Olympus FE-370, X-880, C-575 User Manual 2

Page 1
Paso
4
Paso
1
Paso
3
Paso
2
Cómo usar la cámara
“Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 38) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 41)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, reproducción y borrado” (p. 15)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, reproducción y borrado ...........15
Uso de los modos de toma .................18
Uso de las funciones de toma ............20
Uso de las características de
reproducción........................................23
Menús de funciones de toma .............25
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....30
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para otros ajustes de cámara
...............................................................34
Impresión .............................................38
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................44
Consejos de manejo ...........................46
Apéndice ..............................................51
Índice ....................................................65
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
2
ES
CÁMARA DIGITAL
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el  n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Page 2
1
Paso
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
2
Paso
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, reproducción y borrado” (p. 15)
3
Paso
Cómo usar la cámara
“Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
ÍndiceÍndice
Nombres de las piezas ..........................6
¾
Preparación de la cámara ...................10
¾
Toma, reproducción y borrado ...........15
¾
Uso de los modos de toma .................18
¾
Uso de las funciones de toma ............20
¾
Uso de las características de
¾
reproducción........................................23
Menús de funciones de toma .............25
¾
Menús para las funciones de
¾
reproducción, edición e impresión ....30
4
Paso
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 38) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 41)
Menús para otros ajustes de cámara
¾
...............................................................34
Impresión .............................................38
¾
Uso del programa
¾
OLYMPUS Master 2..............................44
Consejos de manejo ...........................46
¾
Apéndice ..............................................51
¾
Índice ....................................................65
¾
2ES4
Page 3
ES
Uso de los botones directos (p. 20 aUso de los botones directos (p. 20 a
24)24)
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Zoom en anillo (p. 20)
Botón disparador (p. 15)
Botón K (toma) (p. 16)
Botón q (reproducción) (p. 16)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 21) Botón & (macro) (p. 21) Botón # ( ash) (p. 20) Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón g/E (cambio de presentación de la información/guía de menú) (p. 18, 22, 23)
Botón (imprimir) (p. 38, 40)
Botón "/ (reforzar contraluz/borrar) (p. 21/
p. 17)
Uso del menú FUNC (p. 22)Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón (p. 22)
Teclas de control
Botón
Botones en uso
69
ES
MEMO
ES
3
Este ejemplo describe cómo usar los menús para con gurar el [SALVAPANT.].
x CONFIGURAC. (menú superior del modo de toma/ modo de reproducción) X SALVAPANT. (submenú 1) X ON (submenú 2)
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea R.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 25 a 29) indica los modos de toma disponibles.
2
Presione el botón .
Presione el botón
para regresar a la pantalla anterior en los pasos posteriores al 2.
SCENE
SCENE
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
Menú superior del modo
de toma
3
Use abcd para seleccionar el
menú deseado, y presione el botón .
Al presionar y
mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada.
BACKUP
NO
1
2 3
CONFIGURAC.
ACEPT.
OK
ESPAÑOL
MAPEO PÍX.
FORMATEAR
MENU
SALIR
Submenú 1
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 25 a 37) consultando esta página.
Botón
Botones en uso
4
Use ab para seleccionar el
submenú deseado 1, y presione el botón .
1 2
3
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
OFF
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
1 2
3
SALVA PANT.
CONFIGURAC.
DESACTIV.
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
ATRÁS ACEPT.
OK
SALVAPANT.
OFF
ON
Ficha de página Submenú 2
Para mover rápidamente al submenú
deseado, presione c a  n de resaltar la cha de página, y luego use ab para mover la página. Presione d para regresar al submenú.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
5
Use ab para seleccionar el
submenú 2, y presione el botón .
Una vez realizado algún ajuste, la presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 25 a 37)
6
Presione el botón para completar
la con guración.
Tres tipos de operaciones de ajuste
Botón E
Uso del menúUso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla.
Puede haber menús no disponibles dependiendo de
los otros ajustes relacionados o de la posición del disco de modo.
1 2
3
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
ON
NTSCSALIDA VÍD.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
Teclas de control
Botón
ES
3
Page 4
69
ES
MEMO
Uso de los botones directos (p. 20 aUso de los botones directos (p. 20 a
24)24)
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Zoom en anillo (p. 20)
Botón disparador (p. 15)
Botón K (toma) (p. 16)
Botón q (reproducción) (p. 16)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 21) Botón & (macro) (p. 21) Botón # ( ash) (p. 20) Botón Y (disparador automático) (p. 21)
Botón g/E (cambio de presentación de la información/guía de menú) (p. 18, 22, 23)
Botón (imprimir) (p. 38, 40)
Botón "/ (reforzar contraluz/borrar) (p. 21/
p. 17)
Uso del menú FUNC (p. 22)Uso del menú FUNC (p. 22)
Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC.
Botón (p. 22)
4
ES
Botón
Botones en uso
Teclas de control
Page 5
MI
FAVORITO
BORRAR
EDICION
MENÚ
REPROD.
PERFECT
FIX
MODO
SILENC.
DIAPOS.
ORDEN IMPRES.
CONFI-
GURAC.
Índice de menús
SCENE
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
Menús de funciones de toma
Si se presiona el botón K y el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A P M B E f n), se pueden confi gurar los ajustes.
1 D CALIDAD IMAGEN ..... p. 25
2 K MENÚ CÁMARA
WB .............................. p. 26
ISO ............................. p. 26
ZOOM PRECISO........ p. 26
ESTABIL IMAG
(imágenes fi jas)/ DIS MOD VÍDEO
(vídeos) ................... p. 27
R (imágenes fi jas/vídeos)
................................ p. 27
PANORAMA ............... p. 27
MODO AF ................... p. 28
3 f ......................... p. 28
4 R RESTAURAR .............. p. 29
5 x CONFIGURAC.
FORMATEAR ............. p. 34
BACKUP ..................... p. 34
W (Idioma) ............ p. 34
MAPEO PÍX. ............... p. 34
K/q ........................ p. 34
PW ON SETUP .......... p. 35
MENÚ COLOR ........... p. 35
SONIDO ..................... p. 35
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si se presiona el botón q, se pueden confi gurar los ajustes.
1 y DIAPOS. ..................... p. 30
2 w PERFECT FIX ............ p. 30
3 f MI FAVORITO ............. p. 30
4 E EDICION
Q (Cambiar de tamaño)
................................ p. 31
P (Recortar) ............. p. 31
EDITAR EXPRESIÓN
................................ p. 31
ENFOQUE CARA ....... p. 31
ÍNDICE ....................... p. 32
EDITAR ....................... p. 32
5 q MENÚ REPROD.
0 (Proteger) ............ p. 32
y (Rotar) ................... p. 32
R (Añadir sonido a
imágenes fi jas) ........p. 33
1
CALIDAD
IMAGEN
4
2
MENÚ
CÁMARA
3 6
SCENE
5
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
RE-
STAURAR
MENU
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo de toma
s (Monitor) ..............p. 36
X (Fecha/hora) ........ p. 36
SALIDA VÍD. ............... p. 36
SALVAPANT. .............. p. 37
6 j MODO SILENC. ........ p. 37
1
4
7
ORDEN
EDICION
DIAPOS.
2
5
PERFECT
FIX
3
6
MI
FAVORITO
MENU
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo de
reproducción
6 D BORRAR .................... p. 33
7 < ORDEN IMPRES. ....... p. 42
8 x CONFIGURAC.
*
Igual que los “Menús de funciones de toma”
9 j MODO SILENC. ......... p. 37
MENÚ
REPROD.
BORRAR
IMPRES.
8
CONFI-
GURAC.
9
MODO
SILENC.
