Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save
these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et
Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne
ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour
utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine
ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations
et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona
inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido
entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada.
Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para
salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
• Read all instructions.
• To protect against the risk of electrical shock do not put meat grinder in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
• Avoid contact with moving parts. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is
4
Safety and Warranty
dropped or damaged in any manner. Return the appliance to Omcan for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
• The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re, electric shock or
injury.
• Do not use outdoors, indoor use only.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Do not let cord contact hot surface, including the stove.
• Do not use ngers to scrape food away from discharge disc while appliance is operating. Injury may result.
• Save these instructions.
CAUTIONS
• Unplug when assembling or disassembling the unit.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• When carrying the unit, be sure to hold motor housing with both hands, not to hold only the hopper plate.
• Do not x cutting blade and cutting plate when using Kubbe attachments.
• Never feed food by hand. Use the food pusher.
• Do not grind hard foods such as bones and nuts.
• Do not grind ginger and other materials with hard ber.
• To avoid jamming, do not force to operate the unit with excessive pressure.
• If the unit jams due to hard materials lodged on to feed screw or cutting blade, switch off immediately and
clean the unit (see Jamming).
• When the circuit breaker activates, do not switch on.
• When switching from ON to OFF/REVERSE or vice versa, wait about 6 seconds to assure that the motor
has stopped completely before reversing direction.
• Never try to undo the parts or to repair the unit by yourself.
• This product is intended for household use only, not for commercial application.
• Not to be used by children.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by Omcan or an authorized service agent in order to
avoid a hazard.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see https://omcan.com/disclaimer for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
5
Safety and Warranty
without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Throat Opening2” / 51mm
Dimensions16.25” x 8” x 17.5” / 413 x 203 x 445mm
Item #21640
Operation
BEFORE USE
• Make sure that the voltage and frequency indicated on the rating plate are the same as your local supply.
• Wash all the parts (except those that do not touch food products) in warm soapy water.
• Before plugging in, ensure the switch is off.
TO MINCE MEAT
1. Place the head tightly onto opening of motor housing. While holding the head with one hand, place the
locking knob into the hole on the side of motor housing and tighten it clockwise.
2. Place the worm into the head, long end rst, then turn the worm slightly until it is set into the motor housing.
3. Place the cutting blade onto the worm with the blade facing the front.
▪ If it is not tted properly, meat will not be ground.
4. Place the desired cutting plate next to the cutting blade, tting the protrusions on the housing in the slots on
the plate.
5. Screw the cap into place until tight, tighten by hand only.
▪ Do not over tighten.
6
Operation
▪ Place the hopper plate on the head and x into position.
▪ Place the unit on a stable surface.
▪ The air vents at the bottom and the side of the motor housing should be kept free of obstructions.
▪ Cut all food product into pieces so that they t easily into the hopper opening.
▪ Plug in, then switch on.
6. Feed food products into the hopper plate.
▪ Use the food pusher.
▪ Do not use frozen products or products with bones.
7. After use, switch off and unplug.
8. Clean the grinder after each use.
Maintenance
JAMMING
When the circuit breaker automatically stops the motor, or when the motor continues to function but no meat
comes out of cutting plate due to jamming of bone or other materials, switch off the grinder.
• Turn the machine off and unplug from the electrical socket.
▪ Press CIRCUIT BREAKER to reset.
▪ Press OFF/REVERSE to clear the jammed material.
• Reverse operation will continue for as long as OFF/REVERSE is pressed.
▪ Do not run in reverse for an extended period of time.
TO CLEAN
Make sure that the motor has stopped completely. Disconnect the plug from the power outlet. Disassemble by
reversing the steps 1 - 5 in the Operation section.
• To remove the cutting plate easily, lightly tap the head on the table with the cutting plate facing up to loosen
the worm.
• Remove all excess meat. Wash each part in soapy water.
▪ A bleaching solution containing chlorine will discolor aluminum surfaces.
▪ Do not immerse the motor housing in water, only wipe it with a damp cloth.
▪ Thinners and benzines will crack or change the color of the unit.
▪ Metal parts of the product are not suitable for the dishwasher.
▪ After cleaning, metal parts must be dried, otherwise mold or rust may appear.
• A little food safe oil (such as Omcan Item # 27336) on the worm, knives, and plates after washing and
drying will keep them lubricated and rust free.
7
Maintenance
REFERENCE
Item NumberModel NumberDescriptionManufacturer Model Number
21640MG-CN-0010
Meat Grinder #12 Aluminum 0.5 HP/373W
110V/60/1 cETLus
SM-G50
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
respectées, y compris les suivantes:
• Lisez toutes les instructions.
• Pour éviter toute risque d’électrocution, ne placez pas le hachoir à viande dans l’eau ou tout autre liquide.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants.
• Débranchez-le de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de mettre ou de retirer des pièces et
avant de le nettoyer.
• Évitez le contact avec les pièces mobiles. Ne mettez jamais les aliments à la main. Toujours utilisez le
poussoir alimentaire.
