● Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please
read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual
in a safe place for future reference.
● We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
● In the interest of continually improving our products, Olympus reserves the right to update or modify
information contained in this manual.
● The screen and camera illustrations shown in this manual were produced during the development stages
and may differ from the actual product. Unless otherwise specifi ed, the explanation about these illustrations
is provided for FE-3000/X-890.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information
on the features, please refer to the Instruction Manual. Adobe Reader is required to view the Instruction
Manual.
Preparing the Camera
Charging the battery
The included battery charger (AC cable or plug-in
type) differs depending on the region where you
purchased the camera. If you received a plug-in type
battery charger, plug it directly into an AC outlet.
Example: AC cable type battery charger
Lithium ion battery
▼
Battery charger
2
AC outlet
AC cable
Battery comes partially charged. Before use, be sure
to charge the battery until the charging indicator goes
off (for approx. 2 hours).
If the charge indicator does not light or it blinks, the
battery may not be inserted correctly or the battery or
the charger may be broken.
Loading the battery and the
xD-Picture Card™ (sold separately)
into the camera
Do not insert anything other than an xD-Picture Card
or the microSD Attachment into the camera.
2
1
1
3
1
Charging indicator
On: Charging
Off: Charged
2
Battery lock
knob
Insert the battery by putting in the ▼ marked side
fi rst, with the B marks toward the battery lock knob.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may
produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob
in the direction of the arrow.
Slide the battery lock knob in the direction of the
arrow to unlock, and then remove the battery.
Turn off the camera before opening the battery/card
compartment cover.
3
Insert the card straight until it clicks into place.
Do not touch the contact area directly.
4
1
2
Notch
Contact area
Battery/card
compartment
cover
2
EN
Setting the date and time
The date and time set here are saved to image fi le
names, date prints, and other data.
Press the n button to turn on the
1
camera.
The date and time setting screen is displayed
●
when the date and time are not set.
Use kl to select the year for [Y].
2
Press n to save the setting for [Y].
3
As in Steps 2 and 3, use klmn and
4
the B button to set [M] (month), [D] (day),
[TIME] (hours and minutes), and [Y/M/D]
(date order).
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Date and time setting screen
YMD
Changing the display language
The language for the menu and error messages
displayed on the monitor is adjustable.
Press the m button, and press
1
klmn to select [E] (SETUP).
SETUP
Shooting, Playback, and
Erasing
Shooting with the optimum
aperture value and shutter speed
( P mode)
In this mode, automatic shooting settings are
activated while also allowing changes to a wide
range of shooting menu functions such as exposure
compensation, white balance, etc. as needed.
Press the n button to turn on the
1
camera.
If P mode is not displayed, press the K button
several times to select it.
Press the n button again to turn off the
camera.
Hold the camera and compose the shot.
2
Press the shutter button halfway down to
3
focus on the subject.
When the camera focuses on the subject, the
●
exposure is locked (shutter speed and aperture
value are displayed), and the AF target mark
changes to green.
●
The camera was unable to focus if the AF target
mark fl ashes red. Try focusing again.
AF target mark
P
MENU
EXITSET
Press the B button.
2
Use kl to select [W] and press
3
the B button.
Use klmn to select your language
4
and press the B button.
Press the m button.
5
Press halfway
OK
To take the picture, gently press the
4
shutter button all the way down while
being careful not to shake the camera.
Viewing images
Press the q button.
1
Use klmn to select an image.
2
Displays
10 frames before
the current image
Displays previous
image
1/400 F3.1
Shutter speed
Aperture value
Displays next
image
Displays
10 frames after
the current image
EN
3
Erasing images during playback
ERASE
NO
( Single image erase)
Press the D button when the image to be
1
erased is displayed.
ERASE
MENU
Press k to select [YES], and press the
2
B button.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Using Shooting Modes
The shooting mode changes in the order of P, G,
h, s, A
By switching to any of other shooting modes, most
settings in h and s mode will be changed to
the default setting of the respective shooting mode.
Using the best mode for the
shooting scene (s mode)
Press the K button a few times to set
1
s
Use kl to select the best shooting
2
mode for the scene, and press the
B button.
Shooting with automatic settings
( G mode)
According to the scene, the camera automatically
selects the ideal shooting mode from [PORTRAIT]/
[LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/
[MACRO]. This is a fully automatic mode that allows
the user to take pictures using the best mode for
the shooting scene simply by pressing the shutter
button. The shooting menu options cannot be
specifi ed in G mode.
Press the K button a few times to set
1
G
each time the K button is pressed.
.
.
Using Shooting Functions
Using the zoom
Pressing the zoom buttons adjusts the shooting
range.
Pressing the wide
(W) button
P
10
M
N
ORM
Zoom bar
Optical zoom: 3x, digital zoom: 4x
Using the fl ash
The fl ash functions can be selected to best match
the shooting conditions.
Press the # button.
1
Use mn to select the setting option, and
2
press the B button to set.
OptionDescription
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFThe fl ash does not fi re.
Adjusting the brightness ( Exposure
compensation)
The standard brightness (appropriate exposure) set
by the camera based on the shooting mode (except
for G) can be adjusted brighter or darker to obtain
a desired shot.
Press the F button.
1
Use klmn to select the desired
2
brightness, and press the B button.
Pressing the telephoto
(T) button
P
10
M
N
IN
The fl ash fi res automatically in low-
light or backlight conditions.
Pre-fl ashes are emitted to reduce
the occurrence of red eye in your
photos.
The fl ash fi res regardless of the
available light.
ORM
4
IN
4
4
EN
Shooting closeups ( Macro shooting)
This function enables the camera to focus and shoot
subjects at close distances.
Press the & button.
1
Use mn to select the setting option, and
2
press the B button to set.
OptionDescription
OFFMacro mode is deactivated.
MACRO
SUPER MACRO
*1
When the zoom is at the widest (W) position.
*2
When the zoom is at the most telephoto (T) position.
*3
The zoom is automatically fi xed.
This enables shooting as close as
10 cm/3.9 in.
the subject.
This enables shooting as close as
*3
5 cm/2.0 in. to the subject.
*1
(60 cm/23.6 in.*2) to
Using the self-timer
After the shutter button is pressed all the way down,
the picture is taken after a short delay.
Press the Y button.
1
Use kl to select the desired setting
2
option, and press the B button to set.
OptionDescription
OFFThe self-timer is deactivated.
The self-timer lamp turns on for
ON
Self-timer shooting is automatically canceled after
one shot.
To cancel the self-timer after it starts
Press the Y button again.
approx. 10 seconds, then blinks for
approx. 2 seconds, and then the
picture is taken.
n button
Multi-connector
USB cable (supplied)
EASY PRINT START
PC/CUSTOM PRINT
Press the n button to start printing.
3
To print another image, use mn to select
4
an image, and press the B button.
OK
Using OLYMPUS Master 2
System requirements and
installation of OLYMPUS Master 2
Install the OLYMPUS Master 2 software by referring
to the included installation guide.
Connecting the camera to a computer
Make sure the camera is turned off.
1
The monitor is off.
●
The lens is retracted.
●
Connect the camera to a computer.
2
The camera automatically turns on.
●
Multi-connector
Printing
Printing images at the printer’s
standard settings [ EASY PRINT]
Display the image to be printed on the
1
monitor.
Printing can also be started when the camera is
turned off. After performing Step 2, use kl to
select [EASY PRINT], press the B button. Use mn to
select an image, and press the B button.
Turn on the printer, and then connect the
2
printer and camera.
USB cable (supplied)
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
OK
5
EN
Locate the position of the USB port by referring to
your computer’s instructions manual.
Use kl to select [PC], and press the
3
B button.
The computer automatically detects the camera as
●
a new device on the fi rst connection.
Windows
After the computer detects the camera, a message
indicating setup completion appears. Confi rm
the message and click “OK”. The camera is
recognized as a removable disk.
Macintosh
If iPhoto has started, exit iPhoto and start
OLYMPUS Master 2.
While the camera is connected to the computer,
shooting functions are disabled.
Connecting the camera to a computer via a USB hub
may cause unstable operation.
When [MTP] is set for the submenu that appears
by pressing n after selecting [PC] in Step 3,
images cannot be transferred to a computer using
OLYMPUS Master 2.
Starting OLYMPUS Master 2
Double-click the OLYMPUS Master 2 icon.
1
Operating OLYMPUS Master 2
When OLYMPUS Master 2 is started, the Quick Start
Guide appears with step-by-step instructions for
common tasks. When the Quick Start Guide is not
displayed, click
For details on the operation, refer to the help guide
of the software.
in the tool bar to show the Guide.
Appendix
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL.
6
EN
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts
you to important operating and maintenance
instructions in the documentation provided with
DANGERIf the product is used without observing the
WARNINGIf the product is used without observing the
CAUTIONIf the product is used without observing the
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER
DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN
A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol
cleaner, or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof
designs, read the weatherproofi ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on
a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described
on the product label.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object
into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a
radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that
generates heat, including stereo amplifi ers.
the product.
information given under this symbol, serious injury
or death may result.
information given under this symbol, injury or
death may result.
information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss
of valuable data may result.
Handling the Camera
WARNING
Do not use the camera near fl ammable or explosive gases.
•
Do not use the fl ash and LED on people (infants, small children, etc.)
•
at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects.
•
Firing the fl ash too close to the subject’s eyes could cause a momentary
loss of vision.
Keep young children and infants away from the camera.
•
Always use and store the camera out of the reach of young children and
•
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
•
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
•
Accidentally fi ring the fl ash into their own eyes or those of another child.
