Ďakujeme vám za zakúpenie digitálneho fotoaparátu Olympus. Pred prvým použitím fotoaparátu si,
prosím, pozorne prečítajte tento návod, umožní vám prístroj optimálne využit’ a predĺžit’ jeho
životnost’. Návod si starostlivo uschovajte pre ďalšie použitie.
(
Pred vytváraním dôležitých snímok sa zoznámte s fotoaparátom a vytvorte niekoľko skúšobných
snímok.
(
V záujme priebežného zdokonaľovania svojich výrobkov si spoločnost’ Olympus vyhradzuje právo
aktualizácií a zmien informácií v tomto návode.
Návod pre rýchly štart
Začnite používat’ fotoaparát okamžite.
Činnost’ tlačidiel
Ovládanie pomocou ponúk
Tlač snímok
Použitie OLYMPUS Master
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Dodatok
Page 2
Obsah
Vyskúšajte funkcie tlačidiel prístroja
podľa obrázkov.
Naučte sa vytlačit’ snímky,
ktoré ste vytvorili.
Naučte sa preniest’ snímky do
počítača a uložit’ ich.
Objavte ďalšie použitie fotoaparátu
a vytvárajte lepšie snímky.
Prečítajte si o praktických funkciách
a bezpečnostných opatreniach, ako
používat’ fotoaparát efektívnejšie.
Naučte sa ovládat’ funkcie a
nastavovat’ základné operácie
pomocou ponúk.
Činnost’ tlačidiel
Ovládanie pomocou ponúk
Tlač snímok
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Dodatok
Str. 11
Str. 17
Str. 29
Str. 42
Str. 50
Použitie OLYMPUS Master
Str. 35
Návod pre rýchly štart
Str. 3
2 SK
Page 3
Skontrolujte tieto položky (obsah balenia)
Digitálny fotoaparátRemienokLítium-iónová batéria
(LI-42B)
Nabíjačka batérií
(LI-40C)
Kábel USBKábel AVOLYMPUS Master 2
CD-ROM
Nezobrazené položky: Návod na obsluhu (tento návod), základný návod na obsluhu
a záručný list.
Obsah sa môže líšit’ v závislosti na mieste zakúpenia.
Pripevnenie remienka
Návod pre rýchly štart
(
Dotiahnite remienok pevne, aby nevykĺzol.
SK 3
Page 4
Príprava fotoaparátu
1
Svieti červená kontrolka: Nabíjanie
Kontrolka zhasne:Nabíjanie je
dokončené
(Trvanie nabíjania:asi 5 hodín)
Siet’ová
zásuvka
Napájací kábel
Nabíjačka
batérií
Lítium-iónová batéria
3
W
2
Kontrolka nabíjania
3
(
Batériu vyberte po stlačení poistky batérie v smere šípky.
Ak vložíte batériu nesprávne,
nebude ju možné vybrat’.
Nepoužívajte násilie. Obrát’te sa
na autorizovaného predajcu /
servisné centrum.
Poškodenie povrchu batérie
(vrypy a pod.) môžu byt’ príčinou
prehriatia a výbuchu.
Poistka batérie
a. Nabite batériu.
(
Batéria je dodávaná čiastočne nabitá.
b. Vložte batériu a kartu xD-Picture Card (voliteľná).
Návod pre rýchly štart
4 SK
Page 5
5
6
Vrub
Oblast’ kontaktov
(
Nasmerujte kartu podľa znázornenia
a vložte ju rovno do otvoru pre kartu,
až zacvakne.
(
Kartu vyberte zatlačením karty dovnútra
a opatrným uvoľnením, karta vyskočí
a môžete ju vytiahnut’.
4
Príprava fotoaparátu
(
Tento fotoaparát umožňuje fotografovanie bez vloženej voliteľnej pamät’ovej karty
xD-Picture Card™ (ďalej len »karta«). Ak vytvárate s týmto prístrojom snímky bez
vloženej karty xD-Picture Card, snímky sa zaznamenávajú do vnútornej pamäte.
Podrobnosti o karte nájdete v kapitole »Karta« (Str. 51).
Návod pre rýchly štart
SK 5
Page 6
Zapnutie fotoaparátu
Snímanie videosekvencií
Vytváranie statických snímok
Tlačidlo
o
TIMEDMY
----
.--.-- --:--
Y / M / D
(
Táto obrazovka sa
objaví, ak nie sú
nastavené dátum a čas.
O
N
YX
Rada
Význam tlačidiel krížového ovládača je v tomto návode
vyznačený
ONXY
.
Tu je vysvetlené, ako sa fotoaparát zapína v režime snímania.
a. Nastavte prepínač režimov na
Režimy snímania statických snímok
h
P
h
B
E
f
R
b. Stlačte tlačidlo
Fotoaparát určí automaticky optimálne nastavenia podľa podmienok fotografovania.
Fotoaparát automaticky nastaví optimálnu clonu aj expozičný čas.
Táto funkcia obmedzuje neostrosti vzniknuté pohybujúcimi sa objektmi alebo otrasmi fotoaparátu
pri vytváraní snímok.
Vhodné na vytváranie snímok osôb.
Vhodné na vytváranie snímok krajiny.
Vyberte si z 12 režimov scény podľa podmienok snímania.
Používajte sprievodcu snímaním, ktorý sa zobrazuje na displeji, na vytvorenie snímok podľa
situácie.
o
.
h
.
Návod pre rýchly štart
(
Fotoaparát vypnete opätovným stlačením tlačidla
6 SK
----
CANCEL
o
.
.--.-- --:--
MENU
TIME
Y/M/
Page 7
Nastavte dátum a čas
Obrazovka nastavenia dátumu a času
MENU
TIMETIME
DMY
--------
.--.----:--.--.----:--
CANCEL
Y/M/Y / M /
D
Y-M - D
Ruší nastavenie
Hodina
Formáty dátumu (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Minúta
Tlačidlo
OF / <
Tlačidlo
NY
MENU
20072007
.--.-- --:--.--.-- --:--
TIMETIMEDMY
CANCEL
Y/M /Y / M / D
Tlačidlo
Y#
MENU
20072007.1212
.-- --:--.-- --:--
TIMETIMEDMY
CANCEL
Y/M /Y / M / D
a. Stlačením tlačidiel
•
Prvé dve miesta roku sú pevné.
b. Stlačte tlačidlo Y#.
c. Stlačením tlačidiel
vyberte [M].
d. Stlačte tlačidlo
OF / <
a NY vyberte [Y].
Návod pre rýchly štart
OF
/ < a NY
Y#
.
SK 7
Page 8
Nastavenie dátumu a času
MENU
20072007.1212.1010
--:-- --:--
TIMETIMEDMY
CANCEL
Y/M /Y / M / D
MENU
OK
20072007.1212.1010 1212:3030
TIMETIMEDMY
CANCEL
Y/M /Y / M / D
SET
MENU
OK
20072007.1212.1010 1212:3030
SET
TIMETIMEDMY
Y/M /
Y / M / D
CANCEL
Tlačidlo
[
IN
]
4
[]
4000×
3000
e. Stlačením tlačidiel OF / < a NY
vyberte [D].
f. Stlačte tlačidlo Y#.
OF
g. Pomocou tlačidiel
/ < a NY
vyberte hodiny a minúty.
•
Čas sa zobrazuje vo formáte 24 hodín.
h. Stlačte tlačidlo Y#.
i. Stlačením tlačidiel OF / < a NY
vyberte [Y / M / D].
j. Po uložení všetkých nastavení
stlačte
•
Pre presnejšie nastavenie stlačte vo chvíli,
keď časový signál oznámi 00 sekúnd.
.
Návod pre rýchly štart
8 SK
HQHQ4000
3000
IN
4
Page 9
Vytvorenie snímky
Tlačidlo spúšte
(Stlačte do polovice)
HQHQ 40004000×30003000
[
IN
IN
]
44
[]
1/10001/1000 F2.8F2.8
Po nastavení a aretácii ostrenia a expozície
sa rozsvieti zelená kontrolka a zobrazuje sa
expozičný čas a clona.
Túto značku nastavte
na objekt snímky.
Zobrazí sa počet snímok,
ktoré je možné vytvorit’.
(Stlačte úplne)
Tlačidlo spúšte
Indikátor prístupu na kartu bliká.
a. Uchopte fotoaparát do rúk.
Vodorovné uchopenieZvislé uchopenie
b. Zaostrite.
Návod pre rýchly štart
c. Fotografujte.
SK 9
Page 10
Prezeranie vašich snímok
HQ
[
IN
]
40 0 0×
30 0 0
F2 . 8 1 / 100 0 0. 0
’
07. 12 .1 0 12 :3 0
IS O 160 0
4
1 0 0 - 0 0 0 4
Krížový ovládač
Zobrazí ďalšiu snímku
Zobrazí predchádzajúcu snímku
Tlačidlo
q
Mazanie snímok
Tlačidlo /
S
OK
MENU
[IN]
YES
NO
[IN]
SET
BACK
ERAS E
Tlačidlo
OF / <
Tlačidlo
OK
MENU
YES
NO
[IN]
SET
BACK
ERAS E
a. Stlačte tlačidlo q.
a. Stlačením tlačidiel
vymazat’.
b. Stlačte tlačidlo
Návod pre rýchly štart
c. Stlačte tlačidlo
X&
a Y# zobrazte snímku, ktorú chcete
/ S.
OF
/ <, vyberte [YES] a stlačte .
IN
4000
F2.8 1/1000 0.0
07.12.10 12:30
HQ
3000
ISO 1600
100-0004
10 SK
Page 11
Činnost’ tlačidiel
[
IN
]
4
[]
4000×
3000
3
Režim snímania
1 2
4
b
c
5
8
9
0
a
6
7
Samospúšt’
Režim blesku
Režim Makro
d
1
2
HQHQ 40004000×30003000
[
IN
IN
]
44
[]
1/10001/1000 F2.8F2.8
Zelený indikátor
3
HQHQ4000
3000
Tlačidlo
o
Zapnutie:Fotoaparát sa zapne do režimu snímania.
•
Vysunie sa objektív
•
Displej sa zapne
Tlačidlo spúšte
Vytváranie statických obrázkov
Nastavte prepínač režimov do inej polohy než n a jemne stlačte tlačidlo spúšte (do polovice).
Po aretácii ostrenia a expozície sa rozsvieti zelený indikátor (aretácia ostrenia) a zobrazuje sa
expozičný čas a hodnota clony (iba pri nastavení prepínača režimov na
Teraz vytvorte snímku dotlačením tlačidla spúšte (úplne).
Zapnutie a vypnutie fotoaparátu
Vytváranie snímok / videosekvencií
h, P, h
Aretácia ostrenia a následná kompozícia snímky
(aretácia ostrenia)
S aretovaným ostrením vytvorte kompozíciu snímky, potom úplne
stlačte tlačidlo spúšte a vytvorte snímku.
•
Ak bliká zelený indikátor, nie je nastavená expozícia a ostrenie
správne. Pokúste sa vykonat’ novú aretáciu ostrenia.
Záznam videosekvencií
Nastavte prepínač režimov na n, polovičným stlačením tlačidla spúšte zaostrite a aretujte ostrenie
a potom úplným stlačením tlačidla spúšte spustite záznam. Ďalším plným stlačením spúšte záznam
zastavíte.
Tlačidlo K (snímanie)
Je zvolený režim snímania.
Táto funkcia sa používa na zapnutie fotoaparátu do režimu snímania; stlačte
fotoaparáte.
g»K
/ q
Zapnutie fotoaparátu tlačidlom K alebo q« (Str. 27)
Voľba režimu snímania / zapnutie fotoaparátu
K
IN
4
).
pri vypnutom
Činnost’ tlačidiel
SK 11
Page 12
Tlačidlo q (prehrávanie)
4
5
M
C
N
W
R
OK
MENU
1
NIGHT+PORTRAIT
SETBACK
Zobrazí sa posledná vytvorená snímka.
•
Pomocou krížového ovládača zobrazíte ďalšie snímky.
•
Na prepínanie medzi prehrávaním detailov a indexovým zobrazením použite tlačidlo transfokátora.
•
Stlačením potlačíte informácie, ktoré sa zobrazujú 3 sekundy po zobrazení jednej snímky.
Táto funkcia sa používa na zapnutie fotoaparátu do režimu prehrávania; stlačte
fotoaparáte.
g»K
/ q
g
Zapnutie fotoaparátu tlačidlom K alebo q« (Str. 27)
Prehrávanie videosekvencií »MOVIE PLAY
Prepínač režimov
Nastavte prepínač režimov na požadovaný režim snímania.
h
Vytváranie snímok s automatickým nastavením
Fotoaparát určí optimálne nastavenie pre vytváranie snímok.
Nastavenia [CAMERA MENU], ako [WB] či [ISO], nie je možné zmenit’.
P
Nastavenie optimálnej hodnoty clony a expozičného času
Fotoaparát automaticky nastavuje optimálnu clonu a expozičný čas podľa jasu objektu.
Nastavenia [CAMERA MENU], ako [WB] či [ISO], je možné zmenit’.
h
Vytváranie snímok s pomocou digitálnej stabilizácie obrazu
Táto funkcia obmedzuje neostrosti vzniknuté pohybujúcimi sa objektmi alebo otrasmi fotoaparátu pri
vytváraní snímok.
E
Vytváranie snímok podľa situácie
B
Na vytváranie snímok s optimálnym nastavením použite PORTRAIT a LANDSCAPE.
f
Vytváranie snímok zvolením režimu scény podľa situácie
Vyberte si z 12 režimov scény podľa podmienok snímania.
Stlačením
nastavte.
/
Činnost’ tlačidiel
NIGHT+PORTRAIT / j SPORT /N INDOOR / W CANDLE / R SELF PORTRAIT /
S
SUNSET / X FIREWORKS / P BEHIND GLASS / V CUISINE /
d
DOCUMENTS /i AUCTION / S SMILE SHOT
•
Obrazovka voľby scény zobrazuje vzorové obrázky a režim
snímania, ktorý je pre danú situáciu najvhodnejší.
•
Pre zmenu režimu scény po nastavení iného režimu stlačením
m
vyberte [SCENE] z ponuky, objaví sa obrazovka pre voľbu
režimu scény.
•
Prepnutím na inú scénu sa väčšina nastavení zmení na
východiskové nastavenia zvolenej scény.
Voľba režimu prehrávania / zapnutie fotoaparátu
q
pri vypnutom
Prehrávanie videosekvencií
« (Str. 22)
Prepínanie režimov snímania
[
S SMILE SHOT]
•
Ak fotoaparát v pohotovostnom stave rozpozná usmievajúcu sa tvár, vytvorí automaticky sekvenciu
3 snímok s vysokou rýchlost’ou. Snímky môžete vytvárat’ v tomto režime aj ručne stlačením spúšte.
•
V niektorých prípadoch fotoaparát usmievajúce sa tváre nerozpozná.
•
Pri voľbe [SMILE SHOT] svieti kontrolka samospúšte. Ak kontrolka samospúšte bliká, fotografovanie
nie je možné.
12 SK
Page 13
R
+
0.3
+
0.7
+
1.0
0.0
Exposure effects.
Stlačením XY
zmeníte zobrazenie.
Pri voľbe
[Exposure effects.]
A
00:3600:3600:36
Počas nahrávania videosekvencie svieti červeno.
Zobrazuje sa zostávajúci čas záznamu. Ihneď ako zostávajúci čas
záznamu dosiahne 0, nahrávanie sa zastaví.
6
7
Pri nastavovaní postupujte podľa sprievodcu snímaním
SH OOTING G UIDE1 / 3
Shoot w/ effects preview.