*
OK
ES
5
Page 6
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
4
1
Luz del disparador automático .... p. 21
2
Multiconector ..................p. 36, 38, 44
3
Enganche para correa ................p. 10
4
Cubierta del compartimento
de la batería/tarjeta ..................... p. 11
5
Flash ...........................................p. 20
6
Objetivo .................................p. 51, 60
7
Micrófono .............................. p. 27, 33
8
Rosca de trípode ........................ p. 27
9
Altavoz ........................................p. 35
5
6
7
8
9
6
ES
Page 7
7
1
2
3
4 5
6
1
Botón o ............................. p. 13
2
Botón K (toma) .........................p. 16
3
Luz de acceso a tarjeta ............... p. 53
4
Botón DISP./E
(cambio de presentación de la información/
guía de menú) .................p. 18, 22, 23
5
Monitor ............................p. 13, 15, 46
6
Botón m ...........................p. 3, 13
7
Palanca del zoom ................. p. 20, 23
8
Botón disparador ..................p. 15, 46
9
Botón q (reproducir) ................p. 16
8
9 10 11
12
13
10
Disco de modo .......................p. 3, 13
11
Botón o ................................. p. 3, 22
12
Teclas de control .....................p. 3, 13
Botón F/P (compensación de la exposición/impresión)
.................................p. 21/p 38, 40
Botón & (macro) ....................p. 21
Botón Y (disparador automático)
...............................................p. 21
Botón # (fl ash) ......................p. 20
13
Botón /D (reforzar contraluz/borrar)
.............................. p. 21/p. 17, 24, 33
ES
7
Page 8
Monitor
+2.0
1/30
F3.5
4
ISO
1600
N
ORM
+2.0
00:34
VGA
15
8
M
Pantalla del modo de toma
1
2 54 63
P
1
2 54 63
7
8
8
19 18 17 16
ISO
1600
8
N
ORM
M
+2.0
1/30
F3.5
9
IN
4
11131415 1012
Imagen fi ja Vídeo
1
Modo de toma .............................p. 15
2
Modo de fl ash .............................p. 20
3
Modo silencioso .......................... p. 37
4
Estabilización de imagen (imágenes
jas)/Estabilizador digital de imagen
(vídeos) ....................................... p. 27
5
Macro/supermacro ...................... p. 21
6
Comprobación de batería ...........p. 10
7
Espera de fl ash/
aviso de movimiento de cámara/
carga de fl ash ....................p. 20/p. 46
8
Marca de destino AF ................... p. 15
9
Grabación con sonido .................p. 27
10
Número de imágenes fi jas
almacenables/tiempo de grabación
restante .............................. p. 15/p. 19
19
VGA
17 16
15
+2.0
IN
00:34
11 101215
11
Memoria actual ........................... p. 52
12
Disparador automático ................p. 21
13
Valor de apertura ........................p. 15
14
Velocidad del obturador ..............p. 15
15
Compensación de la exposición
.................................................... p. 20
16
Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ..........p. 25
17
Tamaño de imagen .....................p. 25
18
ISO .............................................. p. 26
19
Balance del blanco ..................... p. 26
9
8
ES
Page 9
Pantalla del modo de reproducción
8
M
2008.10.26
12:30
4
+2.0
F3.5
10
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
600
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
VGA
15
2
3 4 51
x
10
F3.5
12:30
ISO 1
1/1000
600
N
ORM
100-0004
IN
+2.0
8
M
16
15
2008.10.26
121314
Imagen fi ja Vídeo
4 51
3
6 7 8 9 10
4
11
2008.10.26
IN
00:14/00:34
100-0004
15
VGA
12:30
8 9 15 10 11
1213
1
Modo silencioso .......................... p. 37
2
Reserva de impresión/
número de impresiones .... p. 40/ p. 41
3
Adición de sonido ....................... p. 33
4
Proteger ......................................p. 32
5
Comprobación de batería ...........p. 10
6
Valor de apertura ........................p. 15
7
Compensación de la exposición
.................................................... p. 20
8
Balance del blanco ..................... p. 26
9
Tamaño de imagen .....................p. 25
10
Número de archivo ........................... -
11
Número de fotograma/tiempo
transcurrido/ tiempo total de grabación
12
Memoria actual ...........................p. 52
13
Compresión/frecuencia
....p. 16/p. 17
(fotogramas por segundo) ..........p. 25
14
ISO .............................................. p. 26
15
Fecha y hora ...............................p. 13
16
Velocidad del obturador ..............p. 15
ES
9
Page 10
Preparación de la cámara
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital Correa
Batería de ion de litio
LI-60B
Cable USB Cable AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Cargador de batería
LI-60C
Accesorio microSD
Colocación de la correa de la cámara
Carga de la batería
Cargador de batería
Cable de CA
Indicador de carga Iluminado:
Tomacorriente de CA
La batería viene parcialmente cargada.
Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y
cargador” (p. 51).
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
Esquina superior
derecha del monitor
Cargándose Encendido: Carga completada
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
Batería de ion de litio
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
10
ES
Page 11
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la
tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
1
2
1
3
Muesca
Área de contacto
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte anterior y otra
posterior. Inserte la batería en la dirección correcta según se muestra en la fi gura. Si la batería no está bien insertada, la cámara no funcionará.
Inserte la batería al tiempo que desliza
el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Tapa del compartimiento de la batería/ tarjeta
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque directamente el área de contacto.
4
1
2
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 52)
“Número de fotografías almacenables
(imágenes fi jas)/duración de la grabación (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card” (p. 53)
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla.
ES
11
Page 12
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
AAMMD
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
1
42536
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
SCENE
12
Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p.54)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Área de contacto
Para extraer la tarjeta microSD
ES
Tire de la tarjeta microSD hacia fuera
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD y/o de la tarjeta microSD.
perpendicularmente.
Inserte la tarjeta por completo en el Adaptador.
Teclas de control y guía de operaciones
Los símbolos 1243, que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utilizan las teclas de control.
Efectos de exposición.
X
0.0
+0.3
HORA
+0.7
Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla indican si se usa el botón m, el botón o, la palanca del zoom, o el botón D.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
MENÚ
STAURAR
CÁMARA
SCENE
MENU
SALIR ACEPT.
Guía de operaciones
D
+1.0
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL. ACEPT.
4
Teclas de control
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
W
T
1
2
AMD
SEL. IMAGE
ACEPT.
MENU
ATRÁS
OK
OK
3
2008.10.26
IN
00:14/00:34
OK
100-0004
/
IN
OK
12:30
D
Page 13
Confi guración de la fecha y la
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
CALIDAD IMAGEN
CONFI-
GURAC.
SCENE
hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón o para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de
fecha y hora
2
Use ab para seleccionar el año
[A].
X
AM
DHORA
-- -- -- --
2008
MENU
CANCEL.
3
Presione d para guardar la
confi guración de [A].
X
AMD
AMD
4
Como en los pasos 2 y 3, use
abcd y el botón o para ajustar [M] (mes), [D] (día), y [HORA] (horas y minutos).
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón o cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)]
(p. 36)
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Ajuste el disco de modo en una
posición que no sea R.
2
Presione el botón m, y presione
abcd para seleccionar [x CONFIGURAC.].
CALIDAD
IMAGEN
MENÚ
RE-
CÁMARA
STAURAR
MENU
SALIR ACEPT.
SCENE
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
AM
2008 10
CANCEL.
DHORA
-- -- --
MENU
AMD
ES
13
Page 14
3
Presione el botón o.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
MAPEO PÍX.
SALIR
4
Use ab para seleccionar
MENU
ESPAÑOL
NO
ACEPT.
[W], y presione el botón o.
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
MENU
ATR ÁS
5
Use abcd para seleccionar el
ACEPT.
idioma y presione el botón o.
6
Presione el botón m.
OK
OK
14
ES
Page 15
Toma, reproducción y borrado
8
M
4
N
ORM
1/400
F3.5
8
M
4
N
ORM
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P)
En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario.
1
Ajuste el disco de modo en P.
2
Presione el botón o para
encender la cámara.
P
8
M
N
ORM
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 53)
Monitor
(pantalla del modo de espera)
IN
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de
4
destino AF cambia de color al verde. Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
P
P
8
M
N
ORM
IN
4
Marca de destino AF
Presione hasta la mitad
“Enfoque” (p. 48)
1/400
Velocidad del
obturador
F3.5
Valor de apertura
ES
15
Page 16
5
1/400
F3.5
1
8
M
2008.10.26
12:30
100-0001
N
ORM
2008.10.26
12:30
100-0004
4
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
P
Presione completamente
1/400
F3.5
Pantalla de revisión de
imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón K o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 19)
Una vez fi nalizada la toma
Presione el botón o para apagar la cámara.
Todos los ajustes de toma, excepto
los del modo P, vuelven a sus valores predeterminados cuando se apaga la cámara.