•
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
•
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
•
Do not use or store the camera in dusty or humid places.
•
Do not cover the fl ash with a hand while fi ring.
•
Do not insert anything into the microSD Attachment other than the
•
microSD card.
Other types of cards cannot be inserted into microSD Attachment.
Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD
•
Attachment into the camera.
If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not use force.
Contact authorized distributors/service centers.
CAUTION
Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors,
•
noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fi re or
•
burn your hands.
Never hold or operate the camera with wet hands.
•
Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely
•
high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances,
•
cause the camera to catch fi re. Do not use the charger if it is covered
(such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fi re.
Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn.
•
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
•
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
•
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
•
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of
the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
•
Be careful with the strap.
•
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch
on stray objects and cause serious damage.
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or
burns.
DANGER
The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus. Charge the
•
battery with the specifi ed charger. Do not use any other chargers.
Never heat or incinerate batteries.
•
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them
•
from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins,
fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
•
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
•
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble
a battery or modify it in any way, solder, etc.
If battery fl uid gets into your eyes, fl ush your eyes immediately with clear,
•
cold running water and seek medical attention immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a child
•
accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
•
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fi re or
•
explosion, use only batteries recommended for use with this product.
Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
•
If rechargeable batteries have not been recharged within the specifi ed time,
•
stop charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
•
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
•
any other way during operation, stop using the camera.
If a battery leaks fl uid onto your clothing or skin, remove the clothing and
•
fl ush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fl uid
burns your skin, seek medical attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
•
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
•
warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns,
•
do not remove it immediately after using the camera.
Always unload the battery from the camera before storing the camera for
•
a long period.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. “CE” mark cameras are
intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex
IV] indicates separate collection of waste electrical and
electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic
refuse.
Please use the return and collection systems available in
your country for the disposal of this product.
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive
2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of
waste batteries in the EU countries.
Please do not throw the batteries into the domestic
refuse. Please use the return and collection systems
available in your country for the disposal of the waste
Use Only Dedicated Rechargeable Battery and Battery Charger
We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated
rechargeable battery and battery charger with this camera. Using a nongenuine rechargeable battery and/or battery charger may result in fi re or
personal injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery.
Olympus does not assume any liability for accidents or damage that may
result from the use of a battery and/or battery charger that are not genuine
Olympus accessories.
batteries.
Provisions of warranty
1 If this product proves to be defective, although it has been used properly
(in accordance with the written “Safety Precautions” and Operating
instructions supplied with it), during a period of two years from the date
of purchase from an authorized Olympus distributor within the business
area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website:
http://www.olympus.com this product will be repaired, or at Olympus’s
option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer
must take the product and this Warranty Certifi cate before the end of the
two year warranty period to the dealer where the product was purchased
or any other Olympus service station within the business area of Olympus
Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.
com. During the one year period of the World Wide Warranty the customer
may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that
not in all countries such Olympus service station exists.
2 The customer shall transport the product to the dealer or Olympus
authorized service station at his own risk and shall be responsible for any
costs incurred in transporting the product.
3 This warranty does not cover the following and the customer will be
required to pay repair charge, even for defects occurring within the warranty
period referred to above.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
4 This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply
to any other accessory equipment, such as the case, strap, lens cap and
batteries.
5 Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing
or replacing the product. Any liability for indirect or consequential loss or
damage of any kind incurred or suffered by the customer due to a defect
of the product, and in particular any loss or damage caused to any lenses,
fi lms, other equipment or accessories used with the product or for any loss
resulting from a delay in repair or loss of data, is excluded. Compelling
regulations by law remain unaffected by this.
1 This warranty will only be valid if the Warranty Certifi cate is duly completed
by Olympus or an authorized dealer or other documents contain suffi cient
proof. Therefore, please make sure that your name, the name of the
dealer, the serial number and the year, month and date of purchase are all
completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s
name, the date of purchase and product type) is attached to this Warranty
Certifi cate. Olympus reserves the right to refuse free-of-charge service
if neither Warranty Certifi cate is completed nor the above document is
attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2 Since this Warranty Certifi cate will not be re-issued, keep it in a safe place.
* Please refer to the list on the website: http://www.olympus.com for the
authorized international Olympus service network.
IBM is a registered trademark of International Business Machines
•
Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
•
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ is a trademark.
•
microSD is a trademark of the SD Association.
•
All other company and product names are registered trademarks and/or
•
trademarks of their respective owners.
The standards for camera fi le systems referred to in this manual are the
•
“Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the
Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation
performed that is not mentioned in the “Safety Precautions” or other
sections of the instructions, etc.)
Any defect that occurs due to repair, modifi cation, cleaning, etc.
performed by anyone other than Olympus or an Olympus authorized
service station.
Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc.
after purchase of the product.
Any defect or damage that occurs due to fi re, earthquake, fl ood damage,
thunderbolt, other natural disasters, environmental pollution and irregular
voltage sources.
Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as
keeping the product under conditions of high temperature and humidity,
near insect repellents such as naphthalene or harmful drugs, etc.),
improper maintenance, etc.
Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.
Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the
product casing.
When this Warranty Certifi cate is not returned with the product.
When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certifi cate
regarding the year, month and date of purchase, the customer’s name,
the dealer’s name, and the serial number.
When proof of purchase is not presented with this Warranty Certifi cate.
Notes regarding warranty maintenance
Trademarks
EN
7
● Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser
votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afi n d’optimiser ses performances
et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
● Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de
commencer à prendre de vraies photos.
● En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifi er
les informations contenues dans ce manuel.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées
●
au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel. Sauf si spécifi é
diversement, les explications portant sur les illustrations ci-dessous se réfèrent au modèle FE-3000/X-890.
L’appareil photo que vous avez acheté est fourni du manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour de plus
amples informations sur les fonctions, veuillez consulter le manuel d’instructions. Adobe Reader est
nécessaire pour visualiser le manuel d’instructions.
Préparer l’appareil photo
Charger la batterie
Le chargeur de batterie fourni (type câble
d'alimentation ou enfi chable) varie selon la région
d'achat de votre appareil photo.
Si le chargeur de batterie fourni est un chargeur
de type enfi chable, branchez-le directement à une
prise secteur.
Exemple : chargeur de batterie type câble
d'alimentation
Batterie au lithium-ion
Chargeur de batterie
2
Prise de courant
Câble d’alimentation
La batterie est livrée en partie chargée. Avant
l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à
ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout
d’environ 2 heures).
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote,
la batterie peut ne pas être introduite correctement ou
la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e).
Insérer la batterie et la carte
xD-Picture Card™ (vendue
séparément) dans l’appareil photo
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la
carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD.
2
1
8
FR
1
Indicateur de charge
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
▼
3
1
Couvercle du
compartiment
de la batterie/
carte
2
Touche de
verrouillage de
la batterie
Insérez d’abord la batterie par le côté qui porte
l’indication ▼, avec les indications B orientées vers
la touche de verrouillage de la batterie.
La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son
revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.).
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la fl èche.
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie
dans le sens de la fl èche pour déverrouiller, puis
retirez la batterie.
Eteignez l’appareil photo avant d’ouvrir le couvercle
du compartiment de la batterie/carte.
3
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
4
1
2
Encoche
Zone de contact
Régler la date et l’heure
La date et l’heure que vous réglez ici sont
sauvegardées pour les noms de fi chier d’image, les
impressions de date et autres données.
Appuyez sur la touche n pour
1
allumer l’appareil photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure
●
s’affi che si ces dernières ne sont pas réglées.
Utilisez kl pour sélectionner l’année
2
sous [A].
Appuyez sur n pour sauvegarder le
3
réglage de [A].
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez
4
klmn et la touche B pour régler
[M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et
minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
X
AM
J HEURE
---- -- -- -- --
MENU
ANNULE
Écran de réglage de la date et de l’heure
AMJ
Changer la langue d’affi chage
Vous pouvez sélectionner la langue pour le menu et
les messages d’erreur qui s’affi chent sur l’écran.
Appuyez sur la touche m, puis
1
appuyez sur klmn pour sélectionner
[E] (REGLAGE).
REGLAGE
Prise de vue, affi chage et
effacement
Prendre des photos avec une
valeur d’ouverture et une vitesse
d’obturation optimales (mode P)
Dans ce mode, les paramètres de prise de vue
automatique sont activés, mais vous pouvez tout de
même d'effectuer des modifi cations pour une large
gamme de fonctions de menu de prise de vue telles
que la compensation d'exposition, la balance des
blancs, etc. si nécessaire.
Appuyez sur la touche n pour
1
allumer l’appareil photo.
Si le mode P n’est pas affi ché sur l’écran, appuyez
plusieurs fois sur la touche K pour le sélectionner.
Appuyez de nouveau sur la touche n pour
éteindre l’appareil photo.
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo
2
à prendre.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
3
pour faire la mise au point sur le sujet.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet,
●
l’appareil verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture s’affi chent) et le repère de
mise au point automatique (AF) devient vert.
●
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote
en rouge, cela signifi e que l’appareil photo n’a pas réussi
à faire la mise au point. Reprenez la mise au point.
Repère de mise au point automatique (AF)
P
MENU
QUITTECONF
Appuyez sur la touche B.
2
Utilisez kl pour sélectionner [W],
3
puis appuyez sur la touche B.
Utilisez klmn pour sélectionner
4
votre langue, puis appuyez sur la touche
B.
Appuyez sur la touche m.
5
Enfoncez à
mi-course
OK
Pour prendre la photo, enfoncez doucement
4
le déclencheur jusqu’au fond, en prenant
soin de ne pas secouer l’appareil photo.