• N’utilisez aucun appareil avec un cordon ou une prise endommagée ou après un mauvais fonctionnement
de l’appareil ou qui est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyer l’appareil à
Omcan pour qu’il soit examiné, réparé, ou ajusté électriquement ou mécaniquement.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut provoquer un incendie, un
choc électrique ou blessure.
• Ne pas utiliser à l’extérieur, utilisation à l’intérieur seulement.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord de la table ou du comptoir.
• Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris le poêle.
• N’utilisez pas les doigts pour gratter les aliments du disque de décharge lorsque l’appareil est en marche.
Une blessure peut en résulter.
• Sauvegardez ces instructions.
ATTENTION
• Débranchez lors de l’assemblage ou du démontage de la meuleuse.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants.
• Lorsque vous portez la meuleuse, assurez-vous de tenir le boîtier du moteur avec les deux mains, et non
pas seulement la plaque de la trémie.
• Ne xez pas la lame de coupe et la plaque de coupe lors de l’utilisation des accessoires Kubbe.
• Ne nourrissez jamais les aliments à la main. Utilisez le poussoir alimentaire.
• Ne broyez pas les aliments durs tels que les os et les noix.
• Ne broyez pas le gingembre ou d’autres matériaux avec des bres dures.
8
Instructions Français
• Pour éviter tout coincement, ne forcez pas pour faire fonctionner la meuleuse avec une pression excessive.
• Si l’appareil se bloque en raison de l’introduction de matériaux durs sur la vis d’alimentation ou la lame de
coupe, éteignez immédiatement et nettoyez la meuleuse (voir OBSTRUCTION).
• Lorsque le disjoncteur s’active, ne l’allumez pas.
• Lors de la commutation de ON à OFF / REVERSE ou vice versa, attendez environ 6 secondes pour
assurer que le moteur s’est complètement arrêté avant d’inverser la direction.
• N’essayez jamais de démonter les pièces ou de réparer la meuleuse vous-même.
• Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement et non à l’usage commerciale.
• Ne pas utiliser par les enfants.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Omcan ou un agent de service
autorisé an de éviter un danger.
GARANTIE D’UN AN POUR LES PIÈCES ET LE TRAVAIL
Au cours de la période de garantie, communiquez avec Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour céduler une
livraison à un dépôt de service autorisé par Omcan dans la région, ou à un entrepôt du Service Omcan
pour réparer l’équipement.
Une maintenance non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et les
pièces, non l’utilisation incorrecte.
S’il vous plaît voir https://omcan.com/disclaimer pour des informations complètes.
ATTENTION:
Les composants de l’emballage sont classés comme déchets urbains solides normaux et peuvent donc être
éliminés sans difculté.
Dans tous les cas, pour un recyclage approprié, nous vous suggérons de jeter les produits séparément
(déchets différenciés) selon les normes en vigueur.
NE PAS JETER LES MATERIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
ModèleMG-CN-0010
Puissance0.5 HP / 372.8 W
Électrique110V / 60Hz / 1
Taille de la plaque0.2”, 0.3”, 0.4” / 5mm, 8mm, 10mm
Taille du bec0.5”, 0.7”, 0.8” / 12mm, 17mm, 20mm
Ouverture de la gorge2” / 51mm
Dimensions16.25” x 8” x 17.5” / 413 x 203 x 445mm
Numéro d’article21640
9
Instructions Français
FONCTIONNEMENT
AVANT L’UTILISATION
• Assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre
alimentation locale.
• Lavez toutes les pièces (sauf celles qui ne touchent pas les produits alimentaires) dans de l’eau chaude
savonneuse.
• Avant de brancher, assurez-vous que l’interrupteur est éteint.
POUR HÂCHER LA VIANDE
1. Placer la tête fermement sur l’ouverture du carter du moteur. Tout en tenant la tête d’une main, placez
le bouton de verrouillage dans le trou situé sur le côté du carter du moteur et serrez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Placer la vis sans n dans la tête, extrémité longue en premier, puis tourner légèrement la vis jusqu’à ce
qu’elle soit placée dans le carter du moteur.
3. Placez la lame de coupe sur la vis sans n avec la lame tournée vers l’avant.
▪ S’il n’est pas correctement installé, la viande ne sera pas moulue.
4. Placer la plaque de coupe désirée à côté de la lame de coupe, en ajustant les protubérances sur le boîtier
dans les fentes de la plaque.
5. Visser le bouchon jusqu’à ce qu’il soit serré, serrer à la main seulement.
▪ Ne pas trop serrer.
▪ Placez la plaque de la trémie sur la tête et xez-la en position.
▪ Placez l’appareil sur une surface stable.
▪ Les bouches d’aération en bas et sur le côté du carter du moteur doivent être libres de toute obstruction.
▪ Coupez tous les produits alimentaires en morceaux an qu’ils s’insèrent facilement dans l’ouverture de la
trémie.
▪ Branchez, puis allumez.
6. Introduisez les produits alimentaires dans la plaque de la trémie.
▪ Utilisez le poussoir alimentaire.
▪ N’utilisez pas de produits congelés ou de produits avec des os.
