● Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před
prvním použitím fotoaparátu si, prosím, pozorně přečtěte tento návod,
umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost. Návod
si pečlivě uschovejte pro další použití.
● Před pořizováním důležitých snímků se seznamte s fotoaparátem a pořiďte
si několik zkušebních snímků.
● V zájmu průběžného zdokonalování svých výrobků si společnost
Olympus vyhrazuje právo aktualizací a změn informací v tomto návodu.
● Obrázky displeje a fotoaparátu použité v tomto návodu k obsluze vznikly
během vývojové fáze a mohou se lišit od fi
uvedeno jinak, vysvětlení k obrázkům platí pro FE-45/X-40.
nálního výrobku. Pokud není
Page 2
Obsah
1
Krok
Obsah balení
Řemínek
nebo
Digitální fotoaparát
Další nezobrazené příslušenství: návod k použití (tento návod), záruční karta.
Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
2
Krok
Příprava fotoaparátu
„Příprava fotoaparátu“ (str. 10)
4
Krok
Využití fotoaparátu
„Tři způsoby zadávání nastavení“ (str. 3)
Obsah
Názvy součástí ....................................6
Informace na této stránce souvisejí s informacemi v části „Nastavení nabídky“ (str. 24 až 33).
Použití nabídky
Tři způsoby zadávání nastavení
Použití nabídky
Pomocí nabídek lze přistupovat k různým nastavením
fotoaparátu, včetně nastavení funkcí snímání
a přehrávání, nastavení data a času a nastavení displeje.
Některé nabídky mohou být nedostupné v závislosti
na jiných nastaveních nebo na režimu s (str. 17).
1
Stiskněte tlačítko m.
Následující příklad popisuje použití nabídek
●
pro nastavení režimu [POWER SAVE].
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
Hlavní nabídka režimu
snímání
OK
požadovanou nabídku a stiskněte
tlačítko B.
Pokud stisknete a
podržíte tlačítko E,
zobrazí se
vysvětlení vybrané
možnosti (průvodce
nabídkami).
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
PIXEL MAPPING
MENU
EXIT
Podnabídka 1
ENGLISH
NO
SET
OK
m tlačítko
Tlačítko E
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
Použitá tlačítka
B
Tlačítko
Křížový ovladač
požadovanou podnabídku 1 a stiskněte
tlačítko
Záložka se stránkami
4
B.
SETUP
1
2
3
EXITSET
NTSCVIDEO OUT
POWER SAVE OFF
MENU
Chcete-li rychle přejít k vybrané podnabídce,
Některé nabídky obsahují podnabídky, které
OK
zobrazte pomocí tlačítka m záložku se
stránkami a poté vyberte stránku pomocí
tlačítek kl. Stiskněte tlačítko n,
chcete-li se vrátit do podnabídky.
se zobrazí po stisknutí tlačítka B.
Pomocí tlačítek kl vyberte
Podnabídka 2
SETUP
POWER SAVE
1
POWER SAVEOFF
2
3
MENU
BACK
OFF
ON
podnabídku 2 a stiskněte tlačítko B.
●
Jakmile je nastavení vybráno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou
být k dispozici
další operace.
„Nastavení nabídky“
(str. 24 až 33)
SETUP
1
POWER SAVE ON
2
3
MENU
EXITSET
NTSCVIDEO OUT
OK
SET
NTSCVIDEO OUT
OK
5
Pomocí tlačítka m nastavení
dokončete.
CZ
3
Page 4
Pomocí nabídky FUNC (str. 22)
Použití přímých tlačítek
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím snímání lze přistupovat pomocí
přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 14)
Tlačítko K (režim snímání/přepínání mezi
režimy snímání) (str. 17, 18)
14 ISO ............................................str. 25
15 Datum a čas ..............................str. 12
16 Expoziční doba .........................str. 14
CZ
9
Page 10
Příprava fotoaparátu
Připevnění řemínku
k fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
Vložení baterií a karty
xD-Picture Card™ (prodávané
odděleně) do fotoaparátu
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu
xD-Picture Card nebo adaptér pro karty
microSD.
1
3
2
Kryt prostoru pro
baterii/kartu
1
2
Informace o typech baterií, které lze
použít, naleznete v části „Opatření týkající
se manipulace s bateriemi“ (str. 45).
Používáte-li nabíjecí baterie, nabijte je.
Před otevřením bateriového prostoru/krytu
karty fotoaparát vypněte.
Kdy je vhodné baterie vyměnit
Baterii vyměňte, jakmile se zobrazí níže
uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
BATTERY EMPTY
Pravý horní roh displejeChybové hlášení
10
CZ
Page 11
3
Vrub
Oblast s kontakty
Použití karty
microSD/microSDHC
(prodávané samostatně)
Karty microSD nebo microSDHC (dále souhrnně
označovány jako microSD) jsou rovněž kompatibilní
s tímto fotoaparátem. Pro jejich připojení je určen
adaptér pro karty microSD.
„Použití adaptéru pro karty microSD“
(str. 48)
1
Vložte kartu microSD do adaptéru
pro karty microSD.
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
až zacvakne.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
4
1
2
Není-li vložena karta xD-Picture Card
(prodávaná odděleně), umožňuje fotoaparát
ukládat nové fotografi e do interní paměti.
„Použití karty xD-Picture Card“ (str. 46)
Počet uložitelných snímků (statických
snímků)/Nepřetržitý nahrávací čas
(videosekvence) při použití interní paměti
a karty xD-Picture Card“ (str. 47)
Odebrání karty xD-Picture Card
12
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím
povyskočila z otvoru. Poté ji uchopte
a vytáhněte.
Kartu zcela
zasuňte do
adaptéru.
2
Vložte adaptér pro karty microSD do
fotoaparátu.
Vrub
Oblast s kontakty
Vyjmutí karty microSD
Vytáhněte kartu microSD rovně ven.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty na
adaptéru pro karty microSD ani na kartě
microSD.
CZ
11
Page 12
Křížový ovladač a průvodce
obsluhou
Symboly 1243, na obrazovkách
z různých nastavení a přehrávání videosekvencí
označují, že lze použít křížový ovladač.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
YMD
MENU
OK
2009.08.26 12:30
IN
100-0004
00:14/00:34
/
1
Nastavení data a času
Zde nastavené hodnoty data a času budou
použity při tisku data, v názvech souborů
snímků a jinde.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí
●
se obrazovka pro jejich nastavení.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Obrazovka nastavení data a času
YMD
4
3
2
Křížový ovladač
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části
obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko
m, tlačítko B, tlačítka zoomu nebo tlačítko D.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
OK
W
T
SEL. IMAGE
OK
SET
14253
MENU
BACKGO
OK
IN
6
D
Průvodce obsluhou
2
Pomocí tlačítek kl zvolte rok [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Stiskem tlačítka n uložte nastavení
YMD
roku [Y].
X
YM
DTIME
-- -- --
2009 08
MENU
CANCEL
4
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítko
YMD
klmn a B k nastavení [M]
(měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny
a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Pro přesné nastavení času stiskněte
tlačítko B při zaznění časového znamení
00 sekund.
Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte
k tomu nabídku s příslušným nastavením.
[X] (datum a čas) (str. 31)
12
CZ
Page 13
Změna jazyka displeje
Jazyk nabídky a chybových zpráv
zobrazovaných na displeji lze upravit.
1
Stiskněte tlačítko m a pomocí
tlačítek klmn vyberte položku
[E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXITSET
2
Stiskněte tlačítko B.
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
PIXEL MAPPING
MENU
EXITSET
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
ENGLISH
NO
položku [W] a poté stiskněte
tlačítko B.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
MENU
BACKSET
4
Pomocí tlačítek klmn vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte
tlačítko B.
5
Stiskněte tlačítko m.
OK
OK
OK
CZ
13
Page 14
Snímání, přehrávání a mazání
1/400F3.5
AUTO
Snímaní s optimální aperturou
a expoziční dobou (režim P)
V tomto režimu je aktivováno nastavení
automatického snímání, přičemž je podle
potřeby možné měnit širokou škálu dalších
funkcí v nabídce snímání – např. expoziční
kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
P indikátor režimu
P
10
M
N
ORM
Počet uložitelných statických snímků (str. 47)
(obrazovka pohotovostního režimu)
Není-li zobrazen režim P, vyberte jej
opakovaným stisknutím tlačítka K.
Aktuální zobrazení režimu snímání
Vypněte fotoaparát opětovným stisknutím
tlačítka n.
Displej
2
Uchopte fotoaparát a připravte
si záběr.
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
3
Namáčknutím spouště zaostřete
IN
4
na vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace
●
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota
clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
●
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření
znovu.
Rámeček AF
P
Namáčkněte
spoušť
„Ostření“ (str. 43)
1/400 F3.1
Expoziční doba
Hodnota clony
14
CZ
Page 15
4
Chcete-li pořídit snímek, jemně
stiskněte tlačítko spouště až
na doraz, přičemž dbejte na to,
abyste s fotoaparátem netřásli.
P
Stiskněte plně
1/400 F3.1
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko q.
