olympus FE-3010, X-895, FE-3000, X-890 User Manual

DIGITAL CAMERA
FE-3010/X-895 FE-3000/X-890
Basic Manual
ENGLISH ................................. 2
FRANÇAIS .............................. 8
ESPAÑOL .............................. 14
DEUTSCH .............................. 20
БЪЛГАРИЯ ........................... 26
DANSK .................................. 38
EESTI ..................................... 44
SUOMI ................................... 50
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ............................ 56
HRV ATSKI .............................62
MAGY AR ............................... 68
LIETUVIŲ ............................... 80
LATVIEŠU .............................86
NEDERLANDS ...................... 92
NORSK .................................. 98
POLSKI ................................ 104
PORTUGUÊS .......................110
ROMÂNIA .............................116
РУССКИЙ ............................ 122
SVENSKA ............................128
SLOVENŠČINA ...................134
SLOVENČINA......................140
СРПСКИ .............................. 146
TÜRKÇE .............................. 152
УКРАЇНСЬКА ...................... 158
.................................. 164
Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
In the interest of continually improving our products, Olympus reserves the right to update or modify information contained in this manual.
The screen and camera illustrations shown in this manual were produced during the development stages and may differ from the actual product. Unless otherwise specifi ed, the explanation about these illustrations is provided for FE-3000/X-890.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information on the features, please refer to the Instruction Manual. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
Preparing the Camera
Charging the battery
The included battery charger (AC cable or plug-in
type) differs depending on the region where you purchased the camera. If you received a plug-in type battery charger, plug it directly into an AC outlet.
Example: AC cable type battery charger
Lithium ion battery
Battery charger
2
AC outlet
AC cable
Battery comes partially charged. Before use, be sure
to charge the battery until the charging indicator goes off (for approx. 2 hours).
If the charge indicator does not light or it blinks, the
battery may not be inserted correctly or the battery or the charger may be broken.
Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera
Do not insert anything other than an xD-Picture Card
or the microSD Attachment into the camera.
2
1
1
3
1
Charging indicator On: Charging Off: Charged
2
Battery lock knob
Insert the battery by putting in the marked side
rst, with the B marks toward the battery lock knob. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob
in the direction of the arrow.
Slide the battery lock knob in the direction of the
arrow to unlock, and then remove the battery.
Turn off the camera before opening the battery/card
compartment cover.
3
Insert the card straight until it clicks into place. Do not touch the contact area directly.
4
1
2
Notch
Contact area
Battery/card compartment cover
2
EN
Setting the date and time
The date and time set here are saved to image fi le names, date prints, and other data.
Press the n button to turn on the
1
camera.
The date and time setting screen is displayed
when the date and time are not set.
Use kl to select the year for [Y].
2
Press n to save the setting for [Y].
3
As in Steps 2 and 3, use klmn and
4
the B button to set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes), and [Y/M/D] (date order).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Date and time setting screen
YMD
Changing the display language
The language for the menu and error messages displayed on the monitor is adjustable.
Press the m button, and press
1
klmn to select [E] (SETUP).
SETUP
Shooting, Playback, and Erasing
Shooting with the optimum aperture value and shutter speed ( P mode)
In this mode, automatic shooting settings are activated while also allowing changes to a wide range of shooting menu functions such as exposure compensation, white balance, etc. as needed.
Press the n button to turn on the
1
camera.
If P mode is not displayed, press the K button
several times to select it.
Press the n button again to turn off the
camera.
Hold the camera and compose the shot.
2
Press the shutter button halfway down to
3
focus on the subject.
When the camera focuses on the subject, the
exposure is locked (shutter speed and aperture value are displayed), and the AF target mark changes to green.
The camera was unable to focus if the AF target mark fl ashes red. Try focusing again.
AF target mark
P
MENU
EXIT SET
Press the B button.
2
Use kl to select [W] and press
3
the B button.
Use klmn to select your language
4
and press the B button.
Press the m button.
5
Press halfway
OK
To take the picture, gently press the
4
shutter button all the way down while being careful not to shake the camera.
Viewing images
Press the q button.
1
Use klmn to select an image.
2
Displays 10 frames before the current image
Displays previous image
1/400 F3.1
Shutter speed
Aperture value
Displays next image
Displays 10 frames after the current image
EN
3
Erasing images during playback
ERASE
NO
( Single image erase)
Press the D button when the image to be
1
erased is displayed.
ERASE
MENU
Press k to select [YES], and press the
2
B button.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Using Shooting Modes
The shooting mode changes in the order of P, G,
h, s, A
By switching to any of other shooting modes, most settings in h and s mode will be changed to the default setting of the respective shooting mode.
Using the best mode for the shooting scene (s mode)
Press the K button a few times to set
1
s
Use kl to select the best shooting
2
mode for the scene, and press the B button.
Shooting with automatic settings ( G mode)
According to the scene, the camera automatically selects the ideal shooting mode from [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/ [MACRO]. This is a fully automatic mode that allows the user to take pictures using the best mode for the shooting scene simply by pressing the shutter button. The shooting menu options cannot be specifi ed in G mode.
Press the K button a few times to set
1
G
each time the K button is pressed.
.
.
Using Shooting Functions
Using the zoom
Pressing the zoom buttons adjusts the shooting range.
Pressing the wide
(W) button
P
10
M
N
ORM
Zoom bar
Optical zoom: 3x, digital zoom: 4x
Using the fl ash
The fl ash functions can be selected to best match the shooting conditions.
Press the # button.
1
Use mn to select the setting option, and
2
press the B button to set.
Option Description
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF The fl ash does not fi re.
Adjusting the brightness ( Exposure compensation)
The standard brightness (appropriate exposure) set by the camera based on the shooting mode (except for G) can be adjusted brighter or darker to obtain a desired shot.
Press the F button.
1
Use klmn to select the desired
2
brightness, and press the B button.
Pressing the telephoto (T) button
P
10
M
N
IN
The fl ash fi res automatically in low- light or backlight conditions.
Pre-fl ashes are emitted to reduce the occurrence of red eye in your photos.
The fl ash fi res regardless of the available light.
ORM
4
IN
4
4
EN
Shooting closeups ( Macro shooting)
This function enables the camera to focus and shoot subjects at close distances.
Press the & button.
1
Use mn to select the setting option, and
2
press the B button to set.
Option Description
OFF Macro mode is deactivated.
MACRO
SUPER MACRO
*1
When the zoom is at the widest (W) position.
*2
When the zoom is at the most telephoto (T) position.
*3
The zoom is automatically fi xed.
This enables shooting as close as 10 cm/3.9 in. the subject.
This enables shooting as close as
*3
5 cm/2.0 in. to the subject.
*1
(60 cm/23.6 in.*2) to
Using the self-timer
After the shutter button is pressed all the way down, the picture is taken after a short delay.
Press the Y button.
1
Use kl to select the desired setting
2
option, and press the B button to set.
Option Description
OFF The self-timer is deactivated.
The self-timer lamp turns on for
ON
Self-timer shooting is automatically canceled after
one shot.
To cancel the self-timer after it starts
Press the Y button again.
approx. 10 seconds, then blinks for approx. 2 seconds, and then the picture is taken.
n button
Multi-connector
USB cable (supplied)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Press the n button to start printing.
3
To print another image, use mn to select
4
an image, and press the B button.
OK
Using OLYMPUS Master 2
System requirements and installation of OLYMPUS Master 2
Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the included installation guide.
Connecting the camera to a computer
Make sure the camera is turned off.
1
The monitor is off.
The lens is retracted.
Connect the camera to a computer.
2
The camera automatically turns on.
Multi-connector
Printing
Printing images at the printer’s standard settings [ EASY PRINT]
Display the image to be printed on the
1
monitor.
Printing can also be started when the camera is
turned off. After performing Step 2, use kl to select [EASY PRINT], press the B button. Use mn to select an image, and press the B button.
Turn on the printer, and then connect the
2
printer and camera.
USB cable (supplied)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
5
EN
Locate the position of the USB port by referring to
your computer’s instructions manual.
Use kl to select [PC], and press the
3
B button.
The computer automatically detects the camera as
a new device on the fi rst connection.
Windows
After the computer detects the camera, a message indicating setup completion appears. Confi rm the message and click “OK”. The camera is recognized as a removable disk.
Macintosh
If iPhoto has started, exit iPhoto and start OLYMPUS Master 2.
While the camera is connected to the computer,
shooting functions are disabled.
Connecting the camera to a computer via a USB hub
may cause unstable operation.
When [MTP] is set for the submenu that appears
by pressing n after selecting [PC] in Step 3, images cannot be transferred to a computer using OLYMPUS Master 2.
Starting OLYMPUS Master 2
Double-click the OLYMPUS Master 2 icon.
1
Operating OLYMPUS Master 2
When OLYMPUS Master 2 is started, the Quick Start Guide appears with step-by-step instructions for common tasks. When the Quick Start Guide is not displayed, click
For details on the operation, refer to the help guide of the software.
in the tool bar to show the Guide.
Appendix
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
6
EN
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with
DANGER If the product is used without observing the
WARNING If the product is used without observing the
CAUTION If the product is used without observing the
WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof
designs, read the weatherproofi ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on
a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described
on the product label.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object
into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a
radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifi ers.
the product.
information given under this symbol, serious injury or death may result.
information given under this symbol, injury or death may result.
information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
Handling the Camera
WARNING
Do not use the camera near fl ammable or explosive gases.
• Do not use the fl ash and LED on people (infants, small children, etc.)
• at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects.
Firing the fl ash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally fi ring the fl ash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
• Do not use or store the camera in dusty or humid places.
• Do not cover the fl ash with a hand while fi ring.
• Do not insert anything into the microSD Attachment other than the
• microSD card.
Other types of cards cannot be inserted into microSD Attachment.
Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD
• Attachment into the camera.
If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not use force. Contact authorized distributors/service centers.
CAUTION
Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors,
• noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fi re or
burn your hands.
Never hold or operate the camera with wet hands.
• Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely
• high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances,
cause the camera to catch fi re. Do not use the charger if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fi re.
Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage.
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus. Charge the
battery with the specifi ed charger. Do not use any other chargers. Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them
from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. If battery fl uid gets into your eyes, fl ush your eyes immediately with clear,
cold running water and seek medical attention immediately. Always store batteries out of the reach of small children. If a child
accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fi re or
explosion, use only batteries recommended for use with this product. Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the specifi ed time,
stop charging them and do not use them. Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera. If a battery leaks fl uid onto your clothing or skin, remove the clothing and
ush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fl uid burns your skin, seek medical attention immediately. Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality. The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns,
do not remove it immediately after using the camera. Always unload the battery from the camera before storing the camera for
a long period.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product.
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of waste batteries in the EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of the waste
Use Only Dedicated Rechargeable Battery and Battery Charger
We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated rechargeable battery and battery charger with this camera. Using a non­genuine rechargeable battery and/or battery charger may result in fi re or personal injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery. Olympus does not assume any liability for accidents or damage that may result from the use of a battery and/or battery charger that are not genuine Olympus accessories.
batteries.
Provisions of warranty
1 If this product proves to be defective, although it has been used properly
(in accordance with the written “Safety Precautions” and Operating instructions supplied with it), during a period of two years from the date of purchase from an authorized Olympus distributor within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.com this product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer must take the product and this Warranty Certifi cate before the end of the two year warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus. com. During the one year period of the World Wide Warranty the customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all countries such Olympus service station exists.
2 The customer shall transport the product to the dealer or Olympus
authorized service station at his own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product.
3 This warranty does not cover the following and the customer will be
required to pay repair charge, even for defects occurring within the warranty period referred to above. a.
b.
c. d.
e.
f. g.
h. i.
j.
4 This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply
to any other accessory equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries.
5 Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing
or replacing the product. Any liability for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any lenses, lms, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from a delay in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected by this.
1 This warranty will only be valid if the Warranty Certifi cate is duly completed
by Olympus or an authorized dealer or other documents contain suffi cient proof. Therefore, please make sure that your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the date of purchase and product type) is attached to this Warranty Certifi cate. Olympus reserves the right to refuse free-of-charge service if neither Warranty Certifi cate is completed nor the above document is
attached or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2 Since this Warranty Certifi cate will not be re-issued, keep it in a safe place. * Please refer to the list on the website: http://www.olympus.com for the
authorized international Olympus service network.
IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
microSD is a trademark of the SD Association.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners. The standards for camera fi le systems referred to in this manual are the
“Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not mentioned in the “Safety Precautions” or other sections of the instructions, etc.) Any defect that occurs due to repair, modifi cation, cleaning, etc. performed by anyone other than Olympus or an Olympus authorized service station. Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc. after purchase of the product. Any defect or damage that occurs due to fi re, earthquake, fl ood damage, thunderbolt, other natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources. Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product under conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as naphthalene or harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc. Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc. Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing. When this Warranty Certifi cate is not returned with the product. When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certifi cate regarding the year, month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial number. When proof of purchase is not presented with this Warranty Certifi cate.
Notes regarding warranty maintenance
Trademarks
EN
7
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afi n d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifi er les informations contenues dans ce manuel. Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées
au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel. Sauf si spécifi é diversement, les explications portant sur les illustrations ci-dessous se réfèrent au modèle FE-3000/X-890.
L’appareil photo que vous avez acheté est fourni du manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour de plus amples informations sur les fonctions, veuillez consulter le manuel d’instructions. Adobe Reader est nécessaire pour visualiser le manuel d’instructions.
Préparer l’appareil photo
Charger la batterie
Le chargeur de batterie fourni (type câble
d'alimentation ou enfi chable) varie selon la région d'achat de votre appareil photo. Si le chargeur de batterie fourni est un chargeur de type enfi chable, branchez-le directement à une prise secteur.
Exemple : chargeur de batterie type câble d'alimentation
Batterie au lithium-ion
Chargeur de batterie
2
Prise de courant
Câble d’alimentation
La batterie est livrée en partie chargée. Avant
l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout d’environ 2 heures).
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote, la batterie peut ne pas être introduite correctement ou la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e).
Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la
carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD.
2
1
8
FR
1
Indicateur de charge Activé : chargement en cours Éteint : chargement terminé
3
1
Couvercle du compartiment de la batterie/ carte
2
Touche de verrouillage de la batterie
Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte
l’indication , avec les indications B orientées vers la touche de verrouillage de la batterie. La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.).
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la fl èche.
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie
dans le sens de la fl èche pour déverrouiller, puis retirez la batterie.
Eteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle
du compartiment de la batterie/carte.
3
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
4
1
2
Encoche
Zone de contact
Régler la date et l’heure
La date et l’heure que vous réglez ici sont sauvegardées pour les noms de fi chier d’image, les impressions de date et autres données.
Appuyez sur la touche n pour
1
allumer l’appareil photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure
s’affi che si ces dernières ne sont pas réglées.
Utilisez kl pour sélectionner l’année
2
sous [A].
Appuyez sur n pour sauvegarder le
3
réglage de [A].
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez
4
klmn et la touche B pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
X
AM
J HEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
Écran de réglage de la date et de l’heure
AMJ
Changer la langue d’affi chage
Vous pouvez sélectionner la langue pour le menu et les messages d’erreur qui s’affi chent sur l’écran.
Appuyez sur la touche m, puis
1
appuyez sur klmn pour sélectionner [E] (REGLAGE).
REGLAGE
Prise de vue, affi chage et effacement
Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode P)
Dans ce mode, les paramètres de prise de vue automatique sont activés, mais vous pouvez tout de même d'effectuer des modifi cations pour une large gamme de fonctions de menu de prise de vue telles que la compensation d'exposition, la balance des blancs, etc. si nécessaire.
Appuyez sur la touche n pour
1
allumer l’appareil photo.
Si le mode P n’est pas affi ché sur l’écran, appuyez
plusieurs fois sur la touche K pour le sélectionner.
Appuyez de nouveau sur la touche n pour
éteindre l’appareil photo.
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo
2
à prendre.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
3
pour faire la mise au point sur le sujet.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet,
l’appareil verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affi chent) et le repère de mise au point automatique (AF) devient vert.
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en rouge, cela signifi e que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point.
Repère de mise au point automatique (AF)
P
MENU
QUITTE CONF
Appuyez sur la touche B.
2
Utilisez kl pour sélectionner [W],
3
puis appuyez sur la touche B.
Utilisez klmn pour sélectionner
4
votre langue, puis appuyez sur la touche B.
Appuyez sur la touche m.
5
Enfoncez à mi-course
OK
Pour prendre la photo, enfoncez doucement
4
le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo.
Vitesse d’obturation
Affi cher les photos
Appuyez sur la touche q.
1
Utilisez klmn pour sélectionner une
2
photo.
Reculez de 10 photos
Affi chez la photo précédente
1/400 F3.1
Valeur d’ouverture
Affi chez la photo suivante
Avancez de 10 photos
FR
9
EFFACER
NON
Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’image simple)
Appuyez sur la touche D alors que la
1
photo à effacer s’affi che.
EFFACER
MENU
Utilisez k pour sélectionner [OUI], puis
2
appuyez sur la touche B.
OUI
NON
IN
OK
CONFANNULE
Utiliser les modes prise de vue
Le mode de prise de vue change dans l'ordre P,
G, h, s, A chaque fois que vous appuyez sur le touche K. Lorsque vous changez de mode de prise de vue, la plupart des paramètres des modes h et s passent aux paramètres par défaut du mode de prise de vue correspondant.
Utiliser le mode le plus approprié pour la scène de prise de vue (mode s)
Appuyez plusieurs fois sur le touche K
1
pour paramétrer le mode s.
Utilisez kl pour sélectionner le
2
mode prise de vue le mieux adapté à la scène, puis appuyez sur la touche B.
Prendre des photos avec les réglages automatiques (mode G)
En fonction de la scène, l'appareil photo sélectionne automatiquement le mode de prise de vue idéal parmi les modes [PORTRAIT]/[PAYSAGE]/ [NUIT + PORTRAIT]/[SPORT]/[GROS PLAN]. Il s'agit d'un mode entièrement automatique qui permet à l'utilisateur de prendre des photos en utilisant le mode le mieux adapté à la scène de prise de vue d'une simple pression sur le déclencheur. Les options du menu prise de vue ne peuvent pas être spécifi ées dans le mode G.
Appuyez plusieurs fois sur le touche K
1
pour paramétrer le mode G.
Utiliser les fonctions de prise de vue
Utiliser le zoom
En appuyant sur les touches de zoom vous pouvez ajuster la plage de prise de vue.
Appuyer sur la touche
grand angle (W)
P
10
M
N
ORM
Barre de zoom
Zoom optique : 3x, zoom numérique : 4x
Utiliser le fl ash
Vous pouvez sélectionner les fonctions de fl ash optimales pour les conditions de prise de vue.
Appuyez sur la touche #.
1
Utilisez mn pour sélectionner l’option de
2
réglage, puis appuyez sur la touche B pour valider.
Option Description
FLASH AUTO
YEUX ROUGE
FLASH FORCÉ
PAS D FLASH Le fl ash n’est pas émis.
Ajuster la luminosité (compensation d’exposition)
Vous pouvez augmenter ou réduire la luminosité normale (exposition adéquate) réglée par l’appareil photo en fonction du mode prise de vue (saut pour G) afi n d’obtenir la photo vraiment désirée.
Appuyez sur la touche F.
1
Utilisez klmn pour sélectionner la
2
luminosité désirée pour la photo, puis appuyez sur la touche B.
Appuyer sur la touche de téléobjectif (T)
P
10
M
N
IN
Le fl ash est émis automatiquement à faible éclairage ou à contre-jour.
Des pré-fl ashes sont émis pour limiter l’apparition du phénomène des yeux rouges sur vos photos.
Le fl ash est émis quel que soit l’éclairage disponible.
ORM
4
IN
4
10
FR
Prise de vue en gros plan
Cette fonction permet à l’appareil photo de faire la mise au point et de prendre en photo des sujets de très près.
Appuyez sur la touche &.
1
Utilisez mn pour sélectionner l’option de
2
réglage, puis appuyez sur la touche B pour valider.
Option Description
DESACTIVE Le mode gros plan est désactivé.
GROS PLAN
SUPER MACRO
*1
Lorsque le zoom est réglé sur la largeur maximale (W).
*2
Lorsque le zoom est sur le réglage maximal de
téléobjectif (T).
*3
Le zoom est automatiquement réglé sur une valeur
xe.
Permet de prendre en photo le sujet d’aussi près que 10 cm
Permet de prendre en photo le sujet
*3
d’aussi près que 5 cm.
*1
(60 cm*2).
Utiliser le retardateur
La photo n’est prise qu’un certain temps après que vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond.
Appuyez sur la touche Y.
1
Utilisez kl pour sélectionner
2
l’option de réglage, puis appuyez sur la touche B pour valider.
Option Description
OFF Le retardateur est désactivé.
Le voyant du retardateur s’allume
ON
La prise de vue avec retardateur est
automatiquement annulée après une prise de vue.
Pour annuler le retardateur après son déclenchement
Appuyez de nouveau sur la touche Y.
pendant environ 10 secondes, clignote pendant environ 2 secondes, puis la photo est prise.
Touche n
Connecteur
multiple
Câble USB (fourni)
IMPRESSION FACILE DEMARRER PC / IMPRESSION SPÉCIALE
Appuyez sur la touche n pour lancer
3
l’impression.
Pour imprimer une autre photo, utilisez
4
mn pour sélectionner la photo, puis
OK
appuyez sur la touche B.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Confi guration système requise et installation d’OLYMPUS Master 2
Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au guide d’installation fourni.
Connecter l’appareil photo à un ordinateur
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
1
L’écran est éteint.
L’objectif est rétracté.
Connectez l’appareil photo à un ordinateur.
2
L’appareil photo s’allume de lui-même.
Connecteur multiple
Imprimer
Imprimer des photos avec les réglages normaux de l’imprimante [IMPRESSION FACILE]
Affi chez la photo à imprimer sur l’écran.
1
L’impression peut aussi être lancée quand l’appareil
photo est éteint. Après l’exécution de l’étape 2, utilisez kl pour sélectionner [IMPRESSION FACILE], puis appuyez sur la touche B. Utilisez mn pour sélectionner une image, et appuyez sur la touche B.
Allumez l’imprimante puis connectez-la à
2
l’appareil photo.
Câble USB (fourni)
USB
PC
IMPRESSION FACILE IMPRESSION SPÉCIALE QUITTER
CONF
OK
11
FR
Trouvez l’emplacement du port USB de destination
en vous reportant au mode d’emploi de l’ordinateur.
Utilisez kl pour sélectionner [PC],
3
puis appuyez sur la touche B.
L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant
que nouveau périphérique à la première connexion.
Windows
Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un message indiquant la fi n du réglage apparaît. Confi rmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu en tant que disque amovible.
Macintosh
Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et lancez OLYMPUS Master 2.
Les fonctions de prise de vue sont désactivées pendant que l’appareil photo est connecté à l’ordinateur.
La connexion de l’appareil photo à un ordinateur
via un concentrateur USB peut entraîner un fonctionnement instable.
Lorsque [MTP] est réglé pour le sous-menu qui
apparaît lorsque l’on appuie sur n après avoir sélectionné [PC] à l’étape 3, il n’est pas possible de transférer les photos sur un ordinateur à l’aide d’OLYMPUS Master 2.
Lancer OLYMPUS Master 2
Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS
1
Master 2.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Lorsque OLYMPUS Master 2 est démarré, le guide de démarrage rapide s'affi che à l'écran, donnant des instructions pas-à-pas pour l'exécution des tâches courantes. Lorsque le Guide de démarrage rapide ne s'affi che pas, cliquez sur pour l'affi cher.
Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au guide d’aide du logiciel.
dans la barre d'outils
Appendice
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE
12
FR
L’UTILISATEUR.
RÉPARATION.
AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de
chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplifi cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz infl ammables ou explosifs.
• Ne pas utiliser le fl ash ou la LED de très près sur des personnes
• (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le
ash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants
et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le fl ash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
• Ne pas couvrir le fl ash avec une main pendant le déclenchement.
• N’insérez dans le Connecteur microSD rien d’autre que la carte microSD.
D’autres types de cartes ne peuvent pas être insérés dans le Connecteur microSD.
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture
• Card ou le Connecteur microSD.
Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte microSD, n’utilisez pas de force. Veuillez communiquer avec les centres de service ou les distributeurs autorisés.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
• odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
• Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
• Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à
• des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans
certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement afi n d’éviter une brûlure à basse
• température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil fi gurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSE-
Si le produit est utilisé sans respecter les
MENT
informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température
du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus.
Chargez la batterie avec le chargeur spécifi é. N’utilisez aucun autre chargeur. Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein
soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifi er de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur
ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement. Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifi ée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale
sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil. Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour
des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour
éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparement dans les pays EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifi ques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie qui ne sont
batteries usagées.
pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Conditions d’obtention de la garantie
1
Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux précautions de sécurité et aux instructions du mode d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni sur le site Web http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fi n de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni sur le site Web http://www.olympus. com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après­vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2 Le client est responsable des risques du transport du produit chez un
distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3 Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations
sont à la charge du client dans les cas ci-dessous : a.
Tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux précautions de sécurité ou aux autres sections des instructions, etc.). Tout dommage résultant d’une réparation, d’une modifi cation, d’un nettoyage,
b.
etc., non effectués par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus. Tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un
c.
choc, etc. après achat du produit. Tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre,
d.
inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme. Tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent
e.
(températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme. Tout dommage résultant de batteries usagées, etc.
f.
Tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil.
g.
Non-présentation de la présente garantie pour la réparation.
h.
Modifi cations faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois
i.
et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc. Non-présentation d’un justifi catif d’achat (ticket de caisse) en même
j.
temps que la présente garantie.
4 Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre
pas les autres pièces telles que sac de transport, courroie, couvercle de l’objectif, batteries, etc. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se
5
limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, fi lms, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte fi nancière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie
1
Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justifi cation suffi sante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) fi gurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d’achat original ou le justifi catif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2 Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le
plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître
la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation. Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
microSD est une marque de commerce de SD Association.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fi chiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
FR
13
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se especifi que de otra manera, la explicación sobre estas ilustraciones se da para FE-3000/X-890.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información detallada sobre las características, consulte el manual de instrucciones. Para poder visualizar el manual de instrucciones se necesita Adobe Reader.
Preparación de la cámara
2
Carga de la batería
El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in
o cable de CA) variará dependiendo de la región en que haya adquirido la cámara. Si su cargador de batería es de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de CA.
Ejemplo: Cargador de batería de tipo cable de CA
Batería de ion de litio
Cargador de batería
3
2
1
Toma de corriente
Cable de CA
La batería viene parcialmente cargada. Antes de
usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2 horas aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o no
parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado.
Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-
Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
2
1
14
ES
1
Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca , con las marcas B orientadas hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
3
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
4
1
2
Botón de bloqueo de la batería
Muesca
Área de contacto
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos.
Presione el botón n para encender
1
la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
Use kl para seleccionar el año [A].
2
Presione n para guardar la confi guración
3
de [A].
Como en los Pasos 2 y 3, use klmn
4
y el botón B para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
AMD
Cambio del idioma de la pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable.
Presione el botón m, y presione
1
klmn para seleccionar [E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIR ACEPT.
Presione el B botón.
2
Use kl para seleccionar [W], y
3
presione el botón B.
Use klmn para seleccionar el
4
idioma, y presione el botón B.
Presione el botón m.
5
OK
Toma, reproducción y borrado
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
Presione el botón n para encender
1
la cámara.
Si el modo P no aparece en pantalla, pulse el botón
K varias veces para seleccionarlo.
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Apunte la cámara y encuadre la toma.
2
Presione el botón disparador hasta la
3
mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
P
Presione hasta la mitad
Velocidad del obturador
Para tomar la fotografía, presione el
4
botón disparador suavemente hasta el nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
Visualización de imágenes
Presione el botón q.
1
Use klmn para seleccionar una
2
imagen.
Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente
Muestra la imagen anterior
1/400 F3.1
Valor de apertura
Muestra la imagen siguiente
Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente
ES
15
BORRAR
NO
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
Presione el botón D cuando aparezca en
1
pantalla la imagen que desee borrar.
BORRAR
MENU
Presione k para seleccionar [SI], y
2
presione el botón B.
SI
NO
IN
OK
ACEPT.CANCEL.
Uso de los modos de toma
Cada vez que se pulsa el botón K, cambia el modo
de disparo en este orden: P, G, h, s, A. Al cambiar a cualquiera de los otros modo de disparo, la mayoría de los ajustes de los modos h y s se cambiarán a los valores predeterminados de su correspondiente modo de disparo.
Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s)
Pulse el botón K durante unos
1
segundos para ajustar s.
Use kl para seleccionar el mejor
2
modo de toma para la escena, y presione el botón B.
Toma con ajustes automáticos (modo G)
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona automáticamente el modo de disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/ [NOCHE+RETRATO]/ [DEPORTE]/[MACRO]. Este modo completamente automático permite al usuario tomar fotografías con el mejor modo para la escena de disparo con tan sólo pulsar el botón del obturador. Las opciones del menú de fotografía no se pueden especifi car en el modo G.
Pulse el botón K durante unos
1
segundos para ajustar G.
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
P
10
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 3x, zoom digital: 4x
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Presione el botón #.
1
Use mn para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por G) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
Presione el botón F.
1
Use klmn para seleccionar la
2
imagen con el brillo deseado, y presione el botón B.
Pulsación hacia el extremo de telefoto (T)
P
10
M
N
IN
El fl ash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
ORM
4
IN
4
16
ES
Toma de primeros planos (Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos a corta distancia.
Presione el botón &.
1
Use mn para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
OFF Desactiva el modo macro. MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm
Permite la toma desde una
*3
distancia de 5 cm del objeto.
*1
(60 cm*2) del objeto.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Presione el botón Y.
1
Use kl para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón B para establecerlo.
Opción Descripción
OFF
ON
El modo de disparador automático se cancela de
forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
Botón n
Multiconector
Cable USB (suministrado)
IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL
Presione el botón n para empezar a imprimir.
3
Para imprimir otra imagen, use mn para
4
seleccionar una imagen, y presione el botón B.
OK
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un ordenador
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
1
El monitor está apagado.
El objetivo se repliega.
Conecte la cámara a un ordenador.
2
La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Impresión
Impresión de imágenes conforme a la confi guración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE]
Muestre la imagen que desee imprimir en
1
el monitor.
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use kl para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón B. Utilice mn para seleccionar una imagen, y pulse el botón B.
Encienda la impresora y luego conéctela
2
a la cámara.
Cable USB (suministrado)
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
ACEPT.
OK
17
ES
Localice el puerto USB de destino consultando el
manual de instrucciones de su ordenador.
Use kl para seleccionar [PC], y
3
presione el botón B.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al ordenador, las
funciones de toma están inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a través
de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el submenú que
aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
Haga doble clic en el icono de OLYMPUS
1
Master 2.
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2 aparece la Guía de inicio rápido que muestra instrucciones detalladas para aquellas tareas más habituales. Si no se visualiza la Guía de inicio rápido, haga clic en
en la barra de herramientas para mostrar la guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software.
Apéndice
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
18
ES
OLYMPUS.
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes
de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados
a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la
fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
• niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir
las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los
ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador microSD.
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador microSD.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del
• Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
• ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar
un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
• extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores. Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz
solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con
agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o
que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice. No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para
verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un
largo tiempo.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería especifi cados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fl uido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por
para tirar las pilas.
accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado
apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del “Precauciones de Seguridad” suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como gura en el sitio web: http://www.olympus.com será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certifi cado de Garantía antes de fi nalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como fi gura en la página web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio
técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá
pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el “Precauciones de Seguridad”).
b.
Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
c.
Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
d.
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
e.
Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
g.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. Cuando el producto no vaya acompañado de este Certifi cado de Garantía.
h.
Cuando el Certifi cado de Garantía presente la menor alteración relativa
i.
al año, mes y fecha de la compra, el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie. Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con este certifi cado
j.
de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo,
tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada
únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones jadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el Certifi cado de Garantía ha sido
rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra.
Rogamos pues la guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico
Olympus, consulte el sitio web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
microSD es una marca registrada de la asociación SD.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
ES
19
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen können.
Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern.
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden während des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen Produkt abweichen. Soweit nicht anders angegeben, basieren diese Abbildungen auf dem Model FE-3000/X-890.
Die von Ihnen erworbene Kamera kommt mit einer CD-ROM-Bedienungsanleitung. Für nähere Informationen zu den Eigenschaften, siehe bitte Bedienungsanleitung. Adobe Reader wird benötigt, um die Bedienungsanleitung ansehen zu können.
Vorbereiten der Kamera
2
Laden des Akkus
Das mitgelieferte Akkuladegerät (AC-Kabel oder
Steckerladegerät) unterscheidet sich abhängig von der Region, in der Sie die Kamera gekauft haben. Haben Sie ein Steckerladegerät erhalten, stecken Sie es direkt in die Netzsteckdose.
Akkuverriegelung
Beispiel: Akkuladegerät mit AC-Kabel
Lithium-Ionen-Akku
Ladegerät
2
Netzsteckdose
Netzkabel
Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur teilweise
geladen. Bitte laden Sie den Akku vor derersten Benutzung (ca. 2 Stunden).
Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet oder
blinkt, ist der Akku entweder nicht einwandfrei eingesetzt oder am Akku und/oder Ladegerät liegen Betriebsstörungen oder Schäden vor.
Ladezustandsanzeige Ein: Ladevorgang ndet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen
3
1
Setzen Sie den Akku so ein, dass die mit dem
Symbol gekennzeichnete Seite nach innen weist und die Symbole B auf die Akkuverriegelung weisen. Forcieren Sie den Akku nicht. Bei einer Beschädigung des Äußeren des Akkus (Kratzer usw.) besteht die Gefahr von übermäßiger Wärmeentwicklung und Explosion.
Schieben Sie die Akkuverriegelung in der
Pfeilrichtung der Abbildung, während Sie den Akku einsetzen.
Zum Entfernen des Akkus schieben Sie die
Akkuverriegelung in der Pfeilrichtung der Abbildung, und ziehen Sie den Akku aus dem Fach.
Schalten Sie die Kamera aus bevor Sie die Akku-
/Kartenfachdeckel öffnen.
3
Kerbe
Kontaktbereich
Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera
Setzen Sie ausschließlich xD-Picture Card oder den
microSD-Adapter in die Kamera ein.
2
1
20
DE
1
Akku-/ Kartenfach­deckel
Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie
gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kontaktbereichs
mit der Hand.
4
1
2
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruck- und anderen Daten abgespeichert.
Drücken Sie die n-Taste, um die
1
Kamera einzuschalten.
Wenn die Uhr noch nicht eingestellt wurde,
erscheint daraufhin der Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit.
Betätigen Sie kl zur Wahl des
2
Jahres unter [J].
Drücken Sie n, um die unter [J]
3
eingegebene Einstellung zu speichern.
Betätigen Sie klmn und die B-Taste
4
auf gleiche Weise wie in Schritt 2 und 3, um den Monat [M], den Tag [T], die Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten) und das Anzeigeformat des Datums [J/M/T] einzustellen.
X
JM
TZEIT
---- -- -- -- --
---- -- -- -- --
MENU
ZURÜCK
Bildschirm für Einstellung von
Datum und Uhrzeit
JMT
Ändern der Anzeigesprache
Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden.
Drücken Sie die m-Taste, und
1
anschließend klmn, um [E] (EINRICHTEN) zu wählen.
EINRICHTEN
MENU
ZURÜCK EINST.
Drücken Sie die B-Taste.
2
Betätigen Sie kl zur Wahl von [W],
3
und drücken Sie dann die B-Taste.
Betätigen Sie klmn zur Wahl der
4
gewünschten Sprache, und drücken Sie dann die B-Taste.
Drücken Sie die m-Taste.
5
OK
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern
Aufnehmen mit den optimalen Einstellungen von Blendenwert und Verschlusszeit ( P-Modus)
In diesem Modus sind die automatischen Aufnahmemodi aktiviert, wobei gleichzeitig auch Veränderungen an einer Vielzahl von Aufnahme­Menüfunktionen wie Belichtungskorrektur, Weißabgleich etc. möglich sind.
Drücken Sie die n-Taste, um die
1
Kamera einzuschalten.
Wenn P Modus nicht angezeigt wird, drücken Sie
einige Male die K-Taste, um diesen auszuwählen.
Drücken Sie noch einmal die n-Taste, um die
Kamera auszuschalten.
Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
2
an, und wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt.
Drücken Sie den Auslöser halb, um das
3
Motiv scharfzustellen.
Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die
Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der AF-Markierung wechselt auf Grün.
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war. Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe erneut zu speichern.
Halb nach unten drücken
Um die Aufnahme zu machen, drücken
4
Sie den Auslöser sacht vollständig durch, während Sie die Kamera möglichst ruhig halten.
Anzeigen von Bildern
Drücken Sie die q-Taste.
1
Betätigen Sie klmn zur Wahl des Bildes.
2
Anzeige der 10 Bilder vor dem aktuellen Bild
Anzeige des vorigen Bildes
AF-Markierung
P
1/400 F3.1
Verschlusszeit Blendenwert
Anzeige des nächsten Bildes
Anzeige der 10 Bilder nach dem aktuellen Bild
DE
21
BILD LÖSCHEN
NEIN
22
DE
Löschen von Bildern während der Wiedergabe ( Einzelbild-Löschung)
Wenn das zu löschende Bild angezeigt
1
wird, drücken Sie die D-Taste.
BILD LÖSCHEN
MENU
Betätigen Sie k zur Wahl von [JA], und
2
drücken Sie dann die B-Taste.
JA
NEIN
IN
OK
EINST.ZURÜCK
Verwenden der v erschiedenen Aufnahmemodi
Der Aufnahmemodus ändert sich in der Reihenfolge
P, G, h, s, A bei jedem Drücken der K­Taste. Beim Umschalten in andere Aufnahmemodi schalten sich die meisten Einstellungen der h und s Modi in die Standardeinstellungen des entsprechenden Aufnahmemodus.
Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms ( s-Modus)
Drücken Sie die K-Taste einige Male um
1
s
einzustellen.
Betätigen Sie kl zur Wahl des für
2
die jeweilige Aufnahmesituation am besten geeigneten Motivprogramms, und drücken Sie dann die B-Taste.
Aufnehmen mit automatischen Einstellungen (G-Modus)
Der jeweiligen Szene entsprechend wählt die Kamera automatisch den idealen Aufnahmemodus aus [PORTRÄT]/[LANDSCHAFT]/ [NACHT+PERSON]/[SPORT]/[NAHAUFNAHME]. Dies ist ein vollautomatischer Modus, mit dessen Hilfe der Benutzer durch einfaches Drücken des Auslösers Bilder mit dem am besten geeigneten Szenen-Modus machen kann. können keine Aufnahmemenüoptionen festgelegt werden.
Drücken Sie die K-Taste einige Male um
1
G einzustellen.
Im G-Modus
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Verwendung des Zooms
Betätigen Sie die Zoomtasten, um den Aufnahmebereich einzustellen.
Wegzoomen mit
Weitwinkel-Zoomtaste
P
10
M
N
ORM
Zoombalken
Optisches Zoom: 3x, Digitalzoom: 4x
Verwendung des Blitzes
Die für die jeweilige Aufnahmebedingungen am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt werden.
Drücken Sie die #-Taste.
1
Betätigen Sie mn zur Wahl der
2
gewünschten Option, und drücken Sie dann die B-Taste zur Einstellung.
Option Beschreibung
BLITZ AUTO
ROTE AUGEN
AUFHELLBLI.
BLITZ AUS Der Blitz wird nicht ausgelöst.
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht wird der Blitz automatisch ausgelöst.
Vor Auslösen des Hauptblitzes werden mehrere Vorblitze abgegeben, um das Auftreten von roten Augen in den Aufnahmen zu verhindern.
Der Blitz wird ungeachtet der herrschenden Lichtverhältnisse ausgelöst.
Ändern der Bildhelligkeit ( Belichtungskorrektur)
Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene Belichtung), die von der Kamera auf der Grundlage des jeweils gewählten Aufnahmemodus (außer G) eingestellt wird, kann erhöht oder verringert werden, um einen gewünschten Effekt zu erzielen.
Drücken Sie die F-Taste.
1
Betätigen Sie klmn, um die
2
gewünschte Bildhelligkeit einzustellen, und drücken Sie dann die B-Taste.
(W)
IN
4
Heranzoomen mit Tele-Zoomtaste (T)
P
10
M
N
ORM
IN
4
Nahaufnahmen ( Makrofunktion)
Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen und aufzunehmen.
Drücken Sie die &-Taste.
1
Betätigen Sie mn zur Wahl der
2
gewünschten Option, und drücken Sie dann die B-Taste zur Einstellung.
Option Beschreibung
AUS
NAHAUFNAHME
S. NAHAUFN
*1
Zoom in maximaler Weitwinkel-Stellung (W).
*2
Zoom in maximaler Tele-Stellung (T).
*3
Das Zoom wird automatisch fi xiert.
Der Nahaufnahmemodus ist deaktiviert. Aufnahmen sind bis zu einem
Motivabstand von 10 cm*1 (60 cm*2) vor dem Objektiv möglich.
Aufnahmen sind bis zu einem
*3
Motivabstands von 5 cm vor dem Objektiv möglich.
Verwendung des Selbstauslösers
Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken, wird der Verschluss erst nach Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst.
Drücken Sie die Y-Taste.
1
Betätigen Sie kl zur Wahl der
2
gewünschten Option, und drücken Sie dann die B-Taste zur Einstellung.
Option Beschreibung
OFF Der Selbstauslöser wird deaktiviert.
ON
Das Aufnehmen mit Selbstauslöser wird nach einer
Aufnahme automatisch deaktiviert.
Der Selbstauslöser LED leuchtet zunächst ca. 10 Sekunden lang und blinkt dann weitere ca. 2 Sekunden, anschließend erfolgt die Aufnahme.
Abbrechen des Selbstauslöser-Funktion
Drücken Sie die Y-Taste erneut.
Drucken
Ausdrucken eines einzigen Bildes mit den Standardeinstellungen des Druckers [ EINF. DRUCK]
Zeigen Sie das Bild, das ausgedruckt
1
werden soll, auf dem LCD-Monitor an.
Der Druckvorgang kann auch bei ausgeschalteter
Kamera gestartet werden.Betätigen Sie nach Ausführung von Schritt 2 kl zur Wahl von [EINF. DRUCK], und drücken Sie dann die B-Taste. Wählen Sie mit mn ein Bild und drücken Sie die B-Taste.
Schalten Sie den Drucker ein,
2
und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Drucker an.
n-Taste
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
EINF. DRUCK STARTEN PC / INDIVID. DRUCK
Drücken Sie die n-Taste, um den
3
Druckvorgang zu starten. Um ein weiteres Bild auszudrucken, betätigen
4
Sie mn zur Markierung des gewünschten Bildes, und drücken Sie dann die B-Taste.
OK
Verwenden der Software OLYMPUS Master 2
Systemanforderungen und Installation von OLYMPUS Master 2
Installieren Sie die Software OLYMPUS Master 2 unter Bezugnahme auf die mitgelieferte Installationsanleitung.
Anschließen der Kamera an einen Computer
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
1
ausgeschaltet ist.
Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.
Das Objektiv wird eingefahren.
Schließen Sie die Kamera an den Computer an.
2
Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
USB
PC
EINF. DRUCK INDIVID. DRUCK SCHLIESSEN
EINST.
OK
DE
23
Ermitteln Sie die USB-Buchse unter Bezugnahme
auf das Benutzerhandbuch Ihres Computers.
Betätigen Sie kl zur Wahl von [PC],
3
und drücken Sie dann die B-Taste.
Der Computer erkennt beim ersten Anschluss die
Kamera automatisch als neues Gerät.
Windows
Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist, überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf „OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger erkannt.
Macintosh
Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und starten Sie OLYMPUS Master 2.
Während die Kamera an den Computer
angeschlossen ist, sind die Aufnahmefunktionen deaktiviert.
Wenn Sie die Kamera über einen USB-Hub an
den Computer anschließen, kann es zu instabilem Betrieb kommen.
Wenn Sie in Schritt 3 [PC] wählen, dann n drücken
und in dem daraufhin erscheinenden Untermenü die Einstellung [MTP] wählen, können Bilder nicht unter Verwendung von OLYMPUS Master 2 an einen Computer übertragen werden.
Starten von OLYMPUS Master 2
Doppelklicken Sie auf das Symbol
1
OLYMPUS Master 2
Bedienung von OLYMPUS Master 2
Wird OLYMPUS Master 2 gestartet, erscheint die Kurzanleitung mit schrittweisen Instruktionen für allgemeine Aufgaben. Wird die Kurzanleitung nicht angezeigt, klicken Sie zum Anzeigen der Anleitung in der Werkzeugleiste auf
Einzelheiten zur Bedienung fi nden Sie in der Online- Hilfe der Software.
.
Anhang
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
24
DE
TEILE.
FACHPERSONAL.
GEFAHR Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
ACHTUNG! DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch
dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verfl üchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten fi nden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend dem am Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen usw.) und Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker usw.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
Die Kamera niemals in der Nähe von entfl ammbaren oder explosiven
• Gasen verwenden.
Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys, Kleinkinder, usw.) aufnehmen.
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten.
Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
Setzen Sie ausschließlich microSD-Karten in den microSD-Adapter ein.
Karten anderer Typen können nicht in den microSD-Adapter eingesetzt werden.
Setzen Sie ausschließlich xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in die Kamera ein.
Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte) versehentlich ohne microSD­Adapter einsetzen, wenden Sie zum Entfernen keine Gewalt an. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler bzw. eine Kundendienststelle.
VORSICHT
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht es Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der Akku- und Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batteriefl üssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifi zierten Lithiumionen-Akku.
Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In keinem Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batteriefl üssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
verwenden. Andernfalls kann Batteriefl üssigkeit austreten oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
Falls Batteriefl üssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen
oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird. Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät zu verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifi sch für diese Kamera geeignet sind. Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als Original­Olympus-Zubehör verwendet werden, kann es infolge von auslaufender Akkufl üssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-Olympus­Zubehör zurückzuführen sind.
und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Garantiebedingungen
1 Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend der
„Sicherheitshinweise“ in der zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus-Händler ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging Europa GmbH, dessen Ausdehnung auf der Website http://www.olympus.com aufgeführt ist, kostenlos repariert oder nach Wahl von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde vor Ablauf der zweijährigen Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus-Kundendienststelle, des zur Olympus Imaging Europa GmbH gehörigen Geschäftsbereichs, dessen Ausdehnung auf der Website http://www.olympus.com aufgeführt ist, vorgelegt werden. Innerhalb von einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle von Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder beliebigen autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass autorisierte Olympus-Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufi nden sind.
2 Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder
zum Olympus-Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3 lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen
dennoch Kosten für Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt: a.
b.
c. d.
e.
f. g.
h. i.
j.
4 Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere
Teile, wie Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien usw. fallen nicht unter diese Garantie.
5 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder
dem Umtausch dieses Produktes verpfl ichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste jedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
1 Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus
oder eines autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. -Kaufbeleg (einschließlich Händlername, ­adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.
2 Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese
Garantieurkunde daher sorgfältig auf.