Visualización de imágenes
2
Use abcd para seleccionar
una imagen.
Muestra los 10 fotogramas anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice y vista
de cerca” (p. 23)
Muestra la imagen siguiente
Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón o.
2008.10.26
OK
REP. VIDEO
Vídeo
12:30
100-0004
IN
4
16
1
Presione el botón q.
ES
8
M
N
ORM
2008.10.26
12:30
Número de fotogramas
Imagen reproducida
100-0001
IN
1
Page 17
Operaciones durante la reproducción
2008.10.26
12:30
100-0004
00:12/00:34
2008.10.26
12:30
100-0004
00:14/00:34
BORRAR
NO
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione ab. Avance rápido: Presione y mantenga apretado d. Rebobinado: Presione y mantenga apretado c.
Pausa: Presione el botón o.
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
1
Presione el botón D cuando
aparezca en pantalla la imagen que desee borrar.
BORRAR
IN
2008.10.26
IN
Tiempo transcurrido/
Tiempo de
grabación total
Primer (último) fotograma/avance de fotogramas:
Durante la pausa, presione a para mostrar el primer fotograma, y presione b para mostrar el último fotograma. Presione y mantenga apretado d para reproducir una película, y presione y mantenga apretado c para reproducir una película hacia atrás. Presione el botón o para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción
Durante la pausa
00:12/00:34
2008.10.26
IN
00:14/00:34
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
12:30
100-0004
12:30
100-0004
/
SI
NO
MENU
CANCEL.
2
Presione a para seleccionar [SI],
ACEPT.
y presione el botón o.
[D BORRAR] (p. 33)
OK
ES
17
Page 18
8
M
4
N
ORM
8
M
4
N
ORM
8
M
4
N
ORM
Uso de los modos de toma
Uso del mejor modo para la escena de toma (modo M
1
Ajuste el disco de modo en M, B,
, B, E,
“Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográfi cas [ f]” (p. 28)
E o f.
Cuando está seleccionado M, B o E
Cuando está seleccionado f
Aparece una explicación del modo seleccionado si
se mantiene apretado el botón E.
8
M
N
ORM
H
f)
ESC.NOCT.
MENU
SALIR
ACEPT.
2
Cuando está seleccionado f,
use ab para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón o.
Icono que
indica el modo
de escena
establecido
8
M
N
ORM
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú.
“Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográfi cas [ f]” (p. 28)
IN
4
Toma con ajustes automáticos (modo A)
El mejor modo de toma se selecciona automáticamente conforme a las circunstancias de la toma. Éste es un modo completamente automático que permite al usuario tomar fotografías de la manera más adecuada a la escena simplemente presionando el botón disparador. Todos los ajustes de toma no se pueden
OK
cambiar.
1
Ajuste el disco de modo en A.
Indicador de modo A
IN
4
8
M
N
ORM
Cuando se presiona el botón g o se presiona
hasta la mitad el botón disparador, aparece en pantalla un modo de toma seleccionado automáticamente.
18
ES
IN
4
Page 19
Toma de vídeos (modo n)
00:34
15
QVGA
00:34
REC
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
QVGA
15
2
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar.
Iluminada de rojo cuando la toma
REC
Presione hasta
la mitad
IN
00:34
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
Tiempo de grabación restante (p. 53)
disparador hasta el fondo para detener la grabación.
El vídeo se graba con audio. Durante la grabación de audio, sólo se
puede usar el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R](vídeos) (p. 27) en [OFF].
00:34
ES
19
Page 20
OK
ACEPT.
FLASH AUTO
8
M
4
N
ORM
8
M
4
N
ORM
WWT
WWT
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom
Usando la palanca del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Gire la palanca del
zoom hacia el lado W.
P
8
M
N
ORM
T
Barra de zoom
Zoom óptico: 5x, Zoom digital: 4x Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG]
(p. 27) para realizar tomas con el zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 26)
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa el zoom óptico y el zoom digital
Cuando se usa el zoom preciso
Gire la palanca del zoom hacia el lado T.
P
8
M
N
4
Intervalo de zoom óptico
ORM
IN
Intervalo de zoom preciso
T
IN
Intervalo de zoom digital
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para adaptarse óptimamente a las condiciones de toma.
1
Presione el botón #.
AUTO
P
ACEPT.
FLASH AUTO
! # $
AUTO
4
2
Use cd para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
El fl ash se dispara
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por A) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
OK
20
ES
Page 21
1
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
OFF
OK
ACEPT.
OFF
OK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
OFF
8
M
N
ORM
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
Valor de compensación de la exposición
2
Use abcd para seleccionar
la imagen con el brillo deseado, y presione el botón o.
Toma de primeros planos (Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y lmar objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
P
2
Use cd para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Desactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia
(W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 20) y el zoom (p. 20) no pueden
Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm
*2
) del objeto.
(60 cm
Permite la toma desde una
*3
distancia de 3 cm del objeto.
establecerse durante la macrofi lmación.
0.0
+0.7
ACEPT.
% &
OFF
OFF
OFF
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
+0.3
1
Presione el botón Y.
+1.0
2
Use ab para seleccionar la
P
8
M
N
ORM
OK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
OFF
OFF
Y
ON
opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo.
Elemento Descripción
OFF Cancela el disparador automático.
La luz del disparador automático
ON
OK
El modo de disparador automático se
se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
cancela de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Aumento del brillo del monitor (Refuerzo de la iluminación de fondo)
Presione el botón en el modo de toma. El
*1
monitor adquiere más brillo. Si no se ejecuta ninguna operación durante 10 segundos, se restablece el brillo anterior.
ES
21
Page 22
Cambio de la visualización de
8
M
+2.0
4
ISO 1600
N
ORM
8
M
+2.0
4
ISO 1600
N
ORM
8
M
WB AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
N
ORM
AUTO
531wxy
8
M
17
#
N
ORM
MODO CAMBIADO
la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo
de toma” (p. 8)
Normal
P
IN
4
Cuadriculado
P
ISO 1600
8
M
N
ORM
+2.0
ISO 1600
8
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Confi guración de ajustes siguiendo la guía de toma (modo R)
Se proporciona una guía en pantalla para facilitar a los usuarios la selección del ajuste de cámara deseado de manera óptima, tal como dar más brillo a un objeto o hacer una toma a contraluz.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición R.
GUÍA DE DISPARO
Shoot w/ previ de efectos.
1
Dar más brillo a suj.
2
Imágenes a contraluz.
3
Ajustar ilumin.particular.
4
Fondo borroso.
5
2
Siga la guía usando abcd
4
para avanzar.
Al presionar el botón o se fi naliza la
confi guración y se prepara la cámara para la toma.
GUIDE
IN
ACEPT.
OK
22
Uso del menú FUNC
El menú FUNC presenta las siguientes funciones de menú para agilizar su acceso, ajuste y confi guración.
ES
[WB] (p. 26) [ISO] (p. 26)
1
Presione el botón o.
2
Use ab para seleccionar
la función de menú y cd para seleccionar la opción de ajuste, y luego presione el botón o para establecerla.
[D CALIDAD IMAGEN] (p. 25)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
8
M
N
ORM
WB AUTO
AUTO
531wxy
MODO CAMBIADO
8
M
N
ORM
Para realizar otro ajuste, presione el botón
m. El conjunto de funciones de la guía de toma retomará su ajuste predeterminado.
Para realizar tomas en otro modo de toma,
cambie el disco de modo. El conjunto de funciones de la guía de toma retomará su ajuste predeterminado.
IN
Para usar la pantalla de previsualización de efectos
Al seleccionar una opción en [1 Shoot w/ previ de efectos.] aparecen 4 imágenes de previsualización que refl ejan los valores de la función de toma seleccionada. Use abcd para seleccionar la imagen deseada, y presione el botón o.
17
Page 23
Uso de las características de
2008.10.26
12:30
4
100-0004
8
M
N
ORM
8
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
+2.0
F3.5
1/1000
ISO
400
N
ORM
2008.10.26
4
12:30
2008.10.26
12:30
10
x
4
2008.10.26
12:30
4
2008.10.26
12:30
4
4
8
M
2008.10.26
12:30
100-0004
N
ORM
reproducción
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Gire la palanca del zoom hacia el
lado W o hacia el lado T.
