● Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar
a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir
de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração
prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura
referência.
● Recomendamos que, antes de tirar fotografi as importantes, faça alguns
disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
● Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos,
a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modifi car a informação
contida neste manual.
● As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram
produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir do
produto fi nal. Excepto quando especifi cado o contrário, a explicação das
ilustrações é fornecida para o modelo FE-45/X-40.
Page 2
Índice
1
Passo
Verifi car o conteúdo da embalagem
CorreiaCabo USB
Câmara digital
Cabo AV
Outros acessórios não apresentados: Manual de instruções (o presente manual),
cartão de garantia. O conteúdo pode variar consoante o local de aquisição.
Leia as «Defi nições de Menu» (P. 24 a 33) tendo como referência esta página.
Usar os Menus
Três Tipos de Operações de Defi nição
Usar os Menus
Os menus permitem aceder a várias defi nições
da câmara, incluindo as funções utilizadas para tirar
fotografi as e para a reprodução e a visualização de
data/hora e ecrã.
Alguns menus poderão não estar disponíveis,
dependendo de outras defi nições relacionadas ou
do modo s (P. 17).
1
Prima o botão m.
Este exemplo descreve a forma de utilização
●
dos menus para defi nir o modo [POWER SAVE].
2
Utilize klmn para seleccionar
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
Menu principal do modo
de disparo
OK
o menu pretendido e prima o botão B.
Se premir sem
soltar o botão E,
será apresentada
uma explicação
(guia de menu)
da opção
seleccionada.
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
PIXEL MAPPING
MENU
EXIT
Submenu 1
ENGLISH
NO
SET
OK
Botões em utilização
m Botão
Botão E
Botão
3
Utilize kl para seleccionar
Selector em cruz
B
o Submenu 1 pretendido e prima
o botão B.
Separador de páginaSubmenu 2
SETUP
1
2
3
EXITSET
4
NTSCVIDEO OUT
POWER SAVE OFF
MENU
Para avançar rapidamente para o submenu
pretendido, prima m para realçar o separador
da página e, em seguida, utilize kl
para mover a página. Prima n para voltar
ao submenu.
Alguns menus incluem submenus que são
apresentados ao premir o botão B.
Utilize kl para seleccionar
SETUP
POWER SAVE
1
OFF
POWER SAVEOFF
2
ON
3
BACK
MENU
OK
o Submenu 2 e prima o botão B.
●
Depois de especifi car uma defi nição, o visor
volta ao ecrã anterior.
Podem estar
disponíveis
operações
adicionais.
«Defi nições de
Menu» (P. 24 a 33)
SETUP
1
POWER SAVE ON
2
3
MENU
EXITSET
NTSCVIDEO OUT
OK
SET
NTSCVIDEO OUT
OK
5
Prima o botão m para concluir
a defi nição.
PT
3
Page 4
Utilizar o menu FUNC (P. 22)
Utilizar os Botões Directos
Utilizar os Botões Directos
Pode aceder às funções de disparo mais utilizadas através dos
botões directos.
Botão disparador (P. 14)
Botão K (disparo/mudar os modos de disparo)
(P. 17, 18)
Botão J (reprodução) (P. 15)
Botões de zoom (P. 19)
Botão F (compensação da exposição) (P. 20)
Botão & (macro) (P. 20)
Botão # (fl ash) (P. 19)
Botão Y (temporizador) (P. 21)
Botão g/E (alterar a visualização das
informações/guia de menu) (P. 22, 23/P. 17)
Botão /K (clarear ecrã/apagar)
(P. 21/P. 16, 29)
Utilizar o menu FUNC (P. 22)
As funções do menu de disparo mais utilizadas podem
ser defi nidas com menos passos através do menu FUNC.
Botão B (P. 22)
4
PT
Botões em utilização
Botão
B
Selector em cruz
Page 5
Índice de Menus
Menus das Funções de Disparo
No modo de disparo, poderá ajustar as defi nições.
G
1 A IMAGE QUALITY ........ P. 24
2 B CAMERA MENU
WB .............................. P . 25
ISO ............................. P . 25
R (Fotografi a
PANORAMA ...............P. 26
FACE DETECT ........... P. 26
3C SWITCH SHOOTING
MODES
P ................................ P . 14
*1
Disponível apenas no modelo FE-45/X-40.
*1
/vídeo*1) P. 25
4 D RESET ........................P. 27
5 E SETUP
MODE ................ P. 17
DIS MODE .................. P. 18
s ........................... P . 17
MOVIE ........................ P . 18
MEMORY FORMAT/
FORMAT .................P. 30
BACKUP ..................... P. 30
W (Idioma) ............ P. 30
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão
No modo de reprodução, poderá ajustar as defi nições.
1 G SLIDESHOW ..............P. 28
2 I EDIT
Q (Redimensionar) ... P. 28
P (Recortar) .............P. 28
3 J PLAYBACK MENU
0 (Proteger) ............ P. 28
y (Rodar) ..................P. 28
*1
R
(Adicionar som
às imagens)............. P. 29
4 K ERASE .......................P. 29
5 L PRINT ORDER ...........P. 37
CAMERA MENU
412
3
MENU
EXITSET
Menu principal do modo de disparo
PIXEL MAPPING ........ P. 30
K/J .......................... P . 31
SAVE SETTINGS ....... P. 31
MENU COLOR ........... P. 31
BEEP .......................... P. 31
s (Ecrã) ................... P. 31
X (Data/hora) ..........P. 31
VIDEO OUT ................ P. 32
POWER SAVE ............ P. 33
6 F SILENT MODE ........... P. 33
5
6
PLAYBACK MENU
123
MENU
EXITSET
Menu principal do modo de reprodução
6E SETUP
*
Idêntico a «Menus das
Funções de Disparo»
7 F SILENT MODE ........... P. 33
5
6
4
7
*
OK
OK
*1
Disponível apenas no modelo FE-45/X-40.
PT
5
Page 6
Nomes das Partes
Unidade da câmara
1
3456
7
2
1 Orifício da correia .......................P. 10
10 Número do fi cheiro ........................... -
11 Número de imagem/tempo decorrido/
tempo de gravação total .......P. 15, 16
12 Memória em uso .........................P. 46
13 Compressão/
frequência de imagens ...............P. 24
14 ISO ..............................................P. 25
15 Data e hora .................................P. 12
16 Velocidade do disparador ...........P. 14
PT
9
Page 10
Preparar a Câmara
Colocação da correia
da câmara
Prenda bem a correia para que não
fi que solta.
Inserir as pilhas e o cartão
xD-Picture Card™ (vendido
em separado) na câmara
Não insira nenhum objecto na câmara para
além de um xD-Picture Card ou o Suporte
microSD.
1
3
Tampa do compartimento
da bateria/cartão
2
1
2
Para conhecer o tipo de pilhas que pode
ser utilizado, consulte «Precauções de
manuseamento das pilhas» (P. 45). Se
utilizar pilhas recarregáveis, carregue as
pilhas.
Desligue a câmara antes de abrir a tampa
do compartimento da bateria/cartão.
Quando deve substituir as pilhas
Substitua as pilhas quando surgir a
mensagem de erro apresentada abaixo.
Pisca a vermelho
BATTERY EMPTY
Parte superior direita
do monitor
Mensagem de erro
10
PT
Page 11
3
Encaixe
Área de contacto
Utilizar o cartão microSD/
cartão microSDHC
(vendidos em separado)
Um cartão microSD ou microSDHC (doravante
ambos serão designados por cartão microSD)
é também compatível com esta câmara através
do suporte microSD.
«Utilizar o Suporte microSD» (P. 48)
1
Insira o cartão microSD no Suporte
microSD.
Insira o cartão a direito até encaixar.
Não toque directamente sobre a área de
contacto.
4
1
2
Esta câmara permite ao utilizador fotografar
com a memória interna mesmo quando
não é inserido nenhum xD-Picture Card
(vendido em separado). «Utilizar um
xD-Picture Card» (P. 46)
«Número de imagens armazenáveis
(imagens)/Duração da gravação
contínua (vídeos) na memória interna
e no Cartão- xD Picture Card» (P. 47)
Para remover o xD-Picture Card
12
Insira
a totalidade
do cartão no
suporte.
2
Insira o Suporte microSD na câmara.
Encaixe
Área de contacto
Para remover o cartão microSD
Puxe o cartão microSD a direito para fora.
Não toque na área de contacto do Suporte
microSD e/ou do cartão microSD.
Pressione o cartão e solte-o para que fi que
ligeiramente de fora e, em seguida, segure
o cartão e puxe-o.
PT
11
Page 12
Selector em cruz e guia
de operações
Os símbolos 1243, apresentados
em vários ecrãs de defi nições e reprodução
de vídeos indicam que pode utilizar o selector
em cruz.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
Selector em cruz
Os guias de operação, apresentados na parte
inferior do ecrã, indicam que pode utilizar
o botão m, o botão B, os botões de
zoom ou o botão D.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
W
Guia de operações
MENU
1
2
OK
SEL. IMAGE
T
BACKGO
YMD
OK
2009.08.26 12:30
IN
3
OK
SET
14253
MENU
OK
100-0004
00:14/00:34
/
IN
Defi nir a data e a hora
A data e a hora aqui defi nidas são guardadas
nos nomes dos fi cheiros de imagem, impressões
de datas e outros dados.
1
Prima o botão n para ligar
a câmara.
O ecrã de data e hora é apresentado se a data
●
e a hora não tiverem sido defi nidas.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Ecrã de defi nição de data e hora
2
Utilize kl para seleccionar
o ano para [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Prima n para guardar a defi nição
para [Y].
X
YM
DTIME
-- -- --
2009 08
MENU
CANCEL
4
Como nos Passos 2 e 3, utilize
6
D
klmn e o botão B para defi nir
[M] (mês), [D] (dia), [TIME] (horas
e minutos) e [Y/M/D] (ordem de data).
Para uma defi nição mais precisa, prima
o botão B quando o indicador horário
alcançar os 00 segundos.
Para alterar a data e a hora, ajuste
a defi nição a partir do menu.
[X] (Data/hora) (P. 31)
YMD
YMD
YMD
12
PT
Page 13
Alterar o idioma de exibição
O idioma do menu e das mensagens de erro
apresentadas no ecrã pode ser ajustado.
1
Prima o botão m e prima
klmn para seleccionar
[E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXITSET
2
Prima o botão B.
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
PIXEL MAPPING
MENU
EXITSET
3
Utilize kl para seleccionar
ENGLISH
NO
[W] e prima o botão B.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
MENU
BACKSET
4
Utilize klmn para seleccionar
o idioma e prima o botão B.
5
Prima o botão m.
OK
OK
OK
PT
13
Page 14
Fotografar, Reproduzir e Apagar
1/400F3.5
AUTO
Fotografar com o valor de
diafragma e a velocidade
de disparo ideais (modo P)
Neste modo, as defi nições de disparo
automático são activadas, permitindo em
simultâneo efectuar alterações a uma ampla
gama de outras funções do menu de disparo,
tais como a compensação da exposição,
o balanço de brancos, entre outras, conforme
necessário.
1
Prima o botão n para ligar
a câmara.
Se o modo P não for apresentado, prima
o botão K várias vezes para seleccioná-lo.
Indicador de modo P
P
10
M
N
ORM
Número de imagens armazenáveis (P. 47)
Visualização do modo
de disparo actual
Ecrã
(ecrã de modo standby)
IN
2
Segure a câmara e componha
a fotografi a.
Ecrã
Segurar na horizontal
Segurar na vertical
3
Prima o botão disparador até meio
para focar o assunto da fotografi a.
Quando a câmara foca o assunto, a exposição
●
4
é bloqueada (a velocidade do disparador e o valor
do diafragma são apresentados) e a marca AF
muda para verde.
●
A câmara não conseguiu focar se a marca AF piscar
a vermelho. Tente focar novamente.
P
Prima até meio
Velocidade do disparador
«Focagem» (P. 43)
Marca AF
1/400 F3.1
Valor do diafragma
Prima o botão n novamente para
desligar a câmara.
14
PT
Page 15
4
Para tirar a fotografi a, prima
suavemente o botão disparador
até ao fi m, tendo o cuidado de não
agitar a câmara.
