Olympus FE-4000 User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
FE-4000/X-925/X-920
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Page 2
Índice
1
Paso
Comprobación de los contenidos de la caja
Correa
Cámara digital
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
2
Paso
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
4
Paso
Cómo usar la cámara
“Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Índice
Nombres de las piezas ..................... 6
¾
Preparación de la cámara .............. 10
¾
Toma, reproducción y borrado ......14
¾
Uso de los modos de toma ............ 17
¾
Uso de las funciones de toma ....... 19
¾
Uso de las características de
¾
reproducción ................................... 23
¾
Menús de funciones de toma ........24
Cable USB Cable AV Adaptador microSD
Batería de ion de litio LI-42B Cargador de batería LI-41C
3
Paso
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, reproducción y borrado” (p. 14)
5
Paso
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 34) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37)
Menús para las funciones de
¾
reproducción,
edición e impresión ........................ 28
¾
Menús para otros ajustes
de cámara ........................................ 30
Impresión ........................................ 34
¾
Uso del programa
¾
OLYMPUS Master 2.........................39
Consejos de manejo ....................... 41
¾
Apéndice ......................................... 45
¾
Índice ............................................... 60
¾
2
ES
Page 3
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 24 a 33) consultando esta página.
Uso del menú
Tres tipos de operaciones de ajuste
Uso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles
dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo s (p. 17).
1
Presione el botón m.
En este ejemplo se explica cómo utilizar
los menús para poder ajustar la opción [SALVAPANT.].
2
Use klmn para seleccionar
MENÚ CÁMARA
MENU
SALIR ACEPT.
Menú superior del
modo de toma
OK
el menú deseado, y presione el botón B.
Al presionar
y mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
MAPEO PÍX.
MENU
SALIR
Submenú 1
ESPAÑOL
NO
ACEPT.
Botones en uso
Botón m
Botón E
Botón
3
Use kl para seleccionar el
submenú 1 deseado, y presione el botón B.
Ficha de página
CONFIGURAC.
OK
1 2
3
SALIR ACEPT.
4
NTSCSALIDA VÍD.
SALVA PANT.
OFF
MENU
Para mover rápidamente al submenú
Algunos menús contienen submenús que
OK
deseado, presione m a n de resaltar la cha de página, y luego use kl para
mover la página. Presione n para regresar al submenú.
aparecen al presionar el botón B.
Use kl para seleccionar el
submenú 2, y presione el botón B.
Una vez realizado algún ajuste, la presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 24 a 33)
Teclas de control
B
Submenú 2
CONFIGURAC.
SALVAPANT.
1 2
3
ATRÁS ACEPT.
CONFIGURAC.
1 2
3
SALIR ACEPT.
SALVA PANT.
MENU
SALVA PANT.
MENU
OFF
ON
NTSCSALIDA VÍD.
DESACTIV.
NTSCSALIDA VÍD.
ON
OK
OK
5
Presione el botón m para
completar la confi guración.
3ES4
Page 4
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
Uso del menú FUNC (p. 22)
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 14)
Botón K (toma/cambiar modos de disparo) (p. 17, 18)
Botón q (reproducir) (p. 15)
Botones del zoom (p. 19)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 20) Botón & (macro) (p. 20) Botón # (fl ash) (p. 19) Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón g/E (cambiar pantalla de información/ guía de menú) (p. 22, 23/p. 17)
Botón /D (reforzar contraluz/borrar) (p. 21/ p. 16, 29)
Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón B (p. 22)
ES
Botón
Botones en uso
Teclas de control
B
Page 5
Índice de menús
Menús de funciones de toma
En el modo de toma, se pueden confi gurar los ajustes.
1 A CALIDAD IMAGEN ..... p. 24
2 B MENÚ CÁMARA
WB .............................. p. 25
ISO ............................. p. 25
R (Imágenes fi jas/vídeos)
................................ p. 25
PANORAMA ............... p. 26
MODO AF ................... p. 26
3 C CAMBIAR MODOS
DISPARO
P ................................ p. 14
G
............................ p. 17
MODO DIS ................. p. 18
s ........................... p. 17
VIDEO ........................ p. 18
4 Q FILTRO MÁGICO ....... p. 27
5 D RESTAURAR .............. p. 27
6 E CONFIGURAC.
FORMATEAR ............. p. 30
BACKUP ..................... p. 30
W (Idioma) ............ p. 30
4
512
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo de toma
7 F MODO SILENC. ......... p. 33
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
En el modo de reproducción, se pueden confi gurar los ajustes.
1 G DIAPOS. .................... p. 28
2 H PERFECT FIX ............ p. 28
3 I EDICION
Q (Cambiar de tamaño)
................................ p. 28
P (Recortar) ............. p. 28
4 J MENÚ REPROD.
0 (Proteger) ............ p. 28
y (Rotar) ................... p. 29
R (Añadir sonido a
imágenes fi jas) ........p. 29
5 K BORRAR .................... p. 29
1
234
SALIR ACEPT.
6 L ORDEN IMPRES. ...... p. 29
7 E CONFIGURAC. *
8 F MODO SILENC. ......... p. 33
MENÚ CÁMARA
6
3
7
MENU
MAPEO PÍX. .............. p. 30
K/q ........................ p. 31
SALVAR AJUST .......... p. 31
MENÚ COLOR ........... p. 31
BEEP .......................... p. 31
s (Monitor) ..............p. 31
X (Fecha/hora) ........ p. 31
SALIDA VÍD. .............. p. 32
SALVAPANT. .............. p. 33
OK
MENÚ REPROD.
MENU
Menú superior del modo de
* Igual que los “Menús de
funciones de toma”
5
reproducción
6
7
8
OK
ES
5
Page 6

