● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva
el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este
manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Usodelosbotonesdirectos(p.20aUso de los botones directos (p. 20 a
24)24)
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Zoom en anillo (p. 20)
Botón disparador (p. 15)
BotónK (toma) (p. 16)
Botónq (reproducción) (p. 16)
BotónF (compensación de la exposición) (p. 21)Botón& (macro) (p. 21)Botón# ( ash) (p. 20)BotónY (disparador automático) (p. 21)
Botóng/E (cambio de presentación de la información/guía de menú) (p. 18, 22, 23)
Botón (imprimir) (p. 38, 40)
Botón"/ (reforzar contraluz/borrar) (p. 21/
p. 17)
UsodelmenúFUNC(p.22)Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón(p. 22)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
69
ES
MEMO
ES
3
Este ejemplo describe cómo usar los menús para
con gurar el [SALVAPANT.].
x CONFIGURAC. (menú superior del modo de toma/
modo de reproducción) X SALVAPANT. (submenú 1) X
ON (submenú 2)
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea R.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 25 a 29) indica los modos de
toma disponibles.
2
Presione el botón .
Presione el botón
para regresar
a la pantalla anterior
en los pasos
posteriores al 2.
SCENE
SCENE
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MENU
SALIRACEPT.
OK
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
Menú superior del modo
de toma
3
Use abcd para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón .
Al presionar y
mantener apretado
el botón E aparece
en pantalla una
explicación (guía de
menú) de la opción
seleccionada.
BACKUP
NO
1
2
3
CONFIGURAC.
ACEPT.
OK
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
FORMATEAR
MENU
SALIR
Submenú 1
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 25 a 37) consultando esta página.
Botón
Botones en uso
4
Use ab para seleccionar el
submenú deseado 1, y presione el
botón .
1
2
3
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
OFF
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
SALIRACEPT.
OK
1
2
3
SALVA PANT.
CONFIGURAC.
DESACTIV.
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
ATRÁSACEPT.
OK
SALVAPANT.
OFF
ON
Ficha de páginaSubmenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione c a n de resaltar la cha de página, y luego use ab para
mover la página. Presione d para regresar al
submenú.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
5
Use ab para seleccionar el
submenú 2, y presione el botón .
Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales. “Ajustes
de menú” (p. 25 a 37)
6
Presione el botón para completar
la con guración.
●
Tres tipos de operaciones de ajuste
Botón E
Uso del menúUso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de
los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas
durante la toma y la reproducción así como a los ajustes
de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles dependiendo de
los otros ajustes relacionados o de la posición del
disco de modo.
1
2
3
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
ON
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
SALIRACEPT.
OK
Teclas de control
Botón
ES
3
Page 4
69
ES
MEMO
Uso de los botones directos (p. 20 aUso de los botones directos (p. 20 a
24)24)
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Zoom en anillo (p. 20)
Botón disparador (p. 15)
Botón K (toma) (p. 16)
Botón q (reproducción) (p. 16)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 21)
Botón & (macro) (p. 21)
Botón # ( ash) (p. 20)
Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón g/E (cambio de presentación de la
información/guía de menú) (p. 18, 22, 23)
Botón (imprimir) (p. 38, 40)
Botón "/ (reforzar contraluz/borrar) (p. 21/
p. 17)
Uso del menú FUNC (p. 22)Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden
ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón (p. 22)
4
ES
Botón
Botones en uso
Teclas de control
Page 5
MI
FAVORITO
BORRAR
EDICION
MENÚ
REPROD.
PERFECT
FIX
MODO
SILENC.
DIAPOS.
ORDEN
IMPRES.
CONFI-
GURAC.
Índice de menús
SCENE
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
Menús de funciones de toma
Si se presiona el botón K y el disco de modo
está ajustado en una posición de modo de toma
(APMBEfn), se pueden confi gurar los
ajustes.
1 D CALIDAD IMAGEN ..... p. 25
2 K MENÚ CÁMARA
WB .............................. p. 26
ISO ............................. p. 26
ZOOM PRECISO........ p. 26
ESTABIL IMAG
(imágenes fi jas)/
DIS MOD VÍDEO
(vídeos) ................... p. 27
R (imágenes fi jas/vídeos)
................................ p. 27
PANORAMA ............... p. 27
MODO AF ................... p. 28
3 f ......................... p. 28
4 R RESTAURAR .............. p. 29
5 x CONFIGURAC.
FORMATEAR ............. p. 34
BACKUP ..................... p. 34
W (Idioma) ............ p. 34
MAPEO PÍX. ............... p. 34
K/q ........................ p. 34
PW ON SETUP .......... p. 35
MENÚ COLOR ........... p. 35
SONIDO ..................... p. 35
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si se presiona el botón q, se pueden confi gurar los
ajustes.
.................................................... p. 20
8
Balance del blanco ..................... p. 26
9
Tamaño de imagen .....................p. 25
10
Número de archivo ........................... -
11
Número de fotograma/tiempo
transcurrido/
tiempo total de grabación
12
Memoria actual ...........................p. 52
13
Compresión/frecuencia
....p. 16/p. 17
(fotogramas por segundo) ..........p. 25
14
ISO .............................................. p. 26
15
Fecha y hora ...............................p. 13
16
Velocidad del obturador ..............p. 15
ES
9
Page 10
Preparación de la cámara
Comprobación de los
contenidos de la caja
Cámara digitalCorrea
Batería de ion de litio
LI-60B
Cable USBCable AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Otros accesorios no mostrados: Manual de
instrucciones (este manual), tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar
de la compra.
Cargador de batería
LI-60C
Accesorio microSD
Colocación de la correa de la
cámara
Carga de la batería
Cargador de
batería
Cable de CA
Indicador de carga
Iluminado:
Tomacorriente
de CA
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la
batería hasta que el indicador de carga se
apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 51).
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el
siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
Esquina superior
derecha del monitor
Cargándose
Encendido: Carga
completada
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
Batería de
ion de litio
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
10
ES
Page 11
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
1
2
1
3
Muesca
Área de contacto
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte anterior y otra
posterior. Inserte la batería en la dirección
correcta según se muestra en la fi gura. Si la
batería no está bien insertada, la cámara no
funcionará.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Tapa del
compartimiento
de la batería/
tarjeta
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque directamente el área de contacto.
4
1
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 52)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/duración de la grabación
(vídeos) en la memoria interna y en la
tarjeta xD-Picture Card” (p. 53)
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
ES
11
Page 12
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
AAMMD
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
1
42536
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
SCENE
12
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta
cámara si se usa un Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p.54)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Área de contacto
Para extraer la tarjeta microSD
ES
Tire de la tarjeta microSD hacia fuera
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y/o de la tarjeta microSD.
perpendicularmente.
Inserte la tarjeta
por completo en
el Adaptador.
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243, que
aparecen en las distintas pantallas de ajuste
y de reproducción de vídeos indican que se
utilizan las teclas de control.
Efectos de exposición.
X
0.0
+0.3
HORA
+0.7
Las guías de operaciones mostradas al pie de
la pantalla indican si se usa el botón m, el
botón o, la palanca del zoom, o el botón D.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
MENÚ
STAURAR
CÁMARA
SCENE
MENU
SALIRACEPT.
Guía de operaciones
D
+1.0
20080826 12 30
MENU
CANCEL.ACEPT.
4
Teclas de control
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
W
T
1
2
AMD
SEL.IMAGE
ACEPT.
MENU
ATRÁS
OK
OK
3
2008.10.26
IN
00:14/00:34
OK
100-0004
/
IN
OK
12:30
D
Page 13
Confi guración de la fecha y la
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
SCENE
hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón o para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
●
aparece la pantalla de confi guración
correspondiente.
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de
fecha y hora
2
Use ab para seleccionar el año
[A].
X
AM
DHORA
-- -- -- --
2008
MENU
CANCEL.
3
Presione d para guardar la
confi guración de [A].
X
AMD
AMD
4
Como en los pasos 2 y 3, use
abcd y el botón o para
ajustar [M] (mes), [D] (día), y
[HORA] (horas y minutos).
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)]
(p. 36)
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea R.
2
Presione el botón m, y presione
abcd para seleccionar
[x CONFIGURAC.].