P
Prima totalmente
1/400 F3.1
Ecrã de visualização
de imagem
Visualizar imagens
1
Prima o botão q.
2009.08.26 12:30
Visualização de imagem
10
N
ORM
100-0001
IN
Número de imagens
M
1
Para ver as imagens ao tirar fotografi as
Se premir o botão q, poderá visualizar as
imagens. Para voltar ao modo de disparo,
prima o botão K ou o botão disparador
até meio.
Para gravar vídeos
«Gravar vídeos (modo A)» (P. 18)
2
Utilize klmn para seleccionar
uma imagem.
Apresenta as
10 imagens
antes da imagem
actual
Apresenta
a imagem
anterior
O tamanho de visualização das imagens
pode ser alterado. «Visualização de índice
e visualização de grande plano» (P. 23)
Apresenta
a imagem
seguinte
Apresenta as
10 imagens após
a imagem actual
Para reproduzir vídeos
Seleccione um vídeo e prima o botão B.
2009.08.26 12:30
OK
MOVIE PLAY
Vídeo
Não é possível reproduzir o som dos vídeos
com esta câmara.
Para ouvir o som, ligue a câmara a uma TV
ou a um PC.
*1
[R] está disponível apenas com o modelo
FE-45/X-40.
*1
100-0004
IN
4
PT
15
Page 16
Operações durante a reprodução
ERASE
NO
de vídeos
Avanço rápido: Prima sem soltar n.
Recuo rápido: Prima sem soltar m.
Pausa: Prima o botão B.
2009.08.26 12:30
Tempo decorrido/
Tempo de
gravação total
Durante a reprodução
IN
100-0004
00:12/00:34
Apagar imagens durante
a reprodução ( Apagar uma
única imagem)
1
Prima o botão D quando a imagem
que pretende apagar for apresentada.
ERASE
YES
NO
MENU
SETCANCEL
IN
OK
Primeira (última) imagem/avanço de
imagens: Durante a pausa, prima k para
apresentar a primeira imagem e prima l
para apresentar a última imagem.
Prima sem soltar n para reproduzir um vídeo
e prima sem soltar m para reproduzir um
vídeo ao contrário.
Prima o botão B para retomar a reprodução.
2009.08.26 12:30
100-0004
IN
00:14/00:34
/
Durante a pausa
Para parar a reprodução de um vídeo
Prima o botão m.
2
Prima k para seleccionar [YES]
e prima o botão B.
[K ERASE] (P. 29)
PT
16
Page 17
Utilizar Modos de Disparo
O modo de disparo muda na ordem G,
P, h, s, A sempre que o botão K
é premido. Ao mudar para qualquer um dos
outros modos de disparo, a maioria das
defi nições dos modos h e s serão
alteradas para a predefi nição do respectivo
modo de disparo.
Utilizar o modo ideal para
a cena a fotografar (modo s)
1
Prima algumas vezes o botão K
para defi nir s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
É apresentada uma explicação do modo
●
seleccionado ao premir o botão E sem soltar.
2
Utilize kl para seleccionar
o modo ideal de disparo para a cena
e prima o botão B.
Ícone que
indica o modo
de cena que foi
defi nido
SET
Submenu 1Aplicação
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE/
M NIGHT+PORTRAIT/
C SPORT/N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORTRAIT/
S SUNSET
V CUISINE/d DOCUMENTS
*1
Quando o assunto estiver escuro, a redução de
*1
/
*1
/X FIREWORKS*1/
ruído é automaticamente activada. Deste modo,
o tempo de disparo, durante o qual não podem ser
tiradas outras fotografi as, é praticamente duplicado.
Fotografar com defi nições
automáticas (modo G)
Se acordo com a cena, a câmara selecciona
automaticamente o modo de disparo
ideal entre [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO].
Este modo é totalmente automático e permite
OK
aos utilizadores fotografar com o modo mais
adequado à cena de disparo, premindo apenas
o botão disparador. Não é possível especifi car
as opções do menu de disparo no modo G.
1
Prima o botão K algumas vezes
para defi nir G.
O ícone muda consoante a cena
que a câmara seleccionar
automaticamente.
i
AUTO
A câmara tira uma
fotografi a com as
defi nições ideais
para as condições
da cena.
10
M
N
ORM
Nos modos s, as defi nições ideais de
disparo são pré-programadas para cenas
de disparo específi cas. Por este motivo,
as defi nições não podem ser alteradas
em alguns modos.
IN
4
Prima o botão disparador até meio ou prima
●
o botão g para verifi car qual o modo de
disparo seleccionado automaticamente pela
câmara.
Em alguns casos, a câmara pode não
seleccionar o modo de disparo pretendido.
Quando a câmara não identifi ca o modo
ideal, é seleccionado o modo P.
10
M
N
ORM
IN
4
17
PT
Page 18
Utilizar o modo de
00:34
QVGA
15
00:34
REC
estabilização de imagem
digital (modo h)
Este modo permite ao utilizador reduzir
a desfocagem provocada pela agitação
da câmara e pelo movimento do assunto.
1
Prima algumas vezes o botão K
para defi nir h.
Indicador de modo h
10
M
N
ORM
Ao mudar para qualquer um dos outros
modos de disparo, a maioria das defi nições
de funções do modo h será alterada para
as predefi nições do novo modo de disparo
seleccionado.
Gravar vídeos (modo n)
1
Prima algumas vezes o botão K
para defi nir n.
2
Prima o botão disparador até
IN
meio para focar o assunto e prima
4
suavemente o botão até ao fi m para
iniciar a gravação.
Acende a vermelho durante a gravação
Prima até meio
Indicador de modo A
QVGA
15
REC
IN
00:34
Prima totalmente
Tempo de gravação restante (P. 47)
3
Prima suavemente o botão
00:34
disparador até ao fi m para
interromper a gravação.
O modelo FE-45/X-40 permite gravar
vídeos e áudio em simultâneo. Ao gravar,
apenas está disponível o zoom digital.
Defi na o modo [R] (vídeos) (P. 25) como
[OFF] ao utilizar o zoom óptico.
O modelo FE-35/X-30 permite utilizar
o zoom óptico ou digital mesmo durante
a gravação de vídeos, mas não permite
gravar áudio.
18
PT
Page 19
OK
SET
FLASH AUTO
Utilizar Funções de Disparo
Utilizar o zoom
Ao premir os botões de zoom irá ajustar
a distância de disparo.
Premir o botão
amplo (W)
P
10
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 3x, zoom digital: 4x
É recomendável a defi nição para o modo h
(P. 18) ao utilizar o zoom telefoto.
O aspecto da barra de zoom identifi ca
o estado do zoom digital.
Ao utilizar
o zoom óptico
e o zoom digital
IN
4
Premir o botão
telefoto (T)
P
10
M
N
ORM
Alcance do
zoom óptico
IN
Alcance do
zoom digital
Utilizar o fl ash
As funções do fl ash podem ser seleccionadas
de forma a corresponderem às condições de
disparo.
1
Prima o botão #.
AUTO
P
SET
FLASH AUTO
! # $
4
2
Utilize mn para seleccionar a opção
de defi nição e prima o botão B para
defi nir.
OpçãoDescrição
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFO fl ash não dispara.
O fl ash dispara automaticamente
em situações de pouca luz e de
contraluz.
São emitidas luzes antes do fl ash
para reduzir a ocorrência do efeito
de olhos vermelhos nas suas
fotografi as.
O fl ash dispara independentemente
da luz disponível.
AUTO
OK
PT
19
Page 20
Ajustar o brilho
OK
SET
OFF
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
( Compensação da exposição)
O brilho normal (exposição apropriada), defi nido
pela câmara com base no modo de disparo
(excepto para G), pode ser ajustado para
mais claro ou mais escuro para obter a fotografi a
pretendida.
1
Prima o botão F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.3
Fotografar grandes planos
( Fotografi a Macro)
Esta função permite à câmara focar e fotografar
assuntos a curtas distâncias.
1
Prima o botão &.
SET
% &
OFF
OFF
OK
OFF
P
+0.7
Valor da compensação da exposição
2
Utilize klmn para seleccionar
o brilho pretendido e prima
o botão B.
+1.0
2
Utilize mn para seleccionar a opção
de defi nição e prima o botão B para
defi nir.
OpçãoDescrição
OFFO modo macro está desactivado.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Quando o zoom está na posição mais ampla (W).
*2
Quando o zoom está na posição mais aproximada (T).
*3
O zoom é fi xado automaticamente.
O fl ash (P. 19) e o zoom (P. 19) não podem
Esta função permite fotografar
a uma distância de apenas
*1
10 cm
Esta função permite fotografar
*3
a uma distância de apenas 5 cm
do assunto.
ser defi nidos durante a fotografi a no modo
super macro.
(60 cm*2) do assunto.
20
PT
Page 21
Utilizar o temporizador
Depois de premir o botão disparador até ao fi m,
a fotografi a é tirada após um curto intervalo
de tempo.
1
Prima o botão Y.
P
OFF
OKOK
SET
SELFTIMER
10M
N
ORM
2
Utilize kl para seleccionar
a opção de defi nição e prima
o botão B para defi ni-la.
OpçãoDescrição
OFFO temporizador está desactivado.
A luz do temporizador acende
ON
O temporizador é automaticamente
durante aproximadamente
10 segundos, pisca durante
aproximadamente 2 segundos e,
em seguida, a fotografi a é tirada.
cancelado após ter sido tirada uma fotografi a.
Para cancelar o temporizador depois
de iniciado
Prima novamente o botão Y.
OFF
Aumentar o brilho do ecrã
( aumento da luz posterior)
Prima no modo de disparo. O ecrã fi ca com
mais brilho. Se não houver nenhuma operação
durante 10 segundos, volta para o brilho
anterior.
Y
ON
PT
21
Page 22
Alterar a visualização das
informações de disparo
A visualização das informações de ecrã pode
ser alterada de forma a se adequar melhor
à situação, por exemplo, se necessitar de uma
visualização mais nítida do ecrã ou pretender
criar uma composição precisa através da
utilização da visualização de grelha.
1
Prima o botão g
As informações de disparo apresentadas são
●
alteradas na ordem apresentada abaixo sempre
que o botão for premido. «Visualização do modo
de disparo» (P. 8)
Normal
P
Utilizar o menu FUNC
O menu FUNC disponibiliza as seguintes
funções de menu, que podem ser rapidamente
acedidas e defi nidas.
a função de menu e mn para
seleccionar a opção de defi nição
pretendida. Em seguida, prima
IN
o botão B para defi nir.
4
22
PT
Page 23
Utilizar Funções de Reprodução
Visualização de índice
e visualização aproximada
A visualização de índice possibilita a selecção
rápida da imagem pretendida. A visualização
aproximada (com ampliação até 10x) permite
ver os detalhes da imagem.
1
Prima os botões de zoom.
Visualização de
imagem única
10
M
N
ORM
2009.08.26 12:30
100-0004
IN
4
WT
Visualização
de índice
12:30
IN
IN
2009.08.264
2009.08.26 12:304
Visualização
aproximada
W
T
T
2009.08.26 12:30
W
WT
W
2009.08.26 12:304
T
x
10
Alterar a visualização das
informações da imagem
É possível alterar as defi nições das informações
de disparo apresentadas no ecrã.
1
Prima o botão g
As informações de imagem apresentadas são
●
alteradas pela ordem apresentada abaixo sempre
que o botão for premido.
Normal
Sem informações
10
M
N
ORM
100-0004
ISO
IN
F3.11/1000
+2.0
400
N
ORM
100-0004
IN
10
M
IN
4
IN
2009.08.26 12:304
Detalhado
2009.08.26 12:304
Para seleccionar uma imagem na
visualização de índice
Utilize klmn para seleccionar uma
imagem e prima o botão B para apresentar
a imagem seleccionada na visualização de
imagem única.
Para percorrer uma imagem na
visualização aproximada
Utilize klmn para mover a área de
visualização.
PT
23
Page 24
Menus das Funções de Disparo
No modo de disparo, poderá ajustar as defi nições.
E indica o modo no qual a função pode ser defi nida.
As predefi nições da função são assinaladas com .
