OLYMPUS PT-E03 User Manual

http://www.olympus.com/
PT-E03 Instruction Manual
©2007 Printed in Japan
VS112301
Nous vous remercions d’avoir acheté le caisson étanche PT-E03.Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Un mauvais usage peut endommager l’appareil de photo à l’intérieur du caisson, suite à une fuite
d’eau; la réparation peut s’avérer impossible.
Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel.
Limitation de garantie
z Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est
interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes
de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des dommages, des pertes de profits,
etc. découlant de la perte de données image en raison de défauts, de démontage, de réparation ou de modification de ce produit par des personnes, autres que les tiers autorisés par OLYMPUS IMAGING CORP., et pour d’autres raisons.
Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit
z Ce produit est un instrument de précision conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 40 m.
Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
z Afin de garantir l’utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire toutes les instructions relatives à
la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement.
z Le caisson doit toujours être utilisé en combinaison avec le port étanche disponible séparément. z OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des dommages causés à l’appareil par
la présence d’eau dans le caisson. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d’une infiltration d’eau dans l’appareil photo ne seront pas remboursées.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou
matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit.
z Avant utilisation, bien lire les précautions imprimées sur l’emballage.
Fr
Pour une utilisation sûre
Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication.
Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication.
AVERTISSEMENT
1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d’accidents suivants
pourraient se produire.
• Blessures en faisant tomber sur le corps d’une certaine hauteur.
• Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
• Risque d’avaler des petites pièces. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces.
2 Ne pas ranger avec une batterie dans l’appareil photo numérique laissé dans ce produit.
Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie.
3 Le caisson doit toujours être utilisé en combinaison avec le port étanche disponible séparément.
Retenir que le caisson ne peut pas être utilisé sans le port étanche.
4 Si une fuite d’eau se produit avec un appareil photo installé dans ce produit, retirer rapidement la
batterie de l’appareil. Il y a un risque d’allumage et d’explosion en générant de l’hydrogène.
5 Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s’il se casse à cause d’un
impact violent avec un rocher ou d’autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
6 Le gel de silice et la graisse silicone pour les joints de ce produit ne sont pas comestibles.
ATTENTION
1 Ne pas démonter ni modifier ce produit. Ce qui pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes.
En cas de démontage ou modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., la garantie ne s’appliquera pas.
2 Ne pas placer ce produit dans des endroits avec des températures anormalement hautes ou basses
ou dans des endroits avec des variations de températures extrêmes. Le produit risque de se détériorer.
3 L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté
risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Ce doit être évité.
4 Ce produit a été conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 40 m. Veuillez prendre note que
plonger à une profondeur dépassant 40 m risque de causer une déformation permanente ou endommager le caisson et l’appareil photo qui s’y trouve à l’intérieur ou risque d’entraîner une fuite d’eau.
5 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main
ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. Toujours manipuler le caisson avec soin.
6 Si l’appareil contenu dans le caisson devait être mouillé en raison d’une fuite d’eau, etc., essuyez
immédiatement toute trace d’humidité et vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil.
7 Veuillez retirer le joint avant de prendre l’avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait
rendre l’ouverture du caisson impossible.
8 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l’appareil
numérique avec ce produit, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement.
9 Lors du scellage du produit, s’assurer qu’il ne reste aucun corps étranger, tel que sable, saleté ou
cheveux, sur le joint ou les surfaces de contact.
0 Lorsque le caisson est combiné avec un flash Olympus flash (FL-20 + PFL-01 ou FL-36 + PFL-01),
le flash incorporé de l’appareil photo ne peut pas être utilisé. De plus, le flash incorporé de l’appareil photo ne peut pas être sorti si le câble du sabot actif fourni avec le PFL-01 ou PFL-E01 est raccordé au sabot actif de l’appareil photo. Si le flash incorporé est sorti de force, le flash ne fonctionnera pas correctement et le câble du sabot actif risque d’être débranché du sabot actif de l’appareil photo. En complément, l’appareil photo risque également d’être endommagé.
a Le flash incorporé de l’appareil photo ne peut pas être utilisé lorsque l’appareil photo est logé dans
le caisson.
Fr
FR 2
Batteries
z Utiliser exclusivement une batterie lithium-ion Olympus (BLS-1). z Faire attention à ce que les bornes de la batterie ne deviennent pas mouillées. Ce qui pourrait causer
des problèmes ou des accidents.
z Lire attentivement le mode d’emploi de l’appareil photo numérique pour les autres précautions à
propos de la batterie.