Vista de imagen
individual
Vista de cerca
w
8
M
N
ORM
12:30
100-0004
IN
T
4
T
2008.10.26
w
Vista de índice
T
x
10
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Use abcd para seleccionar una imagen, y presione el botón o para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use abcd para desplazar el área de visualización.
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
8
M
N
ORM
100-0004
12:30
IN
4
2008.10.26
Sin información
2008.10.26
2008.10.26
12:30
12:30
IN
4
Detallada
T
F3.5
1/1000
+2.0
ISO
400
8
M
N
ORM
100-0004
12:30
IN
4
23
ES
2008.10.26
IN
4
2008.10.26
IN
12:30
4
w
w
w
IN
12:30
4
2008.10.26
T
Page 24
Reproducción de las imágenes
My Favorite
de Mis favoritos
1
Registre las imágenes en Mis
favoritos.
“Registro de imágenes en Mis favoritos
en la memoria interna [f MI FAVORITO]” (p. 30)
2
Presione el botón m durante la
reproducción.
3
Use abcd para seleccionar [MI
FAVORITO], y presione el botón o.
4
Use ab para seleccionar [VER
FAVORITOS], y presione el botón o.
My Favorite
My Favorite
5
Use abcd para seleccionar
una imagen en Mis favoritos.
Para reproducir automáticamente las imágenes de Mis favoritos (Presentación de diapositivas)
1 Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis favoritos.
MI FAVORITO
DIAPOS.
AÑADIR FAVORITO EXIT
Para registrar más imágenes en Mis favoritos
1 Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis favoritos.
2 Use
ab para seleccionar [AÑADIR
FAVORITO], y presione el botón o.
3 Use cd para seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón o.
Para borrar imágenes registradas en Mis favoritos
1 Use abcd para seleccionar una de
las imágenes de Mis favoritos, y presione el botón D.
2 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Aunque se borre una imagen de Mis
favoritos, no se borrará la imagen original grabada en la memoria interna o en la tarjeta.
Para regresar a la reproducción normal
1 Presione el botón m mientras
se reproducen las imágenes de Mis favoritos.
2 Use ab para seleccionar [EXIT], y
presione el botón o.
MENU
CANCEL.
2 Use ab para seleccionar
[DIAPOS.], y presione el botón o.
24
ES
ACEPT.
OK
Page 25
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Menús de funciones de toma
Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma (A P M B E f A), los ajustes se pueden confi gurar.
indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [D CALIDAD IMAGEN]
D CALIDAD IMAGEN
: A P M B E f A
Imágenes fi jas
Las imágenes JPEG (compresión) pueden visualizarse e imprimirse directamente con un ordenador
personal o algún otro dispositivo al efecto.
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
COMPRESIÓN
8M (3264×2448) Conveniente para imprimir películas en A3. 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal. VGA (640×480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o
16:9 (1920×1080) Apro piado para ver fotos en una tv panorámica. MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal.
páginas web.
Vídeos
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
VGA (640×480) / QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más fl uidas serán las imágenes de vídeo.
ES
25
Page 26
Ajuste de un programa de color natural [WB]
K MENÚ CÁMARA X WB
: P M B E f A
Submenú 2 Aplicación
La cámara ajusta
AUTO
5
3
1
w
x
y
automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores
• bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores
• con el cielo nublado
Para realizar tomas con
• iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con
• iluminación fl uorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.)
Para realizar tomas con
• iluminación fl uorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.)
Para realizar tomas con
• iluminación fl uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
K MENÚ CÁMARA X ISO
: P
En el ajuste ISO, aunque los valores más
pequeños producen menos sensibilidad, se pueden tomar imágenes nítidas en condiciones bien iluminadas. Los valores más grandes proporcionan una mayor sensibilidad, y las imágenes pueden tomarse a velocidades de obturador rápidas incluso en condiciones poco iluminadas. Una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en la fotografía resultante y darle un aspecto granulado.
Submenú 2 Aplicación
La cámara ajusta
AUTO
ISO ALT AU
64/100/200/400/ 800/1600/3200
1
Si está ajustado en [3200], el [TAMAÑO] está
*
limitado a [I] o menos.
automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
La cámara se ajusta automáticamente en una sensibilidad superior a la de [AUTO] para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y el movimiento del objeto.
El usuario selecciona la
*1
sensibilidad ISO.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO]
K MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: P M B E f
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Esta función no reducirá la calidad de
Cuando está ajustado en [ON], el
Cuando está ajustado en [ON], el zoom
Esta función no está disponible cuando
El zoom óptico y el zoom digital se usan para ampliar la imagen durante la toma.
El zoom óptico y el recorte de la imagen se combinan para ampliar la imagen durante la toma (hasta 25×).
imagen porque en las conversiones no aumenta el número de píxeles de los datos.
[TAMAÑO] está limitado a [H] o más bajo.
digital se cancela automáticamente.
[% SUPER MACRO] (p. 21) está seleccionado.
26
ES
Page 27
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento de la cámara durante la toma [ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
K MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG/ DIS MOD VÍDEO
(Imágenes fi jas) : P M B E f
(Vídeos) : A
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Los ajustes predeterminados son [ON] para
Las imágenes no se estabilizarán si el
A velocidades de obturación muy bajas
Cuando [DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
El estabilizador de imagen se desactiva. Se recomienda esta opción para realizar la toma cuando la cámara está fi ja sobre un trípode o sobre alguna otra superfi cie estable.
El estabilizador de imagen se usa para tomar fotografías.
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) y [OFF.] para [DIS MOD VÍDEO] (vídeos).
movimiento de la cámara es excesivo.
(por ejemplo, al utilizar el modo de disparo de imagen fi ja o al tomar fotografías nocturnas), es posible que algunas imágenes no se benefi cien del efecto de estabilización.
está ajustado en [ON] durante la toma, las imágenes grabadas se ampliarán ligeramente.
Grabación de sonido durante la toma [R] (imágenes fi jas/vídeos)
K MENÚ CÁMARA X R
(Imágenes fi jas) : P M B E f
(Vídeos) : A
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido. ON
Los ajustes predeterminados son [OFF]
Durante la grabación, apunte el micrófono
Cuando [R] (imágenes fi jas) está ajustado
Cuando está ajustado en [ON], sólo se
Se graba el sonido.
para [R] (imágenes fi jas) y [ON] para [R] (vídeos).
(p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar.
en [ON], la cámara comienza a grabar automáticamente durante unos 4 segundos después de tomar la fotografía.
puede usar el zoom digital durante la grabación de vídeos. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] [OFF].
Creación de imágenes panorámicas [PANORAMA]
K MENÚ CÁMARA X PANORAMA
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.
Para la toma panorámica hace falta una
tarjeta Olympus xD-Picture Card. Las tarjetas de otros fabricantes no permiten la toma panorámica.
La toma panorámica no está disponible al
usar la tarjeta microSD en un Adaptador microSD.
El enfoque, la exposición (p. 20), la posición
del zoom (p. 20), y el balance del blanco [WB] (p. 26) quedan bloqueados a partir del primer fotograma.
El fl ash (p. 20) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
(vídeos)
en
: P M B E f
ES
27
Page 28
1 Use abcd para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
La parte de la fotografía anterior por la que se unirá a la fotografía siguiente no permanece en el marco. El
usuario debe recordar esa parte del marco y tomar la siguiente fotografía de manera que quede traslapada.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine,
presione el botón o.
Si aparece la marca g, signifi ca que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es
posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas.
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
K MENÚ CÁMARA X MODO AF
: P M B E f
Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográfi cas [ f]
f
: f
Submenú 2 Aplicación
Sirve para tomar fotografías de personas. La cámara detecta y
*1
SOMBRAS
iESP
PUNTO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
enfoca una cara automáticamente. Aparece un marco en la posición de enfoque.
Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque.
La cámara se enfoca en el objeto situado dentro de la marca de destino AF.
En el modo f, los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes.
Submenú 1 Aplicación
G ESC.NOCT.*1/ C DEPORTE/ N INTERIORES/W VELAS/ R AUTO - RETRATO/ S PUESTA SOL X FUEG.ARTIF. P VITRINA/V COCINA/ d DOCUMENTOS/ i SUBASTA/
l DISPARO SONRISA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma.