Seleccionar a qualidade de imagem apropriada à sua aplicação [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
E
: P G h s
Fotografi a
Submenu 1Submenu 2Aplicação
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Vídeo
Submenu 1Submenu 2Aplicação
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
imagens por segundo
«Número de imagens armazenáveis (fotografi as)/Duração da gravação contínua (vídeos) na
10M (3648×2736)Adequado para imprimir imagens de tamanho A3.
5M (2560×1920)Adequado para imprimir imagens de tamanho.
3M (2048×1536)Adequado para imprimir imagens até ao tamanho A4.
2M (1600×1200)Adequado para imprimir imagens de tamanho A5.
1M (1280×960)Adequado para imprimir imagens com tamanho de postal.
VGA (640×480)Adequado para visualizar imagens numa TV ou utilizar imagens
16:9 (1920×1080)Adequado para reproduzir imagens numa TV de ecrã largo.
FINETirar fotografi as de alta qualidade.
NORMALTirar fotografi as de qualidade normal.
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
memória interna e no Cartão- xD Picture Card» (P. 47)
em e-mails e páginas da Internet.
Seleccione a qualidade da imagem com base no tamanho da imagem
e na frequência de imagens. Uma frequência de imagens superior
proporciona vídeos com maior qualidade de imagem.
n
24
PT
Page 25
Seleccione as funções consultando o tópico «Usar o Menu» (p. 3).
Ajustar para um esquema de cores
naturais [ WB]
B CAMERA MENU X WB
E
: P h s
Submenu 2Aplicação
AUTO
5
3
1
w
x
y
A câmara ajusta automaticamente
o balanço de brancos de acordo
com a cena de disparo.
Para fotografar no exterior sob
um céu limpo
Para fotografar no exterior sob
um céu nublado
Para fotografar em interiores
com luz de tungsténio
Para fotografar com iluminação
fl uorescente durante o dia
(luz doméstica, etc.)
Para fotografar com iluminação
fl uorescente neutra (candeeiros
de secretária, etc.)
Para fotografar com uma
iluminação fl uorescente branca
(escritórios, etc.)
Seleccionar a sensibilidade ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
E
Abreviatura de International Organization for
Standardization (Organização Internacional
para a Normalização). As normas ISO
especifi cam a sensibilidade das câmaras
digitais e do rolo de fi lme, pelo que os
códigos como «ISO 100» são utilizados
para representar a sensibilidade.
Na defi nição ISO, apesar de valores
inferiores resultarem em menor
sensibilidade, é possível criar imagens
nítidas sob condições de iluminação total.
Os valores superiores resultam numa maior
sensibilidade e é possível criar imagens com
velocidades do disparador mais rápidas,
mesmo em condições de pouca luz. Porém,
uma sensibilidade elevada cria ruído na
fotografi a fi nal, o que poderá dar-lhe um
aspecto granulado.
Submenu 2 Aplicação
AUTO
100/200/400/
800/1600
A câmara ajusta automaticamente
a sensibilidade de acordo com
a cena de disparo.
O valor da sensibilidade ISO
é fi xado.
Gravar som ao fotografar imagens [R]
(FE-45/X-40)
B CAMERA MENU XR
n
Submenu 2Aplicação
OFFNão é gravado som.
A câmara inicia a gravação
automática de som durante aprox.
ON
Durante a gravação, aponte o microfone
Não é possível reproduzir o som gravado
4 segundos depois de tirar uma
fotografi a. Esta opção é útil para
gravar notas ou comentários sobre
a imagem.
(P. 6) para a origem do som que pretende
gravar.
em REC nesta câmara.
Para ouvir o som, ligue a câmara a uma
TV ou a um PC.
E
Seleccionar defi nições de som para
vídeos [R] (FE-45/X-40)
B CAMERA MENU XR
: P
Submenu 2Aplicação
OFFNão é gravado som.
ONÉ gravado som.
Se estiver defi nido para [ON], apenas
poderá utilizar o zoom digital durante
a gravação de vídeos. Para gravar o vídeo
com o zoom óptico, defi na [R] (vídeos)
para [OFF].
Não é possível reproduzir o som gravado
em REC nesta câmara.
Para ouvir o som, ligue a câmara a uma TV
ou a um PC.
: P h
E: n
s
PT
25
Page 26
Criar imagens panorâmicas [ PANORAMA]
B CAMERA MENU X PANORAMA
E
: P h
A opção panorâmica permite criar uma fotografi a panorâmica utilizando o software
OLYMPUS Master 2 incluído no CD-ROM fornecido.
A focagem, a exposição (P. 20), a posição do zoom (P. 19) e o [WB] (P. 25) são bloqueados
na primeira imagem.
O fl ash (P. 19) fi ca fi xo no modo $ (FLASH OFF).
1 Utilize klmn para seleccionar a direcção em que as imagens são combinadas.
2 Prima o botão disparador para tirar a primeira fotografi a e, em seguida, componha a segunda
fotografi a.
A parte da fotografi a anterior que será anexada à fotografi a seguinte não permanece no enquadramento.
●
Terá de memorizar o aspecto da parte no enquadramento e tirar a fotografi a seguinte de modo que se
sobreponham.
3 Repita o Passo 2 até ter tirado o número de fotografi as pretendido e, em seguida, prima
o botão B quando terminar.
Se a marca g for apresentada, não poderá continuar a fotografar. O disparo panorâmico permite
obter até 10 fotografi as.
Consulte o guia de ajuda do software OLYMPUS Master 2 para obter mais informações sobre como
criar imagens panorâmicas.
Seleccionar a focagem no rosto [ FACE DETECT]
B
CAMERA MENU X FACE DETECT
E
s
: P h
s
Submenu 2Aplicação
OFFA câmara não detecta o rosto.
*1
ON
*1
Com alguns assuntos, o delimitador de enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo
a aparecer.
26
PT
Esta opção é utilizada para tirar retratos. (A câmara detecta automaticamente um rosto
e é apresentado um delimitador.)
Page 27
Seleccione as funções consultando o tópico «Usar o Menu» (p. 3).
Mudar os modos de disparo
[C SWITCH SHOOTING MODES]
C SWITCH SHOOTING MODES
E
: P G h s
Submenu 1Aplicação
P
G
MODE
DIS MODE
s
MOVIEGravar vídeos (P. 18).
Fotografar com valor de diafragma
e velocidade de disparo
ideais (P. 14).
Fotografar com defi nições
automáticas (P. 17).
Utilizar o modo de estabilização
de imagem digital (P. 18).
Utilizar o modo mais adequado
para a cena a fotografar (P. 17).
Restaurar as funções de disparo para
as predefi nições [ D RESET]
D
RESET
n
Submenu 1Aplicação
YES
NO
E
: P G h s
Restaura as seguintes funções
de menu para as predefi nições.
Flash (P. 19)
•
Compensação da exposição (P . 20)
•
Macro (P. 20)
•
Temporizador (P. 21)
•
[A IMAGE QUALITY] (P. 24)
•
[s] (P. 17)
•
Visualização das informações
•
de disparo (P. 22)
Funções de menu em
•
[B CAMERA MENU] (P. 24 a 27)
As defi nições actuais não serão
alteradas.
n
PT
27
Page 28
Menus das Funções de Reprodução,
Edição e Impressão
As defi nições podem ser ajustadas durante a reprodução de imagens.
Reproduzir fotografi as
automaticamente [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Iniciar apresentação de imagens
Depois de premir o botão B, a apresentação
de imagens inicia. Para interromper
a apresentação de imagens, prima o botão
B ou o botão m.
Não é possível reproduzir o som gravado
em apresentação de imagens nesta câmara.
Para ouvir o som, ligue a câmara a uma
TV ou a um PC.
Alterar o tamanho da imagem [Q]
I EDIT XQ
Submenu 2Aplicação
C 640 × 480
E 320 × 240
Esta opção guarda uma imagem
de alta resolução como imagem
individual com um tamanho
inferior para utilização em anexos
de correio electrónico e outras
aplicações.
Recortar imagem [P]
I EDIT XP
1 Utilize mn para seleccionar uma imagem
e prima o botão B.
2 Utilize os botões de zoom para seleccionar
o tamanho do delimitador de recorte e utilize
klmn para mover o delimitador.
Delimitador de recorte
W
T
SET
Proteger imagens [0]
J PLAYBACK MENU X0
As imagens protegidas não podem
ser apagadas com [ERASE] (P. 16),
[SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE] (P. 29),
mas todas as imagens são apagadas com
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 30).
Submenu 2Aplicação
OFFAs imagens podem ser apagadas.
ON
As imagens são protegidas para
que não possam ser apagadas,
excepto se a memória interna
ou o cartão forem formatados.
1 Utilize mn para seleccionar uma imagem.
2 Utilize kl para seleccionar [ON].
3 Se for necessário, repita os Passos
1 e 2 para proteger outras imagens
e prima o botão B.
Rodar imagens [y]
J PLAYBACK MENU Xy
Submenu 2Aplicação
U +90°
V 0°
t -90°
1 Utilize mn para seleccionar uma imagem.
2 Utilize klpara seleccionar a direcção
3 Se for necessário, repita os Passos 1
As novas orientações das fotografi as
OK
A imagem é rodada 90° no sentido
horário.
A imagem não é rodada.
A imagem é rodada 90° no sentido
contra-horário.
de rotação.
e 2 para criar defi nições para outras
imagens e prima o botão B.
fi carão gravadas, mesmo depois de
desligar a câmara.
3 Prima o botão B.
A imagem editada será guardada como uma
●
imagem individual.
28
PT
Page 29
Seleccione as funções consultando o tópico «Usar o Menu» (p. 3).
Acrescentar som a imagens [R]
(FE-45/X-40)
J PLAYBACK MENU XR
Submenu 2Aplicação
YES
NONão é gravado som.
1 Utilize mn para seleccionar uma imagem
e prima o botão B.
2 Aponte o microfone na direcção da origem
do som.
3 Utilize kl para seleccionar [YES]
e prima o botão B.
A câmara adiciona (grava)
som durante aprox. 4 segundos
enquanto reproduz a imagem.
Esta opção é útil para gravar notas
ou comentários sobre a imagem.
A gravação é iniciada.
●
Microfone
Apagar imagens [K ERASE]
K ERASE
Submenu 1Aplicação
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Ao apagar as imagens da memória interna,
Ao apagar imagens do cartão, insira
As imagens são seleccionadas
e apagadas individualmente.
Todas as imagens da memória
interna ou do cartão serão
apagadas.
não insira o cartão na câmara.
previamente um cartão na câmara.
Para seleccionar e apagar imagens
individualmente [SEL. IMAGE]
1 Utilize kl para seleccionar
[SEL. IMAGE] e prima o botão B.
2 Utilize klmn para seleccionar
a imagem que pretende apagar e prima
o botão B para adicionar uma marca R
à imagem.
SEL. IMAGE
Marca R
3 Repita o Passo 2 para seleccionar
as imagens que serão apagadas e,
em seguida, prima o botão D para
apagar as imagens seleccionadas.
4 Utilize kl para seleccionar [YES]
e prima o botão B.
As imagens marcadas com R serão
●
apagadas.
1
4
MENU
BACKGO
IN
2
3
5
6
OK
D
Para apagar todas as imagens
[ALL ERASE]
1 Utilize kl para seleccionar
[ALL ERASE] e prima o botão B.
2 Utilize kl para seleccionar [YES]
e prima o botão B.
Guardar as defi nições de impressão nos
dados da imagem [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
«Reservas de impressão (DPOF)» (p. 37)
A reserva de impressão apenas pode
ser defi nida para imagens que estejam
gravadas no cartão.
PT
29
Page 30
Menus de Outras Defi nições da Câmara
Apagar completamente os dados
[ MEMORY FORMAT]/[ FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Antes de formatar, verifi que se não existem
dados importantes na memória interna ou
no cartão.
Os cartões que não pertençam à marca
Olympus ou que tenham sido formatados
por um computador têm de ser formatados
pela câmara antes de serem utilizados.
Submenu 2Aplicação
Apaga completamente os dados
YES
NOCancela a formatação.
*1
Certifi que-se de que remove o cartão antes de
formatar a memória interna.
de imagens da memória interna
ou do cartão (incluindo as
imagens protegidas).
Copiar imagens da memória interna
para o cartão [ BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Submenu 2Aplicação
YES
NOCancela a cópia de segurança.
