● Tack för att du har köpt denna digitalkamera från Olympus. Innan du börjar
använda din nya kamera bör du läsa igenom dessa instruktioner noggrant
så att dina bilder får bästa möjliga resultat och så att kameran håller längre.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
● Vi rekommenderar att du tar några provbilder för att lära känna kameran
innan du börjar ta viktiga bilder.
● För att vi kontinuerligt ska kunna förbättra våra produkter, förbehåller
sig Olympus rätten att uppdatera och ändra informationen i denna
bruksanvisning.
● Skärmbilderna och kamerabilderna som visas i den här handboken skapades
under utvecklingsstadiet och kan skilja sig från den faktiska produkten.
Om inte annat anges gäller förklaringarna av bilderna för FE-45/X-40.
Page 2
Innehåll
1
Steg
Kontrollera innehållet i lådan
KameraremTvå AA-batterierLI-41C batteriladdare
eller
Digitalkamera
Övriga tillbehör som inte visas: Bruksanvisning (den här handboken), garantikort.
Innehållet kan variera beroende på var produkten har köpts.
USB-kabel
(FE-45/X-40)
Videokabel
(FE-35/X-30)
CD-ROM
microSD-adapterOLYMPUS Master 2
2
Steg
Förbereda kameran
»Förbereda kameran» (s.10)
4
Steg
Så här använder du kameran
»Tre typer av inställningsfunktioner» (s.3)
Innehåll
Kamerans delar ...................................6
Sätta i batteriet och
xD-Picture Card™
(säljs separat) i kameran
Använd endast xD-Picture Card eller
microSD-adaptern i kameran.
1
3
2
Batterilucka/
kortlucka
1
2
Beträffande vilka typer av batterier som kan
användas, se »Föreskrifter för batteriet»
(s. 45). Ladda batterierna om du använder
laddningsbara batterier.
Stäng av kameran innan du öppnar batteri-/
kortluckan.
När du ska byta batterierna
Byt batterierna när felmeddelandet nedan
visas.
Blinkar röd
BATTERY EMPTY
Längst upp till höger
på skärmen
Felmeddelande
10
SE
Page 11
3
För in kortet rakt tills det klickar på plats.
Rör inte vid kontaktytorna.
Skåra
Kontaktyta
Använda microSD-kort/
microSDHC-kort (säljs separat)
Ett microSD-kort eller microSDHC-kort
(härefter hänvisas till båda som microSDkort) kan användas i denna kamera med en
microSD-adapter.
»Använda microSD-adaptern» (s.48)
1
Sätt i microSD-kortet i microSD-
adaptern.
För in kortet helt
i adaptern.
4
1
2
Med denna kamera kan användaren ta
bilder som lagras i internminnet även om
inget xD-Picture Card (säljs separat) är isatt.
»Använda ett xD-Picture Card» (s.46)
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/
Kontinuerlig inspelningslängd
(videosekvenser) i internminnet
och på xD-Picture Card» (s.47)
Plocka ur ett xD-Picture Card
12
Tryck på kortet tills det klickar och skjuts
ut lite grann, dra därefter ut kortet helt.
2
För in microSD-adaptern i kameran.
Skåra
Kontaktyta
Ta ur microSD-kortet
Dra microSD-kortet rakt ut.
Rör inte kontaktytorna på microSD-adaptern
och/eller microSD-kortet.
SE
11
Page 12
Pilknappar och guidefunktion
Symbolerna 1243, som visas på
olika skärmbilder för inställning och uppspelning
av videosekvenser indikerar att pilknapparna ska
användas.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
MENU
1
2
Pilknappar
YMD
OK
3
2009.08.26 12:30
100-0004
IN
00:14/00:34
/
Ställa in datum och tid
Datum och tid som ställs in här sparas med
bildfi lnamn, datumutskrifter och övrig data.
1
Tryck på n-knappen för att
slå på kameran.
Inställningsfönstret för datum och tid visas om
●
datum och tid inte har ställts in.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Inställningsfönstret för
datum och tid
2
Använd kl för att välja året
för [Y].
X
YM
-- -- -- --
2009
YMD
D TIME
YMD
Guidefunktioner som visas längst ner
på skärmen indikerar att m-knappen,
B-knappen, zoomknapparna eller D-knappen
ska användas.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
OK
W
T
SEL. IMAGE
OK
SET
14253
MENU
BACKGO
OK
Guidefunktion
3
Tryck på n för att spara inställningen
för [Y].
IN
4
6
D
Som i stegen 2 och 3 använder
du klmn och B-knappen för
att ställa in [M] (månad), [D] (dag),
[TIME] (timmar och minuter) och
CANCEL
X
YM
2009 08
CANCEL
MENU
DTIME
-- -- --
MENU
YMD
[Y/M/D] (datumordning).
Tryck på B när klockan du ställer in efter är
precis på jämn minut, för att få en mer exakt
inställning.
Om du vill ändra datum och tid justerar du
inställningen i menyn. [X] (Datum/tid) (s.31)
12
SE
Page 13
Byta språk på displayen
Det går att välja språk för menyn och
felmeddelanden som visas på skärmen.
1
Tryck på m-knappen och på
klmn för att välja [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXITSET
2
Tryck på B-knappen.
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
PIXEL MAPPING
MENU
EXITSET
3
Använd kl för att välja [W]
ENGLISH
NO
och tryck på B-knappen.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
MENU
BACKSET
4
Använd klmn för att välja
språk och tryck på B-knappen.
5
Tryck på m-knappen.
OK
OK
OK
SE
13
Page 14
Fotografera, visa och radera
1/400F3.5
AUTO
Fotografera med optimalt
bländarvärde oc h slutartid
( P-läge)
I detta läge tas bilder med automatisk inställning,
men vid behov kan fotograferingsfunktioner
som exempelvis exponeringskompensation
och vitbalans ändras.
1
Tryck på n-knappen för att
slå på kameran.
Indikator för P-läge
P
10
M
N
ORM
Antal stillbilder som kan lagras (s.47)
Om P-läget inte visas trycker du fl era gånger
på K-knappen för att välja det.
Aktuellt fotograferingsläge
Tryck på n-knappen igen för att
stänga av kameran.
Skärm
(fönstret för standbyläge)
IN
2
Håll kameran och komponera
bilden.
Skärm
Horisontellt grepp
Vertikalt grepp
3
Tryck ned avtryckaren halvvägs
för att fokusera på motivet.
4
exponeringen (slutartid och bländarvärde visas)
och AF-markeringen blir grön.
●
Kameran kan inte fokusera om AF-markeringen
blinkar röd. Försök att fokusera igen.
När kameran fokuserar på motivet, låses
●
P
Tryck ner
halvvägs
»Fokusera» (s.43)
AF-markering
1/400 F3.1
Slutartid
Bländarvärde
14
SE
Page 15
4
För att ta bilden trycker du mjukt
ner avtryckaren hela vägen
samtidigt som du är försiktig
så att du inte skakar kameran.
P
Tryck ner helt
1/400 F3.1
Bildgranskningsskärmen
Titta på bilder
1
Tryck på q-knappen.
2009.08.26 12:30
Bildvisningsbild
10
N
ORM
100-0001
IN
Antal bilder
M
1
Visa bilder under fotografering
Genom att trycka ned q-knappen kan du
visa bilder. För att återgå till fotografering
trycker du antingen på K-knappen eller
så trycker du ned avtryckaren halvvägs.
Spela in videosekvenser
»Spela in videosekvenser (A-läge)» (s.18)
2
Använd klmn för att välja
en bild.
Visar 10 bilder
före den aktuella
bilden
Visar
föregående bild
Den visade storleken för bilder kan ändras.
»Småbildsformat och närbildsvisning» (s.23)
Visar nästa bild
Visar 10 bilder
efter den
aktuella bilden
Spela upp videosekvenser
Välj en videosekvens och tryck på
B-knappen.
2009.08.26 12:30
OK
MOVIE PLAY
Videosekvens
Ljudet som spelats in med videosekvenser
kan inte spelas upp med denna kamera.
Anslut kameran till en TV eller dator för att
höra ljudet.
*1
[R] är endast tillgänglig med FE-45/X-40.
100-0004
IN
*1
4
SE
15
Page 16
Funktioner under uppspelning
ERASE
NO
av videosekvens
Snabbspolning framåt: Håll n nertryckt.
Snabbspolning bakåt: Håll m nertryckt.
Paus: Tryck på B-knappen.
2009.08.26 12:30
IN
2009.08.26 12:30
IN
Under paus
00:12/00:34
00:14/00:34
Uppspelad tid/
Total inspelningstid
Första (sista) bilden/bild framåt:
Vid paus, trycker du på k för att visa
den första bilden och på l för att visa
den sista bilden.
Håll n nertryckt för att visa en videosekvens,
och håll m nertryckt för att spela upp en
videosekvens baklänges.
Tryck på B-knappen för att återuppta
visning.
Under bildvisning
Stoppa uppspelning av en videosekvens
Tryck på m-knappen.
100-0004
100-0004
/
Radera bilder under
bildvisning ( Radera en bild)
1
Tryck på D-knappen när bilden som
ska raderas visas.
ERASE
YES
NO
MENU
2
Använd k för att välja [YES] och
tryck på B-knappen.
[K ERASE] (s.29)
SETCANCEL
IN
OK
16
SE
Page 17
Använda fotograferingslägen
Fotograferingslägena ändras i ordningen
P, G, h, s, A varje gång du
trycker på K-knappen. Genom att växla
till ett annat fotograferingsläge, växlas de
fl esta inställningarna i h- och s-lägena
till standardinställningarna för respektive
fotograferingsläge.
Använda det bästa
fotograferingsläget ( s-läge)
1
Tryck på K-knappen några gånger
för att ställa in s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
En förklaring av de valda läget visas när du trycker
●
och håller ned E-knappen.
2
Använd kl för att välja bästa
fotograferingsläget för motivet och
tryck på B-knappen.
Symbol som
indikerar valt
motivprogram
10
M
N
ORM
I s-lägen förprogrammeras de optimala
fotograferingsinställningarna för specifi ka
fotograferingslägen. På grund av detta kan
eventuellt inte inställningarna ändras i en
del lägen.
SET
Undermeny 1Användning
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE/
M NIGHT+PORTRAIT/
C SPORT/N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORTRAIT/
S SUNSET
V CUISINE/d DOCUMENTS/
*1
Brusreduceringen aktiveras automatiskt när motivet är
*1
/
*1
/X FIREWORKS*1/
mörkt. Detta gör fotograferingstiden ungefär dubbelt
så lång och inga andra bilder kan tas under denna tid.