1
Brightening subject.
2
Shooting into backlight.
3
Set particular lighting.
4
5
Blurring background.
SET
Pre nastavenie požadovaných položiek postupujte podľa
zobrazeného sprievodcu snímaním.
•
Stlačením m znovu zobrazíte sprievodcu snímaním.
•
Ak chcete zmenit’ nastavenie bez použitia sprievodcu snímaním,
nastavte režim snímania na iný.
•
Obsah nastavený pomocou sprievodcu snímaním sa zmení na
východiskové nastavenie, keď stlačíte
OK
pomocou prepínača režimov.
m
alebo zmeníte režim
Fotografovanie s porovnaním ukážok rôznych efektov.
Exposure effects.Exposure effects.
Exposure effects.
+
0.3
0.0
0.0
0.3
+
+
0.7
1.0
0.7
1.0
n
Záznam videosekvencií
Spolu s videosekvenciou sa nahráva aj zvuk.
•
Počas zvukového záznamu je možné použit’ iba digitálny transfokátor. Pre nahranie videosekvencie
pomocou optického transfokátora nastavte [
g»R
(videosekvencie)
Krížový ovládač (
Vyberte jednu z možností [1 Shoot w / effects preview.] ponuky
sprievodcu snímaním [SHOOTING GUIDE], zobrazí sa okno živých
ukážok štyroch rôznych úrovní zvoleného snímacieho efektu.
Pomocou týchto ukážok môžete zvolit’ požadované nastavenie
alebo efekt.
•
Krížovým ovládačom vyberte rámček s požadovaným nastavením
a stlačte
snímania a umožní vytvorenie snímky so zvoleným efektom.
Nahrávanie videosekvencií so zvukom alebo bez zvuku
ONXY
. Fotoaparát sa automaticky prepne do režimu
R
] na [OFF].
)
« (Str. 21)
Krížový ovládač použite na voľbu scén, prehrávania snímky a položiek v ponukách.
Tlačidlo
Toto tlačidlo sa používa na potvrdenie vašej voľby.
Stlačte tlačidlo OF / < v režime snímania, pomocou XY vyberte
snímku s požadovaným jasom a stlačte
•
Nastaviteľné od –2,0 EV do +2,0 EV
.
Režim prehrávania: Tlač snímok
Zobrazte snímku pre tlač v režime prehrávania, pripojte fotoaparát k tlačiarni a potom stlačením
OF
/ < vytlačte snímku.
g
»Priama tlač (PictBridge)« (Str. 29)
Tlačidlo X&
X&
V režime snímania zvoľte stlačením
OFFMakro vypnutéRuší režim makro.
&
Makro zapnutéTento režim vám dovoľuje vytvárat’ snímky už od vzdialenosti 30 cm
%
Super makroTento režim vám umožní vytvárat’ fotografie už zo vzdialenosti 10 cm
režim makro. Stlačením nastavte.
(pri nastavení transfokátora na širokouhlý) alebo od 50 cm (pri nastavení
transfokátora na maximálne priblíženie) od objektu.
od objektu.
Poloha transfokátora je automaticky nastavená a nie je ju možné zmenit’.
Vytváranie snímok blízkych objektov
Tlačidlo NY
Stlačením
NY
Stlačením
OFFSamospúšt’ vypnutá Zrušenie samospúšte.
Y
Samospúšt’ zapnutáNastaví samospúšt’.
•
Po nastavení samospúšte úplne stlačte tlačidlo spúšte. Kontrolka samospúšte sa rozsvieti približne
Činnost’ tlačidiel
na 10 sekúnd, bliká asi 2 sekundy a potom sa snímka vytvorí.
•
Samospúšt’ zrušíte stlačením NY.
•
Režim samospúšte sa automaticky zruší po vytvorení jednej snímky.
Tlačidlo Y#
V režime snímania zvoľte stlačením
Stlačením
AUTO
Automatický bleskBlesk pracuje automaticky pri nízkom osvetlení alebo pri protisvetle.
!
Červené očiJav červených očí sa obmedzí predbleskom.
#
Vyrovnávací bleskBlesk pracuje nezávisle na okolitom osvetlení.
$
Blesk vypnutýBlesk nepracuje.
Tlačidlo
Zobrazí hlavnú ponuku.
14 SK
v režime snímania zapnete alebo vypnete samospúšt’.
nastavte.
Y#
nastavte.
m
režim blesku.
Snímanie pomocou samospúšte
Použitie blesku
Zobrazenie hlavnej ponuky
Page 15
Tlačidlo / S
c
d
[
IN
]
4
[ ]
4000×
3000
4000××
3000
[
IN
]
4
[ ]
Širokouhlý:
Tlačte páčku
na stranu W.
Tel e f ot o :
Tlačte páčku
na stranu T.
Biela oblast’ je oblast’ou optického transfokátora. Červená oblast’ je oblast’ou
digitálneho transfokátora. Ak sa dostane lišta do červenej oblasti, digitálny
transfokátor sa aktivuje a obraz sa ešte zväčší.
Lišta transfokátora
Zvýšenie jasu obrazovky
V režime snímania stlačte . Jas displeja sa zvýši. Ak počas 10 sekúnd nedôjde k žiadnej činnosti,
obnoví sa predchádzajúci jas.
S
Mazanie snímok
V režime prehrávania zvoľte snímku, ktorú chcete vymazat’, a stlačte
•
Raz zmazanú snímku nie je možné obnovit’. Každú snímku pred mazaním skontrolujte, aby ste
nezmazali omylom dôležitú snímku.
g»0 Ochrana snímok
« (Str. 25)
Zvýšenie jasu obrazovky (Protisvetlo) / Mazanie snímok
Obsah zobrazený v hlavnej ponuke sa líši podľa režimu.
•
Vyberte [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] alebo [SETUP] a stlačte .
Zobrazí sa obrazovka výberu položiek ponuky.
•
Ak je prepínač režimu nastavený na R a nastavenie je vykonané podľa sprievodcu snímaním,
stlačením
m
zobrazte obrazovku sprievodcu snímaním.
Sprievodca obsluhou
Počas ovládania pomocou ponúk sú tlačidlá a ich príslušné funkcie zobrazené v dolnej časti obrazovky.
Pri prechádzaní ponúk postupujte podľa týchto pokynov.
IMAGE
RESET
MENU
EXIT
QUALITY
CAMERA
MENU
SETUPSETUP
SILENT
SCENE
MODE
OK
SET
MENU
EXIT
OK
SET
Ovládanie pomocou ponúk
SK 17
Page 18
Použitie ponúk
RESET
SILENT
MODE
CAMERA
MENU
IMAGE
QUALITY
SCENE
SETUP
SETUP
OK
MENU
1
2
3
SETUP
BACK
SET
LOW
LOW
NORMAL
LOW
BEEP
SHUTTER SOUND
VOLUME
Vybraná položka bude zobrazená odlišnou farbou.
Zobrazenie stránok:
Táto značka sa zobrazí, ak sú na nasledujúcej stránke
ďalšie položky ponuky.
OK
MENU
1
2
3
BEEP
SHUTTER SOUND
VOLUME
SETUP
SET
BACK
LOW
HIGH
OFF
WB
ISO
FINE ZOOM
R
(statické snímky)
R
(videosekvencie)
PANORAMA*
AF MODE
* Vyžaduje kartu Olympus xD-Picture Card.
OK
MENU
RESET
SILENT
MODE
SET
EXIT
SETUPRESET
SILENT
MODE
SETUPSETUP
CAMERACAMERA
MENUMENU
IMAGEIMAGE
QUALITYQUALITY
SCENESCENE
2
4
3
1
5
4
CAMERA MENU (Ponuka fotoaparátu)
Tu je vysvetlené použitie ponúk na príklade nastavenia [8] (výstražný zvuk).
1
Nastavte prepínač režimov na iné nastavenie než
2
Stlačením
Stlačením
•[8
3
Stlačením ON zvoľte [8] a stlačte .
•
Nedostupné položky nie je možné vybrat’.
•
Stlačením X v tejto obrazovke pohnete kurzorom na
zobrazenie stránok. Stlačením
Pre návrat na obrazovku pre výber položiek stlačte
Y
4
Stlačením ON vyberte [OFF], [LOW] alebo
[HIGH] a stlačte
•
Položka ponuky sa nastaví a zobrazí sa predchádzajúca
ponuka. Pre opustenie ponuky stlačte opakovane
•
Pre zrušenie akýchkoľvek zmien a pokračovanie v ovládaní
ponuky stlačte
m
zobrazíte hlavnú ponuku.
Y
vyberte [SETUP] a stlačte .
] je v ponuke v [SETUP].
alebo .
.
m
bez stlačenia .
ON
zmeníte stránku.
m
R
RESET
EXIT
1
2
3
BACK
.
.
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
SCENE
MENU
MEMORY FORMAT
BACKUP
PIXEL MAPPING
MENU
SETUPSETUP
SILENT
MODE
SET
ENGLISH
NO
SET
OK
OK
Ponuka režimu snímania
Ovládanie pomocou ponúk
•
Niektoré funkcie nie sú v závislosti na zvolenom režime dostupné.
g
»Funkcie dostupné v režimoch snímania a režimoch scény« (Str. 49)
g
»Ponuky SETUP« (Str. 26)
•
Východiskové továrenské nastavenie je zobrazené sivo ().
18 SK
K
Page 19
IMAGE QUALITY
1
2
NO / YES
Kvalita obrazu statických snímok a ich využitie
Kvalita obrazu / Rozmer snímky KomprimáciaAplikácia
SHQ 4000 x 3000Nízka
HQ4000 x 3000Štandardná
SQ1 2048 x 1536Štandardná
SQ2 640 x 480Štandardná
16:9 1920 x 1080Štandardná
komprimácia
komprimácia
komprimácia
komprimácia
komprimácia
Kvalita videosekvencií
Kvalita obrazu / Rozmer snímky
SHQ640 x 480
HQ320 x 240
SQ160 x 120
Zmena kvality obrazu
•
Vhodné pre tlač veľkých obrázkov na papier
plnej veľkosti.
•
Vhodné na spracovanie snímok na počítači,
ako je nastavenie kontrastu alebo korekcia
červených očí.
•
Vhodné pre tlač veľkosti A4 / pohľadníc.
•
Vhodné na spracovanie na počítači, ako
otáčanie alebo pridanie textu do obrázka.
•
Tento typ je vhodný pre posielanie snímok
e-mailom vo forme príloh.
•
Vhodné na vyjadrenie šírky obrazu, napr. pri
krajinkách, a na zobrazenie snímok na
širokouhlých televízoroch.
•
[PANORAMA] nie je možné nastavit’.
RESET
Zmena funkcií snímania spät’ na východiskové nastavenie
Obnoví východiskové nastavenie funkcií snímania.
Funkcie, pri ktorých sa po vykonaní funkcie reset vrátia nastavenia k pôvodným
hodnotám
FunkciaVýchodiskové továrenské nastavenieViď. Str.
fM
F
&
Y
#
IMAGE QUALITYHQStr. 19
WBAUTOStr. 20
ISOAUTOStr. 20
FINE ZOOMOFFStr. 20
R
(statické snímky)OFFStr. 21
R
(videosekvencie)ONStr. 21
AF MODEiESPStr. 21
NIGHT+PORTRAITStr. 12
0.0Str. 14
OFFStr. 14
OFFStr. 14
AUTOStr. 14
Ovládanie pomocou ponúk
SK 19
Page 20
f
3
4
OFF / ON
(Scéna)
Obrazovka voľby scény zobrazuje vzorové obrázky a režim snímania, ktorý je pre danú situáciu
najvhodnejší. Je možné nastavit’ iba ak je prepínač režimov nastavený na
•
Prepnutím na inú scénu sa väčšina nastavení zmení na východiskové nastavenia zvolenej scény.
g»f
Vytváranie snímok zvolením scény podľa situácie« (Str. 12)
Vytváranie snímok zvolením scény podľa situácie
f
.
CAMERA MENU
WB
............................................................................................................................. Nastavenie farby snímky
AUTOVyváženie bielej farby je nastavené automaticky, takže farby vyzerajú
5
Slnečný deňPre snímanie pod jasnou oblohou.
3
Oblačný deňPre snímanie pod zamračenou oblohou.
1
Žiarovkové
svetlo
w
Žiarivka 1Pre fotografovanie pod žiarivkou s denným svetlom
x
Žiarivka 2Pre fotografovanie pod neutrálnou bielou žiarivkou.
y
Žiarivka 3Pre fotografovanie pod bielou žiarivkou.
ISO
.................................................................................................................................... Zmena citlivosti ISO
AUTOCitlivost’ je nastavovaná automaticky podľa podmienok objektu.
50 / 100 / 200 / 400 /
800 / 1600 / 3200 /
6400
•
Pri nastavení citlivosti [ISO] na [3200] a vyššiu sa prejavia tieto obmedzenia.
•
[IMAGE QUALITY] je obmedzená na [2048 x 1536] alebo menej.
•
[FINE ZOOM] nie je k dispozícii.
FINE ZOOM
.................................................... Zaostrenie na snímaný objekt bez zníženia kvality obrazu
Ovládanie pomocou ponúk
prirodzene bez ohľadu na zdroj svetla.
Pre fotografovanie pri svetle žiarovky.
(Tento typ osvetlenia sa používa predovšetkým v domácnostiach.)
(Tento typ osvetlenia sa používa predovšetkým v stolných lampách.)
(Tento typ osvetlenia sa používa predovšetkým v kanceláriách.)
Nízka hodnota znižuje citlivost’ pre fotografovanie jasných, ostrých snímok
za denného svetla. Čím vyššie je ISO, tým lepšia je citlivost’ fotoaparátu na
svetlo a schopnost’ vytvárat’ snímky s kratším expozičným časom a pri zlých
svetelných podmienkach. Vyššia citlivost’ má však za následok vzrast
obrazového šumu a tým zrnitý vzhľad snímok.
Funkcia umožňuje zväčšit’ obraz až 19x kombináciou optického
transfokátora a orezania obrazu. Nedochádza k zníženiu obrazovej
kvality, pretože sa obrazové dáta neprepočítavajú (bodové rozlíšenie
sa nezväčšuje).
•
Dostupné zväčšenie závisí na nastavení [IMAGE QUALITY].
•
Možné nastavenie [IMAGE QUALITY] je [SQ1] alebo nižšie.
20 SK
Page 21
R
OFF / ON
OFF /ON
Snímky sa napojujú zľava
doprava
Snímky sa napojujú zdola hore
Y
: Ďalšia snímka sa pripojí
na pravom okraji.
X
: Ďalšia snímka sa pripojí
na ľavom okraji.
O
: Ďalšia snímka sa pripojí
na hornom okraji.
N
: Ďalšia snímka sa pripojí
na dolnom okraji.
5
OFF / ON
(Statické snímky)
R
(videosekvencie)
...............................................................Nahrávanie zvuku so statickými snímkami
Ak je aktivované [ON], fotoaparát nahrá po vytvorení snímky asi
4 sekundy zvuku.
Pri nahrávaní namierte mikrofón fotoaparátu na zdroj zvuku,
ktorý chcete nahrat’.
....................................... Nahrávanie videosekvencií so zvukom alebo bez zvuku
Pri voľbe [ON] (zvuk sa nahráva) nie je možné optický transfokátor
použit’ počas nahrávania videosekvencie. Je možné použit’ iba
digitálny transfokátor.
PAN OR AMA
Panoramatické snímanie vám dovoľuje vytvorit’ pomocou programu OLYMPUS Master z priloženého
CD-ROM panoramatickú snímku. Pre panoramatické snímanie je nutná karta Olympus xD-Picture Card.