A criação de uma cópia de segurança dos
Cria uma cópia de segurança
dos dados de imagens da
memória interna para o cartão.
dados demora algum tempo. Verifi que se
a bateria tem energia sufi ciente antes de
iniciar a cópia de segurança.
Alterar o idioma de visualização [W]
E SETUP XW
«Alterar o idioma de exibição» (P. 13)
Submenu 2Aplicação
O idioma dos menus e das
*1
Idiomas
*1
Os idiomas disponíveis variam consoante o país
e/ou a região onde a câmara foi adquirida.
Ajustar o CCD e a função de
*1
processamento de imagem
mensagens de erro apresentadas
no ecrã pode ser seleccionado.
[ PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Esta função já vem ajustada de origem,
não sendo necessário efectuar qualquer
ajuste imediatamente após a compra.
Recomenda-se que seja efectuada,
aproximadamente, uma vez por ano.
Para obter melhores resultados, depois
de tirar ou visualizar fotografi as aguarde
pelo menos um minuto antes de executar
a função pixel mapping (mapeamento de
píxeis). Se a câmara for desligada durante
a execução da função pixel mapping,
certifi que-se de que a executa novamente.
Para ajustar o CCD e a função
de processamento de imagem
Prima o botão B quando [START]
(Submenu 2) é apresentado.
A câmara verifi ca e ajusta o CCD e a função
●
de processamento de imagem em simultâneo.
30
PT
Page 31
Seleccione as funções consultando o tópico «Usar o Menu» (p. 3).
Ligar a câmara com o botão K
ou q [ K/q]
E SETUP XK/
Submenu 2Aplicação
YES
NO
q
Prima K para ligar a câmara
e iniciar o modo de disparo.
q
para ligar a câmara
Prima
e iniciar o modo de reprodução.
A câmara não está ligada. Para
ligar a câmara fotográfi ca, prima
o botão n.
Guardar o modo quando a câmara
é desligada [SAVE SETTINGS]
E SETUP X SAVE SETTINGS
Submenu 2Aplicação
O modo de disparo é guardado
YES
NO
Quando defi nida para [YES], as seguintes
Se for defi nido para [NO], todas as
quando a câmara é desligada
e é reactivado quando a câmara
volta a ser ligada.
O modo de disparo é defi nido
para o modo P quando a câmara
é ligada.
defi nições serão guardadas.
Flash•
Macro•
Compensação da exposição•
Balanço de brancos•
ISO•
*1
(Fotografi a/Vídeo)•
R
FACE DETECT•
*1
Disponível apenas no modelo FE-45/X-40.
defi nições, excepto para o modo P,
[A IMAGE QUALITY] e o modo s
seleccionado, voltam para as predefi nições
quando a câmara é desligada.
Seleccionar a cor e o fundo do ecrã do
menu [ MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Submenu 2Aplicação
NORMAL/
COLOR 1/
COLOR 2/
COLOR 3
Selecciona a cor ou o fundo do
ecrã do menu de acordo com
a preferência do utilizador.
Defi nir o som de operação [ BEEP]
E SETUP X BEEP
Submenu 2Aplicação
OFF/ON
Desligar ou ligar o som de
operação/som de aviso dos
botões da câmara.
Ajustar o brilho do ecrã [s]
E SETUP X
Submenu 2Aplicação
BRIGHT/
NORMAL
s
Selecciona o brilho do ecrã
em função da luminosidade
circundante.
Defi nir a data e a hora [X]
E SETUP XX
«Defi nir a data e a hora» (P. 12)
Para seleccionar a ordem de
apresentação da data
1 Prima n depois de defi nir o Minuto e utilize
kl para seleccionar a ordem de
apresentação da data.
X
YM
D TIME
Ordem da data
2009 08 26 12 30
MENU
CANCEL
YMD
PT
31
Page 32
Seleccionar um sistema de sinal de vídeo compatível com a sua TV [ VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
O sistema de sinal de vídeo varia de acordo com os países e as regiões. Antes de visualizar
imagens na sua TV, seleccione a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da TV.
Submenu 2Aplicação
NTSCLigar a câmara a uma TV na América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão, entre outros.
PALLigar a câmara a uma TV em países europeus, na China, entre outros.
As defi nições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida.
Para reproduzir imagens da câmara numa TV
1 Ligar a TV à câmara.
FE-45/X-40:
Ligue ao terminal de entrada
de vídeo (amarelo) e ao de
entrada áudio (branco) da TV.
Conector múltiplo
Cabo AV (fornecido)
FE-35/X-30:
Conector múltiplo
Ligue à tomada de
entrada de vídeo da TV
(amarela).
Cabo de vídeo (fornecido)
2 Utilize a câmara para seleccionar o mesmo sistema de sinal de vídeo da TV à qual se encontra
ligada ([NTSC]/[PAL]).
3 Ligue a TV e mude «INPUT» para «VIDEO (uma tomada de entrada ligada à câmara)».
Para obter mais informações sobre como alterar a origem de entrada da TV, consulte o manual
de instruções da TV.
4 Prima o botão q e utilize klmn para seleccionar a imagem que pretende reproduzir.
Consoante as defi nições da TV, as imagens e as informações apresentadas podem surgir cortadas.
32
PT
Page 33
Seleccione as funções consultando o tópico «Usar o Menu» (p. 3).
Poupar a carga da bateria entre
fotografi as [ POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Submenu 2Aplicação
OFFCancela a função [POWER SAVE].
Se a câmara não for utilizada
ON
Para sair do modo de standby
Prima um botão.
durante aprox. 10 segundos,
o ecrã desliga-se automaticamente
para poupar a carga da bateria.
Desligar os sons da câmara
[F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Submenu 1Aplicação
OFF
ON
[BEEP] (P. 31)
O som de operação do botão/som
de aviso não são silenciados.
Os sons electrónicos (som de
operação de botão, som de aviso)
são silenciados.
PT
33
Page 34
Imprimir
Impressão directa ( PictBridge*1)
Ao ligar a câmara a uma impressora compatível
com PictBridge, poderá imprimir imagens
directamente sem utilizar um computador.
Para saber se a sua impressora é compatível
com a função PictBridge, consulte o manual
de instruções da impressora.
*1
PictBridge é um padrão de impressão utilizado
para ligar câmaras digitais e impressoras de
diferentes fabricantes e imprimir imagens
directamente.
Os modos de impressão, os tamanhos
de papel e outros parâmetros que podem
ser defi nidos na câmara variam de
acordo com a impressora utilizada. Para
mais informações, consulte o manual de
instruções da impressora.
Para obter mais informações sobre os tipos
de papel disponíveis, o carregamento de
papel e a instalação de tinteiros, consulte
o manual de instruções da impressora.
Imprimir imagens com
as defi nições padrão da
impressora [ EASY PRINT]
1
Apresentar no ecrã a imagem que
será impressa.
«Visualizar imagens» (P. 15)
A impressão também pode ser iniciada
quando a câmara está desligada. Depois
de executar o Passo 2, utilize kl
para seleccionar [EASY PRINT] e prima
o botão B. Utilize mn para seleccionar uma
imagem e, em seguida, prima o botão B.
2
Ligue a impressora e, em seguida,
ligue a impressora à câmara.
Botão n
Conector
múltiplo
Cabo USB (fornecido)
EASY PRINT START
PC/CUSTOM PRINT
3
Prima o botão n para começar
OK
a imprimir.
4
Para imprimir outra imagem, utilize
mn para seleccionar uma imagem
e prima o botão B.
Para sair da impressão
Após a imagem seleccionada ter sido exibida
no ecrã, desligue o cabo USB da câmara e da
impressora.
OK
PRINTEXIT
34
PT
Page 35
Alterar as defi nições de
impressão da impressora
[ CUSTOM PRINT]
1
Execute os Passos 1 e 2 para
[EASY PRINT] (P. 34) e prima
o botão B.
2
Utilize kl para seleccionar
[CUSTOM PRINT] e prima o botão B.
3
Utilize kl para seleccionar
o modo de impressão e prima
o botão B.
Submenu 2Aplicação
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] estará disponível apenas se
tiverem sido efectuadas reservas de impressão.
«Reservas de impressão (DPOF)» (P. 37)
4
Utilize kl para seleccionar
[SIZE] (Submenu 3) e prima n.
Se o ecrã [PRINTPAPER] não for
apresentado, [SIZE], [BORDERLESS]
e [PICS/SHEET] são defi nidas para
as predefi nições da impressora.
USB
USB
PC
PC
EASYPRINT
EASY PRINT
CUSTOMPRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
EXIT
Esta função imprime a imagem
seleccionada no Passo 6.
Esta função imprime todas as
imagens guardadas na memória
interna ou no cartão.
Esta opção imprime uma
imagem num formato de
múltiplas disposições.
Esta função imprime um índice
de todas as imagens guardadas
na memória interna ou no cartão.
Esta função imprime imagens
*1
com base nos dados de reserva
de impressão do cartão.
PRINTPAPER
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
SIZEBORDERLESS
STANDARDSTANDARD
STANDARDSTANDARD
SET
SET
5
Utilize kl para seleccionar
as defi nições [BORDERLESS] ou
[PICS/SHEET] e prima o botão B.
Submenu 4Aplicação
OFF/ON
(O número
de imagens
por folha varia
consoante
a impressora.)
OK
OK
*1
As defi nições disponíveis para [BORDERLESS]
variam consoante a impressora.
Se seleccionar [STANDARD] nos Passos
6
Utilize mn para seleccionar uma
A imagem é impressa com uma
margem à volta ([OFF]).
*1
A imagem é impressa de forma
a preencher todo o papel ([ON]).
O número de imagens por folha
([PICS/SHEET]) apenas pode
ser seleccionado se a opção
[MULTI PRINT] tiver sido
seleccionada no Passo 3.
4 e 5, a imagem será impressa com as
predefi nições da impressora.
SINGLEPRINTMORE
imagem.
7
Prima k para efectuar uma
reserva de impressão para
a imagem actual. Prima l
para especifi car as defi nições
detalhadas da impressora
na imagem actual.
Para efectuar as defi nições detalhadas
de impressora
1 Utilize klmn para seleccionar
a defi nição e prima o botão B.
PRINT INFO
EXIT
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
100-0004
PRINT
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
IN
4
OK
OK
BACK
BACK
MENU
MENU
SET
SET
OK
OK
35
PT
Page 36
Submenu 5Submenu
<×
DATE
FILE NAME
P
6
0 a 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Avança
para
o ecrã de
defi nição).
Aplicação
Esta função defi ne
o número de impressões.
Ao seleccionar a opção
[WITH] imprime as
imagens com a data.
Ao seleccionar a opção
[WITHOUT] imprime as
imagens sem a data.
Ao seleccionar a opção
[WITH] imprime o nome do
fi cheiro na imagem.
Ao seleccionar a opção
[WITHOUT] não imprime
o nome do fi cheiro na
imagem.
Esta função permite
seleccionar uma parte da
imagem para impressão.
Para recortar uma imagem [P]
1 Utilize os botões de zoom para seleccionar
o tamanho do delimitador de recorte, utilize
klmn para mover o delimitador e,
em seguida, prima o botão B.
Delimitador de
recorte
W
T
SET
9
Prima o botão B.
10
OK
PRINT
PRINT
CANCEL
BACK
MENU
SET
Utilize kl para seleccionar
[PRINT] e prima o botão B.
A impressão é iniciada.
●
Quando [OPTION SET] está seleccionado no modo
●
[ALL PRINT], é apresentado o ecrã [PRINT INFO].
Quando a impressão terminar, o ecrã [PRINT MODE
●
SELECT] é visualizado.
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTIPRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
EXIT
MENU
SET
Para cancelar a impressão
1 Quando a indicação [TRANSFERRING]
for apresentada, prima o botão B, utilize
kl para seleccionar [CANCEL] e,
em seguida, prima novamente o botão B.
OK
OK
2 Utilize kl para seleccionar [OK]
e prima o botão B.
P
MENU
BACKSET
8
Se for necessário, repita os
IN
OK
CANCEL
OK
Passos 6 e 7 para seleccionar
a imagem a imprimir, especifi que
as defi nições detalhadas e defi na
[SINGLEPRINT].