Fotografera med automatiska
inställningar ( G-läge)
Kameran läser av motivet och väljer automatiskt
bästa motivprogram [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO].
Detta är ett helautomatiskt läge som
gör att användaren kan ta bilder med det
fotograferingsläge som bäst lämpar sig för
OK
motivet genom att bara trycka på avtryckaren.
Fotograferingsmenyns alternativ kan inte
specifi ceras i G-läge.
1
Tryck några gånger på K för att
ställa in G.
Ikonen varierar med det motiv
som kameran väljer automatiskt.
i
AUTO
10
M
N
IN
4
Tryck ner avtryckaren halvvägs eller tryck på
●
g-knappen om du vill kontrollera vilket
fotograferingsläge som kameran har valt
automatiskt.
I vissa fall väljer kameran kanske inte det
önskade fotograferingsläget.
När kameran inte kan identifi era vilket som
är det optimala läget, väljer den P-läget.
ORM
Kameran tar en
bild med optimala
inställningar för
motivförhållandena.
IN
4
SE
17
Page 18
Använda det digitala
00:34
QVGA
15
00:34
REC
bildstabiliseringsläget (h-läge)
Med det här läget kan användaren minska
oskärpa som orsakas av kameraskakning och
motivets rörelse.
1
Tryck på K-knappen några gånger
för att ställa in h.
h-lägesindikator
10
M
N
ORM
Genom att växla till något av de övriga
fotograferingslägena ändras de fl esta
funktionsinställningar i h-läget till sina
standardinställningar för det nya läge
som valts.
Spela in videosekvenser
(n-läge)
1
Tryck på K-knappen några gånger
för att ställa in n.
Indikator för A-läge
QVGA
15
2
IN
4
Tryck ned avtryckaren halvvägs för
att fokusera på motivet och tryck
försiktigt ned knappen helt för att
börja spela in.
Lyser röd under inspelning
REC
Tryck ner
halvvägs
IN
00:34
Tryck ner helt
Resterande inspelningstid (s.47)
3
Tryck försiktigt ned avtryckaren
00:34
helt för att stoppa inspelningen.
Med FE-45/X-40 kan du spela in
videosekvenser och ljud samtidigt.
Vid inspelning kan endast digital zoom
användas. Ställ in [R] (videosekvenser)
(s. 25) på [OFF] när den optiska zoomen
används.
Med FE-35/X-30 kan du välja mellan optisk
eller digital zoom även vid fi lminspelning,
men ljudet kan inte spelas in.
18
SE
Page 19
OK
SET
FLASH AUTO
Använda fotograferingsfunktioner
Använda zoomen
Genom att trycka på zoomknapparna ställer du
in fotograferingsavståndet.
Trycka på vidvinkel
(W)-knappen
P
10
M
N
ORM
Zoomindikator
Optisk zoom: 3×, digital zoom: 4×
Vi rekommenderar att du använder
h-läget (s.18) när du fotograferar
med telefotozoom.
Zoomindikatorn anger statusen för
digital zoom.
När optisk och
digital zoom
används
IN
4
Område för
optisk zoom
Trycka på
telefotoknappen (T)
P
10
M
N
ORM
Område för
digital zoom
Använda blixten
Blixtfunktionerna kan väljas för
bästa överensstämmelse med
fotograferingsförhållandena.
1
Tryck på #-knappen.
IN
4
2
Använd mn för att välja
inställningsalternativ och tryck på
B-knappen för ställa in alternativet.
AlternativBeskrivning
Autoblixt
Röda ögon
Upplättning
Blixt avBlixten utlöses inte.
AUTO
P
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
Blixten utlöses automatiskt vid
svagt ljus eller motljus.
Förblixtar avfyras för att reducera
förekomsten av röda ögon i bilderna.
Blixten utlöses, oberoende av hur
ljust det är.
SE
19
Page 20
Justera ljusstyrkan
OK
SET
OFF
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
( exponeringskompensation)
Standardljusstyrkan (lämplig exponering)
som ställs in av kameran baserat på
fotograferingsläget (förutom för G)
kan justeras ljusare eller mörkare för att
få den bild du vill ha.
1
Tryck på F-knappen.
EXPOSURE COMP.
0.0
Ta närbilder
( makrofotografering)
Med den här funktionen kan kameran fokusera
och fotografera motiv på nära håll.
1
Tryck på &-knappen.
P
+0.3
SET
% &
OFF
OFF
OK
OFF
+0.7
Värde för exponeringskompensation
2
Använd klmn för att välja
önskad ljusstyrka och tryck på
B-knappen.
+1.0
2
Använd mn för att välja
inställningsalternativ och tryck på
B-knappen för ställa in alternativet.
AlternativBeskrivning
AvMakroläget är avstängt.
Makro
Supermakro
*1
*2
*3
*3
När zoomen är i det bredaste (W) läget.
När zoomen är så långt ut som möjligt mot teleläget (T).
Zoomen fi xeras automatiskt.
Blixten (s.19) och zoomen (s.19) kan inte
ställas in vid makrofotografering.
Med denna inställning kan du
fotografera på så nära som
*1
10 cm
(60 cm*2) från motivet.
Med denna inställning kan du
fotografera så nära som 5 cm
från motivet.
20
SE
Page 21
Använda självutlösare
Efter att avtryckaren har tryckts ner helt tas
bilden efter en kort tidsfördröjning.
1
Tryck på Y-knappen.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
10M
N
ORM
2
Använd kl för att välja önskat
inställningsalternativ och tryck på
B-knappen för att tillämpa det.
AlternativBeskrivning
AvSjälvutlösaren är avstängd.
Självutlösarlampan tänds i cirka
På
Självutlösaren stängs av automatiskt efter
10 sekunder, sedan blinkar den
i cirka 2 sekunder och därefter
tas bilden.
en bild.
Avbryta självutlösaren efter att
den startat
Tryck en gång till på Y-knappen.
OFF
Öka skärmens ljusstyrka
( ljusökning)
Tryck på i fotograferingsläge. Skärmen
blir ljusare. Om knappen inte trycks in inom
10 sekunder återgår kameran till föregående
ljusstyrka.
Y
OFF
ON
SE
21
Page 22
Ändra visad
fotograferingsinformation
Skärminformationen kan ändras så att den
passar situationen, till exempel för att skärmen
ska vara lättläst eller för att kunna göra exakta
komponeringar med hjälp av rutnätet.
1
Tryck på g-knappen.
Fotograferingsinformationen ändras i den ordning
●
som visas nedan varje gång som knappen trycks.
»Fotograferingsläge» (s.8)
Normal
P
Använda FUNC-menyn
I FUNC-menyn fi nns följande menyfunktioner
som du snabbt når och ställer in.
menyfunktionen och mn för att
välja önskad inställning, tryck
därefter på B-knappen för att
IN
ställa in alternativet.
4
22
SE
Page 23
Använda visningsfunktioner
Småbildsformat och
närbildsvisning
Med småbildsformat kan du snabbt välja en
önskad bild. Med närbildsvisning (förstoring
upp till 10x) kan du kontrollera bilddetaljer.
1
Tryck på zoomknapparna.
HelskärmslägeNärbildsvisning
W
10
M
N
ORM
12:30
100-0004
IN
IN
IN
4
T
T
2009.08.26 12:30
W
WT
W
2009.08.26 12:304
T
2009.08.26 12:30
WT
Småbildsformat
2009.08.264
2009.08.26 12:304
Ändra visad bildinformation
Fotograferingsinformation som visas på skärmen
kan ändras.
1
Tryck på g-knappen.
Visad bildinformation ändras i den ordning som
●
visas nedan varje gång som knappen trycks.
Normal
Ingen information
10
M
N
ORM
100-0004
ISO
IN
400
N
ORM
100-0004
IN
F3.11/1000
+2.0
10
M
x
10
IN
4
IN
2009.08.26 12:304
Detaljerad
2009.08.26 12:304
Välja en bild i småbildsformat
Använd klmn för att välja en bild och
tryck på B-knappen för att visa den valda
bilden i helskärmsläge.
Rulla en bild i närbildsvisning
Använd klmn för att gå till området
som ska granskas.
SE
23
Page 24
Menyer för fotograferingsfunktioner
Inställningar kan justeras i fotograferingsläget.
E anger läget där funktionen kan ställas in.
Standardinställningarna för funktionerna är markerade med .
Välja lämplig bildkvalitet för din tillämpning [A Bildkvalitet]
A IMAGE QUALITY
E
: P G h s
Stillbilder
Undermeny 1Undermeny 2Användning
Bildstorlek
Komprimering
Videosekvenser
Undermeny 1Undermeny 2Användning
Bildstorlek
Bildhastighet
*1
Bildhastighet eller frame rate anges i antal bilder per sekund (frames per second)
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/Kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser)
10M (3648×2736)Lämpligt för utskrift av bilder större än A3.
5M (2560×1920)Lämpligt för utskrift av bilder i A4-format.
3M (2048×1536)Lämpligt för utskrift av bilder upp till A4-format.
2M (1600×1200)Lämpligt för utskrift av bilder i A5-format.
1M (1280×960)Lämpligt för utskrift av bilder i vykortsstorlek.
VGA (640×480)Lämpligt för att visa bilder på en TV eller använda bilder i e-post
16:9 (1920×1080)Lämpligt för att visa bilder på en bredbilds-TV.
FINEFotografera med hög kvalitet.
NORMALFotografera med normal kvalitet.
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30 bps*1/
O 15 bps
i internminnet och på xD-Picture Card» (s.47)
och på webbplatser.
Välj bildkvalitet baserat på bildens storlek och bildfrekvens.
Högre bildhastighet ger jämnare videobilder.
*1
n
24
SE
Page 25
Välj inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.3).
Justera till naturliga färger [ Vitbalans]
B CAMERA MENU X WB
E
: P h s
Undermeny 2Användning
AUTO
5
3
1
w
x
y
Kameran justerar automatiskt
vitbalansen i förhållande till
fotograferingsläget.
För fotografering utomhus, under
en klar himmel
För fotografering utomhus, under
en molnig himmel
För fotografering i konstljus
För fotografering i lysrörsljus
(ljus i hushåll m.m.)
För fotografering i naturligt
lysrörsljus (skrivbordslampor m.m.)
För fotografering i vitt lysrörsljus
(kontor m.m.)
Välja ISO-känslighet [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
E
Förkortning av International Organization
for Standardization. ISO-standarder anger
känsligheten för digitalkameror och fi lm,
varvid koder som t ex »ISO 100» används
för att ange känsligheten.