* Weitere Einzelheiten zum autorisierten, internationalen Kundendienst- und
Vertriebsnetz fi nden Sie in der Liste auf der Website: http://www.olympus.com.
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
microSD ist ein Warenzeichen der SD Association.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design rule for Camera File system“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die „Sicherheitshinweise“ usw. in der Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind. Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung usw., die nicht von einer Olympus-Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind. Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen usw. nach dem Kaufdatum zurückzuführen sind. Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen, Umwelteinfl üsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind. Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder schädlichen Chemikalien usw.) bzw. unsachgemäße Wartung usw. zurückzuführen sind. Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien usw. zurückzuführen sind. Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm usw. in das Geräteinnere zurückzuführen sind. Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann. Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer usw. verändert wurden. Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
Warenzeichen
DE
25
● Благодарим Ви, че закупихте цифров фотоапарат Olympus. Преди да започнете да използвате Вашия цифров фотоапарат, моля прочетете внимателно тези инструкции, за да се радвате на отлична работа и продължителна експлоатационна готовност. Съхранявайте тази инструкция за бъдещи справки.
● Препоръчваме Ви да направите пробни снимки, за да свикнете с Вашия фотоапарат, преди да снима
те нещо важно.
● В интерес на постоянното подобряване на продуктите Olympus си запазва правото да осъвременява или променя информацията, съдържаща се в настоящата инструкция.
● Илюстрациите на екрана и фотоапарата, показани в тази инструкция, са направени по време на етапите на развитие и може да се различават от същинския продукт. Ак обяснението към тези илюстрации е предоставено за FE-3000/X-890.
Заедно със закупената от вас камера се доставя и Наръчник за работа върху CD-ROM. За подробна информация относно характеристиките на устройството се обръщайте към Наръчника за работа. За преглеждането на Наръчника за работа се изисква Adobe Reader.
о не е уточнено друго,
Подготовка на фотоапарата
2
Зареждане на батерията
Добавеното зарядно устройство (кабел за прав
ток или тип щепсел) е различно в зависимост от региона, в който купувате фотоапарата. Ако получите зарядно устройство тип щепсел, директно го включвате в контакт за прав ток.
Пример: зарядно устройство с тип кабел за прав ток
Литиево-йонна батерия
Зарядно устройство
2
AC изход
AC кабел
Батерията се получава частично заредена. Преди
употреба се уверете, че сте заредили батерията докато индикаторът за зареждане се изключи
(за приблизително 2 часа).
Ако индикаторът за зареждане не свети или
премигва, батерията може да не е поставена правилно или батерията или зареждащото устройство са счупени.
1
Индикатор на зареждане Включено: зареждане Изключено: зареден
Пъхнете батерията като поставите първо
3
маркираната ▼ страна със знаците B към копчето за захващане на батерията. Увреждания на повърхността на батерията (надрасквания и др.) могат да причинят прегряване или експлозия.
Пъхнете батерията като плъзнете копчето за
захващане на батерията по посока на стрелката.
Плъзнете копчето за захващане на батерията по
посока на стрелката, за да го отключите и след това извадете батерията.
Изключете фотоапарата преди да отворите
гнездото за батерията/картата.
3
Копче за захващане на батерията
Жлеб
Контактна зона
Заредете батерията и xD-Picture Card™ (продава се отделно) във
фотоапарата
Не поставяйте нищо друго освен xD-Picture карта
или преходника microSD във фотоапарата.
2
1
26
BG
1
Капак на гнездото за батерията/ за картата
Пъхнете картата направо, докато щракне на
мястото си.
Не пипайте директно контактните повърхности.
4
1
2
Настройка на дата и час
Датата и часът, настроени тук, ще бъдат използвани в имената на картинките, при показване на датата, и за други данни.
Натиснете бутона n, за да
1
включите фотоапарата.
Екранът за настройка на дата и час се появява,
когато датата и часът не са настроени.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Екран настройка на дата и час
Използвайте kl, за да изберете
2
годината за [Y].
Натиснете n, за да съхраните
3
настройката за [Y].
Както при Стъпки 2 и 3, използвайте
4
klmn и бутона B, за да настроите [M] (месец), [D] (ден) и [TIME] (часове и минути), и [Y/М/D] (ред на дата).
YMD
Смяна езика на дисплея
Езикът за менюто и съобщенията за грешки, появяващи се на монитора, могат да се избират.
Натиснете бутона m и натиснете
1
klmn, за да изберете [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
Натиснете бутона B.
2
Използвайте kl, за да изберете
3
[W] и натиснете бутона B.
Използвайте klmn, за да изберете
4
желаната яркост и натиснете бутона B.
Натиснете бутона m.
5
Снимане, възпроизвеждане и изтриване
Снимане с оптималната бленда и скорост на затвора (режим P)
В този режим автоматичните настройки на снимане са активирани като в същото време са позволени промени в широк обхат от други функции на менюто за снимане, като например компенсация на експонацията, баланс на бялото и още каквото е необходимо.
Натиснете бутона n, за да
1
включите фотоапарата.
Ако режим P не е показан, натиснете бутон K
няколко пъти, за да го приемете.
Натиснете отново бутон n, за да изключите
фотоапарата.
Дръжте фотоапарата и снимайте.
2
Натиснете спусъка наполовина за
3
фокусиране на предмета.
Когато фотоапаратът фокусира обекта,
експонацията е заключена (показват се скорост на затвора и стойност на диафрагмата) и AF маркировката се променя на зелен.
Фотоапаратът не е успял да фокусира, ако AF-
маркировката мига в червено. Опитайте се да фокусирате отново.
AF-маркировка
P
Натиснат наполовина
Скорост на затвора
За да направите снимка, внимателно
OK
4
натиснете спусъка до долу, като внимавате да не клатите фотоапарата.
Разглеждане на изображения
Натиснете бутон q.
1
Използвайте klmn за селектиране
2
на снимка.
Показва 10 кадъра преди
настоящата снимка
Показва предходна снимка
1/400 F3.1
Стойност на диафрагмата
Показва следваща снимка
Показва 10 кадъра след настоящата снимка
BG
27
ERASE
NO
Изтриване на снимки по време на възпроизвеждане ( Изтриване само на една снимка)
Натиснете бутон D, когато се покаже
1
снимката за изтриване.
ERASE
MENU
Използвайте k, за да изберете [YES]
2
и натиснете бутона B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Използване режимите на снимане
Показаната информация за снимане се променя
в реда на P, G, h, s, A всеки път, когато бутонът K е натиснат. Чрез превключване на друг режим на снимане повечето настройки в режимите h и s ще бъдат променени на първоначално зададените настройки на съответния режим на снимане.
Използване на най-подходящия режим за снимане на сцена (режим s)
Натиснете бутона K няколко пъти, за
1
да запаметите s.
Използвайте kl за избор на най-
2
добрия режим на снимане за сцената и натиснете бутона B.
Снимане с автоматични настройки (режим G)
Според сцената фотоапаратът автоматично избира най-добрия режим на снимане от
[PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/ [SPORT]/[MACRO]. Това е напълно автоматичен
режим, който позволява на потребителя да прави снимки, като използва най-добрия режим на снимане на сцена само с натискане на спусъка. Настройките към меню за снимане не могат да се определят в режим G.
Натиснете бутона K няколко пъти, за
1
да запаметите G.
Използване функции на снимане
Използване на оптичен zoom
Натискането на zoom бутоните настройва обхвата на снимане.
Натискане на широкия
P
10
M
N
ORM
Оптически zoom: 3x, дигитален zoom: 4x
(W) бутон
Zoom индикатор
Използване на светкавицата
Функциите на светкавицата могат да се изберат да подхождат най-добре на условията за снимане.
Натиснете бутон #.
1
Използвайте mn, за да изберете опция
2
за настройка, и натиснете бутон B, за да запаметите.
Опция Описание
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Светкавицата не се включва.
Настройване на яркостта ( Компенсация на експонация)
Стандартната яркост (подходяща експозиция), настроена от фотоапарата въз основата на режима на снимане (освен за G) може да се настрои на по-ярка или по-тъмна, за да се получи желаната снимка.
Натиснете бутона F.
1
Използвайте klmn, за да изберете
2
желаната яркост и натиснете бутона B.
Натискане на телефото (T) бутон
P
10
M
N
IN
Светкавицата се включва автоматично при слаба светлина или насрещно осветление.
Светкавицата произвежда няколко по-слаби блика, което има за цел да предпази снимките Ви от ефекта «червени очи».
Светкавицата се включва независимо от наличната светлина.
ORM
4
IN
4
28
BG
Снимане отблизо ( Макро снимане)
Тази функция позволява на фотоапарата да фокусира и снима обекти на близки разстояния.
Натиснете бутон &.
1
Използвайте mn, за да изберете опция
2
за настройка, и натиснете бутон B, за да запаметите.
Опция Описание
OFF (ИЗКЛ.) Режимът «Макро» е изключен.
МАКРО
SUPER MACRO
*1
Когато zoom е в най-широка позиция (W).
*2
Когато zoom е в най-голямата telephoto позиция (T).
*3
Zoom е автоматично фиксиран.
Този режим ви позволява да правите снимки на 10см от обекта.
Този режим Ви позволява
*3
да правите снимки на 5 см от обекта.
*1
(60 см*2)
Използване на самоснимачка
След като спусъкът е натиснат до долу, снимката се прави с малко закъснение.
Натиснете бутона Y.
1
Използвайте kl за избор на
2
желана опция за настройка и натиснете бутона B, за да запаметите.
Опция Описание
OFF (ИЗКЛ.) Саморегулаторът е изключен.
Лампата на самоснимачката
ON (ВКЛ.)
Самоснимачката се изключва автоматично след
като бъде направена снимката.
За изключване на самоснимачкат
Натиснете бутона Y отново.
светва за около 10 секунди, мига около 2 секунди и тогава снимката е направена.
Разпечатване
Печатни снимки в стандартните настройки на принтера
[ EASY PRINT]
Показване на монитора на снимката,
1
която ще се разпечатва.
Печатането може да започне също така, когато
фотоапаратът е изключен. След като направите Стъпка 2 използвайте kl, за да изберете
[EASY PRINT], натиснете бутона B. Използвайте mn, за да из
Включете принтера и след това
2
свържете принтера с фотоапарата.
берете снимка и натиснете бутона B.
n бутон
Мултиконектор
USB кабел (предоставен)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Натиснете бутона n, за да започне
3
разпечатването.
За да разпечатате друга снимка,
4
използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона B.
OK
Използване на OLYMPUS Master 2
Системни изисквания и инсталиране на OLYMPUS Master 2
Инсталирайте софтуера OLYMPUS Master 2 като се уповавате на включената инструкция за инсталация.
Свързване на фотоапарата към компютър
Убедете се, че фотоапаратът е изключен.
1
Мониторът е изключен.
Обективът е прибран.
Свържете на фотоапарата към компютър.
2
Фотоапаратът се включва автоматично.
Мултиконектор
USB кабел (предоставен)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
BG
29
Локализирайте положението на USB входа
като се уповавате на инструкциите на вашия компютър.
Използвайте kl, за да изберете
3
[PC] и натиснете бутона B.
Компютърът автоматично разпознава
фотоапарата като нов уред в първата връзка.
Windows
След като компютърът разпознава фотоапарата, се появява съобщение, известяващо завършван ето на настройката. Потвърдете съобщението и натиснете «OK». Фотоапаратът е разпознат като
«Removable Disk».
Macintosh
Ако стартира iPhoto, излезте от iPhoto и стартирайте OLYMPUS Master 2.
Докато фотоапаратът е свързан към компютъра,
снимаческите функции не са активни.
Свързването на фотоапарата с компютър
чрез USB концентратор може да предизвика нестабилно функциониране.
Когато [MTP] зададено за подменюто, което се
появява чрез натискане на n след избор на [PC] в Стъпка 3, не могат да се прехвърлят снимки към компютър чрез OLYMPUS Master 2.
Стартиране на OLYMPUS Master 2
Кликнете два пъти върху иконата на
1
OLYMPUS Master 2.
Работа с OLYMPUS Master 2
Когато се стартира OLYMPUS Master 2, се появява Кратък основен наръчник с подробни инструкции за общи задачи. Когато Инструкцията за бързо стартиране не се появява, натиснете
от лентата с инструменти, за да се
върху покаже Инструкцията.
За подробна информация относно форматирането, се обърнете към помощната инструкция на софтуера.
Приложение
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
УДАР, ДА НЕ СЕ ОТВАРЯ
ВНИМАНИЕ: ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ТОКОВ УДАР
НИКОГА НЕ СВАЛЯЙТЕ КАПАКА (ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).
ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ДА СЕ ПОДДЪРЖАТ ОТ
ОСТАВЕТЕ ПОПРАВКАТА НА КВАЛИФИЦИРАНИЯ
30
BG
ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ПЕРСОНАЛ НА OLYMPUS.
ОПАСНОСТ Ако продуктът се използва без да се съблюдава
ПРЕДУПРЕ­ЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ Ако продуктът се използва без да се съблюдава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ПОЖАР ИЛИ НА ТОКОВ УДАР НЕ ИЗЛАГАЙТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ НА ВОДА И НЕ РАБОТЕТЕ С НЕГО В МНОГ
Общи мерки за безопасност
Прочетете всички инструкции — Преди да използвате продукта, прочетете
всички инструкции, свързани с употребата. Съхранявайте всички инструкции и цялата документация за бъдещи справки.
ПочистванеПреди почистване винаги изваждайте този продукт от контакта.
За почистване използвайте само влажна кърпа. Никога не използвайте какъвто и да било вид течност или аерозолно почистващо средство, или
къвто и да било вид органически разтворител за почистване на този
ка продукт.
Аксесоари — За Вашата безопасност и за да избегнете повреда на
продукта, използвайте само препоръчаните от Olympus принадлежности.
Вода и влага — За внимателното използване на продукти с устойчив
на атмосферните влияния дизайн прочетете раздела «Устойчивост на атмосферните влияния».
Разположение — За да из
на стабилен статив, стойка или държач.
Електрозахранване — Свързвайте този продукт само с електрическите
източници, описани на фирмената табелка на продукта.
Чужди телаЗа да избегнете телесни повреди, никога не поставяйте метални
предмети вътре в продукта.
Висока температура — Никога не използвайте или съхранявайте този
дукт около какъвто и да било източник на висока температура, като
про напр. радиатор, печка, или какъвто и да било тип оборудване или прибор, който произвежда висока температура, включително стерео усилватели.
Работа с фотоапарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте фотоапарата в близост до огнеопасни или взривоопасни
газове.
Не използвайте светкавица и светодиод в непосредствена близост до хора (особено малки деца, бебета и т.н.).
Тряб ва да сте най-малко на 1 m от лицата на Вашите обекти. Ако снимате със светкавица прекалено близко до очите на обектите, това може да
еде до моментно заслепяване
дов
Дръжте деца и бебета далеч от фотоапарата.
Винаги използвайте и съхранявайте фотоапарата на недостъпно за малки деца и бебета място, за да предотвратите следните опасни ситуации, които могат да причинят сериозни наранявания:
Замотаване в каишката на фотоапарата, предизвикващо удушаване.
Случайно поглъщане на батерията, картата или други дребни части.
Случайно на Случайно нараняване от подвижните части на фотоапарата.
Не насочвайте фотоапарата към слънцето или към силни източници
на светлина.
Не използвайте и не съхранявайте фотоапарата на прашни или влажни места.
Не покривайте с ръка задействалата се светкавица.
Не поставяйте нищо друго в преходника microSD ос
Други видове карти не могат да се сложат в microSD преходника.
Не поставяйте нищо друго освен xD-Picture карта или преходника microSD във фотоапарата.
Ако по погрешка сложите карта, например microSD карта, не използвайте сила. Обърнете се към оторизиран дистрибутор/сервизен център.
ВНИМАНИЕ
Прекратете незабавно използването на фотоапарата, ако забележите
някакви необичайни миризми, шум или дим около него.
Не изваждайте батерията с голи ръце, защото съществува опасност от пожар или можете да си изгорите ръцете.
Никога не дръжте и не работете с фотоапарата, ако ръцете ви са мокри.
Не оставяйте фотоапарата на места, където би бил и извънредно високи температури.
Това би могло да доведе до повреда на фотоапарата и в някои случаи до запалване на фотоапарата. Не използвайте зарядното устройство, ако е покрито (например с одеяло). Това може да доведе до прегряване и до пожар.
Използвайте внимателно фотоапарата, за да избегнете леки кожни
яния.
изгар
Ако фотоапаратът съдържа метални части, прегряването може да доведе до леки кожни изгаряния. Обърнете внимание на следното:
Удивителният знак в триъгълник Ви обръща внимание на важни операционни инструкции и инструкции по поддръжката в принадлежащата към продукта документация.
дадената под този символ информация, може да се стигне до сериозни телесни повреди или до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава дадената под този символ информация, може да се стигне до телесни повреди или до смърт.
дадената под този символ информация, може да се стигне до леки телесни повреди, до повреждане на оборудването или до загубата на ценни данни.
О ВЛАЖНА СРЕДА.
бегнете повреждане на продукта, го поставете здраво
тискане на светкавицата в близост до очите.
вен microSD картата.
зложен на
При продължително използване фотоапаратът се нагрява. Пипането на
фотоапарата в това състояние, може да доведе до леки кожни изгаряния.
На места с много ниски температури температурата на корпуса на фотоапарата може да бъде по-ниска от температурата на околната среда. Ако е възможно носете ръкавици при работа с фотоапарата при ниски
емператури.
т
Внимавайте с каишката.
Внимавайте с каишката, когато носите фотоапарата. Може да се закачи за стърчащи предмети и да причини сериозни щети.
Мерки за безопасност при работа с батерията
Съблюдавайте тези важни ръководни принципи, за да предотвратите изтичане на батерията, прегряване, запалване, взривяване, токов удар или изгаряния.
ОПАСНОСТ
Този фотоапарат работи с литиево-йонна батерия, определена от Olympus.
Зареждайте батерията с определеното зарядно устройство. Не използвайте друг тип зарядно устройство.
Никога не нагрявайте и не горете батерии.
Вземете мерки при носене или съхранение на батериите да не попадат в контакт с метални предмети като напр. бижута, карфици, закопчалки и т.н.
ога не съхранявайте батериите изложени на пряка слънчева светлина или
Ник на високи температури в горещо транспортно средство, близо до източник на висока температура и т.н.
За да предотвратите изтичане или повреда на батерията, следвайте внимателно всички инструкции, отнасящи се до използването на батериите. Никога не се опитвайте да разглобите б напр. чрез запояване и т.н. Ако течност от батерията попадне в очите Ви, незабавно измийте очите си с
чиста, хладка течаща вода и потърсете спешна медицинска помощ.
Винаги съхранявайте батериите на недостъпно за малки деца място. Ако батерията бъде случайно погълната от дете, не медицинска помощ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пазете батериите винаги сухи.
За да предотвратите изтичане на батерията, прегряване, запалване или взривяване, използвайте само препоръчаните за този продукт батерии.
Поставяйте внимателно батерията както е описано в работните инструкции.
Ако зареждащите се батерии не се заредят в рамките на допустимото време, спрете зареждането им и не ги използвайте.
Не използвайте пукна
Ако по време на ползване батерията изтече, измени цвят или се деформира, или по какъвто и да е начин стане различна, прекратете използването на фотоапарата.
Ако батерията изтече по дрехите или по кожата Ви, съблечете дрехите и почистете незабавно съответното място с чиста, хладка течаща вода. Ако
ечността изгори кожата Ви, незабавно потърсете спешна медицинска помощ.
т Никога не излагайте батериите на силни удари или на постоянни вибрации.
ВНИМАНИЕ
Преди да заредите батерията винаги я проверявайте внимателно за изтичане,
промяна на цвета, деформация или друга аномалия. При продължителна употреба батерията може да се сгорещи. За да
предотвратите леки изгаряния, не я вадете непосредствено след употреба на фотоапарата. Винаги изваждайте батерията от фотоапарата преди да го съхраните в
продължение на дълъг перио
та или повредена батерия.
атерията или да я модифицирате като
забавно потърсете спешна
д от време.
За клиенти в Европа
Знакът «CE» показва, че този продукт от говаря на европейските изисквания за безопасност, опазване на здравето, околната среда и защита на потребителя. Фотоапаратите със знака «CE» са предназначени за продажба в Европа.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според Директивата за отпадъчното електрическо и електронно оборудване WEEE, приложение IV] указва разделното събиране на отпадъчно електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци. За изхвърлянето на този продукт използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата страна.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според Директивата за отпадъчното електрическо и електронно оборудване 2006/66/EC, приложение II] указва разделното събиране на отпадъчни батерии в страните от ЕС. Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци. За изхвърлянето на батерии, моля, използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във
Използвайте само специалната зареждаща се батерия и зарядно устройство
Изрично се препоръчва използването на този фотоапарат само със специалната зареждаща се батерия и зарядно устройство на фирма Olympus. Използването на неоригинални зареждаща се батерия и/или зарядно
Вашата страна.
устройство може да доведе до пожар или до телесни повреди, причинени от изтичане, прегряване, експлозия или повреда на батерията. Olympus не поема отговорност за нещастни случаи и щети, причинени от използването на батерии и/или зарядни устройства на други фирми.
Обезпечаване на гаранцията
1 Ако този продукт покаже дефект, въпреки че е бил използван по
предназначение (в съответствие с доставените инструкции за работа и обслужване), в рамките на 2 години от датата на закупуване от оторизиран дистрибутор на Olympus в рамките на търговската сфера на Olympus Imaging Europa GmbH, както е посочено на уеб страницата: http://www.olympus.com, то този продукт ще бъде б на Olympus. За да се предявят гаранционните претенции за поправка, трябва продуктът и гаранционния сертификат да се представят преди изтичане на 2-годишния гаранционен срок в магазина на закупуване или във всеки друг оторизиран сервиз на Olympus в рамките на търговската сфера на Olympus
Imaging Europa GmbH, както е посочено на уеб страница www.olympus.com. През този едногодишен период на Световната
гаранция клиентът може да предаде продукта във всеки сервизен център на Olympus. Имайте предвид, че такъв сервиз на Olympus не съществува във всички страни.
2 Клиентът трябва да транспортира на свой риск и за своя сметка продукта до
магазина на закупуване или до оторизирания сервиз на Olympus.
зи гаранция не покрива изброените по-долу случаи, при които клиентът
3 Та
ще трябва да заплати дори за дефекти, възникнали в рамките на посочения по-горе гаранционен период.
a.
При дефект, причинен от неправилна експлоатация на продукта (извършване на действие, което не е споменато в раздела «Предпазни
мерки» или в др
б. При дефект, причинен от поправки, модификации, почистване и др., които
не са извършени от Olympus или упълномощен от Olympus сервиз.
в. При дефект или повреда, причинени от неправилен транспорт, падане,
сътресение и др. след датата на закупуване на продукта.
г. При дефект или повре
гръмотевица и други природни бедствия, замърсяване на околната среда и нередовен източник на напрежение.
д. При дефект, причинен от неправилно или небрежно съхранение (особено
при високи температури, висока влажност на въздуха, в близост до инсектициди като нафталин или вредни химикали и др.), неправилна
поддръжка и др. е. При дефек ж. При дефект, причинен от проникване на пясък, кал и др. в корпуса на
продукта. з. Когато гаранционният сертификат не е върнат заедно с продукта. и. Когато са променяни данните от гаранционния сертификат за годината,
месеца и датата на закупуване, име
серийния номер. й. Когато доказателство за покупката не е представено заедно с
гаранционния сертификат.
4 Тези гаранционни условия важат само за продукта, но не и за аксесоарите
като чанта, каишка, капак на обектива и батерии.
5 Единственото задължение на Olympus по силата на тази гаранция е да
поправи или да смени про за всякакви преки или косвени загуби или щети, понесени или претърпени от клиента и дължащи се на дефект в продукта, а особено за загубата и/или повредата на обективи, филмов материал, както и друго оборудване и аксесоари, използвани заедно с про от продължителна поправка на уреда или от изтриването на данни. Това не засяга валидните законови разпоредби.
Бележки по гаранционното обслужване
1 Тази гаранция ще важи само в случай, че гаранционният сертификат е
попълнен надлежно от Olympus или оторизиран търговец или ако достатъчно доказателства са представени в други документи. Затова се убедете, че Вашето име, името на търговеца, серийният номер, годината, месецът и датата на закупуване са попълнени или че оригиналната фактура или квитанция (с име е приложена този гаранционния сертификат. Olympus си запазва правото да откаже безплатен сервиз, ако нито гаранционният сертификат е попълнен, нито горепосоченият документ е приложен или пък съдържащата се в него информация е непълна или нечетлива.
2 Съхранявайте този Гаранционен сертификат на сигу
може да бъде преиздаван.
* Моля, вижте списъка на уеб страницата: http://www.olympus.com за
международната мрежа упълномощени от Olympus сервизи.
Запазени марки
IBM е регистрирана запазена марка на International Business Machines Corporation.
Microsoft и Windows са регистрирани запазени марки на Microsoft Corporation.
Macintosh е запазена марка на Apple Inc.
xD-Picture Card™ е запазена марка.
microSD е запазена марка на SD Association.
Всички други фирмени имена и наименования на продукти са регистрирани запазени марки и/или запазени марки на съответните собственици.
Стандартите за обработващи фотофайлове системи, споменати в таз инструкция, са стандартите «Design rule for Camera File system/DCF» на асоциацията JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
езплатно ремонтиран или заменен по усмотрение
та: http://
угите раздели на инструкциите за работа, т.н.)
да, причинени от пожар, земетресение, наводнение,
т, причинен от изхабени батерии и др.
то на клиента, на продавача и
дукта. Изключени от гаранцията са отговорностите
дукта, или за всякакви загуби, причинени
то на търговеца, датата на закупуване и типа на продукта)
рно място, тъй като не
и
BG
31
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před prvním použitím fotoaparátu si, prosím, pozorně přečtěte tento návod, umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost. Návod si pečlivě uschovejte pro další použití.
Před pořizováním důležitých snímků se seznamte s fotoaparátem a pořiďte si několik zkušebních snímků.
V zájmu průběžného zdokonalování svých výrobků si společnost Olympus vyhrazuje právo aktualizací a změn informací v tomto návodu.
Obrázky displeje a fotoaparátu použité v tomto návodu k obsluze vznikly během vývojové fáze a mohou se lišit od fi nálního výrobku. Pokud není uvedeno jinak, vysvětlení k obrázkům platí pro FE-3000/X-890.
Fotoaparát, který jste si zakoupil, se dodává s Používatelskou příručkou na CD-ROM. Detailní informaci o funkcích najdete Používatelské příručce. Pro čtení Používatelské příručky je zapotřeby Adobe Reader.
Příprava fotoaparátu
Nabíjení baterie
Obsažená nabíječka baterií (s kabelem stř. proudu
nebo typ plug-in) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud jste obdrželi nabíječku baterií typu plug-in, zapojte ji přímo do zásuvky střídavého proudu.
Příklad: nabíječka baterií s kabelem stř. proudu
Lithium-ionová baterie
Nabíječka
2
Elektrická
zásuvka
Napájecí kabel
Baterie je dodávána částečně nabitá. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nabíjení nezhasne (přibližně 2 hodiny).
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, může být
baterie nesprávně vložena nebo může být baterie či nabíječka poškozena.
Indikátor nabíjení Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
Vložení baterie a karty xD-Picture Card™ (prodávané odděleně) do fotoaparátu
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu xD-Picture
Card nebo adaptér pro karty microSD.
2
1
1
3
1
2
Pojistka baterie
Baterii vložte značkou napřed, značkami B
směrem k pojistce baterie. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve
směru šipky.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Před otevřením bateriového prostoru/krytu karty
fotoaparát vypněte.
3
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
4
1
2
Vrub
Oblast s kontakty
Kryt prostoru pro baterii/ kartu
32
CZ
Nastavení data a času
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
1
n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí
se obrazovka pro jejich nastavení.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Obrazovka nastavení data a času
Pomocí tlačítek kl zvolte rok [Y].
2
Stiskem tlačítka n uložte nastavení roku
3
[Y].
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítko
4
klmn a B k nastavení [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
YMD
Změna jazyka displeje
Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze upravit.
Stiskněte tlačítko m a pomocí tlačítek
1
klmn vyberte položku [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
Stiskněte tlačítko B.
2
Pomocí tlačítek kl vyberte položku
3
[W] a poté stiskněte tlačítko B.
Pomocí tlačítek klmn vyberte
4
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko B.
Stiskněte tlačítko m.
5
OK
Snímání, přehrávání a mazání
Snímaní s optimální aperturou a expoziční dobou (režim P)
V tomto režimu je aktivováno nastavení automatického snímání, přičemž je podle potřeby možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
1
n.
Není-li zobrazen režim P, vyberte jej opakovaným
stisknutím tlačítka K.
Vypněte fotoaparát opětovným stisknutím tlačítka
n.
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
2
Namáčknutím spouště zaostřete
3
na vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Rámeček AF
P
Namáčkněte spoušť
Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
4
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Prohlížení snímků
Stiskněte tlačítko q.
1
Pomocí tlačítek klmn vyberte
2
snímek.
Zobrazí 10 snímků před aktuálním snímkem
1/400 F3.1
Expoziční doba
Hodnota clony
Zobrazí další snímek
Zobrazí předchozí snímek
Zobrazí 10 snímků po aktuálním snímku
CZ
33
Mazání snímků během přehrávání
ERASE
NO
( Mazání jednotlivých snímků)
Jakmile je zobrazen snímek, který chcete
1
smazat, stiskněte tlačítko D.
ERASE
MENU
Stisknutím tlačítka k zvolte [YES] a
2
stiskněte tlačítko B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Použití režimů snímání
Při každém stisknutí tlačítka K se režim snímání
změní v následujícím pořadí: P, G, h, s, A. Přepnutím do jiného režimu snímání se většina nastavení v režimu h a s změní na výchozí nastavení daného režimu.
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu (režim s)
Opakovaným stisknutím tlačítka K
1
nastavte položku s.
Pomocí tlačítek kl vyberte
2
nejvhodnější režim pro daný záběr a stiskněte tlačítko B.
Snímání s automatickým nastavením (režim G)
Podle scény vybere fotoaparát automaticky optimální režim snímání s možností [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/ [MACRO]. Jde o zcela automatický režim, který uživateli umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímaní dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště. Volby režimu snímání nemohou být nastaveny v režimu G.
Opakovaným stisknutím tlačítka K
1
nastavte položku G.
Použití funkcí snímání
Použití zoomu
Pomocí páčky zoomu lze upravit vzdálenost snímání.
Stisknutí tlačítka
pro oddálení
tlačítko (W)
P
10
M
N
ORM
Lišta transfokátoru Optický zoom: 3x, digitální zoom: 4x
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Stiskněte tlačítko #.
1
Pomocí tlačítek mn vyberte požadované
2
nastavení a stisknutím tlačítka B výběr uložte.
Volba Popis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Blesk je vypnutý.
Nastavení jasu ( Expoziční kompenzace)
Standardní jas (přiměřená expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu G) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
Stiskněte tlačítko F.
1
Pomocí tlačítek klmn vyberte
2
požadovanou nabídku a stiskněte tlačítko B.
Teleobjektiv tlačítko (T)
P
10
M
N
IN
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
ORM
4
IN
4
34
CZ
Snímání detailů ( Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
Stiskněte tlačítko &.
1
Pomocí tlačítek mn vyberte požadované
2
nastavení a stisknutím tlačítka B výběr uložte.
Volba Popis
OFF Režim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
To umožňuje fotografovat z tak malé vzdálenosti jako 10 cm od objektu.
Toto nastavení umožňuje
*3
fotografovat z malé vzdálenosti již 5 cm od objektu.
*1
(60 cm*2)
Používání samospouště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým zpožděním.
Stiskněte tlačítko Y.
1
Pomocí tlačítka kl vyberte
2
požadovanou možnost nastavení. Poté volbu nastavte stisknutím tlačítka B.
Volba Popis
OFF Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí
ON
Režim samospouště se automaticky vypne po
pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuště
Znovu stiskněte tlačítko Y.
přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Tlačítko n
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Stisknutím tlačítka n zahajte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte
4
jej pomocí tlačítek mn a stiskněte tlačítko B.
OK
Použití softwaru OLYMPUS Master 2
Požadavky na systém a instalace programu OLYMPUS Master 2
Program OLYMPUS Master 2 nainstalujte podle pokynů v přiložené instalační příručce.
Připojení fotoaparátu k počítači
Přesvědčte se, že je fotoaparát vypnutý
1
Displej je vypnutý.
Objektiv je zasunutý.
Připojte fotoaparát k počítači.
2
Fotoaparát se automaticky zapne.
Multikonektor
Tisk
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [ EASY PRINT]
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
1
vytisknout.r.
Tisk lze zahájit i v případě, že je fotoaparát vypnutý.
Po provedení kroku 2 vyberte pomocí tlačítek
kl položku [EASY PRINT] a stiskněte tlačítko B. Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko B.
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
35
CZ
Na počítači vyhledejte port USB (viz příručka
k počítači).
Pomocí tlačítek kl vyberte položku
3
[PC] a stiskněte tlačítko B.
Počítač při prvním připojení automaticky detekuje
fotoaparát jako nové zařízení.
Windows
Jakmile je fotoaparát detekován, zobrazí se zpráva oznamující dokončení nastavení. Potvrďte zprávu klepnutím na tlačítko „OK“. Fotoaparát je rozpoznán jako vyměnitelný disk.
Macintosh
Jakmile se spustí program iPhoto, ukončete jej a spusťte program OLYMPUS Master 2.
Během připojení fotoaparátu k počítači jsou funkce
snímání vypnuty.
Připojení fotoaparátu k počítači pomocí USB
rozbočovače může zapříčinit nestabilní provoz.
Pokud po vybrání položky [PC] v kroku 3 stisknete
tlačítko n a v následující podnabídce zapnete možnost [MTP], nebude možné použít program OLYMPUS Master 2 pro přenos snímků do počítače.
Spuštění softwaru OLYMPUS Master 2
Poklepejte na ikonu OLYMPUS Master 2.
1
Práce se softwarem OLYMPUS Master 2
Jakmile je spuštěn program OLYMPUS Master 2, zobrazí se Průvodce rychlým startem s návodem pro běžné úlohy. Pokud se Průvodce rychlým startem nezobrazí, klepněte na panelu nástrojů na ikonu
Bližší informace o ovládání naleznete v nápovědě k programu.
Dodatek
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍREJTE
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY.
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
SERVISU OLYMPUS.
36
CZ
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny — Před použitím výrobku si přečtěte všechny
pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění — Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze
zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství — Používejte pouze příslušenství doporučené společností
Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
Voda a vlhkost — U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě
prostudujte příslušnou část návodu.
Umístě — Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo
držáky. Zabráníte tím poškození výrobku.
Napájení — Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Cizí předměty — Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje.Zabráníte
tím zranění osob.
Teplo
— Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dě
• apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob.
Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí
.
následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení.
Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých
částí. Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného
dítěte. Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých
• místech. Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Do adaptéru pro karty microSD nikdy nevkládejte jinou kartu než
• kartu microSD.
Jiné typy karet se do adaptéru pro karty nesmějí microSD vkládat.
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu xD-Picture Card nebo adaptér
• pro karty microSD.
Vložíte-li do fotoaparátu omylem jinou kartu (např. kartu microSD), nepoužívejte násilí. Obraťte se na autorizovaného prodejce/servisní centrum.
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje,
• okamžitě jej přestaňte používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru.
Nepoužívejte nabíječku, jestliže je přikrytá (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku
• nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit
nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto
stavu delší dobu, může dojít k popálení.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo,
Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty
některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno
zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností
Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky. Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování
vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám,
např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo
poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté
studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití
baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození,
vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a
nepoužívejte ji. Nepoužívejte poškozené baterie.
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při
použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a
opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou
barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení,
nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního odpadu. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – Směrnice 2006/66/EC Annex II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu. Baterie likvidujte pomocí systému sběru a recyklace
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii a nabíječku
Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii a nabíječku Olympus. Používání jiné nabíjecí baterie a/nebo nabíječky může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterií a/nebo nabíječky baterií, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud se tento výrobek ukáže být vadným v průběhu dvou let od data
nákupu u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno na stránce http://www. olympus.com, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným Návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím dvouleté záruční doby vzít výrobek a tento záruční list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruční lhůty může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte prosím na paměti, že servisní centra Olympus neexistují ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví výrobek k prodejci, nebo do autorizovaného servisního
centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě výrobku.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán
o zaplacení nákladů na opravu, i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době zmíněné výše. a.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v Bezpečnostních upozorněních nebo jiných oddílech návodů apod.)
b.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úprav byly provedeny kýmkoli jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení výrobku.
d.
Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání výrobku v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí, nebo blízko repelentů na hmyz, jako je naftalen nebo škodlivé drogy atd.)
f.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vybitým bateriím atd.
g.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli proniknutí písku, bláta apod. dovnitř krytu výrobku.
h.
Pokud není tento záruční list vrácen s výrobkem.
i.
Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla.
j.
Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení.
ato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na jiná zařízení
4 T
příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky
omezena na opravu nebo výměnu výrobku. Je vyloučena jakákoli zodpov
ědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv
druhu, vzniklou nebo utrpěnou zákazníkem kvůli vadě výrobku, a obzvláště za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, zařízeních či příslušenství používaném s výrobkem, nebo za jakoukoli ztrátu vyplývající ze zdržení v opravě nebo za ztrátu dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámka k prokázání záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě
vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem, nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den koupě, nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem výrobku). Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list vyplněn, nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů, nebo v případě, kdy jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Protože tento záruční list nebude znovu vystaven, uschovejte ho na
bezpečném místě.
* Viz seznam autorizovaných mezinárodních servisů Olympus na webových
stránkách: http://www.olympus.com.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business
Machines Corporation. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti
Microsoft Corporation. Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
xD-Picture Card™ je ochranná známka.
microSD je ochranná známka asociace SD Association.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Dále zmiňované normy, použité v systému souborů fotoaparátu, jsou
standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
ě, čištění atd., které
lmech nebo jiných
CZ
37
Tak, fordi du valgte et Olympus digitalkamera. For at få størst mulig glæde af kameraet og sikre det en lang levetid bør du læse denne vejledning grundigt igennem, inden kameraet tages i brug. Gem denne vejledning til senere brug.
Vi anbefaler, at du tager nogle prøvebilleder for at lære kameraet at kende, før du tager vigtige billeder.
Olympus forbeholder sig ret til at opdatere og ændre informationerne i denne vejledning, da produkterne er
under konstant udvikling.
Skærmmenuerne og illustrationerne af kameraet i denne vejledning er udarbejdet, mens produktet var under udvikling, og kan derfor afvige fra det faktiske produkt. Hvis ikke andet er angivet, gælder beskrivelserne til disse illustrationer for FE-3000/X-890.
Kameraet, du købte, leveres med en betjeningsvejledning på cd-rom. For yderligere oplysninger om funktionerne henvises der til betjeningsvejledningen. Der kræves Adobe Reader for at kunne se betjeningsvejledningen.
Klargøring af kameraet
Opladning af batteriet
Den medfølgende lader (netledning eller plug-in)
varierer, afhængigt af i hvilken region kameraet er købt. Hvis der medfulgte en lader af plug-in typen, skal den sættes direkte i stikkontakten.
Eksempel: Lader med netledning
Li-ion-batteri
Lader
2
Stikkontakt
Netledning
Batteriet leveres delvist opladet. Husk derfor at lade
batteriet op, indtil ladelampen holder op med at lyse (ca. 2 timer).
Hvis der ikke er lys i ladelampen, eller hvis den
blinker, er batteriet muligvis ikke isat korrekt, eller batteriet eller laderen er i stykker.
Isættelse af batteri og xD-Picture Card™ (købes separat) i kameraet
Du må ikke sætte andre genstande end et xD-Picture
Card eller en microSD adapter i kameraet.
2
1
1
3
1
Ladelampe Lyser: Oplader Slukket: Opladet
2
Batterilåsetap
Batteriet skal sættes i med pilen () nedad og med
pluspolen (B) vendende mod batterilåsetappen. Beskadigelser på batteriets udvendige side (revner etc.) kan være årsag til varmeudvikling eller en eksplosion.
Skub batterilåsetappen i pilens retning, mens
batteriet sættes i.
Skub batterilåsetappen i pilens retning for at udløse
låsen, og tag batteriet ud.
Sluk kameraet, før du åbner batteri-/kortdækslet.
3
Sæt kortet lige i, indtil det klikker på plads. Rør ikke direkte ved kontaktfeltet.
4
1
2
Indhak
Kontaktfelt
Batteri-/ kortdæksel
38
DK
Indstilling af dato og tid
Den dato og tid, der indstilles her, gemmes i billedfi lnavne, på datoprint og i andre data.
Tryk på n knappen for at tænde
1
kameraet.
Hvis der ikke er indstillet dato og tid, vises
skærmen til indstilling af dato og tid.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Skærm til indstilling af dato og tid
Brug kl til at vælge år for [Y].
2
Tryk på n for at gemme indstillingen for
3
[Y].
Brug klmn og B knappen til
4
at indstille [M] (måned), [D] (dag), [TIME] (timer og minutter) og [Y/M/D] (datoformat) på samme måde som i trin 2 og 3.
YMD
Ændring af menusprog
Du kan ændre det sprog, som menuer og fejlmeddelelser vises på.
Tryk på m knappen, og tryk på
1
klmn for at vælge [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
Tryk på B knappen.
2
Brug kl til at vælge [W], og tryk
3
B knappen.
Brug klmn til at vælge dit sprog, og
4
tryk på B knappen.
Tryk på m knappen.
5
Optagelse, gengivelse og sletning
Optagelse med optimal blændeværdi og lukkertid (P mode)
I denne funktion kan der bruges automatisk optagelse. Det er dog også muligt at ændre mange andre funktioner i optagemenuen, f.eks. eksponeringskompensation, hvidbalance, osv., efter behov.
Tryk på n knappen for at tænde
1
kameraet.
Hvis du ikke får vist tilstanden P, skal du trykke fl ere
gange på K-knappen for at vælge den.
Tryk igen på n-knappen for at slukke
kameraet.
Hold kameraet, og komponer billedet.
2
Tryk udløseren halvt ned for at stille
3
skarpt på motivet.
Når kameraet stiller skarpt på motivet, låses
eksponeringen (lukkertid og blændeværdi vises), og AF søgefeltet bliver grønt.
Hvis AF søgefeltet blinker rødt, betyder det,
at kameraet ikke kunne stille skarpt. Prøv at stille skarpt igen.
AF-søgefelt
P
Tryk halvt ned
Hvis du vil tage billedet, skal du forsigtigt
4
OK
trykke udløseren helt ned, mens du holder kameraet helt stille.
Visning af billeder
Tryk på q knappen.
1
Brug klmn til at vælge et billede.
2
Springer 10 billeder tilbage
1/400 F3.1
Lukkertid
Blændeværdi
Viser næste billede
Viser det forrige billede
Springer 10 billeder frem
DK
39
Sletning af billeder under
ERASE
NO
gengivelse (enkeltbilledsletning)
Tryk på D knappen, når det billede, der
1
skal slettes, vises.
ERASE
MENU
Tryk på k for at vælge [YES], og tryk på
2
B knappen.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Brug af optagefunktioner
Hver gang du trykker på K knappen, ændres
optagefunktionen som følger: P, G, h, s, A. Hvis du skifter til en anden optagefunktion, gendannes de fl este af indstillingerne i funktionen h og s til standardindstillingerne for den pågældende optagefunktion.
Sådan vælges den bedste funktion til motivet (s funktion)
Tryk nogle få gange på K knappen for at
1
vælge s.
Brug kl til at vælge den bedste
2
optagefunktion til motivet, og tryk på B knappen.
Optagelse med automatiske indstillinger ( G funktion)
Kameraet vælger automatisk den bedste optagefunktion til motivet blandt [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/ [MACRO]. Den fuldautomatiske funktion gør det muligt at tage billeder med den funktion, der egner sig bedst til motivet – blot ved at trykke på udløseren. Der kan ikke angives indstillinger i optagemenuen i G.
Tryk nogle få gange på K knappen for at
1
indstille G.
Brug af øvrige funktioner
Brug af zoom
Hvis trykker på zoomknapperne, ændres optageområdet.
vidvinkelknappen (W)
P
10
M
N
ORM
Zoomindikator
Optisk zoom: 3x, digital zoom: 4x
Tryk på
Brug af fl ash
Du kan vælge den fl ashindstilling, der passer bedst til optageforholdene.
Tryk på # knappen.
1
Brug mn til at vælge en indstilling, og tryk
2
B knappen for at anvende den.
Indstilling Beskrivelse
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Flashen udløses ikke.
Justering af lysstyrken ( eksponeringskompensation)
Den standardlysstyrke (korrekt eksponering), der indstilles af kameraet ud fra optagefunktionen (undtagen G), kan gøres lysere eller mørkere for at opnå den ønskede optagelse.
Tryk på F knappen.
1
Brug klmn til at vælge den ønskede
2
lysstyrke, og tryk på B knappen.
Tryk på teleknappen (T)
P
10
M
N
IN
Flashen udløses automatisk under dårlige lysforhold eller i modlys.
Udsender små glimt for at undgå røde øjne på billederne.
Flashen udløses altid uanset lysforhold.
ORM
4
IN
4
40
DK
Optagelse af nærbilleder ( makrooptagelse)
Her kan kameraet stille skarpt på og optage motiver, der er meget tæt på.
Tryk på & knappen.
1
Brug mn til at vælge en indstilling, og tryk
2
B knappen for at anvende den.
Indstilling Beskrivelse
OFF Makrofunktion er deaktiveret.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Når der er zoomet helt ud (W).
*2
Når der er zoomet helt ind (T).
*3
Zoomen låses automatisk.
Denne indstilling gør det muligt at tage billeder med en afstand ned til
*1
(60 cm*2) fra motivet.
10 Denne indstilling gør det muligt at
*3
tage billeder med en afstand ned til 5 cm fra motivet.
Sådan bruges selvudløseren
Når udløseren er trykket helt ned, tages billedet efter en lille forsinkelse.
Tryk på Y knappen.
1
Brug kl til at vælge den ønskede
2
indstilling, og tryk på B knappen for at anvende den.
Indstilling Beskrivelse
OFF Selvudløseren deaktiveres.
Selvudløserlampen lyser i ca.
ON
Selvudløserfunktionen slås automatisk fra efter hvert
billede.
Sådan slås selvudløseren fra, når den er startet
Tryk på Y knappen igen.
10 sekunder, blinker i ca. 2 sekunder, og derefter tages billedet.
n knap
Multistik
USB kabel (medfølger)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Tryk på n knappen for at starte printningen.
3
Hvis du vil printe et nyt billede, skal du
4
bruge mn til at vælge et billede og trykke
OK
B knappen.
Brug af OLYMPUS Master 2
Systemkrav og installering af OLYMPUS Master 2
Installer programmet OLYMPUS Master 2 i overensstemmelse med den medfølgende installationsvejledning.
Tilslutning af kameraet og computer
Kontroller, at kameraet er slukket.
1
Skærmen er slukket.
Optikken er inde.
Slut kameraet til en computer.