36
PT
TRANSFERRING
11
Prima o botão m.
12
Se a mensagem [REMOVE USB
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
CABLE] for apresentada, desligue
o cabo USB da câmara e da
impressora.
SET
OK
Page 37
Reservas de Impressão
1(1
)
(DPOF*1)
Nas reservas de impressão, o número de
impressões e a opção de impressão da data
são guardados na imagem no cartão. Esta
opção proporciona uma impressão fácil numa
impressora ou loja de revelação com suporte
para DPOF através da utilização das reservas
de impressão do cartão, sem utilizar um
computador ou uma câmara.
*1
DPOF é uma norma de armazenamento de
informações de impressão automática a partir
de câmaras digitais.
As reservas de impressão apenas podem
ser defi nidas para as imagens armazenadas
no cartão. Insira um cartão com imagens
gravadas antes de efectuar reservas de
impressão.
As reservas DPOF defi nidas por outro
equipamento não podem ser alteradas
nesta câmara. Faça alterações através do
equipamento original. A criação de novas
reservas DPOF com esta câmara apagará
as reservas efectuadas pelo outro dispositivo.
Pode efectuar reservas de impressão DPOF
de até 999 imagens por cartão.
Reserva de impressão
individual [L]
1
Prima o botão q e, em seguida,
prima o botão m para visualizar
o menu principal.
2
Utilize klmn para seleccionar
[L PRINT ORDER] e prima o botão B.
PRINT ORDER
PRINT ORDER
4
Utilize mn para seleccionar
a imagem para reserva de
impressão. Utilize kl para
seleccionar a quantidade. Prima
o botão B.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Utilize kl para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão
de data) e prima o botão B.
Submenu 2Aplicação
NO
DATE
TIME
6
Utilize kl para seleccionar
Esta função imprime apenas
a imagem.
Esta função imprime a imagem
com a respectiva data.
Esta função imprime a imagem
com a respectiva hora.
PRINT ORDER
)
1(1
SET
CANCEL
MENU
[SET] e prima o botão B.
SET
SETBACK
OK
OK
<
<
U
U
MENU
MENU
EXIT
EXIT
3
Utilize kl para seleccionar [<]
e prima o botão B.
SET
SET
x
x
0
0
N
ORM
N
ORM
2009.08.2612:30
2009.08.26 12:30
100-0004
100-0004
SET
SET
OK
OK
10M
10M
4
4
OK
OK
37
PT
Page 38
Reservar uma impressão de
cada uma das imagens no
cartão [U]
Repor os dados da reserva
de impressão de imagens
seleccionadas
1
Siga os Passos 1 e 2 em [<] (P. 37).
2
Utilize kl para seleccionar
[U] e prima o botão B.
3
Siga os Passos 5 e 6 em [<].
Repor todos os dados da
reserva de impressão
1
Prima o botão J e, em seguida,
prima o botão m para visualizar
o menu principal.
2
Utilize klmn para seleccionar
[L PRINT ORDER] e prima
o botão B.
3
Seleccione [<] ou [U] e prima
o botão B.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
4
Utilize kl para seleccionar
[RESET] e prima o botão B.
1
Execute os Passos 1 e 2 do
procedimento «Repor todos os
dados de reserva de impressão»
(P. 38).
2
Utilize kl para seleccionar [<]
e prima o botão B.
3
Utilize kl para seleccionar
[KEEP] e prima o botão B.
4
Utilize mn para seleccionar a imagem
com a reserva de impressão que
pretende cancelar. Utilize kl
para defi nir a quantidade de
impressão para «0».
5
Se for necessário, repita o Passo
4 e, em seguida, prima o botão B
quando terminar.
6
Utilize kl para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão
de data) e prima o botão B.
As defi nições são aplicadas às restantes imagens
●
com os dados da reserva de impressão.
7
Utilize kl para seleccionar
OK
SETBACK
[SET] e prima o botão B.
38
PT
Page 39
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Requisitos de sistema
e instalação do OLYMPUS
Master 2
Instale o software OLYMPUS Master 2
consultando o guia de instalação incluído.
Ligar a câmara a um
computador
1
Certifi que-se de que a câmara
fotográfi ca está desligada.
O ecrã está desligado.
●
A objectiva está recolhida.
●
2
Ligue a câmara a um computador.
●
A câmara liga-se automaticamente.
Conector múltiplo
Cabo USB (fornecido)
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Consulte o manual de instruções do seu
computador para localizar a posição da
porta USB.
3
Utilize kl para seleccionar [PC]
e prima o botão B.
●
O computador detectará automaticamente
a câmara como novo dispositivo na primeira
ligação.
SET
Windows
Quando o computador detectar a câmara,
será apresentada uma mensagem que indicará
a conclusão da confi guração. Confi rme
a mensagem e clique em «OK». A câmara será
reconhecida como disco amovível.
Macintosh
Se o iPhoto tiver sido iniciado, saia do
iPhoto e inicie o OLYMPUS Master 2.
Enquanto a câmara estiver ligada ao
computador, as funções de disparo estarão
desactivadas.
A ligação da câmara a um computador
através de um hub USB poderá causar
um funcionamento instável.
Quando a função [MTP] está defi nida para
o submenu apresentado ao premir n
depois de ter seleccionado [PC] no Passo
3, não poderá transferir imagens para um
computador através do OLYMPUS Master 2.
Iniciar o OLYMPUS Master 2
1
Faça duplo clique no ícone
OLYMPUS Master 2.
Windows
surge no ambiente de trabalho.
Macintosh
surge na pasta do OLYMPUS Master 2.
A janela de navegação surge depois de iniciar
●
o software.
Ao iniciar o OLYMPUS Master 2 pela primeira
vez após a instalação, serão apresentados os
ecrãs «Default Settings» (Defi nições padrão)
OK
e «Registration» (Registo). Siga as instruções
no ecrã.
PT
39
Page 40
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Quando o OLYMPUS Master 2 for iniciado,
irá surgir o manual de iniciação rápida com
instruções passo-a-passo para tarefas
comuns. Se o manual de iniciação rápida
não for apresentado, clique em na barra
de ferramentas para visualizar o manual.
Para obter mais informações de utilização,
consulte o manual de ajuda do software.
Transferir e guardar
imagens sem utilizar
o OLYMPUS Master 2
Esta câmara é compatível com a Classe de
Armazenamento de Massa USB. Pode transferir
e guardar dados de imagens no seu computador
enquanto a câmara estiver ligada ao computador.
Requisitos do sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou posterior
Num computador com Windows Vista,
Mesmo que um computador possua portas
XPHome Edition/
XPProfessional/Vista
se a função [MTP] for defi nida para
o submenu que é apresentado ao premir
n após a selecção de [PC] no Passo 3
de «Ligar a câmara a um computador»
(P. 39), o Windows Photo Gallery fi cará
indisponível.
USB, o funcionamento correcto não
é garantido nos seguintes casos.
computadores com portas USB instaladas
●
através de uma placa de expansão, etc.
●
computadores sem SO instalado de fábrica
e computadores construídos em casa
40
PT
Page 41
Sugestões de Utilização
Se a câmara não funcionar conforme pretendido,
ou se surgir uma mensagem de erro no ecrã,
e não souber o que fazer, consulte as informações
abaixo para corrigir o(s) problema(s).
Resolução de problemas
Bateria
«A câmara não funciona mesmo quando
a bateria está instalada».
Insira pilhas novas ou recarregadas na direcção
●
correcta.
«Inserir as pilhas e o cartão xD-Picture Card
(vendido em separado) na câmara» (P. 10)
O desempenho da bateria poderá ter sido
●
reduzido temporariamente devido a temperaturas
baixas. Tire a bateria da câmara e aqueça-a,
colocando-a no bolso durante alguns momentos.
Cartão/Memória interna
«É apresentada uma mensagem de erro».
«Mensagem de erro» (P. 42)
Botão disparador
«Não é tirada nenhuma fotografi a quando
o botão disparador é premido».
Cancele o modo de descanso.
●
Para poupar a energia da bateria, a câmara entra
automaticamente em modo de descanso e o ecrã
desliga-se caso não se verifi que qualquer operação
durante 3 minutos, quando a câmara está ligada.
Não é tirada nenhuma fotografi a mesmo quando
o botão disparador é totalmente premido neste
modo. Antes de tirar uma fotografi a, utilize os
botões de zoom ou outros botões para retirar
a câmara do modo de descanso. Se a câmara não
for manuseada durante 12 minutos, desligar-se-á
automaticamente. Prima o botão n para
ligar a câmara.
●
Prima o botão K para defi nir um modo de disparo.
●
Aguarde até que # (carregamento do fl ash) pare
de piscar antes de começar a fotografar.
TM
Ecrã
«É difícil ver».
Poderá ter ocorrido condensação*1. Desligue
●
a câmara e aguarde até que o corpo da máquina
se adapte às condições de temperatura ambiente
antes de fotografar.
*1
Poderá ocorrer formação de gotas de humidade
dentro da câmara se esta for subitamente
transferida de um local frio para um local
quente e húmido.
«Surgem linhas verticais no ecrã».
Esta condição pode ocorrer quando a câmara
●
é apontada para um assunto extremamente
luminoso sob um céu limpo ou condições
semelhantes. Porém, as linhas não surgem
na imagem fi nal.
«A luz é capturada na fotografi a».
Fotografar com fl ash em situações de pouca luz
●
resulta numa imagem com muitos refl exos da luz
do fl ash no pó que se encontra no ar.
Função de data e hora
«As defi nições de data e hora voltam
à predefi nição».
Se a bateria for removida e deixada fora da
●
câmara durante cerca de um dia
de data e hora voltam às predefi nições e terão
de ser novamente defi nidas.
*2
O tempo necessário para que as defi nições
de data e hora voltem às predefi nições varia
consoante o tempo durante o qual a bateria
esteve inserida na câmara.
«Defi nir a data e a hora» (P. 12)
Observação
«A câmara faz um ruído ao tirar
fotografi as».
A câmara pode activar a objectiva e fazer um
●
ruído mesmo que não seja executada qualquer
acção. Isto acontece porque a câmara executa
automaticamente acções de focagem automática
para fi car pronta para disparar.
X
YM
---- -- -- -- --
CANCEL
*2
D TIME
YMD
MENU
, as defi nições
PT
41
Page 42
Mensagem de erro
Se uma das seguintes mensagens
surgir no ecrã, verifi que qual é a solução
correspondente.
Mensagem
de erro
q
CARD ERROR
q
WRITE-
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Problema no cartão
Insira um cartão novo.
Problema no cartão
Utilize um computador para
cancelar a defi nição apenas
de leitura.
Problema na memória interna
Insira um cartão.
•
Apague as imagens
•
indesejadas.
Problema no cartão
•
Substitua o cartão.
•
Apague as imagens
indesejadas.
Problema no cartão
•
Utilize kl para
seleccionar [CLEAN CARD]
e prima o botão B. Retire
o cartão, limpe a área de
contacto (P . 46) com um pano
suave e seco e, em seguida,
coloque novamente o cartão.
OK
SET
•
Utilize kl para seleccionar
[FORMAT] e prima o botão B.
Em seguida, utilize kl
para seleccionar [YES] e prima
o botão B.
Problema na memória interna
IN
Utilize kl para seleccionar
[MEMORY FORMAT] e prima
o botão B. Em seguida, utilize
kl para seleccionar [YES]
OK
SET
e prima o botão B.
Problema na memória interna/
Cartão
Tire fotografi as antes de as
visualizar.
Problema com a imagem
seleccionada
Utilize software de
aperfeiçoamento de imagem,
etc., para visualizar a imagem
num computador. Se ainda
assim não conseguir visualizar
a imagem, o fi cheiro de imagem
estará corrupto.
Problema com a imagem
seleccionada
Utilize software de aperfeiçoamento
de imagem, etc., para editar
a imagem num computador.
Solução
*1
*1
*2
Problema de operação
Feche a tampa do compartimento
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Antes de apagar imagens importantes, transfi ra-as
para um computador.
*2
*2
Todos os dados serão apagados.
*3
Esta mensagem é apresentada, por exemplo,
quando o tabuleiro do papel da impressora for
removido. Não utilize a impressora enquanto estiver
a alterar as defi nições de impressão da câmara.