2009.08.26 12:30
Počet snímků
Přehrávání snímků
10
N
ORM
100-0001
IN
M
1
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání
snímků. Chcete-li se vrátit k snímání,
stiskněte buďto tlačítko K, nebo
namáčkněte tlačítko spouště.
Záznam videosekvencí
„Záznam videosekvencí (režim A)“ (str. 18)
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
snímek.
Zobrazí
10 snímků
před aktuálním
snímkem
Zobrazí
předchozí
snímek
Velikost zobrazení snímků lze měnit.
„Náhledové zobrazení a detailní zobrazení“
(str. 23)
Zobrazí další
snímek
Zobrazí
10 snímků
po aktuálním
snímku
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko B.
2009.08.26 12:30
OK
MOVIE PLAY
Videosekvence
Zvuk zaznamenaný při nahrávání
videosekvence nelze v tomto fotoaparátu
*1
přehrát.
Pokud si chcete zvuk poslechnout, připojte
fotoaparát k televizoru nebo počítači.
*1
[R] je dostupné pouze u FE-45/X-40.
100-0004
IN
4
CZ
15
Page 16
Možnosti při přehrávání videosekvencí
ERASE
NO
Rychloposuv vpřed: Stiskněte a přidržte
tlačítko n.
Převíjení zpět: Stiskněte a přidržte tlačítko m.
Pozastavení: Stiskněte tlačítko B.
2009.08.26 12:30
Uplynulý čas/
Celkový čas
záznamu
První (poslední) snímek/přehrávání
po snímcích: Během pozastavení
přehrávání zobrazíte první snímek
stisknutím tlačítka k, poslední snímek
stisknutím tlačítka l.
Stisknutím a držením tlačítka n spustíte
přehrávání videosekvence směrem vpřed,
stisknutím a držením tlačítka m spustíte
přehrávání videosekvence směrem vzad.
Chcete-li obnovit normální přehrávání,
stiskněte tlačítko B.
Během přehrávání
Během pozastavení přehrávání
100-0004
IN
00:12/00:34
2009.08.26 12:30
100-0004
IN
00:14/00:34
/
Mazání snímků během
přehrávání ( Mazání
jednotlivých snímků)
1
Jakmile je zobrazen snímek, který
chcete smazat, stiskněte tlačítko D.
ERASE
YES
NO
MENU
2
Stisknutím tlačítka k zvolte [YES]
a stiskněte tlačítko B.
[K ERASE] (str. 29)
SETCANCEL
IN
OK
16
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte m tlačítko.
CZ
Page 17
Použití režimů snímání
Při každém stisknutí tlačítka K se režim
snímání změní v následujícím pořadí:
P, G, h, s, A. Přepnutím do
jiného režimu snímání se většina nastavení
v režimu h a s změní na výchozí
nastavení daného režimu.
Použití nejlepšího režimu pro
snímanou scénu (režim s)
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Chcete-li zobrazit vysvětlení vybraného režimu,
●
stiskněte a podržte tlačítko E.
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
nejvhodnější režim pro daný záběr
a stiskněte tlačítko B.
Ikona
informující
o nastaveném
scénickém
režimu
10
M
N
ORM
V režimech s je optimální nastavení
snímání předprogramováno pro konkrétní
typ snímaných scén. Z tohoto důvodu není
možné nastavení v některých režimech
měnit.
SET
Podnabídka 1Použití
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE/
M NIGHT+PORTRAIT/
C SPORT/N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORTRAIT/
S SUNSET
V CUISINE/d DOCUMENTS/
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
*1
/
*1
/X FIREWORKS*1/
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí
a během této doby nelze pořizovat žádné další
snímky.
Snímání s automatickým
nastavením (režim G)
Podle scény vybere fotoaparát
automaticky optimální režim snímání
s možností [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO].
OK
Jde o zcela automatický režim, který uživateli
umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího
možného režimu pro snímaní dané scény
jednoduše stisknutím tlačítka spouště. Volby
režimu snímání nemohou být nastaveny
v režimu G.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku G.
Ikona se mění podle scény, kterou
fotoaparát automaticky vybere
P
IN
4
Namáčknutím spouště nebo stisknutím tlačítka
●
g zkontrolujte, který režim sdílení fotoaparát
automaticky vybral.
V některých případech nemusí fotoaparát
vybrat požadovaný režim snímání.
Pokud fotoaparát nedokáže rozpoznat
optimální režim, bude vybrán režim P.
10
M
N
ORM
Fotoaparát pořizuje
snímek pomocí
optimálních
nastavení pro dané
podmínky scény.
IN
4
CZ
17
Page 18
Použití režimu digitální
00:34
QVGA
15
00:34
REC
stabilizace obrazu (režim h)
V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání
obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo
pohybem snímaného objektu.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku h.
Indikátor režimu h
10
M
N
ORM
Přepnutím do jiného režimu snímání se
většina nastavení v režimu h změní na
výchozí nastavení daného režimu.
IN
Záznam videosekvencí
(režim n)
1
Opakovaným stisknutím tlačítka K
nastavte položku n.
Indikátor režimu A
QVGA
15
2
4
Namáčknutím tlačítka spouště
zaostřete na objekt a poté jemným
zmáčknutím tlačítka spouště až na
doraz spusťte nahrávání.
Během nahrávání svítí červeně
REC
Namáčkněte
spoušť
IN
00:34
Stiskněte plně
Zbývající nahrávací čas (str. 47)
3
Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
00:34
zmáčkněte tlačítko spouště až na
doraz.
Model FE-45/X-40 umožňuje nahrávání
videa a zvuku současně. Při nahrávání
je dostupný pouze digitální transfokátor.
Při použití optického transfokátoru nastavte
funkci [R] (movies) (str. 25) na [OFF].
Model FE-35/X-30 umožňuje použití jak
optického, tak digitálního transfokátoru i při
záznamu videosekvence, ale neumožňuje
pořizovat zvukové záznamy.
18
CZ
Page 19
OK
SET
FLASH AUTO
Použití funkcí snímání
Použití zoomu
Pomocí páčky zoomu lze upravit vzdálenost
snímání.
Stisknutí tlačítka
pro oddálení
tlačítko (W)
P
10
M
N
ORM
Lišta transfokátoru
Optický zoom: 3x, digitální zoom: 4x
Použití režimu h (str. 18) se doporučuje
při fotografování s velkým přiblížením.
Lišta transfokátoru informuje o stavu
digitálního zoomu.
Při použití
optického zoomu
a digitálního
zoomu
IN
4
Teleobjektiv
tlačítko (T)
P
10
M
N
ORM
Optický
transfokátor
rozsah
digitálního
transfokátoru
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe
vyhovovaly podmínkám snímání.
1
Stiskněte tlačítko #.
P
IN
4
2
Pomocí tlačítek mn vyberte
požadované nastavení a stisknutím
tlačítka B výběr uložte.
VolbaPopis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
Oblast
FLASH OFFBlesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky
při nízkém osvětlení nebo při
protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které
zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním
osvětlení.
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
CZ
19
Page 20
Nastavení jasu
OK
SET
OFF
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
( Expoziční kompenzace)
Standardní jas (přiměřená expozice) nastavený
fotoaparátem v závislosti na režimu snímání
(kromě režimu G) může být podle potřeby
zvýšen nebo snížen.
1
Stiskněte tlačítko F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.3
Snímání detailů
( Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat
blízké objekty.
1
Stiskněte tlačítko &.
SET
% &
OFF
OFF
OK
OFF
P
+0.7
Hodnota expoziční kompenzace
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
požadovanou nabídku a stiskněte
tlačítko B.
+1.0
2
Pomocí tlačítek mn vyberte
požadované nastavení a stisknutím
tlačítka B výběr uložte.
VolbaPopis
OFFRežim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 19) a zoom (str. 19) nemohou být
To umožňuje fotografovat z tak
malé vzdálenosti jako 10 cm
*2
) od objektu.
(60 cm
Toto nastavení umožňuje
*3
fotografovat z malé vzdálenosti
již 5 cm od objektu.
nastaveny během snímání v režimu super
makro.
*1
20
CZ
Page 21
Používání samospouště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek
pořízen s krátkým zpožděním.
1
Stiskněte tlačítko Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
10M
N
ORM
2
Pomocí tlačítka kl vyberte
požadovanou možnost nastavení.
Poté volbu nastavte stisknutím
tlačítka B.
VolbaPopis
OFFSamospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí
ON
Režim samospouště se automaticky vypne
přibližně na 10 sekund, poté
bliká asi 2 sekundy a pak dojde
k pořízení snímku.
po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím
spuštění
Znovu stiskněte tlačítko Y.
OFF
Zvýšení jasu displeje
( Úprava protisvětla)
V režimu snímání stiskněte tlačítko .
Jas displeje se zvýší. Pokud během
10 sekund nedojde k žádné činnosti,
obnoví se předchozí jas.
Y
OFF
ON
CZ
21
Page 22
Změna zobrazení
informací snímání
Zobrazení informací může být změněno, aby co
nejlépe vyhovovalo situaci, např. potřebujete-li
vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou
kompozici pomocí mřížky.