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
RE-
CÁMARA
STAURAR
MENU
SALIRACEPT.
SCENE
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
AM
2008 10
CANCEL.
DHORA
-- -- --
MENU
AMD
ES
13
Page 14
3
Presione el botón o.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
MAPEO PÍX.
SALIR
4
Use ab para seleccionar
MENU
ESPAÑOL
NO
ACEPT.
[W], y presione el botón o.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
MENU
ATR ÁS
5
Use abcd para seleccionar el
ACEPT.
idioma y presione el botón o.
6
Presione el botón m.
OK
OK
14
ES
Page 15
Toma, reproducción y borrado
8
M
4
N
ORM
1/400
F3.5
8
M
4
N
ORM
Toma con valor de apertura
y velocidad de obturador
óptimas (modo P)
En este modo, se puede usar la toma
automática de la cámara al tiempo que se
permiten cambios en una amplia gama de otras
funciones del menú de toma, tales como la
compensación de la exposición, el balance del
blanco, etc., en caso necesario.
1
Ajuste el disco de modo en P.
2
Presione el botón o para
encender la cámara.
P
8
M
N
ORM
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 53)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
IN
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
●
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
4
destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
●
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
P
P
8
M
N
ORM
IN
4
Marca de destino AF
Presione hasta
la mitad
“Enfoque” (p. 48)
1/400
Velocidad del
obturador
F3.5
Valor de
apertura
ES
15
Page 16
5
1/400
F3.5
1
8
M
2008.10.26
12:30
100-0001
N
ORM
2008.10.26
12:30
100-0004
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
P
Presione
completamente
1/400
F3.5
Pantalla de revisión de
imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a
la toma, o bien presione de nuevo el botón
K o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 19)
Una vez fi nalizada la toma
Presione el botón o para apagar la
cámara.
Todos los ajustes de toma, excepto
los del modo P, vuelven a sus valores
predeterminados cuando se apaga la
cámara.
Visualización de imágenes
2
Use abcd para seleccionar
una imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista
de cerca” (p. 23)
Muestra la
imagen siguiente
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
2008.10.26
OK
REP. VIDEO
Vídeo
12:30
100-0004
IN
4
16
1
Presione el botón q.
ES
8
M
N
ORM
2008.10.26
12:30
Número de fotogramas
Imagen reproducida
100-0001
IN
1
Page 17
Operaciones durante la reproducción
2008.10.26
12:30
100-0004
00:12/00:34
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
BORRAR
NO
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción,
presione ab.
Avance rápido: Presione y mantenga
apretado d.
Rebobinado: Presione y mantenga
apretado c.
Pausa: Presione el botón o.
Borrado de imágenes durante
la reproducción (Borrado de
una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen que
desee borrar.
BORRAR
IN
2008.10.26
IN
Tiempo transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas:
Durante la pausa, presione a para mostrar
el primer fotograma, y presione b para
mostrar el último fotograma.
Presione y mantenga apretado d para
reproducir una película, y presione y
mantenga apretado c para reproducir una
película hacia atrás.
Presione el botón o para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción
Durante la pausa
00:12/00:34
2008.10.26
IN
00:14/00:34
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
12:30
100-0004
12:30
100-0004
/
SI
NO
MENU
CANCEL.
2
Presione a para seleccionar [SI],
ACEPT.
y presione el botón o.
[D BORRAR] (p. 33)
OK
ES
17
Page 18
8
M
4
N
ORM
8
M
4
N
ORM
8
M
4
N
ORM
Uso de los modos de toma
Uso del mejor modo para la
escena de toma
(modo M
1
Ajuste el disco de modo en M, B,
, B, E,
“Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográfi cas
[f]” (p. 28)
E o f.
Cuando está seleccionado M, B o E
Cuando está seleccionado f
Aparece una explicación del modo seleccionado si
●
se mantiene apretado el botón E.
8
M
N
ORM
H
f)
ESC.NOCT.
MENU
SALIR
ACEPT.
2
Cuando está seleccionado f,
use ab para seleccionar el
mejor modo de toma para la escena,
y presione el botón o.
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
8
M
N
ORM
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú.
“Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográfi cas
[f]” (p. 28)
IN
4
Toma con ajustes automáticos
(modo A)
El mejor modo de toma se selecciona
automáticamente conforme a las circunstancias
de la toma.
Éste es un modo completamente automático
que permite al usuario tomar fotografías de la
manera más adecuada a la escena simplemente
presionando el botón disparador.
Todos los ajustes de toma no se pueden
OK
cambiar.
1
Ajuste el disco de modo en A.
Indicador de modo A
IN
4
8
M
N
ORM
Cuando se presiona el botón g o se presiona
●
hasta la mitad el botón disparador, aparece
en pantalla un modo de toma seleccionado
automáticamente.
18
ES
IN
4
Page 19
Toma de vídeos (modo n)
00:34
15
QVGA
00:34
REC
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
QVGA
15
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para
enfocar el objeto, y presiónelo
suavemente hasta el fondo para
empezar a grabar.
Iluminada de rojo cuando la toma
REC
Presione hasta
la mitad
IN
00:34
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
Tiempo de grabación restante (p. 53)
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
El vídeo se graba con audio.
Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar
el vídeo con el zoom óptico, ajuste
[R](vídeos) (p. 27) en [OFF].
00:34
ES
19
Page 20
OK
ACEPT.
FLASH AUTO
8
M
4
N
ORM
8
M
4
N
ORM
WWT
WWT
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom
Usando la palanca del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Gire la palanca del
zoom hacia el lado W.
P
8
M
N
ORM
T
Barra de zoom
Zoom óptico: 5x, Zoom digital: 4x
Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(p. 27) para realizar tomas con el zoom de
telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño
sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 26)
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa
el zoom óptico
y el zoom
digital
Cuando se
usa el zoom
preciso
Gire la palanca del
zoom hacia el lado T.
P
8
M
N
4
Intervalo de
zoom óptico
ORM
IN
Intervalo de zoom preciso
T
IN
Intervalo de
zoom digital
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse
para adaptarse óptimamente a las condiciones
de toma.
1
Presione el botón #.
AUTO
P
ACEPT.
FLASH AUTO
! # $
AUTO
4
2
Use cd para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
ElementoDescripción
El fl ash se dispara
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADOEl fl ash no se dispara.
automáticamente en
circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten fl ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El fl ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Ajuste del brillo
(Compensación de la
exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada)
establecido por la cámara basándose en el
modo de toma (excepto por A) puede
ajustarse con más o menos brillo para obtener la
toma deseada.
OK
20
ES
Page 21
1
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
OK
ACEPT.
OFF
OK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
OFF
8
M
N
ORM
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
Valor de compensación de la exposición
2
Use abcd para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y
presione el botón o.
Toma de primeros planos
(Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y
fi lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
P
2
Use cd para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o
para establecerlo.
ElementoDescripción
OFFDesactiva el modo macro.
MACRO
SUPER
MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 20) y el zoom (p. 20) no pueden
Permite la toma desde una
distancia de hasta 10 cm
*2
) del objeto.
(60 cm
Permite la toma desde una
*3
distancia de 3 cm del objeto.
establecerse durante la macrofi lmación.
0.0
+0.7
ACEPT.
% &
OFF
OFF
OFF
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de
una cierta demora.
+0.3
1
Presione el botón Y.
+1.0
2
Use ab para seleccionar la
P
8
M
N
ORM
OK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
OFF
OFF
Y
ON
opción de ajuste, y presione el
botón o para establecerlo.
ElementoDescripción
OFFCancela el disparador automático.
La luz del disparador automático
ON
OK
El modo de disparador automático se
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador
automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Aumento del brillo del monitor
(Refuerzo de la iluminación de
fondo)
Presione el botón en el modo de toma. El
*1
monitor adquiere más brillo. Si no se ejecuta
ninguna operación durante 10 segundos, se
restablece el brillo anterior.