*4
Esta câmara poderá não ser capaz de imprimir
imagens criadas por outras câmaras.
da bateria/cartão.
Problema da bateria
Coloque pilhas novas.
•
Se utilizar pilhas recarregáveis,
•
carregue as pilhas.
Problema de ligação
Ligue a câmara ao computador ou
à impressora de modo correcto.
Problema da impressora
Coloque papel na impressora.
Problema da impressora
Substitua o tinteiro da impressora.
Problema da impressora
Retire o papel encravado.
Problema da impressora
Volte ao estado no qual
*3
a impressora pode ser utilizada.
Problema da impressora
Desligue a câmara e a impressora,
verifi que se existem problemas
com a impressora e volte a ligá-la.
Problema com a imagem
seleccionada
*4
Utilize um computador para
imprimir.
42
PT
Page 43
Sugestões de fotografi a
Se não tiver a certeza de como tirar a fotografi a
desejada, consulte as informações abaixo.
Focagem
«Focar o assunto»
Fotografar um assunto que não esteja no centro
●
do ecrã
Depois de focar um objecto à mesma distância
que o assunto, componha o enquadramento e tire
a fotografi a.
Premir o botão disparador até meio (P. 14)
●
Tirar uma fotografi a a assuntos quando
a focagem automática é difícil
Nos seguintes casos, depois de focar um
objecto (premindo o botão disparador até
meio) com contraste elevado e que se situe
à mesma distância que o assunto, componha
o enquadramento e tire a fotografi a.
Assuntos com contraste baixo
Quando surgem no centro do
ecrã objectos extremamente
Objecto sem linhas verticais
*1
Também poderá obter bons resultados se tirar
a fotografi a segurando a câmara verticalmente
para focar e, em seguida, voltar à posição horizontal
para disparar.
Quando os objectos se
encontram a distâncias
luminosos
*1
diferentes
O assunto não está no centro
do enquadramento
Movimentação da câmara
«Tirar fotografi as sem tremer a câmara»
Fotografar no modo h (P. 18).
●
Seleccione j (SPORT) no modo s (P. 17)
●
O modo j (SPORT) utiliza uma velocidade
de disparo rápida e pode reduzir a desfocagem
provocada por um assunto em movimento.
Tirar fotografi as com uma sensibilidade ISO
●
elevada.
Se for seleccionada uma sensibilidade ISO
elevada, as fotografi as podem ser tiradas
com uma velocidade de disparo rápida, mesmo
em localizações onde não seja possível utilizar
o fl ash.
[ISO] (P. 25)
Exposição (brilho)
«Tirar fotografi as com o brilho certo»
Tirar fotografi as com o [FACE DETECT] (P. 26)
●
É obtida uma exposição correcta para um rosto
que se encontre em contraluz e o rosto será
iluminado.
Tirar fotografi as utilizando o fl ash [FILL IN] (P. 19)
●
Um assunto em contraluz é iluminado.
Tirar fotografi as utilizando a compensação da
●
exposição (P. 20)
Ajuste o brilho ao visualizar o ecrã para tirar
a fotografi a. Normalmente, tirar fotografi as de
assuntos brancos (tais como neve) resulta
em imagens mais escuras do que o assunto
real. Utilize o botão F para ajustar a direcção
positiva (+) de modo a recriar os brancos tal
como são na realidade. Por outro lado, ao tirar
fotografi as de assuntos escuros, será mais efi caz
ajustar a direcção negativa (-).
Objecto em movimento rápido
PT
43
Page 44
Matiz de cor
«Tirar fotografi as com cores no mesmo
tom com que aparecem»
Tirar fotografi as ao seleccionar [WB] (P. 25)
●
Normalmente, é possível obter os melhores
resultados na maioria dos ambientes através
da defi nição AUTO mas, para alguns assuntos,
deve tentar experimentar defi nições diferentes.
(Esta situação é especialmente verdadeira para
as sombras com um céu limpo, defi nições de luz
natural misturada com luz artifi cial e situações
semelhantes.)
●
Tirar fotografi as utilizando o fl ash [FILL IN] (P. 19)
A utilização do fl ash também é efi caz para
fotografar com iluminação fl uorescente e outras
fontes de luz artifi ciais.
Qualidade de imagem
«Tirar fotografi as mais nítidas»
Tirar fotografi as com o zoom óptico
●
Evite utilizar o zoom digital (P. 19) para fotografar.
Tirar fotografi as com uma sensibilidade ISO
●
reduzida
Se a fotografi a for tirada com uma sensibilidade
ISO elevada, poderá ocorrer ruído (pequenos
pontos coloridos e ausência da homogeneidade
cromática da imagem original), e a imagem fi nal
poderá fi car granulosa. A imagem resultante
também será mais granulosa do que se tivesse
sido utilizada uma sensibilidade ISO reduzida.
[ISO] (P. 25)
Bateria
«Prolongar a vida útil da bateria»
Evite as seguintes operações quando não
●
estiver a tirar fotografi as, dado que poderão
gastar a energia da bateria.
Premir repetidamente o botão disparador
●
até meio
Utilizar o zoom repetidamente
●
Defi nir [POWER SAVE] (P. 33) para [ON].
●
Sugestões de reprodução/
edição
Reproduzir
«Reproduzir imagens da memória interna
e do cartão»
Remova o cartão ao reproduzir imagens da
●
memória interna.
●
«Colocar as pilhas e o cartão xD-Picture
Card™ (vendido em separado) na câmara»
(P. 10)
●
«Utilizar o cartão microSD/cartão microSDHC
(vendido em separado)» (P. 11)
Edição
«Apagar o som gravado com uma imagem»
(FE-45/X-40)
Gravar por cima do som com silêncio
●
ao reproduzir a imagem
«Adicionar som às imagens [R]» (P. 29)
44
PT
Page 45
Apêndice
Cuidados a ter com a câmara
fotográfi ca
Exterior
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
•
Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano
em água tépida com sabão e escorra-o
bem. Limpe a câmara com o pano húmido
e seque-a com um pano seco. Se utilizou
a câmara na praia, utilize um pano molhado
em água fresca e escorra bem.
Ecrã
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
•
Objectiva
Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e,
•
depois, limpe suavemente com um agente de
limpeza de objectivas.
Não utilize solventes fortes como benzina
ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
Se a objectiva não for limpa, poderá surgir
bolor na superfície da mesma.
Armazenamento
Quando armazenar a câmara durante longos
•
períodos de tempo, remova a bateria e o cartão
e mantenha-a num local seco e bem ventilado.
Introduza a bateria periodicamente e verifi que
•
as funções da câmara.
Evite deixar a câmara em locais onde
existam produtos químicos, pois poderá
ocorrer corrosão.
Precauções de manuseamento
das pilhas
Para além das pilhas fornecidas com
•
a câmara, podem ser utilizados os seguintes
tipos de pilhas. Escolha a fonte de
alimentação mais adequada à situação.
Pilhas alcalinas AA
O número de fotografi as tiradas poderá variar
consideravelmente, dependendo do fabricante
das pilhas e das condições fotográfi cas.
Pilhas AA NiMH (pilhas recarregáveis)
As pilhas NiMH da Olympus são recarregáveis
e económicas. Para obter mais informações,
consulte o manual de instruções do
carregador.
Cuidado:
Utilize apenas pilhas aprovadas para
utilização com este produto. Caso contrário,
poderá provocar uma explosão.
Siga as instruções do presente manual
(P. 51) ao deitar fora as pilhas gastas.
Os seguintes tipos de pilhas não podem
•
ser utilizados:
Pack de pilhas de lítio (CR-V3)/pilhas de
manganésio (carbono-zinco) AA (R6)/pilhas
«oxyride» AA (R6)/pilhas de lítio AA (R6)
O consumo de energia da câmara varia
•
mediante as funções utilizadas.
A energia é consumida continuamente
•
durante as condições descritas em seguida,
provocando um desgaste rápido das pilhas.
O zoom é utilizado repetidamente.
•
O botão disparador é premido até meio
•
repetidamente no modo de fotografi a,
activando a focagem automática.
A câmara está ligada a um computador
•
ou uma impressora.
A duração das pilhas depende do tipo de pilha,
•
do fabricante, das condições de disparo, etc.
Além disso, a câmara poderá desligar-se
sem apresentar a indicação de aviso de nível
baixo das pilhas ou poderá apresentar essa
indicação mais rapidamente do que o normal.
PT
45
Page 46
Utilizar um xD-Picture Card
10M
4
N
ORM
Um cartão (ou a memória interna) também
corresponde ao rolo de fi lme que grava imagens
numa câmara analógica. Porém, as imagens
gravadas (dados) podem ser apagadas,
e também é possível aperfeiçoá-las através de
um computador. Pode remover e trocar os cartões
da câmara mas, com a memória interna, isso
não é possível. A utilização de cartões de maior
capacidade permite-lhe tirar mais fotografi as.
Verifi car a localização onde são
guardadas as imagens
O indicador de memória mostra se está a ser
utilizada a memória interna ou o cartão no
modo de disparo e no modo de reprodução.
Indicador de memória actual
IN
: Está a ser utilizada a memória interna
Nenhum: Está a ser utilizado o cartão
P
memória actual
Indicador de
(Pode introduzir notas aqui)
Área de índice
Área de contacto
(Secção de contacto do
cartão com o terminal
interno da câmara)
Não toque directamente na área de contacto.
Cartões compatíveis com esta câmara
xD-Picture Card (16MB a 2GB)
(TipoH/M/M+, Standard)
Utilizar um cartão novo
Antes de utilizar um cartão não-Olympus
ou um cartão que tenha sido utilizado para
outro efeito num computador ou noutro
dispositivo, utilize [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (P. 30) para formatar o cartão.
10M
N
ORM
Modo de disparo
Mesmo que sejam efectuadas as funções
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE], ou [ALL ERASE], os dados
do cartão não serão completamente
apagados. Quando deitar fora um cartão
que já não pretenda utilizar, danifi que
o cartão para evitar que sejam recuperados
dados pessoais do mesmo.
Processo de leitura/gravação do cartão
Nunca abra o compartimento da bateria/
do cartão nem desligue o cabo USB
quando a câmara estiver a ler ou a gravar
dados, um processo que é indicado pela
luz intermitente de acesso ao cartão. Caso
contrário, poderá não só danifi car os dados
de imagem como também tornar a memória
interna ou o cartão inutilizáveis.
Luz de acesso ao cartão
IN
4
N
ORM
2009.08.26 12:304
Modo de reprodução
100-0004
10M
IN
46
PT
Page 47
Número de imagens armazenáveis (fotografi as)/Duração da gravação contínua (vídeos)
na memória interna e no xD-Picture Card
O tamanho máximo de um fi cheiro de vídeo é de 2 GB, independentemente da capacidade
do cartão.
640×480
320×240
FREQUÊNCIA
DE IMAGENS
N
O
N
O
Com som
Tempo máximo de gravação contínua
Memória interna
*1
Sem somCom som
10 seg. 10 seg.8 min. 59 seg.
20 seg. 20 seg. 17 min. 48 seg. 18 min. 11 seg.
28 seg. 29 seg. 24 min. 43 seg. 25 min. 28 seg.
54 seg. 58 seg. 48 min. 2 seg. 50 min. 55 seg.
*1 Disponível apenas no modelo FE-45/X-40.
*2
Ao utilizar um cartão TypeM ou Standard xD-Picture, o tempo de gravação máximo é de 10 segundos.
Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas
Apague as imagens que não pretenda manter ou ligue a câmara a um computador ou outro
dispositivo para guardar as imagens e, em seguida, apague as imagens da memória interna
ou do cartão.
[ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE] (P . 29), [ALL ERASE] (P. 29), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P . 30)
Utilizar um xD-Picture Card
de 1 GB
*1
Sem som
*2
9 min. 5 seg.
*2
PT
47
Page 48
Utilizar o Suporte microSD
Não utilize o suporte com câmaras digitais
Olympus que não estejam preparadas para
utilizar este Suporte microSD, nem com
outras marcas de câmaras, computadores,
impressoras ou outros dispositivos que
suportem o xD-Picture Card. Se o fi zer,
poderá não só danifi car as imagens como
também provocar uma avaria no dispositivo.