Nombres de las piezas

Cámara
1
2
4 5
6
7
3
1 Enganche para correa ................ p. 10
2 Multiconector ..................p. 32, 34, 39
3 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta ..................... p. 11
4 Luz del disparador automático ....p. 21
6
ES
8
5 Flash ...........................................p. 19
6 Objetivo .................................p. 45, 58
7 Micrófono ..............................p. 25, 29
8 Rosca de trípode
Page 7
6
1
7
2
3
4 5
1 Botón n ............................. p. 13
2 Botón g/E (cambiar pantalla de
información/guía de menú)
..................................... p. 22, 23/p. 17
3 Monitor ..................................p. 14, 41
4 Botón m .................................p. 3
5 Botón /D (reforzar contraluz/borrar)
..................................... p. 21/p. 16, 29
6 Botón disparador ........................p. 14
7 Botones del zoom .......................p. 19
8 Luz de acceso a tarjeta ............... p. 46
8 9
10 11
12
9 Botón
10 Botón q (reproducción) ............ p. 15
11 Botón B (OK/FUNC) .............p. 3, 22
12 Teclas de control ..................... p. 3, 12
K
(toma/cambiar modos de
disparo) ................................. p. 17, 18
Botón F (compensación de la
exposición) ............................. p. 20
Botón & (macro) ....................p. 20
Botón Y (disparador automático)
...............................................p. 21
Botón # (fl ash) ......................p. 19
ES
7
Page 8
Monitor
Pantalla del modo de toma
1
2 4 53
P
1
2 4 53 6 7
7
18 17 16 15
ISO 400
12M12M
N
ORM
+2.0 1/30 F2.6
8
IN
4
10121314 911
Imagen fi ja Vídeo
1 Modo de toma .............................p. 14
2 Modo de ash .............................p. 19
3 Modo silencioso ..........................p. 33
4 Macro/supermacro ......................p. 20
5 Comprobación de batería ........... p. 10
6 Espera de ash/aviso de movimiento
de cámara/carga de fl ash .....p. 19, 41
7 Marca de destino AF ................... p. 14
8 Grabación de sonido ................... p. 25
9 Número de imágenes jas
almacenables/tiempo de
grabación restante .............p. 14/p. 18
18
16 15
QVGA
15
+2.0
IN
8
00:34
10 91114
10 Memoria actual ........................... p. 46
11 Disparador automático ................p. 21
12 Valor de apertura ........................ p. 14
13 Velocidad del obturador .............. p. 14
14 Compensación de la exposición... p. 20 15 Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ..........p. 24
16 Tamaño de imagen .....................p. 24
17 ISO ..............................................p. 25
18 Balance del blanco .....................p. 25
8
ES
Page 9
Pantalla del modo de reproducción
2
4 51
3
x
10
F2.6
16
2009.10.262009.10.26 12:30 4
15
1/1000
ISO 4
+2.0
00
12
ORM
N
100-0004
IN
M
121314
Imagen fi ja Vídeo
6 7 8 9 10 11
3
4 51
QVGA
15
2009.10.262009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14/00:34
1213
8 9 15 10 11
1 Modo silencioso ..........................p. 33
2 Reserva de impresión/
número de impresiones ..... p. 37/p. 36
3 Grabación de sonido ................... p. 29
4 Proteger ......................................p. 28
5 Comprobación de batería ........... p. 10
6 Valor de apertura ........................p. 14
7 Compensación de la exposición...p. 20
8 Balance de blancos ....................p. 25
9 Tamaño de imagen .....................p. 24
10 Número de archivo ........................... -
11 Número de fotograma/
Tiempo transcurrido/tiempo total de
grabación ...........................p. 15/p. 16
12 Memoria actual ........................... p. 46
13 Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ..........p. 24
14 ISO ..............................................p. 25
15 Fecha y hora ............................... p. 13
16 Velocidad del obturador .............. p. 14
ES
9
Page 10

Preparación de la cámara

Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Carga de la batería
El cargador de la batería suministrado (tipo
plug-in o cable de CA) variará dependiendo de la región en que haya adquirido la cámara. Si su cargador de batería es de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de CA.
Ejemplo: Cargador de batería de tipo cable de CA
Batería de ion de litio
Cargador de batería
2
Toma de corriente
Cable de CA
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (hasta 2 horas).
Si el indicador de carga no se enciende o
parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado.
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 45).
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
1
Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada
3
BATER. AGOTADA
Esquina superior
derecha del monitor
10
ES
Mensaje de error
Page 11
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
3
Muesca
Área de contacto
1
2
1
2
Botón de bloqueo de la batería
Inserte la batería introduciendo primero el
polo que lleva la marca , con las marcas C orientadas hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta.
Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto con las
manos.
4
1
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 46)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/Duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 47)
Para extraer la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla.
ES
11
Page 12
Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p.48)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
Inserte la tarjeta por completo en el Adaptador.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Área de contacto
Muesca
Teclas de control y guía de operaciones
Los símbolos 1243, que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utiliza el teclado de control.
COMP. DE EXP.
X
0.0 +0.3
HORA
A M D
+0.7 +1.0
2009 10 26 12 30
CANCEL. ACEPT.
4
Teclas de control
Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla indican si se usa el botón m, el botón B, los botones del zoom, o el botón D.
MENÚ CÁMARA
MENU
1
2
AMD
OK
3
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14/00:34
/
Para extraer la tarjeta microSD
MENU
SALIR ACEPT.
Tire la tarjeta microSD hacia fuera
perpendicularmente.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y/o de la tarjeta microSD.
12
ES
Guía de operaciones
OK
SEL. IMAGE
W
T
ACEPT.
14253
MENU
ATRÁS
IN
OK
6
OK
D
OK
Page 13
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
2
Use kl para seleccionar el año
[A].
3
Presione n para guardar la
confi guración de [A].
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de
fecha y hora
X
AM
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL.
X
AM
DHORA
-- -- --
--
2009
AMD
DHORA
AMD
AMD
Cambio del idioma de la pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Presione el botón m, y presione
klmn para seleccionar [E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIR ACEPT.
2
Presione el B botón.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
MAPEO PÍX.
SALIR
3
Use kl para seleccionar
[W], y presione el botón B.
4
Use klmn para seleccionar el
idioma, y presione el botón B.
5
Presione el botón m.
MENU
ESPAÑOL
NO
ACEPT.
OK
OK
MENU
CANCEL.
4
Como en los Pasos 2 y 3, use
klmn y el botón B para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
Para una confi guración más precisa,
presione el botón B cuando la señal horaria alcance los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 31)
ES
13
Page 14