1
Stiskněte tlačítko g
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
●
informace snímání změní podle následujícího
pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 8)
Normální
P
ISO
400
10
M
N
ORM
+2.0
Žádné informace
Mřížka
IN
P
4
ISO
400
10
M
N
ORM
+2.0
IN
Použití nabídky FUNC
Nabídka FUNC umožňuje rychlý přístup
k nastavení následujících funkcí.
funkci nabídky a pomocí
tlačítka mn požadovanou možnost
nastavení. Poté volbu nastavte
4
stisknutím tlačítka B.
WB AUTO
AUTO
5 3 1 w x y
22
CZ
Page 23
Použití funkcí přehrávání
Náhledové zobrazení
a detailní zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat
požadovaný snímek. Detailní zobrazení
(až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat
detaily snímků.
1
Stiskněte tlačítka zoomu.
Zobrazení jednoho
snímku
N
ORM
2009.08.26 12:30
100-0004
WT
Náhledové
zobrazení
2009.08.264
12:30
2009.08.26 12:304
W
10
M
IN
4
IN
W
W
IN
Detailní zobrazení
T
T
2009.08.26 12:30
WT
2009.08.26 12:304
T
x
10
IN
IN
Změna zobrazení
informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je
možné změnit.
1
Stiskněte tlačítko g
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
●
informace snímku změní podle následujícího
pořadí.
Normální
Žádné informace
10
M
N
ORM
100-0004
ISO
IN
400
N
ORM
100-0004
IN
F3.11/1000
+2.0
10
M
2009.08.26 12:304
Podrobné
2009.08.26 12:304
4
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek klmn vyberte
snímek a stisknutím tlačítka B jej zobrazte
v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek klmn posunujte oblast
zobrazení.
CZ
23
Page 24
Nabídky funkcí snímání
V režimu snímání lze nastavení upravovat.
Tlačítko E označuje režim, ve kterém lze funkci nastavovat.
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Výběr kvality snímku odpovídající vašim záměrům [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
E: PG h s
Statické snímky
Podnabídka 1Podnabídka 2Použití
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Videosekvence
Podnabídka 1Podnabídka 2Použití
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
snímků za sekundu
10 M (3648×2736) Vhodné pro tisk snímků větších než A3 (29,7 × 42 cm).
5 M (2560×1920)Vhodné pro tisk snímků velikosti A4 (21,6 × 28 cm).
3 M (2048×1536)Vhodné pro tisk snímků do vel. A4 (21,6 × 28 cm).
2 M (1600×1200)Vhodné pro tisk snímků velikosti A5 (12,7 × 17,8 cm).
1 M (1280×960)Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)Vhodné pro zobrazení snímků na televizoru nebo pro použití
16:9 (1920×1080)Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
FINESnímání ve vysoké kvalitě.
NORMALSnímání v normální kvalitě.
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30 sn./s*1/
O 15 sn/s
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/Nepřetržitý nahrávací čas (videosekvence) při použití
interní paměti a karty xD-Picture Card“ (str. 47)
na webových stránkách a v e-mailech.
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu
videosekvencí. Vyšší snímková frekvence vytváří plynulejší
fi lmové sekvence.
*1
n
24
CZ
Page 25
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Použití schématu přirozených barev [ WB]
B CAMERA MENU X WB
E
: P h s
Podnabídka 2Použití
AUTO
5
3
1
w
x
y
Fotoaparát automaticky nastaví
vyvážení bílé podle snímané scény.
Pro snímání venku pod jasnou
oblohou.
Pro snímání venku pod zataženou
oblohou.
Pro snímání při světle žárovky.
Pro snímání pod zářivkou s denním
světlem (domácí osvětlení apod.).
Pro snímání pod neutrální zářivkou
(stolní lampy apod.).
Pro snímání za bílého zářivkového
osvětlení (v kanceláři apod.).
Výběr citlivosti ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
E
: P
Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro
standardy (International Organization for
Standardization). Standardy ISO určují
citlivost digitálních fotoaparátů a fi lmů. Kódy
jako např. „ISO 100“ značí citlivost.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke
snížení citlivosti, na druhou stranu je však
možné pořizovat snímky v podmínkách se
silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou
ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být
pořizovány s krátkou expoziční dobou
i v podmínkách se slabým osvětlením.
Vyšší citlivost má však za následek vzrůst
obrazového šumu a tím zrnitý vzhled
snímků.
Podnabídka 2 Použití
AUTO
100/200/400/
800/1600
Fotoaparát automaticky nastaví
citlivost podle snímané scény.
Hodnota citlivosti ISO je pevně
nastavena.
Nahrávání zvuku během pořizování
statických snímků [R] (FE-45/X-40)
B CAMERA MENU XR
n
Podnabídka 2Použití
OFFZvuk nebude nahráván.
Fotoaparát začne automaticky
ON
zaznamenávat zvuk po dobu zhruba
4 sekund po pořízení snímku.
Tato funkce se hodí k přidávání
poznámek či komentářů ke snímku.
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6)
na zdroj zvuku, který chcete nahrát.
Zvuk zaznamenaný při pořizování statických
snímků nelze v tomto fotoaparátu přehrát.
Pokud si chcete zvuk poslechnout, připojte
fotoaparát k televizoru nebo počítači.
Výběr nastavení zvuku pro
videosekvence [R] (FE-45/X-40)
B CAMERA MENU XR
Podnabídka 2Použití
OFFZvuk nebude nahráván.
ONZvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné
během nahrávání videosekvencí používat
pouze digitální transfokátor. Chceteli videosekvence nahrávat za použití
optického transfokátoru, nastavte položku
[R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
Zvuk zaznamenaný při nahrávání
videosekvence nelze v tomto fotoaparátu
přehrát.
Pokud si chcete zvuk poslechnout, připojte
fotoaparát k televizoru nebo počítači.
E
: P h
E: n
s
CZ
25
Page 26
Tvorba panoramatických snímků [ PANORAMA]
B CAMERA MENU X PANORAMA
E
Panoramatické snímání vám dovoluje vytvořit pomocí programu OLYMPUS Master 2
z přiloženého disku CD panoramatický snímek.
Zaostření, expozice (str. 20), pozice zoomu (str. 19) a [WB] (str. 25) budou u prvního snímku
aretovány.
Blesk (str. 19) je pevně nastaven do režimu $ (FLASH OFF).
1 Pomocí tlačítek klmn vyberte směr, v němž budou snímky kombinovány.
2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a poté si připravte druhý záběr.
Část předchozího snímku, kterou bude spojen s následujícím snímkem, nezůstává v rámečku. Je tedy
●
nutno si pamatovat, jak část v rámečku vypadala, a pořídit další snímek tak, aby došlo k překrytí.
3 Krok 2 opakujte tak dlouho, dokud nepořídíte požadovaný počet snímků. Poté stiskněte
tlačítko B.
Jakmile se zobrazí značka g, není již možné ve snímání pokračovat. Panorama může tvořit
nejvýše 10 snímků.
Bližší informace o tvorbě panoramatických snímků naleznete v nápovědě k programu
OLYMPUS Master 2.
Výběr zaostření na obličej [ FACE DETECT]
B
CAMERA MENU X FACE DETECT
E
Podnabídka 2Použití
VYPNUTOFotoaparát se nezaostří na obličej.
ZAPNUTO
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době.
Slouží k pořizování snímků osob. (Fotoaparát automaticky rozpozná tvář a zobrazí se
*1
rámeček.)
: P h
: P h
s
s
26
CZ
Page 27
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Snímaní s optimální aperturou
a expoziční dobou (str. 14).
Snímání s automatickým
nastavením (str. 17).
Použití režimu digitální
stabilizace obrazu (str. 18).
Použití nejlepšího režimu pro
snímanou scénu (str. 17).
Záznam videosekvencí. (str. 18)
Obnovení funkcí snímání zpět do
výchozího stavu [ D RESET]
RESET
D
n
Podnabídka 1Použití
YES
NOAktuální nastavení se nezmění.
E
: P G h s
Obnoví následující funkce nabídky
do výchozího stavu.
Blesk (str. 19)
•
Expoziční kompenzace (str. 20)
•
Makro (str. 20)
•
Samospoušť (str. 21)
•
[A IMAGE QUALITY] (str. 24)
•
s] (str. 17)
[
•
Zobrazení informací snímání
•
(str. 22)
Funkce v nabídce [B CAMERA
•
MENU] (str. 24 až 27)
n
CZ
27
Page 28
Nabídky funkcí přehrávání,
úprav a tisku
Nastavení lze upravit během přehrávání snímku.
Automatické přehrávání snímků
[G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Zahájení prezentace
Po stisknutí tlačítka B se spustí prezentace.
Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte
tlačítko B nebo tlačítko m.
Zvuk zaznamenaný při nahrávání
prezentace nelze v tomto fotoaparátu
přehrát.
Pokud si chcete zvuk poslechnout, připojte
fotoaparát k televizoru nebo počítači.
Změna velikosti snímku [Q]
I EDIT XQ
Podnabídka 2Použití
C 640 × 480
E 320 × 240
Tato funkce uloží snímek
s vysokým rozlišením jako
samostatný menší snímek, který
lze použít například v e-mailových
přílohách.
Oříznutí snímku [P]
I EDIT XP
1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek
a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek zoomu zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí tlačítek
klmn umístěte rámeček do
požadované pozice.