ES
21
Page 22
Cambio de la visualización de
8
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
8
M
+2.0
4
ISO
1600
N
ORM
8
M
WB AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
N
ORM
AUTO
531wxy
8
M
17
#
N
ORM
MODO CAMBIADO
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g
La información de toma mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo
de toma” (p. 8)
Normal
P
IN
4
Cuadriculado
P
ISO
1600
8
M
N
ORM
+2.0
ISO
1600
8
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Confi guración de ajustes
siguiendo la guía de toma
(modo R)
Se proporciona una guía en pantalla para
facilitar a los usuarios la selección del ajuste de
cámara deseado de manera óptima, tal como
dar más brillo a un objeto o hacer una toma a
contraluz.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición R.
GUÍA DE DISPARO
Shoot w/ previ de efectos.
1
Dar más brillo a suj.
2
Imágenes a contraluz.
3
Ajustar ilumin.particular.
4
Fondo borroso.
5
2
Siga la guía usando abcd
4
para avanzar.
Al presionar el botón o se fi naliza la
●
confi guración y se prepara la cámara para la toma.
GUIDE
IN
ACEPT.
OK
22
Uso del menú FUNC
El menú FUNC presenta las siguientes
funciones de menú para agilizar su acceso,
ajuste y confi guración.
ES
[WB] (p. 26)•
[ISO] (p. 26)•
1
Presione el botón o.
2
Use ab para seleccionar
la función de menú y cd para
seleccionar la opción de ajuste, y
luego presione el botón o para
establecerla.
[D CALIDAD IMAGEN] (p. 25)•
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
8
M
N
ORM
WB AUTO
AUTO
531wxy
MODO CAMBIADO
8
M
N
ORM
Para realizar otro ajuste, presione el botón
m. El conjunto de funciones de la guía
de toma retomará su ajuste predeterminado.
Para realizar tomas en otro modo de toma,
cambie el disco de modo. El conjunto de
funciones de la guía de toma retomará su
ajuste predeterminado.
IN
Para usar la pantalla de
previsualización de efectos
Al seleccionar una opción en [1 Shoot w/
previ de efectos.] aparecen 4 imágenes de
previsualización que refl ejan los valores
de la función de toma seleccionada. Use
abcd para seleccionar la imagen
deseada, y presione el botón o.
17
Page 23
Uso de las características de
2008.10.26
12:30
4
100-0004
8
M
N
ORM
8
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
+2.0
F3.5
1/1000
ISO
400
N
ORM
2008.10.26
4
12:30
2008.10.26
12:30
10
x
4
2008.10.26
12:30
4
2008.10.26
12:30
4
4
8
M
2008.10.26
12:30
100-0004
N
ORM
reproducción
Vista de índice y vista de
cerca
La vista de índices agiliza la selección de
una imagen determinada. La vista de cerca
(amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar
la imagen en detalle.
1
Gire la palanca del zoom hacia el
lado W o hacia el lado T.
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
w
8
M
N
ORM
12:30
100-0004
IN
T
4
T
2008.10.26
w
Vista de índice
T
x
10
Para seleccionar una imagen en la
vista de índice
Use abcd para seleccionar una
imagen, y presione el botón o para mostrar
la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista
de cerca
Use abcd para desplazar el área de
visualización.
Cambio de la visualización de
la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información
de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g
La información de la imagen mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
8
M
N
ORM
100-0004
12:30
IN
4
2008.10.26
Sin información
2008.10.26
2008.10.26
12:30
12:30
IN
4
Detallada
T
F3.5
1/1000
+2.0
ISO
400
8
M
N
ORM
100-0004
12:30
IN
4
23
ES
2008.10.26
IN
4
2008.10.26
IN
12:30
4
w
w
w
IN
12:30
4
2008.10.26
T
Page 24
Reproducción de las imágenes
My Favorite
de Mis favoritos
1
Registre las imágenes en Mis
favoritos.
“Registro de imágenes en Mis favoritos
en la memoria interna [f MI FAVORITO]”
(p. 30)
2
Presione el botón m durante la
reproducción.
3
Use abcd para seleccionar [MI
FAVORITO], y presione el botón o.
4
Use ab para seleccionar [VER
FAVORITOS], y presione el botón
o.
My Favorite
My Favorite
5
Use abcd para seleccionar
una imagen en Mis favoritos.
Para reproducir automáticamente
las imágenes de Mis favoritos
(Presentación de diapositivas)
1 Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis
favoritos.
MI FAVORITO
DIAPOS.
AÑADIR FAVORITO
EXIT
Para registrar más imágenes en Mis
favoritos
1 Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis
favoritos.
2 Use
ab para seleccionar [AÑADIR
FAVORITO], y presione el botón o.
3 Use cd para seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón o.
Para borrar imágenes registradas en
Mis favoritos
1 Use abcd para seleccionar una de
las imágenes de Mis favoritos, y presione
el botón D.
2 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Aunque se borre una imagen de Mis
favoritos, no se borrará la imagen original
grabada en la memoria interna o en la
tarjeta.
Para regresar a la reproducción
normal
1 Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis
favoritos.
2 Use ab para seleccionar [EXIT], y
presione el botón o.
MENU
CANCEL.
2 Use ab para seleccionar
[DIAPOS.], y presione el botón o.
24
ES
ACEPT.
OK
Page 25
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús de funciones de toma
Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma (APMBEfA), los
ajustes se pueden confi gurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[D CALIDAD IMAGEN]
D CALIDAD IMAGEN
: APMBEfA
Imágenes fi jas
Las imágenes JPEG (compresión) pueden visualizarse e imprimirse directamente con un ordenador
personal o algún otro dispositivo al efecto.
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
COMPRESIÓN
8M (3264×2448)Conveniente para imprimir películas en A3.
5M (2560×1920)Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536)Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200)Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960)Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480)Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
16:9 (1920×1080)Apro piado para ver fotos en una tv panorámica.
MEDIADisparo de alta calidad.
NORMALDisparo normal.
páginas web.
Vídeos
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
VGA (640×480) /
QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la
imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la
frecuencia, más fl uidas serán las imágenes de vídeo.
ES
25
Page 26
Ajuste de un programa de color natural
[WB]
K MENÚ CÁMARA X WB
: PMBEfA
Submenú 2Aplicación
La cámara ajusta
AUTO
5
3
1
w
x
y
automáticamente el balance del
blanco según las circunstancias
de la toma.
Para realizar tomas en exteriores
•
bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores
•
con el cielo nublado
Para realizar tomas con
•
iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con
•
iluminación fl uorescente diurna
(aparatos de luz domésticos,
etc.)
Para realizar tomas con
•
iluminación fl uorescente neutral
(lámparas de escritorio, etc.)
pequeños producen menos sensibilidad,
se pueden tomar imágenes nítidas en
condiciones bien iluminadas. Los valores
más grandes proporcionan una mayor
sensibilidad, y las imágenes pueden
tomarse a velocidades de obturador rápidas
incluso en condiciones poco iluminadas.
Una sensibilidad elevada pueden introducir
ruido en la fotografía resultante y darle un
aspecto granulado.
Submenú 2 Aplicación
La cámara ajusta
AUTO
ISO ALT AU
64/100/200/400/
800/1600/3200
1
Si está ajustado en [3200], el [TAMAÑO] está
*
limitado a [I] o menos.
automáticamente la sensibilidad
según las circunstancias de la
toma.
La cámara se ajusta
automáticamente en una
sensibilidad superior a la de
[AUTO] para reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la
cámara y el movimiento del objeto.
El usuario selecciona la
*1
sensibilidad ISO.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico sin rebajar la calidad
de la imagen [ZOOM PRECISO]
K MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: PMBEf
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Esta función no reducirá la calidad de
Cuando está ajustado en [ON], el
Cuando está ajustado en [ON], el zoom
Esta función no está disponible cuando
El zoom óptico y el zoom digital
se usan para ampliar la imagen
durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar
la imagen durante la toma (hasta
25×).
imagen porque en las conversiones no
aumenta el número de píxeles de los datos.
[TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo.
digital se cancela automáticamente.
[% SUPER MACRO](p. 21) está
seleccionado.