2
Kameraet tændes automatisk.
Multistik
Printning
Printning af billeder med printerens standardindstillinger [ EASY PRINT]
Vis det billede, der skal printes på
1
skærmen.
Printningen kan også startes, når kameraet er
slukket. Når du har udført trin 2, skal du bruge kl til at vælge [EASY PRINT] og trykke på B knappen. Brug mn til at vælge et billede, og tryk på B-knappen.
Tænd printeren, og slut kameraet til
2
printeren.
USB kabel (medfølger)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
41
DK
Find USB stikket ved at slå op
i betjeningsvejledningen til computeren.
Brug kl til at vælge [PC], og tryk på
3
B knappen.
Computeren registrerer automatisk kameraet
som en ny enhed, første gang det tilsluttes.
Windows
Når computeren har registreret kameraet, vises en meddelelse, der angiver, at opsætningen er udført. Bekræft meddelelsen, og klik på "OK". Kameraet genkendes som en fl ytbar disk.
Macintosh
Hvis iPhoto er startet, skal du afslutte iPhoto og starte OLYMPUS Master 2.
Når kameraet er sluttet til computeren, er
optagefunktionerne deaktiveret.
Hvis kameraet sluttes til en computer via en USB
fordeler, kan det medføre ustabil drift.
Når [MTP] er indstillet for den undermenu, der vises,
når du trykker på n efter, at du har valgt [PC] i trin 3, kan du ikke overføre billeder til en computer med OLYMPUS Master 2.
Sådan startes OLYMPUS Master 2
Dobbeltklik på ikonet OLYMPUS Master 2.
1
Sådan bruges OLYMPUS Master 2
Når OLYMPUS Master 2 er startet, vises din Vejledning til hurtig start med trinvis vejledning til almindelige opgaver. Hvis vejledningen til hurtig start ikke vises, skal du klikke på at få den vist.
Se hjælpen i programmet for yderligere oplysninger om brug.
på værktøjslinjen for
Appendiks
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
FORSIGTIG
FARE FOR ELEKTRISK STØD, MÅ
IKKE ÅBNES
FORSIGTIG: FOR AT UNDGÅ ELEKTRISK
STØD, MÅ ENHEDEN IKKE ADSKILLES.
INDVENDIGE DELE MÅ IKKE SERVICERES AF BRUGEREN.
SERVICE SKAL UDFØRES AF EN AUTORISERET
OLYMPUS-SERVICETEKNIKER.
En trekant med et udråbstegn gør dig opmærksom på vigtige betjenings- og vedligeholdelsesanvisninger i det materiale, der er
FARE Hvis produktet bruges uden hensyn til
ADVARSEL Hvis produktet bruges uden hensyn til
FORSIGTIG Hvis produktet bruges uden hensyn til
ADVARSEL! FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD MÅ DETTE PRODUKT ALDRIG ADSKILLES ELLER UDSÆTTES FOR HØJ LUFTFUGTIGHED.
Generelle forholdsregler
Læs alle anvisninger – Læs hele vejledningen, før produktet tages i brug.
Gem alle vejledninger og al dokumentation til senere brug.
Rengøring – Tag altid stikket ud, inden produktet rengøres. Brug kun en blød
klud til rengøring. Brug hverken væsker, rensemidler på spraydåse eller organiske opløsningsmidler til at rengøre dette produkt.
Tilbehør – For din egen sikkerhed og for at undgå beskadigelse af produktet,
bør du kun bruge tilbehør anbefalet af Olympus.
Vand og fugt – Læs afsnittet om sikring mod vejret for forholdsregler for
produkter, der er sikret mod vejret.
Placering – For at undgå skader på produktet og personer skal dette produkt
anbringes på et sikkert stativ, holder eller el. lign.
Strømforsyning – Produktet må kun tilsluttes de strømkilder, der er angivet
på produktets mærkat.
Fremmedlegemer – For at undgå personskade må der aldrig stikkes
metalgenstande ind i produktet.
Varme – Dette produkt må aldrig bruges eller opbevares i nærheden af en
varmekilde, f.eks. en radiator, et varmespjæld, en brændeovn eller andre varmeudviklende apparater herunder stereoforstærkere.
vedlagt produktet.
oplysningerne under dette symbol, er der risiko for alvorlig personskade eller dødsfald.
oplysningerne under dette symbol, er der risiko for personskade eller dødsfald.
oplysningerne under dette symbol, er der risiko for lettere personskade, beskadigelse af udstyret eller tab af værdifulde data.
Håndtering af kameraet
ADVARSEL
Brug ikke kameraet i nærheden af brændbare eller eksplosive gasser.
• Brug ikke fl ashen og LED lys tæt på mennesker (spædbørn, mindre
• børn osv.).
Du skal være mindst 1 m væk fra personens ansigt. Hvis fl ashen aktiveres
for tæt på et motivs øjne, kan det medføre kortvarig synsnedsættelse.
Sørg for at holde spædbørn og mindre børn væk fra kameraet.
Sørg altid for, at kameraet er uden for mindre børns rækkevidde for at
undgå, at der opstår følgende farlige situationer, som kan medføre alvorlig personskade:
Kvælning som følge af, at remmen kommer omkring halsen.
At batterier, kort eller andre smådele bliver slugt ved et uheld.
At fl ashen ved et uheld udløses direkte i deres egne øjne eller i andre
børns øjne. Personskade ved et uheld som følge af kameraets bevægelige dele.
Se ikke direkte mod solen eller kraftige lyskilder gennem kameraet.
• Kameraet må ikke bruges eller opbevares i støvede eller fugtige
• omgivelser. Dæk ikke fl ashen med hænderne, når den udløses.
• Sæt ikke andre genstande end microSD-kort i microSD adapteren.
Andre typer af kort kan ikke sættes i microSD-adapteren.
Sæt ikke andre genstande end xD-Picture Card og microSD adapteren
• i kameraet.
Hvis du kommer til at sætte et kort i ved en fejl, f.eks. et microSD kort, må du ikke forsøge at tvinge det ud. Kontakt en autoriseret forhandler/et servicecenter.
FORSIGTIG
Brug ikke kameraet, hvis der kommer lugt, støj eller røg fra det.
Fjern i så fald aldrig batteriet med de bare hænder. Det kan medføre brand
eller forbrænding af hænderne.
Hold aldrig og brug aldrig kameraet med våde hænder.
• Læg ikke kameraet, hvor det kan blive udsat for meget høje
• temperaturer.
Dette kan ødelægge dele i kameraet og kan under visse omstændigheder
medføre, at der går ild i kameraet. Brug ikke opladeren, hvis den er tildækket (f.eks. af et tæppe). Det kan medføre overophedning og brand.
Vær forsigtig med kameraet, så lettere forbrænding undgås.
Kameraet indeholder metaldele, der kan blive overophedede, så de kan
give lettere forbrændinger. Vær opmærksom på følgende:
42
DK
Kameraet bliver varmt efter brug i en længere periode. Hvis du fortsætter
med at bruge kameraet, kan det medføre lette forbrændinger. På steder med meget lave temperaturer, kan kameraet blive koldere end
omgivelsestemperaturen. Bær om muligt handsker, når kameraet bruges i lave temperaturer.
Vær forsigtig med remmen.
Vær forsigtig med remmen, når kameraet bæres. Den kan let få fat i andre
ting og forårsage alvorlig skade.
Garanti
1 Skulle der opstå fejl ved produktet, selvom det er blevet brugt korrekt (i
Forholdsregler ved håndtering af batterier
Følg disse vigtige anvisninger for at undgå, at batterierne lækker, bliver overophedet, brænder, eksploderer eller forårsager elektriske stød eller forbrændinger.
FARE
Kameraet bruger et Li-ion batteri som angivet af Olympus. Oplad batteriet
med den angivne lader. Brug ikke andre ladere. Forsøg aldrig at opvarme eller brænde batterier.
Tag forholdsregler ved opbevaring og transport af batterier for at undgå, at
de kommer i forbindelse med metalgenstande som smykker, nåle, låse osv. Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, ved høje temperaturer i en varm bil
eller i nærheden af en varmekilde osv. Læs alle anvisninger grundigt igennem i forbindelse med håndtering af
batterier for at undgå, at de lækker, eller polerne ødelægges. Forsøg aldrig at adskille batterier eller lodde dem osv. Hvis du får batterisyre i øjnene, skal du omgående skylle med rent rindende
vand og søge læge med det samme. Batterier skal altid opbevares utilgængeligt for børn. Hvis et barn sluger et
batteri, skal du omgående søge læge.
ADVARSEL
Opbevar altid batterier tørt.
For at forhindre, at batterierne lækker, overophedes eller forårsager brand
og eksplosion, bør der kun anvendes batterier, som er anbefalet til dette produkt. Sæt batteriet forsigtigt i som beskrevet i betjeningsvejledningen.
Hvis genopladelige batterier ikke er blevet ladet op på den angivne tid, skal
opladningen standses og batterierne må ikke bruges. Brug ikke batteriet, hvis det er i stykker.
Hvis et batteri lækker, bliver misfarvet, deformt eller på anden måde defekt
under brug, skal man stoppe brugen af kameraet. Hvis der kommer batterisyre på tøj eller hud, skal tøjet omgående fjernes
og det pågældende område skylles med rindende rent, koldt vand. Hvis væsken forårsager forbrændinger på huden, skal der søges læge med det samme. Udsæt ikke batterier for kraftige stød eller vedvarende rystelser.
FORSIGTIG
Kontrollér altid batteriet omhyggeligt for lækager, misfarvning, deformering
og andre afvigelser, før det sættes i. Batteriet kan blive varmt ved lang tids brug. For at undgå mindre
forbrændinger må det aldrig tages ud umiddelbart efter brug af kameraet. Tag altid batteriet ud af kameraet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
2 Transporten af produktet til forhandleren eller den autoriserede Olympus 3 Garantien dækker ikke følgende, og kunden skal betale for eventuelle
4 Garantien gælder kun produktet. Garantien dækker ikke ekstra tilbehør, 5 Olympus' eneste ansvar under denne garanti begrænser sig til reparation
1 Krav under garantiperioden kan kun gøres gældende, hvis garantibeviset
Til brugere i Europa
"CE"-mærket angiver, at dette produkt overholder de europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø og forbrugerbeskyttelse. "CE" mærkede kameraer er beregnet til det europæiske marked.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem, der fi ndes i dit land til bortskaffelse af dette produkt.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over, Direktiv 2006/66/EF, bilag II] betyder, at brugte batterier indsamles separat inden for EU. Batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem,
Brug kun godkendte genopladelige batterier og ladere
Vi anbefaler kun at bruge det originale, godkendte, genopladelige Olympus batteri med den tilsvarende lader sammen med dette kamera. Brug af uoriginale genopladelige batterier og/eller batteriopladere kan medføre brand eller personskade pga. lækage, varme, antænding eller ødelæggelse af batteriet. Olympus påtager sig intet ansvar for uheld eller ødelæggelse som følge af brug af batteri og/eller batterioplader, der ikke er originalt Olympus tilbehør.
der fi ndes i dit land til bortskaffelse af brugte batterier.
2 Gem garantibeviset. Et nyt kan ikke udstedes. * Yderligere oplysninger om det autoriserede internationale Olympus
henhold til afsnittet "Sikkerhedsforskrifter" og den medfølgende vejledning), vil produktet blive repareret eller ombyttet på Olympus' foranledning uden omkostninger for kunden i en periode på to år fra købsdatoen hos en autoriseret Olympus-forhandler inden for Olympus Imaging Europa GmbH's geografi ske forretningsområde, som angivet på webstedet: http://www.olympus.com Hvis der fremsættes krav i henhold til denne garanti skal kunden indlevere produktet og garantibeviset inden udgangen af garantiperioden på to år til den forhandler, hvor produktet er købt, eller på et andet Olympus serviceværksted inden for Olympus Imaging Europa GmbH's geografi ske forretningsområde, som angivet på webstedet: http:// www.olympus.com. I løbet af det første år af den generelle garantiperiode kan produktet indleveres på ethvert Olympus serviceværksted. Bemærk, at der ikke fi ndes Olympus forhandlere i alle lande.
forhandler sker på kundens egen risiko og regning. reparationer, selvom disse falder inden for den ovennævnte garantiperiode
a.
Enhver defekt, der skyldes forkert brug (som f.eks. anvendelse til formål, der ikke er nævnt i afsnittet "Sikkerhedsforskrifter" eller andre steder i vejledningen, osv.).
b.
Enhver defekt, der skyldes reparation, ændring, rengøring osv. udført af andre end Olympus eller en autoriseret Olympus forhandler.
c.
Enhver defekt eller skade, der skyldes transport, tab, stød osv. efter købet af produktet.
d.
Enhver defekt eller skade, der skyldes brand, jordskælv, oversvømmelse, lynnedslag, andre naturkatastrofer, forurening eller uregelmæssige strømkilder.
e.
Enhver defekt, der skyldes skødesløs eller forkert opbevaring (som f.eks. at opbevare produktet under meget varme og fugtige forhold, i nærheden af insektmidler som f.eks. naftalen eller andre skadelige midler osv.), forkert vedligeholdelse osv.
f.
Enhver defekt, der skyldes fl ade batterier osv.
g.
Enhver defekt, der skyldes indtrængende sand, mudder osv.
h.
Hvis garantibeviset ikke indleveres sammen med produktet.
i.
Når der er foretaget ændringer, uanset hvilke, af garantibeviset, hvad angår købsår, -måned og -dato, kundens navn, forhandlerens navn eller serienummeret.
j.
Hvis kvitteringen ikke forelægges sammen med garantibeviset. som f.eks. etui, rem, optikdæksel og batterier. eller udskiftning af produktet. Olympus fralægger sig ethvert ansvar for
indirekte tab eller skader, som kunden måtte lide eller som følge af en defekt ved produktet og i særdeleshed tab eller skader på optik, fi lm eller andet udstyr og tilbehør anvendt sammen med produktet eller tab, der skyldes forsinket reparation eller tab af data. Gældende lovgivning påvirkes ikke af ovenstående.
Henvisning vedr. garantibevis
er udfyldt korrekt af Olympus eller en autoriseret forhandler, eller hvis andre dokumenter indeholder tilstrækkeligt bevis. Kontroller derfor, om dit navn, forhandlerens navn, serienummeret, købsår, -måned og -dag er udfyldt korrekt, eller at den originale faktura eller kvittering (med forhandlerens navn, købsdato og produkttype) er vedlagt garantibeviset. Olympus forbeholder sig ret til at nægte gratis reparation, hvis garantibeviset ikke er udfyldt, eller ovennævnte dokument ikke vedlagt, eller informationerne i dette dokument er utilstrækkelige eller ulæselige.
servicenetværk fi ndes på listen på webstedet: http://www.olympus.com
Varemærker
IBM er et registreret varemærke tilhørende International Business Machines Corporation. Microsoft og Windows er registrerede varemærker tilhørende Microsoft Corporation. Macintosh er et varemærke tilhørende Apple Inc. xD-Picture Card™ er et varemærke. microSD er et varemærke tilhørende SD Association. Alle andre selskaber samt produktnavne er registrerede varemærker og/eller varemærker tilhørende de respektive ejere. De kamerafi lsystemstandarder, der henvises til i denne vejledning, er "Design Rule for Camera File System/DCF"-standarder, som defi neret af Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
DK
43
Täname, et ostsite Olympuse digitaalkaamera. Kaamera optimaalse töövõime ja pikema kestvuse tagamiseks lugege enne oma uue kaamera kasutamist hoolikalt käesolevaid instruktsioone. Hoidke käesolevat juhendit tuleviku tarbeks kindlas kohas.
Kaameraga harjumiseks soovitame enne oluliste fotode tegemist teha proovipilte.
Meie toodete pideva täiendamise huvides jätab Olympus endale õiguse uuendada või modi tseerida
käesolevas juhendis toodud teavet.
Käesolevas kasutusjuhendis toodud ekraani- ja kaamerajoonised on tehtud arendusetappides ning võivad tegelikust tootest erineda. Kui ei ole teisiti öeldud, käivad siintoodud jooniste selgitused FE-3000/X-890 kohta.
Kaameraga, mille te ostsite, on kaasas kasutusjuhendiga CD-ROM. Funktsioonide detailsema informatsiooni vaadake palun kasutusjuhendit. Kasutusjuhendi vaatamiseks on vajalik Adobe Reader.
Kaamera ettevalmistamine
Aku laadimine
Kaasasolev akulaadija (vahelduvvoolukaabel või
pistikutüüp) erineb sõltuvalt kaamera osturegioonist. Kui saite pistikutüüpi akulaadija, sisestage see otse vahelduvvoolu seinakontakti.
Näide: Vahelduvvoolukaabli tüüpi akulaadija
Liitiumioonaku
Akulaadija
2
Vahelduvvooluvõrk
Vahelduvvoolukaabel
Aku tarnitakse osaliselt laetuna. Enne
kasutama hakkamist laadige kindlasti akut, kuni laadimisindikaator kustub (umbes 2 tunniks).
Kui laadimisnäidik ei põle või vilgub, ei ole aku
korralikult sisestatud või on aku või laadija katki.
Aku ja xD-Picture Card™ mälukaardi (müügil eraldi) paigaldamine kaamerasse
Ärge sisestage kaamerasse midagi muud peale
xD-Picture Card mälukaardi või microSD adapteri.
2
1
1
3
1
Laadimisindikaator Põleb: laeb Ei põle: täis laetud
2
Aku lukustusnupp
Paigaldage aku ▼ tähisega külg eespool nii, et B
tähised on suunatud aku lukustusnupu suunas. Aku välispinna kahjustamine (kriimustused jne) võibad põhjustada kuumust või plahvatuse.
Paigaldage aku ning libistage samal ajal
aku lukustusnuppu noole suunas.
Aku eemaldamiseks libistage aku lukustusnuppu
noole suunas ning seejärel eemaldage aku.
Lülitage kaamera enne aku/mälukaardi sahtli katte
avamist välja.
3
Sisestage kaart otse, kuni see kohale klõpsab. Ärge puutuge kontaktpinda.
4
1
2
Täke
Kontaktpind
Aku/ mälukaardi sahtli kate
44
EE
Kuupäeva ja kellaaja seadistamine
Siin seadistatud kuupäev ja kellaaeg salvestatakse pildifaili nimele, väljatrükile ja teistele andmetele.
Kaamera sisselülitamiseks vajutage
1
nuppu n.
Kui kuupäeva ja kellaaega ei ole seadistatud,
kuvatakse kuupäeva ja kellaaja seadistusekraan.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Kuupäeva ja kellaaja
seadistusekraan
Kasutage nuppe kl, et valida aastat
2
väljale [Y].
Vajutage nuppu n, et salvestada [Y] välja
3
seadistust.
Nagu sammus 2 ja 3, kasutage nuppe
4
klmn ja nuppu B, et seadistada väljasid [M] (kuu), [D] (kuupäev) ja [TIME] (tunnid ja minutid) ning [Y/M/D] (kuupäeva kuvamise viis).
YMD
Ekraanikeele muutmine
Saate valida menüüde ja ekraanil kuvatavate veateadete jaoks keele.
Vajutage nuppu m ja seejärel nuppe
1
klmn, et valida [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
Vajutage nuppu B.
2
Kasutage nuppe kl, et valida [W]
3
ja seejärel vajutage nuppu B.
Kasutage nuppe klmn, et valida
4
oma keel ning seejärel vajutage nuppu B.
Vajutage nuppu m.
5
OK
Pildistamine, taasesitamine ja kustutamine
Pildistamine optimaalse avaväärtuse ja säriajaga ( P režiim)
Selles režiimis aktiveeritakse automaatsed pildistusseaded, samas on võimalik vastavalt vajadusele muuta paljusid pildistamismenüü funktsioone, näiteks särikompensatsiooni, valgebalanssi jne.
Kaamera sisselülitamiseks vajutage
1
nuppu n.
Kui P režiimi ei kuvata, vajutage selle valimiseks
mõned korrad nuppu K.
Vajutage kaamera väljalülitamiseks uuesti nuppu the
n.
Hoidke kaamerat ja valige pildistatav
2
objekt.
Fokuseerimiseks vajutage päästik
3
pooleldi alla.
Kui kaamera saab objekti fookusesse, lukustub
säritus (kuvatakse säriaeg ja ava väärtus) ning AF sihiku tähis muutub roheliseks.
Kui AF sihiku tähis vilgub punaselt, ei olnud
kaameral võimalik objekti fookusesse saada. Proovige uuesti fokuseerida.
AF sihiku märk
P
Vajutage nupp pooleldi alla
Pildistamiseks vajutage päästik õrnalt
4
lõpuni alla. Proovige vältida sellel ajal käe väristamist.
Piltide vaatamine
Vajutage nuppu q.
1
Pildi valimiseks kasutage nuppe
2
klmn.
Kuvab 10 kaadrit
enne praegust pilt
1/400 F3.1
Säriaeg
Ava väärtus
Kuvab järgmise pildi
Kuvab eelmise
pild
Kuvab 10 kaadrit pärast praegust pilti
EE
45
ERASE
NO
Piltide kustutamine taasesituse ajal ( üksikute piltide kustutamine)
Vajutage nuppu D, kui kuvatakse pilt,
1
mida tahate kustutada.
ERASE
MENU
Vajutage nuppu k, et valida [YES], ning
2
vajutage nuppu B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Pildistusrežiimide kasutamine
Pildistusrežiim muutub järjestuses P, G, h,
s, A iga kord, kui vajutatakse nuppu K. Mis tahes muule pildistusrežiimile lülitamisel taastatakse režiimide h ja s enamiku seadete vaikeseaded vastavalt pildistusrežiimile.
Pildistatavale stseenile vastava režiimi kasutamine ( s režiim)
Vajutage nuppu K mõned korrad, et
1
seadistada s.
Kasutage nuppe kl, et valida
2
stseenile sobivaim pildistusrežiim ning seejärel vajutage nuppu B.
Pildistamine automaatsete seadetega (G režiim)
Vastavalt stseenile valib kaamera automaatselt järgmiste pildistusrežiimide hulgast sobivaima: [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/ [SPORT]/[MACRO]. See on täisautomaatne režiim, mis võimaldab teha pilte, kasutades pildistamisstseenile vastavat režiimi lihtsalt päästikule vajutades. Pildistusmenüü suvandeid ei saa määrata G režiimis.
G seadistamiseks vajutage mõned
1
korrad nuppu K.
Pildistusfunktsioonide kasutamine
Suurenduse kasutamine
Suurenduse nupu vajutamisel saate muuta pildistusnurka.
Vajutamine nupule (W)
P
10
M
N
ORM
Suurenduse näidik Optiline suurendus: 3x, digitaalne suurendus: 4x
Välgu kasutamine
Pildistatavale olukorrale saab valida kõige paremini sobiva välgu funktsiooni.
Vajutage nuppu #.
1
Kasutage nuppe mn, et valida sobiv
2
seadistus ning seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu B.
Seadistus Kirjeldus
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Välk ei käivitu.
Heleduse korrigeerimine ( särikompensatsioon)
Soovitud tulemuse saavutamiseks võib kaamera poolt vastavalt pildistusrežiimile (välja arvatud G) automaatselt valitud heledust (sobivat säritust) heledamaks või tumedamaks muuta.
Vajutage nuppu F.
1
Kasutage nuppe klmn, et valida
2
soovitud heledus ning seejärel vajutage nuppu B.
Vajutamine nupule (T)
P
10
M
N
IN
Välk käivitub automaatselt vähese valguse või tagantvalgusega tingimustes.
Kaamera teeb eelvälgu, et vähendada fotodel esinevat punasilmsust.
Välk käivitub, hoolimata olemasolevatest valgustingimustest.
ORM
4
IN
4
46
EE
Lähivõtete tegemine ( makro pildistamine)
See funktsioon võimaldab kaameral fokuseerida ja jäädvustada väga lähedal asuvaid objekte.
Vajutage nuppu &.
1
Kasutage nuppe mn, et valida sobiv
2
seadistus ning seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu B.
Seadistus Kirjeldus
OFF Makrorežiim on välja lülitatud. MACRO
SUPER MACRO
*1
Kui suurendus on kõige kaugemas (W) asendis.
*2
Kui suurendus on tele (T) asendis.
*3
Suurendus fi kseeritakse automaatselt.
See võimaldab pildistada objekti
*1
kuni 10 cm See võimaldab pildistada objekti
*3
kuni 5 cm läheduselt.
(60 cm*2) läheduselt.
Iseavaja kasutamine
Kui päästik on täielikult alla vajutatud, tehakse pilt pärast viivitust.
Vajutage nuppu Y.
1
Kasutage soovitud seadistuse
2
valimiseks nuppu kl ning vajutage kinnitamiseks nuppu B.
Seadistus Kirjeldus
OFF Iseavaja desaktiveeritakse.
ON
Iseavajaga pildistamine tühistatakse automaatselt
pärast ühte võtet.
Iseavaja märgutuli süttib umbes 10 sekundiks, vilgub umbes 2 sekundit ning seejärel tehakse pilt.
Iseavaja tühistamine pärast selle käivitumist
Vajutage uuesti nuppue Y.
Printimine
Piltide printimine printeri standardsete seadetega [ EASY PRINT]
Tooge ekraanile pilt, mida soovite
1
printida.
Printimist saab alustada ka siis, kui kaamera on välja
lülitatud. Pärast sammu 2 kasutage nuppe kl, et valida [EASY PRINT] ning vajutage nuppu B. Kasutage nuppe mn pildi valimiseks ning vajutage nuppu B.
Lülitage printer sisse ning seejärel
2
ühendage printer ja kaamera omavahel.
n nupp
Harupistik
USB-kaabel (kaasas)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Vajutage nuppu n, et alustada printimist.
3
Järgmise pildi printimiseks kasutage
4
nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu B.
OK
OLYMPUS Master 2 kasutamine
Süsteeminõuded ja OLYMPUS Master 2 installimine
Installige OLYMPUS Master 2 tarkvara, järgides kaasasolevat installimisjuhist.
Kaamera ühendamine arvutiga
Veenduge, et kaamera on välja lülitatud.
1
Ekraan on välja lülitatud.
Objektiiv on sisse tõmbunud.
Ühendage kaamera arvutiga.
2
Kaamera hakkab automaatselt tööle.
Harupistik
USB-kaabel (kaasas)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
EE
47
Otsige üles USB-pordi asukoht – vajadusel vaadake
arvuti kasutusjuhendit.
Kasutage nuppe kl, et valida [PC] ja
3
seejärel vajutage nuppu B.
Esimesel ühenduskorral tuvastab arvuti
automaatselt kaamera kui uue seadme.
Windows
Kui arvuti on kaamera tuvastanud, kuvatakse teade, mis näitab, et seadistused on lõpetatud. Kinnitage teade ja klõpsake „OK“. Kaamera tuvastatakse kui eemaldatav ketas.
Macintosh
Kui iPhoto on käivitunud, väljuge iPhotost ja käivitage OLYMPUS Master 2.
Kui kaamera on arvutiga ühendatud, ei ole võimalik
pildistusfunktsioone kasutada.
Kaamera ühendamine arvutiga USB-jaoturi abil võib
põhjustada ebakindlat tööd.
Kui [MTP] on seadistatud alammenüü jaoks,
mis kuvatakse, kui vajutate nuppu n pärast [PC] valimist sammus 3, ei saa pilte arvutisse edastada OLYMPUS Master 2 abil.
OLYMPUS Master 2 käivitamine
Topeltklõpsake OLYMPUS Master 2
1
ikoonil.
OLYMPUS Master 2 kasutamine
Kui OLYMPUS Master 2 käivitub, kuvatakse kiirstardijuhend peamiste ülesannete samm­sammuliste juhistega. Kui kiirjuhendit ei kuvata, klõpsake juhendi nägemiseks tööriistaribal
.
Kasutamise kohta leiate üksikasju tarkvara juhendist.
Lisa
ETTEVAATUSABINÕUD
ETTEVAATUST
MITTE AV ADA, ELEKTRILÖÖGI
OHT
ETTEVAATUST: ELEKTRILÖÖGI OHU VÄHENDAMISEKS
ÄRGE EEMALDAGE KATET (VÕI KAAMERA TAGUST).
EI SISALDA KASUTAJA POOLT HOOLDATAVAID OSI.
HOOLDUSEKS PÖÖRDUGE KVALIFITSEERITUD OLYMPUSE
48
EE
TEENINDUSKESKUSESSE.
OHT Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat
HOIATUS Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot
ETTEVAATUST Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot
HOIATUS! TULEKAHJU VÕI ELEKTRILÖÖGI VÕIMALUSE VÄLTIMISEKS ÄRGE KUNAGI MONTEERIGE TOODET LAHTI, SAMUTI VÄLTIGE KAAMERA KOKKUPUUDET VEEGA JA PILDISTAMIST KÕRGE ÕHUNIISKUSEGA KESKKONNAS.
Üldised ettevaatusabinõud
Lugege kõiki juhiseid — enne toote kasutamist lugege läbi kõik
kasutusjuhendid. Jätke kõik kasutusjuhendid ja toote dokumentatsioon alles, juhuks kui soovite neid ka edaspidi vaadata.
Puhastamine — ühendage käesolev toode enne puhastamist alati
seinapistikust lahti. Puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi. Ärge kunagi kasutage toote puhastamiseks mingeid vedelik- või aerosoolpuhastusaineid ega orgaanilisi lahusteid.
Lisatarvikud — enda ohutuse tagamiseks ja toote kaitseks kasutage ainult
Olympuse soovitatavaid lisatarvikuid.
Vesi ja niiskus — ilmastikukindlate toodete ohutusnõuete kohta lugege
nende toodete juhendite vastavatest lõikudest.
Asukoht — toote kahjustuste vältimiseks kinnitage toode kindlalt stabiilsele
statiivile, alusele või toele.
Vooluallikas — ühendage toode ainult toote sildil kirjeldatud tingimustele
vastava vooluallikaga.
Võõrkehad — kehavigastuste vältimiseks ärge kunagi asetage toote sisse
metallesemeid.
Kuumus — ärge kunagi kasutage ega hoidke kaamerat soojusallikate,
nagu näiteks radiaatori, soojapuhuri, pliidi või mõne muu soojusenergiat genereeriva seadme, sealhulgas stereovõimendi, lähedal.
Kaamera käsitsemine
HOIATUS
Ärge kasutage kaamerat tule- või plahvatusohtlike gaaside läheduses.
• Ärge kasutage inimeste (imikud, väikelapsed jt) lähedalt pildistamiseks
• välku ega LEDi.
Välku kasutades peab pildistaja olema vähemalt 1 m kaugusel
fotografeeritavate nägudest. Välgu kasutamine pildistatava silmadele liiga lähedal võib põhjustada ajutist nägemiskaotust.
Hoidke väikesed lapsed ja imikud kaamerast eemal.
Järgnevate raskeid vigastusi põhjustavate olukordade vältimiseks
kasutage ja hoidke kaamerat alati väikelastele ja imikutele kättesaamatutes tingimustes.
Kaamera rihma takerdumine, mis võib põhjustada kägistust.
Aku, mälukaartide või teiste väikeste osade juhuslik allaneelamine.
Iseenda või teise lapse juhuslik pimestamine välguga.
Iseenda kogemata vigastamine kaamera liikuvate osadega.
Ärge vaadake kaamera kaudu päikese ega tugevate valgusallikate
• poole. Ärge kasutage ega hoidke kaamerat tolmuses või niiskes kohas.
• Ärge katke välku selle sähvatamise ajal käega.
• Ärge sisestage microSD adapterisse midagi muud peale microSD
• mälukaardi.
Teist tüüpi kaarte ei tohi microSD adapterisse sisestada.
Ärge sisestage kaamerasse midagi muud peale xD-Picture mälukaardi
• või microSD adapteri.
Kui sisestate kogemata näiteks microSD mälukaardi, ärge kasutage jõudu. Võtke ühendust volitatud edasimüüja või teeninduskeskusega.
ETTEVAATUST
Lõpetage koheselt kaamera kasutamine, kui märkate selle ümber ebaharilikke lõhnu, helisid või suitsu.
Ärge kunagi eemaldage akut paljaste kätega, sest see võib käsi kõrvetada või põletada.
Ärge hoidke ega kasutage kaamerat märgade kätega.
Ärge jätke kaamerat väga kõrge temperatuuriga kohtadesse.
Seda tehes võivad mõned kaamera osad kannatada saada ning teatud tingimustel võib kaamera ka süttida. Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi (näiteks tekiga) kaetud. See võib põhjustada ülekuumenemise, mis võib lõppeda tulekahjuga.
Kaamera käsitsemisel olge ettevaatlik, et vältida madaltemperatuuri põletushaavade saamist.
Kui kaamera sisaldab metallosi, võib ülekuumenemine kaasa tuua põletuse. Pöörake tähelepanu järgnevale.
Hüüumärk kolmnurga sees juhib tähelepanu tähtsatele töö- ja hooldusjuhistele, mis sisalduvad tootega kaasasolevas dokumentatsioonis.
infot järgimata, võib tagajärjeks olla tõsine vigastus või surm.
järgimata, võib tagajärjeks olla vigastus või surm.
järgimata, võib tagajärjeks olla kerge kehavigastus, kaamera kahjustus või väärtuslike andmete kaotsiminek.
Pikaajalisel järjestikusel kasutamisel läheb kaamera kuumaks.
Kuumenenud kaamera käes hoidmisel võite saada põletushaavu. Ülimalt madalate temperatuuridega piirkondades võib kaamera korpuse
temperatuur olla madalam kui keskkonna temperatuur. Võimaluse korral kasutage pakase käes pildistamisel kindaid.
Olge kaamera rihmaga ettevaatlik.
Olge rihmaga ettevaatlik ka kaamera kandmisel. See võib kergesti jääda
väljaulatuvate objektide külge kinni ja põhjustada tõsiseid kahjustusi.
Müügigarantii tingimused
1 Kui toode osutub defektseks kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva,
Aku käsitsemise ohutusnõuded
Akude lekkimise, ülekuumenemise, põlemise, plahvatamise või elektrilöökide või põletushaavade tekke vältimiseks järgige loetletud juhiseid.
OHT
Kaamera kasutab Olympuse poolt ettenähtud liitiumioonakut. Laadige akut
ettenähtud laadijaga. Ärge kasutage teisi laadijaid. Ärge kunagi kuumutage ega põletage akusid.
Ärge kandke ega hoidke akusid kohtades, kus nad võivad kokku puutuda
metallist objektidega, nagu ehted, nõelad, klambrid jne. Ärge mingil juhul hoidke akut otsese päikesevalguse all, samuti kuumas
sõidukis, soojusallika lähedal jne. Akuvedeliku lekke ja klemmikahjustuste vältimiseks järgige täpselt kõiki
akude kasutamise kohta käivaid eeskirju. Ärge kunagi üritage akut lahti võtta või seda mingil viisil modifi tseerida, näiteks jootmisega või muul viisil. Akus sisalduva vedeliku sattumisel silma loputage silma kohe puhta jooksva
külma veega ja pöörduge viivitamata arsti poole. Hoidke akusid alati lastele kättesaamatus kohas. Kui laps neelab kogemata
aku alla, pöörduge viivitamatult arsti poole.
HOIATUS
Hoidke akud alati kuivana.
Aku vedeliku lekkimise, ülekuumenemise, tulekahju või plahvatuse
vältimiseks kasutage ainult antud tootele soovitatud akusid. Paigaldage aku kaamerasse ettevaatlikult, järgides kasutusjuhendis toodud
juhiseid. Kui akut ei õnnestu ettenähtud aja jooksul täielikult laadida, lõpetage selle
laadimine ja ärge akut edaspidi enam kasutage. Ärge kasutage mõranenud või katkist akut.
Lõpeta kaamera kasutamine kohe, kui aku hakkab pildistamise käigus
lekkima, muudab värvi, deformeerub või kaotab muul viisil oma tavapärase seisundi. Kui akust lekib riietele või nahale vedelikku, eemaldage riided ja loputage
määrdunud kohta viivitamatult puhta külma kraaniveega. Kui lekkinud vedelik tekitab nahale põletushaavu, pöörduge viivitamata arsti poole. Hoidke akusid tugevate löökide ning pideva vibratsiooni eest.
ETTEVAATUST
Enne laadimist kontrolli alati hoolikalt, kas aku lekib, esineb värvimuutusi,
deformatsioone või muid ebanormaalseid nähtusi. Pikaajalise kasutamise käigus võib aku kuumeneda. Väikeste põletuste
välimiseks ärge eemaldage akut vahetult peale kaamera kasutamist. Kui kavatsete kaamera pikemaks ajaks hoiule panna, võtke kindlasti aku
kaamerast välja.
2 Klient viib toote edasimüüjale või Olympuse volitatud teenindusse omal 3 Müügigarantii ei kehti järgnevalt loetletud juhtudel ning ostjal tuleb ise
4 Käesolev müügigarantii kehtib ainult selle toote kohta, mitte lisatarvikute 5 Olympuse ainuvastutus garantii osas piirdub toote parandamise
1 Käesolev müügigarantii kehtib ainult siis, kui Olympus või tema volitatud
Euroopa klientidele
„CE“ märk näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus­, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. „CE“ märgiga kaamerad on mõeldud müügiks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka. Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast 2006/66/EÜ direktiivi II lisa] tähistab akude ja patareide eraldi kogumist ELi riikides. Ärge visake akusid olmeprahi hulka. Kasutatud akudest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja
Kasutage ainult ettenähtud laetavat akut ja akulaadijat
Soovitame tungivalt, et kasutaksid antud kaameraga ehtsat Olympuse laetavat eriakut ja akulaadijat. Muude laetavate akude ja/või akulaadijate kasutamine võib põhjustada aku lekkimise, kuumenemise, süttimise või kahjustumise tõttu tulekahju või kehavigastuse. Olympus ei vastuta õnnetuste või kahju eest, mille põhjuseks võib olla aku ja/või akulaadija kasutamine, mis ei kuulu Olympuse originaaltar-vikute hulka.
jäätmekogumissüsteeme.
2 Seda garantiiserti ei anta korduvalt välja. Seetõttu hoidke seda kindlas * Palun vaadake Olympuse rahvusvaheliselt volitatud teenindusvõrgu loendit
kuigi seda on õigesti kasutatud (vastavalt kaasasolevale kirjalikele „Ohutusnõuetele“ ja kasutusjuhendile) ja see on ostetud Olympuse volitatud edasimüüjalt Olympus Imaging Europa GmbH ostupiirkonnast, siis parandatakse see tasuta või vahetatakse Olympuse poolt tasuta uue vastu. Müügigarantii kasutamiseks peab ostja võtma kaasa defektse toote ja kehtiva garantiitalongi (kuni kaks aastat) ja pöörduma edasimüüja poole, kellelt toode osteti või ükskõik millisesse Olympuse teeninduspunkti Olympus Imaging Europa GmbH müügipiirkonnas nagu kindlaksmääratud veebilehel: http://www.olympus.com. Üheaastase ülemaailmse garantiiperioodi kestel võib ostja pöörduda tootega ükskõik millise Olympuse teeninduspunkti poole. Kõikides maades ei pruugi selliseid Olympuse teeninduspunkte olla.
riskil ning on vastutav kõigi toote transportimisel tekkivate kulutuste eest. remondi eest tasuda, ka nende puuduste eest, mis ilmnevad eelpool
mainitud müügigarantii perioodi kestel. a.
Valest kasutamisest tulenevad defektid (näiteks kui tehakse midagi, mida ei ole peatükis „Ettevaatusabinõud“ või juhendi teistes peatükkides mainitud vms).
b.
Igasugune defekt, mis on tekkinud toote parandamisel, muutmisel, puhastamisel jne kellegi muu kui Olympuse volitatud teenindustöötaja poolt.
c.
Defektid või toote kahjustused transportimise, kukkumise, põrutamise vms tagajärjel pärast toote ostmist.
d.
Tulekahju, maavärina, üleujutuse, pikselöögi, mõne muu loodusõnnetuse, keskkonnasaaste ja mittetavapäraste vooluallikate kasutamise tagajärjel tekkinud defektid või kahjustused.
e.
Hooletust või ebaõigest hoidmisest tekkinud defektid (näiteks toote hoidmine kuumas ja niiskes kohas, putukatõrjevahendite, nagu naftaliin, ja muude kahjulike ainete jms läheduses), ebaõige hoolduse jms tagajärjel tekkinud defektid.
f.
Tühjadest akudest jms põhjustatud defektid.
g.
Liiva, muda vms toote sisemusse sattumise tagajärjel tekkinud defektid.
h.
Kui ostjal ei ole tootega koos esitada müügigarantii dokumenti.
i.
Kui garantiidokumendil on vähimalgi määral muudetud ostuaastat, -kuud ja -kuupäeva, kliendi nime, edasimüüja nime või toote seerianumbrit.
j.
Kui müügigarantiiga koos ei esitata ostu tõendavat dokumenti. kohta, nagu ümbris, rihm, objektiivi kate või akud. või asendamisega. Olympus ei vastuta mitte mingisuguse kliendile
tekitatud kaudse või põhjusliku kahju või kaotuse eest, mis tuleneb toote defektsusest, eriti objektiivile või fi lmidele, muule osale või tarvikule tekitatud kahju või kaotuse eest, ka ei vastuta ta remondi viibimisest või andmete kadumisest tekkinud kahju eest. See ei puuduta ülimuslikke seadusi.
Märkused garantiihoolduse kohta
edasimüüja on müügigarantii dokumendi korralikult täitnud ja teised dokumendid tõendavad toote ostu. Sellepärast veenduge, et teie nimi, edasimüüja nimi, seerianumber ja ostukuupäev, -kuu ja -aasta oleksid märgitud garantiidokumendile või et sellega oleks kaasas originaalarve või ostutšekk (millele on märgitud edasimüüja nimi, ostukuupäev ja toote liik). Olympusel on õigus keelduda tasuta teenusest, kui garantiidokument pole täidetud või kui pole ostu tõendavat dokumenti või kui selles sisalduv informatsioon on puudulik või mitteloetav.
kohas. veebilehel http://www.olympus.com.
Kaubamärgid
IBM on ettevõtte International Business Machines Corporation poolt registreeritud kaubamärk. Microsoft ja Windows on ettevõtte Microsoft Corporation poolt registreeritud kaubamärgid. Macintosh on ettevõtte Apple Inc. kaubamärk. xD-Picture Card™ on kaubamärk. MicroSD on ettevõtte SD Association kaubamärk. Kõik teised ettevõtete ja toodete nimed on registreeritud kaubamärgid ja/või nende omanike kaubamärgid. Käesolevas juhendis viidatud kaamerate failisüsteemide standardid on „Kaamera failisüsteemi/DCF disainieeskirja (Design Rule for Camera File System/DCF)“ standardid, mille näeb ette Jaapani Elektroonika ja Informatsioonitehnoloogia Tööstuste Assotsiatsioon (JEITA).
EE
49
Kiitämme Olympus-digitaalikameran hankinnasta. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää uutta kameraasi. Siten pystyt hyödyntämään kameran suorituskykyä parhaalla mahdollisella tavalla sekä varmistat kameran pitkän käyttöiän. Säilytä tämä ohje huolellisesti tallessa tulevaa käyttöä varten.
Suosittelemme, että otat muutamia koekuvia ennen tärkeiden kuvien ottamista.
Olympus varaa jatkuvan tuotekehityksen nimissä oikeuden päivittää tai muuttaa tämän käyttöohjeen
sisältöä.
Tässä käyttöohjeessa käytetyt näyttöruutua ja kameraa esittävät kuvat on tehty kehittelyvaiheessa, ja saattavat täten poiketa itse tuotteesta. Jos toisin ei ole mainittu, kuvien selitteet koskevat malleja FE-3000/X-890.
Ostamasi kameran mukana toimitetaan Käyttöopas-CD-ROM. Katso Käyttöoppaasta tarkemmat tiedot ominaisuuksista. Käyttöoppaan lukemiseen tarvitaan Adobe Reader -ohjelma.
Kameran valmisteleminen
Pariston lataaminen
Kameran mukana toimitettu laturi (virtajohdollinen tai
kytkettävä) vaihtelee kameran ostoalueen mukaan. Jos sait kytkettävän akkulaturin, kytke se suoraan pistorasiaan.
Esimerkki: virtajohdollinen akkulaturi
Litiumioniparisto
Paristolaturi
2
Pistorasia
AC-johto
Paristo on toimitettaessa ladattu osittain. Muista
ladata paristoa ennen käyttöä niin kauan, että latauksen merkkivalo sammuu (noin 2 tuntia).
Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se vilkkuu,
paristo on ehkä asetettu väärin, tai paristo tai laturi on rikki.
Pariston ja xD-Picture Card™
-kortin (myytävänä erikseen) asettaminen kameraan
Älä aseta kameraan mitään muuta kuin xD-Picture
Card -korttia tai microSD-sovitinta.
2
1
1
3
1
Latausnäyttö Palaa: latautuu Ei pala: latautunut
2
Pariston lukitusnuppi
Aseta paristo kameraan merkillä varustettu
sivu ensin siten, että merkit B osoittavat pariston lukitusnupin suuntaan. Pariston ulkokuoren vahingoittuminen (esim. naarmut) voi johtaa pariston lämpenemiseen tai räjähtämiseen.
Aseta paristo kameraan liu’uttamalla samalla
pariston lukitusnuppia nuolen suuntaan.
Vapauta paristo liu’uttamalla pariston lukitusnuppia
nuolen suuntaan, minkä jälkeen voit poistaa pariston.
Sammuta kamera ennen paristokotelon/muistikortin
kannen avaamista.
3
Työnnä korttia, kunnes se lukittuu paikalleen. Älä kosketa kosketinosaa suoraan.
4
1
2
Lovi
Kosketinosa
Paristokotelon/ muistikortin kansi
50
FI
Päivämäärän ja kellonajan asetus
Tässä asetettu päivämäärä ja kellonaika tallennetaan kuvatiedostojen nimiin, päivämäärätulosteisiin ja muihin tietoihin.
Kytke kamera päälle painamalla n
1
-painiketta.
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee
näkyviin, jos päivämäärää ja kellonaikaa ei ole asetettu.
Valitse vuosi [Y]-kohtaan kl
2
-painikkeella.
Tallenna [Y]-kohdan asetus painamalla n.
3
Määritä [M] (kuukausi), [D] (päivä) ja
4
[TIME] (tunnit ja minuutit) ja [Y/M/D] (päivämääräjärjestys) vaiheiden 2 ja 3 mukaisesti painamalla klmn- ja B
-painikkeita.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Päivämäärän ja kellonajan
asetusnäyttö
YMD
Näytön kielen vaihtaminen
Valikoiden ja näyttöruudussa olevien vikailmoitusten kieli on valittavissa.
Paina m -painiketta ja valitse [E]
1
(SETUP) painamalla klmn.
SETUP
MENU
EXIT SET
Paina B -painiketta.
2
Valitse [W] kl -painikkeella ja
3
paina B -painiketta.
Valitse kieli klmn -painikkeella ja
4
paina B -painiketta.
Paina m -painiketta.
5
OK
Kuvaaminen, katseleminen ja poistaminen
Kuvaaminen sopivimmalla aukkoarvolla ja suljinajalla ( P-tila)
Tässä tilassa kameran automaattiset kuvausasetukset ovat käytössä, mutta on myös mahdollista muuttaa erilaisia kuvausvalikon toimintoja, kuten valotuksen korjausta ja valkotasapainoa.