Para seleccionar un modo
“Uso del mejor modo para la escena de toma (modo M, B, E, f)” (p. 18)
28
ES
Page 29
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [R RESTAURAR]
R
RESTAURAR
: A P M B E f A
Submenú 1 Aplicación
SI
NO
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
Flash (p. 20)
• Compensación de la exposición
(p. 20)
Macro (p. 21)
• Disparador automático (p. 21)
[D CALIDAD IMAGEN] (p. 25)
[f] (p. 28)
• Presentación de la información
• de toma (p. 22) Funciones de menú en
[K MENÚ CÁMARA] (p. 25 a 28)
Los ajustes vigentes no se cambian.
ES
29
Page 30
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Si se presiona el botón q, se pueden confi gurar los ajustes durante la reproducción de imágenes.
Reproducción automática de fotografías [y DIAPOS.]
y DIAPOS.
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Al presionar el botón o, comienza la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o o el botón m.
Retoque de imágenes [w PERFECT FIX]
w PERFECT FIX
Las imágenes editadas o retocadas no
pueden volver a retocarse.
Según la fotografía, puede que la edición no
sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la
resolución de la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
ILUMINACIÓN
COR.O.ROJO
1 Use ab para seleccionar un método
de corrección, y presione el botón o.
2 Use cd para seleccionar la imagen que
desee retocar, y presione el botón o.
[ILUMINACIÓN] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue.
Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
La imagen retocada se guardará como una
imagen aparte.
Registro de imágenes en Mis favoritos en la memoria interna [f MI FAVORITO]
f MI FAVORITO
Se pueden registrar hasta 9 imágenes. “Reproducción de las imágenes de Mis
favoritos” (p. 24)
Las imágenes registradas en Mis favoritos
pueden utilizarse como imágenes de fondo en la pantalla de arranque.
[PW ON SETUP] (p. 35)
Para registrar imágenes en Mis favoritos
1 Use ab para seleccionar [DEFINIR],
y presione el botón o.
2 Use cd para seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón o.
La imagen seleccionada se registra en la
memoria interna como una imagen separada de Mis favoritos.
DEFINIR
MENU
ATRÁS
Las imágenes registradas no pueden
borrarse ni siquiera formateando la memoria interna.
Las siguientes funciones no están
disponibles para las imágenes registradas en Mis favoritos: Edición, impresión, copia en una tarjeta, transferencia a un ordenador, y reproducción en un ordenador.
ACEPT.
OK
30
ES
Page 31
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Cambio del tamaño de imagen [Q]
E EDICION X Q
Submenú 2 Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Recorte de una fotografía [P]
E EDICION X P
1 Use cd para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, y use abcd para mover el marco.
Cuadro de recorte
W
T
3 Presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una
imagen aparte.
ACEPT.
Cambio de la expresión facial [EDITAR EXPRESIÓN]
E EDICION X EDITAR EXPRESIÓN
La cara que aparezca más grande y
mirando al frente en la imagen se detecta como objetivo. En algunas imágenes, no puede detectarse un objetivo, y la edición no puede realizarse.
1 Use cd para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
Las imágenes editadas aparecen en
cuadruplicado.
2 Use abcd para seleccionar la
imagen editada que desee, y presione el botón o.
La imagen seleccionada se guardará como una imagen aparte.
Resaltado de una cara con efecto borroso en su contorno [ENFOQUE CARA]
E EDICION X ENFOQUE CARA
La cara que aparezca más grande y
OK
mirando al frente en la imagen se detecta como objetivo. En algunas imágenes, no puede detectarse un objetivo, y la edición no puede realizarse.
1 Use cd para seleccionar una imagen, y
presione el botón o.
La imagen editada se guardará como una imagen aparte.
ES
31
Page 32
Creación de un índice con 9 fotogramas [INDICE]
E EDICION X INDICE
INDICE
MENU
ATRÁS
1 Use cd para seleccionar un vídeo, y
presione el botón o.
2 Use abcd para seleccionar el
primer fotograma, y presione el botón o.
3 Use abcd para seleccionar el
último fotograma, y presione el botón o.
Se extraen 9 fotogramas de un vídeo y
se guardan como una nueva imagen fi ja (INDICE).
ACEPT.
Protección de imágenes [0]
q MENÚ REPROD. X 0
Las imágenes protegidas no pueden
borrarse individualmente con [BORRAR]
(p. 17), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 33), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 34).
Submenú 2 Aplicación
OFF Las imágenes se pueden borrar.
OK
ON
1 Use cd para seleccionar una imagen. 2 Use ab para seleccionar [ON]. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y
2 para proteger otras imágenes, y a
continuación presione el botón o.
Las imágenes están protegidas de manera que no se pueden borrar excepto formateando la memoria interna o la tarjeta.
Corte de una parte de el vídeo [EDITAR]
E EDICION X EDITAR
1 Use cd para seleccionar un vídeo. 2 Use ab para seleccionar
[NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.], y presione el botón o.
3 Use abcd para seleccionar el
primer fotograma, y presione el botón o.
4 Use abcd para seleccionar el
último fotograma, y presione el botón o.
32
ES
Rotación de imágenes [y]
q MENÚ REPROD. X y
Submenú 2 Aplicación
U +90°
V
t –90°
1 Use cd para seleccionar una imagen. 2 Use ab para seleccionar el sentido
de la rotación.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1
y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón o.
Las nuevas orientaciones se guardan
La imagen rota 90° en sentido horario.
La imagen no rota. La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
incluso después de apagar la cámara.
Page 33
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
1
4
2
5
3
6
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
q MENÚ REPROD. X R
Submenú 2 Aplicación
SI
NO No se graba ningún sonido.
La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen.
1 Use cd para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
Micrófono
3 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
La grabación comienza.
Borrado de imágenes [D BORRAR]
D BORRAR
Submenú 1 Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use ab para seleccionar [SEL.
IMAGEN], y presione el botón o.
2 Use abcd para seleccionar la
imagen que desee borrar, y presione el botón o para añadir una marca R a la imagen.
SEL. IMAGEN
Marca R
MENU
ATRÁS
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón D para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
Las imágenes con una marca R se
borrarán.
OK
OK
Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO]
1 Use ab para seleccionar
[BORRAR TODO], y presione el botón o.
2 Use ab para seleccionar [SI], y
presione el botón o.
IN
D
Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [< ORDEN IMPRES.]
< ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 41) Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fi jas que hayan sido grabadas en una tarjeta.
ES
33
Page 34
Menús para otros ajustes de cámara
Estos ajustes pueden realizarse cuando el disco de modo esté ajustado en una posición que no sea R.
Borrado completo de los datos [ FORMATEAR]
x CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no
haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse.
Submenú 2 Aplicación
Borra completamente los datos
SI
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
de imágenes contenidos en la memoria interna*1 o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [BACKUP]
x CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda
Hace una copia de seguridad en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna.
un poco. Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía antes de iniciar la copia de seguridad.
Cambio del idioma de la pantalla [W]
x CONFIGURAC. X W
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13)
Submenú 2 Aplicación
Se selecciona el idioma de los
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del
país y/o la región en los que se adquiera la cámara.
menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.]
x CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados,
después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón o cuando aparezca [INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la
función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Encendido de la cámara con el botón K o q [K/q]
x CONFIGURAC. X K/q
Submenú 2 Aplicación
Al presionar el botón K, la cámara se enciende en el modo
SI
NO
de toma. Al presionar el botón q, la cámara se enciende en el modo de reproducción.
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón o.
34
ES
Page 35
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
Confi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP]
x CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
PANTALLA
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
OFF No se visualiza ninguna imagen. 1 Aparece en pantalla una imagen preconfi gurada 2 Una de las imágenes fi jas guardadas en la memoria
MI FAVORITO La imagen de Mis favoritos (p. 30) aparece.
OFF (Sin sonido) / BAJO/ALTO
interna o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.)
(Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.) Se selecciona el volumen del sonido que se emite al
encender la cámara.
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] o [MI FAVORITO] en el submenú 3 de [PANTALLA]. 2 Use cd para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón o.
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
x CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2 Aplicación
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
x CONFIGURAC. X SONIDO
Para desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, confi gure el ajuste desde [j MODO SILENC.]