Toma, reproducción y borrado

Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas ( modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
Indicador de modo P
P
12
M
N
ORM
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 47)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
Si el modo P no aparece en pantalla,
pulse el botón K varias veces para seleccionarlo.
Visualización vigente del modo de toma
IN
4
2
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de
no cubrir el fl ash con los dedos, etc.
3
Presione el botón disparador
AUTO
1/400 F3.5
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
P
Presione hasta la mitad
Pulse el botón n de nuevo para
apagar la cámara.
14
ES
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 43)
1/400 F2.6
Valor de apertura
Page 15
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
P
Presione completamente
Pantalla de revisión de imágenes
1/400 F2.6
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón K o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 18)
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
2009.10.26 12:30
Número de fotogramas
Imagen reproducida
2
Use klmn para seleccionar
una imagen.
Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente
Muestra la imagen anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 23)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón B.
Muestra la imagen siguiente
Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente
12
N
ORM
100-0001
IN
M
1
2009.10.26 12:30 100-0004
OK
REP. VIDEO
Vídeo
En esta cámara no se puede reproducir el
sonido grabado en los vídeos. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC.
IN
4
15
ES
Page 16
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Avance rápido: Presione y mantenga apretado n. Rebobinado: Presione y mantenga apretado m. Pausa: Presione el botón B.
2009.10.26 12:30
Tiempo transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Primer (último) fotograma/avance de fotogramas:
Durante la pausa, presione k para mostrar el primer fotograma, y presione l para mostrar el último fotograma. Mantenga pulsado n para reproducir un vídeo, o bien m para reproducir un vídeo en sentido inverso. Presione el botón B para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción
IN
00:12/00:34
2009.10.26 12:30
IN
00:14/00:34
Durante la pausa
100-0004
100-0004
/
Borrado de imágenes durante la reproducción ( Borrado de una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen que desee borrar.
BORRAR
SI
NO
MENU
ACEPT.CANCEL.
2
Presione k para seleccionar [SI],
y presione el botón B.
[K BORRAR] (p. 29)
IN
OK
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
16
ES
Page 17

Uso de los modos de toma

Cada vez que se pulsa el botón K, cambia
el modo de disparo en este orden: P, G,
h, s, A
toma, la mayoría de las opciones con un ajuste que no sea el modo P volverá a los ajustes predeterminados para cada modo de toma respectivo.
. Al cambiar a otro modo de
Uso del mejor modo para la escena de toma ( modo s)
1
Pulse el botón K durante unos
segundos para ajustar s.
RETRATO
MENU
SALIR
Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
2
Use kl para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena, y presione el botón B.
Icono que indica el modo de escena establecido
12
M
N
ORM
En el modo s, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes.
ACEPT.
Submenú 1 Aplicación
B RETRATO/FPAISAJE/ G ESC.NOCT. M NOCHE+RETRATO/ C DEPORTE/NINTERIORES/ W VELAS SPUESTA SOL X FUEG.ARTIF. d DOCUMENTOS/
ESCENA MASCOTA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/R AUTO - RETRATO/
*1
/
*1
/V COCINA/
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal ([ ESCENA MASCOTA])
1 Utilice kl para seleccionar
[ ESCENA MASCOTA], y pulse el
OK
botón B para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de
destino AF con el sujeto y pulse l.
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la
marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 26).
Toma con ajustes automáticos ( modo G)
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona automáticamente el modo de disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/ [NOCHE+RETRATO]/[DEPORTE]/[MACRO].
IN
4
Este modo completamente automático permite al usuario tomar fotografías con el mejor modo para la escena de disparo con tan sólo pulsar el botón del obturador. Las confi guraciones en el modo de función de toma no están disponibles en el modo G.
La cámara toma una fotografía utilizando los ajustes óptimos según las condiciones de la escena.
ES
17
Page 18
1
00:34
QVGA
15
00:34
REC
Pulse el botón K durante unos
segundos para ajustar G.
El icono cambia dependiendo del tipo de escena que la cámara selecciona automáticamente.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Pulse el botón del obturador hasta la mitad o
bien pulse el botón g para comprobar el modo de disparo que la cámara ha seleccionado automáticamente.
Es posible que en algunos casos la cámara
no pueda seleccionar el modo de disparo deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo
más óptimo se seleccionará el modo P.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
Pulse m para activar el estado latente de AF continuo. Para saber como iniciar el seguimiento, consulte “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 26).
AF ON
Toma de vídeos (modo n)
1
Pulse el botón K durante unos
segundos para ajustar n.
Indicador de modo A
IN
4
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar.
Presione hasta
la mitad
QVGA
15
Iluminada de rojo cuando la toma
REC
IN
00:34
Uso del modo de estabilización de imagen digital (modo h)
Este modo permite al usuario reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y del objeto.
1
Pulse el botón K durante unos
segundos para ajustar h.
Indicador de modo h
12
M
N
ORM
Al cambiar a cualquiera de los otros modos
18
ES
de disparo, la mayoría de los ajustes de las funciones en el modo h cambiarán a los valores predeterminados del modo que acaba de seleccionar.
IN
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
Tiempo de grabación restante (p. 47)
disparador hasta el fondo para detener la grabación.
También se grabará el sonido. Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) (p. 25) en [OFF].
4
00:34
Page 19
OK
ACEPT.
FLASH AUTO