Ořezový rámeček
Ochrana snímků [0]
J PLAYBACK MENU X0
Chráněné snímky nelze smazat pomocí
možnosti [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE],
nebo [ALL ERASE] (str. 29), k vymazání
všech snímků však dojde při použití funkce
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 30).
Podnabídka 2Použití
OFFSnímky mohou být vymazány.
ON
1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek.
2 Pomocí tlačítek kl vyberte
3 V případě potřeby zapněte ochranu
Snímky jsou chráněné, takže je
lze vymazat pouze zformátováním
interní paměti či karty.
možnost [ON].
u dalších snímků opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte tlačítko B.
Otáčení snímků [y]
J PLAYBACK MENU Xy
Podnabídka 2Použití
U +90°Snímek se otočí o 90° doprava.
V 0°Snímek se neotočí.
t -90°
1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek.
2 Pomocí tlačítek kl vyberte směr
3 V případě potřeby otočte další snímky
Nová orientace snímků je zachována i po
Snímek se otočí o 90°doleva.
otáčení.
opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko B.
vypnutí fotoaparátu.
W
T
3 Stiskněte tlačítko B.
Upravený snímek bude uložen jako
●
samostatný snímek.
28
CZ
SET
OK
Page 29
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Přidávání zvuku ke statickým
snímkům [R] (FE-45/X-40)
J PLAYBACK MENU XR
Podnabídka 2Použití
YES
NOZvuk nebude nahráván.
1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek
2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
3 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
Během přehrávání snímku fotoaparát
přidá (nahraje) zvukový záznam
o délce 4 sekundy. Tato funkce
se hodí k přidávání poznámek či
komentářů k snímkům.
a stiskněte tlačítko B.
[YES] a stiskněte tlačítko B.
Záznam se spustí.
●
Mazání snímků [K ERASE]
K ERASE
Podnabídka 1Použití
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Při mazání snímků z vnitřní paměti
Při mazání snímků z karty vložte nejprve
Jsou vybírány a mazány jednotlivé
snímky.
Jsou vymazány všechny snímky
v interní paměti nebo na kartě.
nevkládejte do fotoaparátu kartu.
kartu do fotoaparátu.
Mikrofon
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[SEL. IMAGE], a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek klmn vyberte
snímek, který má být vymazán,
a stisknutím tlačítka B přidejte
k tomuto snímku značku R.
SEL. IMAGE
1
MENU
2
4
5
OK
Značka R
BACKGO
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte
je opakováním kroku 2 a stisknutím
tlačítka D snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[YES] a stiskněte tlačítko B.
Snímky se značkou R budou vymazány.
●
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[ALL ERASE] a stiskněte tlačítko B.
2 Pomocí tlačítek kl vyberte položku
[YES] a stiskněte tlačítko B.
Ukládání tiskového nastavení do
snímků [L PRINT ORDER]
L
PRINT ORDER
„Tisková objednávka (DPOF)“ (s. 37)
Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy
na kartě.
IN
3
6
D
CZ
29
Page 30
Nabídky dalších nastavení f otoaparátu
Úplné vymazání dat
[ MEMORY FORMAT]/[ FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Před formátováním se ujistěte, že v interní
paměti ani na kartě nezůstala žádná
důležitá data.
Karty, které nepocházejí od společnosti
Olympus nebo které byly formátovány
na počítači, je nutné před použitím ve
fotoaparátu zformátovat.
Podnabídka 2Použití
YES
NOZruší formátování.
*1
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Vymaže veškerá data snímků
v interní paměti*1 nebo na kartě
(včetně chráněných snímků).
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu [ BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Podnabídka 2Použití
YES
NOZruší kopírování.
Zkopíruje veškerá data snímků
z interní paměti na kartu.
Kopírování dat určitou dobu trvá.
Před zahájením kopírování se ujistěte,
že je baterie dostatečně nabitá.
Změna jazyka displeje [W]
E SETUP XW
„Změna jazyka displeje“ (str. 13)
Podnabídka 2Použití
Jazyk nabídek a chybových zpráv
*1
Jazyky
*1
Dostupné jazyky se liší podle zeměči oblasti, v níž
jste fotoaparát zakoupili.
zobrazovaných na displeji lze
nastavit.
Nastavení čipu CCD a funkce
zpracování obrazu [ PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu
není nutné nastavení měnit. Nastavení se
doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších
výsledků, vyčkejte po dokončení snímání
nebo přehrávání nejméně jednu minutu,
než spustíte kalibraci snímače. Pokud
během kalibrace snímače fotoaparát
vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce
zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko B, pokud se zobrazí
podnabídka [START] (Podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu
●
CCD i funkce zpracování obrazu.
30
CZ
Page 31
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka K
nebo q [ K/q]
E SETUP XK/q
Podnabídka 2Použití
Stisknutím tlačítka K se fotoaparát
YES
NO
zapne a spustí se v režimu
snímání.
Stisknutím tlačítka q se fotoaparát
zapne do režimu přehrávání.
Napájení není zapnuté. Fotoaparát
zapnete stisknutím tlačítka n.
Uložení režimu při vypnutém
fotoaparátu [SAVE SETTINGS]
E SETUP X SAVE SETTINGS
Podnabídka 2Použití
YES
NO
Při nastavení [YES], bude uloženo
Pokud je fotoaparát nastaven na [NO],
Režim snímání je uložen při
vypnutí fotoaparátu a znovu
se aktivuje po jeho zapnutí.
Po zapnutí fotoaparátu je režim
snímání nastaven na režim P.
následující nastavení.
Blesk•
Makro•
Expoziční kompenzace•
Vyvážení bílé barvy•
ISO•
*1
(statické snímky/videosekvence)•
R
FACE DETECT•
*1
Dostupné pouze u FE-45/X-40.
všechna nastavení snímání, kromě
těch v režimu P, [A IMAGE QUALITY]
a vybraném režimu s, se při vypnutí
fotoaparátu vrátí do výchozího stavu.
Výběr barvy a pozadí nabídky
[ MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Podnabídka 2Použití
NORMAL/
COLOR 1/
COLOR 2/
COLOR 3
Umožňuje vybrat barvu nabídky
nebo obrázek na pozadí nabídky
podle vašich preferencí.
Nastavení provozního zvuku [ BEEP]
E SETUP X BEEP
Podnabídka 2Použití
OFF/ON
Vypněte nebo zapněte provozní
zvuk/výstražný zvuk tlačítek
fotoaparátu.
Nastavení jasu displeje [s]
E SETUP X
Podnabídka 2Použití
BRIGHT/
NORMAL
s
Nastavuje jas displeje podle
intenzity okolního světla.
Nastavení data a času [X]
E SETUP XX
„Nastavení data a času“ (str. 12)
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení minut stiskněte tlačítko n
a pomocí tlačítek kl vyberte formát
X
YM
D TIME
Formát data
2009 08 26 12 30
MENU
CANCEL
YMD
CZ
31
Page 32
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [ VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na
televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2Použití
NTSC
PALSlouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
1 Připojte fotoaparát k televizoru.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji,
Japonsku apod.
FE-45/X-40:
Multikonektor
Připojte do zdířky
pro videovstup (žlutý)
a audiovstup (bílý)
na televizoru.
Kabel AV (dodán
s fotoaparátem)
FE-35/X-30:
Multikonektor
Připojte ke (žluté) zdířce
pro videovstup na televizi.
Videokabel (dodán
s fotoaparátem)
2 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]).
3 Zapněte televizor a jako vstup nastavte video (vstupní konektor připojený k fotoaparátu).
Bližší informace nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru.
4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek klmn vyberte snímek, který chcete přehrát.
V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
32
CZ
Page 33
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Úspora energie mezi pořizováním
jednotlivých snímků [ POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Podnabídka 2Použití
OFFZruší režim [POWER SAVE].
Pokud fotoaparát nepoužíváte po
ON
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
dobu přibližně 10 sekund, displej
se automaticky vypne; šetří se tak
energie baterie.
Vypnutí zvuků fotoaparátu
[F SILENT MODE]
SILENT MODE
F
Podnabídka 1Použití
OFF
ON
[BEEP] (str. 31)
Tlačítka provozního zvuku/
výstražného zvuku nejsou
ztlumena.
Elektronické zvuky (tlačítko
provozního zvuku, výstražného
zvuku) jsou ztlumena.
CZ
33
Page 34
Tisk
Přímý tisk ( PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je
kompatibilní s technologií PictBridge, můžete
snímky tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje
technologii PictBridge, nahlédněte do příručky
k tiskárně.
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý
tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na
použité tiskárně. Bližší informace naleznete
v příručce k tiskárně.
Bližší informace o dostupných typech
papíru, vkládání papíru a instalaci
inkoustových náplní naleznete v příručce
k tiskárně.
Tisk snímků s použitím
standardního nastavení
tiskárny [ EASY PRINT]
1
Na displeji zobrazte snímek, který
chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 15)
Tisk lze zahájit i v případě, že je fotoaparát
vypnutý. Po provedení kroku 2 vyberte
pomocí tlačítek kl položku [EASY
PRINT] a stiskněte tlačítko B. Pomocí
tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte
tlačítko B.