Pour éviter des accidents de fuite d’eau
Si une fuite d’eau se produit pendant l’utilisation de ce produit, la réparation de l’appareil photo logé dans ce produit peut devenir impossible. Veuillez observer les précautions suivantes pour l’utilisation.
1 Avant de remettre ce produit dans son emballage, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fibres, de
grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact. Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau. Veuillez vérifier l’appareil avec le plus grand soin.
Exemples de matières étrangères qui se collent au joint
Cheveu Fibres Grains de sable
2 Le joint est un produit consommable. Veuillez le remplacer au moins une fois par an. Avant chaque
utilisation, effectuer l’entretien régulier.
3 La détérioration du joint évoluera en fonction des conditions d’utilisation et de stockage. Remplacer
immédiatement le joint s’il est endommagé, s’il présente des fissures ou s’il a perdu de son élasticité.
4 Lors de l’entretien du joint, nettoyer l’intérieur de la gorge du joint et s’assurer de l’absence de saleté,
de poussière, de sable ou d’autres matières étrangères.
5 Appliquer la graisse silicone spécifiée sur le joint. 6 L’étanchéité n’est pas efficace si le joint n’est pas installé correctement. En installant le joint, faire
Fr
attention qu’il ne sorte pas de la gorge et qu’il ne soit pas déformé. De plus, en scellant le caisson, fermer le couvercle après confirmation que le joint n’est pas sorti de la gorge.
7 Ce produit est une construction hermétique fabriquée en plastique (polycarbonate). Quand il est
laissé longtemps dans une voiture, sur un bateau, à la plage ou à d’autres endroits atteignant une température élevée, ou s’il est sujet à une force extérieure irrégulière pendant longtemps, il risque de se déformer et la fonction étanchéité risque d’être perdue. Faire suffisamment attention au contrôle de la température. De plus ne pas placer d’objets lourds sur le produit pendant le stockage ou le transport, et éviter un stockage insensé.
8 Lorsque la surface de contact du joint est pressée fortement de l’extérieur du caisson, ou lorsque le
caisson est déformé, la fonction étanchéité risque d’être perdue. Faire attention de ne pas exercer une force excessive.
9 Veuillez vous assurer d’effectuer le test préliminaire et le contrôle final chaque fois avant d’utiliser le
caisson.
0 Si un signe de fuite d’eau, tel que gouttes d’eau ou buée, est détecté en photographiant, arrêter
immédiatement la plongée, retirer l’humidité de l’appareil photo et du caisson, et effectuer le test de fuite d’eau en suivant la procédure du “Test final”.
Manipulation du produit
z L’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais
fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d’eau. Ce doit être évité.
• Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un véhicule fermé, etc, et/ou où il existe de grandes différences de température.
• Des endroits à proximité de feux ouverts
• Des profondeurs sous-marines au-delà de 40 mètres
• Des endroits soumis à des vibrations
• Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes
• Des endroits où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés
z Ce produit est fabriqué en résine de polycarbonate avec une excellente résistance aux chocs, mais il
est possible de l’endommager s’il est raclée contre des rochers, etc. Il peut également se casser quand il frappe des objets durs ou s’il est jeté.
z Ce produit n’est pas un caisson pour amortir les chocs à l’appareil photo à l’intérieur. Lorsque ce
produit avec un appareil photo numérique à l’intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l’appareil photo numérique risque de devenir endommagé. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
z Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue durée, la performance d’étanchéité risque de
diminuer à cause de la dégradation du joint, etc. Avant utilisation, toujours effectuer le test préliminaire et la vérification finale.
z Faire attention de ne pas appliquer une force excessif sur le connecteur de port, le connecteur du
câble TTL, la molette de zoom et l’écrou de pied.
z Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion,
pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d’autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causer des fissures sous haute pression ou d’autres problèmes.
Produits chimiques qui ne
peuvent pas être utilisés
Diluants organiques volatils, détergents chimiques
Agent anticorrosion
Agents antibuée du commerce
Graisse autre que la graisse silicone spécifiée
Colle
z Ne pas effectuer d’opérations autres que celles spécifiées dans ce mode d’emploi, ne pas retirer ni
modifier des pièces autres que celles spécifiées. Tout problème en prenant ni utiliser des vues ou avec le matériel consécutif aux actions précédentes sera en dehors de la garantie.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des dommages causés à l’appareil par
la présence d’eau dans le caisson.
z OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou
matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit.
Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l’eau pure ou de l’eau tiède suffit pour le nettoyage.
Ne pas utiliser d’agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze, et le lavage avec de l’eau pure est suffisant.
Ne pas utiliser d’agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifié.
N’utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détériorer et une fuite d’eau pourrait se produire.
Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d’autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compagnie.