Pomocou krížového ovládača určite, na ktorej hrane sa snímky budú spájat’, potom vytvárajte snímky
tak, aby sa okraje snímok prekrývali. Čast’ predchádzajúcej snímky, ktorou bude spojená
s nasledujúcou snímkou, nezostáva v rámčeku. Je si teda nutné pamätat’, ako čast’ v rámčeku vyzerala
a vytvorit’ ďalšiu snímku tak, aby došlo k prekrytiu.
•
Stlačením ukončite.
•
Panoráma môže tvorit’ až 10 snímok. Po vytvorení 10. snímky sa zobrazí varovná značka (g).
AF MODE
•
V niektorých prípadoch fotoaparát nerozpozná tvár ani pri nastavení [FACE DETECT].
Snímky vytvorené na výšku sa zobrazujú prevrátené. Táto funkcia vám
umožňuje otočit’ snímky tak, aby boli zobrazené zvisle. Nová orientácia
snímok sa zachováva aj po vypnutí fotoaparátu.
. Môžete postupne ochránit’ niekoľko snímok.
[ON]
XY
Vyberte snímku pomocou
Môžete postupne otočit’ niekoľko snímok.
R
........................................................................................................ Pridávanie zvuku k statickým snímkam
ERASE
Chránené snímky nie je možné vymazat’. Pred mazaním chránených snímok zrušte ochranu.
Raz zmazanú snímku nie je možné obnovit’. Každú snímku pred mazaním skontrolujte, aby ste
nezmazali omylom dôležitú snímku.
•
Pri mazaní snímok z vnútornej pamäte nevkladajte do fotoaparátu kartu.
•
Pri mazaní snímok z karty vložte najprv kartu do fotoaparátu.
a vyberte otočenie o [+90°] / [0°] / [–90°] pomocou ON.
Zvuk sa zaznamenáva asi 4 sekundy.
•
Pomocou krížového ovládača XY vyberte snímku a voľbou [YES]
spustite záznam.
•
Na okamih sa zobrazí lišta [BUSY].
Vymazanie zvolených snímok / vymazanie všetkých snímok
EXIT
[IN]
OK
y
Ovládanie pomocou ponúk
SK 25
Page 26
SEL. IMAGE
OK
MENU
GO
BACK
[IN]
SEL. IMAG E
8
RESET
SILENT
MODE
CAMERA
MENU
IMAGE
QUALITY
SCENE
SETUP
EDIT
ERASE
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
PERFECT
FIX
MY
FAVORITE
SLIDESHOW
SETUP
PLAYBACK
MENU
Režim prehrávania
Režim snímania
* Vyžaduje kartu.
MEMORY FORMAT
(FORMAT*)
BACKUP
*
W
PIXEL MAPPING
K
/
q
s
BEEP
8
SHUTTER SOUND
VOLUME
X
VIDEO OUT
POWER SAVE
SETUP
.......................................................................Mazanie pomocou voľby jednotlivých snímok
•
Pomocou krížového ovládača vyberte snímku a stlačením pridajte
označenie
•
Výber zrušíte ďalším stlačením .
•
Po dokončení výberu stlačte S.
•
Vyberte [YES] a stlačte .
R
.
ALL ERASE
•
Vyberte [YES] a stlačte .
Táto funkcia umožňuje uloženie tlačových dát (počet kópií a údaj dátumu / času) k snímke uloženej
na kartu.
g
.................................................... Mazanie všetkých snímok z vnútornej pamäte alebo karty
PRINT ORDER
Vytvorenie tlačovej objednávky (DPOF)
»Nastavenia tlače (DPOF)« (Str. 32)
Ponuky SETUP
IMAGE
QUALITY
CAMERA
RESET
MENU
SETUPSETUP
SILENT
SCENE
MENU
EXIT
SLIDESHOW
PERFECT
FIX
MY
FAVORITE
MENU
EXIT
MEMORY FORMAT (FORMAT)
Všetky dáta z pamäte, vrátane chránených snímok, sú pri formátovaní internej pamäte alebo karty
zmazané (snímky registrované v »My Favorite« zmazané nie sú). Uistite sa, že ste uložili alebo preniesli
do počítača všetky dôležité dáta pred formátovaním.
•
Pri formátovaní internej pamäte dajte pozor, aby vo fotoaparáte nebola zasunutá pamät’ová karta.
Ovládanie pomocou ponúk
•
Dbajte na to, aby pri formátovaní karty bola karta zasunutá vo fotoaparáte.
•
Pred použitím iných kariet než Olympus alebo kariet formátovaných v počítači je nutné sformátovat’
kartu v tomto fotoaparáte.
BACKUP
Vložte do fotoaparátu prídavnú kartu. Kopírovanie dát nevymaže snímky z internej pamäte.
•
Zálohovanie dát trvá určitý čas. Pred spustením kopírovania skontrolujte, či nie je vybitá batéria.
26 SK
MODE
OK
SET
PRINT
PRINT
EDIT
EDIT
ORDER
ORDER
PLAYBACK
SETUPSETUP
MENU
SILENT
SILENT
ERASE
ERASE
MODE
MODE
OK
SET
..................................... Formátovanie vnútornej pamäte alebo karty
............................................................................Kopírovanie snímok z internej pamäte na kartu
Page 27
W
OK
MENU
2
1
3
SETUP
BEEP
SHUTTER SOUND
VOLUME
SET
BACK
............................................................................................................................... Vo ľba jazyka displeja
Jazyk hlásení na displeji môžete zmenit’. Dostupné jazyky sa líšia podľa oblasti, v ktorej ste
prístroj zakúpili.
Ďalšie jazyky môžete pridat’ do fotoaparátu pomocou priloženého programu OLYMPUS Master.
PIXEL MAPPING
Funkcia mapovania pixlov dovoľuje prístroju skontrolovat’ a nastavit’ funkcie CCD čipu a obrazového
spracovania. Nie je nutné vykonávat’ túto činnost’ často. Odporúča sa približne raz za rok. Po vytvorení
snímky alebo prehrávaní vyčkajte asi minútu, než spustíte mapovanie pixlov. Ak počas kalibrácie
snímača fotoaparát vypnete, začnite znovu.
Zvoľte [PIXEL MAPPING]. Po zobrazení [START] stlačte
K
/
q
YES
NONapájanie nie je zapnuté. Fotoaparát zapnete stlačením tlačidla POWER.
...............................................................................................Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
•
Pre nastavenie hlasitosti stlačte ON.
•
Hlasitost’ je možné nastavit’ na jednu z piatich úrovní alebo ju
úplne vypnút’.
Ovládanie pomocou ponúk
SK 27
Page 28
X
TIME
DM
Y
----
.--.----:--
Y / M /
D
Y-M - D
Ruší nastavenie
Hodina
Formáty dátumu
(Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Minúta
•
Prvé dve číslice [Y] sú pevne stanovené.
•
Čas sa zobrazuje vo formáte 24 hodín.
•
Pre presné nastavenie času stlačte
s kurzorom buď na »minúty« alebo
»Y / M / D«, keď časové znamenie
ukazuje 00 sekúnd.
Nastavenia televízora
Zapnite televízor a nastavte ho do režimu pre
videovstup.
•
Podrobnosti k vstupom a ich obsluhe nájdete
v návode televízora.
•
Obrázky a zobrazované informácie na obrazovke
môžu byt’ orezané vzhľadom na nastavenie
televízora.
Nastavenie na fotoaparáte
Pre výber režimu prehrávania zapnite
fotoaparát a stlačte
q
.
•
Na TV sa zobrazí naposledy vytvorená
snímka. Pomocou krížového ovládača
vyberte snímku, ktorú chcete zobrazit’.
Prepojte kábel do obrazového
(video, žltý) a zvukového (audio,
biely) vstupu TV.
Kábel AV (priložený)
Multikonektor
Kryt zásuviek
.......................................................................................................................... Nastavenie dátumu a času
Dátum a čas sa ukladajú s každou snímkou a používajú sa v názve súboru.
Ak dátum a čas nie sú nastavené, zobrazí sa zakaždým pri zapnutí fotoaparátu obrazovka [
TIME
.--.----:--
----
MENU
CANCEL
Y/M/
X
].
VIDEO OUT
.............................................................................................Prehrávanie snímok na televízore
NTSC / PAL
Východiskové továrenské nastavenie sa líši podľa oblasti, kde bol fotoaparát predaný.
Ak chcete prehrávat’ snímky z fotoaparátu na TV, nastavte video výstup podľa typu vášho TV.
•
Druhy videosignálu pre televízor sa líšia podľa krajiny / oblasti. Pred pripojením fotoaparátu k TV
overte normu signálu.
NTSC: Severná Amerika, Taiwan, Južná Kórea, Japonsko
PAL: Európske štáty, Čína
Prehrávanie obrazu na TV
Pred pripájaním vypnite fotoaparát aj televízor.
Ovládanie pomocou ponúk
POWER SAVE
OFF / ON
Ak v režime snímania nedošlo počas približne 10 sekúnd k žiadnej operácii, displej sa automaticky
vypne. Stlačením páčky transfokátora alebo iných tlačidiel sa fotoaparát vráti spät’ z režimu úspory
energie.
28 SK
............................................................ Nastavenie fotoaparátu do režimu úspory energie
Page 29
Tlač snímok
Multikonektor
Kábel USB
OK
PC / CUSTOM PRINT
EASY PRINT STAR T
Priama tlač (PictBridge)
Použitie funkcie priamej tlače
Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni kompatibilnej s PictBridge môžete priamo vytlačit’ snímky.
Na obrazovke fotoaparátu zvoľte snímky, ktoré chcete vytlačit’, a počet výtlačkov.
Informácie o kompatibilite tlačiarne s PictBridge nájdete v návode k tlačiarni.
Čo je to PictBridge?
Štandard pre spojenie digitálnych fotoaparátov a tlačiarní rôznych výrobcov a priamu tlač snímok.
•
Dostupné režimy tlače, veľkosti papiera a pod. sa líšia podľa použitej tlačiarne. Použite návod
k tlačiarni.
•
Podrobnosti o type papiera, atramentových náplniach a pod. nájdete taktiež v návode k tlačiarni.
EASY PRINT
[EASY PRINT] je možné použit’ na vytlačenie snímky zobrazenej na LCD obrazovke.
Vybraná snímka sa vytlačí s použitím štandardných nastavení vašej tlačiarne. Dátum a názov súboru
sa netlačia.
STANDARD
Všetky tlačiarne podporujúce PictBridge majú štandardné nastavenia tlače. Ak je na displeji zvolené
[STANDARD] (Str. 31), snímky sa tlačia v tomto nastavení. Štandardné nastavenie tlačiarne nájdete v návode
k tlačiarni alebo vám ho oznámi výrobca tlačiarne.
1
Snímku, ktorú chcete vytlačit’, zobrazte na displeji v režime prehrávania.
2
Zapnite tlačiareň a zapojte USB kábel dodaný s fotoaparátom do
multikonektora fotoaparátu a do USB portu tlačiarne.
Tlač snímok
•
Objaví sa obrazovka [EASY PRINT START].
•
Podrobnosti o zapnutí tlačiarne a umiestnení zásuvky USB nájdete v návode k tlačiarni.
3
Stlačte OF / <.
•
Tlač začne.
SK 29
Page 30
•
PRINTEXIT
OK
US B
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
Sprievodca obsluhou
Po dokončení tlače sa objaví obrazovka pre výber snímky.
Ak chcete vytlačit’ ďalšiu snímku, vyberte ju stlačením
a potom stlačte tlačidlo
•
Keď skončíte, odpojte kábel USB od fotoaparátu, zatiaľ čo
na LCD displeji bude obrazovka pre výber obrázka.
4
Odpojte kábel USB od fotoaparátu.
5
Odpojte kábel USB od tlačiarne.
[EASY PRINT] môžete použit’ dokonca aj vtedy, keď je fotoaparát vypnutý alebo v režime snímania.
Keď je fotoaparát vypnutý alebo v režime snímania, pripojte kábel USB. Zobrazí sa obrazovka výberu
pre pripojenie USB. Zvoľte [EASY PRINT].
Zobrazte obrazovku, ktorá je ukázaná vpravo, podľa krokov 1 a 2 na Str. 29
a stlačte
2
Vyberte [CUSTOM PRINT] a stlačte .
.
Tlač snímok
3
Vykonajte nastavenia tlače podľa sprievodcu obsluhou.
30 SK
Page 31
Voľba režimu tlače
PRINT
Tlačí zvolenú snímku.
ALL PRINT
Vytlačí všetky snímky uložené v internej pamäti alebo
na karte.
MULTI PRINT
Vytlačí jednu snímku v niekoľkých formátoch
rozmiestnenia.
ALL INDEX
Vytlačí obrázok s ukážkou všetkých snímok v internej
pamäti alebo na karte.
PRINT ORDER
Tlačí snímky podľa dát tlačovej objednávky na karte.
Ak nebola vykonaná žiadna tlačová objednávka, nie je
táto možnost’ dostupná.
g
»Nastavenia tlače (DPOF)« (Str. 32)
OK
MENU
[IN]
P RINTP A PER
SIZE
S IZ E
BORDERLESSBORDERLESS
SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
SET
BACK
SIZE
Zvoľte z dostupných formátov papiera vašej tlačiarne.
BORDERLESS
Zvoľte tlač s rámčekom alebo bez rámčeka. V režime
[MULTI PRINT] nie je možné vybrat’ okraje.
OFF ( )
Snímka sa vytlačí v bielom rámčeku.
ON ( )
Snímka je vytlačená na celej stránke.
PICS / SHEET
Dostupné iba v režime [MULTI PRINT]. Počet možných
vytlačených snímok sa líši v závislosti na tlačiarni.
OK
100-000410 0- 00 0 4
[
IN
IN
]
MORE
SINGLE PRINT
PRINT
PRINT
Vytlačí jednu kópiu zobrazenej snímky. Ak bolo zvolené
[SINGLE PRINT] alebo [MORE], vytlačí sa jedna alebo
viac kópií.
SINGLE PRINT
Vykoná tlačovú objednávku pre zobrazenú snímku.
MORE
Nastavuje pre zobrazenú snímku počet výtlačkov a údaje,
ktoré majú byt’ vytlačené.
<
x
Nastavte počet výtlačkov. Môžete zvolit’ až 10 kópií.
DATE ( )
Ak vyberiete [WITH], snímky sa vytlačia s dátumom.
FILE NAME ()
Ak vyberiete [WITH], snímky sa vytlačia s názvom súboru.
P
Pomocou krížového ovládača a páčky transfokátora
upravte polohu a veľkost’ rámčeka orezania, stlačením
vytlačte orezanú snímku.
PRINT MO DE S ELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
EXIT
MENU
OK
SET
Nastavenie papiera pre tlač
Poznámka
•
Ak sa [PRINTPAPER] nezobrazí, [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS / SHEET] sú nastavené
na štandard.
Výber snímky na tlač
Tlač snímok
XY
Pomocou
snímku z indexového zobrazenia.
zvoľte snímku, ktorú chcete vytlačit’. Môžete taktiež použit’ páčku transfokátora a vybrat’
Nastavenie počtu výtlačkov a údajov, ktoré majú byt’ vytlačené
PRINT INFO
< x
DATE
FILE NAME
P
MENU
BACK
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
[IN]
OK
SK 31
Page 32
4
OK
MENU
P RINT
PRINT
CANCEL
SET
BACK
TRANSFERRING
OK
CANCEL
Displej pri prenose dát
Stlačte .