26
ES
Page 27
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento de la cámara
durante la toma [ESTABIL IMAG]
(imágenes fi jas)/[DIS MOD VÍDEO]
(vídeos)
K MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG/
DIS MOD VÍDEO
(Imágenes fi jas) : PMBEf
(Vídeos) : A
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Los ajustes predeterminados son [ON] para
Las imágenes no se estabilizarán si el
A velocidades de obturación muy bajas
Cuando [DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
El estabilizador de imagen se
desactiva. Se recomienda esta
opción para realizar la toma
cuando la cámara está fi ja sobre
un trípode o sobre alguna otra
superfi cie estable.
El estabilizador de imagen se usa
para tomar fotografías.
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) y [OFF.]
para [DIS MOD VÍDEO] (vídeos).
movimiento de la cámara es excesivo.
(por ejemplo, al utilizar el modo de disparo
de imagen fi ja o al tomar fotografías
nocturnas), es posible que algunas
imágenes no se benefi cien del efecto de
estabilización.
está ajustado en [ON] durante la toma,
las imágenes grabadas se ampliarán
ligeramente.
Grabación de sonido durante la toma
[R] (imágenes fi jas/vídeos)
K MENÚ CÁMARA XR
(Imágenes fi jas) : PMBEf
(Vídeos) : A
Submenú 2Aplicación
OFFNo se graba ningún sonido.
ON
Los ajustes predeterminados son [OFF]
Durante la grabación, apunte el micrófono
Cuando [R] (imágenes fi jas) está ajustado
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
Se graba el sonido.
para [R] (imágenes fi jas) y [ON] para [R]
(vídeos).
(p. 6) a la fuente del sonido que desee
grabar.
en [ON], la cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos 4 segundos
después de tomar la fotografía.
puede usar el zoom digital durante la
grabación de vídeos. Para grabar el vídeo
con el zoom óptico, ajuste [R]
[OFF].
Creación de imágenes panorámicas
[PANORAMA]
K MENÚ CÁMARA X PANORAMA
Le permite crear fotografías panorámicas
mediante el software OLYMPUS Master 2
del CD-ROM suministrado.
Para la toma panorámica hace falta una
tarjeta Olympus xD-Picture Card. Las
tarjetas de otros fabricantes no permiten la
toma panorámica.
La toma panorámica no está disponible al
usar la tarjeta microSD en un Adaptador
microSD.
El enfoque, la exposición (p. 20), la posición
del zoom (p. 20), y el balance del blanco
[WB] (p. 26) quedan bloqueados a partir del
primer fotograma.
El fl ash (p. 20) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
(vídeos)
en
: PMBEf
ES
27
Page 28
1 Use abcd para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
La parte de la fotografía anterior por la que se unirá a la fotografía siguiente no permanece en el marco. El
●
usuario debe recordar esa parte del marco y tomar la siguiente fotografía de manera que quede traslapada.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine,
presione el botón o.
Si aparece la marca g, signifi ca que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es
posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
K MENÚ CÁMARA X MODO AF
: PMBEf
Selección de un modo de escena
en función de las condiciones
fotográfi cas [ f]
f
: f
Submenú 2Aplicación
Sirve para tomar fotografías de
personas. La cámara detecta y
*1
SOMBRAS
iESP
PUNTO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
enfoca una cara automáticamente.
Aparece un marco en la posición
de enfoque.
Esto permite al usuario encuadrar
la toma sin preocuparse de la
posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque
y automáticamente ajusta el
enfoque.
La cámara se enfoca en el objeto
situado dentro de la marca de
destino AF.
En el modo f, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para
determinadas condiciones de toma. Por
este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar los ajustes.
Submenú 1Aplicación
G ESC.NOCT.*1/
C DEPORTE/
N INTERIORES/W VELAS/
R AUTO - RETRATO/
S PUESTA SOL
X FUEG.ARTIF.
P VITRINA/V COCINA/
d DOCUMENTOS/
i SUBASTA/
l DISPARO SONRISA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no
se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
La cámara toma una
fotografía en el modo
correspondiente al
entorno de la toma.
Para seleccionar un modo
“Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo M, B, E, f)” (p. 18)
28
ES
Page 29
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [R RESTAURAR]
R
RESTAURAR
: APMBEfA
Submenú 1Aplicación
SI
NO
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
Flash (p. 20)
•
Compensación de la exposición
•
(p. 20)
Macro (p. 21)
•
Disparador automático (p. 21)
•
[D CALIDAD IMAGEN] (p. 25)
•
[ f](p. 28)
•
Presentación de la información
•
de toma (p. 22)
Funciones de menú en
•
[K MENÚ CÁMARA] (p. 25
a 28)
Los ajustes vigentes no se
cambian.
ES
29
Page 30
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Si se presiona el botón q, se pueden confi gurar los ajustes durante la reproducción de imágenes.
Reproducción automática de
fotografías [y DIAPOS.]
y DIAPOS.
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Al presionar el botón o, comienza la
presentación de diapositivas. Para detener
la presentación de diapositivas, presione el
botón o o el botón m.
Retoque de imágenes
[w PERFECT FIX]
w PERFECT FIX
Las imágenes editadas o retocadas no
pueden volver a retocarse.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1Aplicación
TODO
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
1 Use ab para seleccionar un método
de corrección, y presione el botón o.
2 Use cd para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón o.
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO]
se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de
aquellas partes oscurecidas por
el contraluz o por una iluminación
tenue.
Se corrige el efecto de ojos
enrojecidos por el fl ash.
La imagen retocada se guardará como una
●
imagen aparte.
Registro de imágenes en Mis
favoritos en la memoria interna
[f MI FAVORITO]
f MI FAVORITO
Se pueden registrar hasta 9 imágenes.
“Reproducción de las imágenes de Mis
favoritos” (p. 24)
Las imágenes registradas en Mis favoritos
pueden utilizarse como imágenes
de fondo en la pantalla de arranque.
[PW ON SETUP] (p. 35)
Para registrar imágenes en Mis
favoritos
1 Use ab para seleccionar [DEFINIR],
y presione el botón o.
2 Use cd para seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón o.
La imagen seleccionada se registra en la
●
memoria interna como una imagen separada
de Mis favoritos.
DEFINIR
MENU
ATRÁS
Las imágenes registradas no pueden
borrarse ni siquiera formateando la memoria
interna.
Las siguientes funciones no están
disponibles para las imágenes registradas
en Mis favoritos: Edición, impresión, copia
en una tarjeta, transferencia a un ordenador,
y reproducción en un ordenador.
ACEPT.
OK
30
ES
Page 31
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Cambio del tamaño de imagen [Q]
E EDICION XQ
Submenú 2Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
Recorte de una fotografía [P]
E EDICION XP
1 Use cd para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, y use
abcd para mover el marco.
Cuadro de recorte
W
T
3 Presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una
●
imagen aparte.
ACEPT.
Cambio de la expresión facial
[EDITAR EXPRESIÓN]
E EDICION X EDITAR EXPRESIÓN
La cara que aparezca más grande y
mirando al frente en la imagen se detecta
como objetivo. En algunas imágenes, no
puede detectarse un objetivo, y la edición
no puede realizarse.
1 Use cd para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
Las imágenes editadas aparecen en
●
cuadruplicado.
2 Use abcd para seleccionar la
imagen editada que desee, y presione el
botón o.
●
La imagen seleccionada se guardará como
una imagen aparte.
Resaltado de una cara con
efecto borroso en su contorno
[ENFOQUE CARA]
E EDICION X ENFOQUE CARA
La cara que aparezca más grande y
OK
mirando al frente en la imagen se detecta
como objetivo. En algunas imágenes, no
puede detectarse un objetivo, y la edición
no puede realizarse.
1 Use cd para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
●
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
ES
31
Page 32
Creación de un índice con
9 fotogramas [INDICE]
E EDICION X INDICE
INDICE
MENU
ATRÁS
1 Use cd para seleccionar un vídeo, y
presione el botón o.
2 Use abcd para seleccionar el
primer fotograma, y presione el botón o.
3 Use abcd para seleccionar el
último fotograma, y presione el botón o.
Se extraen 9 fotogramas de un vídeo y
●
se guardan como una nueva imagen fi ja
(INDICE).
ACEPT.
Protección de imágenes [0]
q MENÚ REPROD. X0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 17), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR
TODO] (p. 33), pero se borran todas las
imágenes con la función [FORMATEAR]
(p. 34).
