( Le agradecemos la adquisición de es ta cáma ra digit al Olympus. Antes de empezar a u sar su nueva cámara,
lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento. Guarde este manual en un lugar
seguro para futuras consultas.
( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar
la información incluida en este manual.
( Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el
proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Guía de inicio rápido
Empiece a usar la cámara
inmediatamente.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su cámara
Miscelánea
Page 2
Contenido
Guía de inicio rápido P.3
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones y experi mentando con
ellos.
P.10
Aprenda a usar los menús, desde las
operaciones más sencillas hasta las
funciones de cada menú y sus
diversos ajustes.
P.16
Aprenda a imprimir sus fotografías.
P.28
Aprenda a transferir fotografías a un
ordenador y a guardarlas.
P.37
Familiarizarse con su
cámara
Miscelánea
2 ES
Descubra otras características de su
cámara y cómo resolver las dudas
sobre su funcionamiento.
P.50
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
P.60
Page 3
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digitalCorreaBatería de iones de litio
Cargador de
batería LI-10C
Cable USB
Otros artículos
Cable AV
• Manual básico
• Manual avanzado (este manual)
• Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de compra.
LI-12B
OLYMPUS Master
CD-ROM
Colocación de la correa
Guía de inicio rápido
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
ES 3
Page 4
Prepare la batería
W
a. Cargue la batería.
3
Cargador
de batería
Indicador de carga
Encendido (rojo): Cargando.
Encendido (verde): Carga comp leta
(Tiempo de carga: Aprox. 2 horas)
1
Batería de iones de litio
Cable de corriente
2
( La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte las pilas en la cámara
2
Guía de inicio rápido
1
4
5
( Para obtener más información sobre cómo insertar la tarjeta xD-
Pircture Card (en lo sucesivo denominada la tarjeta), consulte
“Inserción y extracción de la tarjeta” (P.62).
3
• Para extraer la
Tomacorriente
CA
• Inserte el lado
de la batería
W
primero.
batería, presione el
pestillo siguiendo la
dirección de la flecha.
4 ES
Page 5
Encendido
A / M / D
A M D H O R A
----.--.-- --:--
En esta sección se explica cómo ence nder la cámara en modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h
Para grabar vídeos
Para hacer fotografías
Modos de toma de fotografías
hLa cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
hEsta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del
BAdecuado para fotografiar personas.
EApropiado para fotografiar paisajes.
MAdecuado para fotografiar personas por la noche.
fTome fotografías mediante la selección de un modo de e scena según la
gPuede ajustar las opciones que desee configurándolas según la gu ía de
b. Presione el botón o
sujeto o la cámara al tomar fotografías.
situación.
fotografía que aparece en la pantalla.
Guía de inicio rápido
X
A M D HORA
Botón o
----.--.-- --:--
CANCEL.
MENU
Esta pantalla aparece si no
se ha ajustado la fecha y la
hora.
( Para apagar la cámara, presione el botón o de nuevo.
A/M/D
ES 5
Page 6
Ajuste la fecha y hora
A / M / D
A M D H O R A
----.--.----:--
A / M / D
A M D H O R A
2006
.--.-- --:--
A / M / D
A M D H O R A
2006
.-- --:--
Acerca de la pantalla de ajuste de la fecha y hora
A-M-D (Año-Mes-Día)
X
A M D HORA
----.--.----:--
MENU
CANCEL.
A/M/D
Hora
Minuto
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A).
Para cancelar el ajuste
a. Presione los botones O< y NY para seleccionar [A].
( Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Botón O<
X
A M D HORA
2006
.--.-- --:--
Guía de inicio rápido
MENU
Botón NY
CANCEL.
b. Presione el botón Y#.
Botón Y#
A/M/D
c. Presione los botones O< y NY
para seleccionar [M].
6 ES
X
A M D HORA
2006
.
0808.-- --:--
MENU
CANCEL.
A/M/D
Page 7
d. Presione el botón Y#.
A / M / D
A M D H O R A
2006
--:--
A / M / D
A M D H O R A
2006
30
A / M / D
A M D H O R A
2006
30
2816
2112
IN
e. Presione los botones O< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones O< y NY
para seleccionar “hora” y
“minuto”.
X
A M D HORA
2006
.
0808.
2626 --:--
MENU
CANCEL.
X
A M D HORA
2006
.
0808.
2626
1212:
A/M/D
A/M/D
30
CANCEL.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones O< y NY
X
para seleccionar el año, el mes y la
fecha.
2006
CANCEL.
j. Una vez ajustadas todas las opciones, presione i.
( La hora se muestra en el formato de 24 horas.
( Para un ajuste más preciso, puede presionar i cuando el reloj
marque 00 segundos.
Botón i
MENU
A M D HORA
.
0808.
2626
1212:
30
MENU
[]
HQHQ2816
×
2112
ACEPT.
ACEPT.
OK
A/M/D
OK
[
IN
44
Guía de inicio rápido
]
ES 7
Page 8
Disparar
2816
2112
IN
a. Sujete la cámara
Sujeción horizontalSujeción vertical
b. Enfoque
Guía de inicio rápido
c. Dispare
Botón
obturador
Presionar
a medias
Botón
obturador
Presionar a
fondo
Coloque esta marca sobre el sujeto.
[]
[
HQHQ2816
×
Aparecerá el número de
fotografías que puede
almacenar.
El piloto verde indica que el enfo que
y la exposición están bloqueados.
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
2112
IN
44
]
8 ES
Page 9
Ver las fotografías
12:30
'06.08.26
100-0001
HQ
IN
a. Presione el botón q.
Botón q
Teclas de
control
[
]
IN
Fotografía siguiente
'06.08.26
Fotografía anterior
Borrar las imágenes
a. Como se explica en el punto a. anterior, visualice la
fotografía que desea borrar.
b. Presione el botón S.
BORRAR
Botón S
ATRÁS
MENU
c. Presione el botón O< para seleccionar [SI] y luego
presione i.
BORRAR
MENU
ATRÁS
Botón O<
Botón i
12:30
100-0001
SI
NO
ACEPT.
SI
NO
ACEPT.
HQ
1
Guía de inicio rápido
OK
OK
ES 9
Page 10
Funciones de los botones
2816
2112
HQ
+2.0
2816
2112
HQ
1 2
6
0
9
4
3
5
a
8
Compensación
HQ
2816
b
2112
×
de la
exposición
+2.0
44
Modo de flash
d7
Obturador automático
Modo macro/súper macro
Modo de
fotografía
1 Botón o Encendido y apagado de la cámara
Cámara encendida: La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• Se enciende el monitor
• Se extiende el objetivo
2 Botón obturadorToma de fotografías
Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en cualquier posición excepto n y presione ligeramente el
Funciones de los botones
botón obturador (hasta la mitad de su recorrido). Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende el piloto verde (bloqueo de enfoque). Ahora presione el botón
obturador hasta el final de su re corrido para tomar una foto.
c
10 ES
Piloto verde
HQ
2816
×
2112
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma (bloqueo
de enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque b loqueado y, a
continuación, presione el botón obturador hasta el final de
su recorrido para tomar la foto.
• Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque
44
nuevamente.
Page 11
Grabación de vídeos
Sitúe el disco de modo en n y presione ligeramente el botón obturador para bloquear
el enfoque, y a continuación presiónelo hasta el final para empezar la grabación.
Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
3 Botón q (reproducción)
Selección del modo de reproducción/encendido
Para el modo de reproducción y muestra la última fotogr af ía tomad a.
• Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
• Utilice la palanca de zoom para alternar entre la reproducción de primer os planos
y la visualización de índice.
Si la cámara no está encendida, presione q para encenderla en modo de
reproducción.
g“K/q Encendido con el K/q” (P.25)
g“REP. VIDEO Reproducción de vídeo” (P.22)
4 Botón K (fotografía)Selección del modo de fotografía/encendido
Cambia al modo de fotografía.
Si la cámara no está encendida, presione K para encenderla en modo de fotografía.
g“K/q Encendido con el K/q” (P.25)
5 Disco de modoAlternancia entre los mo dos de fotografía
Ajuste el disco de modo y tome fotografías.
h Toma de fotografías con ajustes automáticos
La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de
imágenes
Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la
cámara al tomar fotografías.
i, l, M Toma de fotografías según la situación
Puede tomar fotografías con los ajustes adecuados para retratos, paisajes, escenas
nocturnas y personas.
f Toma de fotografías mediante la selección de un modo de
escena según la situación.