Kytke kamera päälle painamalla n
1
-painiketta.
Jos P-tila ei näy, valitse se painamalla K -painiketta
useamman kerran.
Sammuta kamera painamalla n -painiketta
uudelleen.
Pidä kamera paikallaan ja rajaa kuva.
2
Tarkenna kohteeseen painamalla
3
laukaisin puoliväliin.
Kun kamera tarkentaa kohteeseen, valotus
lukitaan (suljinaika ja aukkoarvo ilmestyvät näyttöön) ja AF-kohdistusmerkki muuttuu vihreäksi.
AF-kohdistusmerkki vilkkuu punaisena, jos
kamera ei pystynyt tarkentamaan. Yritä tarkentaa uudelleen.
AF-kohdistusmerkki
P
Paina puoliväliin
Ota kuva painamalla laukaisin kokonaan
4
alas ja varo, että kamera ei pääse tärähtämään.
Kuvien katselu
Paina q -painiketta.
1
Valitse kuva klmn -painikkeella.
2
Näyttää 10 kuvaa ennen nykyistä kuvaa
Näyttää edellisen kuvan
1/400 F3.1
Suljinaika
Aukkoarvo
Näyttää seuraavan kuvan
Näyttää 10 kuvaa nykyisen kuvan jälkeen
51
FI
Kuvien poistaminen katselun
ERASE
NO
aikana ( yhden kuvan poistaminen)
Paina D -painiketta, kun poistettava kuva
1
tulee näyttöön.
ERASE
MENU
Valitse [YES] painamalla k ja paina B
2
-painiketta.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Kuvaustilojen käyttö
TKuvaustila muuttuu järjestyksess P, G, h,
s, A jokaisella K -painikkeen painalluksella. Muihin kuvaustiloihin vaihdettaessa useimmat h­ja s-tilojen asetuksista muuttuvat vastaavien kuvaustilojen oletusasetuksiksi.
Kuvaustilanteeseen sopivimman tilan käyttö (s-tila)
Paina K -painiketta muutaman kerran
1
asetuksen s määrittämiseksi.
Valitse kuvaustilanteeseen sopivin tila
2
kl -painikkeella ja paina B
-painiketta.
Kuvaaminen automaattisia asetuksia käyttäen ( G-tila)
Kamera valitsee tilanteen mukaan automaattisesti parhaan kuvaustilan vaihtoehdoista [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/ [MACRO]. Tämä on täysin automaattinen tila, jossa käyttäjä voi ottaa kuvia kuvaustilanteeseen sopivimmalla tavalla laukaisinta painamalla. Kuvausvalikon asetuksia ei voi määrittää G­tilassa.
Aseta K painamalla G-kuvaketta pari
1
kertaa.
Kuvaustoimintojen käyttö
Zoomin käyttö
Zoomauspainikkeita painamalla säädetään kuvausetäisyyttä.
Laajakulma (W)
-painikkeen painaminen
P
10
M
N
ORM
Zoomauspalkki
Optinen zoom: 3x, digitaalinen zoom: 4x
Salaman käyttö
Salamatoiminnot voidaan valita kuvausolosuhteiden mukaan.
Paina # -painiketta.
1
Valitse asetus mn -painikkeella ja määritä
2
se B -painikkeella.
Asetus Kuvaus
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Salama ei välähdä.
Kirkkauden säätö ( valotuksen korjaus)
Kameran kuvaustilan (paitsi ei G) perusteella valitsemaa vakiokirkkautta (oikeaa valotusta) voidaan säätää kirkkaammaksi tai tummemmaksi halutun kuvaustuloksen mukaan.
Paina F -painiketta.
1
Valitse haluamasi kirkkaus klmn
2
-painikkeella ja paina B -painiketta.
Tele (T) -painikkeen painaminen
P
10
M
N
IN
Salama välähtää automaattisesti hämärässä tai vastavalossa.
Lähetetään kuvissa esiintyvää punasilmäisyyttä vähentäviä esisalamia.
Salama välähtää vallitsevasta valosta riippumatta.
ORM
4
IN
4
52
FI
Lähikuvien ottaminen ( makrokuvaus)
Tämän toiminnon avulla voit tarkentaa lähellä oleviin kohteisiin ja kuvata niitä.
Paina & -painiketta.
1
Valitse asetus mn -painikkeella ja määritä
2
se B -painikkeella.
Asetus Kuvaus
OFF Makrotila on deaktivoitu.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Kun zoom on suurimmassa laajakulma-asennossa (W)
*2
Kun zoom on suurimmassa teleasennossa (T)
*3
Zoomaussuhde asetetaan automaattisesti.
Lähin kuvausetäisyys on 10 cm
*2
).
(60 cm
*3
Lähin kuvausetäisyys on 5 cm.
*1
Itselaukaisimen käyttö
Kuva otetaan pienellä viiveellä, kun laukaisin painetaan kokonaan alas.
Paina Y -painiketta.
1
Valitse haluamasi asetus kl
2
-painikkeella ja määritä se B-painikkeella.
Asetus Kuvaus
OFF Itselaukaisin on pois käytöstä.
Itselaukaisimen valo palaa noin
ON
Itselaukaisutila poistuu automaattisesti käytöstä
yhden kuvan ottamisen jälkeen.
10 sekuntia ja vilkkuu sitten noin 2 sekuntia, minkä jälkeen kuva otetaan.
Itselaukaisimen poistaminen käytöstä sen käynnistämisen jälkeen
Paina Y -painiketta uudelleen.
Tulostus
Tulostaminen tulostimen vakioasetuksia käyttäen [ EASY PRINT]
Hae tulostettava kuva näyttöruutuun.
1
Tulostaminen voidaan käynnistää myös kameran
ollessa sammutettuna. Kun olet suorittanut vaiheen 2, valitse [EASY PRINT] kl -painikkeella ja paina B -painiketta. Valitse kuva mn -painikkeella ja paina B -painiketta.
Käynnistä tulostin ja liitä kamera
2
tulostimeen.
n -painike
Moniliitin
USB-kaapeli (toimitettu mukana)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Käynnistä tulostaminen painamalla n
3
-painiketta.
Jos haluat tulostaa toisen kuvan, valitse
4
kuva mn -painikkeella ja paina B
-painiketta.
OLYMPUS Master 2
-ohjelmiston käyttö
OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston järjestelmävaatimukset ja asennus
Asenna OLYMPUS Master 2 -ohjelmisto kameran mukana toimitetun asennusoppaan ohjeiden mukaan.
Kameran liittäminen tietokoneeseen
Varmista, että kamera on pois päältä.
1
Näyttöruutu on pois päältä.
Objektiivi on vedetty sisään.
Liitä kamera tietokoneeseen.
2
Kamera kytkeytyy automaattisesti päälle.
Moniliitin
USB-kaapeli (toimitettu mukana)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
OK
OK
SET
53
FI
Tarkista USB-portin sijainti tietokoneen
käyttöohjeista.
Valitse [PC] kl -painikkeella ja paina
3
B -painiketta.
Tietokone tunnistaa kameran uudeksi laitteeksi,
kun se liitetään ensimmäisen kerran.
Windows
Kun tietokone on tunnistanut kameran, näyttöön tulee asetuksen määrittämisen suorittamisesta kertova viesti. Vahvista viesti ja valitse “OK“. Tietokone tunnistaa kameran siirrettäväksi levyksi.
Macintosh
Jos iPhoto on käynnistynyt, sulje se ja käynnistä OLYMPUS Master 2.
Kun kamera on liitettynä tietokoneeseen,
kuvaustoimintoja ei voi käyttää.
Kameran kytkeminen tietokoneeseen USB-
keskittimen kautta voi heikentää toimintavarmuutta.
Jos valitset [MTP] alivalikossa, joka tulee näyttöön,
kun painat n sen jälkeen, kun olet valinnut [PC] vaiheessa 3, kuvia ei voi siirtää tietokoneeseen OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston avulla.
OLYMPUS Master 2
-ohjelmiston käynnistäminen
Kaksoisnapsauta OLYMPUS Master 2
1
-kuvaketta.
OLYMPUS Master 2
-ohjelmiston käyttö
Kun OLYMPUS Master 2 käynnistetään, tavallisten tehtävien vaiheittaiset ohjeet sisältävä pikaopas tulee näyttöön. Jos pikaopas ei tule näyttöön, avaa se napsauttamalla työkalurivillä
.
Lisätietoja ohjelmiston käytöstä on sen ohjeissa.
Liite
TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO
ÄLÄ AVAA SÄHKÖISKUN VAARA
HUOMIO: VÄHENTÄÄKSESI SÄHKÖISKUN
VAARAA ÄLÄ AVAA KAMERAN KUORTA.
SISÄOSAT EIVÄT OLE KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA.
ANNA KAMERAN HUOLTO KOULUTETUN OLYMPUKSEN
HUOLTOHENKILÖSTÖN TEHTÄVÄKSI.
54
FI
VAARA Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden
VAROITUS Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden
HUOMIO Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden
VAROITUS! VÄLTTÄÄKSESI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ TÄTÄ TUOTETTA ALTTIIKSI VEDELLE TAI KÄYTÄ SITÄ LIIAN KOSTEASSA YMPÄRISTÖSSÄ.
Yleiset varotoimet
Lue kaikki ohjeet – Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue kaikki käyttöohjeet.
Säilytä kaikki käyttöohjeet ja dokumentit tulevaa käyttöä varten.
Puhdistus – Irrota aina tämä tuote pistorasiasta ennen puhdistusta. Käytä
vain nihkeää liinaa puhdistukseen. Älä koskaan käytä mitään nestemäistä tai aerosolipuhdistusainetta tai orgaanisia liuottimia tämän tuotteen puhdistukseen.
Lisävarusteet – Oman turvallisuutesi vuoksi ja välttääksesi vahingoittamasta
tuotetta käytä vain Olympuksen suosittelemia lisävarusteita.
Vesi ja kosteus – Rakenteeltaan roiskevesitiiviiden tuotteiden turvaohjeiden
osalta lue roiskevesitiiviyttä koskevat osat niiden käyttöohjeista.
Paikka – Välttääksesi vahingoittamasta tuotetta asenna se vain vakaalle
kolmijalalle, jalustalle tai kannattimelle.
Virtalähde – Kytke tämä tuote vain tuotteen etiketissä mainittuun
virtalähteeseen.
Vieraat esineet – Henkilövahinkojen välttämiseksi älä milloinkaan työnnä
tuotteeseen metalliesineitä.
Kuumuus – Älä milloinkaan käytä tuotetta minkään lämmönlähteen, kuten
lämpöpatterin, lämpöpuhaltimen, uunin, tai minkään lämpöä tuottavan laitteen, stereolaitteiston vahvistin mukaan lukien, lähellä.
Kameran käsittely
VAROITUS
Älä käytä kameraa syttyvien tai räjähtävien kaasujen lähellä.
• Älä laukaise salamaa tai LED-valoa kuvauskohteen silmien lähellä
• (erityisesti lasten silmiä on varottava).
Salaman on oltava vähintään 1 m päässä kohteen kasvoista. Salaman
välähtäminen lähietäisyydeltä voi aiheuttaa näön hetkellisen menettämisen.
Pidä kamera poissa lasten ulottuvilta.
Säilytä kamera aina poissa lasten ulottuvilta välttääksesi seuraavia
vaarallisia tilanteita, jotka voivat johtaa vakavaan vammaan:
Kuristumisvaara kameran kantohihnan kietoutuessa kaulan ympärille.
Pienten esineiden nieleminen, esim. paristo tai muistikortti.
Salaman välähtäminen lapsen omien tai jonkun toisen silmien lähellä.
Kameran liikkuvien osien aiheuttama loukkaantuminen.
Älä katso kameran etsimen läpi aurinkoa tai kirkkaita valoja kohti.
• Älä käytä tai säilytä kameraa pölyisessä tai kosteassa ympäristössä.
• Älä peitä salamaa sormin sen käytön aikana.
• Älä aseta microSD-sovittimeen mitään muuta kuin microSD-korttia.
Muita kortteja ei voi asettaa microSD-sovittimeen.
Älä aseta kameraan mitään muuta kuin xD-Picture Card -korttia tai
• microSD-sovitinta.
Jos asetat kortin, esimerkiksi microSD-kortin, kameraan vahingossa, älä käytä voimaa. Ota yhteyttä valtuutettuun myyjään/palvelukeskukseen.
HUOMIO
Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset siitä tulevan savua tai
• epänormaalia hajua tai ääntä.
Älä koske paristoihin paljain käsin, ne voivat olla kuumat ja saattavat
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Älä pitele tai käytä kameraa märin käsin.
• Älä jätä kameraa mihinkään, missä se saattaa joutua hyvin korkeisiin
• lämpötiloihin.
Se voi aiheuttaa osien vaurioitumisen tai jopa kameran syttymisen
tuleen. Älä käytä laturia, jos sen on jonkun peitossa (kuten huovan). Ylikuumeneminen voi aiheuttaa tulipalon.
Vältä pitkäaikaista kosketusta kameran ulkoisiin metalliosiin.
Kameran metalliosat voivat ylikuumetessaan aiheuttaa lievän
palovamman. Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
Kamera lämpenee jatkuvassa käytössä. Pitkittynyt kosketus metalliosiin
voi aiheuttaa lievän palovamman. Jos kamera viedään pakkaseen, sen rungon lämpötila voi laskea alle
ympäristön lämpötilan. Käytä käsineitä käsitellessäsi kameraa kylmässä, mikäli mahdollista.
Huutomerkki kolmion sisällä kiinnittää huomiosi tärkeisiin käyttö- tai huolto-ohjeisiin tuotteen mukana tulevassa kirjallisessa aineistossa.
vastainen toiminta saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
ohjeiden vastainen toiminta saattaa johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan.
vastainen toiminta voi johtaa loukkaantumiseen, omaisuusvahinkoon tai datan menettämiseen.
Ole varovainen kantohihnan käytössä.
Ole varovainen hihnan kanssa, kun kannat kameraa. Se voi takertua
johonkin ja aiheuttaa vakavia vaurioita.
Takuuehdot
1 Jos tämä tuote osoittautuu vialliseksi asianmukaisesta (tuotteen mukana
Varotoimet paristojen käsittelyssä
Noudata seuraavia varotoimia paristojen vuotamisen, ylikuumenemisen, syttymisen, räjähtämisen tai sähköiskun tai palovamman estämiseksi.
VAARA
Kamerassa käytetään Olympuksen määrittelemää litiumioniparistoa. Lataa paristo ohjeissa määriteltyä laturia käyttäen. Älä käytä muunlaisia latureita.
Älä koskaan kuumenna paristoja tai hävitä niitä polttamalla.
Älä päästä paristoja kuljettaessa tai säilyttäessä osumaan metalliesineisiin, kuten koruihin, solkiin tai pinneihin jne.
Älä säilytä paristoja korkeassa lämpötilassa, kuten suorassa auringonpaisteessa, aurinkoon pysäköidyssä autossa tai lämmityslaitteen lähellä.
Pariston vuotamisen tai liittimien vaurioitumisen estämiseksi noudata kaikkia paristojen käsittelystä annettuja ohjeita. Älä koskaan yritä avata, muuttaa tai purkaa paristoa millään tavalla, esim. juottimen avulla.
Jos pariston sisältämää nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät heti puhtaalla, kylmällä, juoksevalla vedellä. Välitön lääkärinhoito on tarpeen.
Säilytä paristoja aina poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo erehdyksessä niellään, on heti otettava yhteys lääkäriin.
VAROITUS
Älä päästä paristoja kastumaan.
Käytä vain tähän kameraan tarkoitettuja paristoja, muutoin voi olla
seurauksena pariston vuotaminen, ylikuumeneminen tai tulipalo tai räjähdys. Asenna paristot huolellisesti käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
Jos ladattavat paristot eivät lataudu ohjeissa määritellyssä ajassa, keskeytä
lataaminen äläkä käytä kyseisiä paristoja. Älä käytä rikkoutunutta paristoa.
Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset jotakin epänormaalia, kuten
paristojen vuotoa, värimuutoksia tai muodonmuutoksia. Jos pariston sisältämää nestettä joutuu iholle tai vaatteille, riisu vaate ja
huuhtele kohta heti puhtaalla, kylmällä, juoksevalla vedellä. Ota välittömästi yhteys lääkäriin, jos neste polttaa ihoasi. Älä altista paristoja voimakkaille iskuille tai jatkuvalle tärinälle.
HUOMIO
Tarkasta pariston vuodot, värimuutokset, vääntyminen ja muut viat
huolellisesti, ennen kuin aloitat lataamisen. Paristo saattaa kuumentua kameran ollessa pitkään päällä. Vältä lievien
palovammojen vaara: älä irrota paristoa välittömästi kameran käytön jälkeen. Poista paristot kamerasta, jos kamera jää pidemmäksi aikaa käyttämättä.
2 Asiakkaan tulee toimittaa tuote kauppiaalle tai Olympuksen valtuutettuun
3 Takuu ei kata seuraavia tapauksia. Kyseisissä tapauksissa asiakkaan
4 Takuu koskee ainoastaan itse tuotetta. Takuu ei koske oheisvarusteita 5 Olympuksen vastuu tämän takuun nojalla rajoittuu yksinomaan tuotteen
Asiakkaille Euroopassa
CE-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää Euroopan turvallisuus-, terveys-, ympäristö- ja kuluttajansuojavaatimukset. CE-merkityt kamerat on tarkoitettu myytäviksi Euroopassa.
Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
Tämä symboli [direktiivin 2006/66/EY liitteen II mukainen roskakorisymboli] tarkoittaa hävitettävien paristojen ja akkujen erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä paristoja tai akkuja tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä paristoja tai akkuja hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautus- ja
Käytä ainoastaan laitteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua uudelleenladattavaa paristoa ja paristolaturia.
Suosittelemme ehdottomasti käyttämään tämän kameran kanssa vain alkuperäistä Olympuksen hyväksymää uudelleenladattavaa paristoa ja paristolaturia. Muiden kuin hyväksytyn uudelleenladattavan pariston ja/tai paristolaturin käyttö saattaa johtaa vuodosta, kuumenemisesta, kipinästä tai pariston vaurioitumisesta johtuvaan tulipaloon tai henkilövahinkoon. Olympus ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka saattavat johtua uudelleenladattavan pariston ja/tai paristolaturin käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä Olympus-lisävarusteita.
keräysjärjestelmiä.
1
2 Säilytä tämä takuutodistus huolellisesti tallessa, sillä sen tilalle ei myönnetä
* Katso kotisivulla http://www.olympus.com olevaa listaa valtuutetusta
toimitettujen kirjallisten turvallisuus- ja käyttöohjeiden mukaisesta) käytöstä huolimatta kahden vuoden kuluessa tuotteen hankintapäivämäärästä, tuote korvataan tai Olympuksen valinnan mukaan vaihdetaan korvauksetta. Tämä edellyttää tuotteen olevan hankittu sivustossa http://www.olympus.com mainitulta Olympus-jälleenmyyjältä Olympus Imaging Europa GmbH: n liiketoiminta-alueella. Tämän takuusuorituksen saamiseksi asiakkaan tulee toimittaa tuote ja tämä takuutodistus ennen kahden vuoden takuuajan umpeutumista tuotteen myyneelle jälleenmyyjälle tai mihin tahansa muuhun Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen Olympus Imaging Europa GmbH:n liiketoiminta-alueella, kuten se määritetään sivustossa http://www.olympus.com. Yhden vuoden maailmanlaajuisen takuun voimassaoloaikana asiakas voi toimittaa tuotteen mihin tahansa Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen. Huomattakoon, ettei Olympuksen asiakaspalvelupisteitä ole jokaisessa maassa.
asiakaspalvelupisteeseen omalla vastuullaan. Asiakas vastaa myös kaikista tuotteen kuljettamisesta aiheutuvista kustannuksista.
edellytetään maksavan korjauksesta aiheutuvat kustannukset myös silloin, kun vika ilmenee edellä mainittuna takuuaikana. a.
Virheellisen käsittelyn seurauksena ilmenevät viat (esim. sellaisten käyttötapojen seurauksena, joita ei ole mainittu turvallisuusohjeissa tai muissa käyttöohjeiden luvuissa jne.)
b.
Viat, jotka aiheutuvat jonkin muun kuin Olympuksen tai Olympuksen valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamista korjaus-, muutos- tai puhdistustoimenpiteistä.
c.
Tuotteen hankinnan jälkeen ilmenevät kuljetuksen, putoamisen, iskujen jne. aiheuttamat viat tai vauriot.
d.
Tulipalon, maanjäristyksen, tulvavahinkojen, salamaniskun, muiden luonnonkatastrofi en, ympäristön saastumisen ja epävakaiden jännitelähteiden aiheuttamat viat tai vauriot.
e.
Viat, jotka aiheutuvat huolimattomasta tai virheellisestä säilytyksestä (tällaiseksi katsotaan tuotteen säilyttäminen korkean lämpötilan ja ilmankosteuden vallitessa, hyönteiskarkotteiden kuten naftaleenin tai haitallisten lääkkeiden jne. läheisyydessä), virheellisestä huoltamisesta jne. Viat, jotka aiheutuvat tyhjentyneistä paristoista jne.
f.
Viat, jotka aiheutuvat hiekan, mudan jne. pääsystä tuotteen koteloinnin
g.
sisäpuolelle.
h.
Tätä takuutodistusta ei palauteta tuotteen mukana.
i.
Hankinta-ajankohdan ilmoittavaan vuosilukuun, kuukauteen tai päivämäärään on tehty muutoksia, tai asiakkaan nimeä, myyjän nimeä sekä sarjanumeroa muutettu.
j.
Ostotositetta ei esitetä tämän takuutodistuksen yhteydessä. kuten koteloa, hihnaa, objektiivin suojusta ja paristoja. korjaamiseen tai vaihtoon. Olympus ei vastaa minkäänlaisista viallisen
tuotteen asiakkaalle aiheuttamista epäsuorista tai seurannaisista menetyksistä tai vahingoista eikä erityisesti tuotteen yhteydessä käytetyille objektiiveille, fi lmeille tai muille varusteille tai tarvikkeille aiheutuvista menetyksistä tai vahingoista. Olympus ei myöskään vastaa menetyksistä, jotka johtuvat tuotteen korjaamisen aiheuttamasta viivästyksestä tai tietojen katoamisesta. Edellä mainittu ei päde pakottavan lainsäädännön määrätessä toisin.
Takuun voimassaoloa koskevia huomautuksia
Tämä takuu on voimassa vain, jos Olympus tai valtuutettu myyjä on täyttänyt
takuutodistuksen asianmukaisesti tai muut tositteet sisältävät riittävän näytön takuun voimassaolosta. Varmista tämän vuoksi, että oma nimesi, myyjän nimi, sarjanumero sekä hankintavuosi, -kuukausi ja -päivä ovat kaikki merkittyinä takuutodistukseen tai että alkuperäinen lasku tai ostokuitti (johon on merkitty myyjän nimi, ostopäivämäärä ja tuotteen malli) on liitetty tämän takuutodistuksen yhteyteen. Olympus pidättää itsellään oikeuden kieltäytyä korvauksettomista suorituksista, jos takuutodistusta ei ole täytetty kokonaan eikä edellä mainittua tositetta ole liitetty takuutodistuksen yhteyteen tai jos tämän sisältämät tiedot ovat puutteellisia tai epäselviä.
uutta todistusta. Olympuksen kansainvälisestä asiakaspalveluverkostosta.
Tavaramerkit
IBM on International Business Machines Corporationin rekisteröity tavaramerkki. Microsoft ja Windows ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. Macintosh on Apple Inc.:n tavaramerkki. xD-Picture Card™ on tavaramerkki. MicroSD on SD Associationin tavaramerkki. Kaikki muut yhtiöiden ja tuotteiden nimet ovat niiden omistajien tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Tässä käyttöohjeessa mainitut kameran tiedostojärjestelmien standardit ovat Japanin elektroniikka- ja tietotekniikkateollisuusliiton (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, JEITA) määrittelemiä “Design rule for Camera File system/DCF“ -standardeja.
FI
55
● Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής Olympus. Πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις επιδόσεις και να διασφαλίσετε τη μέγιστη δυνατή διάρκεια ζωής της μηχανής. Φυλάσσετε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
● Συνιστάται να εξ να τραβήξετε σημαντικές φωτογραφίες.
● Λόγω της συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων μας, η Olympus διατηρεί το δικαίωμα της αναβάθμισης ή τροποποίησης των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
● Οι εικόνες της οθόνης και της μηχανής που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο δημιουργήθηκ στάδια της ανάπτυξης και μπορεί να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. Εκτός και αν αναφέρεται διαφορετικά, η επεξήγηση αυτών των απεικονίσεων παρέχεται για το μοντέλο FE-3000/X-890.
Η φωτογραφική μηχανή που αγοράσατε συνοδεύεται από το Εγχειρίδιο οδηγιών σε CD-ROM. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα χαρακτηριστικά, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο οδηγιών. Για την προβολή του Εγχειριδίου οδηγιών απαιτείται το Adobe Reader.
οικειωθείτε με τη μηχανή τραβώντας μερικές δοκιμαστικές φωτογραφίες, πριν επιχειρήσετε
αν κατά τα
Προετοιμασία της μηχανής
2
Φόρτιση της μπαταρίας
Ο φορτιστής μπαταρίας που συμπεριλαμβάνεται
(Τύπ ου καλωδίου ρεύματος AC ή πρίζας) διαφέρει
ανάλογα με την περιοχή αγοράς της μηχανής. Εάν παραλάβατε έναν φορτιστή μπαταρίας τύπου πρίζας, τοποθετήστε τον απευθείας στην πρίζα του τοίχου AC.
Παράδειγμα: Τύπος φορτιστή μπαταρίας
Άγκιστρο ασφάλισης μπαταρίας
καλωδίου ρεύματος
Μπαταρία ιόντων λιθίου
Φορτιστής μπαταρίας
2
1
Πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC)
Η μπαταρία παρέχεται μερικώς φορτισμένη. Πριν
Εάν η ένδειξη φόρτισης δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, η
Καλώδιο AC
από τη χρήση, φορτίστε την μπαταρία μέχρι η ένδειξη φόρτισης να σβήσει (για περίπου 2 ώρες).
μπαταρία μπορεί να μην έχει τοποθετηθεί σωστά ή ο φορτιστής μπαταριών μπορεί να είναι χαλασμένος.
Ένδειξη φόρτισης Αναμμένο: Γίνεται φόρτιση Σβηστό: Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
3
Τοποθετήστε πρώτα την πλευρά της μπαταρίας με
την επισήμανση ▼ και με τις ενδείξεις B στραμμένες προς το άγκιστρο ασφάλισης της μπαταρίας. Τυχόν φθορά στο εξωτερικό της μπαταρίας (χαρακιές κτλ.) ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση ή έκρηξη.
Τοποθετήστε την μπαταρία σύροντας το άγκιστρο
ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
Σύρετε το άγκιστρο ασφάλισης της μπαταρίας προς
την κατεύθυνση του βέλους για να την απασφαλίσετε και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την μπαταρία.
Απενεργοποιήστε την κάμερα προτού ανοίξετε το
κάλυμμα της μπαταρίας/κάρτας.
3
Εγκοπή
Περιοχή επαφών
Τοποθέτηση της μπαταρίας και της κάρτας xD-Picture Card™ (διατίθεται ξεχωριστά) στη μηχανή
Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στη μηχανή εκτός
από κάρτα xD-Picture ή τον προσαρμογέα microSD.
2
1
56
GR
1
Κάλυμμα θήκης μπαταρίας/ κάρτας
Εισάγετε την κάρτα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Μην αγγίζετε την περιοχή επαφών.
4
1
2
Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας
H ημερομηνία και η ώρα που ρυθμίσατε εδώ αποθηκεύονται με ονόματα αρχείου εικόνας, εκτυπώσεις ημερομηνίας και άλλα δεδομένα.
Πατήστε το κουμπί n για
1
να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Η οθόνη ρύθμισης της ημερομηνίας και της
ώρας εμφανίζεται όταν δεν έχουν ρυθμιστεί η ημερομηνία και η ώρα.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για
2
να επιλέξετε το έτος για το [Y].
Πατήστε το πλήκτρο n για να
3
αποθηκεύσετε τη ρύθμιση για το [Y].
Όπως στα βήματα 2 και 3,
4
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn και το κουμπί B για να ρυθμίσετε τα [M] (μήνας), [D] (ημέρα), [TIME] (ώρες και λεπτά) και [Y/M/D] (σειρά ένδειξης ημερομηνίας).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Οθόνη ρύθμισης ημερομηνίας
YMD
και ώρας
Αλλαγή της γλώσσας της οθόνης
Είναι δυνατή η ρύθμιση γλώσσας για το μενού και τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη.
Πατήστε το κουμπί B και πατήστε
1
klmn για να επιλέξετε [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
Πατήστε το κουμπί B.
2
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl
3
για να επιλέξετε [W] και πατήστε το κουμπί B.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn
4
για να επιλέξετε τη γλώσσα και πατήστε το κουμπί B.
Πατήστε το κουμπί m.
5
OK
Λήψη, απεικόνιση και διαγραφή
Λήψη με την ιδανική τιμή διαφράγματος και ταχύτητα κλείστρου (P mode)
Σε αυτή τη λειτουργία, ενεργοποιούνται οι ρυθμίσεις αυτόματης λήψης ενώ παράλληλα επιτρέπονται αλλαγές σε ένα ευρύ φάσμα άλλων λειτουργιών του μενού λειτουργιών όπως στην αντιστάθμιση έκθεσης, στην ισορροπία λευκού, κλπ. εάν χρειάζεται.
Πατήστε το κουμπί n για να
1
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Εάν η λειτουργία P δεν εμφανίζεται, πιέστε το κουμπί
K πολλές φορές για να την επιλέξετε.
Πατήστε το κουμπί n ξανά για να
απενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Κρατήστε τη μηχανή και συνθέστε τη λήψη.
2
Πατήστε το κουμπί λήψης ως τη μέση για
3
να εστιάσετε στο θέμα.
Όταν η μηχανή εστιάσει στο θέμα, η έκθεση
κλειδώνεται (εμφανίζεται η ταχύτητα κλείστρου και η τιμή διαφράγματος) και ο στόχος αυτόματης εστίασης AF αλλάζει σε πράσινο.
Η μηχανή δεν μπορεί να εστιάσει, εάν ο στόχος
αυτόματης εστίασης AF αναβοσβήνει με κόκκινο. Προσπαθήστε πάλι να εστιάσετε.
Στόχος αυτόματης εστίασης ΑF
P
Πατήστε μέχρι τη μέση
Για να τραβήξετε τη φωτογραφία, πατήστε
4
απαλά το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα αποφεύγοντας να κουνήσετε τη μηχανή.
Προβολή εικόνων
Πατήστε το κουμπί q.
1
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα
2
για να επιλέξετε μια εικόνα.
Εμφανίζει 10 καρέ πριν από την τρέχουσα εικόνα
Εμφανίζει την προηγούμενη εικόνα
1/400 F3.1
Ταχύτητα κλείστρου
Τιμή διαφράγματος
klmn
Εμφανίζει την επόμενη εικόνα
Εμφανίζει 10 καρέ μετά από την τρέχουσα εικόνα
GR
57
ERASE
NO
Διαγραφή εικόνων κατά την απεικόνιση ( διαγραφή μίας μόνο εικόνας)
Πατήστε το κουμπί D όταν εμφανίζεται η
1
εικόνα που θα διαγραφεί.
ERASE
MENU
Πατήστε το πλήκτροk για να επιλέξετε
2
[YES] και πατήστε το κουμπί B.
YES
NO
IN
SETCANCEL
Χρήση τύπων λειτουργιών λήψης
Η λειτουργία λήψης αλλάζει με τη σειράf P, G,
h, s, A κάθε φορά που είναι πατιέται το κουμπί K. Μεταβαίνοντας σε οποιαδήποτε άλλη λειτουργία λήψης, οι περισσότερες ρυθμίσεις στις λειτουργίες h και s επανέρχονται στις εργοστασιακές ρυθμίσεις της αντίστοιχης λειτουργίας λήψης.
Χρήση της καλύτερης λειτουργίας για τη σκηνή λήψης (s λειτουργία)
Πατήστε το κουμπί K μερικές φορές για
1
να ρυθμίσετε τη λειτουργία s.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για
2
να επιλέξετε την καλύτερη λειτουργία για τη σκηνή λήψης και πατήστε το κουμπί
B.
Λήψη με αυτόματες ρυθμίσεις (λειτουργία G)
Ανάλογα με τη σκηνή, η μηχανή επιλέγει αυτόματα την ιδανική λειτουργία λήψης από τις [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/ [MACRO]. Πρόκειται για μια πλήρως αυτόματη
λειτουργία που επιτρέπει στο χρήστη να τραβήξει φωτογραφίες χρησιμοποιώντας την καλύτερη λειτουργία για τη σκηνή λήψης απλά κρατώντας πατημένο το κουμπί λήψης. Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός των επιλογών του μενού λήψης στη
ουργία G.
λειτ
Πατήστε το κουμπί K μερικές φορές για
1
να ρυθμίσετε τη λειτουργία G.
Χρήση λειτουργιών λήψης
Χρήση του zoom
Αυτή η λειτουργία δίνει στο χρήστη τη δυνατότητα να μειώσει το θόλωμα που προκαλείται από το κούνημα της μηχανής ή του θέματος.
Πατώντας το κουμπί
ευρυγώνιας λήψης (W)
P
OK
10
M
N
ORM
Μπάρα zoom
Οπτικό zoom: 3x, ψηφιακό zoom: 4x
Χρήση φλας
Οι λειτουργίες φλας μπορούν να επιλεγούν για να ταιριάζουν καλύτερα στις συνθήκες λήψης.
Πατήστε το κουμπί #.
1
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για
2
να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και πατήστε το κουμπί B για ρύθμιση.
Επιλογή Περιγραφή
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Το φλας δεν ενεργοποιείται.
Ρύθμιση της φωτεινότητας ( αντιστάθμιση έκθεσης)
Η βασική φωτεινότητα (κατάλληλη έκθεση) που ορίζεται από τη μηχανή βάσει της λειτουργίας λήψης (εκτός από G) μπορεί να ρυθμιστεί πιο φωτεινή ή πιο σκοτεινή προκειμένου να πάρετε τη λήψη που θέλετε.
Πατήστε το κουμπί F.
1
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn
2
για να επιλέξετε τη φωτεινότητα που θέλετε και πατήστε το κουμπί B.
Πατώντας το κουμπί τηλεφακού (T)
P
10
M
N
IN
Το φλας ενεργοποιείται αυτόματα σε συνθήκες χαμηλού ή κόντρα φωτισμού.
Εκπέμπει λάμψεις πριν τα φλας για μείωση του φαινομένου κόκκινων ματιών στις φωτογραφίες σας.
Το φλας ενεργοποιείται ανεξάρτητα από το διαθέσιμο φωτισμό.
ORM
4
IN
4
58
GR
Λήψεις με μεγέθυνση ( λήψη macro)
Σε αυτήν τη λειτουργία μπορείτε να εστιάζετε και να φωτογραφίζετε με τη μηχανή σας θέματα που βρίσκονται σε μικρή απόσταση.
Πατήστε το κουμπί &.
1
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για
2
να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και πατήστε το κουμπί B για ρύθμιση.
Επιλογή Περιγραφή
OFF
MACRO
SUPER MACRO
*1
Όταν το zoom βρίσκεται στη μέγιστη ευρυγώνια θέση (W).
*2
Όταν το zoom βρίσκεται στη μέγιστη θέση τηλεφακού (T).
*3
Το zoom σταθεροποιείται αυτόματα.
Η λειτουργία λήψης macro είναι απενεργοποιημένη.
Σε αυτήν τη λειτουργία μπορείτε να τραβήξετε φωτογραφίες από απόσταση 10 cm/3,9 in.
(60 cm/23,6 in. Σε αυτήν τη λειτουργία μπορείτε
*3
να τραβήξετε φωτογραφίες από απόσταση 5 cm/2,0 in. από το θέμα.
*2
) από το θέμα.
*1
Χρήση του χρονομέτρη αυτοφωτογράφησης
Αφού πατήσετε το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα, γίνεται λήψη της φωτογραφίας με μικρή καθυστέρηση.
Πατήστε το κουμπί Y.
1
Χρησιμοποιήστε τα
2
επιλέξετε την επιθυμητή επιλογή ρύθμισης και πατήστε το κουμπί
Επιλογή Περιγραφή
OFF
ON
H αυτόματη λήψη με χρονομέτρη ακυρώνεται
αυτόματα ύστερα από κάθε λήψη.
Για την ακύρωση του χρονομέτρη αυτοφωτογράφησης, μετά την έναρξή του
Πατήστε το κουμπί Y ξανά.
kl
για να
B
για ρύθμιση.
Ο χρονομέτρης αυτοφωτογράφησης είναι απενεργοποιημένος.
Η λυχνία χρονομέτρη αυτόματης λήψης ανάβει για περίπου 10 δευτερόλεπτα, έπειτα αναβοσβήνει για περίπου 2 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, ακολουθεί η λήψη.
Κουμπί n
Επαφή
πολλαπλών
χρήσεων
Καλώδιο USB (παρέχεται)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Πατήστε το κουμπί n για να αρχίσει η
3
εκτύπωση. Για να εκτυπώσετε μια άλλη εικόνα,
4
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί
mn
OK
για να
B.
Χρήση του λογισμικού OLYMPUS Master 2
Απαιτήσεις συστήματος και εγκατάσταση του λογισμικού OLYMPUS Master 2
Εγκαταστήστε το λογισμικό OLYMPUS Master 2 λαμβάνοντας υπόψη τον συμπεριλαμβανόμενο οδηγό εγκατάστασης.
Σύνδεση της μηχανής με υπολογιστή
Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή
1
είναι απενεργοποιημένη.
H οθόνη είναι απενεργοποιημένη.
Ο φακός έχει κλείσει.
Συνδέστε τη μηχανή σε έναν υπολογιστή.
2
Η μηχανή ενεργοποιείται αυτόματα.
Επαφή πολλαπλών
χρήσεων
Εκτύπωση
Εκτύπωση εικόνων στις κανονικές ρυθμίσεις του εκτυπωτή [ EASY PRINT]
Εμφανίστε στην οθόνη την εικόνα που
1
θέλετε να εκτυπώσετε.
Η εκτύπωση μπορεί να αρχίσει και όταν η μηχανή
είναι απενεργοποιημένη. Αφού πραγματοποιήσετε το βήμα 2, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [EASY PRINT], πατήστε το κουμπί B. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί B.
Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή και, στη
2
συνέχεια, συνδέστε τον εκτυπωτή και τη μηχανή.
Καλώδιο USB (παρέχεται)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
59
GR
Εντοπίστε τη θέση της θύρας USB λαμβάνοντας
υπόψη το εγχειρίδιο οδηγιών του υπολογιστή σας.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να
3
επιλέξετε [PC] και πατήστε το κουμπί B.
Ο υπολογιστής ανιχνεύει τη μηχανή ως μία νέα
συσκευή στην πρώτη σύνδεση.
Windows
Αφού ο υπολογιστής ανιχνεύσει τη μηχανή, εμφανίζεται ένα μήνυμα ένδειξης της ολοκλήρωσης της ρύθμισης. Επικυρώστε το μήνυμα και κάντε κλικ στο «OK». H μηχανή αναγνωρίζεται ως αφαιρούμενος δίσκος.
Macintosh
Εάν έχει ξεκινήσει το iPhoto, εξέλθετε από το iPhoto και εκκινήστε το OLYMPUS Master 2.
Όσο η μηχανή είναι συνδεδεμένη με τον υπολογιστή,
οι λειτουργίες λήψης δεν είναι διαθέσιμες. Η σύνδεση της μηχανής με υπολογιστή μέσω ενός
διανομέα USB μπορεί να προκαλέσει ασταθή λειτουργία.
Όταν η λειτουργία [MTP] έχει οριστεί για το υπομενού
που εμφανίζεται με το πάτημα του πλήκτρου n μετά την επιλογή της λειτουργίας [PC] στο βήμα 3, δεν είναι δυνατή η μεταφορά εικόνων σε υπολογιστή με
χρήση του λογισμικού OLYMPUS Master 2.
Εκκίνηση του OLYMPUS Master 2
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του
1
OLYMPUS Master 2.
Λειτουργία του OLYMPUS Master 2
Μετά την εκκίνηση του λογισμικού OLYMPUS Master 2, εμφανίζεται στην οθόνη ο Οδηγός γρήγορης
εκκίνησης με οδηγίες βήμα-προς-βήμα για συνήθεις εργασίες. Εάν δεν εμφανίζεται ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης, κάντε κλικ στο για να εμφανιστεί ο Οδηγός.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία, συμβουλευτείτε τον οδηγό βοήθειας του λογισμικού.
στη γραμμή εργαλείων
Παράρτημα
ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (Ή ΤΟ ΠΙΣΩ
ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ
ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟΤΑΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ
60
GR
ΚΑΛΥΜΜΑ).
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ.
ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΗΣ OLYMPUS..
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΣΕ ΝΕΡΟ
ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛ
Γενικές προφυλάξεις
Διαβάστε όλες τις οδηγίεςΠριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε
όλες τις οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε όλα τα εγχειρίδια χρήσης και τα έντυπα για μελλοντική χρήση.
Καθαρισμός — Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε.
Χρησιμοποιείτε μόνο νωπό πανί για τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οποιονδήποτε τύπο απορρυπαντικού σε μορφή υγρού ή σπρέι ή ο οργανικού διαλύτη για τον καθαρισμό του προϊόντος
Εξαρτήματα — Για την ασφάλειά σας και για την αποφυγή βλάβης στο προϊόν,
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από την Olympus.
Νερό και υγρασία — Για προφυλάξεις σχετικά με συσκευές αδιάβροχης σχεδίασης,
διαβάστε τα αντίστοιχα τμήματα των εγχειριδίων τους.
Τοποθέτηση — Γι
σταθερό τρίποδο, βάση ή βραχίονα στήριξης.
Πηγές ενέργειας — Συνδέστε αυτή τη συσκευή μόνο με την πηγή τροφοδοσίας που
περιγράφεται στην ετικέτα της.
Ξένα σώματα — Προς αποφυγή τραυματισμών, μην εισάγετε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα
στο προϊόν.
Θερμότητα — Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή κ
θερμότητας όπως θερμαντικά σώματα, αερόθερμα, ηλεκτρικές κουζίνες ή εξοπλισμούς ή συσκευές που παράγουν θερμότητα, συμπεριλαμβανομένων και των στερεοφωνικών ενισχυτών.
Χειρισμός της μηχανής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια.
Μη χρησιμοποιείτε το φλας και το LED πάνω σε άλλα άτομα (ειδικά βρέφη, μικρά
• παιδιά κ.λ.π.) που βρίσκονται σε μικρή απόσταση.
Θα πρέπει να βρίσκεστε σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου (3 πόδια) από το πρόσωπο των ατόμων που φωτογραφίζετε. Εάν χρησιμοποιήσετε το φλα μικρή απόσταση από τα μάτια κάποιου μπορεί να προκαλέσετε στιγμιαία απώλεια όρασης.
Φυλάσσετε τη μηχανή μακριά από παιδιά και βρέφη.
Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε πάντα τη μηχανή σε μέρος όπου δε μπορούν να τη φτάσουν παιδιά και βρέφη, ώστε να αποφευχθούν οι παρακάτω επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό:
τραγγαλισμός λόγω τυλίγματος του λουριού γύρω από το λαιμό.
Σ Ακούσια κατάποση της μπαταρίας, της κάρτας, ή άλλων μικρών εξαρτημάτων.
Ακούσια ενεργοποίηση του φλας κοντά στα μάτια τους ή κοντά στα μάτια άλλων
παιδιών.
Ακούσιος τραυματισμός που μπορεί να προκληθεί από τα κινητά μέρη της μηχανής.
Μην κοιτάτε τον ήλιο ή άλλη έντ Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη μηχανή σε χώρους όπου υπάρχει
πολλή σκόνη ή υγρασία. Μην καλύπτετε το φλας με το χέρι σας όταν είναι ενεργοποιημένο.
Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στον προσαρμογέα microSD εκτός από την
κάρτα microSD.
Δεν είναι δυνατή η τ
Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στη μηχανή εκτός από κάρτα xD-Picture Card
ή το εξάρτημα microSD
Αν κατά λάθος τοποθετήσετε κάρτα, όπως μια κάρτα microSD, μην ασκείτε πίεση. Επικοινωνήστε με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους/κέντρα service.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Διακόψτε αμέσως τη χρήση της μηχανής εάν παρατηρήσετε ασυνήθιστες οσμές,
θόρυβο ή καπνό γύρω από αυτή.
Μην αφαιρείτε ποτέ τις μπαταρίες με γυμνά χέρια. Με τον τρόπο αυτό, ενδέχεται να
προκληθούν ανάφλεξη ή εγκαύματα στα χέρια σας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή με βρεγμένα χέρια.
Μην αφήνετε τη μηχανή σε μέρη στ υψηλές θερμοκρασίες.
Ενδέχεται να καταστραφούν ορισμένα εξαρτήματα της μηχανής, ενώ υπό ορισμένες
συνθήκες ενδέχεται να προκληθεί ανάφλεξη. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν είναι καλυμμένος από κάτι (π.χ. μια κουβέρτα). Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανσή της και την πρόκληση πυρκαγιάς.
Χειριστείτε τη μηχ υπερθέρμανση.
Το σύμβολο του θαυμαστικού που περικλείεται μέσα σε τρίγωνο, σας εφιστά την προσοχή σε σημαντικές οδηγίες χειρισμού και συντήρησης οι οποίες περιλαμβάνονται στα εγχειρίδια που συνοδεύουν αυτό το προϊόν.
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό, μπορεί να προκαλέσετε σοβαρό τραυματισμό ή και θάνατο.
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό, μπορεί να προκαλέσετε τραυματισμό ή και θάνατο.
Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό, μπορεί να προκαλέσετε ελαφρύ τραυματισμό, ζημιές στον εξοπλισμό ή απώλεια σημαντικών δεδομένων.
ΟΝ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΥΓΡΑΣΙΑ.
ποιονδήποτε τύπο
α την αποφυγή βλάβης στη συσκευή στηρίζετέ τη μόνο πάνω σε
οντά σε πηγές
ς σε πολύ
ονη πηγή φωτός μέσα από το σκόπευτρο
οποθέτηση άλλων τύπων κάρτας στον προσαρμογέα microSD.
α οποία μπορεί να εκτεθεί σε εξαιρετικά
ανή με προσοχή, ώστε να αποφύγετε εγκαύματα από τοπική
Όταν η μηχανή περιλαμβάνει μεταλλικά εξαρτήματα, μπορεί να προκληθεί έγκαυμα
από τοπική υπερθέρμανση. Λάβετε υπόψη τα εξής:
Η μηχανή υπερθερμαίνεται όταν χρησιμοποιείται για μεγάλο διάστημα. Εάν την κρατάτε όταν έχει υπερθερμανθεί, ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα λόγω τοπικής υπερθέρμανσης.
Σε χώρους όπου επικρατεί υπερβολικά χαμηλή θερμοκρασία, η θερμοκρασία του σώματος της μηχανής μπ Εάν είναι εφικτό, φορέστε γάντια όταν κρατάτε τη μηχανή σε μέρη με χαμηλές θερμοκρασίες.
Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι.
Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι κατά τη μεταφορά της μηχανής. Μπορεί να σκαλώσει σε διάφορα προεξέχοντα αντικείμενα και να προκαλέσει σοβαρές ζ
ορεί να είναι πιο χαμηλή από αυτήν του περιβάλλοντος.
ημιές.
Προφυλάξεις κατά το χειρισμό μπαταριών
Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση, πυρκαγιά, έκρηξη ή πρόκληση ηλεκτροπληξίας ή εγκαυμάτων, παρακαλούμε διαβάστε και τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Στη μηχανή χρησιμοποιείται μπαταρία ιόντων λιθίου, συνιστώμενη από την Olympus.
Φορτίζετε τη μπαταρία με τον ενδεδειγμένο φορτιστή. Μη χρησιμοποιείτε άλλους φορτιστές.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να θερμαίνονται ούτε να καίγονται.
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση των μπαταριών αποφεύγετε την επαφή μεταλλικών αντικειμένων (όπως κοσμήματα, καρφίτσες, αγκράφες κλπ.) με τις επ Μην αποθηκεύετε ποτέ μπαταρίες σε μέρος όπου εκτίθενται απευθείας σε ηλιακή
ακτινοβολία ή υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε κλειστό όχημα, κοντά σε πηγή θερμότητας κλπ.
Προς αποφυγή διαρροών ή καταστροφής των ακροδεκτών των μπαταριών, τηρείτε επιμελώς όλε ς τις υποδείξεις σχετικά με τη χρήση τους. Ποτέ μην προσπαθείτε να διαλύσετε μια μπ συγκόλληση κλπ. Εάν το υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με καθαρό
νερό και κατόπιν ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
Αποθηκεύετε πάντα τις μπαταρίες σε μέρος στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά παιδιά. Εάν κάποιο παιδί κ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι μπαταρίες πρέπει να διατηρούνται πάντοτε στεγνές.
Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση των μπαταριών ή πρόκληση πυρκαγιάς ή
έκρηξης χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις ενδεδειγμένες για το συγκεκριμένο προϊόν μπαταρίες.
Τοποθετήστε την μπαταρία προσεκτικά, όπως που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης.
Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επαναφορτίζονται εντός του προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος, σταματήστε να τις φορ Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που εμφανίζουν ρωγμές ή έχουν σπάσει.
Σε περίπτωση διαρροής, αποχρωματισμού, παραμόρφωσης ή άλλης ανωμαλίας των
μπαταριών, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
Εάν διαρρεύσει υγρό από τις μπαταρίες και έλθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα σας, αφαιρέστε τα και ξεπλύνετε αμέσως το δέρμα σας με κ υγρό αυτό προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε ισχυρούς κραδασμούς ή συνεχείς δονήσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη φόρτιση, ελέγχετε πάντοτε την μπαταρία για τυχόν διαρροή,
αποχρωματισμό, παραμόρφωση ή οποιασδήποτε άλλη ανωμαλία. Η μπαταρία μπορεί να θερμανθεί από την παρατεταμένη χρήση. Για να αποφύγετε
ελαφρά εγκαύματα, μην την αφαιρείτε αμέσως μετά τη χρήση της μηχανής.
Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από τη μηχανή πριν την αποθηκεύσετε για μεγάλ χρονικό διάστημα.
αταρία ή να την τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο, με
αταπιεί μπαταρία, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
τίζετε και μην τις χρησιμοποιείτε.
αθαρό κρύο νερό. Εάν το
Για τους καταναλωτές της Ευρώπης
Η ένδειξη «CE» σηματοδοτεί ότι αυτό το προϊόν αυτό πληρεί τα Ευρωπαϊκά πρότυπα που αφορούν την ασφάλεια, την υγεία, την προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Οι μηχανές με την ένδειξη «CE» προορίζονται για πώληση σε χώρες της Ευρώπης.
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων ΑΗΗΕ, παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε. Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος προϊόντος.
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων Οδηγία 2006/66/ΕΚ παράρτημα II] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των μπαταριών στις χώρες της Ε.Ε. Παρακαλούμε μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά σας απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διατίθενται στη χώρα σας για την
Χρησιμοποιείτε μόνο τη σωστή επαναφορτιζόμενη μπαταρία και το φορτιστή
Σε αυτή τη μηχανή σας συνιστούμε ιδιαίτερα να χρησιμοποιείτε μόνο τις γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τους φορτωτές της Olympus. Με τη χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών -επαναφορτιζόμενη μπαταρία και φορτιστής- μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή τραυματισμός λόγω διαρροής, θέρμανσης, ανάφλεξης ή ζημιάς της μπαταρίας. Η Olympus δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές πο ενδέχεται να προκληθούν από τη χρήση μπαταρίας ή φορτιστή που δεν αποτελούν αξεσουάρ της Olympus.
απόρριψη των μπαταριών.
Όροι εγγύησης
1 Εάν αυτό το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό, παρά το γεγονός ότι έχει χρησιμοποιηθεί
με σωστό τρόπο (σύμφωνα με τα γραπτά «Προληπτικά μέτρα ασφαλείας» και τις Οδηγίες λειτουργίας που το συνοδεύουν) σε διάστημα δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Olympus εντός της περιοχής δραστηριοποίησης της εταιρείας Olympus Imaging Europa GmbH όπως ορίζεται στην ιστοσελίδα: http://www της εταιρείας Olympus θα αντικατασταθεί δωρεάν. Προκειμένου να εγείρει αξιώσεις βάσει της παρούσας εγγύησης, ο πελάτης οφείλει να παραδώσει το προϊόν και το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης πριν από τη λήξη της διετούς περιόδου ισχύος της εγγύησης στον αντιπρόσωπο από τον οποίο το αγόρασε ή σε ο
service της εταιρείας Olympus εντός του επιχειρηματικού χώρου της εταιρείας Olympus Imaging Europa GmbH όπως αυτός ορίζεται στην ιστοσελίδα: http://www.olympus.com.
Κατά τη διάρκεια της μονοετούς περιόδου παγκόσμιας εγγύησης, ο πελάτης μπορεί να παραδώσει το προϊόν σε οποιοδήποτε τμήμα service της εταιρείας Olympus. Λάβετε υπόψη ότι τμήματα service της εταιρείας Olympus δεν υπάρχουν σε όλες τις χώρες.
2 Ο πελ
τμήμα service της εταιρείας Olympus με δική του ευθύνη και βαρύνεται με το κόστος μεταφοράς του προϊόντος.
3 Η εγγύηση δεν καλύπτει τις εξής περιπτώσεις και ο πελάτης βαρύνεται με το κόστος
επισκευής ακόμη και για βλάβες πο υ προκύπτουν εντός της προαναφερόμενης περιόδου εγγύησης.
α. Οπ
αφές.
β. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω επισκευής, τροποποίησης,
γ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία ή ζημία που προκύπτει λόγω μεταφοράς, πτώσης, δ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία ή ζημία που προκύπτει λόγω πυρκαγιάς, σεισμού,
ε. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λ
στ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω εξαντλημένων μπαταριών κλπ. ζ. Οποιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω διείσδυσης άμμου, λάσπης κλπ.
η. Όταν το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης δεν επιστρέφεται μαζί με το προϊόν. θ. Σε περίπτωση οποιασδήποτε τροποποίησης του πιστοποιητικού εγγύησης
ι. Όταν το π
4 Η παρούσα εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για το παρόν προϊόν. Η εγγύηση δεν ισχύει
για αξεσουάρ, όπως είναι η θήκη, το λουρί, το κάλυμμα του φακού και οι μπαταρίες.
5 Η μόνη ευθύνη της εταιρείας Olympus βάσει της παρούσας εγγύησης περιορίζεται
στην επισκευή ή στην αντικ για έμμεσες ή επακόλουθες απώλειες ή ζημίες κάθε είδους που υφίσταται ο πελάτης λόγω ελαττώματος του προϊόντος και ειδικότερα για απώλειες ή ζημίες που οφείλονται σε φακούς, φωτογραφικά φιλμ, άλλο εξοπλισμό ή αξεσουάρ που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το προϊόν ή για ζ ή απώλειας δεδομένων. Ο όρος αυτός δεν καταργεί τυχόν δεσμευτικούς νομικούς κανονισμούς.
Παρατηρήσεις σχετικές με τη συντήρηση που παρέχεται στο πλαίσιο της εγγύησης
ο
1
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον το πιστοποιητικό εγγύησης συμπληρωθεί κανονικά από την εταιρεία Olympus ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της ή παρέχονται ικανά αποδεικτικά στοιχεία με άλλα έγγραφα. Συνεπώς, βεβαιωθείτε ότι το όνομά σας, το όνομα του αντιπροσώπου, ο σειριακός αριθμός και το έτος, ο μήνας και η ημερομηνία αγοράς αναγράφονται στο πιστοποιητικό ή ότ ή η απόδειξη αγοράς (στην οποία αναγράφονται το όνομα του αντιπροσώπου, η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος προϊόντος) επισυνάπτονται στο παρόν πιστοποιητικό εγγύησης. Η εταιρεία Olympus διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί τη δωρεάν συντήρηση εάν ούτε το πιστοποιητικό εγγύησης είναι συμπληρωμένο ούτε το προαναφερόμενο παραστατικό είναι συνημμένο ή εάν τα στ ή δυσανάγνωστα.
2
Φυλάσσετε το παρόν Πιστοποιητικό εγγύησης σε ασφαλές μέρος, καθώς δεν πρόκειται να επανεκδοθεί.
*
Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://www.olympus.com σχετικά με το εξουσιοδοτημένο διεθνές δίκτυο service της εταιρείας Olympus.
Εμπορικά σήματα
Η ονομασία IBM είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της εταιρείας International
Business Machines Corporation. Η ονομασία Microsoft και Windows είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της εταιρείας
Microsoft Corporation.
Η ονομασία Macintosh είναι εμπορικό σήμα της εταιρείας Apple Inc.
To xD-Picture Card™ είναι εμπορικό σήμα.
Το σήμα microSD είναι εμπορικό σήμα της SD Association.
Όλες οι άλλες επωνυμίες εταιριών και προϊόντων είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα ή/και εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κ Τα πρότυπα των συστημάτων αρχείων φωτογραφικής μηχανής που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό είναι τα πρότυπα του «Κανονισμού Σχεδίασης Αρχείων Ψηφιακής Μηχανής (DCF)» τα οποία έχουν καθοριστεί από τον Ιαπωνικό Οργανισμό Βιομηχανικής Ανάπτυξης του κλάδου Ηλεκτρονικών και Πληροφορικής (JEIΤA).
υ
.olympus.com, αυτό το προϊόν θα επισκευαστεί ή κατ' επιλογή
άτης οφείλει να μεταφέρει το προϊόν στον αντιπρόσωπο ή στο εξουσιοδοτημένο
οιαδήποτε δυσλειτουργία που προκύπτει λόγω κακού χειρισμού (όπως π.χ. ενέργειες που δεν αναφέρονται στην ενότητα «Προληπτικά μέτρα ασφαλείας» ή σε άλλες ενότητες των οδηγιών χρήσης κλπ.)
καθαρισμού κλπ. που πραγματοποιείται από οποιονδήποτε πλην της εταιρείας
ουσιοδοτημένου τμήματος service της εταιρείας Olympus.
Olympus ή ενός εξ κραδασμών κλπ. μετά την αγορά του προϊόντος.. πλημμύρας, κεραυνού ή άλλων φυσικών καταστροφών, ρύπανσης του
περιβάλλοντος και ασταθών παροχών τάσης. αποθήκευσης (όπως π.χ. φύλαξη του προϊόντος υπό συνθήκες υψηλής
θερμοκρασίας και υγρασίας, κοντά σε εντομοαπωθητικά όπως ναφθαλίνη ή επιβλαβή φαρμακευτικά προϊόντα κλπ.), μη ενδεδειγμένης συντήρησης κλπ.
ο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος.
στ
σχετικά με το έτος, το μήνα και την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του πελάτη, την επωνυμία του αντιπροσώπου και τον σειριακό αριθμό.
αρόν πιστοποιητικό εγγύησης δε συνοδεύεται από παραστατικό αγοράς.
ατάσταση του προϊόντος. Αποκλείεται οποιαδήποτε ευθύνη
όγω αμελούς ή μη ενδεδειγμένης
ημίες ως αποτέλεσμα καθυστέρησης της επισκευής
οιχεία που αναγράφονται σε αυτό είναι ελλιπή
ατόχων τους.
ποιοδήποτε άλλο τμήμα
ι το αρχικό τιμολόγιο
GR
61
Zahvaljujemo Vam na odabiru Olympusova digitalnog fotoaparata. Prije uporabe fotoaparata pozorno pročitajte ove upute kako biste najbolje mogli iskoristiti fotoaparat i produljiti mu vijek uporabe. Sačuvajte ovaj priručnik radi kasnije uporabe.
Preporučujemo da prije snimanja važnih slika napravite nekoliko probnih snimki kako biste se upoznali s radom fotoaparata.
S ciljem neprestanog poboljšavanja naših proizvoda Olympus pridržava pravo ažuriranja i promjene podataka sadržanih u ovom priručniku. Ilustracije zaslona i fotoaparata prikazane u ovom priručniku napravljene su tijekom razvojne faze i mogu se
razlikovati od stvarnog proizvoda. Ako nije određeno drugačije, objašnjenje za ove slike je dato za FE-3000/X-890.
Uz kameru koju ste kupili dolazi i CD-ROM s Priručnikom za rukovanje. Detaljne podatke o funkcijama potražite u Priručniku za rukovanje. Za ovaj Priručnik za rukovanje potreban je Adobe Reader.
Priprema fotoaparata
Punjenje baterije
Isporučeni se punjač baterija (AC kabel ili vrsta
utičnog kabla) razlikuje ovisno o regiji u kojoj ste kupili fotoaparat. Ako ste dobili priključni punjač baterija, uključite ga izravno u utičnicu izmjenične struje.
Primjer: Punjač baterija s kabelom za izmjenično napajanje
Litij-jonska baterija
Punjač baterija
2
Strujna utičnica
Strujni kabel
Baterija se isporučuje djelomično napunjena. Prije
uporabe obavezno punite bateriju dok se pokazivač punjenja ne isključi (približno 2 sata).
Ako pokazivač na punjaču ne svijetli ili treperi,
vjerojatno niste pravilno umetnuli bateriju ili je punjač pokvaren.
Umetanje baterije i kartice xD-Picture Card™ (prodaje se zasebno) u fotoaparat
U fotoaparat ne umećite ništa osim kartice
xD-Picture Card ili microSD nastavka.
2
1
1
1
Pokazivač punjenja Uključen: punjenje Isključen: napunjeno je
2
Gumb za zaključavanje baterije
Umetnite bateriju tako što ćete najprije povući stranu
3
označenu s , pri čemu je oznaka B okrenuta prema gumbu za zaključavanje baterije. Oštećenje vanjskog dijela baterije (ogrebotine itd.) može uzrokovati zagrijavanje ili eksploziju.
Umetnite bateriju povlačeći gumb za zaključavanje
baterije u smjeru strelice.
Povucite gumb za zaključavanje baterije u smjeru
strelice da biste otključali, te zatim uklonili bateriju.
Prije nego što otvorite poklopac za dio s baterijama/
karticom isključite fotoaparat.
3
Umetnite karticu ravno tako da uskoči na svoje
mjesto.
Ne dodirujte izravno područja kontakta.
4
1
2
Utor
Područje kontakta
Poklopac pretinca za bateriju/karticu
62
HR
Postavljanje datuma i vremena
Datum i vrijeme postavljeni ovdje spremljeni su u nazivima slikovnih datoteka, ispisima datuma i ostalim podacima.
Pritisnite gumb n da biste uključili
1
fotoaparat.
Zaslon postavljanja datuma i vremena prikazuje se
kada datum i vrijeme nisu postavljeni.
Upotrijebite kl da biste odabrali
2
godinu za [Y].
Pritisnite n da biste spremili postavku za
3
[Y].
Kao u koracima 2 i 3, upotrijebite gumb
4
klmn i gumb B da biste postavili [M] (mjesec), [D] (dan), [TIME] (sate i minute) i [Y/M/D] (redoslijed datuma).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Zaslon postavljanja
datuma i vremena
YMD
Promjena jezika izbornika
Jezik za izbornik i poruke o pogreškama koji su prikazani na zaslonu se mogu podešavati.
Pritisnite m gumb, pa pritisnite
1
klmn da biste odabrali [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
Pritisnite gumb B.
2
Upotrijebite kl da biste odabrali
3
[W] pa pritisnite gumb B.
Upotrijebite klmn da biste odabrali
4
svoj jezik i pritisnite tipku B.
Pritisnite gumb m.
5
Snimanje, reprodukcija i brisanje
Snimanje s optimalnom vrijednosti otvora objektiva i brzinom okidača (način P)
U ovom se načinu može upotrebljavati automatsko snimanje fotoaparatom a također su omogućene i promjene širokog raspona ostalih funkcija izbornika snimanja poput kompenzacije ekspozicije, izjednačenja bijelog, i ostalog, prema potrebi.
Pritisnite gumb n da biste uključili
1
fotoaparat.
Ako način P nije prikazan, nekoliko puta pritisnite
gumb K kako biste ga odabrali.
Ponovo pritisnite gumb n kako biste isključili
fotoaparat.
Držite fotoaparat i kadrirajte snimku.
2
Pritisnite gumb okidača dopola da biste
3
fokusirali objekt snimanja.
Kada se fotoaparat fokusira na objekt, ekspozicija
se zaključa (prikazane su duljina ekspozicije i vrijednost otvora objektiva), a AF ciljna oznaka postaje zelena.
Fotoaparat nije mogao fokusirati ako AF ciljna oznaka trepće crveno. Pokušajte fokusirati ponovno.
AF ciljna oznaka
P
Pritisnite dopola
OK
Da biste snimili sliku, nježno pritisnite
4
gumb okidača do kraja pazeći da pri tom ne tresete fotoaparat.
Pregledavanje slika
Pritisnite tipku q.
1
Pomoću klmn odaberite sliku.
2
Prikazuje 10 kadrova prije trenutne slike
1/400 F3.1
Duljina ekspozicije
Vrijednost otvora blende
Prikazuje sljedeću sliku
Prikazuje prethodnu sliku
Prikazuje 10 kadrova nakon trenutne slike
HR
63
Brisanje slika tijekom reprodukcije
ERASE
NO
( Brisanje pojedinačne slike)
Pritisnite gumb D kada se prikaže slika
1
koju treba izbrisati.
ERASE
MENU
Pritisnite k da odaberete [YES], pa
2
pritisnite gumb B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Upotreba načina snimanja
Način snimanja mijenja se redoslijedom P, G,
h, s, A kad god se pritisne gumb K. Prebacivanjem na bilo koji drugi način snimanja, većina će se postavki u načinima h i s promijeniti na zadanu postavku odgovarajućeg načina snimanja.
Uporaba najboljeg načina za scenu snimanja (način s)
Pritisnite gumb K nekoliko puta da biste
1
postavili s.
Pomoću kl odaberite najbolji način
2
slikanja scene i pritisnite tipku B.
Snimanje s automatskim postavkama (način G)
Ovisno o prizoru fotoaparat automatski izabere jedan od optimalnih načina snimanja [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/ [MACRO]. To je potpuno automatski način koji omogućuje korisniku snimanje najboljim načinom za scenu koja se snima jednostavnim pritiskom na gumb okidača. Mogućnosti u izborniku za slikanje ne mogu biti specifi cirane u G načinu.
Nekoliko puta pritisnite gumb K kako
1
biste postavili G.
Upotreba funkcija snimanja
Korištenje zooma
Pomoću tipki zooma prilagođava se raspon snimanja.
Pritisak na gumb
široko (W)
P
10
M
N
ORM
Traka zooma
Optički zoom: 3x, digitalni zoom: 4x
Upotreba bljeskalice
Funkcije bljeskalice mogu se odabrati tako da najbolje odgovaraju uvjetima snimanja.
Pritisnite gumb #.
1
Pomoću mn odaberite opciju postavke,
2
a zatim pritisnite tipku B da biste je postavili.
Opcija Opis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Bljeskalica se ne uključuje.
Prilagođavanje svjetline slike ( Kompenzacija ekspozicije)
Standardna svjetlina (odgovarajuća ekspozicija) koju postavlja fotoaparat na temelju načina snimanja (osim načina G) se može prilagoditi svjetlije ili tamnije da bi se postigla željena snimka.
Pritisnite gumb F.
1
Pomoću klmn odaberite željeno
2
osvjetljenje i pritisnite tipku B.
Pritisak na gumb telefoto (T)
P
10
M
N
IN
Bljeskalica se aktivira automatski pri slabom svjetlu ili pri pozadinskom osvjetljenju.
Odašilju se predbljeskovi koji reduciraju pojavu crvenih očiju na fotografi jama.
Bljeskalica se aktivira bez obzira na postojeće svjetlo.
ORM
4
IN
4
64
HR
Snimanje izbliza ( Makro snimanje)
Ta funkcija omogućuje fotoaparatu da fokusira i snima objekte iz blizine.
Pritisnite gumb &.
1
Pomoću mn odaberite opciju postavke,
2
a zatim pritisnite tipku B da biste je postavili.
Opcija Opis
OFF Makro način rada je isključen.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Kada je zoom u najširem položaju (W).
*2
Kada je zoom u najjačem telefoto položaju (T).
*3
Zoom se automatski fi ksira.
Omogućuje vam snimanje iz blizine
*1
(60 cm*2) od objekta.
od 10 cm Omogućuje vam snimanje iz blizine
*3
od 5 cm od objekta.
Uporaba samookidača
Nakon što se gumb prekidača pritisne do kraja, slika se snima s odgodom.
Pritisnite gumb Y.
1
Upotrijebite kl kako biste odabrali
2
željenu mogućnost postavke te pritisnite gumb B za njezino postavljanje.
Opcija Opis
OFF Automatsko okidanje je isključeno.
ON
Snimanje samookidačem automatski se isključuje
nakon jednog snimanja.
Lampica samookidača svijetli oko 10 sekundi, a zatim treperi približno 2 sekunde, nakon čega se snima slika.
Da biste isključili samookidač nakon što se pokrene
Pritisnite gumb Y ponovno.
Ispis
Ispis slika sa standardnim postavkama pisača [ EASY PRINT]
Na zaslonu prikažite sliku za ispis.
1
Ispis se također može pokrenuti kada je fotoaparat
isključen. Nakon koraka 2, upotrijebite kl da biste odabrali [EASY PRINT], pritisnite gumb B. Upotrijebite mn da biste odabrali sliku, pa pritisnite gumb B.
Uključite pisač i spojite ga
2
s fotoaparatom.
n gumb
Višefunkcijski
priključak
USB kabel (isporučen)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Pritisnite n gumb da biste pokrenuli ispis.
3
Da biste ispisali drugu sliku, upotrijebite
4
mn da biste odabrali sliku, pa pritisnite
OK
gumb B.
Upotreba OLYMPUS Mastera 2
Zahtjevi sustava i instalacija softvera OLYMPUS Master 2
Instalirajte softver OLYMPUS Master 2 prema priloženom vodiču za instalaciju.
Povezivanje fotoaparata na računalo
Provjerite je li fotoaparat isključen.
1
Zaslon je isključen.
Objektiv je uvučen.
Povezivanje fotoaparata na računalo.
2
Fotoaparat se automatski uključuje.
Višefunkcijski
priključak
USB kabel (isporučen)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
HR
65
Pronađite položaj USB priključka služeći
se priručnikom za uporabu računala.
Upotrijebite kl da biste odabrali
3
[PC] pa pritisnite gumb B.
Računalo automatski otkriva fotoaparat kao novi
uređaj pri prvom spajanju.
Windows
Nakon što računalo otkrije fotoaparat, javlja se poruka koja označava završetak postavke. Potvrdite poruku i pritisnite »OK«. Fotoaparat je prepoznat kao izmjenjivi disk.
Macintosh
Kada se pokrene iPhoto, izađite iz njega i pokrenite OLYMPUS Master 2.
Dok je fotoaparat spojen s računalom, onemogućene
su funkcije snimanja.
Priključivanje fotoaparata na računalo putem USB
čvorišta može izazvati nestabilnost u radu.
Kada je opcija [MTP] postavljena za podizbornik
koji se javlja kada se pritisne n nakon odabira [PC] u koraku 3, slike se ne mogu prenositi na računalo pomoću softwarea OLYMPUS Master 2.
Uključivanje OLYMPUS Mastera 2
Dva puta kliknite na ikonu OLYMPUS
1
Mastera 2.
Rad s OLYMPUS Masterom 2
Kada je OLYMPUS Master 2 pokrenut, pojavi se vodič za brzi početak s korak-po-korak uputama za uobičajene zadatke. Kada Vodič za brzi početak nije prikazan, pritisnitek prikazali.
Za pojedinosti o radu pogledajte softwareski vodič za pomoć.
na alatnoj traci da biste ga
Dodatak
MJERE SIGURNOSTI
OPREZ
OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA - NE OTVARAJTE
OPREZ: DA BISTE SMANJILI RIZIK OD STRUJNOG UDARA, NE
UKLANJAJTE POKLOPAC (NITI STRAŽNJU STRANU).
U UREĐAJU NEMA DIJELOVA KOJE KORISNIK MOŽE SAM POPRAVITI.
ZA SERVISIRANJE SE OBRATITE KVALIFICIRANOM OLYMPUSOVOM
SERVISNOM OSOBLJU.
Uskličnik u trokutu upozorava na važne savjete za rukovanje i održavanje u dokumentaciji priloženoj
OPASNOST Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti
UPOZORENJE Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti
OPREZ Ako se proizvod koristi bez pridržavanja
UPOZORENJE! KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA, NE RASTAVLJAJTE UREĐAJ, NE IZLAŽITE GA VODI I NE RUKUJTE NJIME U IZNIMNO VLAŽNIM OKRUŽENJIMA.
Opće mjere opreza
Pročitajte sve upute — Prije uporabe proizvoda pročitajte čitav priručnik za
uporabu. Sačuvajte sve priručnike i dokumentaciju za buduću uporabu.
Čćenje — Uvijek isključite ovaj uređaj iz zidne utičnice prije čćenja. Za
čćenje koristite samo vlažnu krpicu. Ne koristite tekuća sredstva za čćenje ili sredstva u spreju, niti bilo kakva organska otapala.
Dodaci — Radi vlastite sigurnosti i izbjegavanja oštećenja proizvoda, koristite
samo pribor koji preporučuje Olympus.
Voda i vlaga — Mjere sigurnosti za uređaje otporne na vremenske utjecaje
pročitajte u uputama o otpornosti na vremenske utjecaje.
Položaj — Kako bi se izbjeglo oštećenje proizvoda, postavite ga sigurno na
stabilan stativ, stalak ili nosač.
Izvor napajanja — Ovaj uređaj priključite samo na izvor napajanja naveden
na tipskoj naljepnici.
Strani predmeti — Kako biste izbjegli ozljede, u proizvod nikada ne umećite
nikakve metalne predmete.
Toplina — Proizvod nikada ne koristite niti držite u blizini izvora topline
kao što su radijatori, grijači, štednjaci i druge vrste opreme ili uređaja koji stvaraju toplinu, uključujući i stereo pojačala.
uz uređaj.
označenih ovim znakom, može doći do teških ozljeda ili smrti.
označenih ovim znakom, može doći do ozljeda ili smrti.
informacija navedenih pod ovim simbolom, može doći do lakših tjelesnih ozljeda, oštećenja opreme ili gubitka vrijednih podataka.
Rukovanje fotoaparatom
UPOZORENJE
Fotoaparat ne koristite u blizini zapaljivih ili eksplozivnih plinova.
• Ne koristite bljeskalicu ili LED za snimanje ljudi (novorođenčadi, male
• djece i sl.) iz neposredne blizine.
Minimalna udaljenost za uporabu bljeskalice pri snimanju ljudi mora biti
1 metar. Upotreba bljeskalice na manjoj udaljenosti može privremeno zaslijepiti osobe.
Držite fotoaparat dalje od novorođenčadi i male djece.
Fotoaparat koristite i držite ga izvan dosega novorođenčadi i male djece
kako biste spriječili sljedeće opasne situacije koje mogu uzrokovati teške ozljede:
Zaplitanje o remen fotoaparata, što može uzrokovati davljenje.
Nehotično gutanje baterija, kartica ili drugih sitnih dijelova.
Nehotično okidanje bljeskalice pred svojim ili očima drugog djeteta.
Nehotično ozljeđivanje pokretnim dijelovima fotoaparata.
Ne gledajte izravno u sunce ili drugi jaki izvor svjetlosti kroz
• fotoaparat. Fotoaparat ne koristite i ne držite na prašnjavim i vlažnim mjestima.
• Pri snimanju ne pokrivajte bljeskalicu rukom.
• U microSD nastavak ne umećite ništa drugo osim microSD kartice.
Drugi tipovi kartica se ne mogu umetati u MicroSD dodatak.
U fotoaparat ne umećite ništa osim kartice xD-Picture Card ili microSD
• nastavka.
Ako greškom umetnete karticu poput microSD kartice, ne koristite silu. Obratite se ovlaštenim distributerima/serviseru.
OPREZ
Odmah prestanite koristiti fotoaparat primijetite li bilo kakve
• neuobičajene mirise, zvukove ili dim.
Baterije nikad ne vadite golim rukama jer to može izazvati požar ili vam
opeći ruke.
Ne koristite fotoaparat mokrim rukama.
• Ne ostavljajte fotoaparat na mjestima na kojima bi mogao biti izložen
• visokim temperaturama.
U suprotnom se dijelovi fotoaparata mogu oštetiti, a u nekim slučajevima
i zapaliti. Ne koristite punjač ako je pokriven (primjerice pokrivačem). To može uzrokovati pregrijavanje i izazvati požar.
Oprezno rukujte fotoaparatom kako biste izbjegli niskotemperaturne
• opekline.
Kad fotoaparat sadrži metalne dijelove, pregrijavanje može izazvati
niskotemperaturne opekline. Pripazite na sljedeće:
66
HR
Fotoaparat će se zagrijati nakon dugotrajne uporabe. Ako tada držite
fotoaparat u rukama, mogu nastati niskotemperaturne opekline. Na mjestima s iznimno niskim temperaturama, temperatura kućišta
fotoaparata može biti niža od temperature okoline. Ako je moguće, pri rukovanju fotoaparatom na niskim temperaturama nosite rukavice.
Budite oprezni s remenom.
Pripazite pri rukovanju remenom kod nošenja fotoaparata. Remen može
lako zapeti o razne predmete i uzrokovati ozbiljnu štetu.
Uvjeti jamstva
1 Ispostavi li se da je ovaj proizvod neispravan iako je bio pravilno korišten
Mjere opreza pri rukovanju baterijom
Pridržavajte se sljedećih važnih savjeta kako ne bi došlo do curenja, pregrijavanja, zapaljenja, eksplozije ili strujnih udara i opeklina pri uporabi baterija.
OPASNOST
Ovaj fotoaparat koristi litij-ionsku bateriju propisanu od strane Olympusa.
Bateriju punite propisanim punjačem. Nemojte koristiti nikakve druge punjače. Ne zagrijavajte i ne spaljujte baterije.
Pripazite kod nošenja ili spremanja baterija da ne dođu u dodir s metalnim
predmetima poput nakita, igala, spojnica i sl. Ne odlažite baterije na mjesta izložena sunčevoj svjetlosti ili visokoj
temperaturi u vozilu, kraj izvora topline i sl. Kako biste spriječili curenje baterija ili oštećivanje polova, pozorno proučite
sve upute o pravilnoj uporabi baterija. Nikada nemojte pokušavati rastavljati bateriju niti je ikako mijenjati, lemiti i sl. Ako kiselina iz baterija dođe u dodir s očima, odmah isperite oči čistom,
hladnom tekućom vodom i potražite liječničku pomoć. Baterije držite izvan dosega djece. Ako dijete proguta bateriju, odmah
potražite liječničku pomoć.
UPOZORENJE
Baterije uvijek držite suhima.
Kako biste spriječili curenje i pregrijavanje baterija, požar ili eksploziju,
koristite samo baterije preporučene za ovaj uređaj. Pozorno stavite baterije prema korisničkim uputama.
Ne napune li se punjive baterije u propisanom vremenskom roku, prestanite
ih puniti i nemojte ih više koristiti. Ne koristite baterije koje su oštećene ili slomljene.
Ako baterija tijekom rada procuri, promijeni boju ili oblik, ili promijeni neko
drugo svojstvo, prestanite koristiti fotoaparat. Dođe li kiselina iz baterije u dodir s odjećom ili kožom, skinite odjeću i
odmah isperite to mjesto čistom, tekućom hladnom vodom. Ako kiselina izazove opekline na koži, odmah potražite liječničku pomoć. Baterije ne izlažite jakim udarcima ili trajnim vibracijama.
OPREZ
Bateriju prije punjenja uvijek pažljivo pregledajte kako biste utvrdili je li
prisutno curenje, promjena boje, deformacija ili neka druga nepravilnost. Baterije se tijekom dugotrajne uporabe mogu zagrijati. Kako biste izbjegli
zadobivanje manjih opeklina, ne uklanjajte bateriju odmah nakon korištenja fotoaparata. Uvijek izvadite baterije ako fotoaparat dulje vrijeme ne kanite koristiti.
2 Kupac će dopremiti proizvod do trgovca ili do ovlaštenog Olympusovog
3 Ovim jamstvom nije pokriveno sljedeće i kupac će morati platiti troškove
4 Ovo jamstvo primjenjivo je samo na ovaj proizvod; jamstvo se ne može
5 Olympusova isključiva obaveza po ovom jamstvu bit će ograničena
Za europske korisnike
Oznaka »CE« označava da ovaj proizvod zadovoljava europske propise glede sigurnosti, zaštite zdravlja, korisnika i okoliša. Fotoaparati označeni oznakom »CE« namijenjeni su europskom tržištu.
Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje električnog i elektroničkog otpada u zemljama Europske unije. Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad. Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog otpada u svojoj zemlji.
Ovaj simbol [prekrižena kanta za smeće na kotačićima Direktiva 2006/66/EC Dodatak II] označava odvojeno prikupljanje otpadnih baterija u zemljama Europske unije. Ne bacajte baterije u kućni otpad. Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja otpadnih baterija u
Koristite isključivo navedenu punjivu bateriju i punjač baterija
Izričito vam preporučamo da uz ovaj fotoaparat koristite isključivo navedenu originalnu Olympus punjivu bateriju i punjač baterija. Korištenje neoriginalne punjive baterije i/ili punjača baterija može uslijed curenja, zagrijavanja, paljenja ili oštećenja baterije prouzročiti požar ili tjelesne ozljede. Olympus ne preuzima nikakvu odgovornost za nesreće ili oštećenja nastala uslijed korištenja baterije i/ili punjača baterija koji ne pripadaju originalnom Olympus priboru.
svojoj zemlji.
1 Ovo jamstvo bit će valjano samo ako je Jamstveni list uredno popunio
2 Kako ovaj Jamstveni list neće biti ponovno izdan, čuvajte ga na sigurnom
* Međunarodnu ovlaštenu mrežu Olympusovih servisa potražite na popisu na
(u skladu s isporučenim pisanim »Mjerama sigurnosti« i Uputama za rukovanje), tijekom razdoblja od dvije godine od datuma kupnje kod ovlaštenog Olympusovog distributera unutar područja poslovanja tvrtke Olympus Imaging Europa GmbH kao što je predviđeno na web stranici: http://www.olympus.com taj će proizvod biti popravljen, ili zamijenjen prema mogućnostima Olympusa, besplatno. Da bi reklamirao proizvod prema ovom jamstvu, kupac mora proizvod i ovaj Jamstveni list prije isteka dvogodišnjeg jamstvenog roka odnijeti trgovcu od kojeg je proizvod kupljen ili u bilo koji Olympusov servisni centar u okviru područja poslovanja Olympus Imaging Europa GmbH kako je određeno na web­stranici: http://www.olympus.com. Tijekom jednogodišnjeg razdoblja World Wide Warranty (Jamstvo širom svijeta) kupac može proizvod vratiti u bilo kojem Olympusovom servisnom centru. Napominjemo da takvi Olympus servisni centri ne postoje u svim državama.
servisnog centra na svoju odgovornost i snosit će svaki trošak nastao pri dopremi proizvoda.
popravka, čak i za kvarove koji se jave tijekom gore navedenog jamstvenog razdoblja. a.
Svi kvarovi do kojih dođe zbog pogrešnog rukovanja (kao što je način primjene koji nije naveden u odjeljku »Mjere sigurnosti« ili drugim odjeljcima s uputama itd)
b.
Bilo koji kvar nastao zbog popravka, preinake, čćenja, itd. koje nije obavio Olympusov serviser ili Olympusov ovlašteni servisni centar.
c.
Bilo koji kvar ili oštećenje nastali pri transportu, padu, udarcu itd. nakon kupnje proizvoda.
d.
Bilo koji kvar ili oštećenje nastali zbog požara, potresa, poplava, udara groma ili drugih prirodnih katastrofa, onečćenja okoliša i nestabilnih izvora napajanja.
e.
Bilo koji kvar nastao zbog nemarne ili nepravilne pohrane (kao što su držanje proizvoda u uvjetima visoke temperature i vlage, u blizini sredstava protiv insekata kao što su naftalin ili škodljivi lijekovi itd.), nepravilno održavanje itd.
f.
Bilo koji kvar nastao zbog istrošenih baterija itd.
g.
Bilo koji kvar nastao zbog ulaska pijeska, blata itd. u kućište proizvoda.
h.
Ako ovaj Jamstveni list nije vraćen s proizvodom.
i.
Ako su na Jamstvenom listu poduzete bilo kakve izmjene u pogledu godine, mjeseca i dana kupnje, imena kupca, imena trgovca i serijskog broja.
j.
Ako uz Jamstveni list nije priložen dokaz o kupnji.
primijeniti na bilo koju drugu dodatnu opremu kao što su torbica, remen, poklopac za leću ili baterije
na popravak ili zamjenu proizvoda. Isključuje se svaka odgovornost za posredni ili posljedični gubitak ili bilo kakvu štetu kojoj se izložio ili ju je pretrpio kupac zbog greške na proizvodu, a naročito su isključeni bilo kakav gubitak ili šteta prouzročena na lećama, upotrebljavanima s proizvodom ili bilo kakav gubitak uzrokovan kašnjenjem popravka ili gubitak podataka. Ovo nema utjecaja na zakonske propise.
lmovima ili priboru
Napomene o održavanju jamstva
Olympus ili ovlašteni trgovac ili drugi dokumenti sadrže dostatan dokaz. Stoga provjerite jesu li upisani vaše ime, ime trgovca, serijski broj, godina, mjesec i dan kupnje ili da je uz vaš Jamstveni list pričvršćen originalni račun ili potvrda o prodaji (s naznakom imena trgovca, datumom kupnje i tipom proizvoda). Olympus pridržava pravo odbijanja besplatne usluge ako nije popunjen jamstveni list ili nije priložen gore navedeni dokument (račun) ili ako su podaci na njemu nepotpuni ili nečitki.
mjestu. Web-stranici: http://www.olympus.com.
Zaštitni znakovi
IBM je registrirani zaštitni znak tvrtke International Business Machines Corporation. Microsoft i Windows su registrirani zaštitni znaci tvrtke Microsoft Corporation. Macintosh je zaštitni znak tvrtke Apple Inc. Kartica xD-Picture Card™ zaštićena je trgovačka marka. microSD je zaštitni znak tvrtke SD Association. Ostali nazivi tvrtki i proizvoda navedeni u ovom priručniku su registrirani zaštitni znaci i/ili zaštitni znaci njihovih vlasnika. Norme za sustave datoteka fotoaparata navedene u ovome priručniku su norme »Design Rule for Camera File System/DCF« koje je postavila Japanska udruga proizvođača elektroničke i informatičke tehnologije (engl. Japan Electronics and Information Technology Industries Association, JEITA).
HR
67
Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük, mielőtt elkezdené használni új fényképezőgépét, olvassa el fi gyelmesen ezt az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb élettartamot biztosíthat készüléke számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos helyen, hogy az később tájékoztatásul szolgálhasson.
Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány próbafelvételt, hogy megismerkedjen a fényképezőgéppel.
Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos fejlesztése érdekében frissítse vagy módosítsa az ebben az útmutatóban található információkat.
Az útmutatóban szereplő kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk a fejlesztés időszakában készültek, ezért eltérhetnek a jelenlegi terméktől. Ha nem szerepel más utalás, az ábrákhoz tartozó magyarázatok az FE-3000/X-890 útmutatójából származnak.
Az Ön által vásárolt fényképezőgéphez mellékelve van a CD-ROM Használati útmutató. A szolgáltatásokkal kapcsolatos részletes információért lásd Használati útmutató. Adobe Reader szükséges a Használati útmutató megtekintéséhez.
A fényképezőgép előkészítése
Az akkumulátor feltöltése
A készülékhez mellékelt akkumulátortöltő (AC-kábel (hálózati kábel) vagy dugaszolható típus) a fényképezőgép vásárlási helyétől függően különbözik. Amennyiben dugaszolható akkumulátortöltőt kap a fényképezőgépéhez, akkor csatlakoztassa azt közvetlenül a váltóáramú dugaszolóaljzathoz.
Példa: AC-kábel típusú akkumulátortöltő
Lítium-ion akkumuláto
Akkumulátortöltő
2
Váltóáramú dugaszolóaljzat
Vásárláskor az akkumulátor részben fel van töltve.
Használat előtt mindenképpen töltse addig az akkumulátort, amíg a töltési szint kijelzője ki nem kapcsol (körülbelül 2 óra).
Ha a töltésjelző nem világít vagy villog, akkor
előfordulhat, hogy az akkumulátor nem megfelelően van behelyezve, illetve lehet, hogy az akkumulátor vagy a töltő meghibásodott.
AC-kábel
Az akkumulátor és az xD-Picture Card™ (külön megvásárolható) behelyezése a fényképezőgépbe
A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt, csak
xD-Picture Card kártyát vagy microSD adaptert.
2
1
1
3
1
Töltési szint kijelző Be: töltés Ki: feltöltve
2
Akkumulátor­rögzítő gomb
Helyezze be az akkumulátort először a jelöléssel,
a B jelölés mutasson az akkumulátor-rögzítő gomb felé. Az akkumulátor külső részének károsodásai (karcolások stb.) az akkumulátor felmelegedéséhez vagy felrobbanásához vezethetnek.
Illessze be az akkumulátort az akkumulátorrögzítő
gombot a nyíllal jelzett irányba csúsztatva.
A kioldáshoz csúsztassa az akkumulátorrögzítő
gombot a nyíl által mutatott irányba, majd távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor-/kártyatartó fedelének kinyitása előtt
kapcsolja ki a fényképezőgépet.
3
A kártyát kattanásig, egyenesen tolja be. Ne érjen közvetlenül az érintkezési felülethez.
4
1
2
Bemetszés
Érintkezési felület
Akkumulátor-/ kártyatartó fedele
68
HU
A dátum és az idő beállítása
Az itt beállított dátum- és időadatok a képfájlok neveiben, a nyomtatási dátumokban és egyéb adatokban lesznek mentve.
A fényképezőgép bekapcsolásához
1
nyomja meg az n gombot.
Megjelenik a dátum- és időbeállító képernyő,
ha a dátum és idő nincs beállítva.
A kl gombokkal jelölje ki az évet az
2
[Y] jelzésnél.
Nyomja meg az n gombot az [Y]
3
beállításának mentéséhez. A 2. és 3. lépéssel megegyezően a
4
klmn állítsa be az [M] (hónap), [D] (nap), [TIME] (óra és perc), és az [Y/M/D] (dátumsorrend) értékeket.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
A dátum és az idő beállítására
szolgáló képernyő
és az
B
gomb használatával
YMD
A kijelző nyelvének megváltoztatása
A menü és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek nyelve beállítható.
Nyomja meg a m gombot, majd a
1
klmn gombokkal válassza a [E] (SETUP) menüt.
SETUP
MENU
EXIT SET
Nyomja meg az B gombot.
2
A kl gombokkal válassza a [W]
3
menüt, majd nyomja meg a B gombot.
A klmn gombokkal válassza
4
a kívánt nyelvet, majd nyomja meg a B gombot.
Nyomja meg a m gombot.
5
Felvétel, lejátszás és törlés
Felvételkészítés optimális rekeszértékkel és exponálási idővel ( P mód)
Ebben a módban az automatikus felvételbeállítások lépnek érvénybe, ugyanakkor a felvétel menü számos szolgáltatása, például az expozíciókorrekció, a fehéregyensúly, valamint szükség szerint számos egyéb funkció ilyenkor is elérhető.
A fényképezőgép bekapcsolásához
1
nyomja meg az n gombot.
Ha a P mód nem jelenik meg, nyomja meg többször
a K gombot a kiválasztáshoz.
A fényképezőgép kikapcsolásához nyomja meg
ismét az n gombot.
Fogja meg a fényképezőgépet,
2
és komponálja meg a felvételt.
A témára fókuszáláshoz nyomja le félig a
3
kioldó gombot.
Amikor a fényképezőgép a témára fókuszál,
az expozíció rögzül (megjelenik az exponálási idő és a rekeszérték), és az AF-célkereszt zöldre vált.
Ha az AF-célkereszt vörösen villog, a kamera nem tud fókuszálni. Próbálkozzon újra a fókuszálással.
AF-célkereszt
P
Nyomja le félig
A felvétel elkészítéséhez fi noman nyomja
4
le teljesen a kioldó gombot, vigyázva, hogy a fényképezőgép ne mozogjon.
Felvételek lejátszása
OK
Nyomja meg a q gombot.
1
A klmn gombokkal jelöljön ki egy
2
képet.
Az aktuális kép előtti 10 képkockát jeleníti meg
Az előző felvételt jeleníti meg
1/400 F3.1
Exponálási idő
Rekeszérték
A következő felvételt jeleníti meg
Az aktuális kép utáni 10 képkockát jeleníti meg
HU
69
ERASE
NO
Képek törlése lejátszás közben ( Egyetlen kép törlése)
Nyomja meg a D gombot a törölni kívánt
1
kép megjelenésekor.
ERASE
MENU
A k gombbal válassza a [YES]
2
lehetőséget, majd nyomja meg az
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
B gombot.
Felvételi módok használata
A felvételkészítési mód a következő sorrendben
változik: P, G, h, s, A a K gomb minden megnyomására. Amikor más felvételkészítési módba vált, a h és s módok az adott felvételkészítési mód alapértékére állnak vissza.
A jelenetnek leginkább megfelelő mód használata ( s mód)
Nyomja meg a K gombot néhányszor a
1
s
beállításához.
A kl gombok használatával
2
válassza ki a jelenetnek leginkább megfelelő módot, majd nyomja meg az B gombot.
Felvételkészítés automatikus beállításokkal ( G mód)
A jelenethez alkalmazkodva a fényképezőgép automatikusan kiválasztja a megfelelő felvételi módot a [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/ [SPORT]/[MACRO] lehetőségek közül. Ez a mód teljesen automatikus, így a felhasználónak lehetősége nyílik arra, hogy csupán az exponáló gomb megnyomásával kiválaszthassa a jelenethez legalkalmasabb módot. A felvétel menü beállításai nem adhatók meg G módban.
Nyomja meg néhányszor a K gombot,
1
hogy a G beállításához.
Fényképezési funkciók használata
A zoom használata
A zoom gombok megnyomása segítségével beállítható az élességállítási tartomány.
A nagylátószög
(W) gomb megnyomása
P
10
M
N
ORM
Zoom jelző
Optikai zoom: 3x, Digitális zoom: 4x
A vaku használata
Kiválaszthatók a felvételkészítési feltételeknek leginkább megfelelő vakufunkciók.
Nyomja meg a # gombot.
1
Az mn gombokkal válassza ki
2
a lehetőséget, majd a beállításhoz nyomja meg az B gombot.
Lehetőség Funkció leírása
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF A vaku nem működik.
A fényerő beállítása ( expozíciókorrekció)
A felvételi mód (kivéve a G módot) alapján a fényképezőgép által beállított normális fényerőt (megfelelő expozíciót) világosabbra vagy sötétebbre állíthatja a kívánt eredmény eléréséhez.
Nyomja meg a F gombot.
1
A klmn gombokkal válassza
2
a kívánt fényerőt, majd nyomja meg az B gombot.
A közelítés (T) gomb megnyomása
P
10
M
N
IN
Rossz fényviszonyok, illetve ellenfény esetén a vaku automatikusan működésbe lép.
Ez a vaku elővillanásokat produkál, hogy csökkentse a képeken megjelenő vörösszem-hatást.
A vaku a fényviszonyoktól függetlenül működik.
ORM
4
IN
4
70
HU
Közelképek készítése ( Makró felvétel)
Ezzel a funkcióval a fényképezőgép képes közeli témákra fókuszálni, és azokról felvételt készíteni.
Nyomja meg a & gombot.
1
Az mn gombokkal válassza ki
2
a lehetőséget, majd a beállításhoz nyomja meg az B gombot.
Lehetőség Funkció leírása
OFF A makró mód nem aktív. MACRO
SUPER MACRO
*1
Amikor a zoom a legnagyobb látószögű (W) pozícióban
van.
*2
Amikor a zoom a legnagyobb teleobjektíves (T)
pozícióban van.
*3
A zoom automatikusan rögzül.
Ezáltal akár 10 cm távolságról is fényképezheti a témát.
Ezzel a móddal akár 5 cm
*3
távolságról is fényképezheti a témát.
*1
(60 cm*2)
Az önkioldó használata
A kioldó gomb teljes lenyomása után a kép kis idő elteltével elkészül.
Nyomja meg a Y gombot.
1
A kl gombbal válassza ki a
2
beállítani kívánt opciót, majd a B gomb megnyomásával állítsa be azt.
Lehetőség Funkció leírása
OFF Az önkioldó kikapcsol.
ON
Egy felvétel elkészítése után az önkioldó mód
automatikusan kikapcsol.
Az önkioldó lámpa kb. 10 másodpercre kigyullad, majd kb. 2 másodpercig villog, és a kép elkészül.
Az önkioldó kikapcsolása annak elindítása után
Nyomja meg ismét a Y gombot.
Nyomtatás
Képek nyomtatása a nyomtató alapbeállításaival [ EASY PRINT]
A nyomtatni kívánt kép megjelenítése a
1
képernyőn.
A nyomtatás a fényképezőgép kikapcsolt állapotában
is megkezdhető. A 2. lépés után a kl gombokkal válassza az [EASY PRINT] lehetőséget, majd nyomja meg az B gombot. Az mn gombokkal válasszon ki egy képet, és nyomja meg a B gombot.
Kapcsolja be a nyomtatót, majd
2
csatlakoztassa a nyomtatót és a fényképezőgépet.
n gomb
Univerzális
csatlakozó aljzat
USB-kábel (tartozék)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
A nyomtatás megkezdéséhez nyomja meg
3
az n gombot.
Másik kép nyomtatásához a mn
4
gombokkal jelölje ki a képet, majd nyomja meg az B gombot.
OK
Az OLYMPUS Master 2 használata
Az OLYMPUS Master 2 rendszerkövetelményei és telepítése
Az OLYMPUS Master 2 szoftver telepítéséhez olvassa el a mellékelt telepítési útmutatót.
A fényképezőgép csatlakoztatása számítógéphez
Győződjön meg arról, hogy a
1
fényképezőgép kikapcsolt állapotban van.
A kijelző ki van kapcsolva.
Az objektív visszahúzódott.
A fényképezőgépet csatlakoztassa
2
a számítógéphez.
A fényképezőgép automatikusan bekapcsol.
Univerzális
csatlakozó aljzat
USB-kábel (tartozék)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
HU
71
Az USB-port helyzetével kapcsolatban olvassa el a
számítógép használati útmutatóját.
A kl gombokkal válassza ki a [PC]
3
lehetőséget, majd nyomja meg az B gombot.
A számítógép automatikusan új eszközként ismeri
fel a fényképezőgépet az első csatlakoztatás során.
Windows
Miután a számítógép észlelte a fényképezőgépet, a beállítás befejezését jelző üzenet jelenik meg. Nyugtázza az üzenetet, és kattintson az "OK" gombra. A számítógép a fényképezőgépet külső adathordozóként azonosítja.
Macintosh
Az iPhoto elindulásakor lépjen ki az iPhoto programból, és indítsa el az OLYMPUS Master 2 szoftvert.
A felvétel funkciók nem működnek, mialatt a
fényképezőgép a számítógéphez van csatlakoztatva. Ha a fényképezőgépet USB-hub segítségével
csatlakoztatja a számítógéphez, a működés instabil lehet.
Ha a [PC] 3. lépésbeli kiválasztása után megjelenő
almenüben a n gomb megnyomásával az [MTP] beállítást adta meg, a képeket nem lehet átvinni a
számítógépre az OLYMPUS Master 2 alkalmazással.
Az OLYMPUS Master 2 indítása
Kattintson duplán az OLYMPUS Master 2
1
ikonra.
Az OLYMPUS Master 2 használata
Az OLYMPUS Master 2 elindulása után megjelenik a Quick Start Guide, amely lépésenként ismerteti az általános feladatokat. Ha nem jelenik meg az útmutató, az eszköztáron kattintson a annak megjelenítéséhez.
További információk a működéssel kapcsolatban a szoftver súgójában találhatók.
ikonra
Függelék
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM
ÁRAMÜTÉS-VESZÉLY! NE NYISSA
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK
NE TÁVOLÍTSA EL A BORÍTÁST (VAGY A HÁTSÓ FEDELET).
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NEM TALÁLHATÓK A FELHASZNÁLÓ
ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK.
SZERVIZ MUNKATÁRSAIT BÍZZA MEG
72
HU
KI!
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
A JAVÍTÁSSAL AZ OLYMPUS
VESZÉLY A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
VIGYÁZAT A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
FIGYELEM A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók
VIGYÁZAT! A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A TERMÉKET SOHA NE SZEDJE SZÉT, NE TEGYE KI VÍZNEK ÉS NE HASZNÁLJA MAGAS PÁRATARTALMÚ KÖZEGBEN.
Általános óvintézkedések
Olvassa el a teljes útmutatót – A termék használatbavétele előtt olvassa el az
összes kezelési útmutatót. Őrizzen meg minden útmutatót és dokumentációt, hogy azok később tájékoztatásul szolgálhassanak.
Tisztítás – Tisztítás előtt mindig húzza ki a termék csatlakozóját a fali aljzatból.
Tisztításhoz kizárólag nedves törlőruhát használjon. A termék tisztításánál soha ne alkalmazzon folyékony vagy aeroszolos tisztítószert, illetve bármilyen szerves oldószert.
Tartozékok – Az Ön biztonsága, illetve a termék épsége érdekében kizárólag az
Olympus által ajánlott tartozékokat használjon.
Víz és nedvesség – Az időjárásálló modellek esetében szükséges óvintézkedésekkel
kapcsolatos információkat az útmutatók időjárásállóságra vonatkozó részeiben talál.
Elhelyezés – A termék sérülésének elkerülése érdekében szerelje azt biztonságosan
egy stabil fényképezőgép-állványra.
Áramforrás – A terméket kizárólag a csomagoláson feltüntetett paraméterekkel
rendelkező áramforráshoz csatlakoztassa.
Idegen tárgyak – A személyi sérülés elkerülése érdekében soha ne helyezzen
fémtárgyat a termékbe.
Hőhatás – A terméket soha ne használja vagy tárolja bármiféle hőforrás, például
radiátor, hőtároló, kályha vagy bármilyen más hőtermelő készülék vagy berendezés közelében, beleértve a sztereo hangerősítőket is.
A fényképezőgép használata
VIGYÁZAT
Ne használja a fényképezőgépet gyúlékony vagy robbanékony gáz közelében.
• A vakut és a LED-et ne használja, ha embereket (csecsemőket,
• kisgyermekeket stb.) közelről fényképez.
Legyen legalább 1 méterre a fényképezendők arcától. Ha a fényképalany
szeméhez túl közel használja a villanófényt, ez a látás pillanatnyi elvesztéséhez vezet.
Ne engedje, hogy csecsemők és kisgyermekek hozzáférjenek a
• fényképezőgéphez.
A fényképezőgépet mindig úgy használja és tárolja, hogy csecsemők és
kisgyermekek ne férhessenek hozzá. Ezáltal elkerülheti az alábbi veszélyes helyzeteket, amelyek súlyos sérülést okozhatnak:
Belegabalyodhatnak a csuklószíjba, amely fuldoklást okozhat.
Akaratlanul lenyelhetik az akkumulátort, a kártyát vagy más kis alkatrészeket.
Akaratlanul saját vagy más gyermek szemébe villanthatják a vakut.
A fényképezőgép mozdítható alkatrészei véletlenül megsebesíthetik őket.
Ne pillantson a napba vagy más erős fényforrásba a fényképezőgépen
• keresztül. Ne használja vagy tartsa a fényképezőgépet poros vagy nedves helyen.
• Működtetés közben ne takarja le kezével a villanót.
• A microSD adapterbe csak microSD kártya helyezhető.
Más típusú kártyák nem illeszthetők be a microSD adapterbe.
A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt, csak xD-Picture kártyát vagy
• microSD adaptert.
Ha véletlenül helyez be egy kártyát (például microSD kártyát), ne erőltesse azt. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos forgalmazóval/ szervizközponttal.
FIGYELEM
Ha bármiféle, a fényképezőgépből származó szokatlan szagot, hangot vagy füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki azt.
Az akkumulátorokat soha ne vegye ki csupasz kézzel, mert megégetheti a kezét, vagy tűz üthet ki.
Soha ne tartsa, illetve használja a fényképezőgépet nedves kézzel.
Ne tegye a fényképezőgépet olyan helyre, ahol az rendkívül magas hőmérsékletnek lehet kitéve,
mivel ezáltal károsodhatnak az alkatrészek, és a fényképezőgép akár ki is gyulladhat. Ne használja a töltőt, ha le van takarva (pl. takaróval). Ezáltal azok túlmelegedhetnek, és így tüzet okozhatnak.
Használja elővigyázatossággal a fényképezőgépet, hogy elkerülje a kisebb égési sérüléseket.
A fémalkatrészeket tartalmazó, túlmelegedett fényképezőgép kisebb égési sérülést okozhat. Kérjük, vegye fi gyelembe a következőket:
Hosszú ideig tartó használat után a fényképezőgép felforrósodik. A felforrósodott fényképezőgép érintése kisebb égési sérülést okozhat.
Ha a fényképezőgép rendkívül alacsony hőmérsékletnek van kitéve, akkor a burkolat hőmérséklete alacsonyabb lehet a környezet hőmérsékleténél.
A háromszögben foglalt felkiáltójel a termék dokumentációjában szereplő fontos kezelési és karbantartási tudnivalókra hívja fel a fi gyelmet.
gyelembevétele nélkül történő használata súlyos sérülést vagy halált okozhat.
gyelembevétele nélkül történő használata sérülést vagy halált okozhat.
gyelembevétele nélkül történő használata kisebb személyi sérülést, a készülék károsodását vagy értékes adatok elvesztését okozhatja.
Lehetőleg viseljen kesztyűt a fényképezőgép alacsony hőmérsékleten történő használata közben.
A csuklószíjat használja elővigyázatosan.
A fényképezőgép hordozása közben használja elővigyázatosan a csuklószíjat,
mivel az könnyen beleakadhat az útjába kerülő tárgyakba, és súlyos kárt okozhat.
Az akkumulátor elővigyázatos használata
Vegye fi gyelembe az alábbi fontos tudnivalókat, mert ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását, felrobbanását, illetve általa okozott áramütést vagy égési sérülést.
VESZÉLY
A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral
működik. Az akkumulátort speciális töltővel töltse fel. Ne használjon semmilyen más típusú töltőt.
Az akkumulátorokat soha ne hevítse fel vagy égesse el.
Az akkumulátorok használata vagy tárolása közben ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezhessenek fémből készült tárgyakkal, így például ékszerekkel, dísztűkkel, kapcsokkal, cipzárral stb.
Ne tartsa az akkumulátorokat közvetlen napfénynek kitett, ill. magas hőmérsékletű helyen, így például felforrósodott járműben, hőforrás közelében stb.
Az akkumulátorok szivárgásának, illetve pólusaik károsodásának elkerülése érdekében vegye fi gyelembe az akkumulátorok használatával kapcsolatos összes tudnivalót. Az akkumulátort ne próbálja szétszedni vagy bármilyen formában módosítani, például forrasztással stb.
Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgó folyadék szembe kerül, azonnal öblítse ki tiszta, hideg csapvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorokat mindig úgy tárolja, hogy kisgyermekek ne férhessenek hozzájuk. Ha gyermeke véletlenül lenyelt egy akkumulátort, azonnal forduljon vele orvoshoz.
VIGYÁZAT
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok mindig szárazak legyenek.
Mindig a termékhez javasolt akkumulátorokat használja, mert ezzel
megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását vagy felrobbanását.
Az akkumulátorokat óvatosan, a kezelési útmutatónak megfelelően helyezze be a fényképezőgépbe.
Amennyiben az akkumulátorok nem töltődnek fel a megadott idő alatt, hagyja abba töltést, és ne használja többet az akkumulátorokat.
Ne használjon olyan akkumulátort, amely meg van repedve vagy el van törve.
Ha egy akkumulátor szivárog, elszíneződött, ill. deformálódott, vagy ha használat közben bármilyen rendellenességet tapasztal rajta, ne használja tovább a fényképezőgépet.
Ha egy akkumulátorból folyadék szivárgott a ruhájára vagy a bőrére, vegye le a beszennyeződött ruhadarabot és az érintett bőrfelületet azonnal öblítse le tiszta, hideg csapvízzel. Ha a folyadék marást okozott a bőrön, azonnal forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorokat ne tegye ki erős ütésnek vagy folyamatos rezgésnek.
FIGYELEM
BAz akkumulátort feltöltés előtt mindig vizsgálja meg fi gyelmesen, nem
szivárog-e, illetve nem mutatkozik-e rajta elszíneződés, alakváltozás vagy más rendellenesség. Hosszú ideig tartó használat közben az akkumulátor felforrósodhat. Ne vegye
ki a fényképezőgépből közvetlenül használat után, mivel akkor kisebb égési sérülést okozhat.
Mindig vegye ki a fényképezőgépből az akkumulátort, ha hosszabb időre használaton kívül szeretné helyezni azt.
Európai vásárlóink számára
A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A "CE" jelöléssel ellátott fényképezőgépek az európai piacon kerülnek forgalomba.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladék-visszavételi és -gyűjtőhelyeket.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – 2006/66/ EK irányelv, II. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elhasznált elemeket. Kérjük, ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba. Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladék-visszavételi
Kizárólag az ajánlott tölthető elemet és elemtöltőt használja
Nyomatékosan javasoljuk, hogy a fényképezőgéphez kizárólag eredeti, az Olympus által ajánlott elemet és elemtöltőt használjon. Nem eredeti elem és/vagy elemtöltő használata tűzhöz vagy személyi sérüléshez vezethet szivárgás, felmelegedés, gyulladás vagy az elem károsodása következtében. Az Olympus nem vállal felelősséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek nem eredeti Olympus tartozéknak tekintendő elem és/vagy akkumulátortöltő használatából fakadnak.
és -gyűjtőrendszereket.
Jótállási rendelkezések
1
Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és kezelési útmutatónak megfelelő, rendeltetésszerű használat ellenére meghibásodna, akkor annak javítása, illetve cseréje (az Olympus döntése szerint) a vásárlás időpontjától számított két éven belül díjmentes, amennyiben a készüléket az Olympus Imaging Europa GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett forgalmazótól vásárolta. Ha igénybe kívánja venni a jótállási szolgáltatást, a jótállási jegy kíséretében vigye el a terméket a két éves jótállási időn belül abba az üzletbe, ahol a terméket vásárolta, illetve bármely más, az Olympus Imaging Europa GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett szakszervizbe. Az egész világra kiterjedő egy éves jótállási időn belül a vásárló bármely Olympus szakszervizbe elviheti a meghibásodott terméket. Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy Olympus szakszerviz nem található minden egyes országban.
2
A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell eljuttatnia a forgalmazóhoz, illetve a hivatalos Olympus szakszervizbe, és az ennek során felmerülő minden költséget neki kell állnia.
3 Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki a jótállás, és a vásárlónak kell állnia
a javítás költségeit még akkor is, ha a fentebb megadott jótállási időn belül történt a meghibásodás:
Helytelen kezelés (például az útmutatónak a "Biztonsági tudnivalók" vagy
a.
egyéb részeiben nem említett műveletek stb.) okozta meghibásodás esetén.
b.
Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan javítási, módosítási, tisztítási stb. művelet következtében keletkezett, amelyet nem az Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz végzett.
c.
Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amely a termék megvásárlása után annak szállításakor, például esés, ütés stb. következtében keletkezett.
d.
Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amelyet tűzvész, földrengés, árvíz, villámcsapás, illetve egyéb természeti katasztrófa, környezetszennyezés és rendhagyó feszültségforrások használata okozott.
e.
Minden olyan meghibásodás esetén, amely a termék gondatlan vagy helytelen tárolása (például magas hőmérsékletű vagy nedvességtartalmú környezetben, rovarriasztó szerek – például naftalin –, illetve veszélyes gyógyszerek közelében való tárolás), helytelen karbantartása stb. során keletkezett.
f.
Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet az akkumulátorok lemerülése stb. okozott.
g.
Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet a termék vázába bekerült homokszemcse, sár stb. okozott.
h.
Amennyiben a jótállási jegyet nem juttatja el a termékkel együtt a javítás helyszínére.
i.
Amennyiben a garancialevélen feltüntetett vásárlási időpontot, a vásárló nevét, a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot módosították.
4
A garancia csupán a termékre érvényes, és nem terjed ki semmilyen kiegészítő tartozékra, például a tokra, a csuklószíjra, az objektív védőkupakjára vagy az akkumulátorra.
5
Az Olympus jótállási felelőssége kizárólag a termék javítására, illetve cseréjére szorítkozik. Az Olympus nem vállal semmilyen felelősséget a termék meghibásodása következtében keletkezett, közvetett, illetve a termék használatából eredő, a vásárlót érintő veszteségért vagy kárért, különösképpen a lencsék, fi lmek, a termékkel együtt használt más felszerelés vagy tartozék elvesztéséért vagy sérüléséért, továbbá adatok elvesztése, illetve azok megkésett helyreállítása okozta veszteségért. Ez a meglévő törvényes rendelkezéseket nem érinti.
A jótállás érvényességére vonatkozó tudnivalók
1
A jótállás csak abban az esetben érvényes, ha az Olympus vagy a hivatalos forgalmazó cég munkatársa megfelelően kitöltötte a jótállási jegyet, vagy a vásárló fel tud mutatni elegendő erre vonatkozó bizonyítékot tartalmazó más dokumentumot. Ezért kérjük, győződjön meg arról, hogy neve, a forgalmazó cég neve, a szériaszám és a vásárlás dátuma (év, hónap, nap) fel legyen tüntetve a jótállási jegyen, vagy ennek hiányában csatolva legyen az eredeti számla vagy a pénztári blokk (amelyen szerepel a forgalmazó neve, a vásárlás időpontja és a termék típusa). Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy a díjmentes szervizt megtagadja abban az esetben, ha a jótállási jegy nincs kitöltve vagy az említett dokumentum nincs mellékelve, illetve ha a feltüntetett adatok hiányosak vagy olvashatatlanok.
2 A jótállási jegy nem állítható ki még egyszer, ezért őrizze meg biztonságos
helyen.
* Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetközi
hálózatát tartalmazó listát a http://www.olympus.com webhelyen.
Védjegyek
Az IBM az International Business Machines Corporation bejegyzett védjegye. A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye.
A Macintosh az Apple Inc védjegye.
Az xD-Picture Card™ védjegy.
A microSD az SD Association védjegye.
Minden egyéb cég- és márkanév bejegyzett védjegy és/vagy az adott
vállalat védjegye. Az ebben az útmutatóban említett fényképezőgépes fájlrendszerszabvány
a Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA) által kidolgozott DCF-szabvány ("Design Rule for Camera File System/DCF").
HU
73
Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per futuro riferimento.
Prima di fare fotografi e importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografi e di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
Allo scopo di migliorare costantemente i prodotti, Olympus si riserva il diritto di aggiornare o modifi care le informazioni contenute nel presente manuale.
Le illustrazioni dello schermo e della fotocamera mostrate in questo manuale sono state realizzate durante le fasi di sviluppo e potrebbero presentare delle differenze rispetto al prodotto reale. Se non specifi cato altrimenti, la spiegazione di queste illustrazioni è fornita per il modello FE-3000/X-890.
La fotocamera che ha acquistato viene fornita con un Manuale di istruzioni su CD-ROM. Per informazioni dettagliate sulle caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento al Manuale di istruzioni. Per poter visualizzare il Manuale di istruzioni è necessario Adobe Reader.
Preparazione della fotocamera
Ricarica della batteria
Il caricabatteria incluso (Tipo cavo CA o plug-in)
varia in base al paese in cui è stata acquistata la fotocamera. Se avete ricevuto un caricabatteria di tipo plug-in, inseritelo direttamente nella presa CA.
Esempio: caricabatteria di tipo cavo CA
Batteria agli ioni di litio
Caricabatterie
2
Presa CA
Cavo AC
La batteria è fornita parzialmente caricata. Prima
dell’uso, ricaricate la batteria fi no allo spegnimento dell’indicatore di carica (circa 2 ore).
Se l’indicatore di carica non si accende o
lampeggia, la batteria potrebbe non essere inserita correttamente oppure il caricatore o la batteria potrebbero essere danneggiati.
Inserimento della batteria e di xD-Picture Card™ (venduta a parte) nella fotocamera
Non inserite oggetti diversi da schede xD-Picture o
dall’accessorio microSD nella fotocamera.
2
1
1
3
1
Indicatore di carica On: ricarica in corso Off: caricata
2
Tasto blocco batteria
Inserite la batteria dal lato contrassegnato , con
gli indicatori B rivolti verso il tasto di blocco della batteria. Danni alla parte esterna della batteria (per esempio, graffi ) potrebbero produrre surriscaldamento o esplosione.
Per inserire la batteria, spostate il tasto di blocco
della batteria nel senso della freccia.
Spostate il tasto di blocco della batteria nel senso
della freccia e rimuovete la batteria.
Spegnete la fotocamera prima di aprire il coperchio
del vano batteria/scheda.
3
Spingete la scheda fi no al clic. Non toccate l’area di contatto direttamente.
4
1
2
Incavo
Area dei contatti elettrici
Sportello vano batteria/ scheda
74
IT
Impostazione di data e ora
Data e ora qui impostate vengono salvate nei nomi dei fi le di immagine, nelle stampe con data e in altri dati.
Premete il pulsante n per
1
accendere la fotocamera.
Se data e ora non sono impostate, viene
visualizzata la schermate per impostarle.
Usate kl per selezionare l’anno per
2
[Y].
Premete n per salvare l’impostazione per
3
[Y].
Analogamente ai Passi 2 e 3, usate il
4
pulsante klmn e B per impostare [M] (mese), [D] (giorno), e [TIME] (ore e minuti) e [Y/M/D] (ordine data).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Schermata impostazione di data e
YMD
ora
Cambiare la lingua
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati sul monitor.
Premete il pulsante m, quindi
1
klmn per selezionare [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXIT SET
Premete il pulsante B.
2
Usate kl per selezionare [W],
3
quindi premete il pulsante B.
Usate klmn per selezionare la
4
lingua, quindi premete il pulsante B.
Premete il pulsante m.
5
OK
Fotografi a, riproduzione e cancellazione
Fotografare con le impostazioni di diaframma e tempo di posa ottimali (modalità P)
In questa modalità, le impostazioni automatiche della fotocamera sono attivate e consentono l’eventuale modifi ca di un’ampia gamma di altre funzioni fotografi che, come la compensazione dell’esposizione, il bilanciamento del bianco e così via.
Premete il pulsante n per
1
accendere la fotocamera.
Se la modalità P non è visualizzata, premete più
volte il pulsante K per selezionarla.
Premete di nuovo il pulsante n per spegnere
la fotocamera.
Impugnate la fotocamera e componete
2
l’immagine.
Premete a metà il pulsante di scatto per
3
mettere a fuoco il soggetto.
Quando la fotocamera mette a fuoco il soggetto,
l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF diventa verde.
La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco se il crocino AF lampeggia in colore rosso. Provate a rimettere a fuoco.
Premere a metà
Per scattare la fotografi a, premete
4
delicatamente a fondo il pulsante di scatto facendo attenzione a non muovere la fotocamera.
Visualizzazione delle immagini
Premete il pulsante q.
1
Usate klmn per selezionare
2
un’immagine.
Visualizza
10 fotogrammi
prima
dell’immagine
corrente
Visualizza
l’immagine
precedente
Crocino AF
P
1/400 F3.1
Tempo di posa
Diaframma
Visualizza l’immagine successiva
Visualizza 10 fotogrammi dopo l’immagine corrente
IT
75
ERASE
NO
Cancellazione delle immagini durante la riproduzione ( cancellazione singola immagine)
Premete il pulsante D quando viene
1
visualizzata l’immagine da cancellare.
ERASE
MENU
Premete il pulsante k per selezionare
2
[YES], quindi premete il pulsante B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Uso delle modalità di fotografi a
La modalità di fotografi a cambia nell’ordine di P,
G
, h, s, A a ogni pressione del pulsante
K. Passando a una delle altre modalità di
fotografi a, la maggior parte delle impostazioni in h e s vengono ripristinate ai valori predefi niti della modalità di fotografi a rispettiva.
Uso della modalità più adatta per la scena di ripresa (modalità s)
Premete il pulsante K alcuni secondi
1
per impostare s.
Usate kl per selezionare la modalità
2
di fotografi a migliore per la scena, quindi premete il pulsante B.
Fotografi a con le impostazioni automatiche (modalità G)
In base alla scena, la fotocamera seleziona automaticamente la modalità di fotografi a ideale tra [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/ [SPORT]/[MACRO]. Si tratta di una modalità completamente automatica che consente all’utente di scattare le foto con la modalità migliore premendo semplicemente il pulsante di scatto. Le opzioni del menu di fotografi a non possono essere specifi cate nella modalità G.
Premete il pulsante K alcune volte per
1
impostare G.
Uso delle funzioni di fotografi a
Uso dello zoom
I pulsanti dello zoom consentono di regolare il campo di fotografi a.
Pressione del pulsante
grandangolare (W)
P
10
M
N
ORM
Barra dello zoom
Zoom ottico: 3x, Zoom digitale: 4x
Uso del fl ash
Potete selezionare le funzioni del fl ash più adatte in base alle condizioni.
Premete il pulsante #.
1
Usate mn per selezionare l’opzione
2
di impostazione, quindi premete il pulsante B per impostare.
Opzione Descrizione
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Il fl ash non scatta.
Regolazione della luminosità ( compensazione dell’esposizione)
Potete regolare la luminosità standard (esposizione appropriata) impostata dalla fotocamera basata sulla modalità di fotografi a (eccetto G) in modo che risulti più chiara o più scura per ottenere lo scatto desiderato.
Premete il pulsante F.
1
Usate klmn per selezionare la
2
luminosità desiderata, quindi premete il pulsante B.
Pressione del pulsante teleobiettivo (T)
P
10
M
N
IN
Il fl ash si accende automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione o in controluce.
Vengono emessi pre-fl ash per ridurre l’effetto occhi rossi nelle foto.
Il fl ash si accende indipendentemente dalle condizioni di luce.
ORM
4
IN
4
76
IT
Fotografi e in primo piano ( foto macro)
Questa funzione consente alla fotocamera di mettere a fuoco e fotografare soggetti ravvicinati.
Premete il pulsante &.
1
Usate mn per selezionare l’opzione
2
di impostazione, quindi premete il pulsante B per impostare.
Opzione Descrizione
OFF La modalità macro è disattivata.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W).
*2
Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo estrema
(T).
*3
Lo zoom viene fi ssato automaticamente.
Ciò consente di fotografare a una distanza di 10 cm soggetto.
Consente di fotografare a una
*3
distanza di 5 cm dal soggetto.
*1
(60 cm*2) dal
Uso dell’autoscatto
Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto, la fotografi a viene scattata dopo un breve ritardo.
Premete il pulsante Y.
1
Usate kl per selezionare l’opzione
2
di impostazione desiderata, quindi premete il pulsante B per impostare.
Opzione Descrizione
OFF L’autoscatto è disattivato.
ON
La modalità autoscatto viene disattivata
automaticamente dopo uno scatto.
Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio
Premete nuovamente il pulsante Y.
La spia dell’autoscatto si illumina per circa 10 secondi, poi lampeggia per circa 2 secondi, quindi viene scattata la fotografi a.
n, pulsante
Multi-connettore
Cavo USB (in dotazione)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Premete il pulsante n per iniziare la stampa.
3
Per stampare un’altra immagine, usate
4
mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante B.
OK
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
Requisiti di sistema e installazione di OLYMPUS Master 2
Installate il software OLYMPUS Master 2 facendo riferimento alla guida di installazione fornita.
Collegamento della fotocamera al computer
Controllate che la fotocamera sia spenta.
1
Il monitor è spento.
L’obiettivo si ritrae.
Collegate la fotocamera al computer.
2
La fotocamera si accende automaticamente.
Multi-connettore
Stampa
Stampa di immagini con le impostazioni standard della stampante [ EASY PRINT]
Visualizzate l’immagine da stampare sul
1
monitor.
Potete inoltre avviare la stampa con la fotocamera
spenta. Dopo aver eseguito il Passo 2, usate kl per selezionare [EASY PRINT], premete il pulsante B. Usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante B.
Accendete la stampante e collegatela alla
2
fotocamera.
Cavo USB (in dotazione)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
77
IT
Individuate la posizione della porta USB facendo
riferimento al manuale di istruzioni del computer.
Usate kl per selezionare [PC],
3
quindi premete il pulsante B.
Il computer rileva automaticamente la fotocamera
come nuovo dispositivo al primo collegamento.
Windows
Dopo il rilevamento della fotocamera, viene visualizzato un messaggio che indica il completamento dell’impostazione. Confermate il messaggio e fate clic su «OK». La fotocamera è riconosciuta come disco rimovibile.
Macintosh
Dopo l’avvio di iPhoto, uscite da iPhoto e avviate OLYMPUS Master 2.
Mentre la fotocamera è collegata al computer, le
funzioni di fotografi a sono disattivate.
Collegando la fotocamera al computer tramite un hub
USB, il funzionamento potrebbe risultare instabile.
Quando si imposta [MTP] per il sottomenu
visualizzato premendo n dopo aver selezionato [PC] al Passo 3, non è possibile trasferire le immagini al computer con OLYMPUS Master 2.
Avvio di OLYMPUS Master 2
Fate doppio clic sull’icona OLYMPUS
1
Master 2.
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
Dopo l’avvio di OLYMPUS Master 2, viene visualizzata la guida panoramica con le istruzioni passo-passo per le attività più comuni. Se Quick Start Guide non viene visualizzata, fate clic su nella barra degli strumenti per visualizzarla.
Per informazioni sul funzionamento, consultate la guida del software.
Appendice
MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO
(O LA PARTE POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
FUNZIONALI PER L’UTENTE.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE
QUALIFICATO OLYMPUS.
78
IT
PERICOLO La mancata osservanza di questo simbolo durante
AVVERTENZA La mancata osservanza di questo simbolo durante
ATTENZIONE La mancata osservanza di questo simbolo durante
AVVERTENZA! PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA NON SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
Regole generali
Leggete tutte le istruzion — Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso.
Conservate i manuali e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia — Scollegate sempre la fotocamera dalla presa a muro prima di
pulirla. Per la pulizia, usate solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo di detergente liquido o spray, né solventi organici per pulire il dispositivo.
Accessori — Per la vostra sicurezza e per evitare di danneggiare la
fotocamera, usate solo gli accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità — Per le precauzioni da prendere con i modelli
impermeabili, leggete la sezione relativa alla impermeabilizzazione del rispettivo manuale.
Collocazione — Per evitare danni all’apparecchio, installatelo su un
treppiede o altro supporto stabile.
Fonti di alimentazione — Collegate l’apparecchio solo alla fonte di
alimentazione elettrica indicata sull’etichetta del dispositivo.
Corpi estranei — Per evitare danni, non inserite mai oggetti metallici nel
dispositivo.
Fonti di calore — Non usate né conservate il dispositivo in prossimità di fonti
di calore, come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno o qualsiasi altro tipo di apparecchio che genera calore, inclusi gli amplifi catori stereo.
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
Non usate la fotocamera in presenza di gas infi ammabili o esplosivi.
• Non puntate il fl ash e il LED sulle persone (neonati, bambini piccoli
• ecc.) a distanza ravvicinata.
Azionate il fl ash ad almeno 1 metro dal viso dei soggetti. Se il fl ash scatta
troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea della vista.
Tenete la fotocamera fuori della portata dei bambini.
Riponete sempre la macchina fuori della portata dei bambini per impedire
che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti:
strangolamento causato dalla tracolla avvolta attorno al collo;
ingestione accidentale della batteria, scheda o altri piccoli pezzi;
scatto del fl ash vicino ai propri occhi o a quelli di un altro bambino;
infortuni causati dalle parti operative della macchina.
Non guardate il sole o una luce forte attraverso il mirino.
• Non usate e non riponete la fotocamera in ambienti polverosi o umidi.
• Non coprite il fl ash con la mano durante l’uso.
• Non inserite alcun oggetto nell’accessorio microSD diverso da una
• scheda microSD.
Non è possibile installare altri tipi di schede.
Non inserite oggetti diversi da schede xD-Picture o dall’accessorio
• microSD nella fotocamera.
Se si inserisce una scheda per errore, ad esempio una scheda microSD, non forzate. Contattate un distributore/centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE
Spegnete immediatamente la fotocamera se notate fumo, odori o
• rumori insoliti.
Non togliete mai le batterie a mani nude per evitare scottature o incendi.
• Non usate la fotocamera con le mani bagnate.
• Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta temperatura.
Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la fotocamera potrebbe
incendiarsi. Non usate il caricabatterie se è coperto da qualche oggetto (come una coperta). Potrebbero surriscaldarsi, con conseguente incendio.
Maneggiate la fotocamera con cura per evitare scottature dovute a
• basse temperature.
Quando la fotocamera contiene parti metalliche, il surriscaldamento
può causare scottature dovute a basse temperature. Fate attenzione a quanto segue:
quando usata a lungo, la fotocamera si surriscalda. Il contatto con la
fotocamera in queste condizioni può causare scottature per basse temperature;
Il punto esclamativo incluso in un triangolo invita a consultare le importanti istruzioni d’uso e manutenzione, contenute nella documentazione fornita con il prodotto.
l’uso dell’apparecchio può causare gravi infortuni o la morte.
l’uso dell’apparecchio può causare infortuni e persino la morte.
l’uso dell’apparecchio può causare piccoli infortuni, danni all’apparecchio o la perdita di dati importanti.
in luoghi con temperature molto basse, la temperatura del corpo
della fotocamera può essere inferiore alla temperatura ambiente. Per maneggiare la fotocamera si consiglia l’uso dei guanti.
Tracolla.
Fate attenzione quando portate la fotocamera appesa alla tracolla, perché
potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni.
Condizioni di garanzia
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso, pur essendo usato
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse elettriche o scottature.
PERICOLO
La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specifi cata da Olympus.
Caricate la batteria con il caricabatterie specifi cato. Non utilizzate altri caricabatterie. Non scaldate né bruciate le batterie.
Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il contatto con oggetti
metallici come collane, spille, fermagli, ecc. Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce del sole diretta o ad
alta temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc. Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle batterie per evitare la
perdita di liquido o danni ai terminali. Non tentate di smontare le batterie o di modifi carle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc. Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse negli occhi, lavate subito con
acqua fredda corrente e rivolgetevi immediatamente al medico. Tenete le batterie fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione di una
batteria, rivolgetevi immediatamente al medico.
AVVERTENZA
Tenete le batterie in luogo asciutto.
Per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino o causino
incendio o esplosione, usate solo le batterie consigliate per questo apparecchio. Inserire le batterie come descritto nelle istruzioni operative.
Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel tempo specifi cato,
interrompete la ricarica e non usatele. Non usate batterie che presentano crepe o rotture.
Se le batterie perdono, si scoloriscono, si deformano o comunque si
alterano durante il funzionamento, spegnete la fotocamera. Se il liquido della batteria entra in contatto con la pelle o con gli indumenti,
lavate immediatamente con acqua fresca corrente perché il liquido è dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico. Non sottoponete le batterie a forti urti o a vibrazioni continue.
ATTENZIONE
Prima di caricarle, controllate sempre che le batterie non presentino perdita
di liquido, scolorimento, deformazione o altre anomalie. Le batterie possono surriscaldarsi durante un uso prolungato. Per evitare
lievi bruciature, non rimuovetele subito dopo aver usato la fotocamera. Togliete sempre le batterie dalla fotocamera quando la riponete per lunghi
period
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro Paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva 2006/66/EC Allegato II] indica la raccolta separata delle batterie esauste nei Paesi della UE. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro Paese.
Usare solamente batterie ricaricabili e caricabatterie dedicati
Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie ricaricabili e caricabatterie Olympus dedicati originali con questa fotocamera. L’uso di batterie ricaricabili e/o di un caricabatterie non originali potrebbe risultare in un incendio o provocare danni alle persone dovuti a perdite di liquido, surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento. Olympus non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie e/o caricabatterie non originali.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi e i rischi inerenti al trasporto del 3 La presente garanzia non copre quanto indicato di seguito e al cliente verrà
4 La presente garanzia è applicabile esclusivamente al prodotto e non ad
5 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito alla presente garanzia è
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida solamente se il
2 Poiché il presente certi cato di garanzia non può essere emesso una
* Per conoscere i punti di assistenza internazionali Olympus autorizzati,
appropriatamente (in osservanza delle istruzioni scritte in «Misure di sicurezza» fornite con esso), durante un periodo di due anni dalla data di acquisto presso un distributore Olympus autorizzato con sede nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com, il presente prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente. Per fare valere questo diritto, il cliente deve presentare il prodotto e il presente certifi cato di garanzia prima del termine dei due anni al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus. com. Durante l’anno di validità della garanzia internazionale, il cliente potrà restituire il prodotto a qualsiasi punto di assistenza Olympus. Notare che i punti di assistenza Olympus non sono presenti in tutti i paesi.
prodotto fi no al rivenditore o al punto di assistenza Olympus. richiesto di sostenere le spese di riparazione anche per i difetti sorti durante
il suddetto periodo di garanzia.
Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio (qualsiasi operazione non
a.
menzionata in «Misure di sicurezza» o altra sezione di istruzioni, ecc.). Qualsiasi difetto dovuto ad attività di riparazione, modifi ca, pulizia,
b.
ecc. non svolte da personale Olympus o punti di assistenza Olympus autorizzati. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, caduta, urto ecc.
c.
successivamente all’acquisto del prodotto. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, terremoto, alluvione,
d.
fulmine, altre calamità naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di tensione. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio o incauto (per esempio,
e.
riporre il prodotto in condizioni di temperatura e umidità elevate, in prossimità di repellenti per insetti come naftalina o medicinali pericolosi, ecc.), manutenzione impropria, ecc. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc.
f.
Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc. penetrato all’interno del
g.
prodotto. Quando il presente certifi cato di garanzia non è restituito con il prodotto.
h.
Quando vengono apportate modifi che di qualsiasi natura al certifi cato
i.
di garanzia riguardanti l’anno, il mese e la data di acquisto, il nome del cliente, il nome del rivenditore e il numero di serie. Quando la prova di acquisto non viene presentata assieme al certifi cato
j.
di garanzia.
altre apparecchiature accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo e batterie.
limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. Qualsiasi responsabilità per perdite o danni di qualsiasi tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente in relazione a un difetto del prodotto, e in particolare vengono esclusi qualsiasi perdita o danno causato da obiettivi, pellicole, altre apparecchiature o accessori utilizzati con il prodotto o qualsiasi altra perdita risultante da un ritardo nella riparazione o perdita di dati. Le normative di legge non sono interessate da questa clausola.
Note riguardanti la manutenzione della garanzia
certifi cato di garanzia (o altro documento contenente una prova di acquisto suffi ciente) è stato debitamente compilato da Olympus o da un rivenditore autorizzato. Di conseguenza, controllate che il nome dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano indicati sul documento oppure che la fattura o lo scontrino di vendita originale (indicante il nome del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto acquistato) sia allegato al presente certifi cato di garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifi utare l’assistenza gratuita qualora il certifi cato di garanzia fosse incompleto, il documento suddetto non sia stato presentato, oppure le informazioni contenute siano incomplete o illeggibili.
seconda volta, conservarlo in un luogo sicuro. consultate l’elenco sul sito Web: http://www.olympus.com.
Marchi di fabbrica
IBM è un marchio registrato di International Business Machines Corporation. Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation. Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc. XD-Picture Card™ è un marchio registrato. microSD è un marchio registrato di SD Association. Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi registrati e/o marchi dei rispettivi proprietari. Le norme sui sistemi di memorizzazione fi le di fotocamere menzionati nel presente manuale sono le «Design Rule for Camera File System/DCF» (Norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografi che/DCF) stipulate dall’associazione JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, Associazione delle Industrie Giapponesi di Elettronica e Tecnologia Informatica).
IT
79
Dėkojame, kad pirkote skaitmeninį fotoaparatą „Olympus“. Prieš pradėdami jį naudoti, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad galėtumėte geriau išnaudoti jo galimybes ir užtikrintumėte ilgesnį veikimo laiką. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
Prieš darant svarbias nuotraukas, rekomenduojame padaryti keletą bandomųjų kadrų, kad geriau susipažintumėte su fotoaparatu.
Kadangi gaminys yra tobulinamas, „Olympus“ pasilieka teisę atnaujinti arba keisti šioje instrukcijoje esančią informaciją.
Šiame vadove pateiktos ekrano ir fotoaparato iliustracijos buvo parengtos kūrimo etapu ir gali skirtis nuo esamo gaminio. Jei nenurodyta kitaip, iliustracijose demonstruojamas FE-3000/X-890.
Kartu su fotoaparatu, kurį nusipirkote, pateikiamas kompaktinis diskas su naudojimo instrukcija. Detali informacija apie funkcijas pateikiama naudojimo instrukcijoje. Kad galėtumėte peržiūrėti naudojimo instrukciją, reikalinga „Adobe Reader“ programa.
Fotoaparato paruošimas
2
Baterijos krovimas
Priklausomai nuo vietovės, kurioje įsigijote
fotoaparatą, su juo gali būti pateikiamas skirtingas baterijų kroviklis (kintamosios įtampos arba kištukinis kabelis). Jeigu naudojate kištukinį baterijų kroviklį, jį tiesiogiai įjunkite į elektros tinklo lizdą.
Pavyzdys: baterijų kroviklis su kintamosios įtampos kabeliu.
Ličio jonų baterija
Baterijos kroviklis
3
2
1
Kintamosios
srovės tinklo
lizdas
AC (kintamosios srovės) kabelis
Fotoaparatas parduodamas su ne iki galo įkrauta
baterija. Prieš naudodamiesi fotoaparatu, kraukite bateriją, kol užges krovimo indikatorius (maždaug 2 val.).
Jei krovimo indikatorius nedega arba blyksi, tai gali
reikšti, kad baterija neteisingai įdėta ar sugedęs kroviklis.
Įkrovimo indikatorius Šviečia: kraunama Nešviečia: įkrauta
Baterijos ir „xD-Picture Card™“ (atskirai įsigyjamos) dėjimas į fotoaparatą
Į fotoaparatą galima dėti tik „xD-Picture Card“
korteles arba „microSD“ adapterį.
2
1
80
LT
1
Baterijų skyrelio/ kortelės skyrelio dangtelis
Įdėkite bateriją pažymėta puse pirmyn, B
žymomis baterijos fi ksavimo mygtuko link. Baterija sugadintu paviršiumi (subraižyta ar pan.) gali kaisti arba sprogti.
Dėdami bateriją pastumkite baterijos fi ksavimo
mygtuką rodyklės kryptimi.
Kad išimtumėte bateriją, pastumkite baterijos
ksavimo mygtuką rodyklės kryptimi ir išimkite bateriją.
Prieš atidarydami baterijos / kortelės skyrelio dangtelį
išjunkite fotoaparatą.
3
Kortelę tiesiai kiškite, kol ji spragtelėjusi užsifi ksuos. Nelieskite kontaktų srities.
4
1
2
Baterijos ksavimo mygtukas
Įranta
Kontaktinis plotas
Datos ir laiko nustatymas
Čia nustatyta data ir laikas įrašoma vaizdo rinkmenų pavadinimuose, datos žymose ir kituose duomenyse.
Spustelėdami mygtuką n įjunkite
1
fotoaparatą.
Datos ir laiko nustatymo ekrano langas rodomas,
jei nenustatyta data ir laikas.
Mygtukais kl nustatykite metus [Y].
2
Spustelėdami mygtuką n, įrašykite metus
3
[Y].
Kaip ir pirmiau aprašytuose 2 ir
4
3 etapuose, mygtukais klmn ir B nustatykite [M] (mėnesį), [D] (dieną),
[TIME] (valandas ir minutes) ir [Y/M/D] (datos formatą).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Datos ir laiko nustatymo langas
YMD
Ekrano dialogų kalbos keitimas
Galima pasirinkti kalbą, kuria ekrane rodomi meniu elementai ir klaidų pranešimai.
Spustelėkite mygtuką m ir mygtukais
1
klmn pasirinkite [E] (SETUP).
SETUP
Fotografavimas, peržiūra ir trynimas
Fotografavimas optimalia diafragma ir išlaikymu ( P režimas)
Fotografuojant šiuo režimu, nustatymai gali būti parenkami automatiškai, be to, prireikus galima keisti įvairiausius kitus fotografavimo meniu funkcijų nustatymus, tokius kaip ekspozicijos kompensavimo, baltos spalvos balanso ir t. t.
Spustelėdami mygtuką n įjunkite
1
fotoaparatą.
Jei P režimas nerodomas, jį pasirinkite keletą kartų
spustelėdami mygtuką K.
Dar kartą spustelėdami mygtuką n išjunkite
fotoaparatą.
Laikykite fotoaparatą ir komponuokite
2
nuotrauką.
Norėdami sufokusuoti fotografuojamą
3
objektą, iki pusės nuspauskite užrakto mygtuką.
Fokusuojant užfi ksuojama ekspozicija (rodomos
išlaikymo ir diafragmos reikšmės), o AF rėmelis tampa žalias.
Jeigu AF rėmelis blyksi raudonai, vadinasi, fotoaparatas negali tinkamai sufokusuoti. Bandykite dar kartą fokusuoti.
AF rėmelis
P
MENU
EXIT SET
Spustelėkite mygtuką B.
2
Mygtukais kl pasirinkite [W] ir
3
spustelėkite mygtuką B.
Mygtukais klmn pasirinkite kalbą ir
4
spustelėkite mygtuką B.
Spustelėkite mygtuką m.
5
Nuspausti iki pusės
OK
Kad nufotografuotumėte, švelniai iki galo
4
nuspauskite užrakto mygtuką, tuo metu nejudindami fotoaparato.
Išlaikymas
Vaizdų peržiūra
Spustelėkite mygtuką q.
1
Mygtukais klmn pasirinkite
2
nuotrauką.
Rodoma 10 kadrų prieš esamą nuotrauką
Rodoma ankstesnė nuotrauka
1/400 F3.1
Diafragmos reikšmė
Rodoma kita nuotrauka
Rodoma 10 kadrų po esamos nuotraukos
81
LT
ERASE
NO
Nuotraukų trynimas peržiūros metu ( po vieną)
Pasirodžius trintinai nuotraukai,
1
spustelėkite mygtuką D.
ERASE
MENU
Spustelėdami mygtuką k pasirinkite
2
[YES] ir spustelėkite mygtuką B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Fotografavimo režimų naudojimas
Kiekvieną kartą spustelėjus mygtuką K,
fotografavimo režimai perjungiami šia eilės tvarka P, G, h, s, A. Įjungus bet kurį kitą režimą, dauguma h ir s režimų funkcijų nustatymų bus pakeisti atitinkamo režimo numatytaisiais nustatymais.
Fotografavimo sąlygas geriausiai atitinkančio režimo pasirinkimas (s režimas)
Keletą kartų spustelėdami mygtuką K,
1
nustatykite s.
Mygtukais kl pasirinkite reikiamą
2
fotografavimo sąlygas geriausiai atitinkantį režimą ir spustelėkite mygtuką B.
Fotografavimas pagal automatinius nustatymus ( G režimas)
Fotoaparatas pagal fotografavimo sąlygas automatiškai pasirenka tinkamiausią fotografavimo režimą iš [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/ [NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Tai visiškai automatinis režimas, leidžiantis vartotojui daryti pagal fotografavimo sąlygas geriausias nuotraukas vien spustelint užrakto mygtuką. G režimu negalima keisti fotografavimo meniu nuostatų.
Keletą kartų spustelėdami
1
mygtuką K, nustatykite G.
Fotografavimo funkcijų naudojimas
Transfokatoriaus naudojimas
Transfokavimo mygtukais keičiamas fotografavimo kampas.
Spaudžiant tolinimo
mygtuką (W)
P
10
M
N
ORM
Transfokatoriaus juostelė
Optinis transfokavimas 3x, skaitmeninis
transfokavimas 4x.
Blykstės naudojimas
Blykstės funkcijas galima pasirinkti pagal fotografavimo sąlygas.
Spustelėkite mygtuką #.
1
Mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėdami
2
mygtuką B, patvirtinkite reikiamą nustatymą.
Parinktis Aprašymas
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Nesuveikia blykstė.
Vaizdo šviesumo nustatymas ( ekspozicijos kompensavimas)
Pagal fotografavimo režimą (išskyrus G) nustatomas standartinis fotoaparato šviesumas (tinkama ekspozicija) pagal poreikį gali būti keičiamas – šviesinamas arba tamsinamas.
Spustelėkite mygtuką F.
1
Mygtukais klmn pasirinkite reikiamą
2
šviesumą ir spustelėkite mygtuką B.
Spaudžiant artinimo mygtuką (T)
P
10
M
N
IN
Esant silpnam arba foniniam apšvietimui, blykstė suveikia automatiškai.
Pasirodo išankstiniai blyksniai, skirti sumažinti raudonų akių efektui nuotraukose.
Blykstė veikia nepriklausomai nuo esamo apšvietimo.
ORM
4
IN
4
82
LT
Fotografavimas iš arti ( makrofotografavimas)
Naudodamiesi šia funkcija, galite fokusuoti ir fotografuoti labai arti esančius objektus.
Spustelėkite mygtuką &.
1
Mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėdami
2
mygtuką B, patvirtinkite reikiamą nustatymą.
Parinktis Aprašymas
OFF Makrorežimas išjungtas.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Transfokatoriumi nustačius didžiausią kampą (W).
*2
Transfokatoriumi nustačius mažiausią kampą (T).
*3
Automatiškai nustatomas transfokatorius.
Galima fotografuoti mažiausiai
*1
(60 cm*2) atstumu esančius
10 cm objektus.
Galima fotografuoti mažiausiai 5 cm
*3
atstumu esančius objektus.
Laikmačio naudojimas
Iki galo nuspaudus užrakto mygtuką, vaizdas fotografuojamas po tam tikro laiko.
Spustelėkite mygtuką Y.
1
Naudodamiesi kl nustatykite
2
reikiamas nuostatas ir spustelėkite B.
Parinktis Aprašymas
OFF Laikmatis yra išjungtas.
ON
Nufotografavus laikmačio režimas automatiškai
išjungiamas.
Laikmačio lemputė šviečia apytikriai 10 sekundžių, po to ji maždaug 2 sekundes blyksi, tada nufotografuojama nuotrauka.
Kaip išjungti pradėjusį veikti laikmatį?
Dar kartą spustelėkite mygtuką Y.
Spausdinimas
Nuotraukų spausdinimas naudojant standartines spausdintuvo nuostatas [ EASY PRINT]
Nustatykite, kad spausdintina nuotrauka
1
būtų rodoma ekrane.
Galima pradėti spausdinti ir tada, kai fotoaparatas
išjungtas. Atlikę 2-ą etapą, mygtukais kl pasirinkite [EASY PRINT] ir spustelėkite mygtuką B. Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką ir spustelėkite mygtuką B.
Įjunkite ir prie fotoaparato prijunkite
2
spausdintuvą.
n mygtukas
Daugiafunkcė
jungtis
USB laidas (pateikiamas)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Spustelėdami n mygtuką, pradėkite
3
spausdinti.
Norėdami spausdinti kitą nuotrauką,
4
mygtukais mn pasirinkite nuotrauką ir spustelėkite mygtuką B.
OK
„OLYMPUS Master 2“ naudojimas
Reikalavimai sistemai ir „OLYMPUS Master 2“ diegimas
Pagal pateikiamo diegimo žinyno nurodymus įdiekite programą „OLYMPUS Master 2“.
Fotoaparato jungimas prie kompiuterio
Patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas.
1
Ekranas išjungtas.
Objektyvas įtrauktas.
Prijunkite fotoaparatą prie kompiuterio.
2
Fotoaparatas automatiškai įsijungia.
Daugiafunkcė jungtis
USB laidas (pateikiamas)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
83
LT
Informacija apie USB jungties vietą pateikiama
kompiuterio instrukcijoje.
Mygtukais kl pasirinkite [PC] ir
3
spustelėkite mygtuką B.
Pirmą kartą prijungus, kompiuteris automatiškai
atpažįsta fotoaparatą kaip naują įrenginį.
„Windows“
Kompiuteriui aptikus fotoaparatą, rodomas pranešimas, kad nustatymo procedūra baigta. Patvirtinkite pranešimą ir spustelėkite „OK“. Fotoaparatas aptinkamas kaip keičiamasis diskas.
„Macintosh“
Jeigu veikia programa „iPhoto“, ją uždarykite ir paleiskite programą „OLYMPUS Master 2“.
Kai fotoaparatas prijungtas prie kompiuterio, neveikia
fotografavimo funkcijos.
Jei fotoaparatas prie kompiuterio prijungtas per USB
koncentratorių, jis gali veikti nestabiliai.
Jeigu pomeniu, pasirodžiusiam 3-u etapu, pasirinkus
[PC] ir spustelėjus mygtuką n nustatyta reikšmė [MTP], naudojantis programa „OLYMPUS Master 2“ negalima į kompiuterį perkelti nuotraukų.
„OLYMPUS Master 2“ paleidimas
Dukart spustelėkite „OLYMPUS Master 2“
1
piktogramą.
„OLYMPUS Master 2“ naudojimas
Paleidus „OLYMPUS Master 2“, rodomas greitos pradžios žinynas su nuosekliomis instrukcijomis, kaip atlikti dažniausias procedūras. Jeigu greitos pradžios žinynas nerodomas, įrankių juostoje spustelėdami mygtuką
Kaip naudotis programa, išsamiai aprašoma jos žinyne.
, paleiskite žinyną.
Priedas
SAUGOS PRIEMONĖS
DĖMESIO!
RIZIKA GAUTI ELEKTROS SMŪGĮ.
NEATIDARINĖTI
DĖMESIO: SIEKIANT SUMAŽINTI ELEKTROS
SMŪGIO PAVOJŲ, NEGALIMA NUIMTI DANGTELIO
(ARBA UŽPAKALINĖS DALIES GAUBTELIO).
DALIŲ, KURIAS GALĖTŲ TVARKYTI PATS VARTOTOJAS, VIDUJE NĖRA.
REMONTĄ PATIKĖKITE KVALIFIKUOTAM „OLYMPUS“
PRIEŽIŪROS PERSONALUI
84
LT
PAVOJINGA Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
ĮSPĖJIMAS Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
DĖMESIO! Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu
ĮSPĖJIMAS KAD BŪTŲ IŠVENGTA GAISRO AR ELEKTROS SMŪGIO PAVOJAUS, DRAUDŽIAMA ŠĮ GAMINĮ ARDYTI, ŠLAPINTI ARBA NAUDOTI LABAI DRĖGNOJE APLINKOJE.
Bendros saugos priemonės
Perskaitykite visas instrukcijas. Prieš naudodamiesi gaminiu, perskaitykite
visas jo naudojimo instrukcijas. Išsaugokite visas instrukcijas ir dokumentaciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
Valymas. Prieš valydami visada išjunkite gaminį iš elektros tinklo. Valykite
drėgna medžiagos skiaute. Valydami šį gaminį niekada nenaudokite jokio skysto ar aerozolinio valiklio, jokio organinio tirpiklio.
Priedai. Jūsų saugumo sumetimais ir siekiant išvengti gaminio pažeidimų
rekomenduojama naudoti tik „Olympus“ siūlomus priedus.
Vanduo ir drėgmė. Įspė jimus apie gaminius, pritaikytus įvairioms oro
sąlygoms, skaitykite skyriuose apie atsparumą nepalankioms aplinkos sąlygoms.
Vieta. Siekdami išvengti gaminio pažeidimų ir apsisaugoti nuo sužeidimų, šį
gaminį statykite ant stabilaus paviršiaus, trikojo ar rėmo.
Maitinimo šaltinis. Šį gaminį junkite tik prie gaminio etiketėje nurodytų
maitinimo šaltinių.
Pašaliniai objektai. Siekdami išvengti sužalojimų, niekada nedėkite į šį
gaminį metalinių daiktų.
Šiluma. Šio gaminio negalima naudoti arba laikyti šalia šilumos šaltinių, pvz.,
radiatorių, krosniakaiščių, krosnių arba kitų rūšių įrenginių ar prietaisų, kurie išskiria šilumą, įskaitant stereostiprintuvus.
Fotoaparato naudojimas
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite fotoaparato greta degių arba sprogstamųjų dujų.
• Nenaudokite blykstės ir LED fotografuodami žmones (kūdikius, mažus
• vaikus ir pan.) iš arti.
Naudojant blykstę, nuo fotografuojamo žmogaus veido būtina laikytis
mažiausiai 1 m atstumo. Per arti blykstelėjus, žmogų galima trumpam apakinti.
Saugokite fotoaparatą nuo kūdikių ir mažamečių vaikų.
Fotoaparatu naudokitės ir jį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad
išvengtumėte šių pavojingų situacijų, kurioms susidarius galima sunkiai susižaloti:
Pasismaugti apsivyniojus fotoaparato dirželiu.
Netyčia praryti bateriją, kortelę ar kitą smulkią detalę.
Netyčia blykstelėti blykste sau arba kitiems į akis.
Susižeisti judančiomis fotoaparato dalimis.
Nežiūrėkite į fotoaparato ekraną nukreipę jį į saulę ar stiprią šviesą.
• Nenaudokite ir nelaikykite fotoaparato dulkėtose arba drėgnose
• vietose. Fotografuodami su blykste neuždenkite jos ranka.
Į „microSD“ adapterį galima dėti tik „microSD“ korteles.
Į „microSD“ adapterį negalima dėti jokių kitų kortelių.
Į fotoaparatą galima dėti tik „xD-Picture Card“ korteles ir „microSD“
• adapterį.
Netyčia įdėję netinkamą, pvz., „microSD“, kortelę, nebandykite jos išimti jėga. Kreipkitės į įgaliotuosius atstovus ar techninės priežiūros centrus.
DĖMESIO!
Nedelsdami liaukitės naudojęsi fotoaparatu, jei pajutote neįprastą
• kvapą, garsą arba dūmus aplink jį.
Niekada neišimkite baterijų plikomis rankomis, kadangi baterijos gali
užsidegti ir nudeginti rankas.
Nesinaudokite fotoaparatu drėgnomis rankomis.
• Nepalikite fotoaparato vietose, kur labai aukšta temperatūra.
Kai kurios fotoaparato dalys gali sugesti ir tam tikromis aplinkybėmis
fotoaparatas gali užsidegti. Nesinaudokite krovikliu, jei jis kuo nors uždengtas (pvz., antklode). Jis gali perkaisti ir užsidegti.
Atsargiai naudokitės fotoaparatu, kad išvengtumėte nudegimų.
Fotoaparatas turi metalinių dalių, todėl įkaitęs gali nudeginti. Atkreipkite
dėmesį į tai, kad:
ilgai naudojamas fotoaparatas įkaista. Jei naudositės tokiu fotoaparatu,
galite nudegti. Vietose, kur temperatūra yra ypač žema, fotoaparato korpuso
temperatūra gali būti žemesnė nei aplinkos temperatūra. Jei įmanoma, šaltose vietose naudodamiesi fotoaparatu mūvėkite pirštines.
Trikampyje pavaizduotas šauktukas informuoja apie svarbias gaminio eksploatavimo ir priežiūros nuorodas, pateikiamas gaminio dokumentacijoje.
pažymėtų nurodymų, galima sunkiai susižaloti arba žūti.
pažymėtų nurodymų, galima susižaloti arba žūti.
pažymėtų nurodymų, galima susižeisti, sugadinti įrangą arba prarasti svarbius duomenis.
Atsargiai elkitės su dirželiu.
Nešdami fotoaparatą, atsargiai elkitės su dirželiu. Jis gali užsikabinti už
atskirų daiktų ir ką nors sulaužyti arba sugadinti.
Atsargumo priemonės naudojant baterijas
Vadovaukitės šiais svarbiais nurodymais, kad išvengtumėte baterijų ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo, elektros smūgio arba nudegimo.
PAVOJUS
Šiame fotoaparate naudojama „Olympus“ nurodyta ličio jonų baterija.
Bateriją kraukite tik nurodytu krovikliu. Nenaudokite jokių kitų kroviklių. Baterijų jokiu būdu negalima kaitinti arba deginti.
Nešiodami arba saugodami baterijas stenkitės, kad jos nesusiliestų su
metaliniais daiktais – papuošalais, smeigtukais, sąvaržėlėmis ir pan. Nelaikykite baterijų ten, kur krinta tiesioginiai saulės spinduliai, arba aukštoje
temperatūroje – prikaitintame automobilyje, greta šilumos šaltinių ir pan. Baterijas naudokite taip, kaip nurodyta instrukcijoje, kad neištekėtų baterijų
elektrolitas ir nepažeistumėte kontaktų. Niekada nebandykite išardyti baterijų arba kokiais nors būdais jų perdaryti, pavyzdžiui, lituodami ar pan. Jeigu baterijų elektrolito pateko į akis, nuplaukite jas švariu, šaltu tekančiu
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytojus. Baterijas visada laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei vaikas netyčia
prarijo bateriją, nedelsdami kreipkitės į gydytojus.
ĮSPĖJIMAS
Baterijos visada turi būti sausos.
Kad išvengtumėte baterijų ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo,
naudokite tik rekomenduojamas baterijas. Įdėkite baterijas kaip nurodyta naudojimosi instrukcijoje.
Jei įkraunamosios baterijos neį sikrauna per nurodytą laiką, nutraukite
krovimą ir daugiau jų nebenaudokite. Nenaudokite baterijų, kurių korpusas įskilęs ar sulaužytas.
Jei ištekėjo baterijų skystis, jos prarado spalvą, deformavosi ar kitaip pakito,
tuoj pat liaukitės naudojęsi fotoaparatu. Jei ištekėjusio baterijų elektrolito pateko ant drabužių ar odos, nusivilkite
drabužius ir nedelsdami tą vietą nuplaukite šaltu tekančiu vandeniu. Jei elektrolitas nudegino odą, nedelsdami kreipkitės į gydytojus. Saugokite baterijas nuo stiprių smūgių ir nuolatinės vibracijos.
DĖMESIO!
Prieš dėdami bateriją į fotoaparatą, visuomet atidžiai patikrinkite, ar iš jos
neteka skystis, nepakitusi spalva, forma ir nėra jokių kitų anomalijų. Ilgai naudojantis fotoaparatu, baterija gali įkaisti. Baigę naudotis fotoaparatu,
iš karto neišimkite baterios, kad išvengtumėte smulkių nudegimų. Jei neplanuojate naudotis fotoaparatu ilgesnį laiką, išimkite iš jo bateriją.
Klientams Europojee
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys atitinka Europos saugos, sveikatos, aplinkos ir vartotojo apsaugos reikalavimus. Fotoaparatai, pažymėti ženklu „CE“, skirti parduoti Europoje.
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV priedas] nurodo elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekas, kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai. Prašome nemesti įrenginio į buitinių atliekų konteinerius. Prašome atiduoti netinkamą, nereikalingą gaminį šios rūšies atliekų surinkėjams, esantiems Jūsų šalyje.
Šis simbolis [perbraukta šiukšlių dėžė ant ratų, direktyvos 2006/66/EB II priedas] nurodo panaudotas baterijas, kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai. Neišmeskite baterijų su buitinėmis atliekomis. Panaudotas baterijas atiduokite šios rūšies atliekų surinkė jams, veikiantiems Jūsų šalyje.
Naudokite tik specialią įkraunamą bateriją ir baterijos kroviklį
Su šiuo fotoaparatu primygtinai rekomenduojame naudoti tik originalią specialią įkraunamą „Olympus“ bateriją ir baterijos kroviklį. Naudojant ne originalią įkraunamą bateriją ir (arba) baterijos kroviklį gali kilti gaisras arba pavojus susižeisti dėl baterijos išsiliejimo, perkaitimo, užsidegimo ar sugadinimo. „Olympus“ neprisiima jokios atsakomybės už nelaimingus atsitikimus ar žalą, kuri gali kilti naudojant ne originalius „Olympus“ priedus (bateriją ir (arba) baterijos kroviklį).
Garantijos sąlygos
1 Jeigu per dvejus metus nuo šio gaminio įsigijimo iš „Olympus“ platintojo,
įgalioto veikti „Olympus Imaging Europa GmbH“ veiklos teritorijoje, kaip
nurodyta interneto svetainėje http://www.olympus.com, gaminyje atsiranda defektų, nors juo buvo naudojamasi taisyklingai (vadovaujantis prie aparato pridėtomis raštiškomis saugos priemonių ir naudojimo instrukcijomis), „Olympus“ savo nuožiūra jį nemokamai pataiso arba pakeičia. Norėdamas pagal šią garantiją pareikšti pretenziją, klientas nepasibaigus dvejų metų garantiniam laikotarpiui turi pristatyti gaminį bei šį garantijos liudijimą platintojui, iš kurio buvo pirktas gaminys, arba bet kuriam kitam „Olympus“ techninės priežiūros punktui, esančiam interneto svetainėje http://www. olympus.com nurodytoje „Olympus Imaging Europa GmbH“ veiklos teritorijoje. Vienerius metus galioja pasaulinė garantija: šiuo laikotarpiu klientas gali grąžinti gaminį bet kuriam „Olympus“ techninės priežiūros punktui. Atkreipkite dėmesį, kad tokie „Olympus“ techninės priežiūros punktai veikia ne visose valstybėse.
2 Klientas pristato gaminį į atstovo būstinę arba „Olympus“ serviso punktą
savo rizika ir visas su jo transportavimu susijusias išlaidas apmoka pats.
3 Ši garantija netaikoma toliau nurodytais atvejais, kuriais klientui tenka
užmokėti už taisymą, nors šie gedimai būtų atsirad garantiniu laikotarpiu.
a.
sų gedimų, atsiradusių dėl netinkamo elgesio su aparatu (pavyzdžiui,
Vi atlikus saugos priemonėse arba kituose instrukcijos skyreliuose nenumatytus veiksmus ir t. t.), atvejais.
b.
Visų gedimų, atsiradusių taisant, modifi kuojant, valant ir t. t. aparatą ne „ Olympus“ arba ne „Olympus“ įgaliotame serviso punkte, atvejais.
c.
Visų gedimų ar pažeidimų , atsiradusių transportuojant gaminį, jam nukritus, jį sutrenkus ir t.t. po įsigijimo, atvejais.
d.
Visų gedimų ar pažeidimų, atsiradusių dėl gaisro, žemės drebėjimo, potvynio, perkūnijos, kitų stichinių nelaimių, užterštos aplinkos ir netinkamų įtampos šaltinių, atvejais.
e.
Visų gedimų , atsiradusių dėl nerūpestingo ar netinkamo laikymo (pavyzdžiui, laikant gaminį aukštos temperatūros ir drėgmės sąlygomis, šalia repelentų vabzdžiams atbaidyti ir t. t.), netinkamos priežiūros ir t. t., atvejais. Visų gedimų, kuriuos sukėlė išsekusios baterijos ir t. t., atvejais.
f.
Visų gedimų, sukeltų į gaminio korpuso vidų patekusio smėlio, purvo ir t. t.,
g.
atvejais. Drauge su gaminiu nepateikus garantijos liudijimo.
h.
Garantijos liudijime atlikus bet kokius pirkimo metų, mėnesio ir dienos,
i.
kliento pavardės ir vardo (pavadinimo), platintojo pavadinimo bei serijos numerio taisymus Prie garantijos liudijimo nepridėjus pirkimo kvito.
j.
4 Ši garantija taikoma tik pačiam gaminiui; ji netaikoma jokiai kitai papildomai
įrangai, kaip antai dėklui, dirželiui, objektyvo dangteliui ir baterijoms.
5 Pagal šią garantiją „Olympus“ privalo tik pataisyti arba pakeisti gaminį.
Gamintojas niekaip neatsako už jokius netiesioginius arba tiesioginius nuostolius ar žalą, kliento patirtą dėl gaminio defekto – ypač už nuostolius arba žalą, padarytą su aparatu naudojamiems objektyvams, juostoms, kitai įrangai ar papildomoms detalėms, bei už nuostolius dėl užtrukusio taisymo arba duomenų praradimo. Ši taisyklė neturi įtakos atitinkamoms teisės aktų nuostatoms.
Pastabos dėl garantijos galiojimo
1 Ši garantija galioja tik tuomet, kai garantijos liudijimas reikiamai užpildytas
„Olympus“ ar jo įgaliotojo atstovo arba kai pakankamai patvirtinančių duomenų galima rasti kituose dokumentuose. Todėl prašome pasitikrinti, ar šiame garantijos liudijime nurodytas Jūsų vardas ir pavardė (pavadinimas), platintojo pavadinimas, serijos numeris bei pirkimo metai, mėnuo ir diena, ar prie jo pridėtas pirkimo kvito originalas (kuriame nurodytas platintojo pavadinimas, pirkimo data ir gaminio tipas). „Olympus“ pasilieka teisę atsisakyti atlikti nemokamą paslaugą, jeigu garantijos liudijimas neužpildytas, prie jo nepridėtas minėtas dokumentas arba jeigu jame esanti informacija yra ne visa ar neįskaitoma.
2 Šis garantijos liudijimas pakartotinai neišduodamas, todėl jį laikykite
saugioje vietoje.
* Įgaliotojo tarptautinio „Olympus“ techninės priežiūros tinklo punktų sąrašą
žr. interneto svetainėje http://www.olympus.com.
Prekių ženklai
IBM yra bendrovės „International Business Machines Corporation“
registruotasis prekių ženklas. „Microsoft“ ir „Windows“ yra bendrovės „Microsoft Corporation“ registruotieji
prekių ženklai. „Macintosh“ yra „Apple Inc.“ prekių ženklas.
„xD-Picture Card™“ yra prekių ženklas.
„microSD“ yra „SD Association“ prekių ženklas.
Visi kiti įmonių vardai ir gaminių pavadinimai yra atitinkamų bendrovių prekių
ženklai arba registruotieji prekių ženklai. Fotoaparato rinkmenų sistemos standartais, apie kuriuos užsimenama šiame
vadove, vadinami „Fotoaparato rinkmenų sistemos/DCF kūrimo taisyklių“ standartai, nustatyti Japonijos elektronikos ir informacinių technologijų gamintojų asociacijos (JEITA).
ę anksčiau nurodytu
– naftalino ar kenksmingų preparatų
85
LT
Pateicamies, ka iegādājāties tieši Olympus digitālo fotokameru. Pirms uzsākat jaunās fotokameras lietošanu, iesakām rūpīgi izlasīt šos norādījumus, lai iemācītos ar to pareizi rīkoties un nodrošinātu ilgstošu lietošanu. Uzglabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
Pirms svarīgu uzņēmumu izdarīšanas ieteicams veikt izmēģinājuma fotografēšanu, lai iepazītos ar fotokameras darbību.
Lai varētu turpināt uzlabot savu izstrādājumu kvalitāti, Olympus saglabā tiesības atjaunināt vai izmainīt šajā rokasgrāmatā iekļauto informāciju.
Šajā rokasgrāmatā redzamie ekrānu un fotokameras attēli tika izveidoti izstrādes posmu laikā un var atšķirties no faktiskā izstrādājuma. Ja vien nav citādi norādīts, skaidrojums par šiem attēliem ir sniegts fotokamerai FE-3000/X-890.
Jūs esat iegādājies kameru kopā ar CD-ROM lietošanas rokasgrāmatu. Sīkāku informāciju par dažādām iespējām meklējiet lietošanas rokasgrāmatā. Lai lasītu lietošanas rokasgrāmatu, nepieciešams Adobe Reader.
Fotokameras sagatavošana
Akumulatora uzlādēšana
Komplektācijā iekļautais akumulatora lādētājs
(maiņstrāvas kabeļa tips vai spraudņa tips) atšķiras atkarībā no reģionā, kurā iegādājāties fotokameru. Ja esat saņēmis spraudņa tipa akumulatora lādētāju, pievienojiet to tieši maiņstrāvas izejā.
Piemērs: maiņstrāvas kabeļa tipa akumulatora lādētājs
Litija jonu akumulators
Akumulatora lādētājs
2
Maiņstrāvas
kontaktligzda
Maiņstrāvas kabelis
Akumulatoru pārdod daļēji uzlādētu. Pirms lietošanas
noteikti uzlādējiet akumulatoru, līdz uzlādes indikators nodziest (uz aptuveni 2 stundām).
Ja lādētāja indikatora lampiņa nedeg vai mirgo,
iespējams akumulators nav ievietots pareizi, vai arī akumulators vai lādētājs ir bojāts.
Uzlādes indikators Deg: uzlāde Nedeg: uzlāde pabeigta
Akumulatora un xD-Picture Card™ (var iegādāties atsevišķi) ievietošana fotokamerā
Fotokamerā neievietojiet neko citu, kā tikai
xD-Picture atmiņas karti vai microSD palīgierīci.
2
1
1
3
1
2
Akumulatora ksācijas poga
Ievietojiet akumulatoru, ar apzīmējuma pusi
pa priekšu, lai B apzīmējumi būtu vērsti pret akumulatora fi ksācijas pogu. Akumulatora ārējie bojājumi (skrāpējumi utt.) var izraisīt aizdegšanos vai sprādzienu.
Ievietojiet akumulatoru, spiežot akumulatora
ksācijas pogu bultiņas virzienā.
Piespiediet akumulatora fi ksācijas pogu bultiņas
virzienā, lai to atbrīvotu, un pēc tam izņemiet akumulatoru.
Pirms atverat bateriju nodalījumu, izslēdziet
fotokameru.
3
Ievietojiet atmiņas karti taisni, līdz tā ar klikšķi iegulst
vietā.
Tieši neaizskariet kontaktu virsmu.
4
1
2
Ierobojums
Kontakta virsma
Akumulatora/ atmiņas kartes nodalījuma vāciņš
86
LV
Datuma un laika iestatīšana
Šeit iestatītais datums un laiks tiek ievietots attēlu failu nosaukumos, datuma izdrukās un citos datos.
Nospiediet taustiņu n, lai ieslēgtu
1
fotokameru.
Ja datums un laiks nav iestatīts, parādās datuma
un laika iestatīšanas ekrāns.
Izmantojiet kl, lai izvēlētos gada
2
iestatījumam [Y].
Nospiediet n, lai saglabātu šo iestatījumu
3
gadam [Y].
Tāpat arī 2. un 3. solī izmantojiet
4
klmn un taustiņu B, lai iestatītu [M] (mēnesi), [D] (dienu) un [TIME] (stundas un minūtes) un [Y/M/D] (datuma secību).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Datuma un laika iestatīšanas ekrāns
YMD
Ekrāna valodas nomaiņa
Izvēlņu un displejā redzamo kļūdu ziņojumu valodu iespējams izvēlēties.
Nospiediet taustiņu m un
1
nospiediet klmn, lai izvēlētos [E] (IESTATĪJUMI).
SETUP
Fotografēšana, aplūkošana un dzēšana
Fotografēšana ar optimālo diafragmas atvēruma vērtību un eksponēšanas laiku (P režīms)
Šajā režīmā ir aktivizēta fotografēšana ar automātiskiem iestatījumiem, bet ir iespējams arī lietot plašu citu fotografēšanas izvēlnes funkciju klāstu, piemēram, ekspozīcijas kompensāciju, baltās krāsas balansu utt. pēc vajadzības.
Nospiediet taustiņu n, lai ieslēgtu
1
fotokameru.
Ja P režīms netiek parādīts, vairākas reizes
nospiediet K taustiņu, lai izvēlētos to.
Nospiediet taustiņu n, lai atkal izslēgtu
fotokameru.
Turiet fotokameru un izveidojiet kadra
2
kompozīciju.
Nospiediet slēdzi līdz pusei, lai iestatītu
3
asumu uz objektu.
Kad fotokamera veic fokusēšanu uz objektu,
ekspozīcija ir fi ksēta (parādās eksponēšanas laiks un diafragmas atvērums) un AF mērķa atzīmes krāsa mainās uz zaļu.
Fotokamera nespēja veikt fokusēšanu, ja AF mērķa atzīme mirgo sarkanā krāsā. Mēģiniet veikt fokusēšanu vēlreiz.
AF mērķa atzīme
P
MENU
EXIT SET
Nospiediet taustiņu B.
2
Izmantojiet kl, lai izvēlētos [W],
3
un nospiediet taustiņu B.
Izmantojiet klmn, lai izvēlētos savu
4
valodu, un nospiediet taustiņu B.
Nospiediet taustiņu m.
5
Nospiešana līdz pusei
OK
Lai izdarītu uzņēmumu, saudzīgi
4
nospiediet slēdzi līdz galam uz leju, uzmanoties, lai neizkustinātu fotokameru.
Attēlu aplūkošana
Nospiediet taustiņu q.
1
Izmantojiet klmn, lai izvēlētos attēlu.
2
Parāda 10 kadrus pirms pašreizējā attēla
Tiek parādīts iepriekšējais attēls
1/400 F3.1
Eksponēšanas laiks
Diafragmas atvērums
Tiek parādīts nākamais attēls
Parāda 10 kadrus pēc pašreizējā attēla
87
LV
ERASE
NO
Attēlu dzēšana aplūkošanas laikā (atsevišķa attēla dzēšana)
Nospiediet taustiņu D, kad ir redzams
1
dzēšamais attēls.
ERASE
MENU
Nospiediet k, lai izvēlētos [JĀ], un
2
nospiediet taustiņu B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Fotografēšanas režīmu izmantošana
Fotografēšanas režīms mainās P, G, h, s,
A secībā katru reizi, kad tiek nospiests taustiņš K. Pārslēdzoties uz citu fotografēšanas režīmu, lielākā daļa iestatījumu h un s režīmos tiks izmainīti uz atbilstošā režīma noklusējuma iestatījumiem.
Labākā režīma izmantošana fotografējamajam sižetam (s režīms)
Vairākas reizes nospiediet taustiņu K,
1
lai iestatītu s.
Izmantojiet kl, lai izvēlētos
2
vislabāko fotografēšanas režīmu sižetam, un nospiediet taustiņu B.
Fotografēšana, izmantojot automātiskus iestatījumus (G režīms)
Vadoties no situācijas, fotokamera automātiski izvēlas optimālo uzņemšanas režīmu no [PORTRETS]/[AINAVA]/[NAKTS+PORTRETS]/ [SPORTS]/[MAKRO]. Tas ir pilnībā automātisks režīms, kas ļauj lietotājam, vienkārši nospiežot slēdzi, uzņemt attēlus, izmantojot fotografējamajam sižetam vispiemērotāko režīmu. Fotografēšanas izvēlnes opcijas iespējams norādīt G režīmā.
Nospiedietb taustiņu K, dažas reizes, lai
1
iestatītu G.
Fotografēšanas funkciju izmantošana
Tālummaiņas izmantošana
Nospiežot tālummaiņas taustiņus, tiek noregulēts fotografēšanas diapazons.
Nospiežot platleņķa
taustiņu (W)
P
10
M
N
ORM
Tālummaiņas josla Optiskā tālummaiņa: 3x, digitālā tālummaiņa: 4x
Zibspuldzes izmantošana
Zibspuldzes funkcijas var izvēlēties tā, lai tās vislabāk atbilstu fotografēšanas apstākļiem.
Nospiediet taustiņu #.
1
Izmantojiet mn, lai izvēlētos iestatījuma
2
iespēju, un nospiediet taustiņu B, lai veiktu iestatīšanu.
Iespēja Apraksts
AUTOMĀTISKA ZIBSPULDZE
SARKANAS ACIS
PIESPIEDU
ZIBSPULDZE IZSLĒGTA
Spilgtuma regulēšana (ekspozīcijas korekcija)
Uz fotografēšanas režīma pamata iestatīto fotokameras standarta spilgtumu (atbilstoši ekspozīcijai) var (izņemot G) noregulēt gaišāku vai tumšāku, lai iegūtu vēlamo attēlu.
Nospiediet taustiņu F.
1
Izmantojiet klmn, lai izvēlētos
2
vajadzīgo spilgtumu, un nospiediet taustiņu B.
Taustiņa tele-foto (T) nospiešana
P
10
M
N
IN
Zibspuldze automātiski iedegas nepietiekamā apgaismojumā vai pretgaismā.
Iepriekšējie zibšņi tiek radīti, lai fotoattēlos samazinātu sarkano acu efektu.
Zibspuldze nostrādā neatkarīgi no apgaismojuma.
Zibspuldze nenostrādā.
ORM
4
IN
4
88
LV
Tuvplānu fotografēšana (makrofotografēšana)
Šī funkcija ļauj iestatīt fotokameras asumu un fotografēt tuvus objektus.
Nospiediet taustiņu &.
1
Izmantojiet mn, lai izvēlētos iestatījuma
2
iespēju, un nospiediet taustiņu B, lai veiktu iestatīšanu.
Iespēja Apraksts
IZSLĒGTS
MAKRO
SUPER MAKRO (Super makrofotografēšanas
*3
režīms)
*1
Kad tālummaiņa ir visplatākajā pozīcijā (W).
*2
Kad tālummaiņa ir tele-foto pozīcijā (T).
*3
Tālummaiņas pozīcija tiek fi ksēta automātiski.
Makrofotografēšanas režīms deaktivizēts.
Tas ļauj fotografēt pat 10 cm
*2
) attālumā no fotografējamā
cm objekta.
Tas dod iespēju fotografēt pat 5 cm attālumā no fotografējamā objekta.
*1
(60
Automātiskā laika slēdža izmantošana
Pēc slēdža nospiešanas līdz galam fotoattēls tiek uzņemts ar aizkavēšanos.
Nospiediet taustiņu Y.
1
Izmantojiet kl lai izvēlētos vēlamo
2
iestatījuma iespēju, un nospiediet taustiņu B, lai veiktu iestatīšanu.
Iespēja Apraksts
IZSLĒGTS
IESLĒGTS
Pēc viena uzņēmuma izdarīšanas automātiskā laika
slēdža režīms tiek automātiski atcelts.
Automātiskā laika slēdzis ir deaktivizēts.
Vispirms automātiskā laika slēdža indikators iedegas uz aptuveni 10 sekundēm, pēc tam aptuveni 2 sekundes mirgo, un tad tiek izdarīts uzņēmums.
Lai atceltu automātiskā laika slēdža režīmu pēc tā ieslēgšanas
Nospiediet taustiņu Y atkārtoti.
Drukāšana
Attēlu drukāšana ar printera standarta iestatījumiem [ĒRTA DRUKĀŠANA]
Displejā atveriet izdrukājamo attēlu.
1
Drukāšanu var arī sākt, kad fotokamera ir izslēgta. Pēc
2. soļa izpildes izmantojiet kl, lai izvēlētos [ĒRTA DRUKĀŠANA], nospiediet taustiņu B. lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu B.
Ieslēdziet printeri un pēc tam savienojiet
2
to ar fotokameru.
Izmantojiet mn,
n taustiņš
Daudzfunkcionāla
kontaktligzda
USB kabelis (iekļauts komplektā)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Nospiediet n taustiņu, lai sāktu
3
drukāšanu. Lai izdrukātu citu attēlu, izmantojiet mn, lai
4
izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu B.
OK
OLYMPUS Master 2 izmantošana
Sistēmas prasības un OLYMPUS Master 2 instalēšana
Instalējiet „OLYMPUS Master 2“ programmatūru, izmantojot pievienotos instalēšanas padomus.
Fotokameras pieslēgšana datoram
Pārliecinieties, vai fotokamera ir izslēgta.
1
Displejs ir izslēgts.
Objektīvs ir iebīdīts.
Pievienojiet fotokameru datoram.
2
Fotokamera ieslēdzas automātiski.
Daudzfunkcionāla
kontaktligzda
USB kabelis (iekļauts komplektā)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
89
LV
Nosakiet USB pieslēgvietas atrašanās vietu,
izmantojot sava datora lietošanas rokasgrāmatu.
Izmantojiet kl, lai izvēlētos [PC], un
3
nospiediet taustiņu B.
Veicot pievienošanu pirmo reizi, dators automātiski
nosaka fotokameru kā jaunu ierīci.
Windows
Pēc tam, kad dators nosaka fotokameru, parādās paziņojums, kas norāda iestatīšanas pabeigšanu. Apstipriniet šo ziņojumu un noklikšķiniet uz „OK“. Dators atpazīst fotokameru kā noņemamu disku.
„Macintosh“
Ja tiek palaista programma „iPhoto“, izejiet no „iPhoto“ un palaidiet „OLYMPUS Master 2“.
Kamēr fotokamera ir pievienota datoram, fotografēt
nav iespējams.
Pievienojot fotokameru datoram ar USB
centrmezglu, var rasties darbības traucējumi.
Kad [MTP] ir iestatīts apakšizvēlnei, kas parādās,
nospiežot n pēc [PC] izvēles 3. solī, attēlus nevar pārsūtīt uz datoru, izmantojot OLYMPUS Master 2.
OLYMPUS Master 2 palaišana
Veiciet dubultklikšķi uz OLYMPUS Master
1
2 ikonas.
OLYMPUS Master 2 izmantošana
Kad OLYMPUS Master 2 tiek palaista, parādas „Quick Start Guide“ kas soli pa solim izskaidro vispārīgas darbības. Kad „Quick Start Guide“ nav redzams, rīkjoslā noklikšķiniet uz šo padomdevēju.
Lai par darbu ar programmatūru iegūtu plašāku informāciju, apskatiet programmatūras lietošanas pamācību.
, lai parādītu
Pielikums
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪBU
IESPĒJAMS ELEKTRISKĀS
STRĀVAS TRIECIENS,
NEATVERIET
UZMANĪBU! LAI MAZINĀTU ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKU,
NENOŅEMIET VĀCIŅU (VAI AIZMUGURĒJO DAĻU).
IEKŠPUSĒ NEATRODAS DAĻAS, KURU APKOPI VARĒTU VEIKT
APKOPI UZTICIET KVALIFICĒTIEM OLYMPUS
90
LV
LIETOTĀJS.
SERVISA DARBINIEKIEM.
BĪSTAMI Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas
BRĪDINĀJUMS
UZMANĪBU
BRĪDINĀJUMS! LAI IZVAIRĪTOS NO UZLIESMOJUMA VAI ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA, NEKAD NEIZJAUCIET ŠO IZSTRĀDĀJUMU, NEĻAUJIET TAM NONĀKT SASKARĒ AR ŪDENI UN NELIETOJIET TO ĻOTI MITRĀ VIDĒ.
Vispārīgi drošības pasākumi
Izlasiet visus norādījumus – pirms sākat šī izstrādājuma lietošanu,
izlasiet visus lietošanas norādījumus. Saglabājiet visas rokasgrāmatas un dokumentāciju, jo tās var noderēt arī turpmāk.
Tīrīšana – pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet šo izstrādājumu no sienas
kontaktligzdas. Tīrīšanai izmantojiet tikai mitru auduma gabaliņu. Nekad nelietojiet nekādus šķidrus vai aeorosolveida tīrīšanas līdzekļus un organiskos šķīdinātājus.
Piederumi – savai drošībai un lai nebojātu šo izstrādājumu, lietojiet tikai
Olympus ieteiktos piederumus.
Ūdens un mitrums – lai iepazītos ar laika apstākļu izturīgu izstrādājumu
drošības norādījumiem, izlasiet sadaļas, kas ir veltītas mitruma izturībai.
Novietojums – lai nesabojātu šo izstrādājumu, novietojiet to tikai uz stabila
statīva, turētāja vai pamatnes.
Barošanas avots – pievienojiet šo izstrādājumu tikai tādam barošanas
avotam, kāds ir norādīts uz izstrādājuma marķējuma.
Svešķermeņi – lai izvairītos no traumām, nekad izstrādājumā nemēģiniet
ievietot metāla priekšmetus.
Karstums – nekad nelietojiet vai neuzglabājiet šo izstrādājumu karstuma
avotu tuvumā, piemēram, pie radiatoriem, sildītāja, plīts vai jebkādām citām karstumu radošām ierīcēm, tostarp stereo pastiprinātājiem.
Fotokameras lietošana
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet fotokameru vietās, kur atrodas viegli uzliesmojošas vai
• sprāgstošas gāzes. Nefotografējiet cilvēkus ar zibspuldzi, kā arī neapgaismojiet ar gaismas
• diožu ekrānu (zīdaiņus, mazus bērnus u.c.) no neliela attāluma.
Fotografējot ar zibspuldzi, fotokamerai ir jāatrodas vismaz 1 m attālumā no
fotografējamā cilvēka sejas. Cilvēks, kuru no ļoti neliela attāluma fotografē ar zibspuldzi, var apžilbt un uz brīdi zaudēt redzi.
Rūpējieties par to, lai fotokamerai nevarētu piekļūt mazi bērni un zīdaiņi.
Vienmēr lietojiet un glabājiet fotokameru tā, lai tai nevarētu piekļūt mazi
bērni un zīdaiņi. Pretējā gadījumā var rasties šādas bīstamas situācijas, kas var beigties ar traumām:
Bērns vai zīdainis var sapīties fotokameras siksniņā un sākt smakt.
Bērns vai zīdainis var nejauši norīt baterijas, atmiņas karti vai citas
nelielas sastāvdaļas. Bērns var nejauši iespīdināt zibspuldzi acīs sev vai citam bērnam.
Bērnu vai zīdaini var nejauši savainot fotokameras kustīgās daļas.
Neskatieties caur fotokameru uz sauli vai citu spilgtu gaismas avotu.
• Nelietojiet un neglabājiet fotokameru putekļainās vai mitrās vietās.
• Fotografēšanas laikā neaizsedziet zibspuldzi ar roku.
• microSD palīgierīcē neievietojiet neko citu, izņemot microSD atmiņas karti.
microSD palīgierīcē nevar ievietot citu tipu kartes.
Fotokamerā neievietojiet neko citu, izņemot xD-Picture atmiņas karti
• vai microSD palīgierīci.
Ja kļūdas dēļ ievietojat citu karti, piemēram, microSD karti, nelietojiet spēku. Sazinieties ar pilnvarotu izplatītāju/apkopes centru.
UZMANĪBU
Nekavējoties pārtrauciet lietot fotokameru, ja no tās izdalās jebkādas
• neparastas smakas, dūmi vai ir dzirdami neparasti trokšņi.
Nekad neizņemiet baterijas ar kailām rokām, jo tās var būt sakarsušas, un
jūs varat apdedzināties.
Nekādā gadījumā nelietojiet fotokameru, turot to mitrās rokās.
• Neatstājiet fotokameru ļoti karstās vietās.
Ja fotokamera tiek atstāta ļoti karstā vietā, var tikt bojātas tās daļas un
dažos gadījumos fotokamera var pat aizdegties. Nelietojiet lādētāju, ja tas ir pārklāts ar kādu materiālu (piemēram, palagu). Lādētājs vai maiņstrāvas adapteris var pārkarst un izraisīt aizdegšanos.
Rīkojieties ar fotokameru uzmanīgi, lai izvairītos no viegliem apdegumiem.
Ja fotokameras konstrukcijā ir izmantotas metāla daļas, to pārmērīga
sakaršana var izraisīt vieglus apdegumus. Ievērojiet sekojošo:
Ilgstošas lietošanas laikā fotokamera sakarst. Ja turēsiet sakarsušo
fotokameru rokās, varat gūt vieglus apdegumus.
Trijstūrī ievietotas izsaukuma zīmes simbols brīdina par svarīgiem ekspluatācijas un apkopes norādījumiem, kas atrodami līdz ar izstrādājumu piegādātajā dokumentācijā.
norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt nopietnas traumas vai nāvi.
Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt traumas vai nāvi.
Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt nelielus savainojumus, aprīkojuma bojājumus vai vērtīgu datu zaudēšanu.
Vietās, kur ir ļoti zema temperatūra, fotokameras korpusa temperatūra
var būt zemāka nekā apkārtējās vides temperatūra. Ja iespējams, rīkojoties ar fotokameru zemās temperatūrās, lietojiet cimdus.
Esiet uzmanīgi ar fotokameras siksniņu.
Fotokameras pārnēsāšanas laikā raugieties, lai fotokameras siksniņa kaut
kur neaizķertos. Tā var viegli aizķerties aiz dažādiem nenostiprinātiem priekšmetiem un izraisīt nopietnus bojājumus.
Akumulatora lietošanas drošības norādījumi
Ievērojiet šos svarīgos norādījumus, lai nepieļautu akumulatora iztecēšanu, pārkaršanu, aizdegšanos, eksplodēšanu un lai negūtu elektrotraumas vai apdegumus.
BĪSTAMI
Šajā fotokamerā tiek lietots Olympus norādītais litija jonu akumulators.
Uzlādējiet akumulatoru ar norādīto lādētāju. Neizmantojiet citus lādētājus. Nekad nekarsējiet un nededziniet akumulatoru.
Nenēsājiet un neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas var saskarties ar
metāla priekšmetiem, piemēram, rotaslietām, nozīmītēm, sprādzēm u.c. Nekad neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas varētu atrasties tiešā saules
gaismā vai kur varētu būt pārmērīgi augsta temperatūra, piemēram, sakarsušā automašīnā, radiatoru tuvumā u.c. Lai akumulators neiztecētu un netiktu bojāti tā kontakti, rūpīgi ievērojiet
visus norādījumus, kas attiecas uz akumulatora lietošanu. Nekad nemēģiniet akumulatoru izjaukt vai kaut kādā veidā to pārveidot, piemēram, lodējot u.c. Ja akumulatora šķidrums iekļūst jums acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar
tīru, aukstu un tekošu ūdeni un tūlīt griezieties pēc palīdzības pie ārsta. Vienmēr glabājiet akumulatoru tā, lai tam nevarētu piekļūt mazi bērni. Ja bērns
nejauši norij akumulatoru, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta.
BRĪDINĀJUMS
Rūpējieties par to, lai akumulators vienmēr būtu sauss.
Lai izvairītos no akumulatora iztecēšanas, pārkaršanas, aizdegšanās
vai eksplodēšanas, lietojiet tikai tādus akumulatorus, kas paredzēti izmantošanai ar konkrēto izstrādājumu. Ievietojiet akumulatoru uzmanīgi, kā aprakstīts lietošanas norādījumos.
Ja uzlādējamais akumulators norādītajā laikā nav uzlādējies, pārtrauciet tā
lādēšanu un nelietojiet to. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir ieplīsis vai deformējies.
Ja no akumulatora sūcas šķidrums, tam mainās krāsa, tas ir deformējies
vai lietošanas laikā ir novērojamas citas novirzes no normas, pārtrauciet fotokameras lietošanu. Ja akumulatora šķidrums nokļūst uz apģērba vai ādas, nekavējoties novelciet
apģērbu un noskalojiet bojāto vietu ar tīru un aukstu tekošu ūdeni. Ja šķidrums dedzina jums ādu, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta. Nekad nepakļaujiet akumulatoru spēcīgiem satricinājumiem vai
nepārtrauktai vibrācijai.
UZMANĪBU
Pirms ievietošanas vienmēr rūpīgi pārbaudiet akumulatoru, vai no tā nesūcas
šķidrums, nav izmainīta tā krāsa, apvalks vai vērojamas citas novirzes. Ilgstošas lietošanas laikā akumulators var sakarst. Lai izvairītos no viegliem
apdegumiem, neizņemiet to tūlīt pēc fotokameras lietošanas. Vienmēr izņemiet akumulatoru no fotokameras, ja tā ilgstoši netiek lietota.
Pircējiem Eiropā
„CE“ marķējums norāda, ka šis izstrādājums atbilst Eiropas drošības, veselības, vides un pircēju aizsardzības prasībām. Fotokameras, kas ir marķētas ar „CE“ zīmi, ir paredzētas pārdošanai Eiropā.
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem, WEEE IV pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā un elektroniskā aprīkojuma atkritumu savākšanu ES valstīs. Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu mājsaimniecības atkritumu tvertnēs. Ja šis izstrādājums ir jāizsviež, lūdzam izmantot savā valstī pieejamās atkritumu apsaimniekošanas un savākšanas sistēmas.
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem Direktīvas 2006/66/EC II pielikumā] nozīmē atkritumu atsevišķu savākšanu ES valstīs. Lūdzam neizmest akumulatorus mājsaimniecības atkritumu tvertnēs. Ja izlietoti akumulatori jāizmet, lūdzam izmantot savā valstī pieejamās atkritumu
Izmantojiet tikai paredzētos uzlādējamos akumulatorus un akumulatoru lādētāju
Mēs iesakām ar šo fotokameru izmantot tikai oriģinālos Olympus paredzētos uzlādējamos akumulatorus un akumulatoru lādētāju. Izmantojot uzlādējamos akumulatorus un/vai akumulatoru lādētāju, kas nav autentiski, var izcelties ugunsgrēks vai rasties savainojumi šķidruma noplūdes, sakaršanas, uzliesmošanas vai akumulatoru bojājumu rezultātā. Olympus neuzņemas nekādu atbildību par negadījumiem vai bojājumiem, kas
apsaimniekošanas un savākšanas sistēmas.
varētu rasties, izmantojot akumulatorus un/vai akumulatora lādētāju, kas nav oriģinālie Olympus piederumi.
Garantijas noteikumi
1
Ja izrādās, ka šis izstrādājums ir bojāts, neskatoties uz tā pareizu lietošanu (saskaņā ar komplektā esošajiem „Drošības brīdinājumiem“ un ekspluatācijas norādījumiem), divu gadu laikā no iegādes datuma pie pilnvarota Olympus izplatītāja „Olympus Imaging Europa“ GmbH uzņēmējdarbības zonā, kā noteikts vietnē http://www.olympus.com, šis izstrādājums tiks saremontēts vai pēc Olympus izplatītāja izvēles tiks nomainīts bez maksas. Lai iesniegtu prasību šīs garantijas ietvaros, klientam jāvēršas ar šo izstrādājumu un Garantijas sertifi kātu pirms divu gadu garantijas perioda beigām pie izplatītāja, kur izstrādājums tika iegādāts, vai jebkurā citā Olympus servisa punktā „Olympus Imaging Europa“ GmbH uzņēmējdarbības zonā, kā noteikts tīmekļa
.olympus.com. Viena gada laikā, kamēr spēkā ir Vispasaules
vietnē http://www garantija, klients var atdot izstrādājumu jebkurā Olympus servisa punktā. Lūdzam ņemt vērā, ka ne visās valstīs ir šāds Olympus servisa punkts.
2 Klientam jānogādā izstrādājums Olympus autorizētajam izplatītājam vai
servisa punktam, uzņemoties atbildību par iespējamiem zaudējumiem, kas radušies transportēšanas laikā.
3 Šī garantija neietver sekojošus defektus, un klientam ir jāsedz remonta
izmaksas pat tad, ja tie radušies iepriekš minētās garantijas laikā. a.
Jebkuru defektu, kas radies nepareizas lietošanas dēļ (piemēram, veicot darbību, kas nav minēta „Drošības norādījumos“ vai citās instrukciju sadaļās utt.) Jebkurš defekts, kas rodas remonta, modifi kācijas, tīrīšanas u.c. darbību
b.
rezultātā, kas nav veiktas Olympus vai Olympus autorizētajā servisa punktā. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas transportējot, kritiena, trieciena
c.
u.c. rezultātā pēc izstrādājuma iegādes. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas ugunsgrēka, zemestrīces,
d.
plūdu, zibens spēriena vai citu dabas katastrofu, vides piesārņojuma un neregulāra sprieguma avota rezultātā. Jebkuru defektu, kas rodas nolaidīgas vai nepiemērotas uzglabāšanas
e.
(piemēram, turot izstrādājumu augstā temperatūrā un mitrumā, insektu repelentu, piemēram, naftalīna vai kaitīgu farmaceitisko vielu u.c. tuvumā), nepiemērotas apkopes u.c. dēļ.
f.
Jebkuru defektu, kas rodas izlādējušos bateriju/akumulatoru darbības rezultātā u.c.
g.
Jebkuru defektu, kas rodas smiltīm, dubļiem u.c. iekļūstot zem izstrādājuma apvalka.
h.
Ja Garantijas sertifi kāts nav iesniegts reizē ar izstrādājumu. Ja Garantijas sertifi kātā ir izdarītas jebkādas izmaiņas attiecībā uz iegādes
i.
gadu, mēnesi un datumu, klienta vārdu, izplatītāja vārdu un sērijas numuru. Ja iegādes apliecinājums netiek uzrādīts reizē ar Garantijas sertifi kātu.
j.
4 Šī garantija attiecas tikai uz izstrādājumu; garantija neattiecas uz
komplektējošām iekārtām, piemēram, fotokameras somiņu, siksniņu, objektīva vāciņu un baterijām/akumulatoriem.
5 Olympus vienīgā atbildība šīs garantijas izpratnē ierobežojas ar
izstrādājuma remontu vai nomaiņu. Jebkāda atbildība par netiešiem vai sekojošiem zaudējumiem vai jebkādiem bojājumiem, kas radušies vai kurus cietis klients izstrādājuma defekta rezultātā, un it īpaši jebkuriem zaudējumiem vai bojājumiem, kas radušies jebkuram objektīvam, fotofi lmām, citām iekārtām vai palīgierīcēm, kas lietotas kopā ar izstrādājumu, vai jebkuriem zaudējumiem, kas radušies novēlota remonta vai datu zaudēšanas rezultātā, nav paredzēta. Saistošie noteikumi, kas saskaņā ar šiem likumiem paliek nemainīgi.
Piezīmes par garantijas apkopi
1 Šī garantija ir spēkā tikai tad, ja Garantijas sertifi kātu ir atbilstoši aizpildījis
Olympus vai tā autorizēts izplatītājs, vai arī citi dokumenti ietver atbilstošu apliecinājumu. Tāpēc, lūdzu, pārliecinieties, vai ir ierakstīts jūsu vārds, izplatītāja vārds, sērijas numurs un pirkuma gads, mēnesis un datums un šim Garantijas sertifi kātam ir pievienots rēķina oriģināls vai pirkuma čeks (kurā norādīts izplatītāja vārds, pirkuma datums un izstrādājuma veids). Olympus patur tiesības atteikties sniegt bezmaksas pakalpojumus, ja Garantijas sertifi kāts nav aizpildīts un minētais dokuments nav pievienots, vai tajā esošā informācija ir nepilnīga vai nesalasāma.
2 Šis Garantijas sertifi kāts netiks izsniegts atkārtoti, tāpēc glabājiet to drošā
vietā.
* Lūdzu, skatīt sarakstu tīmekļa vietnē:
.olympus.com, lai atrastu pilnvaroto starptautisko Olympus
http://www apkopes punktu tīklu.
Preču zīmes
„IBM“ ir reģistrēta „International Business Machines Corporation“ preču zīme.
„Microsoft“ un „Windows“ ir reģistrētas „Microsoft Corporation“ preču zīmes.
Macintosh ir Apple Inc. preču zīme.
„xD-Picture Card™“ ir preču zīme.
microSD ir SD Association preču zīme.
Visu pārējo uzņēmumu un izstrādājumu nosaukumi ir reģistrētas preču zīmes un/vai to attiecīgo īpašnieku preču zīmes.
Fotokameras failu sistēmas standarti, uz kuriem šajā lietošanas rokasgrāmatā ir dota atsauce, ir „Design rule for Camera File system/DCF“ standarti, kurus ir noteikusi Japānas Elektronikas un informācijas tehnoloģiju rūpniecības asociācija (JEITA).
91
LV
Wij danken u voor de aanschaf van deze digitale Olympus-camera. Lees voordat u uw nieuwe camera gaat gebruiken deze handleiding aandachtig door om u van optimale prestaties en van een lange gebruiksduur van de camera te verzekeren. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u hem ook later nog eens kunt raadplegen.
Voordat u belangrijke opnamen gaat maken, doet u er goed aan eerst enkele proefopnamen te maken teneinde u met uw camera vertrouwd te maken.
In het belang van de voortdurende verbetering van onze producten, behoudt Olympus zich het recht voor de in deze handleiding gepubliceerde informatie bij te werken of aan te passen.
De afbeeldingen van het scherm en de camera zijn tijdens de ontwikkeling van het toestel vervaardigd en kunnen afwijken van het toestel dat u in handen hebt. Tenzij anders vermeld geldt de uitleg bij deze illustraties voor de FE-3000/X-890.
Bij de camera die u heeft gekocht wordt een handleiding op CD-ROM geleverd. Raadpleeg de handleiding voor meer informatie over de verschillende functies. U dient over Adobe Reader te beschikken om de handleiding te kunnen lezen.
De camera gereedmaken
De batterij laden
De meegeleverde batterijlader (type met netsnoer
of met rechtstreekse stekker) kan verschillen afhankelijk van de regio waar u de camera hebt gekocht. Als u een lader met rechtstreekse stekker hebt gekregen, steekt u deze rechtstreeks in een stopcontact.
Voorbeeld: batterijlader met netsnoer
Lithium-ionbatterij
Batterijlader
2
Stopcontact
Lichtnetkabeltje
Bij levering is de batterij gedeeltelijk opgeladen.
Voor u de camera gebruikt, dient u de batterij op te laden tot de indicator voor de laadtoestand uitgaat (ongeveer 2 uur).
Als het lampje van de ladingsindicatie niet oplicht of
gaat knipperen, is het mogelijk dat de batterij niet correct is geplaatst of dat de batterijlader stuk is.
Indicator voor laadtoestand Aan: laden bezig Uit: geladen
De batterij en de xD-Picture Card™ (afzonderlijk verkocht) in de camera plaatsen
Steek niets anders dan een xD-Picture Card of de
microSD-koppeling in de camera.
2
1
1
3
1
2
Vergrendelknopje voor batterij
Plaats de batterij door de met gemarkeerde zijde
eerst te plaatsen, waarbij de merktekens B naar het vergrendelknopje van de batterij gericht zijn. Beschadigingen aan de buitenzijde van de batterij (krassen, enz.) kunnen warmte of een ontploffi ng veroorzaken.
Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de
richting van de pijl om de batterij te plaatsen.
Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de
richting van de pijl om de batterij te ontgrendelen, en haal de batterij eruit.
Schakel de camera uit voor u het klepje van het
batterijcompartiment/het kaartje opent.
3
Steek het kaartje recht in de kaartsleuf totdat het op
zijn plaats vastklikt.
Raak de contactpunten niet direct aan.
4
1
2
Inkeping
Contactvlak
Klepje van het batterij­compartiment/ het kaartje
92
NL
Datum en tijd instellen
De datum en tijd die u hier instelt, wordt gebruikt voor bestandsnamen, om de datum af te drukken en andere toepassingen.
Druk op de n-knop om de camera in
1
te schakelen.
Als de datum en de tijd niet ingesteld zijn,
verschijnt het instelscherm voor de datum en de tijd.
Gebruik kl om het jaar te selecteren
2
bij [Y].
Druk op n om de instelling voor [Y] op te
3
slaan.
Zoals in stappen 2 en 3 gebruikt
4
u klmn en de knop B om [M] (maand), [D] (dag), [TIME] (uren en minuten) en [Y/M/D] (volgorde datum) in te stellen.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Instelscherm datum en tijd
YMD
Taal op de displays veranderen
De taal voor het menu en de foutmeldingen op de monitor kunt u instellen.
Druk op de knop m en druk op
1
klmn om [E] (SETUP) te selecteren.
SETUP
MENU
EXIT SET
Druk op de knop B.
2
Gebruik kl om [W] te selecteren
3
en druk op de knop B.
Gebruik klmn om uw taal te
4
selecteren en druk op de knop B.
Druk op de knop m.
5
OK
Fotograferen, weergeven en wissen
Fotograferen met de optimale diafragmawaarde en sluitertijd (stand P)
In deze stand worden de automatische opname­instellingen geactiveerd en kunt u naar wens diverse andere fotofuncties aanpassen, zoals belichtingscorrectie, witbalans enz.
Druk op de n-knop om de camera in
1
te schakelen.
Als de stand P niet wordt weergegeven, drukt u
verschillende keren op de knop K om deze stand te selecteren.
Druk nogmaals op de n-knop om de camera
uit te schakelen.
Houd de camera goed vast en kadreer de
2
foto.
Druk de ontspanknop half in om scherp
3
te stellen op het onderwerp.
Als de camera zich scherpstelt op het onderwerp,
wordt de belichting vastgehouden (sluitertijd en diafragmawaarde worden weergegeven) en het autofocusteken wordt groen.
De camera kan niet scherpstellen als het autofocusteken rood knippert. Probeer opnieuw scherp te stellen.
Autofocusteken
P
Half indrukken
Om de foto te maken drukt u de
4
ontspanknop voorzichtig volledig in zonder de camera te bewegen.
Beelden bekijken
Druk op de knop q.
1
Gebruik klmn om een beeld
2
te kiezen.
Toont 10 beelden voor het huidige beeld
1/400 F3.1
Sluitertijd
Diafragmawaarde
Toont het volgende beeld
Toont het vorige beeld
Toont 10 beelden na het huidige beeld
NL
93
Beelden wissen tijdens afspelen
ERASE
NO
(één beeld wissen)
Druk op de knop D als het beeld dat moet
1
worden gewist, wordt weergegeven.
ERASE
MENU
Druk op k om [YES] te selecteren en
2
druk op de knop B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Fotostanden gebruiken
De fotostand verandert in de volgorde P, G,
h, s, A telkens als de knop K wordt ingedrukt. Door naar om het even welke andere fotostand over te schakelen, keren de meeste instellingen in de standen h en s terug naar de standaardinstellingen van de respectieve fotostand.
De beste stand gebruiken om de scène te fotograferen (stand s)
Druk enkele keren op de knop K om
1
s in te stellen.
Gebruik kl om de beste
2
opnamestand voor de scène te selecteren en druk op de knop B.
Fotograferen met automatische instellingen (stand G)
Afhankelijk van de scène kiest de camera automatisch de optimale stand om te fotograferen uit [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/ [SPORT]/[MACRO]. Dit is een volautomatische stand waarin de gebruiker foto’s kan nemen met de stand die het best geschikt is om de scène te fotograferen door gewoon de ontspanknop in te drukken. De opties in het menu Fotograferen kunnen niet worden ingesteld in de stand G.
Druk enkele keren op de K-knop om
1
G in te stellen.
Fotofuncties gebruiken
Gebruik van de zoomfunctie
Met de zoomknoppen kunt u het opnamebereik aanpassen.
Op de groothoekknop
(W) drukken
P
10
M
N
ORM
Zoombalk
Optische zoom: 3x, digitale zoom: 4x
Gebruik van de fl itser
De fl itserfuncties kunnen worden gekozen overeenkomstig de lichtomstandigheden.
Druk op de knop #.
1
Gebruik mn om de optie te selecteren en
2
druk op de knop B om in te stellen.
Optie Beschrijving
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF De fl itser ontsteekt niet.
Helderheid aanpassen (belichtingscorrectie)
De standaardhelderheid (juiste belichting) die door de camera wordt ingesteld op basis van de fotostand (behalve G) kan helderder of donkerder worden ingesteld om een bepaald effect te verkrijgen.
Druk op de knop F.
1
Gebruik klmn om de gewenste
2
helderheid te selecteren, en druk op de knop B.
Op de teleknop (T) drukken
P
10
M
N
IN
Bij weinig licht of tegenlicht ontsteekt de fl itser automatisch.
Inleidende fl itsen worden gebruikt om rode ogen in uw foto’s te voorkomen.
De fl itser ontsteekt altijd, ongeacht het beschikbare licht.
ORM
4
IN
4
94
NL
Close-up opnamen maken (stand Macro)
Met deze functie kan de camera scherpstellen op onderwerpen die zich zeer dichtbij bevinden.
Druk op de knop &.
1
Gebruik mn om de optie te selecteren en
2
druk op de knop B om in te stellen.
Optie Beschrijving
OFF Stand Macro is gedeactiveerd.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Als de zoom in de uiterste groothoekstand staat (W).
*2
Als de zoom in de uiterste telestand staat (T).
*3
De zoom wordt automatisch vast ingesteld.
Hiermee kunt u fotograferen op een afstand van 10 cm onderwerp.
Hiermee kunt u fotograferen op een
*3
afstand van 5 cm tot uw onderwerp.
*1
(60 cm*2) tot uw
Gebruik van de zelfontspanner
Nadat de ontspanknop volledig werd ingedrukt, wordt de foto met een korte vertraging genomen.
Druk op de knop Y.
1
Gebruik kl om de gewenste optie
2
te selecteren en druk op de B-knop om deze in te stellen.
Optie Beschrijving
OFF De zelfontspanner is gedeactiveerd.
ON
Na elke opname die met de zelfontspanner gemaakt
wordt, wordt de stand Zelfontspanner automatisch uitgeschakeld.
De zelfontspanner annuleren nadat hij werd gestart.
Druk de Y-knop weer in.
De zelfontspanner-LED brandt eerst ongeveer 10 seconden continu, knippert dan ongeveer 2 seconden en daarna wordt de foto gemaakt.
n-knop
Multiconnector
USB-kabel (meegeleverd)
EASY PRINT START PC/CUSTOM PRINT
Druk op de knop n om het printen te
3
starten.
Om een ander beeld te printen, gebruikt u
4
mn om een beeld te selecteren, waarna u
OK
op de knop B drukt.
OL YMPUS Master 2 gebruiken
Systeemvereisten en installatie van OLYMPUS Master 2
Installeer de OLYMPUS Master 2 software aan de hand van de meegeleverde installatiegids.
Camera aansluiten op een computer
Controleer of de camera uitgeschakeld is.
1
De monitor is uitgeschakeld.
De lens is ingeschoven.
Camera aansluiten op een computer.
2
De camera wordt automatisch ingeschakeld.
Multiconnector
Printen
Beelden printen met de standaardinstellingen van de printer [EASY PRINT]
Geef het beeld dat u wenst te printen,
1
weer op de monitor.
Het printen kan ook worden gestart terwijl de camera
uitgeschakeld is. Als u stap 2 heeft uitgevoerd, gebruikt u kl om [EASY PRINT] te selecteren, waarna u op de knop B drukt. Gebruik mn om een beeld te selecteren, en druk op de knop B.
Schakel de printer in en verbind
2
de printer met de camera.
USB-kabel (meegeleverd)
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
OK
95
NL
Zoek de USB-poort aan de hand van de handleiding
van uw computer.
Gebruik kl om [PC] te selecteren en
3
druk op de knop B.
De computer detecteert de camera automatisch
als nieuw apparaat wanneer de camera voor het eerst wordt aangesloten.
Windows
Als de computer de camera detecteert, verschijnt een melding om aan te geven dat de instelling voltooid is. Bevestig de melding en klik op “OK“. De computer herkent de camera nu als Removable Disk (verwisselbare schijf).
Macintosh
Als iPhoto gestart is, sluit u iPhoto af en start u OLYMPUS Master 2.
Terwijl de camera aangesloten is op de computer,
kunt u de fotofuncties niet gebruiken.
De camera via een USB-hub op een computer
aansluiten kan leiden tot instabiele werking. Als [MTP] ingesteld is voor het submenu dat verschijnt
wanneer u op n drukt nadat u [PC] heeft geselecteerd in stap 3, kunnen de beelden niet worden overgezet naar een computer met behulp van OLYMPUS Master 2.
OLYMPUS Master 2 starten
Dubbelklik op het pictogram OLYMPUS
1
Master 2.
OLYMPUS Master 2 gebruiken
Wanneer OLYMPUS Master 2 gestart is, wordt de Quick Start-gebruiksaanwijzing weergegeven met instructies die u stap voor stap tonen hoe u eenvoudige taken kunt uitvoeren. Als de Quick Start-gebruiksaanwijzing niet wordt weergegeven, klikt u op gebruiksaanwijzing op te roepen.
Voor meer informatie over het gebruik raadpleegt u de helpgids bij de software.
in de werkbalk om de
Appendix
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LET OP
GEVAAR VOOR ELEKTRISCH
SCHOK - NIET OPENEN
LET OP: OM HET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MAG DE BEHUIZING (OF ACHTERKANT)
IN DE CAMERA BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN WAARAAN U
96
NL
NIET VERWIJDERD WORDEN.
ONDERHOUD KUNT VERRICHTEN.
LAAT DAT OVER AAN ERKENDE SERVICETECHNICI
VAN OLYMPUS.
GEVAAR Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op
WAARSCHUWING
LET OP
WAARSCHUWING ! STEL DE CAMERA, OM GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN, NOOIT BLOOT AAN WATER, GEBRUIK DE CAMERA OOK NIET IN OMGEVINGEN MET ZEER HOGE VOCHTIGHEID EN DEMONTEER HEM NIET.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Lees alle gebruiksaanwijzingen – Lees, voordat u het apparaat gaat
gebruiken, alle gebruiksaanwijzingen. Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en documentatie om deze later nog eens te kunnen raadplegen.
Reinigen – Trek voordat u het apparaat gaat reinigen altijd eerst de stekker
uit het stopcontact. Gebruik uitsluitend een vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik nooit vloeibare of aërosole reinigingsmiddelen, of welk soort organische oplosmiddel dan ook, om het apparaat te reinigen.
Accessoires – Gebruik voor uw veiligheid en om beschadigingen aan dit
product te voorkomen, uitsluitend de door Olympus aanbevolen accessoires.
Water en vocht – Voor de voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van
weerbestendig uitgevoerde producten raadpleegt u de desbetreffende paragrafen over de weerbestendigheid.
Plaats van opstelling – Bevestig het product op een statief, standaard of
beugel om beschadigingen te voorkomen.
Elektrische voedingsbron – Sluit de camera uitsluitend aan op de in de
technische gegevens beschreven elektrische voedingsbron.
Vreemde voorwerpen – Steek om persoonlijke letsel te voorkomen, nooit
een metalen voorwerp in de camera.
Hitte – Gebruik of berg de camera nooit op in de buurt van een warmtebron
zoals een radiator, verwarmingsrooster, kachel of enig ander apparaat of toestel dat warmte ontwikkelt, met inbegrip van stereo-versterkers.
Hanteren van de camera
WAARSCHUWING
Gebruik de camera niet in de buurt van brandbare of explosieve gassen.
• Gebruik de fl itser en LED nooit bij personen (zuigelingen, kleine
• kinderen, enz.) die zich dichtbij bevinden.
U moet zich minimaal op 1 m afstand van de gezichten van de te
fotograferen personen bevinden. Het te dicht bij de ogen van de te fotograferen personen fl itsen kan tijdelijk gezichtsverlies veroorzaken.
Houd de camera uit de buurt van kleine kinderen en zuigelingen.
Gebruik en berg de camera altijd op buiten het bereik van kleine kinderen
en zuigelingen omdat anders de volgende gevaarlijke situaties kunnen ontstaan die ernstig letsel kunnen veroorzaken:
Verward raken in de riem van de camera, wat verstikking tot gevolg kan hebben.
Per ongeluk inslikken van de batterijen, kaartjes of andere kleine onderdelen.
Per ongeluk ontsteken van de fl itser terwijl ze in de fl itser kijken of vlak
voor de ogen van andere kinderen. Per ongeluk een letsel oplopen door bewegende delen van de camera.
Kijk met de camera niet recht in de zon of in het licht van sterke lichtbronnen.
• Gebruik en berg de camera niet op in stoffi ge of vochtige ruimten.
• Dek de fl itser, op het moment dat die ontsteekt, niet af met uw hand.
• Steek niets anders dan het microSD-kaartje in de microSD-koppeling.
Andere soorten kaartjes kunnen niet in de microSD-koppeling worden geplaatst.
Steek niets anders dan een xD-Picture Card of de microSD-koppeling
• in de camera.
Als u een kaartje per vergissing plaatst, bijvoorbeeld een microSD-kaartje, mag u geen geweld uitoefenen. Neem contact op met een geautoriseerde dealer/geautoriseerd servicecentrum.
LET OP
Bespeurt u in de buurt van de camera ongewone geuren, vreemde
• geluiden of rook, gebruik de camera dan onmiddellijk niet meer.
Haal de batterijen nooit met blote handen uit de camera omdat u zich
dan kunt branden.
Gebruik de camera niet met natte handen.
• Laat de camera nooit achter op plaatsen waar deze aan extreem hoge
• temperaturen kan worden blootgesteld.
Doet u dat toch, dan kan daardoor de kwaliteit van bepaalde onderdelen
achteruit gaan en in sommige gevallen zelfs brand worden veroorzaakt. Gebruik het laadapparaat niet als het is bedekt (bijvoorbeeld een deken). Hierdoor kan oververhitting en uiteindelijk zelfs brand ontstaan.
Een driehoek met daarin een uitroepteken vestigt uw aandacht op belangrijke aanwijzingen in de bij deze camera geleverde documentatie ten aanzien van de bediening en het onderhoud ervan.
de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan dat ernstige letsels of de dood tot gevolg hebben.
Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan dat letsels of de dood tot gevolg hebben.
Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan dat lichte persoonlijke letsels, schade aan apparatuur, of het verlies van waardevolle gegevens tot gevolg hebben.
Behandel de camera met zorg om te voorkomen dat u verbrandingen oploopt.
Omdat de camera metalen onderdelen bevat, kan oververhitting ontstaan
en kunt u zich branden. Let daarom op het volgende:
Gebruikt u de camera lang achtereen, dan kan hij heet worden. Hanteert
u de camera in deze toestand, dan kan dat een verbranding veroorzaken. Op plaatsen waar extreem lage temperaturen kunnen optreden, kan de temperatuur
van het camerahuis lager worden dan de omgevingstemperatuur. Draag waar mogelijk handschoenen als u de camera bij lage temperaturen hanteert.
Wees voorzichtig met de camerariem.
Let op de camerariem terwijl u de camera met u meedraagt. De riem kan achter
een vreemd voorwerp blijven haken en zo ernstige schade veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen bij de omgang met batterijen
Volg onderstaande belangrijke richtlijnen op om te voorkomen dat batterijen gaan lekken, oververhit raken, ontbranden, exploderen of elektrische schokken of verbrandingen veroorzaken.
GEVAAR
De camera gebruikt een door Olympus voorgeschreven lithium-ionbatterij. Laad de
batterij op met het voorgeschreven laadapparaat. Gebruik geen andere laadapparaten. Probeer nooit batterijen te verhitten en gooi ze ook niet in het vuur.
Tref voorzorgsmaatregelen bij het vervoeren of opbergen van batterijen
om te voorkomen dat ze in aanraking komen met metalen objecten, zoals sieraden, pennen, paperclips, enzovoort. Berg batterijen nooit op op plaatsen waar ze blootgesteld kunnen worden
aan direct zonlicht of aan hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto in de zon, in de buurt van warmtebronnen, enzovoort. Volg altijd alle aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van batterijen zorgvuldig
op, om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken of de contacten ervan beschadigd raken. Probeer nooit batterijen te demonteren, te veranderen, te solderen, enz. Is batterijvloeistof in uw ogen terecht gekomen, spoel uw ogen dan onmiddellijk
overvloedig met schoon, stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Berg batterijen altijd op buiten het bereik van kleine kinderen. Heeft een kind
per ongeluk een batterij doorgeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
WAARSCHUWING
Houd batterijen altijd droog.
Gebruik om te voorkomen dat batterijen gaan lekken, oververhit raken, brand
veroorzaken of exploderen, uitsluitend het voor dit product aanbevolen type batterijen. Plaats de batterijen voorzichtig, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing,
in de camera. Indien de oplaadbare batterijen niet binnen de vastgestelde tijd opgeladen
zijn, laad de batterijen dan niet verder op en gebruik ze niet meer. Gebruik geen batterij die gebarsten of gebroken is.
Is een batterij gaan lekken, verkleurd of vervormd, of gedraagt de batterij
zich op een of andere manier afwijkend, gebruik de camera dan niet meer. Als er batterijvloeistof op uw kleding terecht is gekomen, trek het kledingstuk
dan uit en spoel het onmiddellijk met schoon, stromend, koud water. Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer de vloeistof met uw huid in aanraking is gekomen. Stel batterijen nooit bloot aan zware schokken of ononderbroken trillingen.
LET OP
Controleer de batterij voor het opladen altijd op lekkage, verkleuringen,
vervormingen of andere afwijkingen. Tijdens langdurig gebruik kunnen de batterijen heet worden. Verwijder de batterij
nooit onmiddellijk na gebruik van de camera om kleine brandwonden te voorkomen. Denkt u de camera langere tijd achtereen niet te gebruiken, haal de
batterijen er dan uit.
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet aan de richtlijnen van de EU (Europese Unie) wat betreft veiligheid, gezondheid, milieubehoud en persoonlijke veiligheid van de gebruiker. Apparaten met het keurmerk “CE“ zijn bedoeld voor de Europese markt.
Dit symbool [doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens WEEE Annex IV] geeft de gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in de landen van de EU aan. Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het gewone huisvuil. Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land beschikbaar is voor de afvoer van dit product.
Dit symbool [een doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens Richtlijn 2006/66/EG bijlage II] geeft aan dat in de EU-landen afgedankte batterijen apart moeten worden ingezameld. Gooi de batterijen a.u.b. niet bij het gewone huisvuil. Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw
Gebruik uitsluitend toepassingsgerichte oplaadbare batterijen en batterijlader
We adviseren u om uitsluitend de originele toepassingsgerichte oplaadbare batterijen en batterijlader van Olympus bij deze camera te gebruiken. Het gebruik van niet originele oplaadbare batterijen en/of batterijlader kan brand of persoonlijk letsel veroorzaken als gevolg van lekken, verhitting, ontbranding of beschadiging van de batterij. Olympus stelt zich niet aansprakelijk voor
land beschikbaar is voor de afvoer van oude batterijen.
ongelukken of beschadigingen die voortkomen uit het gebruik van batterijen en/of batterijlader die geen originele Olympus-accessoire zijn.
Garantiebepalingen
1
Indien dit product gebreken vertoont, hoewel het op de juiste wijze gebruikt wordt (in overeenstemming met de meegeleverde documentatie “Veiligheidswaarschuwingen“ en de gebruiksaanwijzingen), wordt dit product, gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van aankoop, bij een geautoriseerde Olympus-dealer binnen het zakengebied van Olympus Imaging Europa GmbH zoals bepaald op de website: http://www.olympus.com, gerepareerd of, naar de keuze van Olympus, kosteloos vervangen. Voor aanspraak op deze garantie dient de klant, voor afl oop van de garantieperiode van twee jaar, het product en deze garantieverklaring mee te nemen naar de dealer waar het product aangeschaft is of iedere andere servicedienst van Olympus binnen het zakengebied van Olympus Imaging Europa GmbH zoals bepaald op de website: http://www.olympus.com. Tijdens de World Wide Warranty-periode van één jaar kan de klant het product terugbrengen naar iedere servicedienst van Olympus. Let erop dat niet in alle landen een dergelijke servicedienst van Olympus gevestigd is.
2 De klant dient het product op eigen risico naar de dealer of de
geautoriseerde servicedienst van Olympus te brengen en hij draagt zelf de kosten die ontstaan bij het transport van het product.
3 Deze garantie geldt niet in onderstaande gevallen. De klant is zelf
verantwoordelijk voor de reparatiekosten, zelfs indien deze gebreken optreden tijdens de hierboven vermelde garantieperiode. a.
Elk gebrek dat optreedt wegens ondeskundig, onreglementair gebruik (zoals handelingen die niet worden genoemd in “Veiligheidsmaatregelen“ of andere delen van de gebruiksaanwijzing, etc.). Elk gebrek dat optreedt wegens een reparatie, wijziging, reiniging, etc. die niet
b.
is uitgevoerd door Olympus of een geautoriseerde servicedienst van Olympus. Gebreken of beschadigingen die ontstaan bij het transporteren, door
c.
vallen, stoten, etc. na aankoop van het product. Gebreken of beschadigingen die ontstaan door een brand, aardbeving,
d.
overstroming, blikseminslag, andere natuurrampen, milieuvervuiling en onregelmatige spanningsbronnen. Elk gebrek dat optreedt wegens onzorgvuldige of ongeschikte opslag
e.
(zoals opbergen op een plaats die is blootgesteld aan hoge temperaturen en relatieve vochtigheid, nabij insectenwerende middelen zoals naftaleen of schadelijke stoffen, etc.), ondeskundig onderhoud, etc.
f.
Elk gebrek dat optreedt wegens lege batterijen, etc.
g.
Elk gebrek dat ontstaat doordat zand, modder, etc. in de behuizing van het product is gekomen.
h.
Indien deze garantieverklaring niet wordt meegeleverd met het product.
i.
Indien de garantieverklaring op een of andere wijze gewijzigd wordt met betrekking tot het jaar, de maand en de datum van aankoop, de naam van de klant, de naam van de dealer, en het serienummer. Indien geen bewijs van aankoop bij deze garantieverklaring gevoegd wordt.
j.
4 Deze garantie is uitsluitend op het product van toepassing; de garantie
is niet van toepassing op ieder ander toebehoren, zoals de behuizing, de camerariem, het lenskapje en de batterijen. Olympus’ enige verplichting onder deze garantie is beperkt tot het repareren of
5
vervangen van het product. Iedere verplichting voor verlies of beschadiging, indirect of voortvloeiend, op enigerlei wijze opgelopen door de klant vanwege een gebrek in het product, en met name alle soorten verlies of schade veroorzaakt in lenzen, fi lms, andere uitrusting of toebehoren dat bij het product hoort of ieder soort verlies dat het resultaat is van een vertraagde reparatie of gegevensverlies, is uitgesloten. Deze bepalingen hebben geen invloed op de wettelijke dwingende regelgeving.
Opmerkingen met betrekking tot het onderhoud
1
Deze garantie geldt uitsluitend, indien de garantieverklaring naar behoren is uitgevoerd door Olympus of een geautoriseerde dealer of indien andere documenten voldoende bewijskrachtig zijn. Controleer daarom of uw naam, de naam van de dealer, het serienummer en het jaar, de maand en datum van aankoop volledig zijn ingevuld, of dat de originele factuur of de bon (met vermelding van de naam van de dealer, de datum van aankoop en het producttype) aan deze garantieverklaring is toegevoegd. Olympus behoudt zich het recht voor om kostenloze dienstverlening te weigeren, indien noch de garantieverklaring volledig is ingevuld, noch het bovengenoemde document toegevoegd is of indien de informatie die daar in staat onvolledig of niet leesbaar is.
2 Omdat deze garantieverklaring niet opnieuw wordt uitgereikt, dient u ze op
een veilige plaats te bewaren.
* Raadpleeg de lijst op de website:
http://www.olympus.com voor het geautoriseerde, internationale servicenetwerk van Olympus.
Handelsmerken
IBM is een gedeponeerd handelsmerk van International Business Machines
Corporation. Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation.
Macintosh is een handelsmerk van Apple Inc.
xD-Picture Card™ is een handelsmerk.
microSD is een handelsmerk van SD Association.
Alle andere genoemde bedrijfs- en productnamen zijn gedeponeerde
handelsmerken en/of handelsmerken van de betreffende rechthebbenden.
De in deze handleiding vermelde normen voor opslagsystemen van camerabestanden zijn de door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) opgestelde DCF-normen (Design Rule for Camera File System).
NL
97
Takk for at du valgte et Olympus digitalkamera. For å få mest mulig glede av ditt nye kamera og sikre det en lang levetid, bør du lese denne bruksanvisningen nøye før du tar kameraet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk.
Før du går i gang med å ta viktige bilder, anbefaler vi deg å ta noen testbilder for å bli vant med bruken av kameraet.
For å stadig kunne forbedre produktene våre, forbeholder Olympus seg retten til å oppdatere eller endre informasjonen i denne bruksanvisningen.
Skjerm- og kameraillustrasjonene som er vist i bruksanvisningen ble laget mens produktet var under utvikling, og kan derfor avvike noe fra det faktiske produktet. Med mindre noe annet står oppført, er forklaringen om disse illustrasjonene gitt for FE-3000/X-890.
Instruksjonsmanualen på CD-ROM kommer sammen med kameraet du har kjøpt. Se instruksjonsmanualen for ytterligere informasjon om bruksfunksjonene. Adobe Reader kreves for å lese denne manualen.
Klargjøre kameraet
Lade batteriet
Batteriladeren som følger med (strømkabel eller
innstikkbar) varierer avhengig av området du kjøpte kameraet i. Hvis du har en innstikkbar batterilader, kan du koble den rett inn i stikkontakten.
Eksempel: batterilader med strømkabel
Litium ion-batteri
Batterilader
2
Stikkontakt
Strømkabel
Batteriet er delvis oppladet ved levering. Du må
derfor lade opp batteriet fullstendig til ladeindikatoren slukkes (etter ca. 2 timers ladning).
Hvis ladeindikatoren ikke lyser eller den blinker, kan
det hende at batteriet ikke er satt riktig i, eller at laderen er ødelagt.
Sett inn batteriet og xD-Picture Card™ (selges separat) i kameraet
Ikke sett inn noe annet enn et xD-Picture Card eller
microSD-anordningen inn i kameraet.
2
1
1
1
Ladeindikator På: Lader Av: Ladet
3
2
Batterilåsetapp
Sett inn batteriet ved å sette inn retningen merket
med først, med B-merket mot batterilåsetappen. Skade på utsiden av batteriet (riper, osv.) kan produsere varme eller føre til en eksplosjon.
Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å sette i
batteriet.
Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å låse opp,
og ta deretter ut batteriet.
Slå av kameraet før du åpner dekselet til
batterirommet/kortplassen.
3
Skyv kortet rett inn til det smekker på plass. Ikke ta direkte på kontaktområdet.
4
1
2
Hakk
Kontaktområde
Deksel til batterirom/ kortplass
98
NO
Stille inn dato og klokkeslett
Dato og klokkeslett som stilles inn her lagres til bildefi lnavn, datautskrifter og annen data.
Trykk på n-knappen for å slå på
1
kameraet.
Dato og klokkeslett-innstillingsskjermen vises
når dato og klokkeslett ikke er stilt inn.
Bruk kl til å velge året for [Y].
2
Trykk på n for å lagre innstillingen for [Y].
3
Samme som i trinn 2 og 3, bruk
4
klmn og B-knappen til å stille inn [M] (måned), [D] (dag) og [TIME] (time og minutter), og [Y/M/D] (datorekkefølge).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Dato og klokkeslett
-innstillingsskjerm
YMD
Endre skjermspråket
Du kan velge språket for menyen og feilmeldingene som vises på skjermen.
Trykk på m-knappen, og trykk på
1
klmn for å velge [E] (SETUP).
SETUP
Opptak, avspilling og sletting
Opptak med den beste blenderverdien og lukkerhastigheten (P mode)
I denne modusen aktiveres automatiske opptaksinnstillinger samtidig som du kan tilpasse en rekke andre opptaksmenyfunksjoner, som eksponeringskompensasjon, hvitbalanse og så videre.
Trykk på n-knappen for å slå på
1
kameraet.
Hvis P-modus ikke vises, trykker du fl ere ganger på
K-knappen for å velge den.
Trykk på n-knappen igjen for å slå av
kameraet.
Hold kameraet og komponer bildet.
2
Trykk utløserknappen halvveis ned for å
3
fokusere på motivet.
Mens kameraet fokuserer på motivet, låses
eksponeringen (lukkerhastighet og blenderverdi vises) og AF-søkefeltet blir grønt.
Kameraet kunne ikke fokusere hvis AF-søkefeltet blinker rødt. Fokuser på nytt.
AF-søkefelt
P
MENU
EXIT SET
Trykk på B-knappen.
2
Bruk kl til å velge [W] og trykk
3
B-knappen.
Bruk klmn til å velge språket ditt og
4
trykk på B-knappen.
Trykk på m-knappen.
5
Trykk halvt ned
OK
Trykk utløserknappen forsiktig helt ned
4
for å ta bildet. Vær forsiktig så du ikke rister kameraet.
Lukkerhastighet
Visning av bilder
Trykk på q-knappen.
1
Bruk klmn for å velge et bilde.
2
Viser 10 bilder før det aktuelle bildet
Viser forrige bilde Viser 10 bilder
1/400 F3.1
Blenderverdi
Viser neste bilde
etter det aktuelle bildet
NO
99
Slette bilder under avspilling
ERASE
NO
(sletting av enkeltbilde)
Trykk på D-knappen mens bildet skal
1
som slettes vises.
ERASE
MENU
Bruk k til å velge [YES], og trykk på
2
B-knappen.
YES
NO
IN
SETCANCEL
Bruke opptaksmoduser
Opptaksmodusen endres i rekkefølgen P, G,
h, s, A hver gang du trykker på K-knappen. Når du bytter til en av de andre opptaksmodusene, endres de fl este innstillinger i h og s- modusene til standardinnstillingen for den respektive opptaksmodusen.
Bruke den beste modusen for opptaksscenen (s-modus)
Trykk et par ganger på K-knappen for å
1
stille inn s.
Bruk kl til å velge den beste
2
opptaksmodusen for scenen, og trykk på B-knappen.
Ta bilder med automatiske innstillinger (G-modus)
Kameraet velger automatisk den beste opptaksmodusen for scenen fra de tilgjengelige modusene; [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/ [NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Dette er en fullstendig automatisk modus som lar brukeren ta bilder med modusen som best egner seg for scenen ved å kun trykke på utløserknappen. Opptaksmenyalternativene kan ikke spesifi seres
G
-modus.
Trykk et par ganger på K-knappen for å
1
stille inn G.
Bruke opptaksfunksjoner
Bruke zoomen
Trykk på zoomknappene for å justere opptaksrekkevidden.
Trykke på bred
(W)-knappen
P
OK
10
M
N
ORM
Zoomindikator
Optisk zoom: 3×, digital zoom: 4×
Bruke blitsen
Blitsfunksjonene kan velges slik at de best passer med opptaksforholdene.
Trykk på #-knappen.
1
Bruk mn til å velge innstillingsalternativet,
2
og trykk på B-knappen for å stille inn.
Alternativ Forklaring
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN Blitsen utløses uansett lysforhold. FLASH OFF Blitsen utløses ikke.
Justere lysstyrken (Eksponeringskompensasjon)
Standardlysstyrken (korrekt eksponering) som stilles inn av kameraet basert på opptaksmodusen (utenom for G) kan justeres til et lysere eller mørkere nivå hvis dette er ønskelig.
i
Trykk på F-knappen.
1
Bruk klmn til å velge ønsket
2
lysstyrke, og trykk på B-knappen.
Trykke på telefoto (T)-knappen
P
10
M
N
IN
Blitsen utløses automatisk ved svake lysforhold eller motlys.
Små blitslys utløses på forhånd for å redusere røde øyne i fotografi ene dine.
ORM
4
IN
4
100
NO
Loading...