Submenú 2Aplicación
OFFLas imágenes se pueden borrar.
OK
ON
1 Use cd para seleccionar una imagen.
2 Use ab para seleccionar [ON].
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón o.
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
Corte de una parte de el vídeo
[EDITAR]
E EDICION X EDITAR
1 Use cd para seleccionar un vídeo.
2 Use ab para seleccionar
[NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.], y
presione el botón o.
3 Use abcd para seleccionar el
primer fotograma, y presione el botón o.
4 Use abcd para seleccionar el
último fotograma, y presione el botón o.
32
ES
Rotación de imágenes [y]
q MENÚ REPROD. Xy
Submenú 2Aplicación
U +90°
V 0°
t –90°
1 Use cd para seleccionar una imagen.
2 Use ab para seleccionar el sentido
de la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras
imágenes, y presione el botón o.
Las nuevas orientaciones se guardan
La imagen rota 90° en sentido
horario.
La imagen no rota.
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
incluso después de apagar la cámara.
Page 33
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
1
4
2
5
3
6
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
q MENÚ REPROD. XR
Submenú 2Aplicación
SI
NONo se graba ningún sonido.
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos
mientras se reproduce la imagen.
Esto es útil para grabar notas o
comentarios acerca de la imagen.
1 Use cd para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
3 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
La grabación comienza.
●
Borrado de imágenes [D BORRAR]
D BORRAR
Submenú 1Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use ab para seleccionar [SEL.
IMAGEN], y presione el botón o.
2 Use abcd para seleccionar la
imagen que desee borrar, y presione el
botón o para añadir una marca R a la
imagen.
SEL. IMAGEN
Marca R
MENU
ATRÁS
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón D para
borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Las imágenes con una marca R se
●
borrarán.
OK
OK
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use ab para seleccionar
[BORRAR TODO], y presione el botón
o.
2 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
IN
D
Grabación de los ajustes de
impresión en los datos de imagen
[< ORDEN IMPRES.]
< ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 41)
Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fi jas que hayan
sido grabadas en una tarjeta.
ES
33
Page 34
Menús para otros ajustes de cámara
Estos ajustes pueden realizarse cuando el disco de modo esté ajustado en una posición que no sea R.
Borrado completo de los datos
[ FORMATEAR]
x CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria
interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por
ordenador deben formatearse con esta
cámara antes de poder usarse.
Submenú 2Aplicación
Borra completamente los datos
SI
NOCancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
de imágenes contenidos en la
memoria interna*1 o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [BACKUP]
x CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2Aplicación
SI
NOCancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
Hace una copia de seguridad en la
tarjeta de los datos de imágenes
contenidos en la memoria interna.
un poco. Compruebe que la batería tiene
sufi ciente energía antes de iniciar la copia
de seguridad.
Cambio del idioma de la pantalla
[W]
x CONFIGURAC. XW
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Submenú 2Aplicación
Se selecciona el idioma de los
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Ajuste del CCD y de la función
de procesamiento de imágenes
[MAPEO PÍX.]
x CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo.
Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las
fotos, espere al menos un minuto antes de
ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara
se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Presione el botón o cuando aparezca
[INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
●
función de procesamiento de imágenes al mismo
tiempo.
Encendido de la cámara con el botón
K o q [K/q]
x CONFIGURAC. XK/q
Submenú 2Aplicación
Al presionar el botón K, la
cámara se enciende en el modo
SI
NO
de toma.
Al presionar el botón q, la
cámara se enciende en el modo
de reproducción.
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón o.
34
ES
Page 35
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Confi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara
[PW ON SETUP]
x CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2Submenú 3Aplicación
PANTALLA
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
OFFNo se visualiza ninguna imagen.
1Aparece en pantalla una imagen preconfi gurada
2Una de las imágenes fi jas guardadas en la memoria
MI FAVORITOLa imagen de Mis favoritos (p. 30) aparece.
OFF (Sin sonido) /
BAJO/ALTO
interna o la tarjeta está registrada para visualizarse.
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
Se selecciona el volumen del sonido que se emite al
encender la cámara.
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] o [MI FAVORITO] en el submenú 3 de [PANTALLA].
2 Use cd para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
x CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2Aplicación
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus
preferencias.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
x CONFIGURAC. X SONIDO
Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, confi gure el ajuste desde [j MODO SILENC.]
(p. 37).
Submenú 2Submenú 3Submenú 4Aplicación
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
OFF (Sin sonido)
/BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido) o
5 niveles de
volumen
1/2
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
1/2/3
OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
—Ajusta el volumen del sonido de aviso.
—
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
accionamiento del botón disparador.
Ajusta el volumen de reproducción de la
imagen.
*1
.
ES
35
Page 36
Ajuste del brillo del monitor [s]
x CONFIGURAC. Xs
Submenú 2Aplicación
BRILLANTE/
NORMAL
Seleccione el brillo del monitor con
arreglo al brillo del entorno.
Ajuste de la fecha y la hora [X]
x CONFIGURAC. XX
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y la hora
1 Presione d después de ajustar los
minutos, y use ab para seleccionar
el orden de visualización de la fecha.
X
HORA
AM
D
2008 10 26 12 30
Orden por fecha
CANCEL.
MENU
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor
[SALIDA VÍD.]
x CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de
vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2Aplicación
NTSCConexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
PALConexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de
Multiconector
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
entrada de audio (blanca).
AMD
Tapa del conector
36
ES
Cable AV (suministrado)
Page 37
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Presione el botónq, y use abcd para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
Ahorro de batería entre tomas
[SALVAPANT.]
x CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2Aplicación
OFFCancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa
ON
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón, o gire el disco de
modo o la palanca del zoom.
durante unos 10 segundos,
el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar
batería.
Apagado de los sonidos de la cámara
[j MODO SILENC.]
j MODO SILENC.
Submenú 1Aplicación
OFF
ON
[SONIDO] (p. 35)
Se aplican los ajustes de
[SONIDO] (p. 35).
Se silencian los sonidos
electrónicos (el sonido de
funcionamiento, el sonido del
obturador, el sonido de aviso) y los
sonidos de reproducción.
ES
37
Page 38
Impresión
Impresión directa
(PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar
un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible
con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden
confi gurarse con la cámara varían según la
impresora que se utilice. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de
papel, y la instalación de cartuchos de tinta,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión de imágenes
conforme a la confi guración
estándar de la impresora
[IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar
el Paso 2, use ab para seleccionar
[IMPR.SIMPLE], y presione el botón o.
Luego use cd para seleccionar una
imagen, y proceda con el Paso 3.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Botón <
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
3
Presione el botón < para empezar
OK
a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use cd
para seleccionar una imagen, y
presione el botón <.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable
USB que une la cámara y la impresora.
IMPRIMIRSALIR
38
ES
Page 39
Cambio de los ajustes de
100-0004
4
impresora para imprimir
[IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
[IMPR.SIMPLE] (p. 38), y presione el
botón o.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
2
Use ab para seleccionar
[IMPR.PERSONAL], y presione el
botón o.
3
Use ab para seleccionar el
modo de impresión, y presione el
botón o.
Submenú 2Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de
impresión. “Reservas de impresión (DPOF)”
(p. 41)
Imprime la imagen seleccionada
en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un
formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas
las imágenes guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión
*1
de la tarjeta.
ACEPT.
4
Use ab para seleccionar
[TAMAÑO] (submenú 3),
y presione d.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
OK
5
Use ab para seleccionar los
ATRÁS
ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/
HOJA], y presione el botón o.
Submenú 4Aplicación
DES./ACT.
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN
BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
La imagen se imprime con un
borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si en
el Paso 3 se selecciona [IMP.
MULTI].
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime
conforme a los ajustes estándar de la
impresora.
IMPR.1C.MAS
TAMAÑOSIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ACEPT.
100-0004
IMPRIMIR
IN
OK
4
OK
ES
39
Page 40
6
Use cd para seleccionar una
imagen.
7
Presione el botón < para hacer
una reserva de impresión de la
imagen vigente. Presione b para
confi gurar los ajustes detallados
de impresora correspondientes a la
imagen vigente.