Vyberte [CANCEL]
a stlačte .
OK
MENU
PRINT MO DE S ELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
SET
EXIT
Vyberte [PRINT] a stlačte .
•
Tlač začne.
•
Po skončení tlače sa objaví obrazovka [PRINT MODE SELECT].
Zrušenie tlače
P RINT
CONTINUE
5
V obrazovke [PRINT MODE SELECT] stlačte
•
Správa sa zobrazí.
6
Odpojte kábel USB od fotoaparátu.
7
Odpojte kábel USB od tlačiarne.
CANCEL
SET
m
OK
.
Nastavenia tlače (DPOF)
Vytvorenie tlačových objednávok
Tlačová objednávka umožňuje uloženie tlačových dát (počet kópií a údaj dátumu / času) k snímke
uloženej na karte.
Tlačová objednávka vám uľahčí tlač snímok na domácej tlačiarni, kompatibilnej s DPOF, aj v
komerčnom laboratóriu, podporujúcom DPOF. DPOF je štandardný formát pre záznam informácií pre
automatickú tlač z digitálnych fotoaparátov.
Pre tlač je možné označit’ iba snímky uložené na karte. Pred vytváraním objednávky vložte do
fotoaparátu kartu s požadovanými snímkami.
Snímky z tlačovej objednávky je možné tlačit’ nasledujúcim spôsobom:
Tlač v laboratóriu podporujúcom DPOF.
Pomocou dát tlačovej objednávky môžete nechat’ snímky vytlačit’.
Tlač v tlačiarni kompatibilnej s DPOF.
Tlač je možná priamo z karty obsahujúcej dáta tlačovej objednávky, bez použitia počítača.
Ďalšie informácie nájdete v návode k tlačiarni. Môže byt’ nutný adaptér PC karty.
Tlač snímok
Poznámka
•
Objednávky DPOF z iného prístroja nie je možné v tomto fotoaparáte zmenit’. Zmeny
vykonávajte v pôvodnom prístroji. Ak obsahuje karta tlačovú objednávku DPOF z iného prístroja,
môže zadanie objednávky v tomto fotoaparáte prepísat’ pôvodnú objednávku.
•
Tlačovú objednávku DPOF môžete vytvorit’ až pre 999 snímok na karte.
•
Všetky funkcie nemusia byt’ dostupné na každej tlačiarni alebo v každom laboratóriu.
Použitie tlačových služieb bez DPOF
•
Snímky z vnútornej pamäte fotoaparátu nie je možné vytlačit’ v komerčnom laboratóriu.
Je ich nutné najprv skopírovat’ na kartu.
g
32 SK
»BACKUP
Kopírovanie snímok z internej pamäte na kartu
« (Str. 26)
Page 33
Objednávka jednej snímky
Sprievodca obsluhou
12:3012:30'07.12.10' 07.1 2.1 0
100-000410 0- 000 4
4
HQHQ
×
[
xDxD
]
0
OK
SET
WOT
OK
MENU
NO
DATE
TIME
[xD]
SET
BACK
OK
MENU
SET
CANCEL
1 ( 1 )1 ( 1 )
P RINT ORDE R
SET
BACK
Pri vykonávaní tlačovej objednávky pre vybranú snímku postupujte podľa sprievodcu obsluhou.
1
Stlačením
2
Vyberte [PRINT ORDER] [<] a stlačte .
m
v režime prehrávania sa zobrazí hlavná ponuka.
P RINT ORDE R
[xD]
BACK
3
Pomocou XY vyberte snímky pre tlačovú
objednávku a potom stlačením
ON
nastavte počet
výtlačkov.
•
Nemôžete vykonat’ tlačové objednávky pre snímky s A.
•
Pre vytvorenie tlačových objednávok ďalších snímok
opakujte krok 3.
Orezanie snímky
•
Pomocou páčky transfokátora zobrazte rámček orezania.
•
Pomocou krížového ovládača a páčky transfokátora nastavte polohu a veľkost’ orezania
a stlačte
.
4
Po dokončení vytvárania tlačových objednávok stlačte .
5
Zvoľte nastavenie dátumu a času a stlačte .
NO
Snímky sa tlačia bez dátumu a času.
DATE
Vybrané snímky sa vytlačia s dátumom vytvorenia.
TIME
Vybrané snímky sa tlačia s časom vytvorenia.
6
Zvoľte [SET] a stlačte .
Objednávka všetkých snímok
Objedná všetky snímky uložené na karte. Počet kópií je nastavený na jeden výtlačok z každej snímky.
1
Stlačením
2
Vyberte [PRINT ORDER] [U] a stlačte .
3
Zvoľte nastavenie dátumu a času a stlačte .
NO
DATE
TIME
4
Zvoľte [SET] a stlačte .
m
v režime prehrávania sa zobrazí hlavná ponuka.
Snímky sa tlačia bez dátumu a času.
Všetky snímky sa vytlačia s dátumom vytvorenia.
Všetky snímky sa vytlačia s časom vytvorenia.
MENU
OK
SET
SK 33
Tlač snímok
Page 34
Zrušenie tlačových objednávok
OK
MENU
RESET
KEEP
PRINT ORDEREDPRINT ORDERED
SET
BACK
PRINT ORDER SETTING
Môžete zrušit’ tlačové objednávky všetkých alebo iba vybraných snímok.
1
Vyberte hlavnú ponuku [PRINT ORDER] a stlačte .
Zrušenie tlačových objednávok všetkých snímok
2
Zvoľte [<] alebo [U] a stlačte .
3
Zvoľte [RESET] a stlačte .
Zrušenie tlačových objednávok zvolených snímok
2
Zvoľte [<] a stlačte .
3
Zvoľte [KEEP] a stlačte .
4
Pomocou XY vyberte snímku s tlačovými objednávkami, ktoré chcete
zrušit’, a stlačením
•
Opakujte krok 4 a zrušte tlačové objednávky pre ďalšie snímky.
5
Po dokončení rušenia tlačových objednávok stlačte .
6
Zvoľte nastavenie dátumu a času a stlačte .
•
Toto nastavenie sa použije na zostávajúce snímky s tlačovými objednávkami.
7
Zvoľte [SET] a stlačte .
N
znížte počet kópií na 0.
Tlač snímok
34 SK
Page 35
Použitie OLYMPUS Master
Pred začiatkom si pripravte tieto
pomôcky.
Počítač, ktorý vyhovuje podmienkam
prevádzky (Str. 36).
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
USB kábel
(
Preberanie snímok z fotoaparátu či iných
médií
(
Zobrazenie snímok a videosekvencií
•
Môžete spúšt’at’ prezentácie a prehrávat’ zvuk.
(
Usporiadanie snímok
•
Usporiadanie snímok do albumov alebo
priečinkov. Prevzaté snímky sú automaticky
triedené podľa dátumu, čo uľahčí rýchle
vyhľadanie.
(
Úpravy snímok
•
Snímky môžete otáčat’, orezávat’ a menit’ ich
veľkost’.
(
Úpravy obrazu pomocou filtrov a korekčných
funkcií
(
Tlač snímok
•
Snímky môžete jednoducho vytlačit’.
(
Vytvorenie panoramatických záberov
•
Pomocou režimu panorámy môžete vytvárat’
panoramatické snímky.
(
Aktualizácia firmvéru fotoaparátu
Viac podrobností ohľadom ďalších funkcií a operáci í
sa dozviete v sprievodcovi »Pomocník« a príručke
k OLYMPUS Master.
Úvod
Pomocou kábla USB a programu OLYMPUS Master, dodávaných s prístrojom, môžete pripojit’
fotoaparát k počítaču a prevziat’ obrázky.
Nainštalujte program OLYMPUS Master
Pripojte fotoaparát k počítaču káblom USB
Spustite program OLYMPUS Master
Prevezmite obrazové súbory do počítača
Odpojte fotoaparát od počítača
Použitie OLYMPUS Master
Čo je OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master je aplikácia pre správu digitálnych snímok v počítači. Inštaláciou do počítača získate
tieto funkcie:
g
Str. 36
g
Str. 38
g
Str. 38
g
Str. 39
g
Str. 39
SK 35
Použitie OLYMPUS Master
Page 36
Nainštalujte softvér OLYMPUS Master
Pred inštaláciou programu OLYMPUS Master sa láskavo uistite, že je počítač kompatibilný s uvedenými
systémovými požiadavkami.
Pre novšie operačné systémy sa obrát’te na internetové stránky Olympus, adresa je uvedená na zadnej
strane návodu.
Prevádzkové podmienky
Windows
OSWindows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
CPU Pentium III 500 MHz alebo lepší
RAM256 MB alebo viac
Pevný disk 500 MB alebo viac
Obrazovka1024 x 768 bodov alebo lepšia
Ďalšíport USB alebo port IEEE 1394
Poznámka
•
Windows 98 / 98SE / Me nie sú podporované.
•
Použite počítač s dopredu inštalovaným OS. Funkčnost’ nie je zaručená na doma postavených
počítačoch a na operačných systémoch, ktoré vznikli aktualizáciou.
•
Funkčnost’ nie je zaručená ani pri dodatočne pripojených portoch USB alebo IEEE1394.
•
Pre inštaláciu programu je sa nutné prihlásit’ s administrátorskými právami.
65 536 farieb a viac (odporúča sa 16,77 miliónu farieb)
Internet Explorer 6 alebo vyšší
odporúča sa QuickTime 7 alebo vyšší
odporúča sa DirectX 9 alebo vyšší
Macintosh
OS Mac OS X 10.3 alebo vyšší
CPU Power PC G3 500 MHz alebo vyšší
RAM256 MB alebo viac
Pevný disk 500 MB alebo viac
Obrazovka1024 x 768 bodov alebo lepšia
Použitie OLYMPUS Master
Ďalšíport USB alebo port IEEE 1394 (FireWire)
Poznámka
•
Macintosh verzie staršie než OS X 10.3 nie sú podporované.
•
Funkčnost’ nie je zaručená ani pri dodatočne pripojených portoch USB alebo IEEE1394
(FireWire).
•
Pre inštaláciu programu je sa nutné prihlásit’ s administrátorskými právami.
•
Pred vykonaním nasledujúcich činností je nutné odstránit’ médium (uchopit’ myšou a preniest’
na ikonu koša). Ak tak neurobíte, počítač nebude pracovat’ správne a bude ho nutné reštartovat’.
•
Odpojte kábel, ktorý prepája fotoaparát s počítačom.
•
Vypnite prístroj.
•
Otvorte kryt priestoru pre batériu / kartu na fotoaparáte.
Intel Core Solo / Duo 1,5 GHz alebo vyšší
32 000 farieb a viac (odporúča sa 16,77 miliónu farieb)
Safari 1.0 alebo vyšší (odporúča sa 1.3 alebo vyšší)
QuickTime 6 alebo vyšší
36 SK
Page 37
Windows
1
Vložte CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
•
Zobrazí sa úvodná obrazovka OLYMPUS Master.
•
Ak sa obrazovka neobjaví, dvakrát kliknite na ikonu
»My Computer« a kliknite na ikonu CD-ROM.
2
Zvoľte jazyk zobrazenia a kliknite na tlačidlo
»OLYMPUS Master 2«.
•
Po zobrazení inštalačnej obrazovky súčastí kliknite
na »OK«.
3
Kliknite na »Next« a sledujte inštrukcie na
obrazovke.
•
Po zobrazení licenčných podmienok Olympus Master si
ich preštudujte a pokračujte v inštalácii stlačením »Áno«.
4
Po zobrazení informačnej obrazovky zadajte
svoje meno »Name«, vyberte oblast’
»Region« a kliknite na »Next«.
5
Po zobrazení typu inštalácie kliknite na
»Install«.
•
Ak chcete zvolit’ súčasti inštalácie, kliknite na »Custom«.
•
Inštalácia sa spustí. Zobrazí sa hlásenie o prebehnutej
inštalácii. Kliknite na »Close«.
•
Ďalej sa objaví obrazovka inštalácie OLYMPUS muvee theaterPack Trial Version.
Pre inštaláciu programu kliknite na »Install«.
Macintosh
1
Vložte CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
•
Zobrazí sa okno CD-ROM.
•
Ak sa okno CD-ROM nezobrazí, dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM
na ploche.
2
Dvakrát kliknite na ikonu »Setup« na ploche.
•
Zobrazí sa inštalačná obrazovka OLYMPUS Master.
•
Postupujte podľa inštrukcií.
•
Po zobrazení licenčnej zmluvy OLYMPUS Master si zmluvu prečítajte
a kliknite na »Continue«, potom kliknutím na »Continue« pokračujte
v inštalácii.
•
Zobrazí sa hlásenie o prebehnutej inštalácii.
•
Pred použitím OLYMPUS Master je nutné počítač reštartovat’.
Použitie OLYMPUS Master
SK 37
Page 38
Pripojenie fotoaparátu k počítaču
Kryt zásuviek
Multikonektor
1
Presvedčite sa, že je fotoaparát vypnutý.
•
Displej je vypnutý.
•
Objektív je zasunutý.
2
Prepojte pomocou priloženého USB kábla
multikonektor na fotoaparáte s USB portom
počítača.
•
Umiestnenie portu USB na počítači nájdete v návode k počítaču.
•
Fotoaparát sa automaticky zapne.
•
Na displeji sa objaví obrazovka voľby pripojenia USB.
3
Zvoľte [PC] a stlačte .
4
Fotoaparát bol rozpoznaný počítačom.
•
Windows
Pri prvom pripojení fotoaparátu sa ho počítač pokúsi rozpoznat’.
Kliknutím na »OK« zavrite zobrazenú správu. Fotoaparát je
rozpoznaný ako »Removable Disk«.
•
Macintosh
Východiskovou aplikáciou na spracovanie digitálneho obrazu je
iPhoto. Pri prvom pripojení fotoaparátu sa automaticky spustí
iPhoto, uzavrite ho a spustite OLYMPUS Master.
Poznámka
•
Po pripojení k počítaču nie sú snímacie funkcie fotoaparátu
dostupné.
•
Pripojenie fotoaparátu k počítaču pomocou rozbočovača USB
môže zapríčinit’ nestabilnú prevádzku. V tom prípade rozbočovač
nepoužívajte a pripojte fotoaparát priamo.
•
Prenos snímok do počítača pomocou OLYMPUS Master nie je možný v prípade, že je v kroku 3
zvolené [PC], stlačíte
Spustenie programu OLYMPUS Master
Použitie OLYMPUS Master
Y
a zvolíte [MTP].
Windows
1
Dvakrát kliknite na ikonu »OLYMPUS Master 2« na ploche.
Macintosh
1
Dvakrát kliknite na ikonu »OLYMPUS Master 2« v priečinku
»OLYMPUS Master 2«.
•
Zobrazí sa okno »Prehľadávat’«.
•
Ak je OLYMPUS Master spustený prvýkrát po inštalácii, zobrazí sa úvodné nastavenie
OLYMPUS Master a registrácia používateľa. Postupujte podľa inštrukcií.
Opustenie OLYMPUS Master
1
V ktoromkoľvek okne kliknite na »Exit« .
•
OLYMPUS Master sa vypne.
US B
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
OK
38 SK
Page 39
Zobrazenie snímok v počítači
Indikátor prístupu na kartu
Prevzatie a uloženie snímok
1
Kliknite na »Transfer Images« v okne
prehľadávania a potom kliknite na
»From Camera« .
•
Zobrazí sa okno pre výber snímok na prenos z fotoaparátu.
Sú zobrazené všetky snímky z fotoaparátu.
2
Vyberte »New Album« a zadajte názov albumu.