Även om lägre värden anges i ISO-
inställningen vilket ger lägre känslighet,
kan man ta skarpa bilder under helt
upplysta förhållanden. Högre värden ger
större känslighet och bilder kan tas med
korta slutartider även vid förhållanden med
dålig belysning. Hög känslighet kan tillföra
brus vilket kan leda till att bilden blir kornig.
Undermeny 2 Användning
AUTO
100/200/400/
800/1600
Kameran justerar automatiskt
känsligheten i förhållande till
fotograferingsläget.
Värdet för ISO-känslighet är fast.
Spela in ljud när man tar stillbilder [R]
(FE-45/X-40)
B CAMERA MENU XR
n
Undermeny 2Användning
OFFInget ljud spelas in.
Kameran börjar automatiskt att
spela in ljud i cirka fyra sekunder
ON
efter att en bild har tagits. Detta
är praktisk vid inspelning av
anteckningar eller kommentarer
om bilden.
Vid inspelning riktar du mikrofonen (s.6)
mot den ljudkälla som du vill spela in.
Ljud som spelats in med stillbilder kan
inte spelas upp med denna kamera.
Anslut kameran till en TV eller dator för
att höra ljudet.
E
Välja ljudinställning för videosekvenser
[R] (FE-45/X-40)
B CAMERA MENU XR
: P
Undermeny 2Användning
OFFInget ljud spelas in.
ONLjud spelas in.
Om [ON] har ställts in kan endast den
digitala zoomen användas vid inspelning
av videosekvenser. Om du vill spela in
videosekvensen med den optiska zoomen
måste [R] (videosekvenser) ställas
på [OFF].
Ljud som spelats in med videosekvenser
kan inte spelas upp med denna kamera.
Anslut kameran till en TV eller dator för att
höra ljudet.
: P h
E: n
s
SE
25
Page 26
Skapa panoramabilder [ PANORAMA]
B CAMERA MENU X PANORAMA
E
Med panoramafotografering kan man skapa en panoramabild med hjälp av programmet
OLYMPUS Master 2, som fi nns på den medföljande CD-ROM-skivan.
Fokuseringen, exponeringen (s.20), zoomens position (s.19) och [WB] (s.25) låses vid den
första bilden.
Blixten (s.19) är fast inställd på $ (FLASH OFF)-läge.
1 Använd klmn för att välja riktningen som bilderna ska kombineras.
2 Tryck på avtryckaren för att ta den första bilden och komponera därefter den andra bilden.
Delen av bilden som ska överlappas med nästa bild stannar inte kvar i ramen. Du måste själv komma ihåg
●
hur delen i bilden såg ut och ta nästa bild så att den överlappar.
3 Upprepa steg 2 tills önskat antal bilder tagits. Tryck på B-knappen när du är klar.
När g-markeringen visas kan du inte längre fortsätta att fotografera. Det går att använda
panoramafotografering för upp till 10 bilder.
Se hjälpguiden för OLYMPUS Master 2 för mer information om hur du skapar panoramabilder.
Välja att ställa in skärpan på ett ansikte [ FACE DETECT]
B
CAMERA MENU X FACE DETECT
E
Undermeny 2Användning
OFFKameran ställer inte in skärpan på ett ansikte.
*1
ON
*1
För en del motiv visas inte ramen eller så tar det lite tid innan den visas.
Detta används för att ta bilder av personer. (Kameran identifi erar automatiskt ett ansikte och
en ram visas).
: P h
h
: P
s
s
26
SE
Page 27
Välj inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.3).
för att göra inställningar för andra bilder
och tryck på B-knappen.
Bilden behåller sin nya riktning även när
kameran stängts av.
W
T
3 Tryck på B-knappen.
Den redigerade bilden sparas som en
●
separat bild.
28
SE
SET
OK
Page 29
Välj inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.3).
Lägga till ljud till stillbilder [R]
(FE-45/X-40)
J PLAYBACK MENU XR
Undermeny 2Användning
YES
NOInget ljud spelas in.
1 Använd mn för att välja en bild och tryck
på B-knappen.
2 Rikta mikrofonen mot ljudkällan.
3 Använd kl för att välja [YES]
och tryck på B-knappen.
Kameran lägger till (spelar in)
ljud i cirka 4 sekunder medan
bilden visas. Detta är praktisk
vid inspelning av anteckningar
eller kommentarer om bilden.
Inspelningen startar.
●
Mikrofon
Radera bilder [K ERASE]
K ERASE
Undermeny 1Användning
Välj IMAGE
ALL ERASE
När du raderar bilder i interminnet ska du
När du raderar bilder från kortet sätter du
Bilder väljs individuellt och
raderas.
Alla bilder i internminnet eller
på kortet raderas.
inte sätta in ett kort i kameran.
in kortet i kameran i förväg.
Individuellt välja och radera bilder
[SEL. IMAGE]
1 Använd kl för att välja
[SEL. IMAGE] och tryck på B-knappen.
2 Använd klmn för att välja bilden
som ska raderas och tryck på B-knappen
för att lägga till en R-markering på
bilden.
SEL. IMAGE
R-markering
3 Upprepa steg 2 för att välja bilden
som ska raderas och tryck därefter
på D knappen för att radera de valda
bilderna.
4 Använd kl för att välja [YES]
och tryck på B-knappen.
Bilder markerade med R raderas.
●
1
4
MENU
BACKGO
IN
2
3
5
6
OK
D
Radera alla bilder [ALL ERASE]
1 Använd kl för att välja [ALL ERASE]
och tryck på B-knappen.
2 Använd kl för att välja [YES] och
tryck på B-knappen.
Spara utskriftsinställningar till bilddata
[L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
»Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.37)
Utskriftsreservationer kan endast ställas in
för stillbilder som sparats på kortet.
SE
29
Page 30
Menyer för övriga kamerainställningar
Radera data helt [ MEMORY FORMAT]/
[ FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Före formatering kontrollerar du att ingen
viktig data fi nns kvar i internminnet eller
kortet.
Kort från andra tillverkare än Olympus och
kort som har formateras i en dator måste
först formateras av denna kamera innan
de används.
Undermeny 2Användning
YES
NOAvbryter formatering.
*1
Se till att ta bort kortet innan du formaterar
internminnet.
Radera helt bilddata i internminnet
eller kortet (inklusive skyddade
bilder).
Kopiera bilder i det interna minnet
till kortet [ BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Undermeny 2Användning
YES
NOAvbryter säkerhetskopieringen.
Det tar en stund att säkerhetskopiera data.
Säkerhetskopierar bilddata
i internminnet till kortet.
Kontrollera att batteriet har tillräckligt med
ström innan du startar säkerhetskopieringen.
Byte av språk på displayen [W]
E SETUP XW
»Byte av språk på displayen» (s.13)
Undermeny 2Användning
Det går att välja språk för menyer
*1
Språk
*1
Tillgängliga språk varierar beroende på landet
och/eller området där kameran köptes.
Justera CCD och justera
*1
bildbehandlingsfunktionen
och felmeddelanden som visas
på skärmen.
[ PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Denna funktion har redan justerats före
leverans på fabriken och ingen justering
krävs direkt efter inköp. Ungefär en gång om
året rekommenderas att du gör en justering.
För bästa resultat väntar du minst en minut
efter att bilder tagits eller visats innan du
utför pixelmapping. Om kameran stängs
av under pixelmapping, se till att utföra
den igen.
Justera CCD och
bildbehandlingsfunktionen
Tryck på B-knappen när [START]
(undermeny 2) visas.
Kameran kontrollerar och justerar CCD och
●
bildbehandlingsfunktionen samtidigt.
30
SE
Page 31
Välj inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.3).
Slå på kameran med K- eller
q-knappen [ K/q]
E SETUP XK/q
Undermeny 2Användning
Genom att trycka på K aktiveras
YES
NO
kameran i fotograferingsläget.
Genom att trycka på q aktiveras
kameran i bildvisningsläget.
Kameran aktiveras inte. Tryck på
n för att sätta på kameran.
Spara läget när kameran stängs av
[SAVE SETTINGS]
E SETUP X SAVE SETTINGS
Undermeny 2Användning
Fotograferingsläget sparas
YES
NO
När [YES] är inställt sparas följande
Vid inställningen [NO] återgår alla
när kameran stängs av och
återaktiveras nästa gång kameran
sätts på.
Fotograferingsläget ställs in på P
när kameran startats.
fotograferingsinställningar förutom
P-läget, [A IMAGE QUALITY] och det
valda s-läget, till standardvärdena
när kameran stängs av.
Välja menyfärg och bakgrund
[ MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Undermeny 2Användning
NORMAL/
COLOR 1/
COLOR 2/
COLOR 3
Väljer menyfärg eller
bakgrundsbilden enligt önskemål.
Välja funktionsljud [ BEEP]
E SETUP X BEEP
Undermeny 2Användning
OFF/ON
Stänga av eller aktivera driftsljud/
varningsljud för kameraknapparna.
Justering av skärmens ljusstyrka [s]
E SETUP X
Undermeny 2Användning
BRIGHT/
NORMAL
s
Väljer skärmens ljusstyrka
beroende på den omgivande
ljusstyrkan.
Inställning av datum och tid [X]
E SETUP XX
»Inställning av datum och tid» (s.12)
Välja hur datum visas
1 Tryck på n efter att du ställt in minuterna
och använd kl för att välja hur
datumet visas.
X
YM
D TIME
Datumordning
2009 08 26 12 30
MENU
CANCEL
YMD
SE
31
Page 32
Välja videosignalsystemet som matchar din TV [ VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
Videosignalsystemet för TV:n varierar beroende på vilket land/område som du befi nner dig
i. Innan du visar kamerabilder på TV:n, väljer du videoutgången enligt TV:ns videosignal.
Undermeny 2Användning
NTSCAnsluta kameran till en TV i Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan osv.
PALAnsluta kameran till en TV i europeiska länder, Kina osv.
Fabriksinställningarna varierar beroende på var kameran har köpts.
Visa kamerabilderna på en TV
1 Anslut kameran till TV:n
FE-45/X-40:
Multikontakt
Anslut till videoingången (gul)
och ljudingången (vit)
på TV:n.
AV-kabel (medföljer)
FE-35/X-30:
Multikontakt
Anslut till videoingången (gul)
på TV:n.
Videokabel (medföljer)
2 Välj samma videosignalsystem på kameran ([NTSC]/[PAL]) som den anslutna TV :n har.
3 Slå på TV:n och ändra »INPUT» till »VIDEO (ingång som kameran är ansluten till)».
Mer information om att ändra ingångskällan för TV:n fi nns i TV:ns bruksanvisning.
4 Tryck på q-knappen och använd klmn för att välja bilden som ska visas.
Beroende på TV:ns inställningar kan de visade bilderna och informationen beskäras.