Se não conseguir remover o cartão microSD,
não force a saída do mesmo. Contacte
os distribuidores autorizados/centros de
assistência.
Cartões compatíveis com esta câmara
cartão microSD/cartão microSDHC
Para obter uma lista dos cartões microSD
testados, visite a nossa página de Internet
(http://www.olympus.com/).
Enviar imagens
Pode enviar imagens para um computador
ou impressora PictBrige através do cabo
USB fornecido com a câmara.
Para enviar dados para outros dispositivos,
remova o suporte da câmara e utilize
um adaptador microSD disponível
comercialmente.
Precauções de manuseamento
Não toque na área de contacto do suporte
ou do microSD. Se o fi zer, poderá provocar
problemas na leitura das imagens.
Se encontrar impressões digitais ou nódoas
na área de contacto, limpe a área com um
pano suave e seco.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A TAMPA (OU TRASEIRA).
NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS
QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um
triângulo alerta o utilizador em relação
a instruções importantes de funcionamento
e manutenção, inseridas na documentação
PERIGOSe o produto for utilizado sem cumprir as
ADVERTÊNCIA
CUIDADOSe o produto for utilizado sem cumprir as
ATENÇÃO!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES
ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE
EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS
DE HUMIDADE ELEVADA.
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar
o produto, leia todas as instruções de
funcionamento. Guarde todos os manuais
e documentação para futura referência.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano
húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou
aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico
para limpar este produto.
Suportes – Para sua segurança, e para evitar
danos no produto, utilize apenas os acessórios
recomendados pela Olympus.
Água e Humidade – Para conhecer as precauções
a ter com os designs de produtos à prova
de água, leia as secções sobre resistência
a condições atmosféricas.
Localização – Para evitar danos no aparelho,
coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira
ou suporte estável.
Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho
apenas à fonte de alimentação especifi cada
no aparelho.
Objectos Estranhos – Para evitar danos pessoais,
nunca insira um objecto de metal no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho
junto a fontes de calor como radiadores,
grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo
de equipamento ou aplicação que gere calor,
incluindo amplifi cadores estéreo.
fornecida com o produto.
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar lesões graves ou morte.
Se o produto for utilizado sem cumprir as
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar lesões ou morte.
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar danos pessoais de
pequena ordem, danos no equipamento
ou perda de dados importantes.
48
PT
Page 49
Manuseamento da câmara
ADVERTÊNCIA
Não utilize a câmara perto de gases infl amáveis
•
ou explosivos.
Não use o fl ash e o LED a curta distância das
•
pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
Deverá manter uma distância de, pelo menos,
•
1 m do rosto das pessoas. O disparo do fl ash
demasiado perto dos olhos pode causar uma
perda de visão momentânea.
Mantenha a câmara fora do alcance de crianças
•
pequenas e bebés.
Utilize e guarde sempre a câmara fora do alcance
•
das crianças pequenas e bebés, para prevenir as
seguintes situações de perigo que poderão causar
sérias lesões:
Ficar preso na correia da câmara, provocando
•
asfi xia.
Ingerir acidentalmente a bateria, cartões ou
•
outras peças pequenas.
Disparar o fl ash acidentalmente contra os
•
seus próprios olhos ou contra os olhos de
outra criança.
Lesionar-se acidentalmente com as peças
•
amovíveis da câmara.
Não olhe para o sol ou para luzes fortes através
•
da câmara.
Não utilize ou guarde a câmara em locais com
•
pó ou humidade.
Durante o disparo, não tape o fl ash com a mão.
•
Não insira nenhum objecto no suporte microSD
•
para além do cartão microSD.
Não pode inserir outros tipos de cartões no suporte
microSD.
Não insira nenhum objecto na câmara para além
•
de um xD-Picture Card ou do Suporte microSD.
Se inserir um cartão por engano, por exemplo,
um cartão microSD, não force o dispositivo.
Contacte os distribuidores autorizados/centros
de assistência.
CUIDADO
Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho,
•
interrompa imediatamente a utilização da
câmara.
Nunca retire a bateria com as mãos descobertas,
•
pois poderá causar um incêndio ou queimar as
suas mãos.
Nunca segure ou manuseie a câmara com
•
as mãos molhadas.
Não deixe a câmara em locais onde poderá fi car
•
sujeita a temperaturas extremamente elevadas.
Se o fi zer, poderá deteriorar peças e, em certas
•
circunstâncias, causar um incêndio na câmara.
Não utilize o carregador se estiver coberto
(como com um cobertor). Poderá causar
sobreaquecimento, originando um incêndio.
Manuseie a câmara com cuidado para evitar
•
queimaduras provocadas por baixo calor.
Quando a câmara contém peças metálicas,
•
o sobreaquecimento das mesmas poderá
provocar queimaduras de baixo calor. Preste
atenção ao seguinte:
Quando utilizada por muito tempo, a câmara
•
fi cará quente. Se continuar a segurar a câmara
fotográfi ca nestas condições, poderá sofrer uma
queimadura de baixo calor.
Em locais sujeitos a temperaturas extremamente
•
baixas, a temperatura do corpo da câmara
poderá ser mais baixa do que a temperatura
ambiente. Se possível, use luvas quando
manusear a câmara nestas circunstâncias.
Tenha cuidado com a correia.
•
Ao transportar a câmara, tenha cuidado com
•
a correia. Facilmente poderá fi car presa em
objectos e causar danos graves.
PT
49
Page 50
Precauções de manuseamento
da bateria
Siga estas indicações importantes para
evitar que ocorram fugas de líquidos,
sobreaquecimentos, incêndios, explosões
ou para evitar choques eléctricos ou
queimaduras.
PERIGO
•
Utilize apenas pilhas NiMH com a marca Olympus
e o carregador adequado.
•
Nunca aqueça ou queime a bateria.
•
Tenha cuidado ao transportar ou guardar a
bateria a fi m de evitar que entre em contacto com
objectos metálicos, tais como jóias, ganchos,
agrafos, etc.
•
Nunca guarde pilhas em locais onde estarão
expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas
temperaturas no interior de um veículo quente,
perto de uma fonte de calor, etc.
•
Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos
terminais da bateria, siga cuidadosamente todas
as instruções referentes à utilização das baterias.
Nunca tente desmontar uma bateria ou modifi cá-la
de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
•
Se o líquido da bateria entrar em contacto com
os seus olhos, lave-os imediatamente com água
corrente fresca e limpa, e procure assistência
médica imediatamente.
•
Guarde a bateria sempre fora do alcance das
crianças pequenas. Se uma criança engolir uma
bateria acidentalmente, procure assistência
médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria sempre seca.
•
Para evitar que ocorram fugas de líquidos,
•
sobreaquecimento, incêndios, explosões das
pilhas, utilize apenas as pilhas recomendadas
para este produto.
Nunca misture as pilhas (pilhas novas e usadas,
•
pilhas carregadas e descarregadas, pilhas de
diferentes fabricantes e capacidades, etc.).
Nunca tente carregar embalagens de pilhas
•
alcalinas, de lítio ou de lítio CR-V3.
Introduza a bateria cuidadosamente, tal como
•
descrito nas instruções de funcionamento.
Não utilize pilhas sem a protecção isoladora ou
•
com a mesma danifi cada, pois isto poderá causar
fugas de líquido, incêndio ou lesões.
CUIDADO
Não remova as pilhas imediatamente após a
•
utilização da câmara. As pilhas poderão fi car
quentes durante uma utilização prolongada.
Antes de armazenar a câmara durante um período
•
de tempo prolongado, retire sempre a bateria.
•
As seguintes pilhas tipo AA (R6) não
podem ser utilizadas.
Pilhas cujos corpos estão apenas parcialmente
cobertos ou sem a cobertura da protecção
isoladora.
Pilhas com os terminais - em relevo, mas sem
a protecção isoladora.
Pilhas com os terminais - rasos e não
completamente cobertos pela protecção
isoladora. (Estas pilhas não podem ser
utilizadas mesmo que os terminais - se
encontrem parcialmente cobertos.)
Se as pilhas de NiHM não recarregarem
•
dentro do tempo especifi cado, interrompa
o carregamento e não as utilize.
Não utilize uma bateria rachada ou partida.
•
Se as pilhas tiverem uma fuga, estiverem
•
descoloradas, deformadas ou apresentarem
qualquer outra anomalia durante o funcionamento,
interrompa a utilização da câmara.
Se o líquido da bateria entrar em contacto
•
com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave
imediatamente a parte afectada com água
corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar
a pele, procure ajuda médica imediatamente.
Nunca exponha a bateria a fortes impactos nem
•
a vibrações contínuas.
50
PT
Page 51
Precauções sobre o ambiente
de utilização
Para proteger a tecnologia de alta precisão
•
contida neste produto, nunca deixe a câmara nos
locais abaixo indicados, durante a sua utilização
ou armazenamento:
Locais onde a temperatura e/ou humidade seja
•
elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar
directa, praias, veículos fechados ou perto de
outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.)
ou humidifi cadores.
Em ambientes com areia ou poeira.
•
Perto de produtos infl amáveis ou explosivos.
•
Em locais molhados, tais como, casas de banho
•
ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência
às condições atmosféricas, leia também os
respectivos manuais.
Em locais sujeitos a fortes vibrações.
•
Nunca deixe cair a câmara nem a submeta a fortes
•
impactos ou vibrações.
Quando a câmara estiver montada num tripé,
•
ajuste a posição da mesma com a cabeça do
tripé. Não gire a câmara.
Não toque nos contactos eléctricos da câmara.
•
Não deixe a câmara apontada directamente para
•
o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou
na cortina do disparador, descoloração, imagens
fantasma no CCD ou, possivelmente, incêndios.
Não pressione nem exerça força excessiva sobre
•
a objectiva.
Antes de guardar a câmara por um longo período
•
de tempo, retire a bateria. Seleccione um local
fresco e seco para a guardar a fi m de evitar
a condensação ou formação de bolor no interior da
câmara. Após o armazenamento, teste a câmara
ligando-a e pressionando o botão disparador para
se certifi car de que está a funcionar normalmente.
Cumpra sempre as restrições do sistema de
•
funcionamento descritas no manual da câmara
fotográfi ca.
Precauções de manuseamento
da bateria
As pilhas Olympus NiMH (incluídas em alguns
•
locais) destinam-se apenas à utilização com as
câmaras digitais Olympus. Nunca utilize estas
pilhas com outro aparelho.
Recarregue sempre as pilhas NiMH (incluídas
•
em alguns locais) antes de as utilizar pela primeira
vez ou se não foram utilizadas durante um longo
período de tempo.
Coloque sempre uma embalagem de pilhas
•
(incluídas em alguns locais) (2 ou 4) ao mesmo
tempo.
Não utilize pilhas alcalinas excepto se for
•
absolutamente necessário. Em alguns casos,
as pilhas alcalinas podem ter um tempo de vida
mais curto que as pilhas NiMH. O rendimento
das pilhas alcalinas é limitado, principalmente em
baixas temperaturas. Recomenda-se a utilização
de pilhas NiMH.
As pilhas de manganésio AA (zinco-carbono)
•
não podem ser utilizadas nesta câmara.
Quando utilizar a câmara a pilhas em locais com
•
baixas temperaturas, tente manter a câmara e as
pilhas sobressalentes o mais quentes possível.
As pilhas fracas devido a baixas temperaturas
podem restabelecer-se quando colocadas
novamente à temperatura ambiente.
Limites de temperatura recomendados para pilhas
•
NiMH:
Funcionamento .....................................0°C a 40°C
Em carga ...............................................0°C a 40°C
Armazenada .......................................-20°C a 30°C
O funcionamento, o carregamento ou o
•
armazenamento das pilhas fora destes limites
pode reduzir o tempo de duração das pilhas
ou afectar o seu rendimento. Retire sempre
as pilhas da câmara antes de a guardar por
um longo período de tempo.
Antes de utilizar pilhas NiMH ou NiCd, leia sempre
•
as instruções fornecidas.
O número de fotografi as que pode tirar varia
•
consoante as condições da fotografi a ou das
pilhas.
Quando viajar, principalmente para o estrangeiro,
•
leve consigo uma provisão substancial de pilhas
de reserva. Poderá ser difícil adquirir as pilhas
recomendadas nos locais para onde viaja.