Uso de las funciones de toma

Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
P
12
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 4x, zoom digital: 4x Se recomienda el uso del modo h (p. 18)
para realizar tomas con el zoom de telefoto.
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom digital.
Cuando se usa el zoom óptico y el zoom digital
IN
4
Pulsación hacia el extremo de telefoto (T)
P
12
M
N
ORM
Intervalo de zoom óptico
IN
Intervalo de
zoom digital
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
Presione el botón #.
AUTO
P
ACEPT.
FLASH AUTO
! # $
AUTO
4
2
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
El fl ash se dispara
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
OK
19
ES
Page 20
Ajuste del brillo
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
OK
ACEPT.
OFF
( Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por G) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
1
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
0.0
+0.7
Valor de compensación de la exposición
2
Use klmn para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y presione el botón B.
+0.3
+1.0
Toma de primeros planos ( Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
ACEPT.
*2
) del objeto.
% &
OFF
OFF
OFF
OK
*1
P
2
Use mn para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 19) y el zoom (p. 19) no pueden
Permite la toma desde una distancia de hasta 20 cm (60 cm
Permite la toma desde una
*3
distancia de 4 cm del objeto.
establecerse durante la toma super macro.
20
ES
Page 21
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
1
Presione el botón Y.
P
OFF
OKOK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
12
M
N
ORM
2
Use kl para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
OFF
ON
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
OFF
Aumento del brillo del monitor ( Refuerzo de la iluminación de fondo)
Presione en el modo de toma. El monitor adquiere más brillo. Si no se ejecuta ninguna operación durante 10 segundos, se restablece el brillo anterior.
Y
ON
ES
21
Page 22
Cambio de la visualización de la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g.
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8)
Normal
P
Uso del menú FUNC
El menú FUNC proporciona las siguientes funciones de menú que pueden ajustarse y a las que puede accederse rápidamente.
[WB] (p. 25)•[A CALIDAD IMAGEN] (p. 24) [ISO] (p. 25)
1
Presione el botón B.
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
12
M
WB AUTO
AUTO
5 3 1 w x y
N
ORM
ISO 400
12
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Cuadriculado
2
P
IN
4
ISO 400
12
M
N
ORM
+2.0
Use kl para seleccionar
la función de menú y mn para seleccionar la opción de ajuste, y luego presione el botón B para
4
establecerla.
IN
22
ES
Page 23

Uso de las características de reproducción

Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Presione los botones del zoom.
Vista de imagen
individual
2009.10.26 12:30
N
ORM
100-0004
IN
12
Vista de cerca
W
M
4
T
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g.
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
12
M
N
ORM
100-0004
2009.10.26 12:30 4
Detallada
IN
Sin información
WT
Vista de índice
T
x
10
2009.10.26 4
12:30
2009.10.26 12:30
IN
W
IN
WT
W
2009.10.26 12:30 4
IN
T
2009.10.26 12:30 4
IN
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Use klmn para seleccionar una imagen, y presione el botón B para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use klmn para desplazar el área de visualización.
2009.10.26 12:30 4
4
ISO
F2.61/1000 +2.0
400
N
ORM
100-0004
IN
12
M
23
ES
Page 24

Menús de funciones de toma

En el modo de toma, se pueden confi gurar los ajustes.
E indica el modo en el que puede ajustarse la función. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN]
A CALIDAD IMAGEN
E
: P G h s
Imágenes fi jas
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
COMPRESIÓN
Vídeos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de la grabación continuada (vídeos)
12M (3968×2976) 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)
16:9 (1920×1080) Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal.
VGA (640×480) / QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 47)
Conveniente para imprimir películas en A3.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más fl uidas serán las imágenes de vídeo.
n
24
ES
Page 25
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Ajuste de un programa de color natural [ WB]
B
MENÚ CÁMARA X WB
E
Submenú 2 Aplicación
AUTO
5
3
1
w
x
y
La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación uorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.)
Para realizar tomas con iluminación uorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con iluminación uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
: P h s
n
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
B
MENÚ CÁMARA X ISO
E
Abreviatura de Organización Internacional
para la Estandarización. Las normas ISO especifi can la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad.
En el ajuste ISO, aunque los valores más
bajos implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
100/200/400/ 800/1600
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
El valor de la sensibilidad ISO es fi jo.
: P
Grabación de sonido durante la toma de imágenes fi jas [R]
B
MENÚ CÁMARA X R
E
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos
ON
Durante la grabación, apunte el micrófono
En esta cámara no puede reproducirse el
4 segundos después de tomar la fotografía. Esta prestación es útil para grabar notas o comentarios acerca de la fotografía.
(p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar.
sonido captado en la grabación de audio en fotografías. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC.
: P h
s
Selección del ajuste de sonido para el vídeo [R]
B
MENÚ CÁMARA X R
E
:
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido. ON Se graba el sonido.
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
puede usar el zoom digital durante la grabación de vídeos. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en [OFF].
En esta cámara no se puede reproducir el
sonido grabado en los vídeos. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC.
n
ES
25
Page 26
Creación de imágenes panorámicas [ PANORAMA]
B
MENÚ CÁMARA X PANORAMA
E
: P h
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.
El enfoque, la exposición (p. 14), la posición del zoom (p. 19), y el balance del blanco [WB] (p. 25)
quedan bloqueados a partir del primer fotograma.
El fl ash (p. 19) está bloqueado en el modo $ (APAGADO).
1 Use klmn para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
La parte de la fotografía anterior por la que se unirá a la fotografía siguiente no permanece en el marco. El
usuario debe recordar esa parte del marco y tomar la siguiente fotografía de manera que quede traslapada.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine,
presione el botón B.
Si aparece la marca g, signifi ca que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es
posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas.
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
B
MENÚ CÁMARA X MODO AF
E
: P h
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS
iESP
PUNTO La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua. AF CONTINUO La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y pulse l. 2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su
movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse l o cualquier otro botón.
En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no
Sirve para tomar fotografías de personas (La cámara detecta una cara automáticamente y aparece un marco). Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido y, cuando la cara
*1
esté enfocada, aparecerá la marca de destino AF en verde. Una marca de destino naranja indica que se ha enfocado otra área que no es la cara.
Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque.
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto. Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
s
s
26
ES
Page 27
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Cambiar los modos de disparo [C CAMBIAR MODOS DISPARO]
C
CAMBIAR MODOS DISPARO
E
: P G h s
Submenú 1 Aplicación
P
G
MODE DIS
s
VIDEO Toma de vídeos (p. 18).
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (p. 14).
Toma con ajustes automáticos (p. 17).
Uso del modo de estabilización de imagen digital (p. 18).
Uso del mejor modo para la escena de toma (p. 17).
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [ D RESTAURAR]
D
RESTAURAR
E
: P G h s
Submenú 1 Aplicación
SI
NO
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
Flash (p. 19)
• Compensación de la exposición
• (p. 20) Macro (p. 20)
• Disparador automático (p. 21)
• [A CALIDAD IMAGEN] (p. 24)
• [s] (p. 17)
• Funciones de menú en
• [B MENÚ CÁMARA] (p. 25 a 26)
Los ajustes vigentes no se cambian.
Toma con efectos especiales [Q FILTRO MÁGICO]
Q
FILTRO MÁGICO
n
1 Use klmn para seleccionar el
efecto deseado y presione el botón B.
Tras seleccionar el efecto deseado con
el botón B, no se podrá cambiar ninguna función, salvo el zoom.
n
E
: P
ES
27
Page 28

Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión

Se pueden realizar ajustes durante la reproducción de imágenes.
Reproducción automática de fotografías [G DIAPOS.]
G
DIAPOS.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Al presionar el botón B, comienza la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón B o el botón m.
El sonido grabado durante la grabación no
se puede reproducir durante la exposición de fotografías. Para escuchar el sonido, conecte la cámara a un televisor o a un PC.
Retoque de imágenes [H PERFECT FIX]
H
PERFECT FIX
Las imágenes editadas o retocadas no
pueden volver a retocarse.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
1 Use kl para seleccionar un método
2 Use mn para seleccionar la imagen que
28
ES
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue.
Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
de corrección, y presione el botón B.
desee retocar, y presione el botón B.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Cambio del tamaño de imagen [Q]
I EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Recorte de imágenes [P]
I
EDICION X P 1 Use mn para seleccionar una imagen, y
presione el botón B.
2 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de recorte, y use klmn para mover el cuadro.
Cuadro de recorte
W
T
ACEPT.
3 Presione el botón B.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
Protección de imágenes [0]
J
MENÚ REPROD. X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 29), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 30).
Submenú 2 Aplicación
OFF Las imágenes se pueden borrar.
ON
Las imágenes están protegidas de manera que no se pueden borrar excepto formateando la memoria interna o la tarjeta.
OK
Page 29
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar [ON]. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón B.
Rotación de imágenes [y]
J
MENÚ REPROD. X y
Submenú 2 Aplicación
U +90°
V
t –90°
La imagen rota 90° en sentido horario.
La imagen no rota. La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar el sentido
de la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón B.
Las nuevas orientaciones se guardan
incluso después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
J
MENÚ REPROD. X R
Submenú 2 Aplicación
SI
NO No se graba ningún sonido.
1 Use mn para seleccionar una imagen, y
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
3 Use kl para seleccionar [SI], y
La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen.
presione el botón B.
sonido.
presione el botón B.
La grabación comienza.
Micrófono
Borrado de imágenes [K BORRAR]
K
BORRAR
Submenú 1 Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
Para borrar las fotografías de la memoria
Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
primero la tarjeta en la cámara.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use kl para seleccionar
[SEL. IMAGEN], y presione el botón B.
2
Use
klmn
que desee borrar, y presione el botón B para añadir una marca R a la imagen.
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón D para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón B.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
para seleccionar la imagen
SEL. IMAGEN
1
4
MENU
ATRÁS
IN
2
5
OK
OK
D
3
6
Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO]
1 Use kl para seleccionar
[BORRAR TODO], y presione el botón B.
2 Use kl para seleccionar [SI], y
presione el botón B.
Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.]
L
ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para las fotografías grabadas en la tarjeta.
ES
29
Page 30

Menús para otros ajustes de cámara

Borrado completo de los datos [ FORMATEAR]
E
CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos
SI
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
de imágenes contenidos en la memoria interna*1 o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [ BACKUP]
E
CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
Hace una copia de seguridad
SI
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna.
un poco. Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía antes de iniciar la copia de seguridad.
Cambio del idioma de la pantalla [W]
E
CONFIGURAC. X W
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Submenú 2 Aplicación
Se selecciona el idioma de los
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [ MAPEO PÍX.]
E
CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de
que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesado de imagen
Presione el botón B cuando aparezca [INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
30
ES
Page 31
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Encendido de la cámara con el botón K o q [ K/q]
E
CONFIGURAC. X K/q
Submenú 2 Aplicación
Al presionar el botón K, la cámara se enciende en el modo
NO
de toma. Al presionar el botón q, la cámara se enciende en el modo de reproducción.
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n.
Para guardar el modo al apagar la cámara [SALVAR AJUST]
E
CONFIGURAC. X SALVAR AJUST
Submenú 2 Aplicación
El modo de disparo se guarda
SI
NO
cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada.
Cuando está ajustado en [NO], todos los
ajustes de disparo, excepto el modo P, la opción [A CALIDAD IMAGEN] y el modo s seleccionado vuelven a los valores predeterminados cuando la cámara está apagada.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [ MENÚ COLOR]
E
CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2 Aplicación
NORMAL/ COLOR. 1/ COLOR. 2/ COLOR. 3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias.
Ajuste del sonido de funcionamiento [ BEEP]
E
CONFIGURAC. X BEEP
Submenú 2 Aplicación
OFF/ON
Activa o desactiva el sonido de advertencia/de funcionamiento de los botones de la cámara.
Ajuste del brillo del monitor [s]
E
CONFIGURAC. X s
Submenú 2 Aplicación
BRILLANTE/ NORMAL
Apague o encienda el sonido de aviso/funcionamiento de los botones de la cámara.
Ajuste de la fecha y la hora [X]
E
CONFIGURAC. X X
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha
1 Presione n después de ajustar los
minutos, y use kl para seleccionar el orden de presentación de la fecha.
X
Orden por fecha
HORA
A M D
AMD
2009 10 26 12 30
MENU
CANCEL.
AMD
ACEPT.
OK
31
ES
Page 32
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [ SALIDA VÍD.]
E
CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Multiconector
Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
Cable AV (suministrado)
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use klmn para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
32
ES
Page 33
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Ahorro de batería entre tomas [ SALVAPANT.]
E
CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa durante
ON
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.]
F
MODO SILENC.
Submenú 1 Aplicación
OFF
ON
Los sonidos de aviso, funcionamiento, no se silencian.
Los sonidos electrónicos (sonido de aviso o funcionamiento de los botones) se silencian.
[BEEP] (p. 31)
ES
33
Page 34

Impresión

Impresión directa ( PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme a la confi guración estándar de la impresora [ IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 15) La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use kl para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón B. Utilice mn para seleccionar una imagen, y pulse el botón B.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Botón n
Multiconector
Cable USB (suministrado)
IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL
3
Presione n para empezar a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use mn
OK
para seleccionar una imagen, y presione el botón B.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
IMPRIMIRSALIR
OK
34
ES
Page 35
Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [ IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los pasos 1 y 2 de [IMPR. SIMPLE] (p. 34), y presione el botón
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
ACEPT.
2
Use kl para seleccionar
[IMPR.PERSONAL], y presione el botón B.
3
Use kl para seleccionar el
modo de impresión, y presione el botón B.
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 37)
4
Use [TAMAÑO] (submenú 3), y presione n.
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión
*1
de la tarjeta.
kl
para seleccionar
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
ATRÁS
MENU
ACEPT.
5
Use kl para seleccionar los
ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón B.
Submenú 4 Aplicación
B.
DES./ACT.
(El número de imágenes por hoja varía según
OK
la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
6
Use mn para seleccionar una
La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por hoja ([FOTOS/HOJA]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
IMPR.1C. MAS
imagen.
7
Presione k para efectuar una
reserva de impresión para la imagen actual. Presione l para ajustar las opciones de impresión detalladas para la imagen actual.
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
1 Use klmn para seleccionar el
ajuste, y presione el botón B.
INFO IMP.
SALIR
OK
IMPRIMIR
FECHA SIN NOM. ARCH. SIN
P
1
MENU
100-0004
ACEPT.
IN
4
OK
OK
35
ES
Page 36
Submenú 5Submenú
<×
FECHA
NOM. ARCH.
P
6
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
Aplicación
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
Para recortar una imagen [P]
1 Use los botones del zoom para
seleccionar el tamaño del cuadro de recorte, use klmn para mover el cuadro, y luego presione el botón B.
Cuadro de
recorte
W
T
ACEPT.
2 Use kl para seleccionar
[ACEPTAR], y presione el botón B.
P
ACEPTAR
CANCELAR
MENU
ATRÁS ACEPT.
8
Si fuera necesario, repita los pasos
6 y 7 para seleccionar la imagen que se ha de imprimir, confi gure las opciones detalladas y ajuste [IMPR.1C.].
9
Presione el botón B.
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
ATR ÁS
10
Use kl para seleccionar
ACEPT.
OK
[IMPRIMIR], y presione el botón B.
La impresión da comienzo.
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO IMP].
SMODOIMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
SALIR
MENU
ACEPT.
OK
Para cancelar la impresión
1 Cuando aparezca la indicación
[TRANSFIRIEN.] presione el botón B, use kl para seleccionar [CANCELAR], y luego presione de nuevo
OK
IN
OK
el botón B.
TRANSFIRIEN.
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
36
ES
Page 37
1(1
)
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use klmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el botón B.
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
SALIR
MENU
ACEPT.
3
Use kl para seleccionar [<], y
presione el botón B.
4
Use mn para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use kl para seleccionar la cantidad. Presione el botón B.
X
ATR ÁS
5
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón B.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
6
Use kl para seleccionar
OK
[DEFINIR], y presione el botón B.
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
1(1
MENU
x
0
2009.10.26 12:30
SIN F/H
FECHA
HORA
)
DEFINIR
CANCELAR
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.ATR ÁS
12M
N
ORM
100-0004
OK
OK
OK
4
37
ES
Page 38
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 37).
2
Use kl para seleccionar [U],
y presione el botón B.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use klmn para seleccionar
[L ORDEN IMPRES.], y presione el botón B.
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón B.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
ACEPT.ATRÁS
4
Use kl para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón B.
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 38).
2
Use kl para seleccionar [<], y
presione el botón B.
3
Use kl para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón B.
4
Use mn para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que desee cancelar. Use kl para establecer el número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón B.
6
Use kl para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón B.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use kl para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón B.
OK
38
ES
Page 39

Uso del programa OLYMPUS Master 2

Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se repliega.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de su ordenador.
3
Use kl para seleccionar [PC],
y presione el botón B.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
ACEPT.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OK
OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
ES
39
Page 40
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2 aparece la Guía de inicio rápido que muestra instrucciones detalladas para aquellas tareas más habituales. Si no se visualiza la Guía de inicio rápido, haga clic en barra de herramientas para mostrar la guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software.
en la
Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el submenú que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 39), se podrá acceder a Windows Photo Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
40
ES
Page 41

Consejos de manejo

Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 42)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione el botón del zoom o algún otro botón para sacar la cámara del modo de ahorro de energía antes de tomar una foto. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
Presione el botón K para ajustar un modo de toma.
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación*1. Apague
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o situación similar. Las rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día las indicaciones de fecha y hora regresan a la confi guración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la confi guración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografi ar.
*2
,
ES
41
Page 42
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
Problema de la tarjeta
q
ERR. TARJ.
PROTEC. ESCR.
>
MEMORIA
LLENA
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
L
SIN IMAGENES
r
ERROR IMAGEN
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
q
Use un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
q
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Use kl para seleccionar [LIMPIAR TARJETA], y presione el botón B. Saque la tarjeta y limpie el área de contacto (p. 46) con un paño suave y seco, y a continuación vuelva a insertarla.
OK
ACEPT.
Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón B. A continuación, use kl para seleccionar [SI], y presione el botón B.
Problema de la memoria
IN
interna
Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón B. A continuación, use
OK
ACEPT.
kl para seleccionar [SI], y presione el botón B.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Remedio
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER.
AGOTADA
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
*1
NO HAY TINTA
*1
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
ERROR IMPR.
*2
*2
r
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
de la batería/tarjeta.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
42
ES
Page 43
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 14)
Ajuste [MODO AF] (p. 26) en [iESP]
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO] (p. 26)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho
brillo aparecen en el centro de
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
la pantalla
*1
distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías usando el modo h
(p. 18)
Seleccione j (DEPORTE) en el modo s (p. 17)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de disparador rápida y puede reducir la borrosidad que normalmente acompaña a un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO.
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 25)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías con la función [ROSTROS]
(p. 26)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante el fl ash [DE RELLENO] (p. 19)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 20)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice el botón F para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
ES
43
Page 44
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 25)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO, pero en algunos casos, conviene experimentar con otras confi guraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Toma de fotografías mediante el fl ash [DE RELLENO] (p. 19)
El uso del fl ash también es efi caz para realizar tomas con iluminación fl uorescente o alguna otra luz artifi cial.
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 19) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. La imagen resultante también aparece más granulada que con sensibilidad ISO bajas.
[ISO] (p. 25)
Consejos de reproducción/ edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna.
“Inserción de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte)” (p. 12)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 29)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen energía de la batería.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente Uso repetido del zoom
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 33) en [ON].
44
ES
Page 45

Apéndice

Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos prolongados, quítele la batería, y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Batería y cargador
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión. Deshágase de la batería usada según las instrucciones. (p. 51)
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan. En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona
repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo. La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente. Cárguela completamente con el cargador LI-41C/LI-40C antes de usarla. La batería recargable suministrada suele
tardar 2 horas en cargarse (varía según el uso). El cargador de batería LI-41C suministrado se
utiliza solamente para baterías LI-42B/ LI-40B. No cargue ningún otro tipo de batería con el cargador para baterías incluido. Podría provocar una explosión, fugas de líquido, sobrecalentamiento o un incendio. Para cargador de batería de tipo enchufe:
Esta unidad de alimentación está diseñada para estar orientada correctamente en posición vertical o de montaje en el suelo.
ES
45
Page 46
Uso de su cargador en el extranjero
El cargador puede usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfi l diferente, y el cargador puede requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador.
Uso de una tarjeta xD-Picture Card
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a el vídeo donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (Type H/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 30) para formatear la tarjeta.
46
ES
notas)
Área de contacto
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
12M
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
No abra nunca la cubierta del compartimento de la tarjeta/batería ni desconecte el cable USB mientras la cámara está leyendo o grabando datos. El piloto de acceso a la tarjeta parpadeará si una de estas dos acciones está en curso. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
Luz de acceso a tarjeta
IN
2009.10.26 12:30 4
Modo de reproducción
4
Indicador de la
memoria actual
12
N
ORM
100-0004
IN
M
Page 47
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/Duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes fi jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
3968×2976
D
2560×1920
H
2048×1536
I
1600×1200
J
1280×960
K
640×480
C
1920×1080
D
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Con sonido Sin sonido
2 2 151 152 5 5 296 300
6 6 353 359 12 13 673 695 10 10 565 576 21 21 1.102 1.141 17 17 913 940 32 35 1.728 1.880 26 27 1.390 1.453 48 55 2.557 2.906 87 110 4.567 5.813
152 203 7.993 10.657
16 16 841 875 31 32 1.639 1.728
Utilizando una tarjeta
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido
Vídeos
Duración de la grabación continuada
TAMAÑO
640×480
C
320×240
E
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
* Al usar una tarjeta TypeM o Standard xD-Picture Card, la máxima duración de grabación es de 10 segundos.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN] (p. 29), [BORRAR TODO] (p. 29), [FORMATEAR] (p. 30)
FRECUENCIA
N O N O
Memoria interna
Con sonido Sin sonido
10 seg. 10 seg. 8 min. 59 seg.* 9 min. 5 seg.* 20 seg. 20 seg. 17 min. 48 seg. 18 min. 11 seg. 28 seg. 29 seg. 24 min. 43 seg. 25 min. 27 seg. 54 seg. 58 seg. 48 min. 2 seg. 50 min. 55 seg.
Utilizando una tarjeta
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido
ES
47
Page 48
Uso de un Adaptador microSD
No use el adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o a una impresora PictBridge utilizando el cable USB suministrado con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, quite el adaptador de la cámara y use un adaptador de tarjetas microSD disponible en el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador o de la tarjeta microSD. De lo contrario se podrían producir fallos en la lectura de las imágenes. Si aparecen huellas dactilares o manchas en el área de contacto, límpiela con un paño suave y seco.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
suministrada con el producto.
la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
48
ES
Page 49
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
• infl amables o explosivos. No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
• las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfi xia. Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas. Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
• cámara. No utilice ni guarde la cámara en lugares
• polvorientos o húmedos. No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
• el disparo. No introduzca nada que sea distinto de la
• tarjeta microSD al Adaptador microSD.
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador microSD.
No introduzca nada que sea distinto de la
• tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/ reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
• cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
• manos mojadas. No deje la cámara en lugares donde pueda
• estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
• una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
ES
49
Page 50
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones. Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice. No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. Si el fl uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores. En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos infl amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones. Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara. No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
50
ES
Page 51
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
ES
51
Page 52
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones no resultan de aplicación . Olympus se reserva todos los derechos sobre
este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modifi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el receptor. Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especifi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especifi cados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especifi cados podría provocar un incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
52
ES
Page 53
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa Países/Regiones Voltaje Austria 230 50 C Bélgica 230 50 C República Checa 220 50 C Dinamarca 230 50 C Finlandia 230 50 C Francia 230 50 C Alemania 230 50 C Grecia 220 50 C Hungría 220 50 C Islandia 230 50 C Irlanda 230 50 C/BF Italia 220 50 C Luxemburgo 230 50 C Holanda 230 50 C Noruega 230 50 C Polonia 220 50 C Portugal 230 50 C Rumanía 220 50 C Rusia 220 50 C Eslovaquia 220 50 C España 127/230 50 C Suecia 230 50 C Suiza 230 50 C Reino Unido 240 50 BF
Asia Países/Regiones Voltaje China 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF India 230/240 50 C Indonesia 127/230 50 C Japón 100 50/60 A Corea del Sur 220 60 C Malasia 240 50 BF Filipinas 220/230 60 A/C Singapur 230 50 BF Taiwan 110 60 A Tailandia 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Oceanía Países/Regiones Voltaje Australia 240 50 O Nueva Zelanda 230/240 50 O
Tipo B
(tipo británico)
Tipo BF
(tipo británico)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Tipo B3
(tipo británico)
Tipo C
(tipo CEE)
Norteamérica Países/Regiones Voltaje Canadá 120 60 A EE.UU. 120 60 A
Centroamérica Países/Regiones Voltaje Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C República Dominicana El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A México 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panamá 110/220 60 A
Sudamérica Países/Regiones Voltaje Argentina 220 50 C/BF/O Brasil 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Colombia 120 60 A Perú 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Oriente Medio Países/Regiones Voltaje Irán 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israel 230 50 C Arabia Saudí 127/220 50 A/C/BF Turquía 220 50 C Emiratos Árabes Unidos
África Países/Regiones Voltaje Argelia 127/220 50 C República Democrática del Congo Egipto 220 50 C Etiopía 220 50 C Kenia 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Sudáfrica 220/230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Túnez 220 50 C
Tipo SE
(tipo CEE)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
110 6 0 A
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
240 50 C/BF
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
220 50 C
Tipo O
(tipo Oceanía)
ES
53
Page 54
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo : FE-4000/X-925/X-920 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
54
ES
Page 55
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
ES
55
Page 56
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
56
ES
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado adecuadamente (de acuerdo
con las instrucciones escritas de Cuidados de
manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la
Garantía Mundial desde la fecha de la compra a
un distribuidor Olympus autorizado que se halle
dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio
web: http://www.olympus.com, será reparado o,
si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo
las condiciones de esta garantía, el cliente
deberá entregar el producto antes de fi nalizar el
periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa
GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro
de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no
en todos los países existe un Centro de Servicio
Olympus. 2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía
Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de
reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certifi cado
de Garantía y la factura ó ticket de compra
son presentados en el centro de reparación
autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
Page 57
esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes
casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido
a.
al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) Cualquier defecto que se produzca debido
b.
a una reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. Cualquier defecto o daño debido a un
c.
transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. Cualquier defecto o daño que se produzca
d.
por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. Cualquier defecto que se produzca por
e.
descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. Cualquier daño que se produzca debido a
f.
pilas gastadas, etc. Daños producidos por penetrar arena, barro,
g.
etc. en el producto. Cuando no se adjunte el Certifi cado de
h.
Garantía en el momento de solicitar la reparación. Cuando se haya realizado cualquier
i.
modifi cación en el Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. Cuando el justifi cante de compra no sea
j.
presentado con este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio
producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta
Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida
si el Certifi cado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este
Certifi cado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web:
http://www.olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD. Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
ES
57
Page 58
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato Wave Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos : 11.860.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” ( ltro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 4,65 a 18,6 mm, f2,6 a 5,9
Sistema fotométrico : Medición ESP digital Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg. Alcance de fotografía : 0,6 m a
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Conector : Multiconector (conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) Dimensiones : 95,0 mm (anchura) × 57,0 mm (altura) × 22,4 mm (prof.)
Peso : 106 g (sin la batería ni la tarjeta)
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se usa el Adaptador microSD suministrado.)
(equivalente a 26,3 a 105 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1,0 m a (T) (normal) (W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,2 m a 0,04 m a (modo supermacro)
(sin incluir los salientes)
58
ES
Page 59
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 15 g
–10°C a 60°C (funcionamiento) / –20°C a 35°C (almacenamiento)
Cargador de batería (LI-41C)
Número de modelo : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 4,2 V, 600 mA Tiempo de carga : Aprox. 2 horas (cuando cargue la batería LI-42B suministrada) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 65 g
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para tarjeta microSD Entorno de funcionamiento
Temperatura : –10°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
59
Page 60