32
SE
Page 33
Välj inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.3).
Spara batteriet mellan fotograferingar
[ POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Undermeny 2Användning
OFFAvbryter [POWER SAVE].
När kameran inte används under
ON
Återuppta standbyläge
Tryck på valfri kapp.
cirka 10 sekunder stängs skärmen
automatiskt av för att spara
batteriet.
Stänga av kameraljudet
[F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Undermeny 1Användning
OFF
ON
Knapparnas driftsljud/varningsljud
stängs inte av.
Elektronikljuden (knapparnas
driftsljud, varningsljud)
är avstängda.
[BEEP] (s.31)
SE
33
Page 34
Skriva ut
Direktutskrift ( PictBridge*1)
Genom att ansluta kameran till en PictBridgekompatibel skrivare kan du skriva ut bilder direkt
utan att använda en dator.
Se efter i skrivarens bruksanvisning om den
stöder PictBridge.
*1
PictBridge är standarden för att ansluta
digitalkameror och skrivare av olika fabrikat
och skriva ut bilderna direkt.
Utskriftslägena, pappersstorlekarna och
andra parametrar som kan ställas in med
kameran varierar beroende på skrivaren
som används. För mer information,
se skrivarens bruksanvisning.
Mer information om tillgängliga
papperstyper, påfyllning av papper
och installation av färgkassetter fi nns
in skrivarens bruksanvisning.
Skriva ut bilder med skrivarens
standardinställningar
[ EASY PRINT]
1
Visa bilden som ska skrivas ut på
skärmen.
»Visa bilder» (s.15)
Utskrift kan även startas när kameran är
avstängd. Efter att ha utfört steg 2 använder
du kl för att välja [EASY PRINT] och
trycker på B-knappen. Använd mn för att
välja en bild och tryck på knappen B.
2
Slå på skrivaren och anslut därefter
skrivaren till kameran.
n-knappen
Multikontakt
USB-kabel (medföljer)
EASY PRINT START
PC/CUSTOM PRINT
3
Tryck på n-knappen för att börja
OK
skriva ut.
4
För att skriva ut en annan bild
använder du mn för att välja en bild
och trycker på B-knappen.
Avsluta utskriften
Efter att en vald bild visas på skärmen
kopplar du bort USB-kabeln från kameran
och skrivaren.
OK
PRINTEXIT
34
SE
Page 35
Ändra skrivarens inställningar
för utskrift [ CUSTOM PRINT]
1
Följ stegen 1 och 2 för [EASY PRINT]
(s.34) och tryck på B-knappen.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
2
Använd kl för att välja
[CUSTOM PRINT] och tryck på
B-knappen.
3
Använd kl för att välja
utskriftsläget och tryck på
B-knappen.
Undermeny 2Användning
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] är tillgänglig endast när
utskriftsreservationer har gjorts. »Utskriftsreservationer
(DPOF)» (s.37)
4
Använd kl för att välja [SIZE]
(undermeny 3) och tryck på n.
Om fönstret [PRINTPAPER] inte visas är
Detta skriver ut bilden som valdes
i steg 6.
Detta skriver ut alla bilder som
lagrats i det interna minnet eller
på kortet.
Detta skriver ut en bild
i multilayoutformat.
Detta skriver ut småbilder av alla
bilder som lagrats i det interna
minnet eller på kortet.
Detta skriver ut bilder baserat på
*1
utskriftsreservationsdata på kortet.
[SIZE], [BORDERLESS] och [PICS/SHEET]
inställda på skrivarens standard.
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
STANDARDSTANDARD
5
Använd kl för att välja
[BORDERLESS]- eller [PICS/
SHEET]-inställningarna och tryck
på B-knappen.
Undermeny 4Användning
OFF/ON
(Antalet bilder
per ark varierar
beroende på
OK
skrivaren.)
*1
Tillgängliga inställningar för [BORDERLESS] varierar
beroende på skrivaren.
6
Använd mn för att välja en bild.
7
Tryck på k för att göra en
Bilden skrivs ut med en kant
runt om ([OFF]).
*1
Bilden skrivs ut täckande hela
sidan ([ON]).
Antalet bilder per ark
([PICS/SHEET]) väljs endast
om [MULTI PRINT] väljs i steg 3.
Om [STANDARD] väljs i steg 4 och 5 skrivs
bilden ut med skrivarens standardinställningar.
SINGLEPRINTMORE
utskriftsreservation för den aktuella
bilden. Tryck på l för att göra
detaljerade skrivarinställningar för
den aktuella bilden.
Göra detaljerade skrivarinställningar
1 Använd klmn för att välja önskad
meny och tryck på B-knappen.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
100-0004
PRINT
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
IN
4
OK
OK
BACK
MENU
SET
OK
35
SE
Page 36
Undermeny 5Undermeny
<×
DATE
FILE NAME
P
6
0 till 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Fortsätter till
inställningsfönstret.)
Användning
Detta väljer antalet
utskrifter.
Om du väljer [WITH]
skrivs bilder ut med
datumet.
Om du väljer [WITHOUT]
skrivs bilder ut utan
datumet.
Om du väljer [WITH]
skrivs fi lnamnet ut på
bilden.
Om du väljer [WITHOUT]
skrivs inte fi lnamnet ut
på bilden.
Detta väljer en del av
bilden för utskrift.
Beskära en bild [P]
1 Använd zoomknapparna för att välja
storleken för beskärningsramen, använd
klmn för att fl ytta ramen och tryck
på b-knappen.
Beskärningsram
2 Använd kl för att välja [OK] och
tryck på B-knappen.
8
Vid behov upprepar du stegen 6 till 7
W
T
P
MENU
BACKSET
SET
OK
CANCEL
för att välja bilden som ska skrivas
ut, gör detaljerade inställningar och
ställer in [SINGLEPRINT].
9
Tryck på B-knappen.
PRINT
PRINT
CANCEL
MENU
BACK
10
Använd kl för att välja [PRINT]
SET
OK
och tryck på B-knappen.
Skrivaren börjar skriva ut.
●
När [OPTION SET] har valts i läget [ALL PRINT]
●
visas fönstret [PRINT INFO].
När den skrivit klart visas fönstret [PRINT MODE
●
SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTIPRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
EXIT
MENU
SET
OK
För att avbryta utskriften
1 Medan [TRANSFERRING] visas, tryck
på B-knappen, använd kl för
OK
IN
OK
att välja [CANCEL] och tryck sedan
på B-knappen en gång till.
TRANSFERRING
11
Tryck på m-knappen.
12
När meddelandet [REMOVE USB
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
SET
OK
CABLE] visas kopplar du bort
USB-kabeln från kameran och
skrivaren.
36
SE
Page 37
Utskriftsreservation (DPOF*1)
1(1
)
I utskriftsreservationer sparas antalet utskrifter
och alternativet för datumstämpel i bilden på
kortet. Det gör det enkelt att skriva ut på en
skrivare eller affär som stöder DPOF genom
att använda endast utskriftsreservationer på
kortet utan en dator eller en kamera.
*1
DPOF är standard för lagring av automatisk
utskriftsinformation från digitala kameror.
Utskriftsreservationer kan endast ställas
in för bilderna som lagrades på kortet. Sätt
i ett kort med inspelade bilder innan du gör
utskriftsreservationer.
DPOF-reservationer som är gjorda med
en annan DPOF-enhet kan inte ändras med
denna kamera. Gör ändringarna med hjälp
av originalenheten. Om du gör nya DPOFreservationer med denna kamera raderas
reservationer som gjorts av andra enheter.
DPOF-utskriftsreservationer kan göras för
upp till 999 bilder per kort.
Utskriftsreservationer av
enstaka bilder [<]
4
Använd mn för att välja bilden
som ska få en utskriftsreservation.
Använd kl för att välja
kvantiteten. Tryck på B-knappen.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Använd kl för att välja
skärmalternativet [X]
(datumutskrift) och tryck
på B-knappen.
Undermeny 2Användning
NODetta skriver endast ut bilden.
DATE
TIME
Detta skriver ut bilden med
fotograferingsdatumet.
Detta skriver ut bilden
med fotograferingstiden.
SET
OK
1
Tryck på q-knappen och därefter
på m-knappen för att visa
huvudmenyn.
2
Använd klmn för att välja
[L PRINT ORDER] och tryck på
B-knappen.
PRINT ORDER
PRINT ORDER
<
<
U
U
MENU
MENU
EXIT
EXIT
3
Använd kl för att välja [<]
och tryck på B-knappen.
OK
OK
SET
SET
x
0
N
ORM
2009.08.26 12:30
100-0004
OK
SET
PRINT ORDER
6
Använd kl för att välja [SET]
och tryck på B-knappen.
10M
4
1(1
MENU
)
SET
CANCEL
OK
SETBACK
37
SE
Page 38
Reservera en utskrift för
var och en av alla bilder
på kortet [U]
Återställa
utskriftsreservationsdata
för valda bilder
1
Följ stegen 1 och 2 i [<] (s.37).
2
Använd kl för att välja [U]
och tryck på B-knappen.
3
Följ stegen 5 och 6 i [<].
Borttagning av all
utskriftsreservationsdata
1
Tryck på q-knappen och därefter
på m-knappen för att visa
huvudmenyn.
2
Använd klmn för att välja
[L PRINT ORDER] och tryck på
B-knappen.
3
Välj antingen [<] eller [U] och
tryck på B-knappen.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
4
Använd kl för att välja
[RESET] och tryck på B-knappen.
1
Följ stegen 1 och 2
under »Borttagning av all
utskriftsreservationsdata» (s.38).
2
Använd kl för att välja [<]
och tryck på B-knappen.
3
Använd kl för att välja [KEEP]
och tryck på B-knappen.
4
Använd mn för att välja bilden med
utskriftsreservationen som du vill
ta bort. Använd kl för att ställa
in utskriftskvantiteten till »0».
5
Vid behov upprepar du steg 4 och
därefter trycker du på B-knappen
när du är klar.
6
Använd kl för att välja
skärmalternativet [X] (datumutskrift)
och tryck på B-knappen.
Inställningarna tillämpas på återstående bilder
●
med utskriftsreservationsdata.
7
Använd kl för att välja [SET]
och tryck på B-knappen.
OK
SETBACK
38
SE
Page 39
Använda OLYMPUS Master 2
Systemkrav och installation
av OLYMPUS Master 2
För att installera programvaran OLYMPUS
Master 2, följ installationsguiden som bifogas
med cd:n.
Ansluta kameran till en dator
1
Se till att kameran är avstängd.
Skärmen är avstängd.
●
Objektivet är inskjutet.
●
2
Anslut kameran till en dator.
●
Kameran sätts på automatiskt.
Multikontakt
USB-kabel (medföljer)
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
Windows
Efter att datorn identifi erat kameran visas
ett meddelande som indikerar slutförandet
av inställningen. Bekräfta meddelandet och
klicka på »OK». Kameran identifi eras som en fl yttbar disk.
Macintosh
Om iPhoto har startat avslutar du iPhoto och
startar OLYMPUS Master 2.
Medan kameran är ansluten till datorn är
fotograferingsfunktionerna inaktiverade.
Anslutningen av kameran till en dator via
en USB-hubb kan vara något osäker.
När [MTP] är inställd för undermenyn som
visas genom att du trycker på n efter att du
valt [PC] i steg 3 kan inte bilder överföras till
en dator med OLYMPUS Master 2.
Starta OLYMPUS Master 2
1
Dubbelklicka på OLYMPUS Master
2-ikonen.
Windows
visas på skrivbordet.
Macintosh
visas i OLYMPUS Master 2-mappen.
Fönstret för att bläddra visas efter att
●
programvaran startat.
När du första gången startar
OLYMPUS Master 2 efter installationen
visas skärmen »Default Settings» och
»Registration». Följ anvisningarna på
OK
skärmen.
Hitta platsen för USB-porten och referera
till datorns bruksanvisning.
3
Använd kl för att välja [PC]
och tryck på B-knappen.
●
Datorn identifi erar automatiskt kameran som
en ny enhet vid den första anslutningen.
SE
39
Page 40
Använda OLYMPUS Master 2
När OLYMPUS Master 2 har startat visas
snabbguiden med instruktioner för vanliga
åtgärder steg för steg. Om snabbguiden inte
visas klickar du på i verktygsfältet för att
visa den.
Mer information om användning fi nns
i programmets hjälpguide.
Överföra och spara bilder utan
att använda OLYMPUS Master 2
Den här kameran stödjer USB-masslagringsklass.
Du kan överföra och spara bilddata på datorn
medan kameran och datorn är anslutna.
Systemkrav
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v. 10.3 eller senare
På en dator med Windows Vista, om [MTP]
Även om en dator har USB-portar, kan rätt
XPHome Edition/
XPProfessional/Vista
är inställd för undermenyn som visas när
du trycker på n efter att ha valt [PC] i steg
3 under »Anslutning av kameran till en
dator» (s.39), blir Windows Photo Gallery
tillgängligt.
funktion inte garanteras i följande fall.
Datorer med USB-portar som installerats
●
med ett utbyggnadskort osv.
●
Datorer som inte har något operativsystem
installerat vid leverans samt hemmabyggda
datorer.
40
SE
Page 41
Användningstips
Om kameran inte fungerar som den ska eller
om felmeddelanden visas på skärmen och
du är osäker på vad du ska göra, läser du
informationen nedan för att åtgärda problem(en).
Felsökning
Batteri
»Kameran fungerar inte även om
batterierna är isatta.»
Sätt i nya eller uppladdade batterier med polerna
●
åt rätt håll.
»Sätt i batterier och xD-Picture Card
separat) i kameran» (s. 10)
●
Batteriets prestanda kan tillfälligt ha minskats
på grund av låg temperatur. Ta ut batterierna ur
kameran och värm dem genom att lägga dem
i fi ckan en stund.
Kort/internt minne
»Ett felmeddelande visas.»
»Felmeddelande» (s.42)
Avtryckare
»Det tas ingen bild när avtryckaren
trycks ner.»
Avbryt energisparläget.
●
För att spara på batteriet övergår kameran
automatiskt till energisparläge och skärmen
stängs av om kameran inte används under
3 minuter när kameran är påslagen. Det tas
ingen bild när avtryckaren trycks ner helt i detta
läge. Använd zoomknapparna eller någon
annan knapp för att aktivera kameran när den är
i energisparläget innan du tar en bild. Om kameran
inte används under ytterligare 12 minuter stängs
den av automatiskt. Tryck på n-knappen för
att starta kameran.
●
Tryck på K-knappen för att ställa in ett
fotograferingsläge.
●
Vänta tills symbolen # (blixten laddas) slutar
att blinka innan du tar bilder.
TM
(säljs
Skärm
»Svårt att se.»
Kondens*1 kan ha uppstått. Stäng av strömmen
●
och vänta tills kamerahuset har anpassat sig till
omgivningstemperaturen och har torkat innan
du tar bilder.
*1
Små, fi na vattendroppar kan bildas i kameran
om den plötsligt tas in från en kall omgivning till
ett varmt, fuktigt rum.
»Vertikala linjer visas på skärmen.»
●
Detta förhållande kan inträffa när kameran riktas
mot ett extremt ljust motiv under en klar himmel
osv. Linjerna visas emellertid inte på den slutliga
bilden.
»Ljuseffekter i bilden.»
●
Fotografering med blixt när det är mörkt kan ge en
bild med många blixtrefl ektioner av damm i luften.
X
YM
Datum- och tidsfunktion
»Datum- och tidsinställningar återgår
till standardinställningarna.»
●
Om batterierna tas bort och lämnas utanför
kameran i ungefär en dag
och tidsinställningarna till standardinställningen
och måste ställas in igen.
*2
Den tid det tar för datum- och tidsinställningarna
att återgå till standardinställningen varierar
beroende på hur länge batterierna har laddats.
»Inställning av datum och tid» (s.12)
Övrigt
»Kameran avger ljud när man tar bilder.»
●
Kameran kan aktivera objektivet och avge ljud
även om inte någon åtgärd utförs. Detta beror på
att kameran aktiverar sin autofokus så fort den är
redo att ta en bild.
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
*2
återgår datum-
YMD
SE
41
Page 42
Felmeddelande
När felmeddelande visas på skärmen
kontrollera och åtgärda enligt tabellen.
FelmeddelandeÅtgärd
q
CARD ERROR
q
WRITE-
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Kortproblem
Sätt i ett nytt kort.
Kortproblem
Använd en dator för att avbryta
skrivskyddsinställningen.
Problem med internminnet
Sätt i ett kort.
•
Ta bort oönskade bilder.
•
Kortproblem
Byt ut kortet.
•
Ta bort oönskade bilder.
•
Kortproblem
•
Använd kl för att välja
[CLEAN CARD] och tryck på
B-knappen. Ta ut kortet, torka
av kontaktytan (s.46) med en
mjuk, torr duk och sätt därefter
i kortet igen.
•
Använd kl för att välja
OK
SET
[FORMAT] och tryck på
B-knappen. Använd kl
för att välja [YES] och tryck på
B-knappen.
Problem med internminnet
IN
Använd kl för att välja
[MEMORY FORMAT] och tryck
på B-knappen. Använd kl
för att välja [YES] och tryck på
OK
SET
B-knappen.
Problem med internminne/kort
Ta bilder innan du visar dem.
Problem med vald bild
Använd ett
bildbehandlingsprogram el. dyl.
för att visa bilden på en dator.
Om bilden fortfarande inte kan
visas är bildfi len skadad.
Problem med vald bild
Använd ett
bildbehandlingsprogram el. dyl. för
att redigera bilden på en dator.
*2
*2
Användningsproblem
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
*1
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Ladda ner viktiga bilder till en dator innan du
raderar dem.
*2
All data kommer att raderas.
*3
Detta visas till exempel när pappret i skrivarens
pappersfack har tagits bort. Använd inte skrivaren
medan utskriftsinställningarna görs på kameran.
*4
Kameran kan eventuellt inte skriva ut bilder som
tagits med andra kameror.
Stäng batteri-/kortluckan.
Batteriproblem
Sätt i nya batterier.
•
Ladda batterierna om du
•
använder laddningsbara
batterier.
Anslutningsproblem
Anslut kameran och datorn eller
skrivaren korrekt.
Utskriftsproblem
Lägg i papper i skrivaren.
Utskriftsproblem
Byt ut skrivarens bläckpatron.
Utskriftsproblem
Ta bort pappret som har fastnat.
Utskriftsproblem
Återgå till statusen där skrivaren
*3
kan användas.
Utskriftsproblem
Stäng av kameran och skrivaren,
kontrollera om det är något fel
på skrivaren och slå därefter
på strömmen igen.
Problem med vald bild
*4
Använd en dator för att skriva ut.
42
SE
Page 43
Tips för fotografering
Om du är osäker på hur du tar en tänkt bild,
här följer några tips.
Fokusera
»Ställa in skärpan på motivet»
Ta en bild på ett motiv som inte är mitt i bilden
●
När du har fokuserat på ett föremål på samma
avstånd som motivet, komponerar du bilden
och tar den.
Trycka ned avtryckaren halvvägs (s.14)
Ta en bild på ett motiv där autofokus är svårt
●
att använda
I följande fall, efter att du fokuserat på ett föremål
(genom att trycka ned avtryckaren halvvägs) med
stora kontraster på samma avstånd som motivet,
komponerar du bilden och tar den.
Motiv med låg kontrast
När extremt ljusa motiv visas
i mitten på skärmen
Motiv utan vertikala linjer
*1
Det är även effektfullt att komponera bilden genom
att hålla kameran vertikalt för att fokusera och därefter
återgå till horisontellt läge för att ta bilden.
*1
När motivet inte är
i mitt i bilden
Skakoskärpa
»Ta bilder utan kameraskakning»
Ta bilder med h-läge (s.18).
●
Välj j (SPORT) i s-läget (s.17)
●
j (SPORT)-läget använder en snabb slutartid
och kan minska oskärpa som orsakats av ett
rörligt motiv.
Ta bilder med hög ISO-känslighet.
●
Om en hög ISO-känslighet väljs, kan bilder tas
med en hög slutartid även på platser där en blixt
inte kan användas.
[ISO] (s.25)
Exponering (ljusstyrka)
»Ta bilder med rätt ljusstyrka»
Ta bilder med [FACE DETECT] (s.26)
●
Lämplig exponering erhålls för ett ansikte i motljus
och ansiktet blir ljusare.
Ta bilder med [FILL IN]-blixt (s.19)
●
Ett motiv i motljus blir ljusare.
Ta bilder med exponeringskompensation (s.20)
●
Justera ljusstyrkan medan du tittar på skärmen
för att ta bilden. Vid fotografering av vita motiv
(till exempel snö) blir bilderna normalt mörkare än
det faktiska motivet. Använd F-knappen för att
justera åt det positiva hållet (+) för att få de vita
delarna i bilden att blir så vita som de visas. När
du å andra sidan tar bilder av svarta motiv justerar
du åt det negativa hållet (–).
När motiv fi nns på
olika avstånd
Snabbrörliga motiv
SE
43
Page 44
Färgnyans
»Ta bilder med färger i samma nyans
som de visas»
Fotografera genom att välja [WB] (s.25)
●
Du får normalt bäst resultat i de fl esta omgivningar
med AUTO-inställningen, men för en del motiv
bör du försöka med olika inställningar. (Detta gäller
särskilt för skugga under en klar himmel, blandade
naturliga och artifi ciella ljusinställningar osv.)
●
Ta bilder med [FILL IN]-blixt (s.19)
Det är även praktiskt att använda blixten vid
lysrörsljus och annan artifi ciell belysning.
Bildkvalitet
»Ta skarpare bilder»
Ta bilder med den optiska zoomen
●
Undvik att ta bilder med digital zoom (s.19).
Ta bilder med låg ISO-känslighet
●
Om bilden har tagits med hög ISO-känslighet,
kan brus (små färgade punkter och ojämnheter
i färg som inte fanns i den ursprungliga bilden)
uppstå och bilden kan verka kornig. Ju högre
ISO-känslighet, desto större risk för att bilden
bli kornig.
[ISO] (s.25)
Batterier
»Få batterierna att räcka längre»
Undvik följande när du inte fotograferar
●
eftersom det kan leda till att batterierna
laddas ur.
Trycka ned avtryckaren halvvägs fl era gånger
●
Använda zoomen ofta
●
Ställ in [POWER SAVE] (s.33) på [ON].
●
Bildvisnings-/redigeringstips
Bildvisning
»Visa bilder från internminnet och kortet»
Plocka ur kortet när du visar bilder från
●
internminnet.
●
»Sätta in batterier och xD-Picture card™
(säljs separat) i kameran» (s. 10)
»Ta bort ljud som spelats in till en stillbild»
(FE-45/X-40)
Spela över ljudet med tystnad när du visar bilden
●
»Lägga till ljud till stillbilder [R]» (s.29)
44
SE
Page 45
Övrigt
Kameraskötsel
Utsidan
T orka försiktigt med en mjuk trasa. Om kameran
•
är mycket smutsig, fukta trasan i en mild
tvållösning och vrid ur den ordentligt. Rengör
kameran med den fuktiga trasan och torka den
sedan med en torr trasa. Om du har använt
kameran på stranden ska du använda en trasa
som är doppad i rent vatten och ordentligt
urvriden.
Skärm
Torka försiktigt med en mjuk trasa.
•
Objektiv
Blås bort dammet från objektivet med en
•
blåsborste (fi nns att köpa i handeln) och torka
sedan försiktigt med en linsduk.
Använd inte starka lösningsmedel,
som exempelvis tvättbensin eller sprit,
eller kemiskt behandlade dukar.
Det kan bildas mögel på objektivets yta
om objektivet är smutsigt.
Förvaring
•
Om du ska förvara kameran under en längre
period: Ta ur batteriet och ta ur kortet. Förvara
sedan kameran på ett svalt och torrt ställe som
är ordentligt ventilerat.
•
Sätt då och då i batteriet och testa kamerans
funktioner.
Undvik att lämna kameran på platser där
kemiska produkter hanteras eftersom detta
kan resultera i frätskador.
Föreskrifter för batteriet
Förutom de batterier som följer med kameran
•
kan följande batterityper användas. Välj en
strömkälla som bäst lämpar sig för situationen.
AA-alkaliska batterier
Antalet bilder du kan ta varierar
beroende på batteriets fabrikat och
fotograferingsförhållandena.
AA-NiMH-batterier (uppladdningsbara
batterier)
Olympus NiMH-batterier är laddningsbara
och ekonomiska. För mer information,
se bruksanvisningen för din laddare.
Varning!
Använd enbart batterier som godkänts för
användning i denna produkt. Annars kan de
explodera.
Följ instruktionerna i denna bruksanvisning
(s. 51) när förbrukade batterier ska
kasseras.
beroende på vilka funktioner som används.
Ström förbrukas hela tiden under
•
förhållandena som beskrivs nedan, vilket gör
att batterierna snabbt tar slut.
När zoomen används hela tiden.
•
När avtryckaren trycks ner halvvägs fl era
•
gånger i fotograferingsläget aktiveras
autofokusen.
Kameran är ansluten till en dator eller
•
skrivare.
Batteriernas livslängd varierar mellan olika
•
typer, tillverkare, fotograferingsförhållanden
m.m. Kameran kan stängas av utan att en
varning om att batteriets nivå är låg eller så
kan varningen bara visas tillfälligt.
SE
45
Page 46
Använda ett xD-Picture Card
10M
4
N
ORM
Ett kort (och internminnet) motsvarar fi lmen som
bilder sparas på i en analog kamera. I övrigt kan
sparade bilder (data) tas bort och retuscheras
med hjälp av en dator. Kort kan tas bort från
kameran och bytas ut men detta går inte med
interminnet. Kort med större kapacitet kan lagra
fl era bilder.
Informationsfält
(Här kan anteckningar
kortet med den interna
Rör inte vid kontaktytorna.
Kort som kan användas med denna kamera
xD-Picture Card (16 MB till 2 GB)
(TypH/M/M+, Standard)
Användning av ett nytt kort
Innan du använder ett kort från en
annan tillverkare än Olympus eller ett
kortsom användes till annat i en dator eller
annan enhet, ska du använda [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT] (s.30) till att formatera
kortet.
göras)
Kontaktyta
(Kontaktdelen på
kamerakontakten)
Kontrollera vart bilden sparas
Minnesindikatorn visar om interminnet eller
kortet används vid fotografering eller visning.
Aktuell minnesindikator
IN
: Internminnet används
Ingen: Ett kort används
P
minnesindikator
10M
N
ORM
Fotograferingsläge
Även om [MEMORY FORMAT]/[FORMAT],
[ERASE], [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE]
utförs, raderas inte data på kortet helt och
hållet. När du kasserar kortet bör du förstöra
det för att förhindra att personlig information
avslöjas.
Kortets läsnings-/skrivningsprocess
Öppna aldrig batteri-/kortluckan och lossa
aldrig USB-kabeln medan kameran läser
eller skriver data, vilket indikeras av att
kortlampan blinkar. Detta skadar inte endast
bilddata utan gör även att internminnet eller
kortet inte kan användas.
IN
4
2009.08.26 12:304
Bildvisningsläge
Aktuell
10M
N
ORM
100-0004
IN
Kortlampa
46
SE
Page 47
Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/Kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser)
i internminnet och på xD-Picture Card
Maximal fi lstorlek för en enda videosekvens är 2 GB oavsett kortets kapacitet.
*1
Endast tillgängligt i FE-45/X-40.
*2
När ett TypeM-kort eller Standard xD-Picture Card används är den maximala inspelningstiden
10 sekunder.
Hur man ökar antalet bilder som kan tas
Antingen raderar du oönskade bilder eller så ansluter du kameran till en dator eller annan enhet
för att spara bilderna och därefter radera dem i internminnet eller på kortet.
[ERASE] (s.16), [SEL. IMAGE] (s.29), [ALL ERASE] (s.29), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s.30)
Bilder/
sekund
N
O
N
O
Med ljud
10 sek. 10 sek.8 min. 59 sek.
20 sek. 20 sek. 17 min. 48 sek. 18 min. 11 sek.
28 sek. 29 sek. 24 min. 43 sek. 25 min. 28 sek.
54 sek. 58 sek. 48 min. 2 sek. 50 min. 55 sek.
Kontinuerlig inspelningslängd
Internt minne
*1
Utan ljudMed ljud
Använda ett xD-Picture Card
på 1 GB
*1
Utan ljud
*2
9 min. 5 sek.
*2
SE
47
Page 48
Använda microSD-adapter
Använd inte adaptern med en Olympus
digitalkamera som inte stöder denna
microSD-adapter, använd den inte heller
med digitalkameror av andra märken,
datorer, skrivare och andra enheter som
stöder xD-Picture Card. Om du gör det
skadar det inte endast bilderna som
tagits utan kan orsaka fel på enheten.
Om microSD-kortet inte kan tas bort,
ska du inte ta bort det med våld. Kontakta
auktoriserade återförsäljare/servicestationer.
Kort som kan användas med denna kamera
microSD-kort/microSDHC-kort
En lista med testade microSD-kort fi nns på
vår webbplats (http://www.olympus.com/).
Skicka bilder
Du kan skicka bilder till en dator eller en
PictBrige-skrivare med hjälp av USB-kabeln
som följer med kameran.
Om du vill skicka data till andra enheter,
tar du bort adaptern från kameran och
använder en microSD-kortadapter som
fi nns i handeln.
Säkerhetsföreskrifter
Rör inte kontaktytorna på adaptern eller
microSD-kortet. Om du gör det kan
det orsaka fel vid läsning av bilderna.
Om fi ngeravtryck eller fl äckar fi nns på
kontaktytan, torkar du ytan med en mjuk,
torr duk.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RISK
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT.
ÖPPNA EJ!
RISK! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR: TA INTE BORT LUCKAN (ELLER BAKSIDAN).
DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM DU SKA
UTFÖRA UNDERHÅLL PÅ SJÄLV.
EVENTUELLA REPARATIONER SKA UTFÖRAS AV
BEHÖRIG SERVICEPERSONAL FRÅN OLYMPUS.
Ett utropstecken i en triangel gör dig
uppmärksam på viktiga användnings- eller
underhållsinstruktioner i dokumentationen som
följer med produkten.
FARAOm produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda
till allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING Om produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda
till personskador eller dödsfall.
RISKOm produkten används utan att man följer
instruktionerna som står vid denna symbol
kan det leda till mindre personskador, skador
på utrustningen eller förlust av värdefull
datainformation.
VARNING!
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA
STÖTAR: T A INTE ISÄR PRODUKTEN, UTSÄTT DEN ALDRIG
FÖR VA TTEN OCH ANVÄND DEN INTE I FUKTIGA MILJÖER.
Allmänna föreskrifter
Läs igenom alla instruktioner – Läs igenom alla
instruktioner innan du använder produkten. Spara
alla bruksanvisningar och dokumentationer för
framtida bruk.
Rengöring – Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget
innan du rengör produkten. Använd endast
en fuktig trasa för rengöring. Använd aldrig
rengöringsvätskor, sprayer eller någon form av
organiska lösningsmedel för att rengöra produkten.
Tillbehör – För din egen säkerhet och för att undvika
skador på produkten: Använd endast tillbehör
som rekommenderas av Olympus.
Vatten och fukt – Säkerhetsföreskrifter för produkter
med väderskyddad konstruktion hittar du i avsnittet
om vädertäthet.
Placering – För att undvika skador på produkten får
den endast monteras på stabila stativ, ställningar
eller hållare.
Elanslutning – Anslut bara produkten till vägguttag
med den spänning och den frekvens som anges
på produktetiketten.
Främmande föremål – För att undvika personskador
får inga metallföremål föras in i produkten.
Värme – Använd eller förvara inte produkten nära
en värmekälla som t.ex. element, värmeutsläpp,
ugn/spis eller andra typer av utrustning eller
anordningar som genererar värme, inklusive
stereoförstärkare.
48
SE
Page 49
Kameran
VARNING
Använd inte kameran i närheten av antändliga
•
eller explosiva gaser.
Använd inte blixten eller LED:en alltför nära
•
ansiktet på andra människor (i synnerhet
småbarn).
Avståndet till ansiktet på den du fotograferar
•
måste vara minst 1 m. Om du använder blixten
på för nära håll kan personen du fotograferar
bli bländad.
Se till att småbarn inte kommer åt kameran.
•
Använd och förvara alltid kameran utom räckhåll
•
för småbarn för att förhindra följande farliga
situationer som kan ge upphov till allvarliga
skador:
De kan fastna i kameraremmen, vilket innebär
•
risk för strypning.
De kan råka svälja batterier, kort eller andra
•
smådelar.
De kan råka utlösa blixten nära sina egna eller
•
andra barns ögon.
De kan råka skada sig på kamerans rörliga
•
delar.
Titta inte på solen eller starka ljuskällor genom
•
kameran.
Använd eller förvara inte kameran på dammiga
•
eller fuktiga platser.
Täck inte blixten med handen när du fotograferar.
•
Sätt inte in något annat i microSD-adaptern än
•
ett microSD-kort.
Andra typer av kort kan inte sättas in i microSDadaptern.
För inte in något annat än ett xD-Picture Card
•
eller microSD-adaptern i kameran.
Om du av misstag sätter i ett kort, till exempel ett
microSD-kort, ska du inte använda kraft. Kontakta
auktoriserade återförsäljare/servicestationer.
RISK
Sluta omedelbart använda kameran om du
•
känner någon ovanlig lukt, hör något ovanligt
ljud eller ser rök komma ut ur kameran.
Ta aldrig ur batterierna med bara händer,
•
eftersom det fi nns risk för brand eller
brännskador.
Håll aldrig i eller använd aldrig kameran med
•
våta händer.
Lämna inte kameran på platser där den kan
•
utsättas för extremt höga temperaturer.
Om du gör det kan materialet i somliga delar
•
brytas ner, vilket under vissa förhållanden kan
leda till att kameran börjar brinna. Använd inte
laddaren om det ligger någonting ovanpå den
(t.ex. en fi lt). Det fi nns risk för överhettning,
vilket i sin tur kan leda till brand.
Hantera kameran försiktigt för att undvika
•
brännskador.
Om kameran innehåller metalldelar kan
•
överhettning leda till lindriga brännskador.
Tänk på följande:
När kameran används under lång tid blir
•
den varm. Om du håller i kameran kan du
få lindriga brännskador.
På extremt kalla platser kan temperaturen på
•
kamerans hölje vara lägre än omgivningens
temperatur. Använd om möjligt handskar när
du använder kameran vid låga temperaturer.
Var försiktig med kameraremmen.
•
Var försiktig med kameraremmen när du bär
•
kameran. Den kan lätt fastna i lösa föremål
och orsaka allvarliga skador.
SE
49
Page 50
Föreskrifter för batteriet
Följ dessa viktiga föreskrifter för batterierna
för att undvika läckage, överhettning, brand,
explosion, elektriska stötar och brännskador.
FARA
•
Använd endast Olympus NiMH-batterier och en
passande laddare.
•
Man får aldrig hetta upp eller bränna batterier.
•
Var försiktig när du bär eller förvarar batterierna,
så att de inte kommer i kontakt med metallföremål,
t.ex. smycken, nålar, spännen etc.
•
Förvara aldrig batterierna på platser som utsätts
för direkt solljus eller höga temperaturer, t.ex. i en
varm bil, nära en värmekälla etc.
•
Alla användningsinstruktioner för batterierna måste
följas noggrant, för att förhindra batteriläckage
och skador på batteripolerna. Försök aldrig ta isär
ett batteri eller modifi era det på något sätt, t.ex.
genom lödning.
•
Om du får batterivätska i ögonen måste du skölja
dem omedelbart med rent, kallt rinnande vatten
och genast kontakta en läkare.
•
Förvara alltid batterierna utom räckhåll för
småbarn. Om ett barn av misstag sväljer ett batteri
måste en läkare genast kontaktas.
VARNING
•
Se till att batterierna alltid är torra.
•
För att förhindra batteriläckage, överhettning,
brand och explosion, får endast de batterier som
rekommenderas för den här produkten användas.
•
Blanda aldrig gamla och nya batterier, laddade och
oladdade batterier, batterier från olika tillverkare,
batterier med olika kapacitet etc.
•
Försök inte ladda alkaliska batterier, litiumbatterier
eller litiumbatteripaket (CR-V3).
•
Sätt i batterierna försiktigt på det sätt som beskrivs
i instruktionerna.
•
Använd inte batterier som inte är täckta av
isolering eller som har trasig isolering, annars fi nns
det risk för läckage av batterivätska, brand och
personskador.
RISK
Ta inte ur batterierna omedelbart efter det att
•
kameran har använts. Batterierna kan bli heta vid
långvarig användning.
Ta alltid ut batterierna ur kameran om kameran
•
inte ska användas under en längre tid.
Följande AA-batterier (R6) kan inte
Batterier som endast delvis eller inte alls är
täckta av isolering.
Batterier vars --poler är upphöjda, men inte
täcks av isolering.
Batterier vars --batteripoler är platta och inte
helt täckta av isolering (sådana batterier kan
inte användas även om --polerna är delvis
täckta).
Om NiMH-batterier inte har blivit uppladdade efter
•
den angivna laddningstiden, ska du sluta ladda
dem och inte använda dem mer.
Använd inte batterier som är spruckna eller
•
trasiga.
Om ett batteri läcker, blir missfärgat eller
•
deformerat eller verkar konstigt på något sätt
under användning måste du omedelbart sluta
använda kameran.
Om ett batteri läcker vätska på dina kläder eller
•
din hud: Ta av kläderna och skölj omedelbart av
huden med rent, kallt rinnande vatten. Om vätskan
bränner huden måste du genast kontakta läkare.
Utsätt aldrig batterierna för kraftiga stötar eller
•
kontinuerliga vibrationer.
användas.
50
SE
Page 51
Föreskrifter för kameran
För att skydda högprecisionstekniken i kameran,
•
får du aldrig lämna den på platserna som är
uppräknade nedan, oavsett om det gäller
användning eller förvaring:
Platser där temperaturen och/eller luftfuktigheten
•
är hög eller undergår extrema förändringar.
Exempel: I direkt solljus, på stranden, i en
stängd bil, nära värmekällor (spis, element etc.)
eller nära luftfuktare.
I sandiga eller dammiga miljöer.
•
Nära lättantändliga föremål eller sprängämnen.
•
På våta platser, exempelvis badrum eller i regn.
•
Om du använder produkter med väderskyddad
konstruktion, ska du läsa igenom de särskilda
instruktioner som gäller för dessa.
På platser som utsätts för kraftiga vibrationer.
•
Tappa aldrig kameran och utsätt den inte för kraftiga
•
stötar eller vibrationer.
När kameran är monterad på ett stativ,
•
ska positionen justeras med stativhuvudet. Vrid
inte på själva kameran.
Rör inte kamerans elektriska kontakter.
•
Lämna inte kameran så att den pekar direkt mot
•
solen. Om du gör det fi nns det risk att objektivet
eller slutaren skadas, att färgerna förvrängs,
att det uppträder skuggkonturer på CCD-enheten
eller att kameran börjar brinna.
Man får inte trycka på eller dra i objektivet.
•
Om du ska förvara kameran under en längre
•
tidsperiod utan att använda den måste du först ta
ut batteriet. Välj en sval och torr förvaringsplats för
att förhindra att kondens eller mögel bildas inuti
kameran. När du ska använda kameran igen efter
förvaringen bör du testa den genom att sätta på
den och trycka på avtryckaren för att kontrollera
att den fungerar som den ska.
Följ alltid gränserna och restriktionerna för den
•
yttre miljön som anges i kamerans bruksanvisning.
Föreskrifter för batteriet
Olympus NiMH-batterier (medföljer i vissa
•
områden) är endast avsedda för användning med
Olympus digitalkameror. Använd aldrig batterierna
tillsammans med någon annan enhet.
Ladda alltid NiMH-batterierna (medföljer i vissa
•
områden) innan du använder dem för allra första
gången, eller om de inte har använts under
lång tid.
Ladda alltid hela uppsättningen batterier (2 eller
•
4 stycken, medföljer i vissa områden) tillsammans.
Använd inte alkaliska batterier om det inte är
•
absolut nödvändigt. I vissa fall har alkaliska
batterier kortare livslängd än NiMH-batterier.
De alkaliska batteriernas prestationsförmåga
är begränsad, särskilt vid låga temperaturer.
Vi rekommenderar att du använder NiMH-batterier.
AA-manganbatterier (zink-kol) får inte användas
•
med denna kamera.
Om du använder kameran med batteridrift vid låga
•
temperaturer, ska du försöka hålla kameran och
reservbatterierna så varma som möjligt. Batterier
som slutar fungerar vid låga temperaturer kan
börja fungera igen när de återfår rumstemperatur.
Rekommenderat temperaturintervall för NiMH-
•
batterier:
Drift ......................................................0°C till 40°C
Laddning .............................................0°C till 40°C
Förvaring ..........................................–20°C till 30°C
Om man använder, laddar eller förvarar batterierna
•
utanför dessa intervall kan batteriets livslängd
förkortas eller batteriernas prestanda försämras.
Se till att alltid ta ur batterierna ur kameran innan
du förvarar kameran under längre tid.
Innan du använder NiMH- eller NiCd-batterier
•
ska du alltid läsa igenom de medföljande
instruktionerna.
Antalet bilder du kan ta varierar beroende på
•
fotograferingsförhållandena och vilka batterier som
används.
Innan du åker iväg på en lång resa, i synnerhet om
•
du ska resa utomlands, bör du köpa ett tillräckligt
antal reservbatterier. Det kan hända att det blir
svårt att få tag på de rekommenderade batterierna
under resan.
Lämna batterier till återvinning för att skona
•
miljön. När du slänger obrukbara batterier måste
polerna täckas över. Följ de nationella lagarna och
bestämmelserna.