2
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
fotoaparát.
Tlačítko n
Multikonektor
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
EASY PRINT START
PC/CUSTOM PRINT
3
Stisknutím tlačítka n zahajte tisk.
4
Chcete-li vytisknout další snímek,
OK
vyberte jej pomocí tlačítek mn
a stiskněte tlačítko B.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji
odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
OK
PRINTEXIT
34
CZ
Page 35
Změna tiskových nastavení
tiskárny [ CUSTOM PRINT]
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [EASY PRINT] (str. 34)
a poté stiskněte tlačítko B.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [CUSTOM PRINT]
a stiskněte tlačítko B.
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
režim tisku a stiskněte tlačítko B.
Podnabídka 2Použití
PRINTVytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze
v případě, že byla vytvořena tisková objednávka.
„Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 37)
4
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [SIZE] (podnabídka 3)
a stiskněte tlačítko n.
Vytiskne všechny snímky uložené
v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne jeden snímek vícekrát
na jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků
uložených v interní paměti nebo
na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
Pokud se [PRINTPAPER] nezobrazí,
položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/
SHEET] jsou nastaveny na standardní
hodnoty tiskárny.
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
STANDARDSTANDARD
5
Pomocí tlačítek kl vyberte
nastavení [BORDERLESS]
nebo [PICS/SHEET] a stiskněte
tlačítko B.
Podnabídka 4Použití
OFF/ON
(Počet snímků
na stránku se
liší v závislosti
na tiskárně.)
OK
*1
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se
liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost
6
Pomocí tlačítek mn vyberte snímek.
7
Stisknutím tlačítka k proveďte
Snímek se vytiskne s ohraničením
([OFF]).
*1
Snímek se vytiskne přes celou
stránku ([ON]).
Počet snímků na stránku
([PICS/SHEET]) lze nastavit
pouze v případě, že byla v kroku 3
vybrána možnost [MULTI PRINT].
[STANDARD], snímek bude vytištěn
s použitím standardního nastavení tiskárny.
Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky budou
vytištěny s datem.
Zvolíte-li možnost
[WITHOUT], snímky
budou vytištěny
bez data.
Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky budou
vytištěny s názvem
souboru.
Zvolíte-li možnost
[WITHOUT], snímky
budou vytištěny
bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat část
snímku, která bude
vytištěna.
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí tlačítek zoomu vyberte velikost
ořezového rámečku a pomocí tlačítek
klmn umístěte rámeček do
požadované pozice. Poté stiskněte
tlačítko B.
Ořezový
rámeček
W
T
SET
9
Stiskněte tlačítko B.
10
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [PRINT] a stiskněte
tlačítko B.
Spustí se tisk.
●
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
●
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO].
Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT
●
MODE SELECT].
Zrušení tisku
1 Pokud je zobrazena položka
[TRANSFERRING], stiskněte tlačítko B,
pomocí tlačítek kl vyberte možnost
OK
[CANCEL] a znovu stiskněte tlačítko B.
PRINT
PRINT
CANCEL
MENU
BACK
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTIPRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
SET
SET
OK
OK
2 Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [OK] a stiskněte tlačítko B.
P
P
OK
OK
CANCEL
CANCEL
MENU
MENU
BACKSET
BACKSET
8
Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7,
zadejte podrobné nastavení a
zapněte možnost [SINGLEPRINT].
IN
IN
OK
OK
TRANSFERRING
11
Stiskněte tlačítko m.
12
Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
USB CABLE], odpojte kabel USB
SET
OK
z fotoaparátu i tiskárny.
36
CZ
Page 37
Tisková objednávka (DPOF*1)
1(1
)
V případě tiskové objednávky se počet kopií
a informace o datu uloží do snímku na kartě.
To umožňuje snadný tisk snímků na domácích
nebo komerčních tiskárnách s podporou
technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát
nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu
s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze
u snímků uložených na kartě. Před
vytvořením objednávky vložte do
fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
Objednávky DPOF vytvořené jiným
zařízením nelze v tomto fotoaparátu
měnit. Změny provádějte v původním
přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená
tímto fotoaparátem vymaže objednávku
vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit
nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka
jednoho snímku [<]
1
Stiskněte tlačítko q a poté
zobrazte hlavní nabídku stisknutím
tlačítka m.
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
položku [L PRINT ORDER]
a stiskněte tlačítko B.
PRINT ORDER
<
U
4
Pomocí tlačítek mn vyberte snímek,
pro nějž chcete vytvořit tiskovou
objednávku. Pomocí tlačítek
kl vyberte počet kopií.
Stiskněte tlačítko B.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Pomocí tlačítek kl vyberte
SET
položku [X] (tisk data) a stiskněte
tlačítko B.
Podnabídka 2Použití
NOVytiskne se pouze snímek.
DATE
TIME
6
Pomocí tlačítek kl vyberte
Vytiskne se snímek s datem
pořízení.
Vytiskne se snímek s časem
pořízení.
PRINT ORDER
)
1(1
SET
CANCEL
MENU
SETBACK
položku [SET] a stiskněte
tlačítko B.
OK
OK
MENU
EXIT
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [<] a poté stiskněte
tlačítko B.
SET
x
0
N
ORM
2009.08.26 12:30
100-0004
SET
OK
10M
4
OK
37
CZ
Page 38
Objednání jednoho výtisku pro
každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky
pro vybrané snímky
1
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
[<] (str. 37).
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [U] a poté stiskněte
tlačítko B.
3
Postupujte podle kroků 5 a 6
v části [<].
Zrušení všech tiskových
objednávek
1
Stiskněte tlačítko q a poté
zobrazte hlavní nabídku
stisknutím tlačítka m.
2
Pomocí tlačítek klmn vyberte
položku [L PRINT ORDER]
a stiskněte tlačítko B.
3
Vyberte položku [<] nebo [U]
a stiskněte tlačítko B.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
SETBACK
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části „Zrušení všech tiskových
objednávek“ (str. 38).
2
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [<] a poté stiskněte
tlačítko B.
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [KEEP] a stiskněte
tlačítko B.
4
Pomocí tlačítek mn vyberte snímek
s tiskovou objednávkou, kterou
chcete zrušit. Pomocí tlačítek
kl nastavte počet kopií na
hodnotu „0“.
5
Podle potřeby opakujte krok 4
a nakonec stiskněte tlačítko B.
6
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte
tlačítko B.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
●
s tiskovými objednávkami.
7
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [SET] a stiskněte
tlačítko B.
OK
4
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [RESET] a stiskněte
tlačítko B.
38
CZ
Page 39
Použití softwaru OLYMPUS Master 2
Požadavky na systém
a instalace programu
OLYMPUS Master 2
Program OLYMPUS Master 2 nainstalujte
podle pokynů v přiložené instalační příručce.
Připojení fotoaparátu
k počítači
1
Přesvědčte se, že je fotoaparát
vypnutý.
Displej je vypnutý.
●
Objektiv je zasunutý.
●
2
Připojte fotoaparát k počítači.
●
Fotoaparát se automaticky zapne.
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Na počítači vyhledejte port USB
(viz příručka k počítači).
3
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [PC] a stiskněte tlačítko B.
●
Počítač při prvním připojení automaticky detekuje
fotoaparát jako nové zařízení.
SET
Windows
Jakmile je fotoaparát detekován, zobrazí
se zpráva oznamující dokončení nastavení.
Potvrďte zprávu klepnutím na tlačítko „OK“.
Fotoaparát je rozpoznán jako vyměnitelný disk.
Macintosh
Jakmile se spustí program iPhoto, ukončete
jej a spusťte program OLYMPUS Master 2.
Během připojení fotoaparátu k počítači jsou
funkce snímání vypnuté.
Připojení fotoaparátu k počítači pomocí
USB rozbočovače může zapříčinit nestabilní
provoz.
Pokud po vybrání položky [PC] v kroku 3
stisknete tlačítko n a v následující
podnabídce zapnete možnost [MTP],
nebude možné použít program OLYMPUS
Master 2 pro přenos snímků do počítače.
Spuštění softwaru
OLYMPUS Master 2
1
Poklepejte na ikonu
OLYMPUS Master 2.
Windows
Ikona se nachází na ploše.
Macintosh
Ikona se nachází ve složce
OLYMPUS Master 2.
Po spuštění programu se zobrazí
●
navigační okno.
Při prvním spuštění programu
OLYMPUS Master 2 se zobrazí
OK
obrazovky „Výchozí nastavení“
a „Registrace“. Postupujte podle
instrukcí na obrazovce.
CZ
39
Page 40
Práce se softwarem
OLYMPUS Master 2
Jakmile je spuštěn program OLYMPUS
Master 2, zobrazí se Průvodce rychlým
startem s návodem pro běžné úlohy. Pokud
se Průvodce rychlým startem nezobrazí,
klepněte na panelu nástrojů na ikonu .
Bližší informace o ovládání naleznete
v nápovědě k programu.
Přenos a ukládání snímků
bez použití programu
OLYMPUS Master 2
Tento fotoaparát podporuje také režim USB
Mass Storage. Během připojení fotoaparátu
k počítači lze snímky mezi těmito dvěma
zařízeními libovolně přenášet a ukládat.
Požadavky na systém
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
Pro počítače se systémem Windows Vista:
Korektní provoz není zaručen v následujících
XPHome Edition/
XPProfessional/Vista
Pokud po vybrání položky [PC] v kroku 3
části „Připojení fotoaparátu k počítači“
(str. 39) stisknete tlačítko n a v následující
podnabídce zapnete možnost [MTP], bude
možné použít nástroj Windows Photo Gallery.
případech (i když je počítač vybaven
porty USB).
Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné
●
na rozšiřující kartě apod.
●
Počítače, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem nebo počítače
sestavené doma.
40
CZ
Page 41
Praktické rady
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud
se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete
v případě nejasností najít řešení v následujícím
textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, ani když jsou
vloženy baterie.“
Vložte nové nebo nabité baterie a dbejte přitom na
●
jejich správnou orientaci.
„Vložení baterií a karty xD-Picture Card
se odděleně) do fotoaparátu“ (str. 10)
●
Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty
z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli
vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 42)
Tlačítko spouště
„Po stisku tlačítka spouště nedojde
k pořízení snímku.“
Zrušte režim spánku.
●
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne
displej a přejde do režimu spánku, pokud není
po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto
režimu nelze pořizovat snímky ani při plném
stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte
fotoaparát použitím tlačítek zoomu nebo jiných
tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po
dobu 12 minut, automaticky se vypne. Stisknutím
tlačítka n fotoaparát zapnete.
●
Stiskněte tlačítko K a nastavte snímací režim.
●
Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka #(nabíjení blesku).
™
(prodává
. Vyjměte baterie
Displej
„Informace na displeji
nejsou dobře viditelné.“
Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení
●
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí
okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít
pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho
těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
●
namířen na extrémně jasný objekt (např. při
snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však
nebudou na výsledném snímku.
„Na fotografi i se vyskytují světlé oblasti.“
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
●
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto
jevu dochází při používání blesku za tmy.
X
YM
D TIME
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího
nastavení.“
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo
●
fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne
hodnoty data a času se vrátí výchozího stavu
a musí být znovu nastaveny.
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom,
jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Nastavení data a času“ (str. 12)
Různé
„Při pořizování fotografi í vydává
fotoaparát zvuk.“
Fotoaparát zřejmě aktivoval objektiv a vydává
●
zvuk, i když neprovádí žádnou činnost. Je to
z toho důvodu, že fotoaparát automaticky provádí
automatické ostření, je-li připraven ke snímání.
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
YMD
*2
,
CZ
41
Page 42
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno
z následujících hlášení, přečtěte si
informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášeníProvedení opravy
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Pomocí počítače zrušte ochranu
proti zápisu.
Problém s interní pamětí
•
Vložte kartu.
•
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
•
Vyměňte kartu.
•
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
•
Pomocí tlačítek kl
zvolte možnost [CLEAN
CARD], a stiskněte tlačítko B.
Vyjměte kartu a pomocí
měkkého, suchého hadříku
očistěte oblast s kontakty
(str. 46). Poté kartu znovu
vložte do fotoaparátu.
OK
SET
•
Pomocí tlačítek kl
vyberte položku [FORMAT]
a stiskněte tlačítko B. Dále
pomocí tlačítek kl zvolte
možnost [YES], a stiskněte
*2
tlačítko B.
Problém s interní pamětí
IN
Pomocí tlačítek kl vyberte
položku [MEMORY FORMAT]
a stiskněte tlačítko B. Dále
pomocí tlačítek kl zvolte
OK
SET
možnost [YES], a stiskněte
*2
tlačítko B.
Problém s interní pamětí
či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné
snímky, několik jich pořiďte.
Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotografi í nebo jiného grafi ckého
softwaru. Pokud snímek stále
nelze zobrazit, soubor snímku
je poškozený.
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotografi í nebo jiného grafi ckého
softwaru.
Provozní problém
Uzavřete kryt prostoru
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
*1
NO PAPER
*1
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl
odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání
tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu
nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být
možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
pro baterii/kartu.
Problém s baterií
Vložte nové baterie.
•
Používáte-li nabíjecí baterie,
•
nabijte je.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným
způsobem k tiskárně nebo
k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
v němž je možné tiskárnu
používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát;
zkontrolujte, zda u tiskárny
nedochází k problémům, a poté
oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
*4
Použijte tisk z počítače.
42
CZ
Page 43
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný
snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotografi e objektu, který není
●
ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné
vzdálenosti jako požadovaný objekt.
Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 14)
●
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět
(namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem,
který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt.
Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před
pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé
*1
vzdálenosti
Objekt mimo střed snímku
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění
fotoaparátu“
Pořizování snímků s pomocí režimu h (str. 18).
●
Vyberte nastavení j (SPORT) v režimu s
●
(str. 17)
Režim j (SPORT) používá krátkou expoziční
dobu a může snížit rozmazání způsobené
pohybem objektu.
●
Pořizování snímků s použitím vysoké
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky
mohou být pořizovány s krátkou expoziční
dobou i v místech, kde není možné použít blesk.
[ISO] (str. 25)
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků s použitím funkce
●
[FACE DETECT] (str. 26)
Pro obličej v protisvětle je použita vhodná
expozice a jas obličeje je zvýšen.
Pořizování snímků s použitím blesku
●
[FILL IN] (str. 19)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků s použitím expoziční
●
kompenzace (str. 20)
Upravte jas během sledování displeje, na němž
je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty
(např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší
než ve skutečnosti. Pomocí tlačítka F upravte
hodnotu jasu ve směru (+), aby zobrazení bílé
odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání
tmavých objektů je vhodné jas snížit (-).
Rychle se pohybující objekt
CZ
43
Page 44
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách
odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s použitím funkce [WB]
●
(str. 25)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze
obvykle dosáhnout použitím režimu AUTO.
Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná
nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty
pod jasným nebem, objekty současně osvětlené
přírodním i umělým světlem apod.)
●
Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN]
(str. 19)
Blesk je rovněž účinný při fotografování pod
zářivkovým nebo jiným umělým osvětlením.
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
●
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální
zoom (str. 19).
Pořizování snímků s použitím nízké
●
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO,
může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné
nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou),
který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný
snímek je pak také zrnitější než při použití
nízké citlivosti ISO.
[ISO] (str. 25)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte
●
se následujících, energeticky náročných
operací.
Opakované namáčknutí spouště do poloviny
●
Opakované používání transfokátoru
●
Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 33)
●
na [ON].
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků v interní paměti
a na kartě“
Přehráváte-li obrázky z interní paměti, odeberte
●
kartu.
●
„Vložení baterií a karty xD-Picture Card™
(prodává se odděleně) do fotoaparátu“ (str
„Použití karty microSD/microSDHC
●
(prodává se odděleně)“ (str
. 11)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke
statickému snímku“ (FE-45/X-40)
Při přehrávání snímku nahrajte přes
●
původní zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“
(str. 29)
. 10)
44
CZ
Page 45
Dodatek
Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
•
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém
roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch
vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste
používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem
namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
•
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem
•
a očistěte prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je
benzin či alkohol, ani chemicky upravené
utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může
dojít ke zplesnivění.
Skladování
Při uložení přístroje na delší dobu vyjměte
•
baterii a kartu a uložte jej na suchém,
chladném, dobře větraném místě.
Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte
•
funkčnost přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se
pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít
ke korozi.
Bezpečnostní opatření pro
použití baterie
Kromě přiložených baterií je možno používat
•
i následující typy. Vyberte si zdroj energie,
který nejlépe odpovídá situaci.
Alkalické baterie AA
Počet snímků, které můžete pořídit, se může
výrazně lišit v závislosti na výrobci baterií
a podmínkách snímání.
NiMH akumulátory AA
Baterie Olympus NiMH jsou nabíjecí
a úsporné. Bližší informace naleznete
v příručce k nabíječce.
Upozornění:
Používejte pouze baterie určené pro tento
produkt. Jinak by mohlo dojít k výbuchu.
Při likvidaci použitých baterií se řiďte pokyny
uvedenými v této příručce (str. 51).
Není možno použít následující typy baterií:
•
Lithiová baterie (CR-V3)/manganová baterie
AA (R6) (zinko-uhlíková)/oxyridová baterie
AA (R6)/lithiová baterie AA (R6)
Spotřeba energie fotoaparátu se liší
•
v závislosti na funkcích, které používáte.
Energie se spotřebovává především
•
za okolností popsaných níže. V těchto
případech se baterie velmi rychle vybije.
Transfokátor je používán opakovaně.
•
Opakované namáčknutí tlačítka spouště
•
v režimu snímání, které aktivuje
automatické ostření.
Připojení fotoaparátu k počítači nebo
•
tiskárně.
Životnost baterie závisí na jejím typu, výrobci,
•
podmínkách snímání apod. Podobně se
může fotoaparát vypnout i bez zobrazení
upozornění na vybité baterie nebo se může
toto upozornění zobrazit velmi krátce.
CZ
45
Page 46
Použití karty xD-Picture Card
10M
4
N
ORM
Karta (a interní paměť) je obdobou fi lmu,
na nějž se ukládají snímky v klasickém
fotoaparátu. Oproti fi lmu však mohou být
snímky (data) na kartě mazány a pomocí
počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl
do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout
a vyměnit za jinou. Použití karty s větší
kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je
při snímání a přehrávání používána interní
paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
IN
: Je používána interní paměť
Žádná ikona: Je používána karta
P
Indikátor aktuální
paměti
Místo pro označení
(Sem si můžete zapsat
poznámku.)
Oblast s kontakty
(Oblast karty, která
obsahuje kontakty pro
připojení k fotoaparátu)
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
xD-Picture Card (16 MB až 2 GB)
(typ H/M/M+, Standard)
Použití nové karty
Před použitím karty od jiného výrobce než
je společnost Olympus nebo karty, která
byla dříve používána k jiným účelům na
počítači nebo jiném zařízení, naformátujte
kartu pomocí funkce [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (str. 30).
10M
N
ORM
Režim snímání
Dokonce ani po provedení funkce
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou
data na kartě zcela vymazána. Chcete-li
mít jistotu, že se k vašim osobním datům
nedostane cizí osoba, před vyhozením
kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Během čtení či zápisu dat (oznamovaném
blikajícím indikátorem přístupu na kartu)
nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii
a kartu, ani neodpojujte kabel USB. Pokud
tak učiníte, může kromě poškození snímků
dojít také k tomu, že interní paměťči karta
nebude již dále použitelná.
Indikátor přístupu
IN
4
2009.08.26 12:304
Režim přehrávání
na kartu
10M
N
ORM
100-0004
IN
46
CZ
Page 47
Počet uložitelných snímků (statické snímky)/Nepřetržitý nahrávací čas (videosekvence)
při použití interní paměti a karty xD-Picture Card
10 s 10 s8 min 59 s
20 s 20 s 17 min 48 s 18 min 11 s
28 s 29 s 24 min 43 s 25 min 28 s
54 s 58 s 48 min 2 s50 min 55 s
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
*1
Dostupné pouze u FE-45/X-40.
*2
Při použití karty xD-Picture Card typu M nebo Standard je maximální nahrávací čas 10 sekund.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je
nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení.
[ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] (str. 29), [ALL ERASE] (str. 29), [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (str. 30)
Použití 1GB karty
xD-Picture Card
*2
9 min 5 s
*2
CZ
47
Page 48
Použití adaptéru pro karty
microSD
Adaptér pro karty microSD nepoužívejte
u digitálních fotoaparátů Olympus, které
jej nepodporují. To platí i pro digitální
fotoaparáty jiných značek, počítače,
tiskárny a další zařízení podporující karty
xD-Picture Card. Pokud tak učiníte, může
kromě poškození snímků dojít i k poruše
zařízení.
Nepůjde-li karta microSD vyjmout,
nepoužívejte sílu. Obraťte se na
autorizovaného prodejce/servisní centrum.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
karta microSD či microSDHC
Seznam otestovaných karet microSD
naleznete na našich webových stránkách
(http://www.olympus.com/).
Odesílání snímků
Snímky můžete odesílat do počítače nebo
do tiskárny a PictBrige pomocí kabelu USB,
který je dodán spolu s fotoaparátem.
Chcete-li data odeslat do jiného zařízení,
vyjměte adaptér z fotoaparátu a použijte
komerčně dostupný adaptér pro karty
microSD.
Zásady bezpečného zacházení
Nedotýkejte se oblasti s kontakty na
adaptéru ani na kartě microSD. Pokud tak
učiníte, může docházet k chybám při čtení
snímků. Jsou-li v oblasti s kontakty otisky
prstů nebo jiné nečistoty, otřete oblast
měkkým, suchým hadříkem.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍREJTE
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZORPoužití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO
VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím
výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití.
Uschovejte všechny návody k obsluze
a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické
sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte
pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná
tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická
rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus, vyhnete se
tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti
povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte
příslušnou část návodu.
Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními
stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím
poškození výrobku.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje
uvedené na štítku přístroje.
Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty
do přístroje. Zabráníte tím zranění osob.
Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek
v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory,
kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo,
včetně stereo zesilovačů.
OPRAVITELNÉ DÍLY.
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje
na důležité pokyny týkající se provozu
a údržby tohoto výrobku, uvedené
v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést
k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést
k lehkému zranění osob, poškození
přístroje nebo ztrátě dat.
48
CZ
Page 49
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí
•
s hořlavými nebo výbušnými plyny.
Nepoužívejte blesk ani LED pro
•
fotografování lidí (kojenců, malých
dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od
•
tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku
v bezprostřední blízkosti očí může vést
k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu
•
fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo
•
dosah malých dětí, hrozí následující rizika
vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku
•
může vést k uškrcení.
Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií,
•
karty nebo jiných malých částí.
Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních
•
očí nebo do očí jiného dítěte.
Náhodné poranění o fotoaparát a jeho
•
pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných
•
silných zdrojů světla.
Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát
•
na prašných nebo vlhkých místech.
Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
•
Do adaptéru pro karty microSD nikdy
•
nevkládejte jinou kartu než kartu microSD.
Jiné typy karet se do adaptéru pro karty nesmějí
microSD vkládat.
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu
•
xD-Picture Card nebo adaptér pro karty
microSD.
Vložíte-li do fotoaparátu omylem jinou kartu (např.
kartu microSD), nepoužívejte násilí. Obraťte se na
autorizovaného prodejce/servisní centrum.
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach
•
nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte
používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama,
•
může dojít k popálení.
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
•
Neponechávejte fotoaparát na místech
•
vystavených vysokým teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za
•
určitých okolností i požáru. Nepoužívejte
nabíječku, jestliže je přikrytá (například
pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít
•
ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž
•
přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny.
Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje.
•
Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu,
může dojít k popálení.
Při použití za extrémně nízkých teplot může
•
dojít k poklesu teploty některých částí
fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití
za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
•
Dávejte si pozor na řemínek při nošení
•
fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní
předměty a způsobit vážné poškození.
CZ
49
Page 50
Opatření týkající se manipulace
s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů
zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo
výbuchu baterie a úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Není možno použít následující
baterie AA (R6).
NEBEZPEČÍ
•
Používejte pouze NiMH baterie a správnou
nabíječku značky Olympus.
•
Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
•
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní,
aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými
předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod.
•
Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu
ani vysokým teplotám, např. v automobilu,
v blízkosti tepelných zdrojů apod.
•
Při použití postupujte podle návodu, zabráníte
vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů.
Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit,
např. pájením.
•
Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí,
vypláchněte je proudem čisté studené vody
a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
•
Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí.
Dojde-li k náhodnému požití baterie,
vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
•
Používejte vždy baterie předepsané pro tento
•
výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí
baterie nebo požáru a výbuchu.
Nepoužívejte současně různé baterie (staré
•
a nové články, primární a akumulátory, baterie
různých výrobců a stáří apod.).
Nepokoušejte se nikdy nabít alkalické ani lithiové
•
primární články ani baterii CR-V3.
Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
•
Nepoužívejte baterie bez ochranného plastového
•
obalu nebo s poškozeným obalem. Může dojít
k vytečení baterie, k požáru nebo zranění.
VAROVÁNÍ
Bezprostředně po použití nevyjímejte baterie
•
z fotoaparátu. Při delším použití se baterie zahřejí.
Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii
•
vždy vyjměte.
Baterie, jejichž povrch není celý pokryt
izolačním obalem.
Baterie, jejichž kontakt - je vystouplý a není
kryt izolačním obalem.
Baterie, jejichž kontakt - je plochý a není kryt
izolací. (Takové baterie není možno použít ani
tehdy, je-li kontakt - částečně izolován.)
Pokud se baterie NiMH nenabily v předepsaném
•
čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte je.
Nepoužívejte poškozené baterie.
•
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně
•
barvy baterie nebo se při použití objeví jiné
neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo
•
oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě
postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou.
Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
•
50
CZ
Page 51
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné
•
díly, neponechávejte jej proto v následujících
prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí,
•
případně s extrémními změnami teplot.
Na místech vystavených přímému slunečnímu
světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti
zdrojů tepla a zvlhčovačů.
Na místech prašných a písčitých.
•
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
•
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény)
•
nebo na dešti. Při použití výrobků odolných
proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod
k obsluze.
Na místech vystavených otřesům.
•
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani
•
otřesům.
Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu
•
za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte
fotoaparátem.
Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
•
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může
•
dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným
změnám, poškození CCD nebo k požáru.
Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
•
Před uložením přístroje na delší dobu baterie
•
vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře
větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti
a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj
zapnutím a stisknutím spouště, zda správně
pracuje.
Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí
•
popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace
s bateriemi
Pro použití s fotoaparáty Olympus jsou určeny
•
NiMH akumulátory Olympus (dostupné v některých
oblastech). Nepoužívejte je v jiném přístroji.
NiMH akumulátory (dodávané v některých
•
oblastech) nabíjejte vždy před prvním použitím
a po delší přestávce v provozu.
Nabíjejte vždy sady akumulátorů (dodávány
•
v některých oblastech) (2 nebo 4) současně.
Nepoužívejte alkalické primární články, pokud to
•
není nezbytné. V některých případech mohou mít
alkalické baterie kratší životnost než NiMH baterie.
Výkon alkalických článků je omezený, zvláště
za nižších teplot. Doporučuje se použití NiMH
akumulátorů.
Není možno používat manganové články AA
•
(zinko-uhlíkové).
Při použití přístroje za nízkých teplot se snažte
•
udržet fotoaparát a baterie co nejdéle v teple.
Baterie, které ztratily kapacitu vlivem nízké teploty,
pracují po ohřátí opět normálně.
Doporučený rozsah teplot pro NiMH akumulátory:
•
Provoz ...............................................0 °C až 40 °C
Nabíjení ............................................. 0 °C až 40 °C
Skladování .....................................-20 °C až 30 °C
Provoz, nabíjení a ukládání mimo uvedený rozsah
•
teplot zkrátí životnost akumulátorů a má vliv i na
použití. Před uložením přístroje na delší dobu vždy
baterie vyjměte.
Před použitím NiCd a NiMH akumulátorů si
•
přečtěte jejich návod.
Počet snímků, které můžete pořídit, se liší podle
•
podmínek a použitých baterií.
Před delší cestou, a zvláště do zahraničí,
•
se zásobte dostatečným množstvím vhodných
baterií. Během cestování může být získání
vhodných baterií obtížné.
Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní
•
zdroje naší planety
vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty
a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
. Budete-li nefunkční baterie
CZ
51
Page 52
Displej LCD
•
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho
poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat
nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
•
V horní i spodní části se na obrazovce mohou
objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
•
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se
mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu;
tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
•
Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD
displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít
dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně
chladných místech je dobré umístit fotoaparát
občas na teplé místo. Při normální teplotě se
obnoví standardní zobrazení na LCD displeji,
které bylo za nízkých teplot zhoršené.
•
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou
technologií. Přesto se mohou na LCD displeji
objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící
body. Podle charakteru bodu nebo úhlu,
pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být
barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku
•
za škody způsobené použitím přístroje, ani za
náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky
třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností
nebo nesprávným použitím přístroje.
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani
•
záruku za škody způsobené použitím přístroje,
ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé
v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
Olympus neposkytuje žádnou záruku, vyjádřenou
•
ani implicitní, týkající se obsahu těchto materiálů
a programu, a za žádných okolností neručí
za žádné škody, způsobené předpokládanou
prodejností výrobku nebo jeho vhodností pro
určitý účel ani za žádné způsobené, náhodné
ani nepřímé škody (včetně a nikoli pouze ztrát
zisku, přerušení obchodu nebo ztráty obchodních
informací), vzniklé při použití a v souvislosti
s použitím těchto tištěných materiálů, programů
nebo přístroje samotného. Některé země
nedovolují vyloučení nebo omezení záruky
odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody,
uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na
všechny uživatele.
Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
•
návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití
materiálů chráněných autorským právem může
porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou
odpovědnost za nepovolené fotografování,
kopírování a další činnosti uživatele, porušující
autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto
tištěných materiálů ani programu nesmí být
reprodukována nebo používána v žádné
formě a žádným způsobem, mechanickým
ani elektronickým, rozmnožována, včetně
kopírování a záznamu, nebo použití v jiných
systémech pro sběr a vyhledávání informací,
bez předchozího písemného svolení společnosti
Olympus. Výrobce neručí za použití informací
v těchto tištěných materiálech ani programech,
ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím
těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo
měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto
publikací a programů bez dalších závazků
a předchozího upozornění.
52
CZ
Page 53
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt
splňuje evropské požadavky na bezpečnost,
zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka.
Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou
určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky
WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr
elektronického odpadu v zemích EU.
Nevyhazujte tento přístroj do běžného
domovního odpadu.
Pro likvidaci přístroje použijte systém
sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš
s kolečky – Směrnice 2006/66/EC Annex II]
znamená oddělený sběr použitých baterií
v zemích EU.
Nevyhazujte baterie do běžného domovního
odpadu. Baterie likvidujte pomocí systému
sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud se tento výrobek ukáže být
vadným v průběhu dvou let od data nákupu
u autorizovaného distributora Olympus
v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging
Europa GmbH, jak je stanoveno na stránce
http://www.olympus.com, a to i přes jeho řádné
používání (v souladu s písemným Návodem
k použití a manipulaci), bude bezplatně
opraven nebo podle uvážení společnosti
Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky
musí zákazník před uplynutím dvouleté
záruční doby vzít výrobek a tento záruční list
k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do
jiného servisního centra fi rmy Olympus v rámci
obchodní oblasti Olympus Imaging Europa
GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce:
http://www.olympus.com. Během jednoroční
celosvětové záruční lhůty může zákazník
odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru
společnosti Olympus. Mějte prosím na paměti,
že servisní centra Olympus neexistují ve všech
zemích.
2 Zákazník dopraví výrobek k prodejci, nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na
vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé
při přepravě výrobku.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na
opravu, i v případě vad, ke kterým došlo v záruční
době zmíněné výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli
a.
nesprávnému zacházení (jako je například
provedení operace, která není popsána
v Bezpečnostních upozorněních nebo
jiných oddílech návodů apod.)
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě,
b.
úpravě, čištění atd., které byly provedeny
kýmkoli jiným než společností Olympus nebo
jejím autorizovaným servisním centrem.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
c.
došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po
zakoupení výrobku.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
d.
došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním,
úderu blesku nebo jiným přírodním
katastrofám, znečištění životního prostředí
a nepravidelným zdrojům napětí.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému
e.
nebo nesprávnému skladování (jako je
například uchovávání výrobku v prostředí
s vysokými teplotami či vlhkostí, nebo blízko
repelentů na hmyz, jako je naftalen nebo
škodlivé drogy atd.)
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vybitým
f.
bateriím atd.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli proniknutí
g.
písku, bláta apod. dovnitř krytu výrobku.
Pokud není tento záruční list vrácen
h.
s výrobkem.
Pokud byly provedeny jakékoli změny
i.
v záručním listu ohledně roku, měsíce a data
nákupu, jména zákazníka, jména prodejce
a sériového čísla.
Pokud není s tímto záručním listem předložen
j.
doklad o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek,
nevztahuje se na jiná zařízení příslušenství,
jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu
a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus
je v rámci této záruky omezena na opravu
nebo výměnu výrobku. Je vyloučena jakákoli
zodpovědnost za nepřímou nebo následnou
ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu, vzniklou
nebo utrpěnou zákazníkem kvůli vadě výrobku,
a obzvláště za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, fi
příslušenství používaném s výrobkem, nebo za
jakoukoli ztrátu vyplývající ze zdržení v opravě
nebo za ztrátu dat. Závazné zákonné předpisy
zůstávají tímto nedotčeny.
lmech nebo jiných zařízeních či
CZ
53
Page 54
Poznámka k prokázání záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě,
pokud je záruční list náležitě vyplněn společností
Olympus nebo autorizovaným prodejcem, nebo
pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz.
Proto se prosím ujistěte, že je vyplněno vaše
jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc
a den koupě, nebo že je k tomuto záručnímu
listu připojena originální faktura nebo prodejní
doklad (s označením jména prodejce, datem
nákupu a typem výrobku). Olympus si vyhrazuje
právo odmítnout bezplatný servis v případě,
že není záruční list vyplněn, nebo pokud není
připojen žádný z výše uvedených dokumentů,
nebo v případě, kdy jsou obsažené informace
nekompletní nebo nečitelné.
2 Protože tento záruční list nebude znovu
vystaven, uschovejte ho na bezpečném místě.
* Viz seznam autorizovaných mezinárodních
servisů Olympus na webových stránkách:
http://www.olympus.com.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou
•
společnosti International Business Machines
Corporation.
Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
•
známky společnosti Microsoft Corporation.
Macintosh je ochranná známka společnosti
•
Apple Inc.
xD-Picture Card™ je ochranná známka.
•
microSD je ochranná známka asociace SD
•
Association.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou
•
ochranné známky nebo registrované ochranné
známky příslušných vlastníků.
Dále zmiňované normy, použité v systému
•
souborů fotoaparátu, jsou standardy „Design Rule
for Camera File System/DCF“ stanovené asociací
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
54
CZ
Page 55
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu
Statické snímky: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for
Platné normy: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Zvuk se statickými
*1
snímky
Videosekvence: AVI Motion JPEG
Paměť: Vnitřní paměť
Efektivní počet pixelů: 10 000 000 pixelů
Obrazový snímač: 1/2,33" CCD (základní barevný fi ltr), 10 700 000 pixelů (hrubé rozlišení)
Objektiv: Olympus, 6,3 až 18,9 mm, f3.1 až 5.9
Expozimetrický systém: Systém digitálního měření ESP
Expoziční doba: 4 až 1/2000 s
Vzdálenost při fotografování:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com
Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 - 67 10 83 00
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko,
Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie.
* Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete
dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující
PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99.
Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00
středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic:
Olympus C&S s.r.o.
Evropská 176
160 41 Praha 6
info-linka pro technické dotazy:
800 167 777
www.olympus.cz