Proceda à reciclagem da bateria para poupar
•
os recursos do nosso planeta. Ao eliminar
baterias velhas, certifi que-se de que cobre
os terminais e cumpra sempre a legislação
e a regulamentação locais.
PT
51
Page 52
Ecrã LCD
•
Não pressione o ecrã com demasiada força;
caso contrário, a imagem poderá fi car difusa,
originando uma falha no modo de reprodução
ou danos no ecrã.
•
Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/
inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.
•
Quando se visualiza um assunto diagonalmente na
câmara, as margens podem surgir em ziguezague
no ecrã. Não se trata de uma avaria; no modo de
reprodução este fenómeno é menos visível.
•
Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã
LCD poderá demorar algum tempo a acender
ou a sua cor poderá mudar temporariamente.
Quando utilizar a câmara em locais muito frios,
tente colocá-la, ocasionalmente, num local quente.
Um ecrã LCD que apresente um desempenho
debilitado devido às baixas temperaturas,
recuperará quando estiver em locais com
temperaturas normais.
•
O LCD utilizado no ecrã é concebido através de
tecnologias de elevada precisão. No entanto,
poderão surgir constantemente pontos pretos ou
claros no ecrã LCD. Devido às suas características
ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto
poderá não ser uniforme em cor e em brilho.
Não se trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
•
nem oferece garantias referentes a qualquer dano
ou benefício que possa advir do uso legal desta
unidade, ou qualquer petição de terceiros que
seja causada pelo uso inadequado deste produto.
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
•
nem oferece garantia referente a qualquer dano
ou benefício que possa advir do uso legal desta
unidade, que seja causado pela eliminação de
dados das imagens.
Renúncia da garantia
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
•
nem oferece garantia, expressa ou implícita,
através de ou no que diz respeito ao conteúdo
da documentação escrita ou do software, nem
em caso algum assumirá a responsabilidade por
qualquer garantia implícita na comercialização
ou adaptação para qualquer fi m particular ou
por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou
indirecto (incluindo, mas não limitado aos prejuízos
causados por perdas de lucros comerciais,
interrupção comercial e perda de informações
comerciais) que possam surgir da utilização ou
incapacidade de utilização desta documentação
escrita, software ou equipamento. Alguns
países não permitem a exclusão ou limitação da
responsabilidade por prejuízos consequentes ou
fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem
não se aplicar ao seu caso.
A Olympus reserva todos os direitos deste manual.
•
Advertência
Toda a reprodução fotográfi ca não autorizada ou
utilização ilícita de material com direitos de autor
pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos
de autor. A Olympus não assume qualquer
responsabilidade pela reprodução fotográfi ca
não autorizada, pela utilização ou outros actos
que transgridam os direitos dos proprietários
dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos direitos
de autor
T odos os direitos são reservados. Nenhuma parte
deste material escrito ou do software poderá
ser reproduzida ou utilizada de nenhuma forma
e por nenhum meio, electrónico ou mecânico,
incluindo fotocópias e gravação ou a utilização
de qualquer tipo de sistema de armazenamento
e recuperação de informação sem autorização
prévia e por escrito da Olympus. Não se assume
qualquer responsabilidade referente à utilização
da informação contida nesta documentação
escrita ou no software, ou referente a prejuízos
resultantes da utilização da informação aqui
contida. A Olympus reserva-se o direito de
modifi car as características e o conteúdo desta
publicação ou software sem obrigação de aviso
prévio.
52
PT
Page 53
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está
em conformidade com os requisitos europeus
de segurança, saúde, protecção ambiental
e do consumidor. As câmaras fotográfi cas com
a marca «CE» são destinadas à comercialização
na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma
cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação
diferenciada dos resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico nos países da UE.
Não elimine o equipamento em conjunto
com o lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha disponíveis no
seu país para a eliminação deste produto.
Este símbolo [contentor de rodas com uma
cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma
separação diferenciada dos resíduos de baterias
nos países da UE.
Não elimine a bateria em conjunto com o lixo
doméstico. Por favor, use os sistemas de recolha
disponíveis no seu país para a eliminação das
baterias.
Condições de garantia
1 Se este produto apresentar qualquer defeito,
apesar de ter sido utilizado de forma correcta
(de acordo com as instruções de funcionamento
e as «Precauções de segurança» incluídas),
durante um período de dois anos a partir da
data de compra num distribuidor autorizado da
Olympus, dentro da área comercial da Olympus
Imaging Europa GmbH, tal como estipulado
na página da Internet: http://www.olympus.
com, será reparado, ou, por opção da Olympus,
será substituído gratuitamente. Para usufruir do
direito a esta garantia, o cliente deverá, antes
de terminar o período de garantia de dois anos,
entregar o aparelho e este Certifi cado de garantia
ao revendedor onde o aparelho foi adquirido ou a
qualquer outro serviço de assistência da Olympus,
dentro da área comercial da Olympus Imaging
Europa GmbH, tal como estipulado na página
de Internet: http://www.olympus.com. Durante o
período de um ano da Garantia mundial, o cliente
poderá entregar o aparelho em qualquer serviço
de assistência da Olympus. Tenha em atenção
que este serviço de assistência da Olympus não
existe em todos os países.
2 O cliente deverá transportar o produto até ao
revendedor ou serviço de assistência autorizado
da Olympus sob a sua própria responsabilidade
e será responsável por todos os custos
referentes ao respectivo transporte.
3 As seguintes situações não são abrangidas pela
garantia e o cliente deverá pagar os custos de
reparação, mesmo em relação a avarias que
surjam durante o período de garantia acima
mencionado.
Qualquer avaria causada por manuseamento
a.
incorrecto (como, por exemplo, executar uma
operação não mencionada nas «Precauções
de segurança» ou noutras secções das
instruções, etc.)
Qualquer avaria causada por reparação,
b.
modifi cação, limpeza, etc. realizada por
alguém que não pertença à Olympus ou
a um serviço de assistência da Olympus.
Qualquer avaria ou dano causado por
c.
transporte, queda, choque, etc., após
a aquisição do produto.
Qualquer avaria ou dano causado por
d.
incêndio, terramoto, inundação, trovoada,
outras catástrofes naturais, poluição ambiental
e fontes de energia irregulares.
Qualquer avaria causada por armazenamento
e.
inadequado (como, por ex., manter o produto
em condições de alta temperatura e humidade,
junto de repelentes de insectos, tais como
naftalina ou químicos nocivos, etc.),
manutenção inadequada, etc.
Qualquer avaria devido a bateria gasta, etc.
f.
Qualquer avaria devido a areia, lama, etc.
g.
que se acumule no interior do produto.
Quando este Certifi cado de garantia não
h.
é devolvido com o produto.
Quando qualquer tipo de alteração é feito
i.
no Certifi cado de garantia em relação ao
ano, mês ou data de aquisição, ao nome
do cliente, ao nome do revendedor ou ao
número de série.
Quando o comprovativo de compra não
j.
é apresentado com este Certifi cado de garantia.
4 Esta garantia aplica-se apenas ao produto;
a garantia não se aplica a qualquer outro
equipamento acessório, como a bolsa, a correia,
a tampa da objectiva e a bateria.
5 A única responsabilidade da Olympus nesta
garantia será limitada à reparação ou substituição
do produto. Qualquer responsabilidade por
perda ou dano indirecto ou consequencial de
qualquer tipo, ocorrido ou sofrido pelo cliente
devido a uma avaria do produto e, em particular,
qualquer perda ou dano causado a qualquer
objectiva, película, outros equipamentos ou
acessórios utilizados com o produto ou qualquer
perda resultante de um atraso na reparação ou
perda de dados, está excluída. Os regulamentos
obrigatórios por lei não serão afectados por
este factor.
PT
53
Page 54
Notas referentes à manutenção
da garantia
1 Esta garantia apenas será válida caso o Certifi cado
de garantia esteja totalmente preenchido pela
Olympus ou por um revendedor autorizado ou
se outros documentos apresentarem provas
sufi cientes. Deste modo, certifi que-se, por favor,
de que o seu nome, o nome do revendedor,
o número de série e o ano, mês e data de compra
estão preenchidos ou de que a factura original ou
recibo de venda (indicando o nome do revendedor,
a data de compra e o tipo de produto) estão
anexados ao Certifi cado de garantia. A Olympus
reserva-se o direito de recusar assistência
gratuita, caso o Certifi cado de garantia não esteja
preenchido ou o documento supracitado não esteja
anexado, ou caso a informação contida esteja
incompleta ou ilegível.
2 Dado que este Certifi cado de Garantia não será
emitido novamente, guarde-o num local seguro.
* Consulte a lista na página de Internet:
http://www.olympus.com para obter a rede de
assistência internacional autorizada da Olympus.
Marcas registadas
A IBM é uma marca comercial registada da
•
International Business Machines Corporation.
Microsoft e Windows são marcas comerciais
•
registadas da Microsoft Corporation.
Macintosh é uma marca comercial da Apple
•
Computers Inc.
xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
•
microSD é uma marca comercial da SD Association.
•
Todas as outras empresas e nomes de produtos
•
são marcas comerciais registadas e/ou marcas
comerciais dos seus respectivos proprietários.
As normas para os sistemas de fi cheiro da
•
câmara referidas neste manual são as normas
«Regulamentos de concepção para o sistema de
fi cheiro de câmaras fotográfi cas/DCF» estipuladas
pela JEITA («Japan Electronics and Information
Technology Industries Association»).
54
PT
Page 55
ESPECIFICAÇÕES
Câmara
Tipo de produto: Câmara digital (para fotografar e visualizar)
Sistema de gravação
Fotografi a:Gravação digital, JPEG (de acordo com os Regulamentos de
Normas aplicáveis: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Som em fotografi a
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memória: Memória interna
Nº. de pixeis efectivos: 10.000.000 pixeis
Dispositivo de captação de
imagens
Objectiva: Objectiva Olympus de 6,3 a 18,9 mm, f3.5 a 5.6
Sistema fotométrico: Sistema de medição digital ESP
Velocidade do disparador: 4 a 1/2000 seg.
Distância de disparo: 0,6 m a ∞ (W), 1,0 m a ∞ (T) (normal)
Ecrã: Ecrã LCD TFT a cores de 2,5 pol., 230.000 pontos
Conector: FE-45/X-40: Conector múltiplo (conector USB, tomada A/V OUT)
Calendário automático: 2000 até 2099
Ambiente de funcionamento
Temperatura: 0 °C a 40 °C (funcionamento)/
Humidade: 30 % a 90 % (funcionamento)/
Alimentação: Pilha alcalina/NiMH de tipo AA (duas)
Dimensões: 93,8 mm (L) × 61,5 mm (A) × 26,7 mm (P)
Peso: FE-45/X-40: 112 g (excluindo a bateria e o cartão)
*1
Disponível apenas no modelo FE-45/X-40.
Suporte microSD
Tipo de produto: Adaptador para cartão microSD
Ambiente operativo
Temperatura: -10 °C a 40 °C (funcionamento)/
Humidade: 95 % e inferior (funcionamento)/85 % e inferior (armazenamento)
Dimensões: 25,0 mm (L) x 20,3 mm (A) x 1,7 mm (P) (Pega: 2,2 mm)
Peso: Aprox. 0,9 g
O design e as especifi cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
concepção para o sistema de fi cheiro de câmaras fotográfi cas (DCF))
PictBridge
*1
: Formato Wave
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard)
Cartão microSD/cartão microSDHC (se for utilizado o Suporte microSD
fornecido.)
: CCD de 1/2,33 pol. (fi ltro de cores primárias), 10.700.000 pixeis (brutos)
(equivalente a 36 a 108 mm numa câmara de 35 mm)
0,1 m a ∞ (W), 0,6 m a ∞ (T) (modo macro)
0,05 m a ∞ (modo super macro)
FE-35/X-30: Conector múltiplo (conector USB, tomada VIDEO OUT)
Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com
ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 – 67 10 83 00
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo,
Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.
* Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não
permitem o acesso ou requerem um prefi xo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter
ligação através dos números supracitados, por favor, use os seguintes
NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 – 67 10 83 ou +49 40 – 237 73 48 99.
A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta).