Olympus FE-250 User Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
FE-250/X-800
Manual Avanzado
( Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
Guía de inicio rápido
Empiece a utilizar su cámara digital ya mismo.
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su cámara
Varios
Page 2
Contenido
Guía rápida de inicio
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su cámara
Varios
P. 3
P. 10
P. 16
P. 30
P. 38
P. 46
P. 56
Pruebe las funciones de los botones de la cámara siguiendo las ilustraciones.
Familiarícese con los menús que controlan las funciones y los ajustes del funcionamiento básico.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir y guardar fotografías en un ordenador.
Conozca todo lo necesario sobre el funcionamiento de la cámara para tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más útiles y tome medidas de precaución para un uso eficaz de su cámara.
2
ES
Page 3
Guía de inicio rápido
Contenido de la caja
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
Cargador de
batería (LI-40C)
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Básico y la tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Cable USB Cable AV OLYMPUS Master
(LI-42B)
CD-ROM
Fije la correa
Guía de inicio rápido
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
ES
3
Page 4
Prepare la batería
a. Cargue la batería.
W
3
Cable de corriente
Toma de
corriente
CA
2
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara.
2
Guía de inicio rápido
4
1
5
Batería de iones de litio
Cargador
1
Indicador de carga Luz roja encendida: En carga Luz apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 300 minutos)
de batería
Inserte la batería en la dirección
indicada por la marca .
3
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, presione
el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
Esta cámara le permite tomar fotos sin tener que insertar la tarjeta
opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Para obtener información sobre la inserción de la tarjeta, consulte “Inserción y remoción de la tarjeta” (P. 58).
4
ES
Page 5
Encienda la cámara
HORA
----
.--.-- --:--
/ M /
Esta sección explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Al grabar vídeos
Al tomar fotografías
Modos de toma de fotografías
h Para toma de fotografías normal.
h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas
B Adecuado para tomar fotografías de personas. E Adecuado para tomar fotografías de paisajes. M Adecuado para tomar fotografías de personas por la noche.
f Seleccione uno de los 10 modos de escena en función de las condiciones
R Utilice la toma de imágenes que se muestra en la pantalla para fotografiar
debido al movimiento del sujeto o de la cámara.
fotográficas.
según la situación.
b. Presione el botón o.
----
Botón o
.--.-- --:--
MENU
CANCEL.
Esta pantalla aparece
si la fecha y la hora no están ajustadas.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las teclas de control con ONXY.
DMA
HORA
X
A /M/
O
N
Guía de inicio rápido
D
Y
ES
5
Page 6
Ajuste la fecha y hora
----
.--.-- --:--
HORA
/ M /
2007
.--.-- --:--
HORA
A / M / D
2007
.-- --:--
HORA
A / M / D
Información de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A-M-D Hora
HORA
DMA
.--.-- --:--
----
MENU
CANCEL.
A /M/
Cancela el ajuste
a. Presione los botones OF/< y NY para
seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Guía de inicio rápido
b. Presione el botón Y#.
Minuto
D
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Botón OF/<
2007
Botón NY
CANCEL.
DMA
.--.-- --:--
MENU
HORA
A/M/D
Botón Y#
c. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [M].
6
ES
2007
.
MENU
CANCEL.
DMA
0202.-- --:--
HORA
A/M/D
Page 7
d. Presione el botón Y#.
2007
--:--
HORA
A / M / D
HORA
A / M / D
2007
30
HORA
A / M / D
2007
30
IN
3264
2448
e. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#. g. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar las horas y los minutos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón Y#. i. Presione los botones OF/< y
NY para seleccionar [A/M/D].
2007
.
MENU
CANCEL.
2007
.
MENU
CANCEL.
2007
.
0202.
0202.
0202.
HORA
DMA
1010 --:--
HORA
DMA
1010
1212:
HORA
DMA
1010
1212:
30
ACEPT.
30
A/M/D
A/M/D
OK
A/M/D
Guía de inicio rápido
j. Cuando se hayan realizado todos los ajustes,
presione .
• Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos.
Botón
MENU
CANCEL.
HQHQ3264
[ ]
×2448
ACEPT.
OK
[
]
IN
44
ES
7
Page 8
Tome una fotografía
1/1000
F2.8
3264
2448
IN
a. Sujete la cámara.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
Guía de inicio rápido
c. Tome la fotografía.
8
ES
Botón
disparador
(Presionar a medias)
Botón
disparador
(Presionar
completamente)
Coloque esta marca sobre su sujeto.
1/1000
F2.8
[ ]
[
]
HQHQ3264
×2448
Se muestra el número de fotografías que se pueden tomar.
Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende el piloto verde y aparece la velocidad del disparador y el valor de apertura.
El piloto de control de la tarjeta parpadea.
IN
44
Page 9
Revise sus fotografías
12: 30
'0 7.0 2.1 0
100-0004
HQ
IN
32 64
24 48
0. 0
1/1000
F2.8
ISO 1600
a. Presione el botón q.
Botón q
[
]
IN
Teclas de control
Se muestra la imagen siguiente
Se muestra la imagen anterior
Borrado de imágenes
a. Presione los botones X& y Y# para ver la
fotografía que desee borrar.
b. Presione el botón S.
F2.8
'07.02.10
3264
×2448
1/1000
ISO 1600
100-0004
HQ
0.0
12:30
Guía de inicio rápido
4
BORRAR
SI
NO
Botón S
ATRÁS
MENU
ACEPT.
c. Presione el botón OF/<, seleccione [SI] y presione
.
Botón OF/<
Botón
BORRAR
MENU
ATRÁS
SI
NO
ACEPT.
[IN][IN]
OK
[IN]
OK
ES
9
Page 10

Funciones de los botones

IN
3264
2448
3264
2448
IN
1/1000
F2.8
1 2
3
4
b

Botón o Encendido y apagado de la cámara

1
Cámara encendida:
d
Modo de fotografía Disparador automático
Modo de flash
[ ]
×2448
c
5
6
9
0
8
a
7
HQHQ3264
Modo macro
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• Se extiende el objetivo
[
IN
• Se enciende el monitor
2

Botón disparador Toma de fotografías/vídeos

Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en un ajuste diferente a n y presione ligeramente el botón disparador (a medias). Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende el piloto verde (bloqueo de enfoque) y aparece la velocidad del disparador y el valor de apertura (sólo cuando se configura el disco de modo en h, h). Ahora presione el botón disparador (completamente) para tomar una foto.
Funciones de los botones
Piloto verde
1/1000
F2.8
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma (bloqueo de enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación, presione el botón disparador completamente para tomar la foto.
•Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está
[
]
IN
ajustado correctamente. Intente bloquear el enfoque
44
nuevamente.
HQHQ3264
[ ]
×2448
]
44
Grabación de vídeos
Sitúe el disco de modo en n y presione ligeramente el botón disparador para bloquear el enfoque, y a continuación presiónelo completamente para empezar la grabación. Presione de nuevo el botón disparador para detener la grabación.
10
ES
Page 11
Botón K (Fotografía)
3
Se selecciona el modo de fotografía. Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de fotografía cuando se presiona K con la cámara apagada. g K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 27)

Selección del modo de fotografía/Encendido de la cámara

Botón q (Reproducción)
4
Se muestra la última fotografía capturada.
• Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
• Utilice el mando de zoom para cambiar entre la reproducción ampliada y la visualización de índice.
Esta función sirve para hacer que la cámara se encienda en modo de reproducción cuando se presiona q con la cámara apagada.
g K/q Encendido de la cámara con el botón K o q” (P. 27) g Reproducción de vídeos “REP. VIDEO Reproducción de vídeos” (P. 22)

Disco de modo Cambio de los modos de fotografía

5
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía deseado.

Toma de fotografías con ajustes automáticos

h
La cámara determina los ajustes óptimos para la toma de fotografías.
h

Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen

Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento del sujeto o de la cámara.

E M Toma de fotografías según la situación

B
Use RETRATO, PAISAJE y NOCHE+RETRATO para tomar fotografías con los ajustes óptimos.

Selección del modo de reproducción/ Encendido de la cámara

Funciones de los botones
ES
11
Page 12
f Toma de fotografías mediante la selección de una escena
00:36
en función de la situación
Seleccione uno de los 10 modos de escena disponibles en función de las condiciones fotográficas. Presione para ajustar la opción.
j DEPORTE /N INTERIORES /W VELAS /R AUTO - RETRATO / S PUESTA SOL /X FUEG.ARTIF. /
ESCENA MASCOTA
/V COCINA
/d DOCUMENTOS /i SUBASTA
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
1
DEPORTE
• La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el modo de fotografía ideal para la situación.
• Para cambiar de modo de escena, presione m para seleccionar [ESCENA] en el menú superior y abrir la pantalla de selección de escena.
ATR ÁS
MENU
ACEPT.
• Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones
OK
volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.

R Siga la toma de imágenes para realizar ajustes

GUÍA DE DISPARO
Dar más brillo a suj.
1
2
Imágenes a contraluz. Fondo borroso.
3
Ajuste área de enfoque.
4
Toma de suj.en movim.
5
ACEPT.
Siga la toma de imágenes que aparece en pantalla
1/3
para ajustar las opciones.
• Presione m para ver de nuevo la toma de
imágenes.
• Para cambiar el ajuste sin utilizar la toma de imágenes, cambie el modo de fotografía.
OK
• Para pasar el contenido ajustado mediante la toma de imágenes al ajuste predeterminado, presione m o cambie de modo con el disco de modo.

n Grabación de vídeos

Se grabará audio con el vídeo.
• Durante la grabación de audio, sólo se puede utilizar el zoom digital. Para
Funciones de los botones
grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] a [DESACTIV.].
g R (vídeos) Grabación de vídeos con o sin sonido” (P. 20)
A
La luz roja de este indicador se enciende durante la grabación del vídeo.
Se indica el tiempo de grabación restante.
00:36
00:36
Teclas de control (ONXY)
6
Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0, la grabación se interrumpe.
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse por los elementos del menú.
12
ES
Page 13
Botón (OK/FUNC)
ISO
2.0
7
Muestra el menú de funciones, que contiene las funciones y los ajustes utilizados al tomar fotografías. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Menú de funciones
ISO
ISO
AUTO
h
64
o
100 200 400 800
XY: Seleccione un ajuste y presione .
ON: Seleccione la función que desea ajustar.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 19)
“DRIVE Uso de la fotografía secuencial (continua)” (P. 20)

Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía/Impresión de fotografías

8
Modo de fotografía: Ajuste del brillo de la fotografía
+
2.0
Para hacer ajustes precisos manualmente de la expo cuando tome fotografías.
ACEPT.
Presione OF/< en modo de fotografía, ajuste con XY, y presione .
Ajustable entre -2.0 EV y +2.0 EV
Y: Aclarar
OK
X: Oscurecer
Active los valores del ajuste.
Funciones de los botones
Modo de reproducción: Impresión de fotografías
Localice una fotografía para imprimir en el modo de reproducción, conecte la cámara a la impresora y presione OF/< para imprimir la fotografía. g “Impresión directa (PictBridge)” (P. 30)
ES
13
Page 14

Botón X& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto

9
Presione X& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro. Presione
para ajustar la opción.
OFF Macro off Cancela el modo macro.
& Macro on Este modo le permite tomar fotografías a partir de los
% Supermacro Este modo le permite fotografiar a una distancia de
0

Botón NY Fotografía con el disparador automático

Presione NY en el modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático. Presione para ajustar la opción.
OFF Autodisp off Para cancelar el disparador automático. Y Autodisp conect Para activar el disparador automático.
Después de ajustar el disparador automático, presione el botón disparador completamente. La luz del disparador automático se encenderá durante aproximadamente 10 segundos, parpadeará durante 2 segundos y seguidamente el disparador se libera.
• Para cancelar el disparador automático, presione el botón NY.
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
a

Botón Y# Toma de fotografías con flash

Presione Presione para ajustar la opción.
AUTO Flash auto El flash se dispara automáticamente en condiciones
Funciones de los botones
! Ojos rojos Se emiten destellos previos para la reducción de ojos
#
$ Apagado El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
Y#
en el modo de fotografía para seleccionar el modo de flash.
De relleno El flash se dispara independientemente de la luz
30 cm (cuando el zoom está ajustado para el ángulo de alejamiento) o los 50 cm (cuando el zoom está ajustado para el ángulo de acercamiento) del sujeto.
10 cm del sujeto. La posición del zoom se fija automáticamente y no se puede modificar.
de baja iluminación o de contraluz.
rojos.
disponible.
iluminación.
b

Botón m Visualización del menú superior

Muestra el menú superior.
c

Botón S Borrado de imágenes

En el modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione S.
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas accidentalmente.
g 0 Protección de fotografías” (P. 23)
14
ES
Page 15
Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/
IN
3264
2448
3264
2448
IN
IN
32 64
24 48
0. 0
12:3 0
'0 7.02 .10
10 0- 00 04
HQ
IN
1/1000
F2.8
ISO 1600
IN
IN
d
reproducción de primeros planos
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
Zoom óptico: 3x Zoom digital: 4x (zoom óptico × zoom digital: Máx. 12x
Zoom de alejamiento: Mueva al mando de zoom hacia W.
HQHQ3264
[ ]
×2448
[
[ ]
]
IN
44
HQHQ3264
×2448
Zoom de acercamiento: Mueva al
[
]
IN
mando de
44
zoom hacia T.
Barra del zoom
La zona blanca es la zona del zoom óptico. La zona roja es la zona del zoom digital. Cuando la barra se desplaza a la zona roja, el zoom digital se activa y la imagen se acerca más.
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
Reproducción de una sola imagen
Utilice las teclas de contr ol para reproducir otras fotografías.
[
]
T
T
T
T
[
]
IN
1 2
3
[
]
IN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
[
]
IN
IN
'07.02.10
4
W
Visualización de índice
• Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea reproducir y presione para reproducir el cuadro
W
único de la fotografía seleccionada.
W
F2.8
3264
×2448
1/1000
ISO 1600
100-0004
HQ
0.0
TW
12:30
4
Reproducción de primeros planos
• Mueva el mando de zoom hacia T sin soltarlo para ampliar la imagen en incrementos (hasta 1 0 veces el tamano original), y hacia W para alejarse.
• Presione las teclas de control durante la reproducción de primeros planos para desplazarse por la fotografía en la dirección indicada.
• Al volver a la reproducción de una sola imagen, presione .
W
Funciones de los botones
ES
15
Page 16

Funciones de menú

MEN
MARA
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCENE
CONFIGURAC.
MEN
MARA
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCENE
Botón K (Modo de fotografía)
Botón q (Modo de reproducción)
Teclas de control (ONXY)
Botón m

Acerca de los menús

Presione m para ver el menú superior en el monitor.
• El contenido del menú superior depende del modo seleccionado.
Funciones de menú
16
Menú superior
(Modo de toma de fotografías)
CALIDAD
IMAGEN
MEN
Ú
RE-
STAURAR
MENU
SALIR
CÁMARA
SCENE
COMP. EXP.
GURAC.
SILENC.
ACEPT.
CONFI-
MODO
OK
Opciones del menú
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
MAPEO PÍX.
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
ESPAÑOL
NO
OK
• Seleccione [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.] o [CONFIGURAC.] y pulse
. Aparecerá la pantalla para elegir la opción del menú. Cuando el disco de modo está ajustado a
• toma de imágenes, presione
m
R
y se realizan los ajustes según la
para mostrar la pantalla de toma de imágenes.

Instrucciones

Cuando se utilicen las funciones de menú, los botones y sus funciones correspondientes se muestran en la parte inferior de la pantalla. Realice los siguientes procedimientos para desplazarse por los menús.
Instrucciones
ES
STAURAR
SALIR
RE-
MENU
Botón
m
CALIDAD IMAGEN
MEN
Ú
CONFI-
CÁMARA
GURAC.
MODO
SCENE
SILENC.
ACEPT.
Teclas de control
(ONXY)
OK
ATRÁS SALIR
ACEPT.
MENU
:Retrocede un menú
MENU
:Sale del menú. :Presione la tecla de control
(ONXY) para seleccionar un elemento.
OK
:Ajusta el elemento seleccionado.
Page 17

Uso de los menús

MEN
MARA
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCENE
CONFIGURAC.
CONFIGURAC.
CONFIGURAC.
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [8] (sonido de advertencia) a modo de ejemplo.
1 Ajuste el disco de modo a un ajuste distinto de R. 2 Presione m para ver el menú
superior. Presione Y para seleccionar [CONFIGURAC.], y presione .
•[8] está en un menú en [CONFIGURAC.].
RE-
STAURAR
MENU
SALIR
CALIDAD
IMAGEN
MEN
Ú
CÁMARA
SCENE
COMP. EXP.
ACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
3 Presione ON para seleccionar [8], y
presione .
• No se pueden seleccionar las opciones que no están disponibles.
• Presione X en esta pantalla para mover el cursor a la pantalla de página. Presione ON para cambiar de página. Para regresar a la pantalla de selección de elemento, presione Y o .
1
2 3
ATR ÁS
FORMATEAR BACKUP
MAPEO PÍX.
MENU
ESPAÑOL
NO
ACEPT.
OK
Pantalla de página: Esta marca aparece cuando hay más elementos de menú en la siguiente página.
4 Presione ACTIVADO ON para
seleccionar [DESACTIV.], [BAJO] o [ALTO], y presione .
• El elemento del menú queda ajustado y se muestra el menú anterior. Presione varias veces m para salir del menú.
• Para cancelar los cambios y seguir utilizando los menús, presione m sin presionar .
1
2
3
ATRÁS
BEEP
SONIDO OBT. VOLUMEN
MENU
NORMAL BAJO
BAJO
BAJO
ACEPT.
OK
La opción seleccionada se muestra en un color diferente.
1
2
BEEP
3
ATR ÁS
SONIDO OBT. VOLUMEN
MENU
DESACTIV.
BAJO
ALTO
ACEPT.
OK
Funciones de menú
ES
17
Page 18

Menú de modos de fotografía K

MEN
MARA
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
CALIDAD IMAGEN
RE-
STAURAR
SCENE
18
4MENÚ CÁMARA
R (vídeos) PANORAMA*
2
RE-
STAURAR
MENU
SALIR
1
CALIDAD
IMAGEN
MEN
Ú
CÁMARA
SCENE
ACEPT.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
ISO DRIVE
4
R (fotografías)
5
3
* Se requiere una xD-Picture Card.
• La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 55)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 26)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).

CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de imagen

1
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Funciones de menú
Calidad de imagen/ Tamaño de imagen
SHQ 3264 × 2448 Compresión
HQ 3264 × 2448 Compresión
SQ1 2048 × 1536 Compresión
SQ2 640 × 480 Compresión
16:9 1920 × 1080 Compresión
ES
Compresión Aplicación
• Útil para imprimir imágenes
reducida
estándar
grandes en toda la extensión del papel.
Útil para tareas de procesamiento en el ordenador, tales como el ajuste del contraste y la corrección del fenómeno de ojos rojos.
• Indicado para impresiones
estándar
tamaño A4 y postal.
• Útil para tareas de edición en el ordenador, tales como rotar o añadir textos a la imagen.
• Útil para enviar fotografías
estándar
adjuntas por correo electrónico.
• Esto es útil para expresar la
estándar
amplitud de un asunto como paisajes y para ver fotografías en un televisor de pantalla ancha.
Page 19
Calidad de imagen de vídeo
Calidad de imagen/ Tamaño de imagen
SHQ 640 × 480 HQ 320 × 240
RESTAURAR Restaurar las funciones de fotografía a los ajustes
2
NO /SI
predefinidos de fábrica
Devuelva las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados.
Funciones para restaurar los valores de fábrica al ejecutar la función restaurar
Función Ajuste predefinido de fábrica Pág. de ref.
# AUTO P. 14 & OFF P. 14
F 0.0 P. 13
Y OFF P. 14 CALIDAD IMAGEN HQ P. 18 f j DEPORTE P. 12 ISO AUTO DRIVE o
R (fotografías) DESACTIV. P. 20 R (vídeos) ACTIVADO P. 20
f (Escena) Toma de fotografías mediante la selección de
3
una escena en función de la situación
P. 19 P. 20
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra y el modo de fotografía ideal para la situación. Sólo se puede ajustar cuando el disco de modo
f
está en
.
• Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
gf Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función
de la situación” (P. 12)

MENÚ CÁMARA

4
Funciones de menú
ISO
............................................................................. Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO 64/100/200/
400/800/ 1600/3200/ 6400/10000
Si esta opción está ajustada a [6400] o más, [CALIDAD IMAGEN] queda limitada
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto. Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del
día de imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la sensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con una velocidad de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo, una sensibilidad elevada puede introducir ruido en la fotografía resultante y darle un aspecto granulado.
a [2048 × 1536].
ES
19
Page 20
DRIVE.........................................
Uso de la fotografía secuencial (continua)
o Fotografía una imagen cada vez que se presiona el botón
i El enfoque y la exposición quedan bloqueados en el primer
disparador.
cuadro. La velocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste de calidad de imagen.
Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el botón disparador. La cámara continuará con la toma de fotografías secuenciales de alta velocidad hasta que se suelte el botón disparador.
En [i], el modo de flash se fija a [$] y [CALIDAD IMAGEN] queda limitada a [2048 × 1536].
R (fotografías)........................... Grabación de sonido al tomar fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
Cuando está activado [ACTIVADO], la cámara graba unos 4 segundos de sonido después de tomar la fotografía. Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido.
R (vídeos) ...................................... Grabación de vídeos con o sin sonido
DESACTIV. /
Si se selecciona [ACTIVADO] (grabación con sonido), no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de vídeo. Sólo se podrá activar el zoom digital.
ACTIVADO
PANORAMA............................................. Creación de fotografías panorámicas
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Funciones de menú
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
Y: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde derecho.
X: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde izquierdo.
Las fotografías se enlazan
de abajo hacia arriba
O: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde superior.
N: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde inferior.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan. La parte de la fotografía anterior por donde se enlazará con la fotografía siguiente no permanece en el cuadro. Debe recordar qué aspecto tenía la parte del cuadro y tomar la siguiente fotografía de modo que se superponga.
20
ES
Page 21
• Presione para salir.
MI
FAVORITO
MEN
REPROD.
DIAPOS.
MODO
SILENC.
REESCALAR
BORRAR
CONFI­GURAC.
ORDEN
IMPRES.
MEN
REPROD.
MODO
SILENC.
REESCALAR
BORRAR
CONFI­GURAC.
ORDEN
IMPRES.
REP.
VIDEO
MI
FAVORITO
• Se pueden realizar fotografías panorámicas con un máximo de 10 fotografías. Una vez alcanzado este límite, aparecerá la señal de advertencia (g).

MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones

5
DESACTIV. /ACTIVADO
Esta función le permite desactivar el sonido durante las operaciones de fotografía y reproducción de fotografías (ej.: pitidos de advertencia, sonidos del disparador, etc.).

Menú de modo de reproducción q

Cuando se selecciona una fotografía Cuando se selecciona el vídeo
41 3 2
ORDEN
5
DIAPOS.
DIAPOS.
MI
FAVORITO
MENU
SALIR
SALIR
REESCALAR
REESCALAR
MEN
Ú
REPROD.
BORRAR
BORRAR
ACEPT.
ACEPT.
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
7*
REP.
VIDEO
MI
FAVORITO
MENU
SALIR
SALIR
6
* Se requiere una tarjeta.
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 26) g “MODO SILENC. Desactivación del sonido de las funciones” (P. 21)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
REESCALAR
REESCALAR
MEN
Ú
REPROD.
BORRAR
BORRAR
ACEPT.
ACEPT.
6
3
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
CONFI-
CONFI­GURAC.
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
Funciones de menú

DIAPOS. Reproducción automática de fotografías

1
Presione para iniciar la presentación de diapositivas.
• Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
• Para cancelar la presentación de diapositivas, presione .
ES
21
Page 22

REP. VIDEO Reproducción de vídeos2

12: 30
'0 7.02. 10
10 0- 00 04
IN
12: 30
'0 7.02. 10
10 0- 00 04
00:00 00:36
HQ
320
240
IN
00:05 00:36
IN
[
]
IN
REP. VIDEO
'07.02.10
OK
100-0004
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y presione para reproducir el vídeo. Otra opción es seleccionar una imagen con el icono de vídeo (n) y presionar y para reproducir el vídeo.
12:30
4
Operaciones durante la reproducción de vídeos
[
]
IN
'07.02.10
320
240
×
12:30
100-0004
00:00 00:36
HQ
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
O : Aumenta el volumen. N : Disminuye el volumen.
Y : Avanza rápidamente la reproducción cuando se presiona y se
mantiene presionado.
X : Avanza rápidamente la reproducción cuando se presiona y se
mantiene presionado.
• Presione para detener la reproducción.
Operaciones durante la pausa
[
]
IN
O : Se muestra el primer cuadro.
00:05 00:36
N : Se muestra el último cuadro.
Y : Reproduce el vídeo cuando se presiona y se mantiene
Funciones de menú
presionado.
X : Reproduce el vídeo hacia atrás cuando se presiona y se
mantiene presionado.
• Para reanudar la reproducción del vídeo, presione .
• Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa, presione m.
22
ES
Page 23

MENÚ REPROD.

3
0................................................................................... Protección de fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
0
[IN]
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR], [SEL. IMAGEN] o [BORRAR TODO],
DESACTIV.
ACTIVADO
SALIR
excepto al formatearlas.
• Seleccione la fotografía con XY y protéjala
seleccionando [ACTIVADO] con ON. Puede
OK
proteger una secesión de imágenes.
y......................................................................................... Rotación de fotografías
+90° /
/ -90°
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente. Esta función le permite rotar fotografías de modo que se visualicen en orientación vertical. Las nuevas posiciones de la fotografía se graban aunque se apague la cámara.
y
[IN]
y
[IN]
y
[IN]
+90°
SALIR
OK
SALIR
OK
-90°
SALIR
OK
Seleccione una fotografía con XY, y seleccione [+90°] / [0°] / [-90°] con ON para rotar las imágenes. Puede rotar varias imágenes uno después de otro.
R.......................................................................Adición de sonido a las fotografías
SI /NO
R
SI
NO
MENU
ATR ÁS
4
ACEPT.

REESCALAR Modificación del tamaño de las fotografías

640 × 480 /320 × 240
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente
[IN]
4 segundos.
• Utilice las teclas de control XY para seleccionar una
imagen, y seleccione [SI] para empezar a grabar.
• Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
OK
Funciones de menú
ES
23
Page 24

MI FAVORITO Visionado y registro de fotografías en Mi favorito

ADIR
FAVORITO
EXIT
DIAPOS.
5
Registra y reproduce sus imágenes fijas favoritas como si fueran nuevas. Se pueden registrar hasta 9 fotografías.
• Las fotografías registradas no se borran al formatear la tarjeta.
g “Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO” (P. 24)
Nota
• Las imágenes registradas no pueden editarse, imprimirse, copiarse en una tarjeta, transferirse a un ordenador ni verse en un ordenador.
VER FAVORITOS......................... Visualización de fotografías registradas
• Seleccione [VER FAVORITOS] para ver las fotografías registradas en MI FAVORITO. Utilice las teclas de control para desplazarse por las imágenes.
• Presione m seleccionar [AÑADIR FAVORITO] o [DIAPOS.].
My FavoriteMy Favorite
AÑADIR
FAVORITO
DIAPOS.
MENU
SALIR
ACEPT
AÑADIR FAVORITO
EXIT
DIAPOS. Reproduce automáticamente las
OK
Agrega fotografías a Mis Favoritos.
• Seleccione una fotografía con XY, y
presione .
fotografías registradas.
• Presione para salir de la
presentación de diapositivas.
EXIT Vuelve al modo de reproducción normal.
Borrado de fotografías registradas en MI FAVORITO
NO
SI /
• Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea borrar, y presione S. Seleccione [SI], y presione .
• Incluso si se borran las fotografías registradas en MI FAVORITO, es posible que no se puedan borrar las fotografías originales de la memoria interna o la tarjeta.
24
Funciones de menú
DIFINIR............................................. Registro de sus fotografías favoritas
• Seleccione una fotografía con XY, y presione .
OK
ES
DIFINIR
ATRÁS
MENU
ACEPT.
Page 25
BORRAR Borrado de fotografías seleccionadas/
6
Borrado de todas las fotografías
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas accidentalmente.
• Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
• Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
SEL. IMAGEN ................... Borrado mediante la selección de una sola imagen
SEL. IMAGEN
MENU
ATR ÁS
[IN]
• Utilice las teclas de control para seleccionar la
imagen, y presione para introducir la marca R en su selección.
• Para cancelar la selección, vuelva a presionar .
OK
• Una vez completada la selección, presione S.
OK
• Seleccione [SI] y presione .
BORRAR TODO
.......Borrado de todas las fotografías de la memoria interna y la tarjeta
• Seleccione [SI] y presione .

ORDEN IMPRES. Creación de reservas de impresión (DPOF)

7
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 35)
Funciones de menú
ES
25
Page 26

Menús de CONFIGURAC.

MEN
MARA
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
CALIDAD IMAGEN
RE-
STAURAR
SCENE
MI
FAVORITO
MEN
REPROD.
DIAPOS.
MODO
SILENC.
REESCALAR
BORRAR
CONFI­GURAC.
ORDEN
IMPRES.
Modo de fotografía
CALIDAD
IMAGEN
MEN
Ú
CÁMARA
SCENE
COMP. EXP.
ACEPT.
CONFI­GURAC.
MODO
SILENC.
OK
RE-
STAURAR
MENU
SALIR
Modo de reproducción
ORDEN
REESCALAR
REESCALAR
MEN
Ú
REPROD.
BORRAR
BORRAR
ACEPT.
ACEPT.
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
DIAPOS.
DIAPOS.
MI
FAVORITO
MENU
SALIR
SALIR
CONFIGURAC.
FORMATEAR (FORMATEAR*)
*
BACKUP
W
MAPEO PÍX K/q
s
BEEP
8
SONIDO OBT. VOLUMEN
X
SALIDA VÍD.
* Se requiere una tarjeta.
• La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 55)
FORMATEAR................................Formateo de la memoria interna o la tarjeta
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la memoria interna o una tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un ordenador antes de formatear.
• Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
• Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
• Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
Funciones de menú
BACKUP........................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la memoria interna.
• El proceso de copia de seguridad puede durar cierto tiempo. Compruebe que la batería no esté agotada antes de iniciar la copia.
26
W ............................................................... Selección de un idioma de pantalla
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara. Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
ES
Page 27
MAPEO PÍX. ....................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
CONFIGURAC.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia. Se recomienda efectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para permitir un funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo. Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione .
K/q......................................... Encendido de la cámara con el botón K o q
SI /
NO
Con esta función se configura la cámara para que se encienda al presionar K o q.
s ............................................................................... Ajuste del brillo del monitor
BRILLANTE/
NORMAL
BEEP..................................... Ajuste del volumen del sonido de funcionamiento
al presionar los botones
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
8........................... Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
SONIDO OBT. ...................................Ajuste del volumen del botón disparador
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
VOLUMEN..................................... Ajuste del volumen durante la reproducción
1
2
3
ATR ÁS
BEEP
SONIDO OBT.
VOLUMEN
MENU
ACEPT.
• Presione ON para ajustar el volumen.
• Puede ajustar el volumen a uno de cinco niveles o desactivar el volumen.
OK
Funciones de menú
ES
27
Page 28
X................................................................................ Ajuste de la fecha y la hora
----
.--.-- --:--
HORA
A / M / D
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo. Si la fecha y hora no están ajustadas, la pantalla [X] se muestra cada vez que se enciende la cámara.
A-M-D Hora Minuto
A/M/D
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
----
MENU
CANCEL.
DMA
.--.-- --:--
HORA
Cancela el ajuste
• Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
• Para ajustar la hora con exactitud, sitúe el cursor en “minutos” o “A/M/D” y
presione cuando el reloj marque 00 segundos.
SALIDA VÍD. ............................... Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC /PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal de vídeo de su televisor.
• Los tipos de señal de vídeo del televisor son diferentes según el país/región. Compruebe el tipo de señal de vídeo antes de conectar la cámara al televisor.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón PAL: Países europeos, China
28
Funciones de menú
ES
Page 29
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Ajustes en la cámara
Encienda la cámara y presione q para seleccionar el modo de reproducción.
• En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Tapa del conector
Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor.
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
• Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor.
• Las imágenes y la información que aparecen en la pantalla pueden quedar recortadas, según los ajustes del televisor.
Funciones de menú
ES
29
Page 30

Impresión de fotografías

Impresión directa (PictBridge)

Uso de la función de impresión directa

Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías directamente. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el número de copias en el monitor de la cámara. Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
• Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían dependiendo de la impresora utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• Para obtener más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.

IMPR. SIMPLE

Se puede utilizar [IMPR.SIMPLE] para imprimir la fotografía que aparece en el monitor. La fotografía seleccionada se imprime usando las opciones estándar de la
impresora. No se imprimirán ni la fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión estándar. Si selecciona [ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P. 33), las imágenes se imprimirán de acuerdo con estos ajustes. Consulte en el manual de instrucciones de la impresora sus ajustes estándar, o póngase en contacto con el fabricante.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía
que desea imprimir.
Impresión de fotografías
30
ES
Page 31
2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado
con la cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la impresora.
Multiconector
Cable USB
• Se abre la pantalla [IMPR.SIMPLE INICIO].
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto USB, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
3 Presione OF/<.
• Se inicia la impresión.
• Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de selección de fotografías. Si desea imprimir otra fotografía, presione XY para seleccionar una imagen, y presione OF/<.
• Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías en el monitor.
4 Desconecte el cable USB de la cámara.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
SALIR
IMPRIMIR
OK
Impresión de fotografías
ES
31
Page 32
5 Desconecte el cable USB de la
impresora.
Puede utilizar [IMPR.SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con la cámara apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB. Aparece la pantalla de selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE]. g “IMPRESIÓN SENCILLA” Paso 3 (P. 31), “Otros modos y opciones de
impresión” Paso 2 (P. 32)

Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)

1 Vaya a la pantalla que se indica a la
derecha según los procedimientos 1 y 2 de la P. 30-31, y presione .
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
2 Seleccione [IMPR. PERSONAL], y
presione .
Instrucciones
USB
PC IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
3 Ajuste las opciones de impresión según las instrucciones.
Impresión de fotografías
32
ES
ACEPT.
OK
OK
Page 33
Selección de un modo de impresión
TA M A
SIN BORDE S
10 0- 00 04
IN
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND.
MENU
SALIR
ACEPT.
OK
IMPRIMIR IMPR. TODO
IMP. MULTI
Imprime la fotografía seleccionada. Imprime todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna de la tarjeta.
Imprime una fotografía en formato de presentación múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN
Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de reserva de impresión almacenados en la tarjeta. Si no se han efectuado reservas de impresión, esta opción no está disponible. g “Ajustes de impresión (DPOF)”
(P. 35)
Selección del papel de impresión
PAPE L I MP R.
Ñ O
TAMA ÑO
TAMA
ESTÁNDAR
MENU
ATRÁS
Nota
• Cuando no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/HOJA] están ajustadas a [ESTÁNDAR].
[IN]
SIN BORDES
SIN BORDES
ESTÁNDAR
OK
ACEPT.
TAMAÑO
SIN BORDES Se puede seleccionar con marco o sin
Elija uno de los tamaños de papel disponibles en la impresora.
marco. En el modo [IMP. MULTI], no se puede seleccionar el cuadro.
DES. ( )
La fotografía se imprime dentro de un marco en blanco.
ACT. ( ) La impresión de la fotografía ocupa toda la
página.
FOTOS/HOJA
Disponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El número de copias que se pueden imprimir varía dependiendo de la impresora.
Impresión de fotografías
Selección de la fotografía que se va a imprimir
[
]
IN
100-0004
IMPRIMIR
IMPR.1C.
Presione XY para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el mando de zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
MAS
IMPRIMIR Imprime una copia de la fotografía
seleccionada. Si se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se imprimen una o más copias.
IMPR. 1C. Realiza una reserva de impresión para la
OK
fotografía mostrada.
MAS Selecciona el número de copias y los
datos que se van a imprimir para la fotografía mostrada.
ES
33
Page 34
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
INFO IMP.
FECHA NOM. ARCH.
MENU
ATRÁS
1 SIN SIN
ACEPT.
<× Selecciona el número de copias. Se
pueden seleccionar hasta 10 copias.
FECHA ( ) Si selecciona [CON], las fotografías se
OK
NOM ARCH. ( ) Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con la fecha.
imprimen con el nombre de archivo.
4 Seleccione [IMPRIMIR], y presione .
• Se inicia la impresión.
• Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla [S MODO IMP].
Para cancelar la impresión
IMPRIMIR
TRANSFIRIEN.
OK
CANCEL.
Pantalla durante la transferencia de datos
Presione
CONTINUAR
CANCELAR
5 En la pantalla [S MODO IMP], presione
m.
• Aparece un mensaje.
6 Desconecte el cable USB de la cámara.
ACEPT.
IMPRIMIR
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
ATRÁS
Seleccione
OK
[CANCELAR], y presione .
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND.
MENU
SALIR
ACEPT.
ACEPT.
OK
OK
7 Desconecte el cable USB de la
Impresión de fotografías
impresora.
34
ES
Page 35

Ajustes de impresión (DPOF)

Cómo realizar reservas de impresión

La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que disponga de dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los siguientes procedimientos.
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el formato DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de reserva de impresión, sin tener que utilizar un ordenador. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Es probable que necesite también un adaptador para tarjetas PC.
Nota
• No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
• Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
• No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los establecimientos fotográficos.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
• Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un establecimiento fotográfico. Antes de llevarlas, es necesario copiar las fotos a una tarjeta. g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 26)
Impresión de fotografías
ES
35
Page 36

Reserva de impresión de una sola imagen

12: 30
'0 7.02 .10
10 0- 00 04
HQ
xD
1 ( 1 )
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía seleccionada.
1 Presione el botón m en modo de reproducción y vaya al
menú superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.] [<] y
ORDEN IMPRESIÓN
presione .
MENU
Instrucciones
3 Presione XY para seleccionar las
imágenes que desea reservar para la impresión y, a continuación, presione ON para ajustar el número de copias.
• No se pueden realizar reservas de impresión para las fotografías con A.
ATRÁS
ZONE.
[
xD
]
×
'07.02.10
• Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras fotografías.
4 Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione .
5 Seleccione los ajustes de impresión de
fecha y hora, y presione .
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la
hora.
FECHA Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora en que fueron tomadas.
6 Seleccione [DEFINIR], y presione .
Impresión de fotografías
SIN F/H
FECHA HORA
MENU
ATRÁS
ORDEN IMPRESIÓN
1 ( 1 )
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ATRÁS
ACEPT.
0
100-0004
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.
[xD]
OK
12:30
[xD]
HQ
4
OK
OK
OK
36
ES
Page 37

Reserva de impresión de todas las imágenes

IMPRESION SOLICITADA
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está configurado como una copia por fotografía.
1 Presione m en modo de reproducción y vaya al menú
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.] [U] y presione . 3 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y
4 Seleccione [DEFINIR] y presione .

Restauración de los datos de la reserva de impresión

Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías seleccionadas.
1 Vaya al menú superior [ORDEN IMPRES.] y presione .
Cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2 Seleccione [<] o [U], y presione . 3 Seleccione [CANCELAR], y presione .
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía seleccionada
2 Seleccione [<], y presione . 3 Seleccione [MANTENER] y presione . 4 Presione XY para seleccionar la fotografía con las reservas de
5 Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión,
6 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y
7 Seleccione [DEFINIR] y presione .
superior.
presione .
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora. FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas. HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK
impresión que desea cancelar y presione N para reducir el número de copias a 0.
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
presione .
presione .
• El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
Impresión de fotografías
ES
37
Page 38

Uso de OLYMPUS Master

Introducción

Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir) las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la cámara.
Antes de empezar, pr epare
los siguientes elementos.
Instalar el software OLYMPUS Master
gP. 39
Conectar la cámara al ordenador con
el cable USB
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Cable USB
Iniciar el software OLYMPUS Master gP. 42
Descargar archivos de imagen al
ordenador
Ordenador equipado con un puerto USB
Desconectar la cámara del ordenador gP. 43

Uso de OLYMPUS Master

¿Qué es OLYMPUS Master?

OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales en el ordenador. Si lo instala en un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
(Descargar imágenes de la cámara o
de otros soportes
(Ver imágenes y vídeos
• Podrá reproducir diapositivas y sonido.
(Organizar las imágenes
• Podrá organizar las imágenes en un álbum o carpeta. Las imágenes descargadas se ordenan automáticamente por fecha, lo cual permite buscar imágenes rápidamente.
(Editar imágenes
• Podrá rotar las imágenes, recortarlas y cambiarles el tamaño.
(Editar imágenes con el filtro y las
Uso de OLYMPUS Master
funciones de corrección
(Imprimir imágenes
• Podrá imprimir imágenes fácilmente.
(Crear imágenes panorámicas
• Podrá crear imágenes panorámicas utilizando las fotografías tomadas en el modo panorama.
(Actualizar la versión del firmware de
la cámara.
Para obtener más información acerca de otras funciones y operaciones, consulte la guía “Ayuda” en el manual de referencia de OLYMPUS Master.
gP. 41
gP. 42
38
ES
Page 39

Instalar el software OLYMPUS Master

Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con los siguientes requisitos del sistema. Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento Windows
SO Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP
Professional/Vista CPU Pentium III 500 MHz o posterior RAM 256 MB o más Capacidad del disco duro 500 MB o más Monitor 1.024 × 768 píxeles o más
65.536 colores o más (se recomienda 16.770.000 de
colores o más) Otros Puerto USB o puerto IEEE 1394
Internet Explorer 6 o posterior
QuickTime 7 o posterior recomendado
DirectX 9 o posterior recomendado
Nota
No es compatible con Windows 98/98SE/Me.
• Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza un buen funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativo actualizado.
• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 añadido.
• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de administrador.
Macintosh
SO Mac OS X v10.3 o posterior CPU Power PC G3 500 MHz o posterior
RAM 256 MB o más
Intel Core Solo/Duo, 1,5 GHz o superior
Capacidad del disco duro 500 MB o más Monitor 1.024 × 768 píxeles o más
32.000 colores o más (se recomienda 16.770.000 de colores o más)
Otros Puerto USB o puerto IEEE 1394 (FireWire)
Safari 1.0 o posterior (1.3 o posterior recomendado) QuickTime 6 o posterior
Nota
No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.3.
• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 (FireWire) añadido.
• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de administrador.
• No se olvide de retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y habría que reiniciarlo.
• Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
• Apague la cámara
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Uso de OLYMPUS Master
ES
39
Page 40
Windows
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
• Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS Master.
• Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono “Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD­ROM.
2 Seleccione el idioma de pantalla y
haga clic en el botón “OLYMPUS Master 2”.
• Cuando aparezca la pantalla de instalación de componentes, haga clic en “Aceptar”.
3 Haga clic en “Siguiente” y siga las
instrucciones en pantalla.
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master, léalo y haga clic en “Sí” para iniciar la instalación.
4 Cuando aparezca la pantalla de
información sobre el usuario, escriba su “Nombre”, seleccione su “Región” y haga clic en “Siguiente”.
5 Cuando aparezca la pantalla de
selección del tipo de instalación, haga clic en “Instalar”.
• Para seleccionar los componentes que desea instalar, seleccione “Personalizada”.
• Se iniciará la instalación. Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado. Haga clic en “Cerrar”.
• A continuación aparecerá una pantalla de
Uso de OLYMPUS Master
40
confirmación para elegir si desea instalar una versión de prueba de OLYMPUS muvee theaterPack. Para instalar este software, haga clic en “Instalar”.
ES
Page 41
Macintosh
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
• Se abrirá la ventana del CD-ROM.
• Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono del CD-ROM del escritorio.
2 Haga doble clic en el icono “Setup” del
escritorio.
• Aparecerá la pantalla de instalación de OLYMPUS Master.
• Siga las instrucciones en pantalla.
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master, léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Continuar” para iniciar la instalación.
• Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado.
• Es necesario reiniciar el ordenador antes de utilizar OLYMPUS Master.

Conexión de la cámara a un ordenador

1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• El monitor está apagado.
• Se retrae el objetivo.
Monitor
2 Conecte el multiconector de la cámara al
puerto USB del ordenador mediante el cable USB suministrado.
• Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el manual de instrucciones del ordenador.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
3 Seleccione [PC] y presione .
Tapa del conector
Multiconector
USB
PC
IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR
ACEPT.
Uso de OLYMPUS Master
OK
ES
41
Page 42
4 El ordenador reconoce la cámara.
Windows Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador intenta reconocer la cámara. Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra. La cámara es reconocida como “Disco extraíble”.
Macintosh El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales. Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación iPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
• Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
• La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara directamente al ordenador.
• No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC] en el paso 3, se presiona Y y se selecciona [MTP].

Iniciar el software OLYMPUS Master

Windows
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del
escritorio.
Macintosh
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” de la
carpeta “OLYMPUS Master 2”.
• Se mostrará la ventana de examinar.
• Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.
Para salir de OLYMPUS Master
1 Haga clic en “Salir” en cualquier ventana.
• Se abandona OLYMPUS Master.

Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador

Descarga y almacenamiento de imágenes

1 Haga clic en “Transferir imágenes” en
la ventana de examinar y haga clic en “De cámara” .
• Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que desea transferir desde la cámara. Aparecen todas las
Uso de OLYMPUS Master
42
imágenes de la cámara.
ES
Page 43
2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un
nombre de álbum.
3 Seleccione los archivos de imagen y haga
clic en “Transferir imágenes”.
• Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la descarga.
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes
ahora”.
• Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de examinar.
Para desconectar la cámara
1 Compruebe que el piloto de control de la
tarjeta ha dejado de parpadear.
Piloto de control de la tarjeta
2 Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” de la bandeja del sistema.
2 Haga clic en el mensaje que se muestra. 3 Cuando se muestre un mensaje que dice que el
hardware se puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión
al arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio. Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3 Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
• Windows: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un mensaje de advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de imágenes, y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” y desconecte el cable.
Uso de OLYMPUS Master
ES
43
Page 44

Ver fotografías y vídeos

1 Haga clic en la pestaña “Álbum” de la
ventana de examinar y seleccione el álbum que desee ver.
• La imagen seleccionada del álbum se muestra en la zona de miniaturas.
Miniatura
2 Haga doble clic en la miniatura de la
fotografía que desea ver.
• OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y la fotografía se amplía.
• Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana de examinar.
Cómo ver un vídeo
1 Haga doble clic en la miniatura del vídeo que desea ver en la
ventana de examinar.
• OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición y se muestra la primera imagen del vídeo.
2 Para reproducir el vídeo, haga clic en
“Reproducir” en la parte inferior de la pantalla.

Cómo descargar y guardar imágenes en un ordenador sin usar OLYMPUS Master

Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la cámara al ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar imágenes sin usar el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara al ordenador utilizando el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows: Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista Macintosh: Mac OS 9.0 a 9.2/X
Nota
• Si el ordenador funciona con Windows 98SE, necesitará instalar el controlador USB. Antes de conectar la cámara al ordenador con el cable USB, haga doble clic en los archivos de las siguientes carpetas del CD-ROM del programa OLYMPUS Master suministrado. (Nombre de unidad): \win98usb\INSTALL.EXE
• Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la P. 41, presione Y y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones,
Uso de OLYMPUS Master
44
incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
• Windows 95/98/NT 4.0
• Actualizaciones a Windows 98SE desde Windows 95/98
• Mac OS 8.6 o anterior
• Ordenadores con un puerto USB agre gado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
ES
• Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
Page 45

Para aumentar el número de idiomas

¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1 Asegúrese de que su ordenador está conectado a Internet. 2 Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador. 3 Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4 Seleccione [PC] y presione . 5 En la ventana de examinar, seleccione “Cámara” y, a
continuación, “Actualizar cámara/Agregar idioma de visualización”.
• Aparecerá una ventana de confirmación de la actualización.
6 Haga clic en “Aceptar”.
• Aparecerá la ventana de actualización de la cámara.
7 Haga clic en “Agregar idioma”
en la pantalla de actualización de la cámara.
• Se abrirá la ventana “Agregar idioma de visualización de la cámara”.
8 Haga clic en y elija un idioma. 9 Haga clic en “Agregar”.
• El nuevo idioma se descarga en la cámara. No retire ningún cable ni la batería mientras la cámara está procesando.
10Una vez finalizada la descarga, en la pantalla de la cámara
aparecerá el mensaje “OK”. Ya puede desconectar los cables y apagar la cámara. Después de reiniciar la cámara podrá escoger el nuevo idioma en [CONFIGURAC.].
Uso de OLYMPUS Master
ES
45
Page 46

Familiarizarse con su cámara

Consejos fotográficos e información

Consejos antes de empezar a tomar fotografías

La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
La batería no está cargada
• Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un rato en el bolsillo.
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
La cámara está en el modo de reposo
• Para ahorrar energía de la batería, la cámara se ajusta automáticamente al modo de reposo y el monitor se apaga si no hay actividad cuando se enciende la cámara. La cámara no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el final. Presione el mando de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo antes de tomar fotografías. La cámara se apaga automáticamente después de 12 minutos de inactividad. Presione o para encender la cámara.
El disco de modo está ajustado a R
• No se pueden tomar fotografías con la toma de imágenes en pantalla. Toma fotografías después de seleccionar los ajustes sugeridos por la guía de disparo, o use el disco de modo para seleccionar un modo de fotografía que no sea R.
El flash se está cargando
Familiarizarse con su cámara
• Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador # (carga del flash) deje de parpadear.
El indicador de memoria está lleno
• No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere hasta que haya espacio libre en el indicador de memoria.
46
Disparar Disparar Disparar
a b c d
Antes de tomar
fotografías
(Vacía)
ES
Después de
tomar una
fotografía
(Semi-vacía)
Después de tomar varias
fotografías
(Semi-llena)
Esperar
Máximo
alcanzado
(Llena)
Page 47
No se han ajustado la fecha y la hora
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
• No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de
usar la cámara, ajuste la fecha y la hora.
g “Ajuste la fecha y hora” (P. 6), “X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 28)
Se ha extraído la batería de la cámara
• Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente 3 días, los
ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predefinidos de fábrica. Si la batería lleva poco tiempo en la cámara, el ajuste de fecha y hora se restaurará antes. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son correctos antes de tomar fotografías.

Consejos fotográficos

Enfoque del sujeto
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
• Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y
vuelva a encuadrar la imagen.
g “Botón disparador Toma de fotografías/vídeos” (P. 10)
El sujeto se mueve rápidamente
• Enfoque un punto que esté a una distancia similar a la del sujeto al que desea
fotografiar (presionando el botón disparador hasta la mitad de su recorrido), vuelva a encuadrar la foto y espere a que el sujeto entre en el cuadro.
g f Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función
de la situación” (P. 12)
Sujetos difíciles de enfocar
• En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque
automático. El piloto verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está bloqueado.
El piloto verde parpadea. No es posibl e enfocar el sujeto.
Se enciende el piloto verde, pero no se puede enfocar el sujeto.
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva a componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
Sujetos con poco contraste
Sujetos a distancias diferentes
Sujetos con un área extremadamente brillante en el centro del cuadro
Sujetos que se mueven rápidamente
Sujetos sin líneas verticales
El sujeto no está en el centro del cuadro
Familiarizarse con su cámara
ES
47
Page 48
Toma de fotografías no borrosas
Sujete la cámara firmemente, en una postura correcta, y presione lentamente el botón disparador. Además, el modo h reduce el desenfoque. Los factores que pueden causar desenfoque son los siguientes:
• Tomar la fotografía con un valor de zoom demasiado alto.
• Cuando la velocidad de obturación es demasiado baja para fotografiar un sujeto oscuro
• No se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en el modo de fotografía.
Toma de fotografías sin flash
El flash se dispara automáticamente cuando no hay suficiente luz, lo que puede desenfocar la imagen. Para tomar fotografías sin flash en condiciones de escasa iluminación, ajuste el modo de flash a [$] (apagado).
Aumente el valor del ajuste [ISO]
g“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 19)
La fotografía está demasiado granulada
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
• Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la ampliación, más granulada sale la imagen.
Aumento de la sensibilidad ISO
• Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas pequeñas manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la fotografía ese aspecto granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido al fotografiar con valores de sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la sensibilidad puede producir cierta cantidad de ruido, según las condiciones fotográficas.
g“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 19)
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
Familiarizarse con su cámara
• Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus colores naturales. Ajuste [F] hacia [+] para que los matices del sujeto sean más reales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar el valor hacia el [–]. Si se utiliza el flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede ser diferente del deseado.
g “Botón OF/< Ajuste del brillo de la fotografía/Impresión de fotografías”
(P. 13)
48
ES
Page 49
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
• Ajuste el flash a [#] (de relleno) para activar el flash de relleno. Puede tomar
fotografías de un sujeto a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] (de relleno) no sólo se recomienda para fotografiar contraluz, sino también para hacerlo con luz fluorescente y otras luces artificiales.
g “Botón Y# Toma de fotografías con flash” (P. 14)

Consejos fotográficos e información adicionales

Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
• Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de
fotografías almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (xD-Picture Card) (opcional)
• Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta.
Cuando la tarjeta se llena, se descargan las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se usa una tarjeta distinta.
• Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se
almacenan en la memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la función [BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 26)
“La tarjeta” (P. 57)
Número de fotografías almacenables y duración de grabación de películas
Fotografías
Número de fotografías almacenables
Calidad de
imagen
SHQ 3264 × 2448 3 3 86 87
HQ 3264 × 2448 9 9 245 249 SQ1 2048 × 1536 25 26 626 652 SQ2 640 × 480 98 116 2457 2904 16:9 1920 × 1080 27 29 694 726
Tamaño de
imagen
Memoria interna
Con
sonido
sonido
Utilizando una tarjeta
Sin
Con
sonido
de 512 MB
Sin
sonido
Familiarizarse con su cámara
ES
49
Page 50
Vídeos
Tiempo de grabación restante
Calidad de
imagen
SHQ
HQ
Tamaño de
imagen
640 × 480
(30 imágenes/seg.)
320 × 240
(30 imágenes/seg.)
Memoria interna
Con
sonido
Sin
sonido
11 seg. 11 seg.
30 seg. 30 seg.
• Si [CALIDAD IMAGEN] está ajustado a [SHQ], la duración de grabación continua de cualquier tarjeta que no sea Type H es de aproximadamente 15 segundos.
Uso de una tarjeta nueva
• Si utiliza una tarjeta que no sea de Olympus o una tarjeta empleada para otra aplicación, aparece el mensaje [ERR. TARJ.]. Si desea usar una de estas tarjetas con la cámara, utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 26)
Pilotos indicadores
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
Piloto Estado
LED del disparador automático
Piloto de control de la tarjeta
Familiarizarse con su cámara
Piloto verde en el monitor
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos, parpadea durante aproximadamente 2 segundos y a continuación se toma la fotografía.
Encendido (rojo): Modo de fotografía Encendido (verde): Modo de reproducción Apagado: Alimentación apagada. Parpadeando (rojo): Se está grabando una fotografía, la cámara está leyendo un vídeo o se están descargando fotografías (cuando la cámara está conectada al ordenador).
• Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no realice ninguna de las siguientes acciones. Si lo hace, podría impedir que se guarden los datos y dañar la memoria interna o la tarjeta.
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
• Extraiga la batería.
Encendido: El enfoque y la exposición quedan bloqueados. Parpadeando: El enfoque y la exposición no están bloqueados.
• Retire el dedo del botón disparador, vuelva a situar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto y vuelva a presionar a medias el botón disparador.
Utilizando una tarjeta
de 512 MB
Con
sonido
4 min.
42 seg. 12 min.
42 seg.
Sin
sonido
4 min.
43 seg. 12 min.
53 seg.
50
ES
Page 51
Ampliar la vida útil de la batería
• Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías puede consumir la energía de la batería.
• Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
• Usar repetidamente el zoom
• Para ahorrar energía, apague la cámara siempre que no esté en uso.
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
• Es posible que algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizar las teclas de control.
• Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
• Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada: [%] y [#], etc.
• Funciones que no se pueden ajustar porque se editarán las fotografías tomadas por otra cámara.
• Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
[PANORAMA]/[ORDEN IMPRES.]/[FORMATEAR]/[BACKUP]
Selección del modo de calidad de imagen óptima
Una calidad de imagen expresa una combinación de tamaño de imagen deseada y nivel de compresión. Utilice los siguientes ejemplos para ayudar a determinar el modo de calidad de imagen óptima.
Para imprimir imágenes grandes en toda la extensión del papel/Para editar y procesar imágenes en el ordenador
• [SHQ] o [HQ]
Para imprimir imágenes en tamaño A4 y postal
•[SQ1]
Para enviar una imagen adjunta a un mensaje de correo electrónico o publicarla en una página web
•[SQ2]
Para expresar la amplitud de un asunto como paisajes/para ver fotografías en un televisor de pantalla ancha.
• [16:9]
g “CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de imagen” (P. 18)
Familiarizarse con su cámara
Para restaurar los ajustes predefinidos de fábrica de las funciones
• Para restaurar los valores de los ajustes de fábrica mientras se fotografía, ajuste [RESTAURAR] a [SI].
g “RESTAURAR Restaurar las funciones de fotografía a los ajustes
predefinidos de fábrica” (P. 19)
• Todos los ajustes de fotografía, excepto [CALIDAD IMAGEN] y el modo de escena seleccionado, regresan a los ajustes predefinidos cuando se apaga la cámara.
ES
51
Page 52

Consejos de reproducción

Reproducción de la fotografía en la memoria interna
• Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía
de la memoria interna. Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria interna.
Visualización rápida de una foto
• Mueva el mando de zoom hacia W para ver las fotografías como miniaturas
(visualización de índice).
g “Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción
de primeros planos” (P. 15)
Eliminación del sonido asociado a fotografías
• Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar
el sonido. En ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa.
g R Adición de sonido a las fotografías” (P. 23)

Visualización de fotografías en un ordenador

Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024 × 768 y usted está utilizando Internet Explorer para ver una fotografía de 2.048 × 1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin desplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
• Instale el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
• Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre
el cambio de la configuración de su ordenador, consulte el manual de
Familiarizarse con su cámara
instrucciones del equipo.
52
ES
Page 53

Si obtiene un mensaje de error en la cámara...

Indicaciones del
monitor
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEM. LLENA
q
TARJ.LLENA
L
SIN IMAGENS
r
ERROR IMAGEN
r
LA IMAGEN NO
ES EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER. AGOTADA
CONFIG. TARJ.
APAGADO
FORMATEAR
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
ACEPT.
ACEPT.
OK
OK
Causas posibles Soluciones
Hay un problema con la tarjeta.
No se puede escribir en la tarjeta.
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta nueva.
La imagen grabada se ha protegido (sólo lectura) usando un ordenador. Descargue la imagen a un ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura.
La memoria interna no tiene memoria disponible y no puede almacenar más datos.
La tarjeta no tiene memoria disponible y no puede almacenar más datos.
No hay fotografías en la memoria interna o en la tarjeta.
Hay un problema con la fotografía seleccionada y no puede ser reproducida en esta cámara.
Si se seleccionan fotografías tomadas con otras cámaras, no se
Inserte una tarjeta o borre los datos no deseados. Antes de borrar, copie las fotografías importantes a la tarjeta o descárguelas al ordenador.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no deseados. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen fotografías. Grabe las fotografías.
Utilice el software de procesamiento de imágenes para ver la fotografía en un ordenador. Si aún no consigue reproducirla, significa que el archivo de imágenes está dañado.
Utilice un programa de procesamiento de imágenes para editarlas.
podrán editar. La tapa del
compartimiento de la
Cierre la tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta. batería/tarjeta está abierta.
La batería está agotada. Cargue la batería.
Esta tarjeta no se puede usar en esta cámara. O la tarjeta no está formateada.
Formatee o reemplace la tarjeta.
• Seleccione [APAGADO] y presione
. Inserte una tarjeta nueva.
• S eleccione [FORMATEAR] [S I] y
presione . Se borran todos los datos de la tarjeta.
Se ha detectado un error en la memoria interna.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione . Se borran todos los
datos de la memoria interna.
Familiarizarse con su cámara
ES
53
Page 54
Indicaciones del
monitor
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB. AJUSTES
ERROR IMPR.
r
IMPR. IMPOSIB.
Causas posibles Soluciones
La cámara no está correctamente conectada al ordenador o a la impresora.
No hay papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la impresora.
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Se ha retirado la bandeja del papel de la impresora, o se ha activado la impresora mientras se cambiaba la configuración de la cámara.
Se ha detectado un problema con la impresora o con la cámara.
Es posible que las fotografías grabadas con otras cámaras no se puedan imprimir con ésta.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
Ponga papel en la impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la
cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Revise la impresora y solucione los
posibles problemas, y luego vuelva a
encenderlas.
Utilice un ordenador para la
impresión.
54
Familiarizarse con su cámara
ES
Page 55

Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas

Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más información, consulte la tabla siguiente.
Funciones disponibles en los modos de fotografía
Modo de
fotografía
hi A
Función
& 9 9 % 9 9 Y 9 #
Zoom 9 9
F 9
CALIDAD IMAGEN
ISO DRIVE PANORAMA 9 9
R (fotografías) 9 9 R (vídeos) 9
FORMATEAR 9 BACKUP 9
W 9
MAPEO PÍX 9 K/q 9
s 9
BEEP 9
8 9
SONIDO OBT. 9 VOLUMEN 9
X 9
SALIDA VÍD. 9
* [CALIDAD IMAGEN] está ajustada a [640 × 480].
9
9 – 9 9
l
M
C
h
N
V
9
9
f
WdRSXi
9
Familiarizarse con su cámara
*
ES
55
Page 56

Varios

Cuidados de la cámara

Limpieza de la cámara
Revestimiento de la cámara:
• Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
• Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego límpielo ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería / Cargador de bateria:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
• No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Almacenamiento
• Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
• Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
• No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría producirse corrosión.

Batería y cargador

Varios
( Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se
puede usar ningún otro tipo de batería.
( El consumo de energía de la cámara varía dependiendo de qué funciones se utilicen. ( En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es
continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se usa varias veces.
• Se presiona a medias el botón disparador varias veces en el modo de
fotografía, y se activa el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o una impresora.
56
ES
Page 57
( Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el
aviso de batería baja.
( Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada
completamente. Cárguela completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
( La batería recargable suministrada tarda unos 300 minutos en cargarse. ( Esta cámara utiliza un cargador especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de cargador.
( El cargador se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz). Cuando
se utilice el cargador en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para adaptar el enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información, consulte a su tienda de electricidad o agencia de viajes habitual.
( Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.

Uso útil de los accesorios

La tarjeta

Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías, semejantes al carrete en las cámaras analógicas. Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la cámara, o procesar mediante un ordenador. A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede extraer ni intercambiar. Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayor capacidad.
1 Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
1
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos desde la cámara.
2
Varios
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16MB – 2GB) (Type H/M, Standard)
ES
57
Page 58
Uso de la memoria interna o la tarjeta
3264
2448
IN
ISO 1600
12: 30
'0 7.0 2.1 0
32 64
24 48
0. 0
100-0 0 0 4
HQ
IN
1/1000
F2.8
Á
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante las operaciones de fotografía y reproducción.
Modo de fotografía Modo de reproducción
[
]
IN
3264
1/1000
F2.8
'07.02.10
100-0004
ISO 1600
HQHQ3264
[ ]
×2448
[
]
IN
44
Memoria actual [IN]: Cuando se usa la memoria interna [xD]: Cuando se usa una tarjeta
Inserción y remoción de la tarjeta
1 Apague la cámara. 2 Abra la tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta.
Inserción de la tarjeta
3 Oriente la tarjeta tal como se
muestra, e insértela en la ranura de la tarjeta tal y como se muestra en la ilustración.
Varios
• Inserte la tarjeta recta.
• Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
2
1
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
rea de contacto
Muesca
HQ
×2448
0.0
12:30
4
58
ES
Page 59
Extracción de la tarjeta
4 Empuje la tarjeta hasta el fondo y
suéltela despacio.
• La tarjeta sale un poco y luego se detiene.
• Sujete la tarjeta y extráigala.
5 Cierre la tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta.
Nota
• No abra la tapa del compartimiento de la batería/ tarjeta mientras parpadea el piloto de control de la tarjeta, que indica la lectura o escritura de datos. Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria interna o de la tarjeta y dejar inservibles la memoria interna o la tarjeta.
1
2
Piloto de control de la tarjeta
Varios
ES
59
Page 60

Precauciones de seguridad

PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN:
NO RETIRE LA CUBIERT A (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO H AY
PIEZAS QUE EL USUARI O PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.

Precauciones generales

Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
Varios
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
PERSONAL DE SERVICI O ESPECIALIZA DO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación sumini strada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar l a información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar l a información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es uti lizado sin observar la inform ación representada bajo es te símbolo, podría causar lesiones per sonales menores, daños al equipo, o p érdida de datos importantes.
60
ES
Page 61

Manejo de la cámara

ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la
cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe
algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Varios
ES
61
Page 62

Precauciones acerca del uso de la batería

Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad durante la operacion, interrumpa el uso de la camara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quitese la ropa y
Varios
lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atencion medica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
62
ES
Page 63

Precaución sobre el ambiente de uso

• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios
extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.

Precauciones al manipular la batería

• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Varios
ES
63
Page 64

Monitor LCD

• No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar en un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta
• precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.

Avisos legales y otros

• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.

Descargo de responsabilidad de garantías

Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con
• respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este manual.

Advertencia

El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no
Varios
asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.

Aviso sobre la protección de los derechos autorales

Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
64
ES
Page 65

Aviso FCC

• Interferencia de radio y televisión Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante
podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.

Para los clientes de Norte y Sudamérica

Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo : FE-250/X-800 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Varios
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
ES
65
Page 66

Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Precaución con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente
(de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos. Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en el sitio web: http:// www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Varios
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar
los gastos de reparación en los siguientes casos: (a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una
operación no mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación,
limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc.
después de la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos,
inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
66
ES
Page 67
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento
inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc. (f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. (g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. (h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación. (i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes
y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc. (j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de
garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en el sitio web: http://www.olympus.com para la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Varios
ES
67
Page 68

ESPECIFICACIONES

(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule
Estándares aplicables
Sonido con fotografías
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Número de píxeles efectivos
Dispositivo de captura de imagen
Objetivo : Objetivo Olympus 7,4 a 22,2 mm, f2,8 a 4,7
Sistema fotométrico : Medición ESP digital Velocidad de
obturación Alcance de fotografía : 0,3 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo normal/modo
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles Conector exterior : conector USB, jack A/V OUT (multiconector) Sistema de calendario
automático Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
Varios
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) Dimensiones : 94 mm (ancho) × 56,5 mm (altura) × 22,3 mm (prof.)
Peso : 115 g sin la batería ni la tarjeta
for Camera File system (DCF))
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
: Formato WAVE
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M, Standard)
: 8.000.000 píxeles
: CCD de 1/1,8" (filtro de colores primarios),
8.300.000 píxeles (brutos)
(equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm)
: 4 a 1/1000 seg.
macro) 0,1 m a ) (modo supermacro)
: 2000 hasta 2099
-20°C a 60°C (almacenamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
(sin incluir los salientes)
68
ES
Page 69
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm Peso : Aprox. 15 g
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA Tiempo de carga : Aprox. 300 min. Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Varios
ES
69
Page 70

Nombres de las partes

Cámara

Multiconector gP. 29, 31, 41
Enganche para correa gP. 3
LED del disparador automático gP. 14
Botón o gP. 10
Flash gP. 14
Mando de zoom gP. 15
70
Varios
ES
Tapa del conector gP. 29, 41
Lámpara de control de la tarjeta gP. 43, 50, 59
Botón K (Fotografía) gP. 11
Monitor gP. 27
Altavoz
Rosca trípode
Botón q (Reproducción)
Tapa del compartimi ento de la batería/tarjeta gP. 58
gP. 11
Micrófono
Objetivo
Botón disparador gP. 10
Disco de modo gP. 11 Botón OF/< (Compensación de la exposición/Imprimir) gP. 13
Teclas de control ( gP. 12
Botón Y # (Modo de flash) gP. 14
Botón (OK/FUNC) gP. 13 Botón NY (Disparador automático) gP. 14
Botón S (Borrar) gP. 14 Botón m
gP. 14 Botón X& (Modo macro) gP. 14
ONXY
)
Page 71

Símbolos e iconos del monitor

+2.0
HQ
00:36
+2.0
3264
2448
HQ
ISO 1600
1/1000
F2.8
(Modo de fotografía
1 53 42
10 11 12
6 7
8 9
ISO 1600
i
HQ
13 161514
1/1000
3264
Fotografías
F2.8
×2448
+2.0
44
20
19 18
17
12
6 7 8
1 52
HQ
13 1615
Vídeos
+2.0
00:36
00:36
20
19 18
Opción Indicaciones
1 Modo de fotografía h, B, F, U, A, C etc. P. 11
Disparador automático
2
Velocidad de obturación
3 4 Valor de abertura F2.8, F4.7 etc. P. 8 5 Compensación de la
exposición Verificación de la batería
6 7 Piloto verde { = Bloqueo de enfoque automático P. 8, 10 8 Modo silencioso U P. 21 9 Flash en espera
Advertencia de movimiento de cámara/carga del flash
10 ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600 etc. P. 19 11 DRIVE i P. 20 12 Modo macro
Modo supermacro&% 13 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16:9 P. 18 14 Tamaño de imagen 3264 × 2448, 2048 × 1536, 640 × 480 etc. P. 18
Marca de objetivo de
15
enfoque automático (AF) 16 Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación
restante 17 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado) P. 46 18 Grabación de sonido R P. 20 19 Memoria actual [IN] (Almacenamiento de fotografías en la
20 Modo de flash !, #, $ P. 14
Y P. 14 4 – 1/1000 P. 8
-2.0 – +2.0 P. 13
e = carga completa, f = carga baja
# (iluminado)
(parpadea)
#
[] P.8
4
00:36
memoria interna), [xD] (Grabación de fotografías en la tarjeta)
Pág. de
ref.
P. 46
P. 14
P. 8
P. 12
P. 57
Varios
ES
71
Page 72
(Modo de reproducción
00
00
00
36
12
30
100
0004
HQ
1/1000
F2.8
12
30
100
0004
+2.0
3264
2448
HQ
10
ISO 1600
10
1/1000
0202.
3264
100
4
2448
×
+2.0
ISO 1600
1010 12
-
0004
:
HQ
30
1 23
15 14
13
F2.8
’0707.
1 3 42
-
0004
5
HQ
6 7
10
:
30
11
:
36
12
5
15
6 7 8
9 10 11
12
4
’0707.
00
0202. 100
:
00
1010 12
32320×24240
/
00
VídeosFotografías
Opción Indicaciones
1 Verificación de la
e = carga completa, f = carga baja
batería
2 Memoria actual [IN] (Reproducción de la fotografía en la
memoria interna), [xD] (Reproducción de la fotografía en la tarjeta)
3 Reserva de
<×10
impresión/número de impresiones Vídeo
n
4 Grabación de sonido H P. 20 5 Protección 9 P. 23 6 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16:9 P. 18 7 Tamaño de imagen 3264 × 2448, 2048 × 1536, 640 × 480 etc. P. 18 8 Compensación de la
-2.0 – +2.0 P. 13
exposición
9 ISO ISO 100, ISO 400, ISO 1600 etc. P. 19 10 Fecha y hora ’07.02.10 12:30 P. 28 11 Número de archivo M 100 12 Número de cuadros
Varios
Tiempo transcurrido/
-0004
4
00:00/00:36 tiempo total de grabación
13 Velocidad de
4 – 1/1000 P. 8 obturación
14 Valor de abertura F2.8, F4.7 etc. P. 8 15 Modo silencioso U P. 21
72
ES
Pág. de
ref.
P. 57
P. 35
P. 22
P. 22
Page 73

Índice

K/q.................................................. 27
h (AUTO)................................... 5, 11
h (ESTABILIZACIÓN DE
IMAGEN) ..................................... 5, 11
M (NOCHE+RETRATO)................. 5, 11
E (PAISAJE) .................................. 5, 11
B (RETRATO)................................. 5, 11
n (VIDEO) .................................... 10, 12
16:9 ...................................................... 18
A
Ajuste del brillo del monitor s ........... 27
Ajustes de impresión ............................ 35
Altavoz ................................................. 70
AUTO - RETRATO R......................... 12
AUTO (ISO).......................................... 19
B
BACKUP .............................................. 26
Batería.............................................. 4, 56
Batería de iones de litio...................... 3, 4
BEEP.................................................... 27
Bloqueo de enfoque............................. 10
BORRAR.......................................... 9, 25
BORRAR TODO .................................. 25
Botón disparador .............................. 8, 10
Botón S (borrar) .............................. 9, 14
Botón NY (disparador
automático) ...................................... 14
Botón OF/< (Compensación
de la exposición/Imprimir) .......... 13, 31
Botón m................................... 14, 16
Botón Y# (modo de flash).................. 14
Botón K (Modo de fotografía)............ 11
Botón q (Modo de
reproducción) ............................... 9, 11
Botón X& (modo macro) .................... 14
Botón (OK/FUNC) .................... 13, 16
Botón o .................................. 5, 10
C
Cable AV .......................................... 3, 29
Cable USB ..................... 3, 31, 38, 41, 43
CALIDAD IMAGEN ........................ 18, 51
Carga del flash ..................................... 46
Cargador de batería ..................... 3, 4, 56
COCINA V........................................... 12
Compensación de la exposición F ..... 48
Compresión.......................................... 18
Compresión estándar ........................... 18
Compresión reducida ........................... 18
Controlador USB .................................. 44
Correa .................................................... 3
D
DEPORTE j ...................................... 12
DIAPOS. ......................................... 21, 24
Disco de modo.................................. 5, 11
Disparador automático Y .................... 14
DOCUMENTOS d .............................. 12
DPOF.................................................... 35
DRIVE................................................... 20
E
Enfoque .......................... 8, 10, 20, 47, 50
Enfoque automático.............................. 47
ESCENA MASCOTA ...................... 12
ESTÁNDAR .......................................... 30
F
Fecha y hora X........................ 6, 28, 47
Flash..................................................... 14
Flash automático AUTO ....................... 14
Flash con reducción de ojos
rojos !.......................................... 14
Flash de relleno # ............................... 14
Flash desactivado $ ........................... 14
FORMATEAR ....................................... 26
Formatear ............................................. 26
Fotografía de un solo cuadro o ......... 20
Fotografía secuencial de alta
velocidad i .................................... 20
FUEG.ARTIF. X.................................. 12
G
Grabación de sonido
al tomar fotografías R ...................... 20
Grabación de vídeos con o sin
sonido R........................................... 20
Grabación de vídeos n ................. 10, 12
Grabación R ......................................... 23
R (Toma de imágenes) .............. 5, 12
H
HQ ........................................................ 18
I
IMP. MULTI .......................................... 33
IMPR. PERSONAL ............................... 32
IMPR. SIMPLE ..................................... 30
IMPR. TODO ........................................ 33
Impresión de fotografías....................... 30
Impresión directa .................................. 30
Indicador de memoria ........................... 46
Instrucciones .................................. 16, 32
INTERIORES N.................................. 12
ISO ....................................................... 19
ES
73
Page 74
L
LED del disparador automático...... 14, 50
M
Mando de zoom ................................... 15
MAPEO PÍX ......................................... 27
Memoria interna ................. 26, 49, 52, 57
Mensaje de error .................................. 53
Menú .............................................. 16, 17
Menú de CONFIGURAC. .................... 26
Menú de funciones............................... 13
Menú de modo de reproducción q .... 21
Menú superior ...................................... 16
MI FAVORITO...................................... 24
Micrófono ....................................... 20, 70
Modo de flash #.................................. 14
Modo de fotografía ......... 5, 11, 15, 55, 71
Modo de reposo ................................... 46
Modo de reproducción q ... 9, 11, 15, 72
Modo macro &.................................... 14
MODO SILENC. U.............................. 21
Modo supermacro % .......................... 14
Monitor ..................................... 10, 27, 71
Multiconector............................ 29, 31, 41
N
Nombre de archivo......................... 28, 34
NTSC ................................................... 28
Número de fotografías almacenables .. 49
O
Objetivo.................................... 10, 56, 70
OLYMPUS Master ......................... 38, 42
ORDEN IMPRES. < ........................... 25
ORDEN IMPRESIÓN ........................... 33
P
PAL ...................................................... 28
PANORAMA ........................................ 20
PC .................................................. 38, 41
PictBridge............................................. 30
Piloto de control de la tarjeta ... 43, 50, 59
Piloto verde .......................... 8, 10, 47, 50
o................................................... 5
Presionar a medias ................................ 8
Presionar completamente ...................... 8
Protección 0..................................... 23
PUESTA SOL S................................. 12
R
REESCALAR ....................................... 23
REP. VIDEO ........................................ 22
Reproducción de primeros planos U .. 15
Reproducción de una sola imagen ...... 15
74
ES
Reproducción en un televisor............... 28
Reserva de impresión de todas las
imágenes U ................................... 37
Reserva de impresión de una sola
imagen < ........................................ 36
RESTAURAR ................................. 19, 51
Rosca de trípode .................................. 70
Rotación de fotografías y ................... 23
S
SALIDA VÍD. ........................................ 28
f (Escena) .......................... 5, 12, 19
SEL. IMAGEN ...................................... 25
Selección de un idioma W .............. 26
SHQ...................................................... 18
Sonido de advertencia 8.................... 27
SONIDO OBT....................................... 27
SQ ........................................................ 18
SQ1 ...................................................... 18
SQ2 ...................................................... 18
SUBASTA i....................................... 12
T
Tamaño de imagen .............................. 18
Tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta ............................................... 58
Tapa del conector........................... 29, 41
Tarjeta ............................................ 49, 57
Teclas de control (ONXY)...... 5, 12, 16
Tiempo de grabación restante.............. 49
Tiempo de reproducción/tiempo
total de grabación ............................ 22
TODO IND. .......................................... 33
Toma de fotografías ............................. 10
V
Valor de abertura.................................... 8
VELAS W............................................ 12
Velocidad de obturación......................... 8
Verificación de la batería...................... 71
Visualización de índice G................... 15
VOLUMEN...................................... 22, 27
X
xD-Picture Card .............................. 20, 57
Z
Zoom .................................................... 15
Zoom digital.................................... 12, 15
Zoom óptico.................................... 12, 15
Page 75
VH974601
Loading...