3
Vyberte obrazové súbory a kliknite na
»Transfer Images«.
•
Zobrazí sa okno potvrdzujúce dokončenie preberania.
4
Kliknite na »Browse images now«.
•
Prevzaté snímky sa zobrazujú v okne prehľadávania.
Odpojenie fotoaparátu
1
Uistite sa, že indikátor prístupu na kartu prestal
blikat’.
2
Vykonajte nasledujúcu prípravu pre odpojenie
kábla USB.
Windows
1
Kliknite na ikonu »Unplug or Eject Hardware« v hlavnom
paneli.
2
Kliknite na zobrazenú správu.
3
Ak sa zobrazí správa o tom, že pripojené zariadenie je možné
odpojit’, kliknite na »OK«.
Použitie OLYMPUS Master
Macintosh
1
Po uchopení ikony »Untitled« alebo »NO_NAME« z plochy sa
ikona koša zmení na ikonu vysunutia. Uchopte a pretiahnite
ju na ikonu vysunutia.
3
Odpojte kábel USB od fotoaparátu.
Poznámka
•
Windows: Po kliknutí na »Unplug or Eject Hardware« sa môže zobrazit’ varovná správa.
Uistite sa, že sa neprenášajú žiadne dáta z fotoaparátu a že sú všetky aplikácie uzatvorené.
Kliknite znovu na ikonu »Unplug or Eject Hardware« a odpojte kábel.
SK 39
Page 40
Zobrazenie snímok a videosekvencií
Miniatúra
1
Kliknite na záložku »Album« v okne prehľadávania
a vyberte album, ktorý chcete vidiet’.
•
Vybraný obrázok z albumu sa zobrazí v oblasti miniatúr.
2
Dvakrát kliknite na miniatúru statickej snímky,
ktorú chcete zobrazit’.
•
OLYMPUS Master sa prepne do režimu úprav a snímka sa
zväčší.
•
Kliknutím na »Back« sa vrát’te do okna prehľadávania.
Prezeranie videosekvencie
1
Kliknite dvakrát na miniatúru videosekvencie v okne »Prehľadávat’«.
•
OLYMPUS Master sa prepne do režimu úprav a zobrazí sa prvá snímka videosekvencie.
2
Pre prehrávanie filmu kliknite na tlačidlo »Play«
v spodnej časti obrazovky.
Prevzatie a uloženie snímok do počítača bez použitia programu
Použitie OLYMPUS Master
OLYMPUS Master
Tento prístroj je kompatibilný s pamät’ami USB. Môžete pripojit’ fotoaparát k počítaču priloženým
káblom USB a prevziat’ a uložit’ snímky bez použitia OLYMPUS Master. Pre toto spojenie sa požadujú
nasledujúce prostredia.
Windows
: Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Macintosh
: Mac OS X v10.3 alebo vyšší
Poznámka
•
Ak počítač beží s Windows Vista, môžete zvolit’ [PC] v kroku 3 na Str. 38, stlačit’ Y a voľbou
[MTP] použit’ Windows Photo Gallery.
•
Prenos dát nie je zaručený pri použití týchto OS ani v prípade, že je počítač vybavený
rozhraním USB.
•
Pri počítačoch s doplneným rozhraním USB, napr. na prídavnej doske a pod.
•
Pri počítačoch doma postavených a s domácou inštaláciou OS.
40 SK
Page 41
Zvýšenie počtu jazykov
Dajte prosím pozor na to, aby vaša batéria bola plne nabitá.
1
Uistite sa, že je vaše PC pripojené k internetu.
2
Zapojte kábel USB príslušnou zástrčkou do portu USB počítača.
3
Zapojte kábel USB do zásuvky USB na fotoaparáte.
•
Fotoaparát sa automaticky zapne.
•
Na displeji sa objaví obrazovka voľby pripojenia USB.
4
Vyberte [PC] a stlačte .
5
V okne prehľadávania vyberte »Camera«, potom »Update Camera /
Add Display Language«.
•
Zobrazí sa okno potvrdenia aktualizácie.
6
Kliknite na »OK«.
•
Zobrazí sa okno pre aktualizáciu fotoaparátu.
7
Kliknite na »Add Language« v
obrazovke aktualizácie fotoaparátu.
•
Zobrazí sa okno »Add Display Language of
Camera«.
8
Kliknite na a vyberte jazyk.
9
Kliknite na »Add«.
•
Do fotoaparátu sa prevezme ďalší jazyk. Počas
tohto procesu nevyt’ahujte z fotoaparátu žiadne káble
ani batériu.
10
Po prevzatí zobrazí displej fotoaparátu »OK«. Teraz môžete odstránit’
káble a fotoaparát vypnút’. Po opätovnom zapnutí fotoaparátu si budete
môct’ zvolit’ nový jazyk zo [SETUP].
Použitie OLYMPUS Master
SK 41
Page 42
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
a b c d
Pred vytvorením
snímok
(vypnuté)
Dosiahnuté maximum
(všetko svieti)
Po vytvorení
jednej snímky
(svieti)
Po vytvorení
ďalších snímok
(svieti)
SnímanieSnímanieSnímanie
Čakanie
Tipy a informácie o vytváraní snímok
Tipy pred vytvorením snímky
Fotoaparát sa nezapne, aj keď je vložená batéria
Batéria nie je nabitá
•
Nabite batériu pomocou nabíjačky.
Batéria nemôže dočasne fungovat’ kvôli chladu
•
Výkon batérie sa pri nízkej teplote znižuje a jej nabitie nemusí stačit’ na zapnutie fotoaparátu.
Vyberte batériu a zahrejte ju tak, že si ju na chvíľu vložíte do vrecka.
Nie je možné použit’ túto kartu
Ak je kontaktná oblast’ karty zaprášená / špinavá, nie je možné čítat’ dáta z karty a zobrazí sa obrazovka
[CARD SETUP]. V tom prípade vyberte [xD CARD CLEAN], stlačte
mäkkou suchou handričkou.
Po stlačení spúšte sa nevytvorí žiadna snímka
Fotoaparát prešiel do režimu spánku
•
Pre úsporu energie prejde fotoaparát automaticky do pokojového režimu a displej sa vypne, ak nie
je prístroj používaný dlhšie než 3 minúty. V tomto režime sa nevytvárajú žiadne snímky ani keď je
spúšt’ úplne stlačená. Pred snímaním prebuďte fotoaparát použitím tlačidla transfokátora alebo iného
tlačidla. Ak nie je fotoaparát používaný počas 12 minút, automaticky sa vypne. Zapnite fotoaparát
stlačením
o
Prepínač režimov je v polohe
•
Ak je zobrazený sprievodca snímaním, nie je možné vytvárat’ snímky. Vytvárajte snímky po nastavení
podľa sprievodcu snímaním alebo otočte prepínač režimov do iného režimu snímania než R.
Nabíja sa blesk
•
Pred vytvorením snímky počkajte, než prestane blikat’ značka # (nabíjanie blesku).
Vyššia vnútorná teplota fotoaparátu
•
Pri dlhšom čase používania fotoaparátu sa môže jeho teplota zvýšit’ natoľko, že sa fotoaparát
automaticky vypne. Ak táto situácia nastane, vyberte z fotoaparátu batériu a počkajte, než sa prístroj
opät’ ochladí. Počas používania sa môže zvýšit’ aj vonkajšia teplota fotoaparátu, ale to je normálna
vlastnost’, ktorá neznamená poruchu.
Ukazovateľ pamäte je plný
•
Ak je ukazovateľ pamäte plný, nie je možné vytvárat’ ďalšie snímky. Vyčkajte na uvoľnenie pamäte
na indikátore.
.
R
, vyberte kartu a utrite oblast’ kontaktov
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Nie je nastavený dátum a čas
Fotoaparát sa používa za rovnakých podmienok, ako v čase zakúpenia
•
Pri zakúpení nebol vo fotoaparáte nastavený dátum a čas. Nastavte pred používaním fotoaparátu
dátum a čas.
g »Nastavte dátum a čas« (Str. 7), »X
Batéria bola vybratá z fotoaparátu
•
Nastavenie dátumu a času sa strat í a vráti na továrenské hodnoty v prípad e, že je prístroj ponechaný
bez batérie približne cca 3 dni. Ak je batéria ponechaná vo fotoaparáte kratší čas, dátum a čas sa po
jej vybratí stratí skôr. Pred vytvorením dôležitých snímok skontrolujte nastavenie dátumu a času.
42 SK
Nastavenie dátumu a času
« (Str. 28)
Page 43
Tipy pre vytváranie snímok
Zelená kontrolka bliká.
Objekt nie je možné
zaostrit’.
Objekt s nízkym
kontrastom
Objekt s extrémne
jasným miestom
v strede snímky
Objekt bez zvislých
čiar
Objekty v rôznych
vzdialenostiach
Rýchlo sa pohybujúce
objekty
Objekt mimo stredu
snímky
Zelená kontrolka
svieti, objekt však nie
je zaostrený správne.
Zaostrenie na objekt
V závislosti na objekte existuje niekoľko spôsobov, ako zaostrit’.
Ak je objekt mimo stredu snímky
•
Umiestnite objekt do stredu snímky, aretujte zaostrenie na objekte a vykonajte zmenu
kompozície snímky.
g »Tlačidlo spúšte
•
Nastavte [AF MODE] na [iESP].
g »AF MODE
Objekt sa rýchlo pohybuje
•
Zaostrite fotoaparát približne na rovnakú vzdialenost’, akú má objekt, ktorý chcete vyfotografovat’
(spúšt’ stlačte do polovice a držte), potom zmeňte kompozíciu snímky a počkajte, až objekt vstúpi
do záberu.
Objekty, na ktoré sa t’ažko zaostruje
•
Za istých podmienok je veľmi t’ažké zaostrit’ pomocou automatického ostrenia. Zelený indikátor na
obrazovke svieti a dovoľuje vám skontrolovat’, či je ostrenie aretované.
V týchto prípadoch zaostrite s aretáciou ostrenia (focus lock) na objekt s vysokým kontrastom
v rovnakej vzdialenosti, ako pri požadovanom objekte, zmeňte kompozíciu a vytvorte snímku.
Pre objekt bez zvislých línií otočte fotoaparát na výšku, zaostrite, aretujte ostrenie polovičným
stlačením spúšte, otočte fotoaparát spät’ do vodorovnej pozície za stáleho polovičného stlačenia
spúšte a vytvorte snímku.
Fotografovanie bez rozmazania
Pri fotografovaní držte fotoaparát pevne a spúšt’ tlačte jemne. Ďalej môžete obmedzit’ rozmazanie
vytváraním snímok v režime
Faktory, ktoré môžu spôsobit’ rozmazanie snímky, sú nasledujúce:
•
Ak fotografujete s vysokým zväčšením transfokátora.
•
Ak je expozičný čas nastavený pri fotografovaní tmavého objektu na dlhší čas.
•
Ak nie je možné použit’ blesk alebo ak je zvolený režim snímania s dlhším expozičným časom.
Niektoré rozmazané snímky je neskôr možné stabilizovat’.
g »PERFECT FIX
Vytváranie snímok bez blesku
Blesk sa spustí automaticky pri zlom osvetlení, ktoré môže spôsobit’ rozmazanie snímky.
Pre fotografovanie za zlého osvetlenia bez blesku nastavte režim blesku na [
Vytváranie snímok / videosekvencií
Zmena oblasti zaostrenia
h
.
Úpravy snímok
« (Str. 21)
« (Str. 23)
« (Str. 11)
$
] (blesk vyp).
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK 43
Page 44
Obraz je príliš zrnitý
Existuje niekoľko faktorov, ktoré môžu spôsobit’, že snímka vyzerá zrnitá.
Použitie digitálneho transfokátora na fotografovanie detailov
•
Pri digitálnom transfokátore je čast’ snímky orezaná a zväčšená. Čím je zväčšenie vyššie,
tým zrnitejšie snímka vyzerá.
Zvýšenie citlivosti ISO
•
Po zvýšení citlivosti [ISO] sa môže v snímke objavit’ »šum«, ktorý vyzerá ako body nevhodnej farby
alebo nerovnomernost’ vo farbe, a dáva snímke zrnitý vzhľad. Tento fotoaparát je vybavený funkciou
pre potlačenie šumu pri fotografovaní s vyššou citlivost’ou; zvýšenie citlivosti ISO však vytvára
zrnitejšie snímky, než pri použití nižšej citlivosti.
g »ISO
Zmena citlivosti ISO
« (Str. 20)
Vytváranie snímok so správnou farebnost’ou
•
Dôvodom, prečo je rozdiel medzi farbami na snímke, zachytenými farbami a skutočnou farbou, je
svetelný zdroj osvetľujúci objekt. [WB] je funkcia, ktorá umožňuje fotoaparátu určit’ správne farby.
Normálne poskytuje nastavenie [AUTO] optimálne vyváženie bielej, ale v závislosti na objekte môže
byt’ lepšie vyskúšat’ nastavenie [WB] zmenit’.
•
Ak je objekt za slnečného dňa v tieni.
•
Ak je objekt osvetlený súčasne prirodzeným svetlom a vnútorným osvetlením, ako napr.
v blízkosti okna.
•
g »WB
Ak v strede snímky nie je žiadna biela.
Nastavenie farby snímky
« (Str. 20)
Vytváranie snímok na bielej pláži alebo zasneženej scény
•
Veľmi svetlé objekty (ako sneh) často vychádzajú tmavšie, než je prirodzené. Nastavte OF smerom
k [+] pre priblíženie odtieňov objektu skutočnosti. Naopak, keď snímate tmavšie objekty, môže byt’
účinnejšie nastavenie smerom k [–]. V niektorých prípadoch nevedie použitie blesku k očakávaným
výsledkom.
Nastavte blesk na [#] a aktivujte tak vyrovnávací blesk. Môžete vyfotografovat’ objekt v protisvetle
bez toho, aby tvár objektu vyzerala tmavo. [#] je účinné pri fotografovaní v protisvetle a pod
žiarivkovým a iným umelým osvetlením.
g »Tlačidlo Y#
•
Voľba expozičnej hodnoty [+] pomocou OF je užitočná pri snímaní objektu v protisvetle.
g »Tlačidlo OF / <
•
Ak je [AF MODE] nastavené na [FACE DETECT], fotoaparát určuje expozíciu meraním v tvárach,
vytvorené snímky sú potom jasnejšie aj v prípade, že boli vytvorené v protisvetle.
Pre záznam snímok vytvorených týmto fotoaparátom existujú dve možnosti.
Záznam snímok do internej pamäte
•
Snímky sa zaznamenávajú do vn útornej pamäte a ak počet statických snímok, ktoré je možné uložit’,
dosiahne 0, musíte pripojit’ fotoaparát k počítaču, preniest’ snímky tam a potom ich z vnútornej
pamäte vymazat’.
Použitie karty (xD-Picture Card) (voliteľná)
•
Ak je zasunutá do fotoaparátu, sú snímky ukladané na kartu. Ak je karta plná, môžete preniest’
snímky do počítača a potom ich z karty buď vymažte alebo použite novú kartu.