Para confi gurar los ajustes detallados
de impresora
1 Use abcd para confi gurar los
ajustes, y presione el botón o.
INFO IMP.
FECHASIN
NOM. ARCH.SIN
P
SALIR
Submenú 5 Submenú 6Aplicación
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la
pantalla de
confi guración.)
Selecciona el número
de copias de impresión.
Al seleccionar [CON],
las imágenes se
imprimen con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Al seleccionar [CON],
las imágenes se
imprimen con el nombre
del archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin el nombre del
archivo.
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
1
MENU
ACEPT.
Para recortar una imagen (P)
1 Use la palanca del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, use
abcd para mover el marco, y luego
presione el botón o.
Cuadro de
recorte
2 Use ab para seleccionar
[ACTIVADO], y presione el botón o.
8
En caso necesario, repita los Pasos
de 6 a 7 para seleccionar la imagen
a imprimir, confi gure los ajustes
detallados, y active la función
OK
[IMPR.1C].
9
Presione el botón o.
IMPRIMIR
ATR ÁS
IMPRIMIR
CANCELAR
W
T
MENU
ACEPT.
ACEPT.
OK
OK
40
ES
Page 41
10
Use ab para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón o.
●
La impresión da comienzo.
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
●
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla
[INFO IMP.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
●
pantalla [S MODO IMP].
SMODOIMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
SALIR
Para cancelar la impresión
1 Cuando aparezca la indicación
[TRANSFIRIEN.], presione el botón
o. Use ab para seleccionar
[CANCELAR], y luego presione de nuevo
el botón o.
ACEPT.
Reservas de impresión
(DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de
copias y la opción de impresión de fecha
se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto
facilita la impresión en una impresora o taller
de impresión que soporte DPOF mediante el
uso exclusivo de las reservas de impresión
contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
OK
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar
las reservas de impresión, inserte una
tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
TRANSFIRIEN.
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de
la cámara y de la impresora.
ACEPT.
OK
41
ES
Page 42
Reservas de impresión de
8
M
2008.10.26
12:30
100-0004
4
N
ORM
1(1
)
fotogramas individuales [<]
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para
mostrar el menú superior.
2
Use abcd para seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
MENU
SALIR
3
Use ab para seleccionar [<], y
presione el botón o.
W
T
ACEPT.
x
0
2008.10.26
ACEPT.
OK
8
N
ORM
12:30
100-0004
OK
4
Use cd para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use ab para seleccionar la
cantidad. Presione el botón o.
X
MENU
ATR ÁS
Para recortar una imagen destinada a
impresión
Realice los ajustes de recorte antes de
presionar el botón o en el Paso 4. “Para recortar una imagen (P)”(p. 40)
5
Use ab para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Submenú 2Aplicación
SIN F/HImprime la imagen solamente.
FECHA
M
HORA
4
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
1(1
MENU
)
SIN F/H
FECHA
HORA
ACEPT.
DEFINIR
CANCELAR
ACEPT.ATRÁS
OK
OK
6
Use ab para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
42
ES
Page 43
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 42).
2
Use ab para seleccionar [U], y
presione el botón o.
3
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
El recorte no está disponible en [U].
Cancelación de todos los
datos de reserva de impresión
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para
mostrar el menú superior.
2
Use abcd para seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el
botón o.
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón o.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
4
Use ab para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón
o.
ACEPT.ATR ÁS
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 43).
2
Use ab para seleccionar [<], y
presione el botón o.
3
Use ab para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón
o.
4
Use cd para seleccionar la
imagen con la reserva de impresión
que desee cancelar. Use ab
para establecer el número de
impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón o.
6
Use ab para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión
de fecha), y presione el botón o.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
●
datos de reserva de impresión.
7
Use ab para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
OK
ES
43
Page 44
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS
Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
●
●
El objetivo se repliega.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
●
La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de
su ordenador.
3
Use ab para seleccionar [PC], y
presione el botón o.
●
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
ACEPT.
OK
Windows
Una vez que el ordenador detecta la
cámara, aparece un mensaje indicando que
la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el
mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es
detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e
inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar d tras
seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes
no pueden transferirse a un ordenador por
medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después
●
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto”
y “Registro”. Siga las instrucciones en
pantalla.
44
ES
Page 45
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir
y guardar los datos de imágenes en su
ordenador mientras la cámara y el ordenador
están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el submenú que aparece
al presionar d tras seleccionar [PC] en el
Paso 3 de “Conexión de la cámara a un
ordenador” (p. 44), se podrá acceder a
Windows Photo Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
●
mediante una tarjeta de expansión etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
●
ordenadores de fabricación casera.
ES
45
Page 46
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o
si aparece un mensaje de error en la pantalla
y no está seguro de lo que hacer, consulte
la siguiente información para resolver los
problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las
baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección
●
correcta.
“Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de
la batería y de la tarjeta xD-Picture Card
(vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
El rendimiento de las baterías puede haber
●
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la cámara
y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante
un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 47)
TM
Botón disparador
Monitor
“No se toma ninguna fotografía al
presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
●
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía
y el monitor se apaga si no se activa ninguna
operación durante 3 minutos después de encender
la cámara. No se toma ninguna fotografía en
este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione la
palanca del zoom o algún otro botón para sacar la
cámara del modo de ahorro de energía antes de
tomar una foto. Si la cámara se deja encendida
sin accionar durante más de 12 minutos, se apaga
automáticamente. Presione el botón o para
encender la cámara.
Ajuste el disco de modo en una posición que no
●
sea R.
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
●
parpadear antes de tomar fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo
●
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el apagado
automático. En tal caso, saque la batería de
la cámara y espere a que la cámara se enfríe
lo sufi ciente. La temperatura externa de la
cámara también puede aumentar durante el uso,
pero esto es normal y no es debido a un mal
funcionamiento.
“Se ve mal”.
Se ha formado condensación*1. Apague la
●
cámara, espere a que la carcasa se aclimate
a la temperatura ambiente, y séquela antes de
tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido
y húmedo.
46
ES
Page 47
“Aparecen líneas verticales en la
pantalla”.
En la pantalla aparecen líneas verticales cuando
●
la cámara se apunta a un objeto con mucho brillo
bajo un cielo azul o situación similar. Las rayas no
aparecen, sin embargo, en la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
●
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros,
se pueden obtener imágenes con puntos
luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash
en las motas de polvo suspendidas en el aire.
X
AM
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de la
●
cámara durante unos tres días
de fecha y hora regresan a la confi guración
predeterminada, y por tanto es necesario
reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a
la confi guración predeterminada depende
del tiempo que las baterías han estado
insertadas.
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 13)
D
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
*2
, las indicaciones
HORA
Mensaje de error
Mensaje de
ERR. TARJ.
PROTEC. ESCR.
AMD
MEM. LLENA
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
SIN IMAGENES
ERROR IMAGEN
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
error
q
q
>
q
L
r
ACEPT.
ACEPT.
OK
IN
OK
Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar
el ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria
interna
Inserte una tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
•
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
•
Borre imágenes no deseadas.
•
Problema de la tarjeta
•
Use ab para seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y
presione el botón o. Saque
la tarjeta y limpie el área de
contacto (p. 52) con un paño
suave y seco, y a continuación
vuelva a insertarla.
•
Use ab para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Problema de la memoria
interna
Use ab para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón o. A continuación, use
ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
*2
*1
*1
*2
ES
47
Page 48
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER.
AGOTADA
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
ERROR IMPR.
r
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora.
No accione la impresora mientras efectúe las
confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar
la imagen en un ordenador.
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la
cámara al ordenador o a la
impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la
impresora, inspeccione la
impresora para ver si tiene algún
problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
*4
Utilice un ordenador para
imprimir.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
●
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 15)
Ajuste [MODO AF] (p. 28) en [iESP].
●
Toma de fotografías de objetos cuando el
●
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen
en el centro de la pantalla
Objeto sin líneas
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
regresar a la posición horizontal para tomar la
fotografía.
verticales
*1
48
ES
Page 49
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en
el centro del fotograma
distancias
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva
la cámara”
Toma de fotografías con la función
●
[ESTABIL IMAG] (p. 27).