Explication
Fr
FR 4
SOMMAIRE
Limitation de garantie............................................................................................................. 1
Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit................................................................ 1
Pour une utilisation sûre......................................................................................................... 1
Batteries ................................................................................................................................. 3
Pour éviter des accidents de fuite d’eau ................................................................................ 3
Manipulation du produit.......................................................................................................... 4
1.Préparatifs................................................................................................................7
Contrôle du contenu de l’emballage....................................................................................... 7
Nomenclature des pièces ................................................................................................ 8
Mise en place du port étanche. .............................................................................................. 9
Mise en place de la dragonne. ............................................................................................... 9
Maîtriser le fonctionnement de base. ................................................................................... 10
Tenue du caisson........................................................................................................... 10
Comment appuyer sur le levier du déclencheur ............................................................ 10
Comment utiliser le bouton de molette Mode ................................................................ 10
Comment utiliser la molette de zoom............................................................................. 11
Comment commander le levier d’interrupteur d’alimentation......................................... 11
Retrait du bouchon du connecteur de câble TTL........................................................... 12
Nettoyage du connecteur TTL ....................................................................................... 13
Comment raccorder le câble du sabot actif ................................................................... 13
Comment monter et retirer le support d’appareil ........................................................... 14
2.Contrôle préliminaire du caisson.........................................................................15
Test préliminaire avant utilisation......................................................................................... 15
Contrôle des pièces d’étanchéité du caisson................................................................. 15
Test préliminaire ............................................................................................................ 15
3.Mise en place de l’appareil photo numérique.....................................................16
Contrôle de l’appareil photo numérique. .............................................................................. 16
Contrôle de batterie ....................................................................................................... 16
Fr
Confirmation du nombre de vues restant à prendre ...................................................... 16
Retirer la dragonne, les pièces de suspension de dragonne et le bouchon
d’objectif de l’ appareil photo numérique. ...................................................................... 16
Retirer l’œillère de l’appareil photo numérique. ............................................................. 16
Retirer le filtre de l’appareil photo numérique ................................................................ 17
Préparation de l’appareil photo numérique. ......................................................................... 17
Appareil photo numérique pouvant être mis en place.................................................... 17
Contrôle du fonctionnement de l’appareil photo ............................................................ 17
Ouvrir le caisson. ................................................................................................................. 17
Fixer les mécanismes de zoom et de mise au point, fournis avec le port
d’objectif étanche en option, sur l’objectif. ..................................................................... 18
Montage du support d’appareil sur l’appareil photo numérique ........................................... 19
Utilisation du flash électronique ........................................................................................... 19
Insérer l’appareil photo numérique dans le caisson. ............................................................ 21
Introduction du gel de silice ........................................................................................... 24
Vérifier après insertion. ........................................................................................................ 24
Sceller le caisson. ................................................................................................................ 25
Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo installé.......................................................... 26
Confirmer le mode de l’appareil photo. ................................................................................ 26
Effectuer les contrôles finaux. .............................................................................................. 26
Inspection visuelle.......................................................................................................... 26
Test final............................................................................................................................... 27
4.Prise de vue sous l’eau.........................................................................................28
Utilisation de la dragonne..................................................................................................... 28
Tenir le caisson soigneusement........................................................................................... 28
Appuyer doucement sur le levier du déclencheur.......................................................... 28
5.Manipulation après la prise de vue......................................................................29
Essuyer toute goutte d’eau. ................................................................................................. 29
Sortir l’appareil photo numérique. ........................................................................................ 30
Laver le caisson avec de l’eau pure..................................................................................... 31
Sécher le caisson................................................................................................................. 31
6.Maintien de la fonction d’étanchéité....................................................................32
Retirer le joint. ...................................................................................................................... 32
Procédure ...................................................................................................................... 32
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. .......................................................................... 32
Installer le joint. .................................................................................................................... 33
Comment appliquer la graisse sur le joint ............................................................................ 33
Changer les pièces consommables. .................................................................................... 34
Entretien des parties filetées sur le câble TTL et le connecteur de câble TTL..................... 34
Entretien du bouchon du connecteur TTL............................................................................ 34
7.Annexe....................................................................................................................35
Q & R sur l’utilisation du PT-E03.......................................................................................... 35
Fiche technique.................................................................................................................... 39
Fr
FR 6
1. Préparatifs
Contrôle du contenu de l’emballage.
Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés.
Bouchon étanche pour connecteur de câble TTL
Fr
Corps du caisson
(Vérifier que le joint est normal.)
Mode d’emploi (ce manuel)
Sel de silice
Outil de retrait de joint
Liste des distributeurs agréés/
Liste des centres de service
Dragonne
Graisse silicone
Adaptateur d’entretien du bouchon étanche
agréés
Nomenclature des pièces
1 Poignée
*2 Commande de
déclencheur
3 Œillet de dragonne
*4 Touche F (Correction
d’exposition)
*5 Bouton de molette Mode
6 Fenêtre de contrôle de
mode
7 Monture d’accessoire 8 Connecteur de câble TTL
*9 Molette de zoom
0 Bouchon avant
*a Commande d’interrupteur
d’alimentation
b Couvercle avant c Crochet de fermeture d Leviers d’ouverture/
fermeture
Note:
Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l’appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d’emploi pour l’appareil photo numérique.
*e Touche INFO (affichage
d’informations)
*f Touche MENU *g Touche S (Effacement) *h Touche q (Affichage)
i Fenêtre de viseur *j Touche AEL/AFL *k Bouton de molette de
commande
*l
Touche u (E-410) /Touche
Fn
(Function) (E-400)
*m Touche de défilement S *n Touche de défilement X *o Touche i *p Touche de défilement T *q Touche de défilement W
r Fenêtre d’écran ACL
s Coiffe d’écran ACL
t Couvercle arrière
u Courroie de cache d’écran
ACL
v Connecteurs de câble de
sabot actif (avec capuchons)
w Rails de guidage de
chargement
x Joint (POL-E03B) y Écrou de pied z Joint (POL-E03A) A
Cache intérieur d’écran ACL
B Sel de silice C Graisse pour joint silicone
(tube à capuchon blanc)
D Outil de retrait de joint E Adaptateur d’entretien du
bouchon étanche
F Dragonne G Support d’appareil
Fr
FR 8
Mise en place du port étanche.
Pour permettre une utilisation sous-marine du caisson, le port étanche disponible séparément pour l’objectif de l’appareil photo doit être installé sur le caisson en alignant le port étanche avec la position où l’objectif de l’appareil viendra lorsque l’appareil sera chargé dans le caisson.
• Pour la procédure permettant de fixer le port étanche au caisson, lire attentivement le mode d’emploi fourni avec le port étanche.
• Appliquer la quantité optimale de graisse pour joint, qui est fournie avec le caisson, sur la section du joint du port étanche et sur le filetage de monture du port étanche sur le caisson.
• Visser le port étanche sur le caisson en tournant complètement le port étanche dans le sens des aiguilles d’une montre.
Filetage de monture du port étanche
Graisse pour joint
ATTENTION:
Le caisson doit être utilisé à une profondeur d’eau inférieure à 40 mètres. Même si le port d’objectif monté ou d’autres accessoires sont compatibles pour résister à des profondeurs supérieures à 40 mètres, la profondeur à laquelle le caisson est utilisable est limitée à pas plus que 40 mètres.
Mise en place de la dragonne.
Installer la dragonne sur le corps du caisson.
Fr
Dragonne
ATTENTION:
• Veuillez installer correctement la dragonne comme montré ci-dessus.
• Deux œillets de dragonne sont placés sur le dessus et le dessous du côté de la poignée du caisson. Avant d’utiliser la dragonne, bien s’assurer d’ attacher ses deux extrémités aux deux œillets de dragonne.
• OLYMPUS IMAGING CORP. décline toute responsabilité pour des dommages, etc. occasionnés par la chute du caisson à cause d’une installation incorrecte de la dragonne.
Œillet de dragonne
Maîtriser le fonctionnement de base.
Veuillez bien maîtriser le fonctionnement de base du caisson avant de charger l’appareil photo numérique.
Tenue du caisson
Coller les bras près des aisselles et tenir fermement le caisson avec les deux mains à une hauteur vous permettant de contrôler la vue à prendre par la fenêtre de viseur du caisson.
Bon exemple Mauvais exemple
ATTENTION:
• Ne pas exercer une force excessive sur le port étanche.
• Faire attention de ne pas couvrir la fenêtre d’objectif du port étanche avec les doigts.
Comment appuyer sur le levier du déclencheur
En appuyant sur le levier du déclencheur, le presser doucement pour que l’appareil ne bouge pas.
Comment utiliser le bouton de molette Mode
Le caisson a un bouton de molette Mode qui a la même fonction et qui peut être utilisé de la même façon que la molette Mode de l’appareil photo numérique installé à l’intérieur. Après insertion de l’appareil photo numérique dans le caisson, s’ assurer que le bouton de molette Mode fonctionne correctement avant de commencer à photographier.