(p. 37).
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) /BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido) o 5 niveles de volumen
1/2 OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO 1/2/3 OFF (Sin sonido)/
BAJO/ALTO
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del accionamiento de los botones de la cámara (excepto el del botón disparador).
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de accionamiento del botón disparador.
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
*1
.
ES
35
Page 36
Ajuste del brillo del monitor [s]
x CONFIGURAC. X s
Submenú 2 Aplicación
BRILLANTE/
NORMAL
Seleccione el brillo del monitor con arreglo al brillo del entorno.
Ajuste de la fecha y la hora [X]
x CONFIGURAC. X X
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha y la hora
1 Presione d después de ajustar los
minutos, y use ab para seleccionar el orden de visualización de la fecha.
X
HORA
AM
D
2008 10 26 12 30
Orden por fecha
CANCEL.
MENU
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.]
x CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver
las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de
Multiconector
entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
AMD
Tapa del conector
36
ES
Cable AV (suministrado)
Page 37
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3).
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor
conectado ([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la
cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual
de instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use abcd para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden
recortarse.
Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.]
x CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa
ON
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón, o gire el disco de modo o la palanca del zoom.
durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Apagado de los sonidos de la cámara [j MODO SILENC.]
j MODO SILENC.
Submenú 1 Aplicación
OFF
ON
[SONIDO] (p. 35)
Se aplican los ajustes de [SONIDO] (p. 35).
Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador, el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción.
ES
37
Page 38
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de
papel y demás parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos
de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme a la confi guración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee
imprimir en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16) La impresión también puede iniciarse con
la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use ab para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón o. Luego use cd para seleccionar una imagen, y proceda con el Paso 3.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Botón <
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL
3
Presione el botón < para empezar
OK
a imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use cd
para seleccionar una imagen, y presione el botón <.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
IMPRIMIRSALIR
38
ES
Page 39
Cambio de los ajustes de
100-0004
4
impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
[IMPR.SIMPLE] (p. 38), y presione el botón o.
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
2
Use ab para seleccionar
[IMPR.PERSONAL], y presione el botón o.
3
Use ab para seleccionar el
modo de impresión, y presione el botón o.
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está
disponible cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)”
(p. 41)
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión
*1
de la tarjeta.
ACEPT.
4
Use ab para seleccionar
[TAMAÑO] (submenú 3), y presione d.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
OK
5
Use ab para seleccionar los
ATRÁS
ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/ HOJA], y presione el botón o.
Submenú 4 Aplicación
DES./ACT.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por hoja ([FOTOS/HOJA]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
IMPR.1C. MAS
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ACEPT.
100-0004
IMPRIMIR
IN
OK
4
OK
ES
39
Page 40
6
Use cd para seleccionar una
imagen.
7
Presione el botón < para hacer
una reserva de impresión de la imagen vigente. Presione b para confi gurar los ajustes detallados de impresora correspondientes a la imagen vigente.
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
1 Use abcd para confi gurar los
ajustes, y presione el botón o.
INFO IMP.
FECHA SIN NOM. ARCH. SIN
P
SALIR
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
1
MENU
ACEPT.
Para recortar una imagen (P)
1 Use la palanca del zoom para seleccionar
el tamaño del marco de recorte, use abcd para mover el marco, y luego presione el botón o.
Cuadro de
recorte
2 Use ab para seleccionar
[ACTIVADO], y presione el botón o.
8
En caso necesario, repita los Pasos
de 6 a 7 para seleccionar la imagen a imprimir, confi gure los ajustes detallados, y active la función
OK
[IMPR.1C].
9
Presione el botón o.
IMPRIMIR
ATR ÁS
IMPRIMIR
CANCELAR
W
T
MENU
ACEPT.
ACEPT.
OK
OK
40
ES
Page 41
10
Use ab para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón o.
La impresión da comienzo. Cuando está seleccionado [OPCIONES] en
el modo [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.].
Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
SMODOIMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
MENU
SALIR
Para cancelar la impresión
1 Cuando aparezca la indicación
[TRANSFIRIEN.], presione el botón o. Use ab para seleccionar [CANCELAR], y luego presione de nuevo el botón o.
ACEPT.
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
OK
establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
TRANSFIRIEN.
11
Presione el botón m.
12
Cuando aparezca en pantalla el
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
ACEPT.
OK
41
ES
Page 42
Reservas de impresión de
8
M
2008.10.26
12:30
100-0004
4
N
ORM
1(1
)
fotogramas individuales [<]
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use abcd para seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el botón o.
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
MENU
SALIR
3
Use ab para seleccionar [<], y
presione el botón o.
W
T
ACEPT.
x
0
2008.10.26
ACEPT.
OK
8
N
ORM
12:30
100-0004
OK
4
Use cd para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use ab para seleccionar la cantidad. Presione el botón o.
X
MENU
ATR ÁS
Para recortar una imagen destinada a impresión
Realice los ajustes de recorte antes de presionar el botón o en el Paso 4. “Para recortar una imagen (P)” (p. 40)
5
Use ab para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón o.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente.
FECHA
M
HORA
4
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
1(1
MENU
)
SIN F/H
FECHA
HORA
ACEPT.
DEFINIR
CANCELAR
ACEPT.ATRÁS
OK
OK
6
Use ab para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
42
ES
Page 43
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]
(p. 42).
2
Use ab para seleccionar [U], y
presione el botón o.
3
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
El recorte no está disponible en [U].
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
1
Presione el botón q, y luego
presione el botón m para mostrar el menú superior.
2
Use abcd para seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el botón o.
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón o.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
4
Use ab para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón o.
ACEPT.ATR ÁS
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 43).
2
Use ab para seleccionar [<], y
presione el botón o.
3
Use ab para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón o.
4
Use cd para seleccionar la
imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use ab para establecer el número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4
y, al acabar, presione el botón o.
6
Use ab para seleccionar la
opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón o.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
Use ab para seleccionar
[DEFINIR], y presione el botón o.
OK
ES
43
Page 44
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida.
Conexión de la cámara a un ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
El objetivo se repliega.
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
Localice el puerto USB de destino
consultando el manual de instrucciones de su ordenador.
3
Use ab para seleccionar [PC], y
presione el botón o.
El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
ACEPT.
OK
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el
submenú que aparece al presionar d tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después
de iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
44
ES
Page 45
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el submenú que aparece al presionar d tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 44), se podrá acceder a Windows Photo Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
ES
45
Page 46
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección
correcta.
“Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) en la cámara” (p. 11)
El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 47)
TM
Botón disparador
Monitor
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom o algún otro botón para sacar la cámara del modo de ahorro de energía antes de tomar una foto. Si la cámara se deja encendida sin accionar durante más de 12 minutos, se apaga automáticamente. Presione el botón o para encender la cámara.
Ajuste el disco de modo en una posición que no
sea R. Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos. Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que la cámara se enfríe lo sufi ciente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
“Se ve mal”.
Se ha formado condensación*1. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo.
46
ES
Page 47
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
En la pantalla aparecen líneas verticales cuando
la cámara se apunta a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o situación similar. Las rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
X
AM
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de la
cámara durante unos tres días de fecha y hora regresan a la confi guración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la confi guración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 13)
D
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
*2
, las indicaciones
HORA
Mensaje de error
Mensaje de
ERR. TARJ.
PROTEC. ESCR.
AMD
MEM. LLENA
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
SIN IMAGENES
ERROR IMAGEN
Si aparece alguno de los siguientes
mensajes en el monitor, compruebe el remedio.
error
q
q
>
q
L
r
ACEPT.
ACEPT.
OK
IN
OK
Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Use ab para seleccionar [LIMPIAR TARJETA], y presione el botón o. Saque la tarjeta y limpie el área de contacto (p. 52) con un paño suave y seco, y a continuación vuelva a insertarla.
Use ab para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón o. A continuación, use ab para seleccionar [SI], y presione el botón o.
Problema de la memoria interna
Use ab para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón o. A continuación, use ab para seleccionar [SI], y presione el botón o.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
*2
*1
*1
*2
ES
47
Page 48
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER.
AGOTADA
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
ERROR IMPR.
r
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha
desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 15)
Ajuste [MODO AF] (p. 28) en [iESP].