Puede tomar fotografías seleccionando entre 10 tipos de escenas según la situación.
Presione i para ajustar la opci ón.
j DEPORTE/ N INTERIORES / bVELAS
/ R AUTO - RETRATO / S PUESTA SOL / c FUEG.ARTIF.
/ V VITRINA/ V COCINA/ d DOCUMENTOS
/ i SUBASTA
Funciones de los botones
ES 11
Page 12
1
00:36
DEPORTE
j
N
W
R
MENU
ATRÁS
ACEPT.
• La pantalla de selección de escena muestra
imágenes de muestra y el modo de fotografía
ideal para la situación.
• Para cambiar de escena una vez seleccio nada
una, sitúe el disco de modo en una posición
OK
distinta y luego vuelva a situ arlo en f de
nuevo. Aparece la pantalla de selec ción.
• Al cambiar de escena, la mayoría de las
opciones volverán a los ajustes de fábrica
para cada escena.
g Siga la toma de imágenes para realizar ajustes
Puede ajustar las opcione s siguiendo la t oma de imágenes qu e aparece en la e scena.
GUÍA DE DISPARO1/3
1 Dar más brillo a suj.
2 Imágenes a contraluz.
3 Fondo borroso.
Ajuste área de enfoque.
4
5 Toma de suj.en movim.
ACEPT.
• Presione MENU para ver la toma de imág enes
de nuevo.
• Para cambiar el ajuste sin utilizar la toma de
imágenes, cambie el modo de fotografía.
• Para pasar el contenido ajusta do mediante la
OK
toma de imágenes al ajuste predeterminado,
presione MENU o cambie de modo con el
disco de modo.
n Grabación de vídeos
Grabación de imágenes en movimient o. Se grabará audio con el vídeo.
• Durante la grabación sólo se puede utilizar el zoom digital. Para hacer fotos con el
zoom óptico, ajuste la opción [R] a [DESACTIV.].
g“R Ajuste del sonido de grabación du rante la grabación de videos” (P.26)
La luz roja de este indicador se enciende
durante la grabación del vídeo.
Funciones de los botones
12 ES
00:36
00:36
Se indica el tiempo de grabación restante.
Cuando el tiempo de grabación restante
llega a 0, la grabación se interrumpe.
Page 13
6 Palanca de zoom
2816
2112
HQ
2816
2112
HQ
12
30
100
0004
HQ
Uso del zoom mientras se realizan o se reproducen fotografías
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto (Zoom óptico:5x, Zoom
óptico x Zoom digital: 20x)
Zoom de alejamiento:
Gire la palanca de zoom hacia W.
2816
2112
HQ
×
44
Zoom de acercamiento:
Gire la palanca de zoom hacia T.
Barra del zoom
Parte en blanco:
Área de zoom óptico
Parte en rojo:
Área de zoom digital
2816
2112
HQ
×
44
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
Reproducción de un solo cuadro
• Utilice las teclas de control para navegar por las fotografías.
W
HQ
T
34
4
T
21
’0606.
:
0808.
1616 12
30
-
100
0004
4
TW
Visualización de índice
21
5
87
• Utilice las teclas de control para
3
seleccionar la fotografía que
desea reproducir y presione i
6
para reproducir el cuadro único
9
de la fotografía seleccionada.
TW
W
Reproducción de primeros
planos
• Gírela de forma continuada
hacia T para ir ampliando la
fotografía hasta 10 veces el
tamaño original. Gírela hacia W
para reducir el tamaño.
• Presione las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazarse por la fotografía en
la dirección indicada.
• Al volver a la reproducción de un
solo cuadro, presione i.
Funciones de los botones
TW
ES 13
Page 14
7 Botón MENU Visualización del menú
Muestra el menú superior.
8 Teclas de control (ONXY)
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y
seleccionar elementos del menú.
9 Botón i
Este botón se utiliza para confirmar su selección.
0 Botón O< Impresión
En el modo de reproducción muestre la fotografía que desea imprimir, conecte la
cámara a una impresora y presione O<.g“Impresión directa (PictBridge)” (P.28)
a Botón X& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
Presione X& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro. Presione i
para ajustar la opción.
OFF Modo macro desactivado Desactiva el modo macro.
&Modo macroEste modo le permite tomar fotografías a partir de los 20
% Modo super macroEste modo le permite fotografiar a 5 cm. del sujeto. La
cm. (cuando el zoom está ajustado para el ángulo de
alejamiento) o los 50 cm. (cuando el zoom está ajustado
para el ángulo de acercamiento) del sujeto.
posición del zoom se fija automáticamente y no se puede
cambiar.
b Botón NY Fotografía con el obturador automático
Funciones de los botones
Presione NY en el modo de fotografía para activar o desactivar el obtu rador
automático. Presione i para ajustar la opción.
YObturador automático activadoDespués del ajuste, presione el botón
OFF Obturador automático desactivadoPara cancelar el obturador automático.
• El LED del obturador automático se ilumina durante unos 10 segundos, después
parpadea durante unos 2 segundos y, finalmente, se toma la fotogr afía.
• Para cancelar el modo de obturador automático, presione NY.
• El modo de obturador automático se cancela de forma automática tras una toma.
obturador hasta el final de su recorrido.
14 ES
Page 15
c Botón Y# Toma de fotografías con flash
Presione Y# en el modo de fotografía para seleccionar el modo de flash. Presione
i para ajustarlo.
AUTO Flash automáticoEl flash se dispara automáticamente en
!Flash con reducción de ojos rojos Se emiten destellos previos para la reducción
#Flash de rellenoEl flash se dispara independientemente de la
$Flash desactivadoEl flash no se dispara, aun en condiciones de
condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
de ojos rojos.
luz disponible.
baja iluminación.
d Botón S Borrado de imágenes
En el modo de reproducción, sele ccio ne la foto graf ía que dese a bo rrar y pr esio ne S.
• Una vez borradas, las fotogra fías no se pueden recuperar. Compruebe las
fotografías para no borrarlas ac cidentalmente. g“PROTEGER Protección de
fotografías” (P.23)
Funciones de los botones
ES 15
Page 16
Funciones de menú
COMP. EXP.
MODO
SILENC.
Botón K (Modo de fotografía)
Botón q (Modo de reproducción)
Botón i
Botón MENU
Teclas de control
(ONXY)
Acerca de los menús
Presione MENU para que aparezca el menú superior en el monitor.
• El contenido del menú superior depende del modo seleccionado.
(en modo de toma de fotografías)
Menú superior
PANORAMA
CALIDAD
IMAGEN
ACEPT.SALIR
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
RE-
STAURAR
COMP. EXP.
MENU
• Seleccione [CONFIG.] y presione i pa ra mostrar menús detallados en los que
realizar ajustes.
• Si el disco de modo está en g, presione m para ver la pantalla de toma
de imágenes.
Funciones de menú
Opciones del menú
CONFIG.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
W
MAPEO PÍX.
K/qK/q
MENU
ATRÁS
ACEPT.
ESPAÑOL
NO
OK
16 ES
Page 17
Instrucciones
COMP. EXP.
MODO
SILENC.
COMP. EXP.
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
Mientras se realizan las operaciones en los menús, en la parte inferior del monitor se
muestra el botón que se va a utilizar y su función. Siga las instrucciones para realizar
las operaciones.
RE-
STAURAR
PANORAMA
CALIDAD
IMAGEN
COMP. EXP.
MENU
ACEPT.SALIR
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
ATRÁS → m: Vuelve al menú anterior.
SALIR → m: Sale del menú.ONXY:Presione la tecla de control (ONXY)
OK
ACEPT. → i:Define el elemento seleccionado.
para seleccionar un ajuste.
Instrucciones
Botón
m
Teclas de control
(ONXY)
Botón i
Uso de los menús
Esto explica cómo ajustar [SALID A VÍD.] con los menús como ejemplo.
1 Sitúe el di sco de modo en cualquier posición excepto g.
2 Presione m para abrir el menú
superior. Presione Y para seleccionar
[CONFIG.] y, a continuación, presione i.
• [SALIDA VÍD.] es un menú de [CONFIG.].