Vitesse d’obturation
Affi cher les photos
Appuyez sur la touche q.
1
Utilisez klmn pour sélectionner une
2
photo.
Reculez de 10
photos
Affi chez la photo
précédente
1/400 F3.1
Valeur d’ouverture
Affi chez la photo
suivante
Avancez de 10
photos
FR
9
EFFACER
NON
Effacer des photos pendant la
lecture (effacement d’image
simple)
Appuyez sur la touche D alors que la
1
photo à effacer s’affi che.
EFFACER
MENU
Utilisez k pour sélectionner [OUI], puis
2
appuyez sur la touche B.
OUI
NON
IN
OK
CONFANNULE
Utiliser les modes prise de
vue
Le mode de prise de vue change dans l'ordre P,
G, h, s, A chaque fois que vous appuyez
sur le touche K. Lorsque vous changez de mode
de prise de vue, la plupart des paramètres des
modes h et s passent aux paramètres par
défaut du mode de prise de vue correspondant.
Utiliser le mode le plus approprié
pour la scène de prise de vue
(mode s)
Appuyez plusieurs fois sur le touche K
1
pour paramétrer le mode s.
Utilisez kl pour sélectionner le
2
mode prise de vue le mieux adapté à la
scène, puis appuyez sur la touche B.
Prendre des photos avec les
réglages automatiques (mode G)
En fonction de la scène, l'appareil photo sélectionne
automatiquement le mode de prise de vue idéal
parmi les modes [PORTRAIT]/[PAYSAGE]/ [NUIT
+ PORTRAIT]/[SPORT]/[GROS PLAN]. Il s'agit
d'un mode entièrement automatique qui permet
à l'utilisateur de prendre des photos en utilisant
le mode le mieux adapté à la scène de prise de
vue d'une simple pression sur le déclencheur. Les
options du menu prise de vue ne peuvent pas être
spécifi ées dans le mode G.
Appuyez plusieurs fois sur le touche K
1
pour paramétrer le mode G.
Utiliser les fonctions de
prise de vue
Utiliser le zoom
En appuyant sur les touches de zoom vous pouvez
ajuster la plage de prise de vue.
Appuyer sur la touche
grand angle (W)
P
10
M
N
ORM
Barre de zoom
Zoom optique : 3x, zoom numérique : 4x
Utiliser le fl ash
Vous pouvez sélectionner les fonctions de fl ash
optimales pour les conditions de prise de vue.
Appuyez sur la touche #.
1
Utilisez mn pour sélectionner l’option de
2
réglage, puis appuyez sur la touche B
pour valider.
OptionDescription
FLASH AUTO
YEUX ROUGE
FLASH FORCÉ
PAS D FLASHLe fl ash n’est pas émis.
Ajuster la luminosité
(compensation d’exposition)
Vous pouvez augmenter ou réduire la luminosité
normale (exposition adéquate) réglée par l’appareil
photo en fonction du mode prise de vue (saut pour
G) afi n d’obtenir la photo vraiment désirée.
Appuyez sur la touche F.
1
Utilisez klmn pour sélectionner la
2
luminosité désirée pour la photo, puis
appuyez sur la touche B.
Appuyer sur la touche
de téléobjectif (T)
P
10
M
N
IN
Le fl ash est émis automatiquement à
faible éclairage ou à contre-jour.
Des pré-fl ashes sont émis pour
limiter l’apparition du phénomène
des yeux rouges sur vos photos.
Le fl ash est émis quel que soit
l’éclairage disponible.
ORM
4
IN
4
10
FR
Prise de vue en gros plan
Cette fonction permet à l’appareil photo de faire la
mise au point et de prendre en photo des sujets de
très près.
Appuyez sur la touche &.
1
Utilisez mn pour sélectionner l’option de
2
réglage, puis appuyez sur la touche B
pour valider.
OptionDescription
DESACTIVELe mode gros plan est désactivé.
GROS PLAN
SUPER MACRO
*1
Lorsque le zoom est réglé sur la largeur maximale (W).
*2
Lorsque le zoom est sur le réglage maximal de
téléobjectif (T).
*3
Le zoom est automatiquement réglé sur une valeur
fi xe.
Permet de prendre en photo le sujet
d’aussi près que 10 cm
Permet de prendre en photo le sujet
*3
d’aussi près que 5 cm.
*1
(60 cm*2).
Utiliser le retardateur
La photo n’est prise qu’un certain temps après que
vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond.
Appuyez sur la touche Y.
1
Utilisez kl pour sélectionner
2
l’option de réglage, puis appuyez sur la
touche B pour valider.
OptionDescription
OFFLe retardateur est désactivé.
Le voyant du retardateur s’allume
ON
La prise de vue avec retardateur est
automatiquement annulée après une prise de vue.
Pour annuler le retardateur après son
déclenchement
Appuyez de nouveau sur la touche Y.
pendant environ 10 secondes,
clignote pendant environ 2
secondes, puis la photo est prise.
Touche n
Connecteur
multiple
Câble USB (fourni)
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
Appuyez sur la touche n pour lancer
3
l’impression.
Pour imprimer une autre photo, utilisez
4
mn pour sélectionner la photo, puis
OK
appuyez sur la touche B.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Confi guration système requise et
installation d’OLYMPUS Master 2
Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous
reportant au guide d’installation fourni.
Connecter l’appareil photo à un
ordinateur
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
1
L’écran est éteint.
●
L’objectif est rétracté.
●
Connectez l’appareil photo à un ordinateur.
2
L’appareil photo s’allume de lui-même.
●
Connecteur multiple
Imprimer
Imprimer des photos avec les
réglages normaux de l’imprimante
[IMPRESSION FACILE]
Affi chez la photo à imprimer sur l’écran.
1
L’impression peut aussi être lancée quand l’appareil
photo est éteint. Après l’exécution de l’étape 2,
utilisez kl pour sélectionner [IMPRESSION
FACILE], puis appuyez sur la touche B. Utilisez
mn pour sélectionner une image, et appuyez sur la
touche B.
Allumez l’imprimante puis connectez-la à
2
l’appareil photo.
Câble USB (fourni)
USB
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
CONF
OK
11
FR
Trouvez l’emplacement du port USB de destination
en vous reportant au mode d’emploi de l’ordinateur.
Utilisez kl pour sélectionner [PC],
3
puis appuyez sur la touche B.
L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant
●
que nouveau périphérique à la première connexion.
Windows
Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur,
un message indiquant la fi n du réglage apparaît.
Confi rmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil
photo est reconnu en tant que disque amovible.
Macintosh
Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto
et lancez OLYMPUS Master 2.
Les fonctions de prise de vue sont désactivées pendant
que l’appareil photo est connecté à l’ordinateur.
La connexion de l’appareil photo à un ordinateur
via un concentrateur USB peut entraîner un
fonctionnement instable.
Lorsque [MTP] est réglé pour le sous-menu qui
apparaît lorsque l’on appuie sur n après avoir
sélectionné [PC] à l’étape 3, il n’est pas possible
de transférer les photos sur un ordinateur à l’aide
d’OLYMPUS Master 2.
Lancer OLYMPUS Master 2
Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS
1
Master 2.
Utiliser OLYMPUS Master 2
Lorsque OLYMPUS Master 2 est démarré, le guide
de démarrage rapide s'affi che à l'écran, donnant des
instructions pas-à-pas pour l'exécution des tâches
courantes. Lorsque le Guide de démarrage rapide
ne s'affi che pas, cliquez sur
pour l'affi cher.
Pour plus de détails sur l’utilisation, reportez-vous au
guide d’aide du logiciel.
dans la barre d'outils
Appendice
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE
12
FR
L’UTILISATEUR.
RÉPARATION.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU
NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais
utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants
organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de
chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type
d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplifi cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz infl ammables ou explosifs.
•
Ne pas utiliser le fl ash ou la LED de très près sur des personnes
•
(bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le
•
fl ash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée
de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
•
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants
•
et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui
pourraient causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
•
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
•
Déclencher accidentellement le fl ash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
•
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
•
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
•
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
•
Ne pas couvrir le fl ash avec une main pendant le déclenchement.
•
N’insérez dans le Connecteur microSD rien d’autre que la carte microSD.
•
D’autres types de cartes ne peuvent pas être insérés dans le Connecteur microSD.
N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture
•
Card ou le Connecteur microSD.
Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte microSD, n’utilisez
pas de force. Veuillez communiquer avec les centres de service ou les
distributeurs autorisés.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
•
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
•
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
•
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à
•
des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans
•
certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le
chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait
causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement afi n d’éviter une brûlure à basse
•
température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
•
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous
alerte sur certains points importants concernant le
maniement et l’entretien de l’appareil fi gurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations
données sous ce symbole, des blessures graves,
voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSE-
Si le produit est utilisé sans respecter les
MENT
informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes
de données pourraient en résulter.
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
•
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque
de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température
•
du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
Faire attention avec la courroie.
•
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
•
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du
liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une
explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus.
•
Chargez la batterie avec le chargeur spécifi é. N’utilisez aucun autre chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
•
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
•
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux,
des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein
•
soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près
d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
•
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les
instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter
une batterie ni la modifi er de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
•
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
•
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
•
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur
•
ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie
recommandée pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
•
fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
•
spécifi ée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
•
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale
•
sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
•
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
•
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour
•
des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour
•
éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir
utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
•
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux
normes européennes en matière de sécurité, de santé,
d’environnement et de protection du consommateur.
Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la
vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE
annexe IV] indique une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques dans les
pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures
domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types
d’équipements conformément aux systèmes de traitement
et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive
annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte
des batteries usagées se fait séparement dans les pays
EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures
ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection
disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de
batterie spécifi ques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine
Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie qui ne sont
batteries usagées.
pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause
d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un
endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité
pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou
d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Conditions d’obtention de la garantie
1
Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme
aux précautions de sécurité et aux instructions du mode d’emploi fourni) dans un
délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus
agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au
sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni sur le site
Web http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie,
le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fi n de la
période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à
tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité
de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni sur le site Web http://www.olympus.
com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service aprèsvente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en
cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que
de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2 Le client est responsable des risques du transport du produit chez un
distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus,
tous les frais de transport sont à sa charge.
3 Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations
sont à la charge du client dans les cas ci-dessous :
a.
Tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux
précautions de sécurité ou aux autres sections des instructions, etc.).
Tout dommage résultant d’une réparation, d’une modifi cation, d’un nettoyage,
b.
etc., non effectués par Olympus ou un centre de service après-vente Olympus.
Tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un
c.
choc, etc. après achat du produit.
Tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre,
d.
inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution,
alimentation électrique non conforme.
Tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent
e.
(températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que
naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme.
Tout dommage résultant de batteries usagées, etc.
f.
Tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil.
g.
Non-présentation de la présente garantie pour la réparation.
h.
Modifi cations faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois
i.
et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc.
Non-présentation d’un justifi catif d’achat (ticket de caisse) en même
j.
temps que la présente garantie.
4 Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre
pas les autres pièces telles que sac de transport, courroie, couvercle de
l’objectif, batteries, etc.
La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se
5
limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité
pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit
supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment
en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, fi lms, autres matériels
ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte fi nancière quelconque
résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente
disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie
1
Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée
par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent
une justifi cation suffi sante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre
nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois,
jour) fi gurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le
contrat d’achat original ou le justifi catif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du
revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente
garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service
après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont
incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont
pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2 Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le
plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître
la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
•
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation.
•
Macintosh est une marque de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
•
microSD est une marque de commerce de SD Association.
•
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
•
marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
•
Les normes pour les systèmes de fi chiers d’appareil photo indiquées dans
ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF”
stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
FR
13
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car
la información incluida en este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se especifi que de otra manera, la
explicación sobre estas ilustraciones se da para FE-3000/X-890.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información
detallada sobre las características, consulte el manual de instrucciones. Para poder visualizar el manual
de instrucciones se necesita Adobe Reader.
Preparación de la cámara
2
Carga de la batería
El cargador de la batería suministrado (tipo plug-in
o cable de CA) variará dependiendo de la región en
que haya adquirido la cámara.
Si su cargador de batería es de tipo plug-in,
enchúfelo directamente a la toma de CA.
Ejemplo: Cargador de batería de tipo
cable de CA
Batería de ion de litio
▼
Cargador de batería
3
2
1
Toma de
corriente
Cable de CA
La batería viene parcialmente cargada. Antes de
usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el
indicador de carga se apague (al cabo de 2 horas
aprox.).
Si el indicador de carga no se enciende o no
parpadea, puede que la batería no esté insertada
correctamente o que la batería o el cargador esté
estropeado.
Indicador de carga
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Inserción de la batería y de la
tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-
Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
2
1
14
ES
1
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca ▼, con las marcas B orientadas
hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y
a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
3
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
4
1
2
Botón de
bloqueo de la
batería
Muesca
Área de contacto
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en
los nombres de archivos de imagen, impresiones de
fechas, y otros datos.
Presione el botón n para encender
1
la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
●
aparece la pantalla de confi guración
correspondiente.
Use kl para seleccionar el año [A].
2
Presione n para guardar la confi guración
3
de [A].
Como en los Pasos 2 y 3, use klmn
4
y el botón B para establecer [M] (mes),
[D] (día), [HORA] (horas y minutos) y
[A/M/D] (orden de fecha).
X
AM
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
AMD
Cambio del idioma de la pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor es seleccionable.
Presione el botón m, y presione
1
klmn para seleccionar
[E] (CONFIGURAC.).
CONFIGURAC.
MENU
SALIRACEPT.
Presione el B botón.
2
Use kl para seleccionar [W], y
3
presione el botón B.
Use klmn para seleccionar el
4
idioma, y presione el botón B.
Presione el botón m.
5
OK
Toma, reproducción y
borrado
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modifi car una
gran variedad de funciones del menú de disparo
como la compensación de la exposición, equilibrio
del blanco, etc.
Presione el botón n para encender
1
la cámara.
Si el modo P no aparece en pantalla, pulse el botón
K varias veces para seleccionarlo.
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Apunte la cámara y encuadre la toma.
2
Presione el botón disparador hasta la
3
mitad de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja
●
la exposición (se muestran la velocidad del
obturador y el valor de apertura), y la marca de
destino AF cambia de color al verde.
●
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
P
Presione hasta la
mitad
Velocidad del obturador
Para tomar la fotografía, presione el
4
botón disparador suavemente hasta el
fi nal de su recorrido con cuidado de no
mover la cámara.
Visualización de imágenes
Presione el botón q.
1
Use klmn para seleccionar una
2
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la imagen
anterior
1/400 F3.1
Valor de apertura
Muestra la
imagen siguiente
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
ES
15
BORRAR
NO
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
Presione el botón D cuando aparezca en
1
pantalla la imagen que desee borrar.
BORRAR
MENU
Presione k para seleccionar [SI], y
2
presione el botón B.
SI
NO
IN
OK
ACEPT.CANCEL.
Uso de los modos de toma
Cada vez que se pulsa el botón K, cambia el modo
de disparo en este orden: P, G, h, s, A. Al
cambiar a cualquiera de los otros modo de disparo,
la mayoría de los ajustes de los modos h y s
se cambiarán a los valores predeterminados de su
correspondiente modo de disparo.
Uso del mejor modo para la escena
de toma (modo s)
Pulse el botón K durante unos
1
segundos para ajustar s.
Use kl para seleccionar el mejor
2
modo de toma para la escena, y presione
el botón B.
Toma con ajustes automáticos
(modo G)
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona
automáticamente el modo de disparo idóneo de
entre [RETRATO]/[PAISAJE]/ [NOCHE+RETRATO]/
[DEPORTE]/[MACRO].
Este modo completamente automático permite al
usuario tomar fotografías con el mejor modo para la
escena de disparo con tan sólo pulsar el botón del
obturador. Las opciones del menú de fotografía no
se pueden especifi car en el modo G.
Pulse el botón K durante unos
1
segundos para ajustar G.
Uso de las funciones de
toma
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
P
10
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 3x, zoom digital: 4x
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Presione el botón #.
1
Use mn para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón B para
establecerlo.
OpciónDescripción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADOEl fl ash no se dispara.
Ajuste del brillo (Compensación de
la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido
por la cámara basándose en el modo de toma
(excepto por G) puede ajustarse con más o
menos brillo para obtener la toma deseada.
Presione el botón F.
1
Use klmn para seleccionar la
2
imagen con el brillo deseado, y presione
el botón B.
Pulsación hacia
el extremo de
telefoto (T)
P
10
M
N
IN
El fl ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten fl ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
El fl ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
ORM
4
IN
4
16
ES
Toma de primeros planos
(Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar
objetos a corta distancia.
Presione el botón &.
1
Use mn para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón B para
establecerlo.
OpciónDescripción
OFFDesactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
Permite la toma desde una distancia
de hasta 10 cm
Permite la toma desde una
*3
distancia de 5 cm del objeto.
*1
(60 cm*2) del objeto.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
Presione el botón Y.
1
Use kl para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón B para
establecerlo.
OpciónDescripción
OFF
ON
El modo de disparador automático se cancela de
forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
Se desactiva el temporizador
automático.
La luz del disparador automático
se enciende durante unos
10 segundos, luego parpadea
durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
Botón n
Multiconector
Cable USB (suministrado)
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
Presione el botón n para empezar a imprimir.
3
Para imprimir otra imagen, use mn para
4
seleccionar una imagen, y presione el
botón B.
OK
Uso del programa OLYMPUS
Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando
la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un ordenador
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
1
El monitor está apagado.
●
●
El objetivo se repliega.
Conecte la cámara a un ordenador.
2
●
La cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Impresión
Impresión de imágenes conforme
a la confi guración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
Muestre la imagen que desee imprimir en
1
el monitor.
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2,
use kl para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y
presione el botón B. Utilice mn para seleccionar una
imagen, y pulse el botón B.
Encienda la impresora y luego conéctela
2
a la cámara.
Cable USB (suministrado)
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
OK
17
ES
Localice el puerto USB de destino consultando el
manual de instrucciones de su ordenador.
Use kl para seleccionar [PC], y
3
presione el botón B.
El ordenador detecta automáticamente la cámara
●
como un nuevo dispositivo al conectarla por
primera vez.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece
un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al ordenador, las
funciones de toma están inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a través
de un concentrador USB puede crear problemas de
funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el submenú que
aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el
Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un
ordenador por medio de OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
Haga doble clic en el icono de OLYMPUS
1
Master 2.
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2 aparece la
Guía de inicio rápido que muestra instrucciones
detalladas para aquellas tareas más habituales. Si
no se visualiza la Guía de inicio rápido, haga clic en
en la barra de herramientas para mostrar la guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte
la guía de ayuda del software.
Apéndice
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
18
ES
OLYMPUS.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL
AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes
de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo
para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados
a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la
fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo
de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
•
No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
•
niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
•
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos
del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir
•
las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
•
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
•
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los
•
ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
•
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
•
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
•
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
•
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador microSD.