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen
en el centro de la pantalla
Objeto sin líneas
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
verticales
*1
48
ES
Page 49
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en
el centro del fotograma
distancias
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías con la función
[ESTABIL IMAG] (p. 27).
*1
El CCD
se activa para corregir el movimiento de la cámara aunque no se aumente la velocidad ISO. Esta función también es efi caz para tomar fotografías a una elevada ampliación de imagen con el zoom.
*1
Un dispositivo que capta y convierte la luz
que atravisea el objetivo de la cámara en señales eléctricas.
Seleccione j (DEPORTE) en el modo f
(p. 28)
El modo j (DEPORTE) emplea una velocidad de disparador rápida y puede reducir la borrosidad que suele acompañar a un objeto en movimiento.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO alta
Si se selecciona una velocidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 26)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías mediante la función
[SOMBRAS] en el [MODO AF] (p. 28).
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante el fl ash [DE RELLENO] (p. 20)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías usando la compensación de la exposición (p. 20)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar la foto. Normalmente, al tomar fotografías de objetos blancos (como la nieve), se obtiene como resultado imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste el botón F en la dirección positiva para captar los blancos tal y como aparecen en la realidad.
Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la dirección negativa.
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
[WB] (p. 26)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste AUTO, pero en algunos casos, conviene experimentar con otras confi guraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Toma de fotografías mediante el fl ash
[DE RELLENO] (p. 20)
El uso del fl ash también es efi caz para realizar tomas con iluminación fl uorescente o alguna otra luz artifi cial.
ES
49
Page 50
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 20) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. La imagen resultante también aparece más granulada que con sensibilidad ISO baja.
[ISO] (p. 26)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando no esté tomando fotos, porque consumen energía de la batería.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador repetidamente
Uso repetido del zoom
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 37) en [ON].
Consejos de reproducción/ edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna”
Extracción de la tarjeta de la cámara
“Extracción de la tarjeta xD-Picture Card” (p. 11)
“Uso de la tarjeta microSD”
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte)” (p. 12)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen “Adición de sonido a imágenes fi jas [R]”
(p. 33)
50
ES
Page 51
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
Límpielos ligeramente con un paño suave y
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede
acumular moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado. Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Batería y cargador
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-60B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. Se muestra una fotografía en el monitor por
un período prolongado de tiempo. La cámara está conectada a un ordenador
o impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente. Cárguela completamente con el cargador LI-60C antes de usarla. La batería recargable suministrada suele
tardar 2,5 horas en cargarse (varía según el uso). El cargador de batería LI-60C suministrado
se utiliza solamente para baterías LI-60B. No cargue ningún otro tipo de batería con el cargador para baterías incluido. Podría provocar una explosión, fugas de líquido, sobrecalentamiento o un incendio.
ES
51
Page 52
Uso de su cargador en el
8
M
2008.10.26
12:30
4
100-0004
N
ORM
8
M
4
N
ORM
extranjero
El cargador puede usarse en la mayoría
de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfi l diferente, y el cargador puede requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. No utilice transformadores de corriente para
viajes porque podrían dañar el cargador.
Uso de una tarjeta xD-Picture Card
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a la película donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
notas)
Área de contacto
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (Type H/M/M+, Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 34) para formatear la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
8
M
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los
datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
IN
2008.10.26
Modo de reproducción
4
12:30
Indicador de la
memoria actual
8
N
ORM
100-0004
IN
M
4
52
ES
No toque directamente el área de contacto.
Page 53
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de imágenes, sino también la memoria interna o la tarjeta.
Luz de acceso a tarjeta
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas) /duración de la grabación (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card
Imágenes fi jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
3264×2448
G
2560×1920
H
2048×1536
I
1600×1200
J
1280×960
K
640×480
C
1920×1080
D
L M L M L M L M L M L M L M
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Con sonido Sin sonido
12 12 253 255 23 24 492 499 19 19 404 410 37 38 770 789 31 31 646 659 60 62 1.254 1.305 49 51 1.031 1.066 93 99 1.938 2.063
75 79 1.560 1.640 140 154 2.907 3.198 237 280 4.920 5.814 385 513 7.995 10.660
46 47 954 984
88 93 1.827 1.938
Utilizando una tarjeta de xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido
Vídeos
Duración de grabación
TAMAÑO
FRECUENCIA
Memoria interna
Con sonido Sin sonido
640×480
C
320×240
E
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
*1
Al usar una tarjeta TypeM o Standard xD-Picture Card, la máxima duración de grabación es de 10 segundos.
N O N O
27 seg. 27 seg. 9 min. 25 seg.*
54 seg. 54 seg. 18 min. 44 seg. 18 min. 56 seg. 1 min. 13 seg. 1 min. 14 seg. 25 min. 26 seg. 25 min. 49 seg. 2 min. 24 seg. 2 min. 29 seg. 50 min. 7 seg. 51 min. 38 seg.
Utilizando una tarjeta de
xD-Picture Card de 1 GB
Con sonido Sin sonido
1
9 min. 28 seg.*1
ES
53
Page 54
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[BORRAR] (p. 17), [SEL. IMAGEN] (p. 33), [BORRAR TODO] (p. 33), [FORMATEAR] (p. 34)
Uso de un Adaptador microSD
No use el adaptador con cámaras digitales
Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Se pueden enviar imágenes a un ordenador o impresora mediante el cable USB suministrado con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, quite el adaptador de la cámara y use un adaptador de tarjetas microSD disponible en el mercado.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del adaptador o de la tarjeta microSD. De lo contrario se podrían producir fallos en la lectura de las imágenes. Si aparecen huellas dactilares o manchas en el área de contacto, límpiela con un paño suave y seco.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar
este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto,
monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
suministrada con el producto.
la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
54
ES
Page 55
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este
producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases
• infl amables o explosivos. No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
• las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera
del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfi xia. Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u
otras piezas pequeñas. Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
• cámara. No utilice ni guarde la cámara en lugares
• polvorientos o húmedos. No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
• el disparo. No introduzca nada que sea distinto de la
• tarjeta microSD al Adaptador de microSD.
Este adaptador es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas.
No introduzca nada que sea distinto de la
• tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/ reparación. Los daños como los arañazos en el accesorio o en la tarjeta pueden provocar calentamientos o explosiones.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la
• cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos
descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las
• manos mojadas. No deje la cámara en lugares donde pueda
• estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar
• una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas,
el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período,
la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte
la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
ES
55
Page 56
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores. Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Nunca guarde las baterías en lugares donde
queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. Inserte la pila cuidadosamente, tal como se
describe en el manual de instrucciones. Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice. No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. Si el fl uido de la pila entrara en contacto con
su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. Las baterías pueden recalentarse durante el uso
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores. En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos infl amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones. Cuando la cámara está montada en un trípode,
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. No toque las partes eléctricas de contacto de la
cámara. No deje la cámara apuntada directamente al sol.
Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. Observe siempre las restricciones del ambiente
de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
56
ES
Page 57
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla. Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. El número de fotografías que se puede tomar
puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. Antes de salir a un largo viaje, y especialmente
si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor
puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. Un rayo de luz puede aparecer en la parte
superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo. Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en
la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. En lugares sujetos a bajas temperaturas,
el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada
para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
ES
57
Page 58
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de benefi cios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modifi caciones no aprobados
de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar
energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el
receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito diferente al cual está conectado el receptor. Consulte a su distribuidor o a un técnico
especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
58
ES
Page 59
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo
Tipo A
(tipo americano)
Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto.
Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específi co para cada país.
- Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A".