Índice

A
Adaptador microSD ........................12, 48
AF CONTINUO ............................... 18, 26
B
BACKUP ............................................... 30
Batería de ion de litio ...................... 10, 45
Beep ..................................................... 31
BORRAR K
Borrado de una imagen ..................... 16
BORRAR TODO ................................ 29
SEL. IMAGEN .................................... 29
Brillo
Brillo del monitor s ......................... 31
Compensación de la exposición ........20
Reforzar contraluz .............................21
C
Cable AV ............................................... 32
Cable USB ...................................... 34, 39
CALIDAD IMAGEN A ........................... 24
CAMBIAR MODOS DISPARO C .......27
Cargador de batería........................10, 45
Color natural ......................................... 25
Compresión .......................................... 24
Conexión
Impresora ...........................................34
PC ...................................................... 39
Televisor ............................................. 32
Correa ................................................... 10
Cuidado de la cámara...........................45
D
DIAPOS. G .......................................... 28
Disparador automático..........................21
E
Edición (imágenes fi jas)
Cambiar de tamaño Q ....................28
Recorte P ........................................ 28
Encendido de la cámara ....................... 13
K/q ...............................................31
F
Fecha y hora X ............................ 13, 31
FILTRO MÁGICO Q .............................27
Flash
APAGADO .........................................19
DE RELLENO ....................................19
FLASH AUTO .................................... 19
OJOS ROJOS ....................................19
FORMATEAR .......................................30
Frecuencia ............................................ 24
G
Grabación de sonido R ...................25, 29
Guía de operaciones ............................12
I
Idioma de pantalla W ................ 13, 30
iESP ...................................................... 26
Imagen reproducida
En televisor ........................................32
Vídeos ................................................15
Vista de cerca ....................................23
Vista de índice ................................... 23
Visualización de imágenes ................ 15
IMPR.PERSONAL ................................35
IMPR.SIMPLE.......................................34
Imprimir ................................................. 34
60
ES
Page 61
M
MACRO & ...........................................20
Mantenimiento
Cuidado de la cámara ........................45
MAPEO PÍX .......................................30
Memoria interna ........................ 11, 46, 47
Mensaje de error...................................42
MENÚ COLOR .....................................31
Menú FUNC .......................................... 22
MODO AF .............................................26
MODO DIS h.....................................18
Modo G ............................................ 17
Modo P ................................................. 14
Modo s ........................................... 17
MODO SILENC. F ............................... 33
O
OLYMPUS Master 2 ............................. 39
P
PANORAMA ..........................................26
Pantalla de información .................. 22, 23
PERFECT FIX H ..................................28
PictBridge ............................................. 34
Protección de imágenes 0 ................ 28
PUNTO ................................................. 26
R
Reforzar contraluz ................................21
Reservas de impresión (DPOF)............37
RESTAURAR D ....................................27
Rotación de imágenes y ..................... 29
T
Tamaño de imagen ...............................24
Tarjeta
Tarjeta microSD ...........................12, 48
Tarjeta microSDHC ...................... 12, 48
xD-Picture Card ........................... 11, 46
Teclas de control ................................... 12
Toma ..................................................... 14
Toma de vídeos n ............................... 18
U
Uso del menú..........................................3
W
WB ........................................................ 25
Z
Zoom.....................................................19
S
SALIDA VÍD .......................................... 32
SALVAPANT ......................................... 33
Sensibilidad ISO ................................... 25
SOMBRAS ............................................ 26
SUPER MACRO % ............................. 20
ES
61
Page 62
VN369801
Loading...