ATTENTION:
Confirmer que le bouton de molette Mode est réglé correctement sur la molette Mode de l’appareil photo numérique. Noter que la plage de rotation de la molette Mode de l’appareil photo numérique est limitée. Ne pas tourner le bouton de molette Mode du caisson au delà de la plage de rotation de la molette Mode de l’appareil photo numérique.
Fr
FR 10
Comment utiliser la molette de zoom
Le zoom ou la mise au point manuelle, qui est commandé avec la bague de zoom ou la bague de mise au point de l’appareil photo numérique dans le caisson, peut être commandé en actionnant la molette de zoom du caisson.
La bague de zoom et la bague de mise au point qui peuvent être commandées avec la molette de zoom du caisson sont variables en fonction de l’objectif monté sur l’appareil photo numérique. Pour des détails, lire le mode d’emploi pour le port étanche en option.
Port étanche
PPO-E01
PPO-E02
PPO-E03 50 mm Gros plan Non commandable. Commandable.
PPO-E03 +PPO-E01
PPO-E04 +PER-E02
PPO-E04
PPO-E05 14-42 mm Commandable.
Objectifs
applicables
14-45 mm Commandable.
35 mm Gros plan Non commandable. Commandable.
14-54 mm 11-22 mm
50 mm Gros plan
+EC14
7-14 mm Commandable.
8 mm Œil de
poisson
Bague de zoom
Commandable.
Non commandable.
Non commandable. Commandable.
Bague de mise au
point
Non
commandable.
*1
Non
commandable.
*2
Non
commandable.
Non
commandable.
*3
Non
commandable.
La mise au point automatique
uniquement est possible.
La bague de mise au point de l’objectif peut être tournée sur
La mise au point automatique
uniquement est possible.
La mise au point manuelle est
possible mais la plage de
rotation de la bague MF est
limitée à 180°.
La mise au point automatique
uniquement est possible.
La mise au point automatique
uniquement est possible.
La bague de mise au point de l’objectif peut être tournée sur
La mise au point automatique
uniquement est possible.
*1. Le mécanisme de mise au point PPZR-E04 en option est nécessaire. *2. La bague de mise au point de l’objectif peut être tournée sur 360° en utilisant le mécanisme PPZR-E04 en option. *3. Le mécanisme de mise au point PPZR-E05 en option est nécessaire.
Comment commander le levier d’interrupteur d’alimentation
Déplacer le levier d’interrupteur d’alimentation du
Fr
caisson pour mettre et couper l’alimentation de l’appareil photo.
Remarque
360°.
360°.
Données de avril 2007.
Commande d’interrupteur d’alimentation
ATTENTION:
Lorsque l’appareil photo numérique n’a pas été activé pendant un certain temps, l’appareil passe en mode de veille (état d’attente) et son fonctionnement s’arrête. La durée écoulée avant de passer en mode de veille peut être réglée sur l’appareil photo numérique. Pour sortir du mode de veille (et rendre l’appareil photo actif), appuyer sur une touche quelconque, sur le déclencheur par exemple. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de l’appareil photo numérique.
FR 11
Retrait du bouchon du connecteur de câble TTL
Pour effectuer une prise de vue au flash TTL en combinant le caisson pour flash électronique disponible séparément, retirer le bouchon du connecteur du câble TTL comme indiqué ci-dessous.
1 Retirer le bouchon du connecteur du
câble TTL du corps du caisson.
2 Raccorder le connecteur du câble TTL
sous-marin du caisson pour flash
Bouchon du connecteur de câble TTL
1 Tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2 Retirer.
Câble TTL sous-marin
électronique au corps du caisson.
Utiliser ce repère
3 Insérer dans le
connecteur.
4 Tourner légèrement
la partie filetée du connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
pour l’alignement en position.
Comment fixer le bouchon du connecteur de câble TTL au caisson
Bien s’assurer qu’il n’y a pas de corps étranger collé aux joints dans le bouchon et sur le connecteur de câble TTL. Pour fixer le bouchon, le tourner doucement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Vérifier les joints
2 Tourner le bouchon
dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin qu’il peut aller.
Bouchon Connecteur
1 Tourner
doucement le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Fr
ATTENTION:
Si le bouchon du connecteur de câble TTL est desserré, de l’eau risque de pénétrer. Bien tourner le bouchon doucement jusqu’à ce qu’il s’arrête et s’assurer qu’il est bien serré. Ne pas tourner ni serrer trop fort le câble TTL. S’il est trop serré, il risque d’être difficile de le desserrer et de le retirer.
* Pour des détails sur le câble TTL et le câble du sabot actif, consulter le mode d’emploi fourni avec le caisson
pour flash électronique disponible séparément.
FR 12
Loading...
+ 28 hidden pages