Europa Países/Regiones Voltaje Austria 230 50 C Bélgica 230 50 C República Checa 220 50 C Dinamarca 230 50 C Finlandia 230 50 C Francia 230 50 C Alemania 230 50 C Grecia 220 50 C Hungría 220 50 C Islandia 230 50 C Irlanda 230 50 C/BF Italia 220 50 C Luxemburgo 230 50 C Holanda 230 50 C Noruega 230 50 C Polonia 220 50 C Portugal 230 50 C Rumanía 220 50 C Rusia 220 50 C Eslovaquia 220 50 C España 127/230 50 C Suecia 230 50 C Suiza 230 50 C Reino Unido 240 50 BF
Asia Países/Regiones Voltaje China 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF India 230/240 50 C Indonesia 127/230 50 C Japón 100 50/60 A Corea del Sur 220 60 C Malasia 240 50 BF Filipinas 220/230 60 A/C Singapur 230 50 BF Taiwan 110 60 A Tailandia 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Oceanía Países/Regiones Voltaje Australia 240 50 O Nueva Zelanda 230/240 50 O
Tipo B
(tipo británico)
Tipo BF
(tipo británico)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Tipo B3
(tipo británico)
Tipo C
(tipo CEE)
Norteamérica Países/Regiones Voltaje Canadá 120 60 A EE.UU. 120 60 A
Centroamérica Países/Regiones Voltaje Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C República Dominicana El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A México 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panamá 110/220 60 A
Sudamérica Países/Regiones Voltaje Argentina 220 50 C/BF/O Brasil 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Colombia 120 60 A Perú 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Oriente Medio Países/Regiones Voltaje Irán 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israel 230 50 C Arabia Saudí 127/220 50 A/C/BF Turquía 220 50 C Emiratos Árabes Unidos
África Países/Regiones Voltaje Argelia 127/220 50 C República Democrática del Congo Egipto 220 50 C Etiopía 220 50 C Kenia 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Sudáfrica 220/230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Túnez 220 50 C
Tipo SE
(tipo CEE)
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
110 6 0 A
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
240 50 C/BF
Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe
220 50 C
Tipo O
(tipo Oceanía)
ES
59
Page 60
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo : FE-370/X-880/C-575 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especifi cados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especifi cados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especifi cados podría provocar un incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
- PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
60
ES
Page 61
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están
fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado,
reparado, manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten
de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles
(incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta,
papel, película, impresiones, negativos, cables y
pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de
serie Olympus grabado y colocado válidamente,
a menos que sean un modelo en que Olympus
no coloca y registra números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
ES
61
Page 62
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de
compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número
de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos
que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones
digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación
SD. Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
62
ES
Page 63
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos : 8.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,35” ( ltro de colores primarios),
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 31,5 mm, f3,5 a 5,6
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Conector : Multiconector (conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-60B) Dimensiones : 94,7,x mm (anchura) × 56,7 mm (altura) × 25,3 mm (prof.)
Peso : 128 g (sin la batería ni la tarjeta)
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (cuando se usa el Adaptador microSD suministrado.)
8.500.000 píxeles (brutos)
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1,0 m a (T) (normal) (W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,1 m a 0,03 m (modo supermacro)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
(sin incluir los salientes)
ES
63
Page 64
Batería de iones de litio (LI-60B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-60B Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 680 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Dimensiones : 26,9 mm (anchura) × 38,0 mm (altura) × 7,5 mm (prof.) Peso : Aprox. 14,5 g
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-10°C a 30°C (almacenamiento)
Cargador de batería (LI-60C)
Nº de modelo : LI-60C Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) Salida : CC 4,2 V, 330 mA Tiempo de carga : Aprox. 2,5 horas Entorno de funcionamiento
Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,0 mm (altura) × 90,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 65 g
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Adaptador microSD
Tipo de producto : Adaptador para microSD Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10 a 40° C (funcionamiento) / -20 a 65° C (almacenamiento) Humedad : 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
64
ES
Page 65
Índice
A
Adaptador microSD ........................12, 54
B
BACKUP ............................................... 34
Batería de ion de litio ................ 10, 11, 54
BORRAR D
Borrado de una imagen ..................... 17
BORRAR TODO ................................ 33
SEL. IMAGEN .................................... 33
Borrosidad causada por el movimiento de la cámara
DIS MOD VÍDEO ...............................27
ESTABIL IMAG ..................................27
Brillo
Brillo del monitor s ......................... 36
Compensación de la exposición ........20
ILUMINACIÓN ................................... 30
Reforzar contraluz .............................21
C
Cable AV ............................................... 36
Cable USB ...................................... 38, 44
CALIDAD IMAGEN D .........................25
Cargador de batería........................10, 51
Color natural ......................................... 26
Compresión .......................................... 25
Conexión
Impresora ...........................................38
PC ...................................................... 44
Televisor ............................................. 36
Correa ................................................... 10
D
DIAPOS. y .......................................... 30
Disparador automático..........................21
E
Edición (imágenes fi jas)
Cambiar de tamaño Q ....................31
EDITAR EXPRESIÓN ........................31
ENFOQUE CARA ..............................31
Recorte P ........................................ 31
Edición (vídeos)
EDICION ............................................ 32
ÍNDICE ...............................................32
Encendido de la cámara ....................... 13
K/q ...............................................34
F
Fecha y hora X ............................ 13, 36
Flash
DE RELLENO ....................................20
FLASH AUTO .................................... 20
OJOS ROJOS ....................................20
FORMATEAR .......................................34
Frecuencia ............................................ 25
G
Grabación de sonido R ...................27, 33
Guía de operaciones ............................12
I
Idioma de pantalla W ................ 13, 34
iESP ...................................................... 28
Imagen reproducida
En televisor ........................................36
Mi favorito .......................................... 24
Vídeos ................................................16
Vista de cerca ....................................23
Vista de índice ................................... 23
Visualización de imágenes ................ 16
IMPR.PERSONAL ................................39
IMPR.SIMPLE.......................................38
Impresión .............................................. 38
ES
65
Page 66
M
MACRO & ...........................................21
Mantenimiento
Cuidado de la cámara ........................51
MAPEO PÍX. ......................................34
Mensaje de error...................................47
MENÚ COLOR .....................................35
Menú FUNC .......................................... 22
MI FAVORITO P ................................. 30
MODO AF .............................................28
Modo f .......................................... 18
Modo R .......................................... 22
Modo A ...........................................18
Modo P ................................................. 15
Modo f .......................................... 28
MODO SILENC. j ............................... 37
O
OLYMPUS Master 2 ............................. 44
S
SALIDA VÍD. ......................................... 36
SALVAPANT. ......................................... 37
Sensibilidad ISO ................................... 26
SOMBRAS ............................................ 28
SONIDO
BEEP .................................................35
Sonido de aviso 8 ...........................35
Sonido del obturador .........................35
Sonido de reproducción q ............... 35
SUPER Macro % .................................21
T
Tamaño de imagen ...............................25
Tarjeta
Tarjeta microSD ...........................12, 54
xD-Picture Card ........................... 11, 52
Toma ..................................................... 15
Toma de vídeos n ............................... 19
P
PAIS.+RETR. M ..................................18
PAISAJE E .........................................18
PANORAMA ..........................................27
Pantalla de información .................. 22, 23
PERFECT FIX w ................................. 30
PictBridge ............................................. 38
Protección de imágenes 0 ................ 32
PUNTO ................................................. 28
PW ON SETUP .....................................35
U
Uso del menú..........................................3
W
WB ........................................................ 26
Z
Zoom.....................................................20
R
Reforzar contraluz ................................21
Reservas de impresión (DPOF)............41
RESTAURAR R...................................29
RETRATO B ........................................18
Rotación de imágenes y ..................... 32
66
ES
Page 67
MEMO
ES
67
Page 68
MEMO
68
ES
Page 69
69
ES
MEMO
Page 70
CÁMARA DIGITAL
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Manual de instrucciones
Paso
4
Paso
1
Paso
3
Paso
2
Cómo usar la cámara
“Tres tipos de operaciones de ajuste” (p. 3)
Impresión
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 38) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 41)
Toma y reproducción de imágenes
“Toma, reproducción y borrado” (p. 15)
Preparación de la cámara
“Preparación de la cámara” (p. 10)
Nombres de las piezas ..........................6
Preparación de la cámara ...................10
Toma, reproducción y borrado ...........15
Uso de los modos de toma .................18
Uso de las funciones de toma ............20
Uso de las características de
reproducción........................................23
Menús de funciones de toma .............25
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión ....30
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Menús para otros ajustes de cámara
...............................................................34
Impresión .............................................38
Uso del programa
OLYMPUS Master 2..............................44
Consejos de manejo ...........................46
Apéndice ..............................................51
Índice ....................................................65
¾
¾
¾
¾
¾
¾
ÍndiceÍndice
2
ES
Printed in China VS704601 1AG6P1P4945--
Loading...