7. Après utilisation, éteignez et débranchez.
8. Nettoyez la meuleuse après chaque utilisation.
ENTRETIEN
OBSTRUCTION
Lorsque le disjoncteur arrête automatiquement le moteur, ou lorsque le moteur continue de fonctionner mais
qu’aucune viande ne sort de la plaque de coupe en raison d’un coincement de l’os ou d’autres matériaux,
éteignez la meuleuse.
• Éteignez la machine et débranchez-la de la prise électrique.
▪ Appuyez sur DISJONCTEUR pour réinitialiser.
10
Instructions Français
▪ Appuyez sur OFF / REVERSE pour effacer le matériau coincé.
• Le fonctionnement inverse se poursuivra aussi longtemps que vous appuyez sur OFF / REVERSE.
▪ Ne marchez pas en marche arrière pendant une période prolongée.
POUR NETTOYER
Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté. Débranchez la che de la prise de courant. Démonter
en inversant les étapes 1 à 5 dans la section Fonctionnement.
• Pour retirer facilement la plaque de coupe, tapotez légèrement la tête sur la table avec la plaque de coupe
vers le haut pour desserrer la vis sans fin.
• Enlever toute la viande en excès. Lavez chaque partie dans de l’eau savonneuse.
▪ Une solution de blanchiment contenant du chlore décolorera les surfaces en aluminium.
▪ Ne plongez pas le boîtier du moteur dans l’eau, ne l’essuyez qu’avec un chiffon humide. Lavez chaque
partie dans de l’eau savonneuse.
▪ Une solution de blanchiment contenant du chlore décolorera les surfaces en aluminium.
▪ Ne plongez pas le boîtier du moteur dans l’eau, ne l’essuyez qu’avec un chiffon humide.
▪ Les diluants et les essences se fissureront ou changeront la couleur de l’appareil.
▪ Les parties métalliques du produit ne conviennent pas au lave-vaisselle.
▪ Après le nettoyage, les pièces métalliques doivent être séchées, sinon de la moisissure ou de la rouille
peuvent apparaître.
• Une petite quantité d’huile sans danger pour les aliments (comme le numéro d’article 27336 d’Omcan) sur
la vis sans fin, les couteaux et les assiettes après le lavage et le séchage les maintiendra lubrifiés et sans
rouille.
19992Cap for SM-G50127145Bolt Seat for SM-G502542203Back-Gearbox for SM-G50206
20049Stuffer Tubes Kit for SM-G502 - 542187Self-Tap Bolt 4x20 for SM-G502642204Washer 10x0.5 for SM-G50207
19990Cutting Plate (Coarse) for SM-G50642188Cord Compartment for SM-G50273987710 Shaft for SM-G50208
19988Cutting Plate (Fine) for SM-G50742189
19989Cutting Plate (Medium) for SM-G50842190
19991Kubbe Attachment Kit for SM-G509 - 1042191
19987Cutting Blade for SM-G501142192Bottom Board for SM-G503139880Sleeve for SM-G50212
19985Head for SM-G501227146Rubber Underlay for SM-G503224558Coupled Gear for SM-G50213
19984Hopper Plate for SM-G501319986Feed Screw Assembly for SM-G5010042205Spring Ring 12 for SM-G50214
19983Food Pusher for SM-G501442769Feed Screw for SM-G501012717152 Gear Wheel for SM-G50215
19982Opening for SM-G501542193Washer 16x0.2 for SM-G5010242206Washer 12x0.5 for SM-G50216
19980Locking Knob for SM-G501642194POM Washer for SM-G5010342207Washer 12x0.2 for SM-G50217
42184Self-Tap Bolt 4x10-VCr for SM-G501742195Washer16x1.5 for SM-G5010442208Fore-Gearbox for SM-G50218
27144Cover for SM-G501842196Wire Loop for SM-G50
27178Switch Panel for SM-G501942197Gearbox Assembly for SM-G5020042210Spring Washer 5 for SM-G50220
42172Cord Compartment Cover for SM-G502042198Fan for SM-G5020142211Bolt M5x12 for SM-G50221
31607Supply Cord for SM-G502142199Motor for SM-G502024221212 Bushing for SM-G50222
19981Motor Housing for SM-G502242200Quakeproof Washer for SM-G502034221313 Shaft for SM-G50223
19979Switch for SM-G502342201Insulated Washer for SM-G5020440657Power Wire Protection Ring for SM-G50
42186Self-Tap Bolt 4x10 for SM-G502442202Bolt M5x12 for SM-G50205
Terminal Block PA10
(Only for G50-EMC) for SM-G50
Resistance 1MΩ0.25W
(Only for G50-EMC) for SM-G50
Capacitance 0.22μF
(Only for G50-EMC) for SM-G50
28398788 Shaft for SM-G50209
2939879Washer 8x0.5 for SM-G50210
3024557Bevel Wheel for SM-G50211
10542209Washer 5 for SM-G50219
13
Electrical Schematics
Model MG-CN-0010 21640
14
Warranty Registration
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
https://omcan.com/warranty-registration/
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
15
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 5,000 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 5000
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 5,000 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.