•
No se pueden instalar otros tipos de tarjetas a Adaptador microSD.
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del
•
Adaptador microSD en la cámara.
Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza.
Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
•
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar
•
un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
•
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas
•
extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
•
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador
si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
•
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero
tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias
lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias
lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar
lesiones personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
•
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
•
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
•
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus.
•
Cargue la batería con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n de evitar que entren
•
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz
•
solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
•
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso
de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con
•
agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
•
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o
•
que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada
para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
•
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
•
especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
•
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
•
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
•
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para
•
verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o
cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
•
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un
•
largo tiempo.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad,
salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la
marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con
una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida
de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor
utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y
cargador de batería especifi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable y/o
cargador de batería que no sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fl uido, calentamiento, encendido
o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por
para tirar las pilas.
accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que
no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado
apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones del “Precauciones de
Seguridad” suministrado con el mismo), durante un período de dos años
desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se
halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como
fi gura en el sitio web: http://www.olympus.com será reparado, o a opción de
Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía
el cliente deberá entregar el producto y este Certifi cado de Garantía antes
de fi nalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue
comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como fi gura en la
página web: http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la
Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier
Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países
existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio
técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá
pagar los gastos de reparación en los siguientes casos:
a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una
operación no mencionada en el “Precauciones de Seguridad”).
b.
Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos
Olympus.
c.
Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes,
etc. después de la compra del producto.
d.
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos,
inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación
ambiental y fuentes irregulares de tensión.
e.
Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento
inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta
temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o
productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
g.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
Cuando el producto no vaya acompañado de este Certifi cado de Garantía.
h.
Cuando el Certifi cado de Garantía presente la menor alteración relativa
i.
al año, mes y fecha de la compra, el nombre del cliente, el nombre del
distribuidor o el número de serie.
Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con este certifi cado
j.
de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo,
tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son
cubiertos por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada
únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier
responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier
tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del
producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier
objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante
cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de
datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fi jadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el Certifi cado de Garantía ha sido
rellenado debidamente por Olympus o un distribuidor autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de
serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos
y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre
del distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de
Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito
si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra.
Rogamos pues la guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico
Olympus, consulte el sitio web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines
•
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•
microSD es una marca registrada de la asociación SD.
•
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
•
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
•
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual
son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF”
estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
Información de Japón (JEITA).
ES
19
● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu
gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.
● Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen können.
● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern.
● Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden während des Herstellungsprozesses
erstellt, und können vom aktuellen Produkt abweichen. Soweit nicht anders angegeben, basieren diese
Abbildungen auf dem Model FE-3000/X-890.
Die von Ihnen erworbene Kamera kommt mit einer CD-ROM-Bedienungsanleitung. Für nähere
Informationen zu den Eigenschaften, siehe bitte Bedienungsanleitung. Adobe Reader wird benötigt, um
die Bedienungsanleitung ansehen zu können.
Vorbereiten der Kamera
2
Laden des Akkus
Das mitgelieferte Akkuladegerät (AC-Kabel oder
Steckerladegerät) unterscheidet sich abhängig von
der Region, in der Sie die Kamera gekauft haben.
Haben Sie ein Steckerladegerät erhalten, stecken
Sie es direkt in die Netzsteckdose.
Akkuverriegelung
Beispiel: Akkuladegerät mit AC-Kabel
Lithium-Ionen-Akku
▼
Ladegerät
2
Netzsteckdose
Netzkabel
Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur teilweise
geladen. Bitte laden Sie den Akku vor derersten
Benutzung (ca. 2 Stunden).
Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet oder
blinkt, ist der Akku entweder nicht einwandfrei
eingesetzt oder am Akku und/oder Ladegerät liegen
Betriebsstörungen oder Schäden vor.
Ladezustandsanzeige
Ein: Ladevorgang
fi ndet statt
Aus: Ladevorgang ist
abgeschlossen
3
1
Setzen Sie den Akku so ein, dass die mit dem
Symbol ▼ gekennzeichnete Seite nach innen
weist und die Symbole B auf die Akkuverriegelung
weisen. Forcieren Sie den Akku nicht. Bei einer
Beschädigung des Äußeren des Akkus (Kratzer
usw.) besteht die Gefahr von übermäßiger
Wärmeentwicklung und Explosion.
Schieben Sie die Akkuverriegelung in der
Pfeilrichtung der Abbildung, während Sie den Akku
einsetzen.
Zum Entfernen des Akkus schieben Sie die
Akkuverriegelung in der Pfeilrichtung der Abbildung,
und ziehen Sie den Akku aus dem Fach.
Schalten Sie die Kamera aus bevor Sie die Akku-
/Kartenfachdeckel öffnen.
3
Kerbe
Kontaktbereich
Einsetzen des Akkus und einer
xD-Picture Card™ (separat
erhältlich) in die Kamera
Setzen Sie ausschließlich xD-Picture Card oder den
microSD-Adapter in die Kamera ein.
2
1
20
DE
1
Akku-/
Kartenfachdeckel
Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie
gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Vermeiden Sie eine Berührung des Kontaktbereichs
mit der Hand.
4
1
2
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene
Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden
das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit
Dateinamen, Datumsausdruck- und anderen Daten
abgespeichert.
Drücken Sie die n-Taste, um die
1
Kamera einzuschalten.
Wenn die Uhr noch nicht eingestellt wurde,
●
erscheint daraufhin der Einstellbildschirm für
Datum und Uhrzeit.
Betätigen Sie kl zur Wahl des
2
Jahres unter [J].
Drücken Sie n, um die unter [J]
3
eingegebene Einstellung zu speichern.
Betätigen Sie klmn und die B-Taste
4
auf gleiche Weise wie in Schritt 2 und
3, um den Monat [M], den Tag [T], die
Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten)
und das Anzeigeformat des Datums
[J/M/T] einzustellen.
X
JM
TZEIT
---- -- -- -- --
---- -- -- -- --
MENU
ZURÜCK
Bildschirm für Einstellung von
Datum und Uhrzeit
JMT
Ändern der Anzeigesprache
Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs
und Fehlermeldungen auf dem LCD-Monitor
angezeigt werden.
Drücken Sie die m-Taste, und
1
anschließend klmn, um
[E] (EINRICHTEN) zu wählen.
EINRICHTEN
MENU
ZURÜCKEINST.
Drücken Sie die B-Taste.
2
Betätigen Sie kl zur Wahl von [W],
3
und drücken Sie dann die B-Taste.
Betätigen Sie klmn zur Wahl der
4
gewünschten Sprache, und drücken Sie
dann die B-Taste.
Drücken Sie die m-Taste.
5
OK
Aufnahme, Wiedergabe und
Löschen von Bildern
Aufnehmen mit den optimalen
Einstellungen von Blendenwert und
Verschlusszeit ( P-Modus)
In diesem Modus sind die automatischen
Aufnahmemodi aktiviert, wobei gleichzeitig auch
Veränderungen an einer Vielzahl von AufnahmeMenüfunktionen wie Belichtungskorrektur,
Weißabgleich etc. möglich sind.
Drücken Sie die n-Taste, um die
1
Kamera einzuschalten.
Wenn P Modus nicht angezeigt wird, drücken Sie
einige Male die K-Taste, um diesen auszuwählen.
Drücken Sie noch einmal die n-Taste, um die
Kamera auszuschalten.
Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
2
an, und wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt.
Drücken Sie den Auslöser halb, um das
3
Motiv scharfzustellen.
Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die
●
Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und
Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der
AF-Markierung wechselt auf Grün.
●
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet
dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war.
Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe
erneut zu speichern.
Halb nach unten
drücken
Um die Aufnahme zu machen, drücken
4
Sie den Auslöser sacht vollständig durch,
während Sie die Kamera möglichst ruhig
halten.
Anzeigen von Bildern
Drücken Sie die q-Taste.
1
Betätigen Sie klmn zur Wahl des Bildes.
2
Anzeige der
10 Bilder vor dem
aktuellen Bild
Anzeige des
vorigen Bildes
AF-Markierung
P
1/400 F3.1
Verschlusszeit Blendenwert
Anzeige des
nächsten Bildes
Anzeige der
10 Bilder nach
dem aktuellen Bild
DE
21
BILD LÖSCHEN
NEIN
22
DE
Löschen von Bildern während der
Wiedergabe ( Einzelbild-Löschung)
Wenn das zu löschende Bild angezeigt
1
wird, drücken Sie die D-Taste.
BILD LÖSCHEN
MENU
Betätigen Sie k zur Wahl von [JA], und
2
drücken Sie dann die B-Taste.
JA
NEIN
IN
OK
EINST.ZURÜCK
Verwenden der v erschiedenen
Aufnahmemodi
Der Aufnahmemodus ändert sich in der Reihenfolge
P, G, h, s, A bei jedem Drücken der KTaste. Beim Umschalten in andere Aufnahmemodi
schalten sich die meisten Einstellungen der h
und s Modi in die Standardeinstellungen des
entsprechenden Aufnahmemodus.
Wahl des für die Aufnahmesituation
optimal geeigneten
Motivprogramms ( s-Modus)
Drücken Sie die K-Taste einige Male um
1
s
einzustellen.
Betätigen Sie kl zur Wahl des für
2
die jeweilige Aufnahmesituation am
besten geeigneten Motivprogramms, und
drücken Sie dann die B-Taste.