RE-
STAURAR
PANORAMA
CALIDAD
IMAGEN
COMP. EXP.
MENU
ACEPT.SALIR
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
Funciones de menú
ES 17
Page 18
3 Presione ON. para seleccionar la opción
CONFIGURAC.
COMP. EXP.
MODO
SILENC.
[SALIDA VÍD.] y, a continuación, presione
i.
• No se pueden seleccionar las opciones que no
están disponibles.
• Presione X en esta pantalla para mover el cursor
1
2
3
ATRÁS
CONFIGURAC.
FORMATEAR
BACKUP
W
MAPEO PÍX.
K/qK/q
MENU
ESPAÑOL
NO
ACEPT.
a la pantalla de página. Presione ON para
cambiar de página. Presione Y o i para volver a seleccionar elementos.
CONFIGURAC.
1
Pantalla de página:
Estas marcas aparecen cuando hay más
elementos de menú en la siguiente página.
R
X
2
3
SALIDA VÍD.
ILUMINADOR AF
ATRÁS
La opción seleccionada se
muestra en un color
diferente.
MENU
DESACTIV.
'06.08.16 12:30
NTSC
DESACTIV.
ACEPT.
4 Presione ON. para seleccionar [NTSC] o
1
[PAL] y, a continuación, presione i.
• El elemento del menú queda ajustado y se
muestra el menú anterior. Presione m
repetidamente para salir del menú.
• Para cancelar los cambios y continuar las
operaciones del menú, presione m antes de
presionar i.
Menús de modo de fotografíaK
*1
2
1
R
X
2
3
SALIDA VÍD.
ILUMINADOR AF
ATRÁS
MENU
NTSC
PAL
ACEPT.
OK
OK
OK
Funciones de menú
3
RE-
STAURAR
PANORAMA
CALIDAD
IMAGEN
COMP. EXP.
MENU
4
ACEPT.SALIR
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
5
g“Menús de
CONFIGURAC.” (P.24)
*1 Se requiere una tarjeta xD-
Picture Card (opcional).
• Algunos elementos de menú no están disponibles dependiendo de la posición del
disco de modo. g“Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas”
(P.59)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ().
18 ES
Page 19
1 CALIDAD IMAGENAjuste de la calidad de imagen
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
SHQ 2816 × 2112 Compresión
HQ 2816 × 2112 Compresión
SQ1 2048 × 1536 Compresión
SQ2640 × 480 Compresión
Compresión Aplicación
reducida
estándar
estándar
estándar
• Útil para imprimir imágenes grandes en papel
tamaño A3 o en toda la extensión del papel.
• Útil para tareas de procesamiento en el
ordenador, tales como el ajuste del contraste y
la corrección del fenómeno de ojos rojos.
• Útil para imprimir en tamaño de papel A4 o
carta.
• Útil para tareas de edición en el ordenador,
tales como rotar o añadir textos a la imagen.
• Útil para imprimir imágenes en tamaño postal.
• Útil para enviar fotografías adjuntas por correo
electrónico.
Calidad de imagen de vídeo
Calidad de imagen/Tamaño de imagen
HQ320 × 240
SQ160 × 120
2 PANORAMAToma de fotografías panorámicas
Le permite crear fotografías panorá micas mediante el software OLY MPUS Master del
CD-ROM suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta
Olympus xD-Picture Card.
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
Y: La siguiente fotografía se enlaza
por el borde derecho.
X: La siguiente fotografía se enlaza
por el borde izquierdo.
Las fotografías se enlazan
de abajo hacia arriba
O:La siguiente fotografía se enlaza
por arriba.
N:La siguiente fotografía se enlaza
por abajo.
Utilice las teclas de control pa ra especificar el borde por el que desea conectar las
fotografías, y a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las
fotografías se superpongan. La parte de la fotografía anterior por donde se enlazará
con la fotografía siguiente no permanece en el cuadro. Debe recorda r qué aspecto
tenía la parte del cuadro y tomar la siguiente fotografía de modo que se superponga.
Funciones de menú
ES 19
Page 20
La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 fotografías. Presione i
para salir de la fotografía panorámica.
3 RESTAURAR
Devuelve los valores de las funciones de fotografía cambiados a los predefinidos de fábrica
NO /SI
Restaura las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados de fábrica.
Reposición de los ajustes predeterminados
FunciónAjuste predefinido de fábrica Pág. de ref.
FlashAUTOP.15
Modo macroOFFP.14
Compensación de la exposición0.0P.20
Calidad de imagenHQP.19
Obturador automáticoOFFP.14
Modo silenciosoDESACTIVE.P.20
Escenaj DEPORTEP.11
4 COMP. DE EXP.Modificación del brillo de la fotografía
COMP. DE EXP.
Funciones de menú
ATRÁS
+2.0
MENU
ACEPT.
Ajústelo con XY y, a continuación, presione i.
Y: Para compensar a positivo.
X: Para compensar a negativo.
OK
5 MODO SILENC.Ajuste de los sonidos de operación a modo silencioso
DESACTIV. /ACTIVADO
Ajusta los pitidos de operaciones, alarmas y sonido del obturador al modo silencioso
cuando se toman fotografías o se re producen imágenes.
20 ES
Page 21
Menú de modo de reproducciónq
ROTAR
REESCALAR
IMPRES
PROTEGER
ROTAR
REESCALAR
PROTEGER
Cuando se selecciona una fotografía
*1*1, *2
4
ROTAR
PROTEGER
SALIR
MENU
137
*1
6
ORDEN
REESCALAR
IMPRES.
CONFI-
DIAPOS.
GURAC.
MODO
SILENC.BORRAR
ACEPT.
OK
5
Cuando se selecciona un vídeo
2
*1 No se puede seleccionar si está
seleccionado vídeo.
*2 Se requiere una tarjeta xD-Picture Card
(opcional).
g“Menús de CONFIGURAC.” (P.24)
g“Ajuste de los sonidos de operación
a modo silencioso” (P.20)
4
ROTAR
PROTEGER
MENU
SALIR
REESCALAR
REP.
VIDEO
BORRAR
5
IMPRES
GURAC.
SILENC.
ACEPT.
ORDEN
CONFI-
MODO
g“Menús de CONFIGURAC.” (P.24)
OK
g“Ajuste de los sonidos de operación
a modo silencioso” (P.20)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ().
1 DIAPOS.Reproducción automática de fotografías
Presione i para iniciar la reproducción de diapositivas.
• Sólo se muestra la primera imagen de cada vídeo.
• Presione i para detener la reproducción de diapositivas.
Funciones de menú
ES 21
Page 22
2 REP. VIDEOReproducción de vídeo
12
30
100
0004
00
00
00
36
12
30
100
0004
HQ
00
00
00
36
12
30
100
0004
HQ
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y
presione i para reproducir el vídeo. Otra opción es
seleccionar una imagen con el ic ono de vídeo (A) y
presionar i para reproducir la película.
0808.
1616 12
100
-
0004
:
30
4
REP. VIDEO
’0606.
OK
Operaciones durante la reproducción de vídeos
HQ
32320×24240
’0606.
00
:
0808.
1616 12
30
-
100
0004
:
:
00
/
00
36
Y: Avanza el vídeo mientras se presiona.
X: Rebobina el vídeo mientras se presiona.
Tiempo de reproducción/tiempo
total de grabación
O: El volumen aumenta.
N: El volumen disminuye.
• Presione i para interrumpir la reproducción. Presione i de nuevo para reiniciar
el vídeo.
Operaciones durante la pausa
HQ
’0606.
00
0808.
100
:
00
1616 12
32320×24240
-
0004
/
00
O: Muestra el primer cuadro.
N: Muestra el último cuadro.
:
30
:
36
Y: Reproduce el vídeo mientras se presiona.
X: Reproduce el vídeo hacia atrás mientras se presiona.
Funciones de menú
• Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa,
presione el botón MENU.
22 ES
Page 23
3 ROTARRotación de fotografías
+90° /
0°/-90°
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan
horizontalmente. Esta función le permite rotar fotografías de modo que se visualicen
en orientación vertical. Las nuevas posiciones de la fotograf ía se graban aunque se
apague la cámara.
ROTAR
+90°
SALIR
ROTAR
OK
SALIR
OK
0°
ROTAR
-90°
SALIR
OK
Seleccione una imagen con XY y luego para girarla seleccione [+90°]/[0°]/[-90°] con
ON. Puede girar una sucesión de cuad ros.
4 PROTEGERProtección de fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
PROTEGER
Las fotografías protegidas no se pueden borrar mediante
la función de borrado de un s olo cuadr o o todos, pero se
pueden borrar con la función de formateo.
DESACTIV.
ACTIVADO
SALIR
• Seleccione la fotografía con XY y protéjala
seleccionando [ACTIVADO] con ON. Puede proteger
una sucesión de cuadros.
OK
5 BORRAR
Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrar las fotografías
protegidas, primero cancele la pr ot ec ción. Una vez borradas, las fotograf ías no se
pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas accidentalmente.
• Para borrar las fotografías de la memoria intern a, no inserte la ta rjeta en la cámar a.
• Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
Funciones de menú
SEL. IMAGEN....................................Borra mediante la selección de un solo cuadro
SEL. IMAGEN
MENU
ATRÁS
OK
• Utilice las teclas de control para seleccionar la
fotografía y, a continuación, presione i para poner 9.
• Vuelva a presionar i para cancelar la selección.
• Una vez completada la se le cc ió n, presione S.
• Seleccione [SI] y presione i.
OK
ES 23
Page 24
BORRAR TODO........Borra todas las fotografías de la memoria interna y la tarjeta
MODO
SILENC.
CONFI-
GURAC.
ROTAR
REESCALAR
ORDEN
IMPRES.
REP.
VIDEO
PROTEGER
BORRAR
COMP. EXP.
MODO
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
• Seleccione [SI] y presione i.
6 REESCALARReducción del tamaño de las fotografías
640 × 480 / 320 × 240
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
7 ORDEN IMPRES.Creación de reservas de impresión (DPOF)
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la
información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
g“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 33)
Menús de CONFIGURAC.
Funciones de menú
24 ES
Modo de fotografía
RE-
STAURAR
COMP. EXP.
MENU
Modo de reproducción
ROTAR
REESCALAR
PROTEGER
MENU
PANORAMA
CALIDAD
IMAGEN
REP.
VIDEO
BORRAR
ACEPT.SALIR
ACEPT.SALIR
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
ORDEN
IMPRES.
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
OK
CONFIGURAC.
FORMATEAR
BACKUP
W
MAPEO PÍX.
*1
*1
*2
K/q
s
BEEP
8
SONIDO OBT.
VOLUMEN.
*4
R
*2
*3
X
SALIDA VÍD.
ILUMINADOR AF
*1 Es necesaria una tarjeta xD-
Picture Card (opcional).
*2 No se puede seleccionar esta
opción en modo de reproducción.
*3 No se puede seleccionar este
elemento en modo de fotografía.
*4 Este elemento sólo se puede
seleccionar cuando se graban
videos.
Page 25
FORMATEAR.................................................Formateo de la memoria interna/tarjeta
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se
formatea la memoria interna o una tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los
datos importantes a un ordenador antes de formatear.
• Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la
memoria interna.
• Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
• Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas
en un ordenador, deberá formatea rlas con esta cámara.
BACKUP .................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías
de la memoria interna.
• Se tarda algún tiempo en realizar la copia de seguridad de los datos. Asegúrese de
que tiene suficiente batería antes de iniciar la operación. O bien, utilice el adaptador
de CA.
W.........................................................................Selección de un idioma de pantalla
Se puede seleccionar un idioma para las indic ac io ne s en pan ta lla . Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde se ha adquirido la cá mara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master
suministrado.
MAPEO PÍX...............................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
La función de mapeo de píxel permite que la cámara verifique y ajuste el C CD y las
funciones de procesamiento de im agen. No es necesario operar esta fun ción con
frecuencia. Se recomienda efectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto
después de hacer o ver fotografías, para permitir un funcionamiento apropiado de la
función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara du ra nte el mapeo de píxeles,
comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.] y cuando se muestre [INICIO] presione i.
Funciones de menú
K/q....................................................................................Encendido con el K/q
Puede encenderla presionando K o q.
SI/ NO
s.......................................................................................Cambio del brillo del monitor
BRILLANTE/
NORMAL
BEEP.......................................Ajuste del volumen del pitido al presionar los botones
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO /ALTO
ES 25
Page 26
8.......................................................... Ajuste del sonido de advertencia de la cámara
CONFIGURAC.
A / M / D
A M D H O R A
----.--.-- --:--
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
SONIDO OBT............................................ Selección del sonido del botón obturador
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
VOLUMEN...................................... ... ..... Ajuste del volumen durante la reproducción
s
1
2
BEEP
3
8
SONIDO OBT.
VOLUMEN
MENU
ACEPT.ATRÁS
• Presione ONpara ajustar el volumen.
• El volumen tiene 5 niveles de ajuste , de 1 a 5 y
desactivado.
OK
R ................................ Ajuste del sonido de grabación durante la grabación de videos
DESACTIV.
• El zoom óptico no se puede utilizar para grabar videos si [ACTIVADO] (grabación)
está seleccionado. Sólo se podrá utilizar el zoom digital.
/ACTIVADO.
X ......................................................................................... Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
Si no se ajusta la fecha y la hora, ap arece la pa ntalla [X] cada vez que se enciende
la cámara.
A-M-D (Año-Mes-Día)
X
Funciones de menú
A M D HORA
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL.
Para cancelar el ajuste
A/M/D
Hora
Minuto
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A).
• Los dos primeros dígitos del añ o son fijos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
• Para ajustar la hora con exactitud, con el cursor en “minutos” o “formato de fecha”,
presione i cuando la señal de la hora llegue a 0 segundos.
26 ES
Page 27
SALIDA VÍD...........................................Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC /PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías de la cámara en un televisor, ajuste la salida de vídeo en
función del tipo de señal de vídeo de su televisor.
• Tipos de señal de vídeo por país/zona. Compruebe el tipo de señal de vídeo antes
de conectar la cámara al televisor .
NTSC: Japón, Norteamérica, Ta iw án, Corea
PAL:Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
MulticonectorTapa del conector
Conecte al terminal de
entrada de vídeo
(amarillo) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Ajustes en la cámara
Encienda la cámara y presione q para
entrar en el modo de reproducción.
• En el televisor aparecerá la última
fotografía tomada. Utilice las teclas
de control para seleccio nar la
fotografía que desea visual izar.
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo
de entrada de vídeo.
• Para obtener más información sob re
la manera de cambiar la entrada de
vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
ILUMINADOR AF
...................................El flash de relleno se utiliza en condiciones de baja iluminación
DESACTIV. El iluminador AF no se enciende.
ACTIVADO El iluminador AF se enciende automáticamente cuando el bot ón
obturador se presiona hasta la mitad.
Funciones de menú
ES 27
Page 28
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las
fotografías directamente. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el número
de copias en el monitor de la cámara.
Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir
fotografías directamente.
• Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían
dependiendo de la impresora utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
• Para más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de
tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de fotografías
Se puede utilizar [IMPR.SIMPLE] par a imprimir la fotografía que aparece en el
monitor. Se utilizan los ajustes estándar de la impresora. No se imprimirán ni la fecha
ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión estándar. Si
selecciona [< ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P.31), las imágenes se imprimirán de
acuerdo con estos ajustes. Consulte en el manual de instrucciones de la impresora sus ajustes
estándar, o póngase en contacto con el fabricante.
1 En el modo de reproducción, en el monitor se muestra la fotografía
que desea imprimir.
Impresión de fotografías
28 ES
Page 29
2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
Multiconector
• Se abre la pantalla [IMPR.SIMPLE INICIO].
• Para más información sobre cómo encender la impresora y la ubicació n de l
puerto USB, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Tapa del conector
Cable USB (suministrado)
3 Presione O<.
• Se inicia la impresión.
• Cuando finaliza la impresión, se muestra la
pantalla de selección de fotografías. Para
imprimir otra fotografía, presione XY para
seleccionarla y presione O<.
• Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de
selección de fotografías en el monitor.
4 Desconecte el cable USB de la cámara.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
SALIRIMPRIMIR
<
OK
Impresión de fotografías
ES 29
Page 30
5 Desconecte el cable USB de la
impresora.
Puede utilizar [IMPR.SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de
fotografía. Con la cámara apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB.
Aparece la pantalla de selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR.
SIMPLE].
g“IMPR. SIMPLE” (P.29), “IMPR. PERSONAL” paso 2. (P.30)
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
1 Vaya a la pantalla que se indica a la
derecha según los procedimientos 1 y 2
de la P.28 y presione i.
2 Seleccione [IMPR. PE RSONAL], y
presione i.
Instrucciones
3 Aj uste las opci on es de im pr esión según las instrucciones.
Impresión de fotografías
30 ES
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
<
OK
OK
Page 31
Selección de un modo de impresión
TAMA
SIN BORDES
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
MENU
SALIR
ACEPT.
IMPRIMIRImprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODOImprime todas las fotografías
IMP. MULTIImprime una fotografía en varios
OK
TODO IND.Imprime un índice de todas las
ORDEN IMPRESIÓN Imprime las fotografías de acuerdo con
Selección del papel de impresión
PAPEL IMPR.
TAMA
ÑO
SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
MENU
ACEPT.ATRÁS
TAMAÑOElija uno de los tamaños de papel disponibles
SIN BORDESSe puede seleccionar con marco o sin marco.
DES. ()La fotografía se imprime dentro de un marco
OK
ACT. ()La impresión de la fotografía ocupa toda la
FOTOS/HOJADisponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El
almacenadas en la memoria interna de
la tarjeta.
formatos de diseño en una sola hoja de
papel.
fotografías almacenadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
los datos de reserva de impresión
almacenados en la tarjeta. Si no se han
efectuado reservas de impresión, esta
opción no está disponible.
g“Ajustes de impresión (DPOF)”
(P.33)
en la impresora.
En el modo [IMP. MULTI], no se puede
seleccionar el cuadro.
en blanco.
página.
número de copias que se pueden imprimir
varía dependiendo de la impresora.
Nota
• Cuando no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN
BORDES] y [FOTOS/HOJA] están ajustadas a [ESTÁNDAR].
Impresión de fotografías
ES 31
Page 32
Selección de la fotografía que se va a imprimir
100
0004
IMPRIMIRImprime una copia de la fotografía
seleccionada. Cuando se ha seleccionado
[IMPR.1C.] o [MAS], las fotografía s se
imprimen según la reserva. g Vaya al paso
4.
fotografía mostrada.
EINZELB.DRUCK
100
IMPRIMIR
<
-
0004
OK
IMPR. 1C.Realiza una reserva de impresión para la
MAS
MASSelecciona el número de copias y los datos
que se van a imprimir para la fotografía
mostrada.
Nota
• Presione XY para seleccionar la fotografía que desee imprimir. También pue de usar
la palanca de zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
INFO IMP.
MENU
1
SIN
SIN
ACEPT.ATRÁS
<
FECHA
NOM. ARCH.
P
4 Seleccione [ACEPTAR] y presione i.
• Se inicia la impresión.
• Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
Número de copias Selecciona el número de copias. Se
pueden seleccionar hasta 10 copias.
FECHA ( )Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con la fecha.
NOM ARCH. () Si selecciona [CON], las fotografías se
OK
imprimen con el nombre de archivo.
IMPRIMIR
ACEPTAR
CANCELAR
MENU
ATRÁS
ATRÁS
ACEPT.
OK
Para cancelar la impresión
Impresión de fotografías
32 ES
TRANSFIRIEN.
CANCEL.
Pantalla durante la
transferencia de datos
OK
Presione i
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
OK
ACEPT.
Seleccione [CANCELAR] y
presione i
Page 33
5 En la pantalla [S MODO IMP], seleccione
MENU.
• Aparec e un mensaje.
S MODO IMP
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
MENU
SALIR
ACEPT.
OK
6 Desconecte el cable USB de la cámara.
• Se apaga la cámara.
7 Desconecte el cable USB de la
impresora.
Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo realizar reservas de impresión
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de
impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías
almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posi ble imprimir fácilmente las fotografías en casa,
usando una impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un
establecimiento de impresión que disponga de dispositivos compat ibles con el
formato DPOF. DPOF es un formato estándar utilizado para registrar información
sobre impresión automática des de las cámaras digitales.
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir.
Inserte en la cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas
de impresión.
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante
los siguientes procedimientos.
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con
el formato DPOF.
Las fotografías se imprimen según la infor mac ión reservada.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directament e desde una tarjeta que contenga dat os de
reserva de impresión, sin tener que utilizar un ordenador. Si desea información
adicional, consulte las inst rucciones de la impresora. Es probable que necesite
también un adaptador para tarjet as PC.
Impresión de fotografías
ES 33
Page 34
Nota
HQ
10
12
30
100
0004
• No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas
por otro dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una
tarjeta contiene reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las
reservas de impresión introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las
reservas anteriores.
• Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por
tarjeta.
• No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
• Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. Antes de llevarlas al establecimiento fotográfico, es
necesario copiar las fotos a una tarjeta. g“BACKUP Copia de fotografías de la
memoria interna a la tarjeta” (P.25)
Reserva de impresión de un solo cuadro
Siga las instrucciones para re alizar una reserva de impresión de una fotografía
seleccionada.
1 Presione MENU en el modo de reproducción para ver el menú
superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRESIÓN] y luego
[<] y presione i.
Instrucciones
<
ORDEN IMPRESIÓN
3 Presione XY para seleccionar los cuadros
que desea reservar para la impresión y, a
continuación, presione ON. para a justar
el número de copias.
• No se pueden realizar reservas de impresión para
las fotografías con A.
• Repita este paso para efectuar reservas de
impresión para otras fotografías.
4 Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione i.
Impresión de fotografías
5 Seleccione los ajustes de impresión de
fecha y hora, y presione i.
34 ES
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la
FECHA Todas las fotografías seleccionadas se
HORATodas las fotografías seleccionadas se
hora.
imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
imprimen con la hora en que fueron tomadas.
ZONE.
X
<
U
MENU
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
’0606.
10
0808.
ACEPT.
ACEPT.ATRÁS
1616 12
100
ACEPT.ATRÁS
-
0004
OK
HQ
:
30
4
OK
OK
Page 35
6 Seleccione [DEFINIR] y presione i.
IMPRESION SOLICITADA
<
ORDEN IMPRESIÓN
(
2
4
DEFINIR
CANCELAR
MENU
)
OK
ACEPT.ATRÁS
Reserva de impresión de todos los cuadros
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está
configurado como una copia por fotografía.
1 Presione MENU en el modo de reproducción para ver el menú
superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRESIÓN] y luego [U] y presione i.
3 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione i.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORATodas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
4 Seleccione [DEFINIR] y presione i.
Restauración de los datos de la reserva de impresión
Se pueden cancelar todos los dato s de reserva de impresión o sólo los de las
fotografías seleccionadas.
1 Vaya al menú superior y, a continuación, [ORDEN IMPRES.] y
presione i.
Cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2 Seleccione [<] o [U] y presione i.
3 Seleccione [CANCELAR] y presione i.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
ACEPT.ATRÁS
OK
Impresión de fotografías
ES 35
Page 36
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía
seleccionada
2 Seleccione [<] y presione i.
3 Seleccione [MANTENER] y presione i.
4 Presione XY para seleccionar la fotografía con las reservas de
impresión que desea cancelar y presione N para reducir el
número de impresiones a 0.
• Repita este paso para cancelar reservas de impresión para otras fotografías.
5 Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión,
presione i.
6 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione i.
• El ajuste se aplica a las demás fotografías co n reservas de impresión.
7 Seleccione [DEFINIR] y presione i.
Impresión de fotografías
36 ES
Page 37
Uso de OLYMPUS Master
Flujo de trabajo
Con el cable USB que se adj unta podrá c onectar l a cámara al or denador y de scargar
(transferir) las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también
entregado con la cámara.
Antes de empezar, prepare
los siguientes elementos.
Instalar el software OLYMPUS Master gP.38
OLYMPUS
Master
CD-ROM
Ordenador equipado con un puerto
Cable USB
USB
Conectar la cámara al ordenador con el
Iniciar el software OLYMPUS MastergP.42
Descargar archivos de imagen al
Desconectar la cámara del ordenador gP.44
cable USB
ordenador
gP.41
gP.43
Uso de OLYMPUS Master
¿Qué es OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master es un software de aplicaciones que sirve para editar en un
ordenador las imágenes tomadas con una cámara digital. Si lo instala en un
ordenador, podrá hacer lo sigui ente:
( Descargar imágenes de la cámara o de
otros soportes
( Ver imágenes y vídeos
• Podrá reproducir diapositivas y vídeos.
( Organizar las imágenes
• Las imágenes pueden organizarse
utilizando la vista de calendario. Busque la
imagen deseada por fecha o por palabra
clave.
( Editar imágenes
• Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
( Editar imágenes con el filtro y las
funciones de corrección
( Imprimir imágenes
• Podrá imprimir imágenes y crear índices,
calendarios y postales.
( Crear imágenes panorámicas
• Podrá crear imágenes panorámicas
utilizando las fotografías tomadas en el
modo panorama.
Para obtener más información acerca de
otras funciones y operaciones, consulte la
guía “Ayuda” y el manual de referencia de
OLYMPUS Master.
Uso de OLYMPUS Master
ES 37
Page 38
Instalar el software OLYMPUS Master
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es
compatible con los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevo s, consulte la página Web de Olympus que se indica en
la contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Windows
SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
CPU Pentium III 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1024 × 768 píxeles, 65.536 colores o más
Nota
• No se admite Windows 98.
• La transferencia de datos sólo está garantizada en ordenadores que tengan un
sistema operativo instalado de fábrica.
• Para instalar el software en Windows 2000 Professional/XP, tendrá que registrarse
como usuario con privilegios de administrador.
• Habrá que tener instalado en el ordenador Internet Explorer y QuickTime 6 o
posterior.
• Windows XP corresponde a Windows XP Professional/Home Edition.
• Windows 2000 corresponde a Windows 2000 Professional.
• Si está utilizando Windows 98SE, se instalará automáticamente el controlador USB.
Macintosh
Uso de OLYMPUS Master
SO Mac OS X 10.2 o posterior
CPU Power PC G3 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1024 × 768 píxeles, 32,000 colores o más
38 ES
Page 39
Nota
• No se admiten las versiones de Mac anteriores a OS X 10.2.
• El correcto funcionamiento sólo está garantizado en un Macintosh cuando la cámara
esté conectada a un ordenador equipado con un puerto USB integrado.
• Habrá que tener instalados QuickTime 6 o posterior y Safari 1.0 o posterior.
• No se olvide de retirar los media (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera)
antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría
volverse inestable y habría que reiniciarlo.
• D esconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
• Apague la cámara
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Windows
1 I ntro d uzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
• Aparec erá la pantalla de configuració n de
OLYMPUS Master.
• Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en
el icono “Mi PC” y luego haga clic en el icono
del CD-ROM.
2 Haga clic en “OLYMPUS Master”.
• Aparec erá la pantalla de instalación de
QuickTime.
• Para poder utilizar OLYMPUS Master se
necesita QuickTime. La pantalla QuickTime no
se mostrará si ya está instalado en el
ordenador QuickTime 6 o posteri or. En este
caso, vaya al paso 4.
3 Haga clic en “Siguiente” y siga las
instrucciones en pantal la .
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de
QuickTime, léalo y haga clic en “Acepto” para
iniciar la instalación.
• Aparec erá la pantalla de instalación de
OLYMPUS Master.
Uso de OLYMPUS Master
ES 39
Page 40
4 Siga las instrucciones en pantalla.
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de
OLYMPUS Master, léalo y haga clic en “Sí”
para iniciar la instalación.
• Cuando aparezca el cuadro de diálogo
“Información sobre el usuario”, escriba su
“Nombre” y el “Número de serie OLYMPUS
Master”; seleccione un país y haga clic en
“Siguiente”. El número de serie aparece en
una pegatina en la carátula del CDROM.
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de
DirectX, léalo y haga clic en “Sí”.
• Se mostrará una pantalla que le pregunta si desea instalar o no Adobe Reader.
Adobe Reader es necesario para leer el manual de instrucciones de OLYMPUS
Master. Esta pantalla no se mostrará si ya tiene Adobe Reader instalado en su
ordenador. Para instalar Adobe Reader, haga clic en “Aceptar”.
5 Siga las instrucciones en pantalla.
• Se mostrará la pantalla que confirma que la
instalación ha finalizado. Haga clic en
“Finalizar”.
6 Seleccione la opción de reiniciar
enseguida cuando aparezca la pantalla
preguntándole si desea reiniciar el
Uso de OLYMPUS Master
ordenador, y haga clic en “Aceptar”.
• El orde nador se reinicia.
• Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
Macintosh
1 In troduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM .
• Se abrirá la ventana del CD-ROM.
• Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en
el icono del CD-ROM del escritori o.
40 ES
Page 41
2 Haga doble clic en el icono “Installer”.
• Se iniciará el instalador de OLYMPUS Master.
• Siga las instrucciones en pantalla.
• Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS
Master, léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Acepto”
para iniciar la instalación.
• Se mostrará la pantalla que confirma que la ins talación ha finalizado.
3 Haga clic en “Finalizar”.
• Aparec erá la primera pantalla.
4 Haga clic en “Reiniciar”.
• El ordenador se reinicia.
• Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
Conexión de la cámara a un ordenador
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• El moni tor está apagado.
• Se retrae el objetivo.
Monitor
2 Conecte el multiconector de la cámara al
puerto USB del ordenador mediante el
cable USB suministrado.
•
Para saber dónde se encuentra el puerto USB,
consulte el manual de instrucciones del ordenador.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantall a de
selección para la conexión USB.
3 Seleccione [PC] y presione i.
Multiconector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Tapa del conector
OK
ACEPT.
Uso de OLYMPUS Master
ES 41
Page 42
4 El ordenador reconoce la cámara.
• Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador intenta
reconocer la cámara. Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que
aparece en pantalla. La cámara es reconocida como “Disco extraíble” .
• Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las
imágenes digitales. Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de
forma automática la aplicación i P hoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e
inicie OLYMPUS Master.
Nota
• Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al
ordenador.
• La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede
crear problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador;
conecte la cámara directamente al ordenador.
Iniciar el software OLYMPUS Master
Windows
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” del escritorio.
• Aparec e el menú principal.
• Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez después de instal ar lo, se
muestra el cuadro de diálogo “Registro” antes del menú principal. Siga las
instrucciones y rellene el formulario de registro .
Macintosh
Uso de OLYMPUS Master
1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” de la carpeta
“OLYMPUS Master”.
• Aparec e el menú principal.
• Cuando se inicia OLYMPUS Master por
primera vez, se muestra el cuadro de diálogo
“Información sobre el usuar io ” ante s de l menú
principal. Escriba su “N ombre” y el “Nú mero de
serie de OLYMPUS Master” y seleccione un
país. El número de serie aparece en una
pegatina en la carátula del CDROM.
• Después del cuadro de diálogo “Informació n
sobre el usuario”, aparece el cuadro de diálogo “Registro”. Siga las
instrucciones y rellene el formulario de registro .
42 ES
Page 43
Menú principal de OLYMPUS Master
1
2
3
4
1 Botón “Transferir imágenes”
Descarga imágenes de la cámara o de
otros soportes.
2 Botón “Navegar”
Se mostrará la ventana “Examinar”.
3 Botón “Imprimir en línea”
Aparece la ventana de impresión en línea.
4 Botón Imprimir imágenes en casa”
Aparecerá el menú de impresión.
5 Botón “Actualizar la cámara”
El firmware de la cámara se puede
actualizar a la última versión.
6 Botón “Crear y compartir”
Aparece el menú de edición.
7 Botón “Actualizar la cámara”
OLYMPUS Master se puede actualizar a
la última versión.
8 Botón “Copia de seguridad”
Crea copias de seguridad de las
imágenes.
9 Botón “Actualizar”
Muestra una ventana para actualizarse, si
lo desea, a OLYMPUS Master Plus.
9
8
7
6
5
Para salir de OLYMPUS Master
1 Haga clic en “Salir” en el menú principal.
• Se abandona OLYMPUS Master.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
1 Haga clic en “Transferir imágenes” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
• Se mostrará el menú para seleccionar el dispositivo de origen.
2 Haga clic en “De cámara” .
• Se muestra la pantalla para seleccionar
imágenes. Aparecen todas las imágenes de la
cámara.
Uso de OLYMPUS Master
ES 43
Page 44
3 Seleccione los archivos de imagen y
haga clic en “Transferir imágenes”.
• Se muestra una ventana que indica que ha
finalizado la descarga.
4 Haga clic en “Navegar por las imágenes
ahora”
• Se muestran las imágenes descargadas en la
ventana de navegación.
• Para volver al menú principal, haga clic en
“Menú” en la ventana “Examinar”.
Para desconectar la cámara
1 Compruebe que el piloto de control de la
tarjeta ha dejado de parpadear.
2 Para desconectar el cable USB, siga los
siguientes pasos previos.
Uso de OLYMPUS Master
Windows 98SE
1 Haga doble clic en el icono “Mi PC” y haga clic con
el botón derecho del ratón en “Disco extraíble” para
que aparezca el menú.
2 Haga clic en “Expulsar” en el menú.
Windows Me/2000/XP
1 Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware” de la bandeja del sistema.
2 Haga clic en el mensaje que se muestra.
3 Cuando se muestre un mensaje diciendo que el
hardware se puede expulsar con seguridad, haga
clic en “Aceptar”.
44 ES
Piloto de control de la tarjeta
Page 45
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de
expulsión al arrastrar el icono “Sin título” o
“NO_NAME” del escritorio. Arrástrelo y suéltelo
sobre el icono de expulsión.
3 Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
• Windows Me/2000/XP: Cuando haga clic en “Desconectar o Expulsar Hardware”,
puede aparecer la ventana de desconexión. Compruebe que no se están
descargando desde la cámara datos de imágenes, y que estén cerradas todas las
aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” y
desconecte el cable.
Ver fotografías y vídeos
1 Haga clic en “Navegar” en el menú principal de OLYMPUS
Master.
• Se mostrará la ventana “Examinar”.
2 Haga doble clic en la miniatura de la
fotografía que desea ver.
Miniatura
Uso de OLYMPUS Master
• OLYMPUS Master pasa al modo de
visualización y la fotografía se amplía.
• Para volver al menú principal, haga clic en
“Menú” en la ventana “Examinar”.
ES 45
Page 46
Cómo ver un vídeo
1 Haga doble clic en la miniatura del vídeo que desea ver en la
ventana “Examinar”.
• Olympus Master pasa al modo de visualización y la f otografía se amplía.
2 Para reproducir el vídeo, haga clic en el botón de reproducción de
la parte inferior de la pantalla.
A continuación se muestran los nombres y las funciones de las partes del controlador.
123 4 5 6 7 8
Opción Descripción
1 Barra de reproducciónDesplace la barra para seleccionar un cuadro.
2 ContadorMuestra el tiempo transcurrido en la reproducción.
3 Botón de reproducción
(pausa)
4 Botón de retrocesoSe muestra el cuadro anterior.
5 Botón de avanceSe muestra el cuadro siguiente.
6 Botón de paradaDetiene la reproducción y vuelve al primer cuadro.
7 Botón de repeticiónReproduce varias veces el vídeo.
8 Botón de volumenMuestra la barra de ajuste del volumen.
Inicia la reproducción del vídeo. Funciona como botón de
pausa durante la reproducción.
Impresión de fotografías
Las fotografías se pueden imprimir desde los menú s Foto, Índice, Postal y Calendario.
En la siguiente explicación se utiliza el menú Foto.
Uso de OLYMPUS Master
1 Haga clic en “Imprimir imágenes en casa” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
• Aparec erá el menú de impresión.
2 Haga clic en “Foto” .
• Se muestra la v entana “Imprimir foto”.
46 ES
Page 47
3 Haga clic en “Ajustes” en la ventana
“Imprimir foto”.
• Aparec erá la pantalla de opciones de la
impresora. Realice los ajustes necesarios de la
impresora.
4 Seleccione un diseño y un tamaño.
• Para imprimir la fecha y la hora con la imagen,
marque la casilla junto a “Fecha de impresión”
y seleccione “Fecha” o “Fecha y hora”.
5 Seleccione la imagen en miniatura que
desea imprimir y haga clic en “Agregar”.
• Se mostrará en el documento la vista previa de
la imagen seleccionada.
6 Seleccione el número de copias.
Uso de OLYMPUS Master
7 Haga clic en “Imprimir”.
• Se inicia la impresión.
• Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la ventana “Imprimir foto”.
ES 47
Page 48
Cómo transferir imágenes a un ordenador sin usar
OLYMPUS Master
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar
la cámara al ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y
almacenar imágenes sin usar el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para
conectar la cámara al ordenador uti lizando el cable USB, son necesario s los
siguientes elementos.
Windows: Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
Macintosh: Mac OS 9.0 a 9.2/X
Nota
• Si el ordenador funciona con Windows 98SE, necesitará instalar el controlador USB.
Antes de conectar la cámara al ordenador con el cable USB, haga doble clic en los
archivos de las siguientes carpetas del CD-ROM del programa OLYMPUS Master
suministrado.
(Nombre de unidad): \USB\INSTALL.EXE
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones,
incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
• Windows 95/98/NT 4.0
• Actualizaciones a Windows 98SE desde Windows 95/98
• Mac OS 8.6 o anterior
• Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación,
etc.
• Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
Uso de OLYMPUS Master
48 ES
Page 49
Aumentar el número de idiomas
Compruebe que la batería está cargada completamente.
1 Asegúrese de que su ordenador está
conectado a Internet. Haga clic en
“Actualizar cámara” en el menú
principal de OLYMPUS Master.
• Después de seleccionar la función Actualizar
cámara OLYMPUS Master muestra una
ventana con advertencias de se gu ridad.
2 Enchufe el cable USB en el puerto USB del ordenador.
3 Enchufe el otro extremo del cable USB en el conector USB de la
cámara.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantall a de selección para la conexión
USB.
4 Seleccione [PC] y presione i.
5 Haga clic en “Aceptar”.
• OLYMPUS Master reconocerá
la versión actual de su cámara.
• Haga clic en “Comprobar la
última versión” y el software
buscará en la página principal
de Olympus las últimas
versiones del firmware de la
cámara y más idiomas. A
continuación, podrá seleccio nar
otro idioma.
6 Después de hacer clic en
“Actualizar” se descargará
el nuevo idioma en la
cámara. No quite ningún
cable ni la batería mientras la cámara esté funcionando.
7 Después del procedimiento de descarga, la cámara mostrará
“OK”. Podrá quitar los cables y apagarla. Después de reiniciar la
cámara podrá elegir el idioma nuevo en [CONFIG.].
Uso de OLYMPUS Master
ES 49
Page 50
Familiarizarse con su cámara
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
La batería no está cargada del todo
• Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no
esté suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y
caliéntela un rato en el bolsillo.
Cuando se presiona el botón obtur a dor, la cámara no toma
fotografías
La cámara está en modo de reposo.
• Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de
reposo y el monitor se apaga cuando no hay actividad. La cámara n o toma ninguna
fotografía en este modo aunque se presione el botón obturador hasta el final.
Presione la palanca de zoom u otros botones para interrumpir el modo de reposo
antes de tomar fotografías. La cámara se apagará automáticamente después de
15 minutos de inactividad. Presione o para encenderla.
El disco de modo está ajustado a g
• No se pueden tomar fotografías con la toma de imágenes en pantalla. Realice los
ajustes según la guía y luego tome una foto, o bien sitúe el disco de mod o en una
posición que no sea g y tome una foto.
El flash se está cargando
• Antes de presionar el botón obturador de nuevo, espere a que el indicador #
(carga del flash) deje de parpadear.
El indicador de memoria está lleno
Familiarizarse con su cámara
• No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere
hasta que haya espacio libre en el indicador de memoria.
50 ES
DispararDispararDisparar
abcd
Antes de tomar
fotografías
(Apagado)
Después de tomar
una fotografía
(Encendido)
Después de tomar
varias fotografías
(Encendido)
Esperar
Máximo
alcanzado
(Encendido por
completo)
Page 51
No se han ajustado la fecha y la hora
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
• No se ajustaron la fecha y la hora desp ués de adquirir la cámara. Antes de usar la
cámara, ajuste la fecha y la hora.
g“Ajuste la fecha y hora” (P.6), “X Ajuste de la fecha y la hora” (P.26)
Se ha extraído la batería de la cámara
• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si
la cámara se deja sin pilas durante aproximadamente 1 día. Asegúrese de que los
ajustes de fecha y hora son correctos antes de tomar fotografías.