SE
51
Page 52
LCD-skärm
Tryck inte hårt på skärmen; om du gör det fi nns
•
det risk att bilden blir suddig, att bildvisningen
inte fungerar korrekt eller att skärmen skadas.
Ett ljust band kan synas längst upp eller längst ner
•
på skärmen, men det betyder inte att något är fel.
När man tittar på ett motiv diagonalt i kameran,
•
kan kanterna se trappstegsformade ut på skärmen.
Detta betyder inte att något är fel; det kommer inte
att märkas lika tydligt i bildvisningsläge.
På kalla platser kan det ta lång tid för LCD-
•
skärmen att aktiveras och färgerna kan tillfälligt
bli förvrängda. Om du använder kameran på
extremt kalla platser är det bra att då och då
värma upp den. En LCD-skärm som fungerar
dåligt på grund av låg temperatur, börjar fungera
som den ska igen när den återfår normal
temperatur.
LCD-skärmen som används i skärmen är tillverkad
•
med högprecisionsteknik. Trots det kan det hända
att det syns svarta punkter eller lysande punkter
kontinuerligt på skärmen. Punkterna kan variera
i färg och ljusstyrka beroende på punkternas
egenskaper och vinkeln du betraktar dem ur.
Detta betyder inte att något är fel.
Rättsliga kommentarer och övriga
anmärkningar
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier
•
för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som
förväntas vid användning av denna enhet på ett
lagligt sätt, eller krav från tredje person, som är
orsakade av felaktig användning av produkten.
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier
•
för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som
förväntas vid användning av denna enhet på ett
lagligt sätt, som orsakas av radering av bilddata.
Friskrivningsklausul
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier,
•
vare sig uttryckligen eller underförstått, för eller
rörande något innehåll i detta skriftliga material
eller programvaran, och ska under inga
förhållanden vara ansvarsskyldigt för några
underförstådda säljbarhetsgarantier eller
garantier för lämplighet för ett visst syfte eller
för eventuella följdskador eller indirekta skador
(inklusive men inte begränsat till skador rörande
förlust av affärsvinster, avbruten affärsverksamhet
och förlust av affärsinformation) som uppstår
genom användningen eller oförmågan att använda
detta skriftliga material eller programvaran eller
utrustningen. I vissa länder är det inte tillåtet att
utesluta eller begränsa ansvarsskyldigheten för
följdskador eller indirekta skador, så det är möjligt
att ovanstående begränsningar inte gäller för dig.
Olympus förbehåller sig alla rättigheter för denna
•
bruksanvisning.
Varning
Ej tillåten fotografering eller användning av
upphovsrättsskyddat material kan kränka
tillämpliga upphovsrättslagar. Olympus
tar inget ansvar för otillåten fotografering,
användning eller andra åtgärder som kan
kränka rättigheterna för upphovsrättsägare.
Kommentar om upphovsrätt
Alla rättigheter förbehålles. Ingen del av detta
skriftliga material eller denna programvara
får reproduceras eller användas i någon form
eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
inklusive fotokopiering, inspelning eller
användning av någon typ av informationslagring
eller informationsinhämtningssystem, utan
föregående skriftligt godkännande från Olympus.
Ingen ansvarsskyldighet accepteras vad gäller
användningen av informationen som fi nns i detta
skriftliga material eller programvaran, eller
för skador som uppstår genom användningen
av informationen som fi nns häri. Olympus
förbehåller sig rätten att ändra funktionerna och
innehållet i detta dokument eller programvaran
efter eget godtycke och utan föregående
meddelande.
52
SE
Page 53
För kunder i Europa
»CE»-märket visar att produkten följer den
europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd,
miljöskydd och kundskydd. Kameror med
»CE»-märke är avsedda för försäljning i Europa.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul
enligt WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska
och elektroniska produkter ska avfallssorteras
i EU-länderna.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
Lämna produkten till återvinning när den ska
kasseras.
Denna symbol [överkorsad soptunna med
hjul enligt direktiv 2006/66/EC, bilaga II]
betyder kasserade batterier ska avfallssorteras
i-EU-länderna.
Släng inte batterierna med hushållsavfallet.
Använd de uppsamlings- och återvinningssystem
som fi nns i ditt land när du kasserar batterierna.
Garanti
1 Om den här produkten visar sig vara defekt
fastän den har används på rätt sätt (enligt de
bifogade skriftliga Säkerhetsföreskrifterna och
Bruksanvisningen som medföljer produkten)
och om den har inhandlats hos en auktoriserad
återförsäljare av Olympus inom marknadsområdet
för Olympus Imaging Europa GmbH för mindre
än två år sedan, vilket fastställs med listan av
auktoriserade återförsäljare, kommer den här
produkten att repareras eller, om Olympus så
anser, bytas ut utan extra kostnad. För att garantin
ska gälla måste kunden ta med produkten och
garantibeviset till den återförsäljare där produkten
köptes eller till en av Olympus servicestationer
som ligger inom marknadsområdet för
Olympus Imaging Europa GmbH
(se http://www.olympus.com) innan den
tvååriga garantitiden har löpt ut. Inom den
världsomspännande garantins period på ett år
kan kunden lämna in produkten till vilken som
Olympus servicestation. Observera att Olympus
servicestationer inte fi nns i alla länder.
2 Kunden transporterar produkten till återförsäljaren
eller en auktoriserad Olympus servicestation på
egen risk och ansvarar för alla kostnader som
kan uppstå i samband med transporten.
3 Den här garantin gäller inte under följande
omständigheter och kunden kommer att få betala
för reparationerna, även för defekter som uppstår
inom garantitiden som beskrivs ovan.
Defekter som uppstår p.g.a. felaktig användning
a.
(t.ex. om produkten används på ett sätt som inte
beskrivs i bruksanvisningen osv.).
Defekter som uppstår p.g.a. reparation,
b.
ändringar, rengöring, etc. som utförs av någon
annan än Olympus eller en auktoriserad
Olympus servicestation.
Defekter som uppstår p.g.a. transport,
c.
att produkten ramlar ner, chock etc.
när produkten har köpts.
Defekter eller skador som uppstår p.g.a.
d.
brand, jordskalv, översvämning, oväder,
andra naturkatastrofer, föroreningar av
miljön och ojämn strömtillförsel.
Defekter som uppstår p.g.a. att produkten
e.
förvaras felaktigt (hög temperatur,
hög luftfuktighet, nära insektsmedel som t.ex.
naftalin eller skadliga ämnen (läkemedel,
droger)), sköts felaktigt, etc.
Defekter som uppstår p.g.a. urladdade
f.
batterier etc.
Defekter som uppstår p.g.a. att sand, jord, etc.
g.
tränger in i produkten.
Om det här garantibeviset inte lämnas in
h.
tillsammans med produkten.
När garantibeviset har ändrats med avseende
i.
på år, månad och dag då produkten köptes,
kundens namn, återförsäljarens namn och
serienummer.
När ett köpebevis inte kan uppvisas tillsammans
j.
med garantibeviset.
4 Garantin gäller endast produkten; garantin gäller
inte för tillbehör som fodral, kamerarem, objektivlock
och batterier.
5 Olympus garantiansvar begränsar sig till
reparation eller byte av produkten. Olympus
ansvarar inte för indirekta skador eller följdskador
av något slag som drabbar kunden p.g.a. att
produkten är defekt. Detta gäller särskilt om
objektiv, fi lmer, annan utrustning eller tillbehör
som används med produkten förloras eller
skadas eller skador som uppstår p.g.a. att
reparationer fördröjs eller dataförlust. Gällande
regler och lagar berörs inte av detta.
SE
53
Page 54
Garantins giltighet
1 Den här garantin gäller endast om
garantibeviset har kompletterats av Olympus
eller en auktoriserad återförsäljare eller om det
fi nns annan dokumentation som styrker detta.
Se därför till att ditt namn, återförsäljarens namn,
serienummer och år, månad, dag då produkten
köptes har fyllts i på garantibeviset eller att
originalräkningen eller kvittot (där återförsäljarens
namn, inköpsdatum och produkttyp fi nns med)
bifogas garantibeviset. Olympus förbehåller sig
rätten att inte utföra service utan extra kostnad
om garantibeviset inte är komplett eller om ovan
nämnda dokumentation inte fi nns med eller om
informationen inte är komplett eller är ogiltig.
2 Eftersom detta garantibevis inte återutges ska
du förvara det på ett säkert ställe.
* Du hittar en lista på webbplatsen
http://www.olympus.com med det auktoriserade
internationella Olympus-servicenätverket.
Varumärken
IBM är ett registrerat varumärke för International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft och Windows är registrerade varumärken
•
för Microsoft Corporation.
Macintosh är ett varumärke för Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ är ett varumärke.
•
microSD är ett varumärke som tillhör SD Association.
•
Alla andra företags- och produktnamn är registrerade
•
varumärken och/eller varumärken för sina respektive
ägare.
Standarden för kamerafi lsystem som hänvisas
•
till i denna bruksanvisning är DCF (Design Rule
for Camera File System) som fastställts av JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
54
SE
Page 55
TEKNISKA DATA
Kamera
Produkttyp: Digitalkamera (för fotografering och visning av bilder/videosekvenser)
Inspelningssystem
Stillbilder: Digital inspelning, JPEG i enlighet med [DCF] (Design rule for
Tillämpliga standarder: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Ljud med stillbilder
Videosekvens: AVI Motion JPEG
Minne: Internt minne
Antal effektiva pixlar: 10 000 000 pixlar
Bildomvandlare: 1/2,33-tums CCD (primärfärgsfi lter), 10 700 000 pixlar (totalt)
Objektiv: Olympus objektiv 6,3 mm till 18,9 mm, f3.1 till 5.9
Ljusmätningssystem: Digitalt ESP-mätsystem
Slutartid: 4 till 1/2000 sek.
Fotograferingsavstånd: 0,6 m till (W), 1,0 m till (T) (normal)
Besök vår hemsida http://www.olympus.se
eller ring vårt AVGIFTSFRIA NUMMER*: 00800 – 671 083 00
i Österrike, Belgien, Danmark, Finland, Frankrike, Tyskland, Luxemburg,
Nederländerna, Norge, Portugal, Spanien, Sverige, Schweiz, Storbritannien.
* Observera att vissa (mobila) telefontjänster/-leverantörer inte låter
dig ringa +800-nummer eller kräver ytterligare prefi x.
För europeiska länder som inte fi nns med här ovan, eller om
du inte ansluts till numret ovan, använd följande
BETALNUMMER: +49 180 5 – 67 10 83 eller +49 40 – 237 73 48 99.
Vår tekniska kundsupport är öppen från 9 till 18, mellaneuropeisk tid (måndag till fredag).