Aufnehmen mit automatischen
Einstellungen (G-Modus)
Der jeweiligen Szene entsprechend wählt
die Kamera automatisch den idealen
Aufnahmemodus aus [PORTRÄT]/[LANDSCHAFT]/
[NACHT+PERSON]/[SPORT]/[NAHAUFNAHME].
Dies ist ein vollautomatischer Modus, mit dessen
Hilfe der Benutzer durch einfaches Drücken des
Auslösers Bilder mit dem am besten geeigneten
Szenen-Modus machen kann.
können keine Aufnahmemenüoptionen festgelegt
werden.
Drücken Sie die K-Taste einige Male um
1
G einzustellen.
Im G-Modus
Verwenden der
Aufnahmefunktionen
Verwendung des Zooms
Betätigen Sie die Zoomtasten, um den
Aufnahmebereich einzustellen.
Wegzoomen mit
Weitwinkel-Zoomtaste
P
10
M
N
ORM
Zoombalken
Optisches Zoom: 3x, Digitalzoom: 4x
Verwendung des Blitzes
Die für die jeweilige Aufnahmebedingungen am
besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt
werden.
Drücken Sie die #-Taste.
1
Betätigen Sie mn zur Wahl der
2
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die B-Taste zur Einstellung.
OptionBeschreibung
BLITZ AUTO
ROTE AUGEN
AUFHELLBLI.
BLITZ AUSDer Blitz wird nicht ausgelöst.
Bei niedriger Umgebungshelligkeit
oder starkem Gegenlicht wird der Blitz
automatisch ausgelöst.
Vor Auslösen des Hauptblitzes werden
mehrere Vorblitze abgegeben, um
das Auftreten von roten Augen in den
Aufnahmen zu verhindern.
Der Blitz wird ungeachtet der
herrschenden Lichtverhältnisse
ausgelöst.
Ändern der Bildhelligkeit
( Belichtungskorrektur)
Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene
Belichtung), die von der Kamera auf der Grundlage
des jeweils gewählten Aufnahmemodus (außer G)
eingestellt wird, kann erhöht oder verringert werden,
um einen gewünschten Effekt zu erzielen.
Drücken Sie die F-Taste.
1
Betätigen Sie klmn, um die
2
gewünschte Bildhelligkeit einzustellen,
und drücken Sie dann die B-Taste.
(W)
IN
4
Heranzoomen mit
Tele-Zoomtaste
(T)
P
10
M
N
ORM
IN
4
Nahaufnahmen ( Makrofunktion)
Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem
kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen und
aufzunehmen.
Drücken Sie die &-Taste.
1
Betätigen Sie mn zur Wahl der
2
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die B-Taste zur Einstellung.
OptionBeschreibung
AUS
NAHAUFNAHME
S. NAHAUFN
*1
Zoom in maximaler Weitwinkel-Stellung (W).
*2
Zoom in maximaler Tele-Stellung (T).
*3
Das Zoom wird automatisch fi xiert.
Der Nahaufnahmemodus ist deaktiviert.
Aufnahmen sind bis zu einem
Motivabstand von 10 cm*1 (60 cm*2)
vor dem Objektiv möglich.
Aufnahmen sind bis zu einem
*3
Motivabstands von 5 cm vor dem
Objektiv möglich.
Verwendung des Selbstauslösers
Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken,
wird der Verschluss erst nach Verstreichen der
eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst.
Drücken Sie die Y-Taste.
1
Betätigen Sie kl zur Wahl der
2
gewünschten Option, und drücken Sie
dann die B-Taste zur Einstellung.
OptionBeschreibung
OFFDer Selbstauslöser wird deaktiviert.
ON
Das Aufnehmen mit Selbstauslöser wird nach einer
Aufnahme automatisch deaktiviert.
Der Selbstauslöser LED leuchtet
zunächst ca. 10 Sekunden lang und
blinkt dann weitere ca. 2 Sekunden,
anschließend erfolgt die Aufnahme.
Abbrechen des Selbstauslöser-Funktion
Drücken Sie die Y-Taste erneut.
Drucken
Ausdrucken eines einzigen Bildes
mit den Standardeinstellungen des
Druckers [ EINF. DRUCK]
Zeigen Sie das Bild, das ausgedruckt
1
werden soll, auf dem LCD-Monitor an.
Der Druckvorgang kann auch bei ausgeschalteter
Kamera gestartet werden.Betätigen Sie nach
Ausführung von Schritt 2 kl zur Wahl von
[EINF. DRUCK], und drücken Sie dann die B-Taste.
Wählen Sie mit mn ein Bild und drücken Sie die
B-Taste.
Schalten Sie den Drucker ein,
2
und schließen Sie die Kamera wie
nachstehend gezeigt an den Drucker an.
n-Taste
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
EINF. DRUCK STARTEN
PC / INDIVID. DRUCK
Drücken Sie die n-Taste, um den
3
Druckvorgang zu starten.
Um ein weiteres Bild auszudrucken, betätigen
4
Sie mn zur Markierung des gewünschten
Bildes, und drücken Sie dann die B-Taste.
OK
Verwenden der Software
OLYMPUS Master 2
Systemanforderungen und
Installation von OLYMPUS Master 2
Installieren Sie die Software OLYMPUS Master 2 unter
Bezugnahme auf die mitgelieferte Installationsanleitung.
Anschließen der Kamera an einen
Computer
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
1
ausgeschaltet ist.
Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.
●
Das Objektiv wird eingefahren.
●
Schließen Sie die Kamera an den Computer an.
2
Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
●
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
USB
PC
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
SCHLIESSEN
EINST.
OK
DE
23
Ermitteln Sie die USB-Buchse unter Bezugnahme
auf das Benutzerhandbuch Ihres Computers.
Betätigen Sie kl zur Wahl von [PC],
3
und drücken Sie dann die B-Taste.
Der Computer erkennt beim ersten Anschluss die
●
Kamera automatisch als neues Gerät.
Windows
Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist,
überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss
der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf
„OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger
erkannt.
Macintosh
Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und
starten Sie OLYMPUS Master 2.
Während die Kamera an den Computer
angeschlossen ist, sind die Aufnahmefunktionen
deaktiviert.
Wenn Sie die Kamera über einen USB-Hub an
den Computer anschließen, kann es zu instabilem
Betrieb kommen.
Wenn Sie in Schritt 3 [PC] wählen, dann n drücken
und in dem daraufhin erscheinenden Untermenü
die Einstellung [MTP] wählen, können Bilder nicht
unter Verwendung von OLYMPUS Master 2 an einen
Computer übertragen werden.
Starten von OLYMPUS Master 2
Doppelklicken Sie auf das Symbol
1
OLYMPUS Master 2
Bedienung von OLYMPUS Master 2
Wird OLYMPUS Master 2 gestartet, erscheint die
Kurzanleitung mit schrittweisen Instruktionen für
allgemeine Aufgaben. Wird die Kurzanleitung nicht
angezeigt, klicken Sie zum Anzeigen der Anleitung in
der Werkzeugleiste auf
Einzelheiten zur Bedienung fi nden Sie in der Online-
Hilfe der Software.
.
Anhang
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
24
DE
TEILE.
FACHPERSONAL.
GEFAHRDie Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
ACHTUNGDie Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
VORSICHTDie Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER
NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS
BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch
dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verfl üchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten fi nden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend dem am Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen usw.) und Geräten
(z. B. Hochleistungsverstärker usw.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
Die Kamera niemals in der Nähe von entfl ammbaren oder explosiven
•
Gasen verwenden.
•
Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf nahe Entfernung, wenn Sie
Menschen (Babys, Kleinkinder, usw.) aufnehmen.
•
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein.
Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der
Sehfähigkeit verursachen.
•
Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
•
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff
haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen:
•
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
•
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen
kleinen Teilen.
•
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
•
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
•
Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer
usw.) richten.
•
Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker Staubeinwirkung
oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
•
Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
•
Setzen Sie ausschließlich microSD-Karten in den microSD-Adapter ein.
Karten anderer Typen können nicht in den microSD-Adapter eingesetzt werden.
•
Setzen Sie ausschließlich xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in
die Kamera ein.
Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte) versehentlich ohne microSDAdapter einsetzen, wenden Sie zum Entfernen keine Gewalt an. Wenden Sie
sich an einen autorisierten Händler bzw. eine Kundendienststelle.
VORSICHT
•
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche
bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
•
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht es
Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
•
Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
•
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen
auftreten können.
•
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die
Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät betreiben,
wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls
kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
•
Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen
zu vermeiden.
•
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
•
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in
diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
•
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf
wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen
in der zu diesem Produkt gehörigen
Benutzerdokumentation.
gehörigen Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
gehörigen Informationen kann Verletzungen mit
Todesgefahr zur Folge haben!
gehörigen Informationen kann leichte
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von
gespeicherten Daten zur Folge haben!
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen
werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
•
Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
•
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er
kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere
Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der Akku- und
Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batteriefl üssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des
Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifi zierten Lithiumionen-Akku.
•
Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In
keinem Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
•
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
•
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung
mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.)
kommen.
•
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung
oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
•
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es
zum Auslaufen von Batteriefl üssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen
kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
•
Falls Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort
mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
•
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls
ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
•
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
•
verwenden. Andernfalls kann Batteriefl üssigkeit austreten oder der Akku kann
sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
•
Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
•
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden
können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
•
Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig
beschädigt ist.
•
Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige
Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
•
Falls Batteriefl üssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
•
Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen
aussetzen.
VORSICHT
Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen
•
oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
•
Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem
Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird.
Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
•
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den
Akku entnehmen.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit
dem „CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den
europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte
Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und
Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie
sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät
zu verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifi sch
für diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als OriginalOlympus-Zubehör verwendet werden, kann es infolge von auslaufender
Akkufl üssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen
Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus
haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus
und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-OlympusZubehör zurückzuführen sind.
und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Garantiebedingungen
1 Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend der
„Sicherheitshinweise“ in der zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb
von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus-Händler
ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches
der Olympus Imaging Europa GmbH, dessen Ausdehnung auf der Website
http://www.olympus.com aufgeführt ist, kostenlos repariert oder nach Wahl
von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche
geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde
vor Ablauf der zweijährigen Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder
anderen autorisierten Olympus-Kundendienststelle, des zur Olympus Imaging
Europa GmbH gehörigen Geschäftsbereichs, dessen Ausdehnung auf der
Website http://www.olympus.com aufgeführt ist, vorgelegt werden. Innerhalb
von einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle von Reparaturarbeiten
entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder beliebigen
autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bitte
beachten Sie, dass autorisierte Olympus-Kundendienststellen nicht in allen
Ländern vorzufi nden sind.
2 Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder
zum Olympus-Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden
Transportkosten verantwortlich.
3 lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen
dennoch Kosten für Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
4 Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere
Teile, wie Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien usw. fallen nicht
unter diese Garantie.
5 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder
dem Umtausch dieses Produktes verpfl ichtet. Ausgeschlossen vom
Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste jedweder Art für den
Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies
gilt insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven,
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen
mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen
jedweder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem
Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind
hiervon nicht betroffen.
1 Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus
oder eines autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder
sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie
sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das
Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie
der Original-Kaufvertrag bzw. -Kaufbeleg (einschließlich Händlername, adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen
zu verweigern, falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig
oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente nicht beigefügt
bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.
2 Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese
Garantieurkunde daher sorgfältig auf.
* Weitere Einzelheiten zum autorisierten, internationalen Kundendienst- und
Vertriebsnetz fi nden Sie in der Liste auf der Website:
http://www.olympus.com.
•
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
•
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
•
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
•
microSD ist ein Warenzeichen der SD Association.
•
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
•
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design
rule for Camera File system“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die
„Sicherheitshinweise“ usw. in der Bedienungsanleitung) zurückzuführen
sind.
Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung usw., die nicht von
einer Olympus-Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen
sind.
Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder
Erschütterungen usw. nach dem Kaufdatum zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Unwetter und
andere Naturkatastrophen, Umwelteinfl üsse oder nicht vorschriftsgemäße
Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei
besonders hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von
Insektiziden wie Naphtalin oder schädlichen Chemikalien usw.) bzw.
unsachgemäße Wartung usw. zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien usw. zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm usw. in das
Geräteinnere zurückzuführen sind.
Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt
werden kann.
Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum
Jahr, Monat und Tag des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur
Seriennummer usw. verändert wurden.
Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte
vorgelegt werden kann.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
Warenzeichen
DE
25
● Благодарим Ви, че закупихте цифров фотоапарат Olympus. Преди да започнете да използвате
Вашия цифров фотоапарат, моля прочетете внимателно тези инструкции, за да се радвате на
отлична работа и продължителна експлоатационна готовност. Съхранявайте тази инструкция за
бъдещи справки.
● Препоръчваме Ви да направите пробни снимки, за да свикнете с Вашия фотоапарат, преди да
снима
те нещо важно.
● В интерес на постоянното подобряване на продуктите Olympus си запазва правото да осъвременява
или променя информацията, съдържаща се в настоящата инструкция.
● Илюстрациите на екрана и фотоапарата, показани в тази инструкция, са направени по време на
етапите на развитие и може да се различават от същинския продукт. Ак
обяснението към тези илюстрации е предоставено за FE-3000/X-890.
Заедно със закупената от вас камера се доставя и Наръчник за работа върху CD-ROM. За
подробна информация относно характеристиките на устройството се обръщайте към Наръчника за
работа. За преглеждането на Наръчника за работа се изисква Adobe Reader.
о не е уточнено друго,
Подготовка на
фотоапарата
2
Зареждане на батерията
Добавеното зарядно устройство (кабел за прав
ток или тип щепсел) е различно в зависимост
от региона, в който купувате фотоапарата.
Ако получите зарядно устройство тип щепсел,
директно го включвате в контакт за прав ток.
Пример: зарядно устройство с тип
кабел за прав ток
Литиево-йонна батерия
▼
Зарядно устройство
2
AC изход
AC кабел
Батериятасеполучавачастичнозаредена. Преди
употреба се уверете, че сте заредили батерията
докато индикаторът за зареждане се изключи
(заприблизително 2 часа).
Акоиндикаторътзазарежданенесветиили
премигва, батерията може да не е поставена
правилно или батерията или зареждащото
устройство са счупени.
1
Индикатор
на зареждане
Включено: зареждане
Изключено: зареден
Пъхнете батерията като поставите първо
3
маркираната ▼ страна със знаците B към
копчето за захващане на батерията.
Увреждания на повърхността на батерията
(надрасквания и др.) могат да причинят
прегряване или експлозия.
Пъхнете батерията като плъзнете копчето за
захващане на батерията по посока на стрелката.
Плъзнете копчето за захващане на батерията по
посока на стрелката, за да го отключите и след
това извадете батерията.
Изключете фотоапарата преди да отворите
гнездото за батерията/картата.
3
Копче за
захващане на
батерията
Жлеб
Контактна зона
Заредетебатерията и xD-Picture
Card™ (продавасеотделно) във
фотоапарата
Не поставяйте нищо друго освен xD-Picture карта
или преходника microSD във фотоапарата.
2
1
26
BG
1
Капак на
гнездото за
батерията/
за картата
Пъхнете картата направо, докато щракне на
мястото си.
Не пипайте директно контактните повърхности.
4
1
2
Настройка на дата и час
Датата и часът, настроени тук, ще бъдат
използвани в имената на картинките,
при показване на датата, и за други данни.
Натиснетебутонаn, зада
1
включите фотоапарата.
Екранът за настройка на дата и час се появява,
●
когато датата и часът не са настроени.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Екран настройка на дата и час
Използвайтеkl, задаизберете
2
годинатаза [Y].
Натиснетеn, задасъхраните
3
настройкатаза [Y].
КактоприСтъпки 2 и 3, използвайте
4
klmn ибутона B, заданастроите
[M] (месец), [D] (ден) и [TIME] (часовеиминути), и [Y/М/D] (реднадата).
YMD
Смяна езика на дисплея
Езикът за менюто и съобщенията за грешки,
появяващи се на монитора, могат да се избират.
Натиснетебутонаmинатиснете
1
klmn, задаизберете [E] (SETUP).
SETUP
MENU
EXITSET
НатиснетебутонаB.
2
Използвайтеkl, задаизберете
3
[W] инатиснетебутонаB.
Използвайтеklmn, задаизберете
4
желанатаяркостинатиснетебутонаB.
Натиснетебутонаm.
5
Снимане, възпроизвеждане
и изтриване
Снимане с оптималната бленда и
скорост на затвора (режим P)
В този режим автоматичните настройки на
снимане са активирани като в същото време
са позволени промени в широк обхат от други
функции на менюто за снимане, като например
компенсация на експонацията, баланс на бялото
и още каквото е необходимо.
Натиснетебутонаn, зада
1
включите фотоапарата.
Ако режим P не е показан, натиснете бутон K
няколко пъти, за да го приемете.
Натиснете отново бутон n, за да изключите
фотоапарата.
Дръжтефотоапаратаиснимайте.
2
Натиснетеспусъканаполовиназа
3
фокусиране на предмета.
Когато фотоапаратът фокусира обекта,
●
експонацията е заключена (показват се скорост
на затвора и стойност на диафрагмата) и AF
маркировката се променя на зелен.
Фотоапаратът не е успял да фокусира, ако AF-
●
маркировката мига в червено. Опитайте се да
фокусирате отново.
AF-маркировка
P
Натиснат
наполовина
Скорост на затвора
Заданаправитеснимка, внимателно
OK
4
натиснете спусъка до долу, като
внимавате да не клатите фотоапарата.
Разглеждане на изображения
Натиснетебутонq.
1
Използвайтеklmnзаселектиране
2
на снимка.
Показва
10 кадърапреди
настоящата
снимка
Показва
предходна снимка
1/400 F3.1
Стойност на диафрагмата
Показва
следваща
снимка
Показва
10 кадъра след
настоящата
снимка
BG
27
ERASE
NO
Изтриване на снимки по време
на възпроизвеждане ( Изтриване
само на една снимка)
НатиснетебутонD, когатосепокаже
1
снимката за изтриване.
ERASE
MENU
Използвайтеk, задаизберете [YES]
2
и натиснете бутона B.
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Използване режимите на
снимане
Показаната информация за снимане се променя
в реда на P, G, h, s, A всеки път, когато
бутонът K е натиснат. Чрез превключване на
друг режим на снимане повечето настройки
в режимите h и s ще бъдат променени
на първоначално зададените настройки на
съответния режим на снимане.
Използване на най-подходящия
режим за снимане на сцена
(режим s)
НатиснетебутонаKняколкопъти, за
1
дазапаметитеs.
Използвайтеklзаизборнанай-
2
добрия режим на снимане за сцената и
натиснете бутона B.
Снимане с автоматични
настройки (режим G)
Според сцената фотоапаратът автоматично
избира най-добрия режим на снимане от
режим, който позволява на потребителя да прави
снимки, като използва най-добрия режим на
снимане на сцена само с натискане на спусъка.
Настройките към меню за снимане не могат да се
определят в режим G.
НатиснетебутонаKняколкопъти, за
1
да запаметите G.