•
Ak je vo fotoaparáte vložená karta, neukladajú sa snímky do internej pamäte. Snímky z internej
pamäte je možné prekopírovat’ na kartu pomocou funkcie [BACKUP].
g »BACKUP
Kopírovanie snímok z internej pamäte na kartu
»Karta« (Str. 51)
« (Str. 26)
« (Str. 14)
« (Str. 14)
44 SK
Page 45
Kapacita pre uloženie statických snímok a dĺžka záznamu videosekvencií
Statické snímky
Kvalita obrazuVeľkost’ snímky
SHQ4000 x 300088171171
HQ4000 x 30001616334338
SQ12048 x 1536606212541305
SQ2 640 x 48023728049205814
16:91920 x 1080677013901453
Počet statických snímok, ktoré je možné uložit’
Vnútorná pamät’Použitie karty 1 GB
So zvukomBez zvukuSo zvukomBez zvuku
Videosekvencie
Kvalita obrazuVeľkost’ snímky
SHQ
HQ
SQ
640 x 480
(30 snímok / s)
320 x 240
(15 snímok / s)
160 x 120
(15 snímok / s)
So zvukomBez zvukuSo zvukomBez zvuku
27 s27 s40 s40 s
2 min
24 s
9 min
37 s
Zostávajúci čas záznamu
Vnútorná pamät’Použitie karty 1 GB
2 min
29 s
10 min
54 s
29 min29 min
29 min29 min
Použitie novej karty
•
Ak používate kartu inéh o výrobcu než Olympus alebo kartu použitú na iné účely, ako v počítači a pod.,
formátujte kartu funkciou [FORMAT].
g »MEMORY FORMAT (FORMAT)
Formátovanie vnútornej pamäte alebo karty
« (Str. 26)
Kontrolky
Tento fotoaparát používa na zobrazenie stavu fotoaparátu niekoľko kontroliek.
KontrolkaStav
Kontrolka samospúšteKontrolka samospúšte sa rozsvieti asi na 10 sekúnd, bliká asi 2 sekundy
Kontrolka prístupu na kartu
Zelený indikátor na
obrazovke
a potom sa snímka vytvorí.
Svieti (červeno): Režim snímania
Svieti (zeleno): Režim prehrávania
Nesvieti:Napájanie je vypnuté.
Bliká (červeno): Zaznamenáva sa snímka, fotoaparát číta
Počas blikania indikátora prístupu na kartu nevykonávajte žiadnu
•
z nasledujúcich operácií. To by mohlo zabránit’ uloženiu obrazových
dát alebo urobit’ internú pamät’ alebo kartu nepoužiteľnými.
•
•
Svieti: Zaostrenie a expozícia sú aretované.
Bliká: Zaostrenie a expozícia nie sú aretované.
•
Uvoľnite spúšt’, zmeňte polohu rámčeka AF na objekte a opät’ spúšt’
napoly stlačte.
videosekvenciu alebo sa preberajú snímky
(ak je pripojený počítač).
Otváranie krytu priestoru pre batériu / kartu.
Vybratie batérie či karty.
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK 45
Page 46
Predĺženie životnosti batérie
•
Vykonávanie niektorej z nasledujúcich operácií bez toho, aby ste skutočne vytvárali snímky,
môže vybíjat’ batériu.
•
Opakované stlačenie spúšte do polovice.
•
Opakované používanie transfokátora.
•
Aby ste minimalizovali spotrebu batérie, nastavte [POWER SAVE] na [ON] a vypínajte fotoaparát
kedykoľvek, keď ho nepoužívate.
g »POWER SAVE
Nastavenie fotoaparátu do režimu úspory energie
« (Str. 28)
Funkcie, ktoré nie je možné zvolit’ z ponúk
•
Niektoré položky z ponúk nemusí byt’ možné zvolit’ pomocou krížového ovládača.
•
Položky, ktoré nie je možné nastavit’ v režime snímania.
•
Položky, ktoré nie je možné nastavit’ kvôli tomu, že bola nastavená iná položka: [%] a [#] atď.
•
Položky, ktoré nie je možné nastavit’, pretože sa pokúšate upravit’ snímky vytvorené
iným fotoaparátom.
•
Niektoré funkcie nie je možné použit’, ak nie je vo fotoaparáte karta.
[PANORAMA], [PRINT ORDER], [FORMAT], [BACKUP]
Voľba optimálnej kvality snímky
Režim záznamu vyjadruje kombináciu požadovaného rozlíšenia snímky a úrovne kompresie.
Na určenie optimálnej kvality obrazu pri vytváraní snímok vám pomôžu nasledujúce príklady.
Pre tlač veľkých obrázkov na papier plnej veľkosti /
Pre editáciu a spracovanie obrázkov
na počítači
•
[SHQ] alebo [HQ]
Pre tlač A4 / pohľadníc
•
[SQ1]
Pre odosielanie ako e-mailovej prílohy alebo pre ukladanie na webové stránky
•
[SQ2]
Pre vyjadrenie šírky objektu, napr. pri krajinkách alebo zobrazenie snímok na širokouhlom TV
•
[16:9]
g »IMAGE QUALITY
Zmena kvality obrazu
« (Str. 19)
Návrat nastavení funkcií do východiskového stavu
•
Pre návrat zmenených nastavení snímania na východiskové nastavenia počas snímania nastavte
[RESET] na [YES].
g »RESET
•
Zmena funkcií snímania spät’ na východiskové nastavenie
Všetky nastavenia snímania okrem režimu P sa pri vypnutí fotoaparátu vrátia na východiskové
hodnoty.
« (Str. 19)
Pomocník pre prehrávanie a tipy pre riešenie t’ažkostí
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Rozmazané snímky nie je možné stabilizovat’.
•
Niektoré snímky nie je možné opravit’ ani pri voľbe [DIS EDIT].
•
Ak je expozičný čas dlhý a / alebo je obraz silno roztrase ný: Zaznamenanú snímku nie je možné
stabilizovat’ alebo na nej nie je možné dosiahnut’ patričný stabilizačný efekt.
•
Pohybujúci sa objekt: Na snímke nie je možné dosiahnut’ patričný stabilizačný efekt.
•
Okrem toho nie je možný režim stabilizácie digitálneho obrazu aktivovat’, keď:
•
kapacita internej pamäte alebo karty nedostatočná,
•
zvolená videosekvencia či snímka upravená v PC alebo vytvorená iným fotoaparátom.
Nie je možné odstránit’ červené oči
•
V závislosti na snímke nie je možné odstránit’ červené oči. Môžu byt’ taktiež opravené niektoré miesta
mimo očí.
46 SK
Page 47
Tipy pre prehrávanie
Prehrávanie snímok z vnútornej pamäte
•
Ak bola do fotoaparátu vložená karta, nie je možné prehrávat’ snímky z vnútornej pamäte.
Vytiahnite pred spustením fotoaparátu kartu.
Rýchle zobrazenie požadovanej snímky
•
Miniatúry snímok zobrazíte otočením páčky transfokátora na stranu W (indexové zobrazenie).
g »Páčka transfokátora
Voľba ohniskovej vzdialenosti pri snímaní / prehrávanie detailov
« (Str. 15)
Vymazanie zvuku nahraného k statickým obrázkom
•
Ak bol raz k snímke pridaný zvuk, nie je ho už možné zrušit’. V tom prípade nahrajte ticho.
g »R
Pridávanie zvuku k statickým snímkam
« (Str. 25)
Prezeranie snímok na počítači
Prezeranie celej snímky na počítačovej obrazovke
Veľkost’ snímky zobrazenej na obrazovke počítača sa mení v závislosti na nastavení počítača.
Ak je monitor nastavený na rozlíšenie 1 024 x 768 a na prezeranie snímky s veľkost’ou 2 048 x 1 536
v mierke 100% použijete Internet Explorer, nebude celá snímka viditeľná bez posúvania.
Existuje niekoľko spôsobov, ako na monitore počítača zobrazit’ celú snímku.
Zobrazenie snímky pomocou programu na prehľadávanie obrázkov
•
Nainštalujte program OLYMPUS Master 2 z priloženého CD-ROM.
Zmeňte nastavenie monitora
•
Môžu sa preusporiadat’ ikony na pracovnej ploche počítača. Podrobnosti o zmene nastavení vo
vašom počítači nájdete v návode na použitie počítača.
Keď sa na fotoaparáte objaví chybové hlásenie ...
Indikátory na displejiMožná príčinaVykonanie opravy
q
CARD ERROR
q
WRITE PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
r
THE IMAGE CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER OPEN
Ťažkosti s kartou.Nie je možné použit’ túto kartu. Vložte inú kartu.
Zápis na kartu je zakázaný.Uložená snímka bola označená ako chránená
Interná pamät’ nemá dostatok
miesta a nemôže ukladat’
žiadne nové dáta.
Karta nemá dostatok pamäte
a nemôže ukladat’ žiadne nové
dáta.
V internej pamäti ani na karte
nie sú žiadne snímky.
Vyskytli sa t’ažkosti so zvolenou
snímkou, nie je ju možné vo
fotoaparáte prehrat’.
Nie je možné upravovat’ a
opravovat’ snímky vytvorené
inými prístrojmi alebo už
upravované.
Kryt priestoru pre batériu / kartu
je otvorený.
(iba na čítanie) v počítači. Presuňte snímku spät’
do počítača a zrušte ochranu.
Zasuňte novú kartu alebo vymažte nepotrebné
dáta. Pred vymazaním si pomocou karty
zazálohujte dôležité snímky alebo preneste také
snímky do počítača.
Vyme ňte kartu alebo zmažte nepotrebné snímky.
Pred vymazaním skopírujte dôležité snímky do
počítača.
Vnútorná pamät’ alebo karta neobsahujú žiadne
snímky.
Vytvorte snímky.
Na zobrazenie v počítači použi te vhodný aplikačný
program. Ak ani to nie je možné, súbor je
poškodený.
Na úpravu snímok použite softvér na spracovanie
obrazu.
Uzavrite kryt priestoru pre batériu / kartu.
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK 47
Page 48
Indikátory na displejiMožná príčinaVykonanie opravy
OK
MEMOR Y SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
g
BATTERY EMPTY
CA RD SETU P
xD CARD CLEAN
FORMAT
Batéria je vybitá.Nabite batériu.
Nie je možné čítat’ dáta z karty.
Alebo karta nie je
naformátovaná.
OK
SET
V internej pamäti je chyba.Vyberte [MEMORY FORMAT] [YES] a stlačte
• Vyberte [[xD CARD CLEAN] a stlačte .
Kartu vyberte a utrite kontakty suchou mäkkou
handričkou.
• Vyberte [FORMAT] [YES] a stlačte .
Všetky dáta z karty budú zmazané.
. Všetky dáta vo vnútornej pamäti boli
vymazané.
NO CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
Fotoaparát nie je správne
pripojený k tlačiarni alebo
k počítaču.
Odpojte fotoaparát a znovu ho pripojte.
V tlačiarni nie je papier.Vložte papier do tlačiarne.
V tlačiarni nie je atrament.Vymeňte atramentovú náplň v tlačiarni.
Papier sa zasekol.Odstráňte zaseknutý papier.
Zásobník papiera tlačiarne bol
odstránený alebo bola tlačiareň
použitá počas nastavovania vo
fotoaparáte.
Iná chyba tlačiarne a / alebo
fotoaparátu.
Snímky uložené inými
fotoaparátmi nie je možné
vytlačit’ z tohto fotoaparátu.
Počas nastavovania vo fotoaparáte tlačiareň
nepoužívajte.
Vypnite fotoaparát a tlačiareň. Skontrolujte ich
a prípadne odstráňte príčinu t’ažkostí pred
spustením.
Použite tlač z počítača.
48 SK
Page 49
Funkcie dostupné v režimoch snímania a režimoch scény
Niektoré funkcie nie je možné v určitých režimoch snímania nastavit’. Bližšie podrobnosti viď. nižšie
uvedená tabuľka.
Funkcie dostupné v režimoch snímania
Režim snímania
h P
Funkcia
F9 99 99999999999
&9999
%9999
Y9 9 999 99999999
#999–999–9
Transfokátor
IMAGE QUALITY
WB–
ISO–
FINE ZOOM–
R
(statické snímky) –
R
(videosekvencie) –––
PANORAMA–
AF MODE–
*1 Kvalita obrazu je obmedzená na rozlíšenie [2048 x 1536] alebo nižšie.
*2 Režim makro je pevne nastavený na [&].
*3 Kvalita obrazu je pevne stanovená na [640 x 480].
*4 [
AUTO
] a [!] nie sú dostupné.
*5 [AF MODE] je pevne na [FACE DETECT].
h
A l
i
9 9999999–99999
9 9999999*19999
999 9999999999
9
–––––––––––– Str.20
99–999
99–99999999
99–99999999
99–999999–99
MCNVWRSX
––
99
––
99
9
–––––––––– Str.21
f
–––9–*29
–––9–
––––
––
9999
P
i S
d
9
–Str.14
9*4Str. 14
–*39*1Str. 19
–Str.20
–– Str.21
–– Str.21
–*5Str. 21
Viď. Str.
Str. 14
Str. 14
Str. 14
Str. 15
Str. 20
Poznajte svoj fotoaparát lepšie
SK 49
Page 50
Dodatok
Starostlivost’ o fotoaparát
Čistenie fotoaparátu
Kryt:
•
Utrite opatrne mäkkou handričkou. Ak je povrch silno znečistený, namočte handričku v slabom
roztoku mydla a starostlivo očistite. Utrite povrch vlhkou handričkou a potom osušte. Ak ste
používali prístroj pri mori, utrite ho handričkou namočenou v čistej vode a potom vysušte.
Displej:
•
Utrite opatrne mäkkou handričkou.
Objektív:
•
Prach vyfúkajte stlačeným vzduchom a očistite predávanou utierkou na optiku.
Batéria / Nabíjačka:
•
Jemne utrite mäkkou handričkou.
Poznámka
•
Nepoužívajte rozpúšt’adlá ako benzín, alkohol ani chemicky upravené utierky.
•
Ak ponecháte objektív znečistený, môže dôjst’ ku korózii.
Skladovanie
•
Pri uložení prístroja na dlhší čas vyberte batériu a kartu a uložte ho na suchom, chladnom,
dobre vetranom mieste.
•
Pravidelne vkladajte batériu a preverujte funkčnost’ prístroja.
Poznámka
•
Neukladajte prístroj na miesta, kde sa pracuje s chemikáliami, môže dôjst’ ku korózii.
Batéria a nabíjačka
(
V tomto fotoaparáte je použitá j edna lítium-iónová akumulátorová batéria Olympus (LI-42B / LI-4 0B).
Nepoužívajte žiadny iný typ batérií.
(
Spotreba energie fotoaparátu sa líši v závislosti na funkciách, ktoré používate.
(
Pri nižšie popísaných podmienkach je energia spotrebovávaná nepretržite a batéria sa rýchlo
vybije.
•
Transfokátor je používaný opakovane.
•
Opakované polovičné zatlačenie tlačidla spúšte v režime snímania, ktoré aktivuje automatické
ostrenie.
•
Obrázok je na LCD obrazovke zobrazený dlhší čas.
•
Pri pripojení fotoaparátu k počítaču alebo tlačiarni.
(
Používanie vybitej batérie môže spôsobit’, že sa fotoaparát vypne bez zobrazenia varovania
o úrovni nabitia batérie.
(
Nabíjacie batérie nie sú pri predaji nabité úplne. Pred použitím batériu plne nabite pomocou
Dodatok
nabíjačky LI-40C.
(
Priložená nabíjacia batéria sa obvykle nabíja asi 5 hodín.
(
Tento fotoaparát používa nabíjačku predpísanú firmou Olympus. Nepoužívajte žiadny iný typ
nabíjačky.
Použitie nabíjačky v zahraničí
(
Nabíjačku môžete napájat’ z väčšiny svetových domácich elektrických sietí s parametrami od 100 V
do 240 V AC (50 / 60 Hz). Tvar zásuvky a teda potrebnej vidlice však závisí na krajine použitia,
v tom prípade použite vhodnú redukciu. Podrobnosti vám oznámi váš predajca alebo cestovná
kancelária.