*1
El CCD
se activa para corregir el movimiento
de la cámara aunque no se aumente la velocidad
ISO. Esta función también es efi caz para tomar
fotografías a una elevada ampliación de imagen
con el zoom.
*1
Un dispositivo que capta y convierte la luz
que atravisea el objetivo de la cámara en
señales eléctricas.
Seleccione j (DEPORTE) en el modo f
●
(p. 28)
El modo j (DEPORTE) emplea una velocidad
de disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que suele acompañar a un objeto en movimiento.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta
●
Si se selecciona una velocidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 26)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo
correcto”
Toma de fotografías mediante la función
●
[SOMBRAS] en el [MODO AF] (p. 28).
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
●
Toma de fotografías mediante el fl ash
[DE RELLENO] (p. 20)
Se ilumina un objeto a contraluz.
●
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 20)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, al tomar fotografías de
objetos blancos (como la nieve), se obtiene como
resultado imágenes más oscuras que el objeto
real. Ajuste el botón F en la dirección positiva
para captar los blancos tal y como aparecen en
la realidad.
Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio,
hay que ajustar el botón en la dirección negativa.
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de
tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
●
[WB] (p. 26)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO,
pero en algunos casos, conviene experimentar
con otras confi guraciones. (Esto es especialmente
cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul,
en entornos con mezcla de iluminación natural y
artifi cial, etcétera.)
Toma de fotografías mediante el fl ash
●
[DE RELLENO] (p. 20)
El uso del fl ash también es efi caz para realizar
tomas con iluminación fl uorescente o alguna otra
luz artifi cial.
ES
49
Page 50
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas
Toma de fotografías con el zoom óptico
●
No use el zoom digital (p. 20) para tomar
fotografías.
●
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO
baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO baja.
[ISO] (p. 26)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
●
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería.
●
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente
Uso repetido del zoom
●
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 37) en [ON].
●
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la
memoria interna”
Extracción de la tarjeta de la cámara
●
“Extracción de la tarjeta xD-Picture Card”
(p. 11)
“Uso de la tarjeta microSD”
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 12)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
●
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]”
(p. 33)
50
ES
Page 51
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
•
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado
la cámara en la playa, use un paño empapado
en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
•
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
•
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
Límpielos ligeramente con un paño suave y
•
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
•
prolongados, quítele la batería, y la tarjeta,
y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien
ventilado.
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
•
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
Batería y cargador
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio Olympus (LI-60B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
•
El consumo de energía de la cámara varía
según las funciones que se utilizan.
•
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
•
El disparador se presiona repetidamente
•
hasta la mitad en el modo de toma de
fotografías, activando así el enfoque
automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por
•
un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador
•
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
•
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
•
recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador
LI-60C antes de usarla.
La batería recargable suministrada suele
•
tardar 2,5 horas en cargarse (varía según el
uso).
El cargador de batería LI-60C suministrado
•
se utiliza solamente para baterías LI-60B.
No cargue ningún otro tipo de batería con
el cargador para baterías incluido. Podría
provocar una explosión, fugas de líquido,
sobrecalentamiento o un incendio.
ES
51
Page 52
Uso de su cargador en el
8
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
N
ORM
8
M
4
N
ORM
extranjero
El cargador puede usarse en la mayoría
•
de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA
(50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante,
dependiendo del país o la región en la que se
encuentre, la toma de corriente de CA de la
pared puede presentar un perfi l diferente, y el
cargador puede requerir un accesorio especial
para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de
electricidad más cercana o en la agencia de
viajes.
No utilice transformadores de corriente para
•
viajes porque podrían dañar el cargador.
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
La tarjeta (y la memoria interna) son
equiparables a la película donde se graban
las imágenes en una cámara de rollo. Pero
hay algunas diferencias: aquí las imágenes
grabadas (datos) pueden borrarse, y también
pueden retocarse con ayuda de un ordenador.
Las tarjetas pueden extraerse de la cámara
y recambiarse, cosa que no es posible con la
memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor
capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Antes de usar una tarjeta que no sea
Olympus o que se ha usado a otros efectos
en un ordenador o algún otro aparato, utilice
la función [FORMATEAR] (p. 34) para
formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
8
M
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR],
[SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al
desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el
acceso a sus datos.
IN
2008.10.26
Modo de reproducción
4
12:30
Indicador de la
memoria actual
8
N
ORM
100-0004
IN
M
4
52
ES
No toque directamente el área de contacto.
Page 53
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta mientras la luz de acceso a la
tarjeta esté parpadeando, pues eso indica
que la cámara está leyendo o grabando
datos en ese momento. De lo contrario no
sólo podrían dañarse los datos de imágenes,
sino también la memoria interna o la tarjeta.
Luz de acceso a tarjeta
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas) /duración de la grabación
(vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
*1
Al usar una tarjeta TypeM o Standard xD-Picture Card, la máxima duración de grabación es de 10 segundos.
N
O
N
O
27 seg. 27 seg. 9 min. 25 seg.*
54 seg. 54 seg. 18 min. 44 seg. 18 min. 56 seg.
1 min. 13 seg. 1 min. 14 seg. 25 min. 26 seg. 25 min. 49 seg.
2 min. 24 seg. 2 min. 29 seg. 50 min. 7 seg. 51 min. 38 seg.
Utilizando una tarjeta de
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonidoSin sonido
1
9 min. 28 seg.*1
ES
53
Page 54
Aumento del número de fotografías que
pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas,
o bien conecte la cámara a un ordenador
o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la
memoria interna de la cámara.
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la
tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario,
no sólo pueden dañarse las fotografías
tomadas, sino que también puede averiarse
el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web
(http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador
o impresora mediante el cable USB
suministrado con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos,
quite el adaptador de la cámara y use un
adaptador de tarjetas microSD disponible en
el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador
o de la tarjeta microSD. De lo contrario se
podrían producir fallos en la lectura de las
imágenes. Si aparecen huellas dactilares
o manchas en el área de contacto, límpiela
con un paño suave y seco.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como fi nalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO
MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la
documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
suministrada con el producto.
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de
datos importantes.
54
ES
Page 55
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o
cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
•
infl amables o explosivos.
No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
•
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
•
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El disparo demasiado cercano de
los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de
visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
•
del alcance de los niños, para prevenir las
siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
•
ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
•
otras piezas pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
•
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas
•
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
•
cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares
•
polvorientos o húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
•
el disparo.
No introduzca nada que sea distinto de la
•
tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este adaptador es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
No introduzca nada que sea distinto de la
•
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador
microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación. Los daños como los arañazos en
el accesorio o en la tarjeta pueden provocar
calentamientos o explosiones.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
•
cámara si percibe algún olor, ruido o humo
extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
•
descubiertas, ya que podría causar un incendio
o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
•
manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda
•
estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
•
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador si
está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto
podría causar recalentamiento, resultando en
incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
•
una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
•
el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
•
la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una
quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas
•
extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja
que la temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule la cámara
en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
•
la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
ES
55
Page 56
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas
o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. Cargue la batería
con el cargador especifi cado. No utilice otros
cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las
•
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde
•
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas
a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
•
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modifi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
•
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
•
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
•
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
•
describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas
•
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la
carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración
•
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el
uso de la cámara.
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con
•
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
•
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
•
atentamente para verifi car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
•
prolongado. Para evitar quemaduras menores,
no la retire inmediatamente después de utilizar
la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
•
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
•
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
•
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o
cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.) o humidifi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos infl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de
•
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea
también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
•
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
•
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
•
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
•
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición
de imágenes fantasma en el CCD o puede causar
un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
•
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fi n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento,
pruebe la cámara, encendiéndola y presionando
el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente
•
de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
56
ES
Page 57
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea
cuidadosamente el manual de instrucción de la
batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o
•
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por
•
primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
•
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar
•
puede variar dependiendo de las condiciones de
la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
•
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
•
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
•
puesto que de lo contrario, la imagen puede
ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte
•
superior/inferior del monitor, pero esto no es un
fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
•
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos
notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas,
•
el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar
temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación defi ciente del monitor LCD debido a
temperaturas bajas se recuperará en temperaturas
normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
•
para el monitor está hecha con tecnología de
alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer
constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o
al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto
no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o
benefi cio que pudiera surgir del uso legal de
esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado
de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o
benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos
de imágenes.