Използване функции на
снимане
Използване на оптичен zoom
Натискането на zoom бутоните настройва обхвата
на снимане.
Натискане на широкия
P
10
M
N
ORM
Оптически zoom: 3x, дигитален zoom: 4x
(W) бутон
Zoom индикатор
Използване на светкавицата
Функциите на светкавицата могат да се изберат
да подхождат най-добре на условията за
снимане.
Натиснетебутон#.
1
Използвайтеmn, задаизберетеопция
2
за настройка, и натиснете бутон B, за
да запаметите.
ОпцияОписание
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFСветкавицатанесевключва.
Настройваненаяркостта
( Компенсация на експонация)
Стандартната яркост (подходяща експозиция),
настроена от фотоапарата въз основата на
режима на снимане (освен за G) може да се
настрои на по-ярка или по-тъмна, за да се получи
желаната снимка.
НатиснетебутонаF.
1
Използвайтеklmn, задаизберете
2
желаната яркост и натиснете бутона B.
Натисканенателефото
(T) бутон
P
10
M
N
IN
Светкавицата се включва
автоматично при слаба светлина
или насрещно осветление.
Светкавицата произвежда няколко
по-слаби блика, което има за
цел да предпази снимките Ви от
ефекта «червени очи».
Светкавицата се включва
независимо от наличната
светлина.
ORM
4
IN
4
28
BG
Сниманеотблизо
( Макро снимане)
Тази функция позволява на фотоапарата да
фокусира и снима обекти на близки разстояния.
Натиснетебутон&.
1
Използвайтеmn, задаизберетеопция
2
за настройка, и натиснете бутон B, за
да запаметите.
ОпцияОписание
OFF (ИЗКЛ.)Режимът «Макро» е изключен.
МАКРО
SUPER MACRO
*1
Когато zoom евнай-широкапозиция (W).
*2
Когато zoom евнай-голямата telephoto позиция (T).
*3
Zoom е автоматично фиксиран.
Този режим ви позволява да
правите снимки на 10см
от обекта.
Този режим Ви позволява
*3
да правите снимки на 5 см
от обекта.
*1
(60 см*2)
Използване на самоснимачка
След като спусъкът е натиснат до долу, снимката
се прави с малко закъснение.
НатиснетебутонаY.
1
Използвайтеklзаизборна
2
желана опция за настройка и натиснете
бутона B, за да запаметите.
ОпцияОписание
OFF (ИЗКЛ.)Саморегулаторът е изключен.
Лампата на самоснимачката
ON (ВКЛ.)
Самоснимачкатасеизключваавтоматично след
катобъде направенаснимката.
За изключване на самоснимачкат
Натиснете бутона Y отново.
светва за около 10 секунди, мига
около 2 секунди и тогава снимката
е направена.
Разпечатване
Печатни снимки в стандартните
настройки на принтера
[ EASY PRINT]
Показваненамониторанаснимката,
1
която ще се разпечатва.
Печатането може да започне също така, когато
фотоапаратът е изключен. След като направите
Стъпка 2 използвайте kl, за да изберете
[EASY PRINT], натиснетебутона B. Използвайте
mn, задаиз
Включетепринтераиследтова
2
свържете принтера с фотоапарата.
беретеснимкаинатиснетебутона B.
n бутон
Мултиконектор
USB кабел (предоставен)
EASY PRINT START
PC/CUSTOM PRINT
Натиснетебутонаn, задазапочне
3
разпечатването.
Задаразпечататедругаснимка,
4
използвайте mn, за да изберете снимка,
и натиснете бутона B.
OK
Използванена
OLYMPUS Master 2
Системни изисквания и
инсталиране на OLYMPUS Master 2
Инсталирайте софтуера OLYMPUS Master 2 като се
уповавате на включената инструкция за инсталация.
Свързваненафотоапаратакъмкомпютър
Убедете се, че фотоапаратът е изключен.
1
Мониторът е изключен.
●
●
Обективът е прибран.
Свържете на фотоапарата към компютър.
2
●
Фотоапаратът се включва автоматично.
Мултиконектор
USB кабел (предоставен)
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
OK
BG
29
Локализирайте положението на USB входа
като се уповавате на инструкциите на вашия
компютър.
Използвайтеkl, задаизберете
3
[PC] инатиснетебутонаB.
Компютърът автоматично разпознава
●
фотоапарата като нов уред в първата връзка.
Windows
След като компютърът разпознава фотоапарата,
се появява съобщение, известяващо завършван
ето на настройката. Потвърдете съобщението и
натиснете «OK». Фотоапаратът е разпознат като
«Removable Disk».
Macintosh
Ако стартира iPhoto, излезте от iPhoto
и стартирайте OLYMPUS Master 2.
Докато фотоапаратът е свързан към компютъра,
снимаческите функции не са активни.
Свързването на фотоапарата с компютър
чрез USB концентратор може да предизвика
нестабилно функциониране.
Когато [MTP] зададено за подменюто, което се
появява чрез натискане на n след избор на [PC] в
Стъпка 3, не могат да се прехвърлят снимки към
компютър чрез OLYMPUS Master 2.
Стартиране на OLYMPUS Master 2
Кликнетедвапътивърхуиконатана
1
OLYMPUS Master 2.
Работа с OLYMPUS Master 2
Когато се стартира OLYMPUS Master 2, се
появява Кратък основен наръчник с подробни
инструкции за общи задачи. Когато Инструкцията
за бързо стартиране не се появява, натиснете
от лентата с инструменти, за да се
върху
покаже Инструкцията.
За подробна информация относно
форматирането, се обърнете към помощната
инструкция на софтуера.
Приложение
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
УДАР, ДА НЕ СЕ ОТВАРЯ
ВНИМАНИЕ: ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ТОКОВ УДАР
НИКОГА НЕ СВАЛЯЙТЕ КАПАКА (ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).
ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ДА СЕ ПОДДЪРЖАТ ОТ
ОСТАВЕТЕ ПОПРАВКАТА НА КВАЛИФИЦИРАНИЯ
30
BG
ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ПЕРСОНАЛ НА OLYMPUS.
ОПАСНОСТАко продуктът се използва без да се съблюдава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕАко продуктът се използва без да се съблюдава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ПОЖАР ИЛИ НА ТОКОВ УДАР НЕ ИЗЛАГАЙТЕ ТОЗИ
ПРОДУКТ НА ВОДА И НЕ РАБОТЕТЕ С НЕГО В МНОГ
Общи мерки за безопасност
Прочетете всички инструкции — Предидаизползвате продукта, прочетете
всички инструкции, свързани с употребата. Съхранявайте всички инструкции
и цялата документация за бъдещи справки.
Почистване — Преди почистване винаги изваждайте този продукт от контакта.
За почистване използвайте само влажна кърпа. Никога не използвайте
какъвто и да било вид течност или аерозолно почистващо средство, или
къвто и да било вид органически разтворител за почистване на този
ка
продукт.
Аксесоари — За Вашатабезопасност и задаизбегнетеповредана
продукта, използвайте само препоръчаните от Olympus принадлежности.
Водаивлага — За внимателнотоизползваненапродукти с устойчив
на атмосферните влияния дизайн прочетете раздела «Устойчивост на
атмосферните влияния».
Разположение — За да из
на стабилен статив, стойка или държач.
Електрозахранване — Свързвайте тозипродуктсамо с електрическите
източници, описани на фирмената табелка на продукта.
Чужди тела — За да избегнете телесни повреди, никога не поставяйте метални
предмети вътре в продукта.
Високатемпература — Никога неизползвайтеилисъхранявайтетози
дукт около какъвто и да било източник на висока температура, като
про
напр. радиатор, печка, или какъвто и да било тип оборудване или прибор,
който произвежда висока температура, включително стерео усилватели.
Не използвайте светкавица и светодиод в непосредствена близост до
хора (особено малки деца, бебета и т.н.).
•
Тряб ва да сте най-малко на 1 m от лицата на Вашите обекти. Ако снимате
със светкавица прекалено близко до очите на обектите, това може да
еде до моментно заслепяване
дов
•
Дръжтедецаибебетадалечотфотоапарата.
•
Винаги използвайте и съхранявайте фотоапарата на недостъпно за малки
деца и бебета място, за да предотвратите следните опасни ситуации, които
могат да причинят сериозни наранявания:
•
Замотаване в каишката на фотоапарата, предизвикващо удушаване.
•
Случайно поглъщане на батерията, картата или други дребни части.
•
Случайно на
Случайно нараняване от подвижните части на фотоапарата.
Не оставяйте фотоапарата на места, където би бил и
извънредно високи температури.
•
Това би могло да доведе до повреда на фотоапарата и в някои случаи
до запалване на фотоапарата. Не използвайте зарядното устройство,
ако е покрито (например с одеяло). Това може да доведе до прегряване
и до пожар.
•
Използвайте внимателно фотоапарата, за да избегнете леки кожни
яния.
изгар
•
Ако фотоапаратът съдържа метални части, прегряването може да доведе до
леки кожни изгаряния. Обърнете внимание на следното:
Удивителният знак в триъгълник Ви обръща
внимание на важни операционни инструкции и
инструкции по поддръжката в принадлежащата към
продукта документация.
дадената под този символ информация, може
да се стигне до сериозни телесни повреди или
до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава
дадената под този символ информация, може да
се стигне до телесни повреди или до смърт.
дадената под този символ информация, може да
се стигне до леки телесни повреди, до повреждане
на оборудването или до загубата на ценни данни.
О ВЛАЖНА СРЕДА.
бегнете повреждане на продукта, го поставете здраво
тискане на светкавицата в близост до очите.
вен microSD картата.
зложен на
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.