(
Nepoužívajte cestovné meniče napätia, pretože by mohli poškodit’ vašu nabíjačku.
50 SK
Page 51
Používanie príslušenstva
1
2
HQHQ 40004000×30003000
[]
[
IN
IN
]
44
12:3012 :3 0
ISO 1600ISO 16 00
'07.12.10' 0 7. 12. 1 0
40004 00 0×30003 000
100-000410 0 - 00 0 4
4
HQHQ
[
IN
IN
]
F2.8 1/1000 0.0F2. 8 1 /10 0 0 0.0
Režim snímaniaRežim prehrávania
Kontrolka pamäte
Kontrolka prístupu na kartu
Karta
Snímky je možné ukladat’ na prídavnú kartu.
Vnútorná pamät’ a karta sú médiá fotoaparátu pre nahrávanie snímok, ktoré sa podobajú filmu v klasickom
fotoaparáte.
Snímky nahrané do vnútornej pamäte alebo na kartu je možné ľahko vymazat’ vo fotoaparáte alebo spracovat’
pomocou počítača.
Na rozdiel od prenosných pamät’ových médií nie je možné internú pamät’ vybrat’ alebo vymenit’.
Počet snímok, ktoré je možné nahrat’, môže byt’ zvýšený použitím karty s väčšou kapacitou.
1
Oblast’ pre označenie
Toto miesto môžete použit’ na označenie karty.
2
Kontaktná plocha
Týmito kontaktmi sa prenášajú dáta z fotoaparátu do karty.
Kompatibilné karty
Karta xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Typ H / M, Štandard)
Používanie internej pamäte alebo karty
Na LCD obrazovke si môžete skontrolovat’, či je počas snímania alebo ovládania používaná interná pamät’
alebo karta.
Poznámka
•
Neotvárajte kryt priestoru batérie / karty, pokým bliká
kontrolka prístupu, prebieha čítanie alebo zápis dát na
kartu. Ak tak urobíte, môže dôjst’ k poškodeniu dát
v internej pamäti alebo na karte a interná pamät’ alebo
karta môžu byt’ ďalej nepoužiteľné.
Dodatok
SK 51
Page 52
Bezpečnostné opatrenia
UPOZORNENIE:
PRE ZNÍŽENIE NEBEZPEČENSTVA ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ALEBO ZADNÚ ČASŤ). VÝROBOK
NEOBSAHUJE ŽIADNE POUŽÍVATEĽSKY OPRAVITEĽNÉ DIELCE. OPRAVY
ZVERTE IBA AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
Výkričník v trojuholníku vás upozorňuje na dôležité pokyny týkajúce sa
prevádzky a údržby tohto výrobku, uvedené v priloženej dokumentácii.
NEBEZPEČENSTVO
Použitie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie,
môže viest’ k t’ažkému úrazu alebo smrti.
POZOR
Použitie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie,
môže viest’ k úrazu alebo smrti.
VAR OVAN IE
Použitie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie,
môže viest’ k ľahkému zraneniu osôb, poškodeniu prístroja alebo
strate dát.
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ VODE, NEPOUŽÍVAJTE HO VO VLHKOM PROSTREDÍ A NEROZO BERAJTE HO.
HROZÍ NEBEZPEČENSTVO POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
VAR OVAN IE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
NEOTVÁRAJTE!
Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Prečítajte si všetky po kyny –
návody na obsluhu a dokumenty pre ďalšie použitie.
Čistenie –
Pred čistením odpojte prístroj od elektrickej siete vytiahnutím zo zásuvky. Na čistenie používajte iba
vlhkú handričku. Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte žiadne tekuté alebo aerosólové čistidlá, ani
organické rozpúšt’adlá.
Príslušenstvo –
nebezpečenstvu úrazu alebo poškodeniu prístroja.
Voda a vlhkost’ –
čast’ návodu.
Umiestnenie –
poškodeniu výrobku.
Napájanie –
Cudzie predmety –
Dodatok
Teplo –
pece, sporákov, alebo iných zariadení vydávajúcich teplo, vrátane stereo zosilňovačov.
Zaobchádzanie s fotoaparátom
Nepoužívajte fotoaparát v prostredí s horľavými alebo výbušnými plynmi.
(
(
Nepoužívajte blesk ani LED pre fotografovanie ľudí (dojčiat, malých detí a pod.)
z bezprostrednej blízkosti.
52 SK
Používajte iba príslušenstvo odporúčané spoločnost’ou Olympus, vyhnete sa tým
Pri výrobkoch odolných proti poveternostným vplyvom si starostlivo preštudujte príslušnú
Používajte výrobok iba so stabilnými statívmi, stojanmi alebo držiakmi. Zabránite tým
Používajte iba napájacie zdroje uvedené na štítku prístroja.
Nikdy nepoužívajte, alebo neskladujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov, ako napríklad radiátorov,
POZOR
•
Musíte byt’ vo vzdialenosti aspoň 1 meter od tvárí fotografovaných osôb. Použitie blesku v tesnej
blízkosti očí môže viest’ k prechodnej strate zraku a zraneniu.
Pred použitím výrobku si prečítajte všetky návody na použitie. Uschovajte všetky
Nikdy nevkladajte kovové predmety do prístroja, zabránite tým zraneniu osôb.
Page 53
(
Fotoaparát ukladajte mimo dosahu detí.
•
Vždy používajte a ukladajte fotoaparát mimo dosahu malých detí, hrozia nasledujúce riziká
vážneho úrazu:
•
Zamotanie remienka fotoaparátu okolo krku môže viest’ k uškrteniu.
•
Môže dôjst’ k prehltnutiu alebo vdýchnutiu batérií, karty alebo iných malých častí.
•
Náhodné spustenie blesku do ich vlastných očí alebo do očí iného diet’at’a.
•
Náhodné poranenie o fotoaparát a jeho pohyblivé dielce.
(
Fotoaparátom nemierte do slnka ani iných silných zdrojov svetla.
(
Nepoužívajte a neskladujte fotoaparát na prašných alebo vlhkých miestach.
(
Pri snímaní nezakrývajte blesk rukou.
VAROVANIE
Ak pozorujete neobvyklé správanie, dym, zápach alebo hluk z prístroja, okamžite ho
(
prestaňte používat’.
•
Batérie nikdy nevyberajte holými rukami, môže dôjst’ k popáleniu.
(
Fotoaparát neobsluhujte mokrými rukami.
(
Neponechávajte fotoaparát na miestach vystavených vysokým teplotám.
•
Zabránite tak poškodeniu fotoaparátu a za určitých okolností aj požiaru. Nepoužívajte nabíjačku,
ak je prikrytá (napríklad pokrývkou). Hrozí prehriatie a požiar.
(
Zaobchádzajte s fotoaparátom opatrne, môže dôjst’ k vzniku nízkoteplotných
popálenín.
•
Fotoaparát obsahuje kovové časti, ktorých prehriatie môže spôsobit’ nízkoteplotné spáleniny. Dbajte na
tieto pokyny:
•
Pri dlhšom použití sa fotoaparát zahreje. Jeho držanie môže viest’ k popáleninám.
•
Pri použití za extrémne nízkych teplôt môže dôjst’ k poklesu teploty niektorých častí fotoaparátu pod
teplotu okolia. Pri použití za nízkych teplôt noste rukavice.
(
Pozor na remienok.
•
Dávajte si pozor na remienok pri nosení fotoaparátu. Môže sa jednoducho zachytit’ o okolité predmety
a spôsobit’ vážne poškodenie.
Bezpečnostné opatrenia pre použitie batérie
Dodržaním týchto dôležitých pokynov zabránite vytečeniu, prehriatiu, požiaru alebo výbuchu
batérie a úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
NEBEZPEČENSTVO
•
Vo fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná spoločnost’ou Olympus. Nabíjajte batériu iba na
to určenou nabíjačkou. Nepoužívajte žiadne iné nabíjačky.
•
Batériu nikdy nezahrievajte alebo nespaľujte.
•
Pri prenášaní a uklada ní batérií buďte opatrní, aby nedošlo k skratovaniu vývodov kovovými predmetmi, napr.
šperkmi, kľúčmi, sponkami a pod.
•
Batérie nevystavujte priamemu slnečnému svetlu ani vysokým teplotám, napr. v automobile, v blízkosti
tepelných zdrojov a pod.
•
Pri použití postupujte podľa návodu, zabránite vytečeniu batérií alebo poškodeniu ich kontaktov. Nikdy sa
nepokúšajte batérie rozoberat’ ani upravit’, napr. spájkovaním.
•
Ak vytečie batéria a kvapalina sa dostane do očí, vypláchnite ich prúdom čistej studenej vody a vyhľadajte
okamžite lekársku pomoc.
•
Batérie ukladajte mimo dosahu malých detí. Ak dôjde k náhodnému požitiu batérie, vyhľadajte okamžite
lekársku pomoc.
POZOR
•
Batérie udržujte vždy v suchu.
•
Používajte vždy batérie predpísané pre tento výrobok, zabránite poškodeniu, vytečeniu, prehriatiu batérie
alebo požiaru a výbuchu.
•
Batérie vkladajte starostlivo podľa návodu na použitie.
•
Ak sa batéria nenabila v predpísanom čase, prerušte nabíjanie a nepoužívajte ju.
•
Nepoužívajte poškodené batérie.
•
Ak dôjde k vytečeniu, deformácii alebo zmene farby batérie alebo sa pri použití objavia iné neobvyklé prejavy,
prestaňte prístroj používat’.
Dodatok
SK 53
Page 54
•
Ak vytečie batéria a kvapalina postrieka kožu alebo odev, vyzlečte odev a opláchnite okamžite postihnutú
oblast’ čistou studenou tečúcou vodou. Ak dôjde k popáleniu kože, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
•
Nevystavujte batérie nárazom ani otrasom.
VAROVANIE
•
Pred použitím batériu vždy starostlivo prezrite, či netečie, nemá inú farbu, nie je zdeformovaná alebo inak
poškodená.
•
Pri dlhšom používaní sa batéria môže veľmi zahriat’. Aby nedošlo k popáleniu, neodstraňujte ju okamžite po
použití fotoaparátu.
•
Pred uložením fotoaparátu na dlhší čas batérie vždy vyberte.
Opatrnost’ pri použití v určitom prostredí
•
Prístroj obsahuje jemné a technologicky náročné dielce, neponechávajte ho preto v nasledujúcich
prostrediach, či už v chode alebo vypnutý:
•
Na miestach s vysokou teplotou a vlhkost’ou, prípadne s extrémnymi zmenami teplôt. Na miestach
vystavených priamemu slnečnému svetlu, v automobiloch, na plážach, v blízkosti zdrojov tepla
a zvlhčovačov.
•
Na miestach prašných a piesčitých.
•
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu.
•
Vo vlhkých priestoroch (kúpeľne, bazény) alebo v daždi. Pri použití výrobkov od olných proti poveternostným
vplyvom si prečítajte návod na obsluhu.
•
Na miestach vystavených otrasom.
•
Fotoaparát nevystavujte pádom, nárazom ani otrasom.
•
Pri montáži na statív pohybujte hlavicou statívu za jej držadlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčajte fotoaparátom.
•
Nedotýkajte sa elektrických kontaktov prístroja.
•
Nevystavujte fotoaparát priamemu slnku. Môže dôjst’ k poškodeniu objektívu a uzávierky, farebným zmenám,
poškodeniu CCD alebo k požiaru.
•
Za objektív net’ahajte a netlačte naň.
•
Pred uložením prístroj a na dlhší čas vyberte batérie. Uložte ho na suchom, chladno m, dobre vetranom mieste,
aby nedošlo k zrážaniu vlhkosti a ku korózii. Počas uloženia pravidelne skúšajte funkčnost’ zapnutím
a stlačením spúšte.
•
Vždy dodržujte obmedzenia prevádzkových podmienok popísané v návode.
Bezpečnostné opatrenia pre použitie batérie
•
V tomto fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná spoločnost’ou Olympus. Nepoužívajte žiadny
iný typ batérie. Pre riadne a bezpečné použitie si najskôr starostlivo prečítajte návod na použitie batérie.
•
Ak sa na kontakty batérie dostane vlhkost’ alebo mastnota, môže dôjst’ k poškodeniu. Pred použitím batériu
dôkladne utrite suchou handričkou.
•
Batériu vždy nabite pred prvým použitím alebo keď nebola dlhší čas používaná.
•
Pri použití fotoaparátu za nízkych teplôt sa snažte uchovat’ fotoaparát aj batériu čo najdlhšie v teple.
Batéria, ktorej výkon za nízkych teplôt poklesol, sa po zahriatí správa opät’ normálne.
•
Počet snímok, ktoré vytvoríte s jednou batériou, závisí na podmienkach snímania a na batérii.
•
Pred dlhšou cestou, najmä do zahraničia, si kúpte náhradné batérie. Počas cestovania môže byt’ získanie
vhodných batérií náročné.
•
Batérie recyklujte a pomôžte tak chránit’ zdroje našej planéty. Keď budete nefunkčné batérie vyhadzovat’,
nezabudnite zakryt’ ich kontakty a vždy dodržujte miestne predpisy a nariadenia.
Displej LCD
Dodatok
•
Na obrazovku netlačte silou, môže dôjst’ k jej poškodeniu, prasknutiu, obraz sa môže rozmazat’ alebo môže
dôjst’ k poruche režimu prehrávania.
•
V hornej aj spodnej časti sa na obrazovke môžu objavit’ svetlé pruhy, nejde o poruchu.
•
Hrany uhlopriečne orientovaných objektov sa môžu javit’ stupňovité. Nejde o poruchu; tento jav je menej
viditeľný v režime prehrávania.
•
Na miestach s nízkymi teplotami môže trvat’ obrazovke LCD dlhší čas, než sa zapne, alebo môže dôjst’
dočasne k zmene farieb. Pri použití na extrémne chladných miestach je dobré umiestnit’ fotoaparát občas na
teplé miesto. Pri normálnej teplote sa obnoví štandardné zobrazenie na LCD obrazovke, ktoré bolo za nízkych
teplôt zhoršené.
•
Obrazovka LCD je vyrobená technológiou s vysokou presnost’ou. Napriek tomu sa môžu na LCD displeji
objavit’ trvalo čierne alebo jednofarebné svietiace body. Kvôli svojmu charakteru alebo uhlu, pod ktorým sa
na obrazovku dívate, nemusí byt’ farba a jas bodu jednotný. Nejde o poruchu.
54 SK
Page 55
Právne a iné upozornenia
•
Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ ani záruku za škody spôsobené použitím prístroja, ani za náklady
spojené s jeho použitím, ani za nároky tretích strán, vzniknuté v súvislosti s nefunkčnost’ou alebo nesprávnym
použitím prístroja.
•
Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ ani záruku za škody spôsobené použitím prístroja, ani za náklady
spojené s jeho použitím, vzniknuté v súvislosti s vymazaním obrazových dát.
Obmedzenie záruky
•
Olympus nenesie žiadnu záruku, vyjadrenú ani implicitnú, týkajúcu sa obsahu týchto materiálov a programu,
a za žiadnych okolností neručí za žiadne škody, spôsobené predpokladanou predajnost’ou výrobku alebo
jeho vhodnost’ou na určitý účel ani za žia dne spôsobené, náhodné ani nepriame škody (vrátane a ni e iba strát
zisku, prerušenia obchodu alebo straty obchodných informácií), vzniknuté pri použití a v súvislosti s použitím
týchto tlačených materiálov, programov alebo prístroja samotného. Niektoré krajiny nedovoľujú vylúčenie
alebo obmedzenie záruky zodpovednosti za spôsobené alebo náhodné škody, uvedené obmedzenia sa preto
nemusia vzt’ahovat’ na všetkých používateľov.