ES
57
Page 58
Descargo de responsabilidad de
garantías
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de
benefi cios comerciales, interrupciones comerciales
y pérdidas de informaciones comerciales) que
pudiera surgir del empleo o incapacidad de
uso de este material escrito, del software o del
equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios
consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan
no ser aplicables a Ud.
•
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de
material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografi ado
no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales
derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software
podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
forma ni bajo ningún medio, electrónico
o mecánico, incluyendo el fotocopiado y
la grabación o el uso de cualquier tipo de
sistema de almacenamiento y recuperación
de información sin la autorización previa y por
escrito de Olympus. No se asume ninguna
responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes
del uso de la información en estos contenida.
Olympus se reserva el derecho de modifi car
las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni
obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
•
Los cambios o modifi caciones no aprobados
•
de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar
este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar
•
energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
•
interferencia en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, la cual puede
ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia empleando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
•
Aumente la separación entre la cámara y el
•
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en
•
un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
•
especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con
USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada
en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
58
ES
Page 59
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista.
Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos:
Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2,
indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa
Países/RegionesVoltaje
Austria23050C
Bélgica23050C
República Checa22050C
Dinamarca23050C
Finlandia23050C
Francia23050C
Alemania23050C
Grecia22050C
Hungría22050C
Islandia23050C
Irlanda23050C/BF
Italia22050C
Luxemburgo23050C
Holanda23050C
Noruega23050C
Polonia22050C
Portugal23050C
Rumanía22050C
Rusia22050C
Eslovaquia22050C
España127/23050C
Suecia23050C
Suiza23050C
Reino Unido24050BF
Asia
Países/RegionesVoltaje
China22050A
Hong Kong200/22050BF
India230/24050C
Indonesia127/23050C
Japón10050/60A
Corea del Sur22060C
Malasia24050BF
Filipinas220/23060A/C
Singapur23050BF
Taiwan11060A
Tailandia22050C/BF
Vietnam22050A/C
Oceanía
Países/RegionesVoltaje
Australia24050O
Nueva Zelanda230/24050O
Oriente Medio
Países/RegionesVoltaje
Irán22050C/BF
Irak22050C/BF
Israel23050C
Arabia Saudí127/22050A/C/BF
Turquía22050C
Emiratos Árabes
Unidos
África
Países/RegionesVoltaje
Argelia127/22050C
República Democrática
del Congo
Egipto22050C
Etiopía22050C
Kenia24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Sudáfrica220/23050C/BF
Tanzania23050C/BF
Túnez22050C
Tipo SE
(tipo CEE)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
1106 0A
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
24050C/BF
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
22050C
Tipo O
(tipo Oceanía)
ES
59
Page 60
Para los clientes de Norte y
Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-370/X-880/C-575
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate
Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas
FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple
con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos
generadores de interferencia.
Utilice únicamente la batería recargable y
el cargador de batería especifi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la
pila recargable y cargador de pila especifi cados,
que se disponen con esta cámara como
accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable o un cargador
de batería no especifi cados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas,
calentamiento, ignición o daños a la batería.
Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una
pila o cargador de pila que no sean accesorios
originales Olympus.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen
Olympus® y accesorios relacionados Olympus®
(individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos
en materiales y mano de obra, bajo un uso y
servicio normal durante un período de un (1) año
desde la fecha de la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso
dentro del período de garantía de un año, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso
a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER
CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará,
reemplazará o ajustará el Producto defectuoso,
provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y
(b) el Producto está cubierto bajo esta garantía
limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos
Productos defectuosos será la única obligación
de Olympus y la única solución al cliente bajo lo
cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar
por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a
realizar mantenimiento preventivo, instalación,
desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso
de partes reacondicionadas, restauradas y/o
usadas de servicio (que cumplan con las normas
que aseguren la calidad Olympus), para la
garantía o cualesquier otras reparaciones y
(ii) realización de cualquier diseño interno o
externo y/o de cambios de presentación sobre
o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
60
ES
Page 61
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no
garantizado por Olympus en ninguna manera, ya
sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta
de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para
los productos y accesorios de otros fabricantes,
que pueden ser distribuido por Olympus, es
responsabilidad de los fabricantes de tales
productos y accesorios, de acuerdo con los
términos y duración de tales garantías de los
fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado
o modifi cado por personas que no sean del
personal de servicio autorizado de Olympus,
a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,
arena, líquidos, impacto, almacenamiento
inadecuado, falta de desempeño del operador
programado e ítemes de mantenimiento, fuga
de fl uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos
en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA
LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE,
OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A
TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES,
GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS
RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO
CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO
COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A
LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS
PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE
DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE
LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL
AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO
USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO
UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA
EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y
EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER
DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES
Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A
ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA
QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE
ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA
INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO,
SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O
CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE
LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN
EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO
MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE
O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS
DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA
QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por
cualquier persona, incluyendo pero no limitado
a los concesionarios, representantes, personal
de ventas o agentes de Olympus, que sean
inconsistentes o en confl icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán fi jadas
sobre Olympus a menos que sean reducidas a
escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial
autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y
exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda
proveer con respecto a los Productos y reemplaza
a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas
y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para
el benefi cio del cliente original y no puede ser
transferida o asignada.
ES
61
Page 62
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u
otro dato almacenado en un Producto a otro
medio de almacenamiento de imagen o datos,
y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un
servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE POR ALMACENAR,
GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN
PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O
SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA
DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO
PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN
EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN
QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN
SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A
PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO
AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES
PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente
usando bastante material de amortiguación
para evitar daños en el transporte y entréguelo
al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda
postal paga y asegurada a uno de los Centros
de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio,
su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al
número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca
número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran
disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto
será retornado a su dirección de correo
previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA
EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL”
para encontrar el Centro de Servicio más
cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA
INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone
bajo esta garantía.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
•
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•
microSD es una marca registrada de la asociación
•
SD.
Todos los demás nombres de compañías y
•
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
•
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
62
ES
Page 63
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 8.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,35” (fi ltro de colores primarios),
Objetivo: Objetivo Olympus de 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6
Sistema fotométrico: Medición ESP digital
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0,6 m a
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos
Conector: Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
Humedad: 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-60B)
Dimensiones: 94,7,x mm (anchura) × 56,7 mm (altura) × 25,3 mm (prof.)
Peso: 128 g (sin la batería ni la tarjeta)
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard)
tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se usa el Adaptador
microSD suministrado.)
8.500.000 píxeles (brutos)
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1,0 m a (T) (normal)
(W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,1 m a
0,03 m (modo supermacro)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
(sin incluir los salientes)
ES
63
Page 64
Batería de iones de litio (LI-60B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Nº de modelo: LI-60B
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 680 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Dimensiones: 26,9 mm (anchura) × 38,0 mm (altura) × 7,5 mm (prof.)
Peso: Aprox. 14,5 g
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-10°C a 30°C (almacenamiento)
Cargador de batería (LI-60C)
Nº de modelo: LI-60C
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida: CC 4,2 V, 330 mA
Tiempo de carga: Aprox. 2,5 horas
Entorno de funcionamiento
Dimensiones: 62,0 mm (anchura) × 23,0 mm (altura) × 90,0 mm (prof.)
Peso: Aprox. 65 g
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Adaptador microSD
Tipo de producto: Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura: -10 a 40° C (funcionamiento) / -20 a 65° C (almacenamiento)
Humedad: 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones: 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
RETRATO B ........................................18
Rotación de imágenes y ..................... 32
66
ES
Page 67
MEMO
ES
67
Page 68
MEMO
68
ES
Page 69
69
ES
MEMO
Page 70
CÁMARA DIGITAL
●Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
●Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modicar la información incluida en este manual.
●Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Manual de instrucciones
Paso
4
Paso
1
Paso
3
Paso
2
Cómo usar la cámara
“Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 38)“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 41)