•
Olympus si vyhradzuje všetky práva na tento návod na obsluhu.
Výstraha
Nepovolené fotografovanie alebo použitie materiálov chránených autorským právom môže porušovat’ toto
právo. Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ za nepovolené fotografovanie, kopírovanie a ďalšie činnosti
používateľa, porušujúce autorské právo vlastníkov.
Ochrana autorských práv
Všetky práva vyhradené. Žiadna čast’ týchto tlačených materiálov ani programu nesmie byt’ reprodukovaná
alebo používaná v žiadnej forme a žiadnym spôsobom, mechanickým ani elektronickým, rozmnožovaná,
vrátane kopírovania a záznamu, alebo použitia v iných systémoch pre zber a vyhľadávanie informácií, bez
predchádzajúceho písomného povolenia spoločnosti Olympus. Výrobca neručí použitím informácií v týchto
tlačených materiáloch ani programoch, ani za škody, vzniknuté v súvislosti s použitím týchto informácií.
Olympus si vyhradzuje právo menit’ funkcie a výbavu prístrojov a obsah týchto publikácií a programov bez
ďalších záväzkov a predchádzajúceho upozornenia.
Oznámenie FCC
•
Rušenie rádia a televízie
Zmeny a úpravy, ktoré neboli výslovne povolené výrobcom, môžu spôsobit’ stratu oprávnenia používateľa
používat’ prístroj. Tento prístroj bol testovaný a považuje sa za v zhode s limitmi triedy B pre digitálne
zariadenia podľa časti 15 smernice FCC. Tieto limity sú navrhnuté pre poskytnutie primeranej ochrany proti
škodlivému rušeniu v domácich inštaláciách.
Prístroj vytvára, využíva a môže vyžarovat’ vysokofrekvenčnú energiu, ktorá môže byt’ pri nedodržaní
pravidiel používania a inštalácie príčinou rušenia rádiovej komunikácie.
V niektorých situáciách sa môže rušenie vyskytnút’ aj pri správnom zaobchádzaní. Ak prístroj spôsobuje
rušenie rozhlasových a televíznych prijímačov, overte tento fakt vypnutím a zapnutím prístroja a pokúste sa
rušenie odstránit’:
•
Presmerujte alebo premiestnite anténu rušeného prístroja.
•
Zväčšite vzdialenost’ medzi prístrojmi.
•
Napájajte každý prístroj z inej siet’ovej zásuvky (na inom okruhu).
•
Ohľadom pomoci sa obrát’te na svojho obchodného zástupcu alebo skúseného rádiového / televízneho
mechanika. Na pripojenie fotoaparátu k počítaču smie byt’ použitý iba originálny kábel USB Olympus.
Akékoľvek neautorizované zmeny a úpravy môžu spôsobit’ stratu oprávnenia používateľa používat’ prístroj.
Dodatok
SK 55
Page 56
Pre zákazníkov v Európe
Značka »CE« symbolizuje, že tento produkt spĺňa európske požiadavky na bezpečnost’,
zdravie, životné prostredie a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolom »CE«
sú určené na predaj v Európe.
Tento symbol [preškrtnutý kontajner s kolieskami WEEE Annex IV] indikuje oddelený zber
elektronického odpadu v krajinách EÚ.
Nevhadzujte tento prístroj do bežného domového odpadu.
Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie odpadu vo vašej krajine.
Používajte iba predpísané batérie a nabíjačku
Dôrazne odporúčame používat’ s týmto fotoaparátom iba originálne predpísané batérie a nabíjačku Olympus.
Používanie iných batérií a / alebo nabíjačky môže spôsobit’ požiar alebo zranenie osôb zavinené netesnost’ou,
ohriatím, vzplanutím alebo poškodením batérie. Olympus nenesie žiadnu zodpovednost’ za nehody alebo
škody, ktoré môžu vzniknút’ používaním batérií a / alebo nabíjačky batérií, ktoré nie sú originálnym
príslušenstvom Olympus.
Záručné podmienky
1.
Ak sa ukáže, že tento výrobok je chybný, a to aj napriek jeho riadnemu používaniu (v súlade s dodaným
písomným Návodom na použitie a manipuláciu), v priebehu dvoch rokov od dátumu nákupu u
autorizovaného distribútora Olympus v rámci obchodnej oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, ako je
stanovené na internetovej stránke: http://www.olympus.com; tento výrobok bude bezplatne opravený alebo
podľa uváženia spoločnosti Olympus vymenený. Pre uplatnenie tejto záruky musí zákazník pred uplynutím
dvojročnej záručnej lehoty vziat’ výrobok a tento záručný list k predajcovi, kde bol výrobok zakúpený, alebo
do iného servisného centra firmy Olympus v rámci obchodnej oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, ako
je stanovené na internetovej stránke: http://www.olympus.com. Počas jednoročnej celosvetovej záručnej
lehoty môže zákazník odovzdat’ výrobok v ktoromkoľvek servisnom centre firmy Olympus. Majte prosím na
pamäti, že servisné centrá Olympus neexistujú vo všetkých krajinách.
2.
Zákazník dopraví výrobok k predajcovi, alebo do autorizovaného servisného centra Olympus na vlastné
riziko a ponesie všetky náklady vniknuté pri preprave výrobku.
3.
Táto záruka sa nevzt’ahuje na nasledujúce prípady a zákazník bude požiadaný o zaplatenie nákladov na
opravu, aj v prípade chýb, ku ktorým došlo v záručnej lehote zmienenej vyššie.
(a)
Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli nesprávnemu zaobchádzaniu (ako je napríklad vykonanie
operácie, ktorá nie je popísaná v Návode obslužnej starostlivosti alebo iných oddieloch návodov a pod.).
(b)
Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli oprave, úprave, čisteniu atď., ktoré boli vykonané kýmkoľvek iným
než spoločnost’ou Olympus alebo jej autorizovaným servisným centrom.
(c)
Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo kvôli preprave, pádu, nárazu atď. po zakúpení
výrobku.
(d)
Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo kvôli požiaru, zemetraseniu, povodniam, úderu
blesku alebo iným prírodným katastrofám, znečisteniu životného prostredia a nepravidelným zdrojom
napätia.
(e)
Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli nedbalému alebo nesprávnemu skladovaniu (ako je napríklad
uchovávanie výrobku v prostredí s vysokými teplotami či vlhkost’ou, alebo blízko repelentov na hmyz,
ako je naftalín alebo škodlivé drogy atď.)
(f)
Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli vybitým batériám atď.
Dodatok
(g)
Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo kvôli preniknutiu piesku, blata a pod. dovnútra krytu výrobku.
(h)
Ak nie je tento záručný list vrátený s výrobkom.
(i)
Ak boli vykonané akékoľvek zmeny v záručnom liste ohľadom roku, mesiaca a dátumu nákupu, mena
zákazníka, mena predajcu a sériového čísla.
(j)
Ak nie je s týmto záručným listom predložený doklad o zakúpení.
4.
Táto záruka sa vzt’ahuje iba na výrobok, nevzt’ahuje sa na iné zariadenia príslušenstva, ako sú napríklad
kryt, remienok, kryt objektívu a batérie.
5.
Výhradná zodpovednost’ spoločnosti Olympus je v rámci tejto záruky obmedzená na opravu alebo výmenu
výrobku. Je vylúčená akákoľvek zodpovednost’ za nepriamu alebo následnú stratu či škodu akéhokoľvek
druhu, vzniknutú alebo utrpenú zákazníkom kvôli chybe výrobku, a obzvlášt’ za stratu alebo škodu
spôsobenú na šošovkách, filmoch alebo iných zariadeniach či príslušenstve používanom s výrobkom,
alebo za akúkoľvek stratu vyplývajúcu zo zdržania v oprave alebo za stratu dát. Záväzné zákonné predpisy
zostávajú týmto nedotknuté.
56 SK
Page 57
Poznámka k preukázaniu záruky
1.
Táto záruka bude platná iba v prípade, ak je záručný list náležite vyplnený spoločnost’ou Olympus alebo
autorizovaným predajcom, alebo ak iný dokument obsahuje dostatočný dôkaz. Preto sa prosím uistite, že je
vyplnené vaše meno, meno predajcu, sériové číslo, rok, mesiac a dátum nákupu, alebo že je k tomuto
záručnému listu pripojená originálna faktúra alebo predajný doklad (s označením mena predajcu, dátumom
nákupu a typom výrobku). Olympus si vyhradzuje právo odmietnut’ bezplatný servis v prípade, že nie je
záručný list vyplnený, alebo ak nie je pripojený žiadny z vyššie uvedených dokumentov, alebo v prípade,
kedy sú obsiahnuté informácie nekompletné alebo nečitateľné.
2.
Pretože tento záručný list nebude znovu vystavený, uschovajte ho na bezpečnom mieste.
*
Pozrite sa prosím do zoznamu na internetovej stránke: http://www.olympus.com, ohľadom autorizovanej
medzinárodnej servisnej siete firmy Olympus.
Ochranné známky
•
IBM je registrovanou obchodnou známkou spoločnosti International Business Machines Corporation.
•
Microsoft a Windows sú registrované ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation.
•
Macintosh je ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ je ochranná známka.
•
Všetky ostatné názvy spoločností a produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky
príslušných vlastníkov.
•
Ďalej zmieňované normy, použité v systéme súborov fotoaparátu, sú štandardy »Design Rule for Camera File
System / DCF«, stanovené asociáciou Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
SK 57
Dodatok
Page 58
TECHNICKÉ ÚDAJE
(
Fotoaparát
Typ výrobku: Digitálny fotoaparát (umožňuje fotografovanie a prehrávanie snímok)
Systém záznamu
Statické snímky: Digitálny záznam, JPEG
Platné normy: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Zvuk so statickými
snímkami
Videosekvencie: AVI Motion JPEG
Pamät’: Vnútorná pamät’
Efektívny počet bodov: 12 000 000 bodov
Obrazový snímač: 1/1,72" CCD (filter základných farieb),
Objektív: Objektív Olympus 7,4 mm až 22,2 mm, f2.8 až 4.7
Expozimetrický systém: Digitálne ESP meranie
Expozičný čas: 4 až 1/1000 s
Oblast’ ostrenia: 0,3 m až ) (W), 0,5 m až ) (T) (režim normálny / makro)
Obrazovka: 2,5" TFT farebná obrazovka LCD, 230 000 pixlov
Vonkajšie zásuvky: Konektor USB, zásuvka A/V OUT (multikonektor)
Automatický kalendár: 2000 až 2099
Prevádzkové podmienky
Teplota: 0 °C až 40 °C (prevádzka) / –20 °C až 60 °C (skladovanie)
Vlhkost’: 30% až 90% (prevádzka) / 10% až 90% (skladovanie)
Napájací zdroj: Jedna lítium-iónová batéria Olympus (LI-42B / LI-40B)
Rozmery: 94,0 mm (š) x 56,5 mm (v) x 22,1 mm (h) (bez vyčnievajúcich častí)
Hmotnost’: 115 g bez batérie a karty
(
Lítium-iónová batéria (LI-42B)
Typ výrobku: Lítiovo-iónová nabíjateľná batéria
Štandardné napätie: 3,7 V (jednosmerný prúd)
Štandardná kapacita: 740 mAh
Životnost’ batérie: Pribl. 300 plných nabití (líši sa podľa použitia)
Prevádzkové podmienky
Teplota: 0 °C až 40 °C (nabíjanie) /
Rozmery: 31,5 x 39,5 x 6 mm
Hmotnost’: pribl. 15 g
Dodatok
(
Nabíjačka batérií (LI-40C)
Požadovaný príkon: striedavý prúd, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výkon: jednosmerný prúd, 4,2 V, 200 mA
Trvanie nabíjania: pribl. 5 hodín
Prevádzkové podmienky
Teplota: 0 °C až 40 °C (prevádzka) / –20 °C až 60 °C (skladovanie)
Rozmery: 62 x 23 x 90 mm
Hmotnost’: pribl. 65 g
Technické údaje a konštrukcia sa môžu bez predchádzajúceho upozornenia zmenit’.
(podľa normy Design rule for Camera File [DCF])
PRINT Image Matching III, PictBridge
:Formát Wave
Karta xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Typ H / M, Štandard)
12 400 000 pixlov (zhruba)
(po prepočte na kinofilm 35 až 105 mm)
0,1 m až ) (režim super makro)
–10 °C až 60 °C (prevádzka) /
–20 °C až 35 °C (skladovanie)
3,2 VA (100 V) až 5,0 VA (240 V)
58 SK
Page 59
Blesk gStr. 14
Páčka transfokátora gStr. 15
Tlačidlo
o g
Str. 11
Objektív
Prepínač režimov gStr. 12
Tlačidlo OF / < (expozičná kompenzácia / tlač)
g
Str. 14
Tlačidlo
X&
(režim makro)
g
Str. 14
Tlačidlo
NY
(samospúšt’) gStr. 14
Pútko pre
remienok
g
Str. 3
Kryt priestoru batérie / karty
g
Str. 4
Kryt zásuviek
g
Str. 28, 38
Multikonektor
g
Str. 28, 29, 38
Tlačidlo / S (protisvetlo / mazanie)
g
Str. 15
Obrazovka
g
Str. 27
Tlačidlo m gStr. 14
Kontrolka
samospúšte
g
Str. 14
Mikrofón
Tlačidlo K
(snímanie)
g
Str. 11
Tlačidlo q (prehrávanie)
g
Str. 12
Tlačidlo
Y#
(režim blesku) gStr. 14
Tlačidlo
(OK) gStr. 13
Krížový ovládač (
ONXY) g
Str. 13
Spúšt’ gStr. 11
Kontrolka prístupu na kartu gStr. 39, 45, 51
Reproduktor
Závit pre statív
Názvy súčastí
Fotoaparát
Dodatok
SK 59
Page 60
Dodatok
+2.0+2.0
00:3600:3600:36
HQHQ
201619
1
3
4
5
7
81110
14
13
15
+2.0+2.01/10001/1000 F2.8F2.8
40004000×30003000
ISOIS O
16001600
HQHQ
44
20116181917
14
12
13
15
2
4
5
7
3
6
811109
VideosekvencieStatické snímky
Symboly a ikony na LCD obrazovke
(
Režim snímania
PoložkaIndikácieViď. Str.
Stav batérie
1
Blesk v pohotovostnom
2
režime
Varovanie pri pohybe
fotoaparátu / nabíjanie blesku
Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Taliansko, Luxembursko,
Holandsko, Nórsko, Portugalsko, Španielsko, Švédsko, Švajčiarsko, Veľká Británia.
* Pozor na to, že niektorí operátori (mobilných) telefónnych sietí nepovoľujú volanie čísel
+800, alebo pred nimi vyžadujú zvláštnu predvoľbu.
Pre všetky ostatné európske krajiny alebo v prípade, keď sa nemôžete dovolat’
na vyššie uvedené číslo, použite prosím nasledujúce
PLATENÉ ČÍSLO:
+49 180 5 - 67 10 83
alebo
+49 40 - 237 73 48 99.
Naše poradenské linky sú k dispozícii od 9:00 do 18:00 stredoeurópskeho času
(od pondelka do piatka).
Autorizovaný dovozca
Slovenská
republika:
Olympus SK spol. s.r.o.
Slovnaftská 102
821 07 Bratislava
Tel.: +421 2 4445 7934