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Hay varias maneras de enfocar, seg ún el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
• Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva
a encuadrar la imagen.
g“Botón obturador Toma de fotografías” (P.10)
El sujeto se mueve rápidamente
• Enfoque un punto que esté a una distancia similar a la del sujeto al que desea
fotografiar (presionando el botón obturador hasta la mitad de su recorr ido), vuelva
a encuadrar la foto y espere a que el sujeto entre en el cuadro.
• Seleccione j en f para tomar fotografías.
g“f Toma de fotografías mediante la selección de un modo de escena según la
situación.” (P.11)
ES 51
Familiarizarse con su cámara
Page 52
Sujetos difíciles de enfocar
• En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque
automático. El piloto verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar
si el enfoque está bloqueado.
El piloto verde
parpadea.
No es posible
enfocar el sujeto.
Se enciende el
piloto verde, pero no
se puede enfocar el
sujeto.
Sujetos con poco
contraste
Sujetos a distancias
diferentes
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos que se
mueven
rápidamente
Sujetos sin líneas
verticales
El sujeto no está
en el centro del
cuadro
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste
alto y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar,
vuelva a componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas
verticales, sujete la cámara verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de
enfoque (presione el botón obturador hasta la mitad de su recorrido), luego vu elva
a colocar la cámara en posición horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
Toma de fotografías sin borrosidad
Sujete la cámara firmemente, en una postur a correcta, y presione lentament e el botón
obturador.
Puede reducir la borrosidad tomando la foto en modo h.
Los factores que pueden causar desenfoque son los siguientes:
• Se capturan imágenes con una función de zoom de gran ampliación.
• El sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o
Familiarizarse con su cámara
• No se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en
el modo fotografía.
Toma de fotografías sin flash
El flash se activa automáticamente cuando la luz es insuficiente o cuando se mueve
la cámara. Para hacer fotos sin utiliz ar el flas h aunqu e esté os curo, pr imero ajus te el
modo de flash a [$] y, a continuación, realice los ajuste siguiente.
Ajuste la cámara al modo h
• Puesto que la sensibilidad del CCD aumenta automáticamente, puede sujetar la
cámara y tomar fotografías en lugares más oscuros con el flash desactivado.
g“h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imáge nes” (P.11)
52 ES
Page 53
La fotografía está demasiado granulada
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
• Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la
ampliación, más granulada sale la imagen.
Toma de fotos con el disco de modo ajustado al modo M o f o a WSX
• Al tomar fotografías en los modos anteriores, la reducción de ruidos funciona de
forma automática si el sujeto está oscuro para que las fotografías sean claras, pero
si la reducción de ruidos no funciona, la fotografía tendrá un aspecto granulado.
g“i, l, M Toma de fotografías según la situación” (P.11)
“f Toma de fotografías mediante la selección de un modo de escena según
la situación.” (P.11)
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
• Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros
que sus colores naturales. Ajuste [COMP. DE EXP.] hacia [+] para acercar más
estos motivos a sus matices reales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros
puede ser recomendable ajustar el valor hacia el [–]. Si se utiliza el f lash, a veces
el brillo (exposición) obtenido puede ser diferente del deseado.
g“COMP. DE EXP. Modificación del brillo de la fotografía” (P.20)
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
• Ajuste el flash a [#] para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un
sujeto a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] es eficaz para tomar
fotografías a contraluz y bajo luz fluorescente y otras fu entes de luz artifi ciales así
como para fotografiar sujetos con luz de fondo.
g“Botón Y# Toma de fotografías con flash” (P.15)
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cá mara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
• Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de
fotografías almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador
para descargar las imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria inter na.
Uso de una tarjeta xD-Picture Car d (opcional)
• Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la
tarjeta se llena, se descargan las imágenes al ordenador y después se borran de
la tarjeta o se usa una tarjeta distinta.
• Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en
la memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta
con la función [BACKUP].
g“BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P.25)
“La tarjeta” (P.61)
Familiarizarse con su cámara
ES 53
Page 54
Número de fotografías almacenables y duración de grabación de vídeos
• Si utiliza una tarjeta que no sea de Olympus o una tarjeta empleada para otra
aplicación, aparece el mensaje [ERR. TARJ.]. Si desea usar una de estas tar jetas
con la cámara, utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g“FORMATEAR Formateo de la memoria interna/tarjeta” (P.25)
3 min.
13 seg
25 min.
29 seg
Familiarizarse con su cámara
54 ES
Page 55
Pilotos indicadores
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
PilotoEstado
LED del obturador
automático
Piloto de control de la
tarjeta
Piloto verde del monitor Se enciende el enfoque y la exposición quedan bloqueados.
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos,
parpadea durante aproximadamente 2 segundos y a
continuación se toma la fotografía.
Encendido (rojo): El modo de fotografía está activado y la
Encendido (verde): El modo de reproducción está activado y la
Apagado:La cámara está apagada.
Parpadeando (rojo)
• Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no realice
ninguna de las siguientes acciones. Si lo hace, podría impedir
que se guarden los datos y dañar la memoria interna o la
tarjeta.
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de
la cámara
• Retirar la batería.
• Conectar o desconectar el adaptador de CA.
Parpadeando: el enfoque no está bloqueado
• Retire el dedo del botón obturador, vuelva a situar la marca de
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto y vuelva
a presionar a medias el botón obturador.
cámara encendida.
cámara encendida.
: Se está grabando una fotografía, la cámara
está leyendo un vídeo o se están
descargando fotografías (cuando la cámara
está conectada al ordenador).
Ampliar la vida útil de la batería
• Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando
fotografías puede consumir la energía de la batería.
• Presionar repetidamente el botón obturador hasta la mitad de su recorrido
• Usar repetidamente el zoom
• Para ahorrar energía, apague la cámara siempre que no esté en uso.
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
• Es posible que algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al
utilizar las teclas de control.
• Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
• Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido
ajustada:
[%], [#], etc.
• Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la
cámara.
[PANORAMA]/[FORMATEAR]/[BACKUP]/[ORDEN IMPRES.]
Familiarizarse con su cámara
ES 55
Page 56
Selección de la calidad de imagen óptima
Un modo de grabación expresa una combi nación de tamaño de imagen deseada y
nivel de compresión. Utilice los siguientes ejemplos para ayudar a determinar el modo
de grabación óptimo.
Para imprimir imágenes grandes y claras en papel tamaño A3/Para editar y
procesar imágenes en el ordenador
• [SHQ] o [HQ]
Para imprimir en papel tamaño A3 o carta/Para imprimir imágenes tamaño
postal
•[SQ1]
Para enviar una imagen adjunta a un mensaje de correo electrónico o publicarla
en una página Web
•[SQ2]
g“CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P.19)
Para restaurar los valores de fábrica de las funciones
• Los ajustes modificados se guardan aunque la cámara se apague. Para volver a
los ajustes de fábrica, ejecute [REPOSIC.].
g“RESTAURAR
predefinidos de fábrica
Devuelve los valores de las funciones de fotografía cambiados a los
” (P.20)
Consejos de reproducción
Reproducción de las fotografías de la memoria interna
Hay una tarjeta insertada en la cámar a
•
Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se pueden reproducir las fotografías de la memoria
interna. Extraiga la tarjeta antes de reproducir las fotografías de la memoria interna.
Visualización rápida de una foto
•
Gire la palanca de zoom hacia W para ver las fotografías como miniaturas (visualización de índice).
g
Familiarizarse con su cámara
“Palanca de zoom Uso del zoom mientras se realizan o se reproducen fotografías” (P.13)
Visualización de fotografías en un or denador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
El tamaño de la fotografía visual izada en la pantalla de un ordenador depende de la
configuración del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1. 024 × 768 y usted
está utilizando Internet Expl orer para ver una fo tografía de 2.04 8 × 1.536 al 100%, no
podrá ver toda la fotografía sin desplazarla. Existen varias maneras de ver la
fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de vis ualización de imágenes
• Instale el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
• Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener más información
sobre cómo modificar la configuración de la resolución de pantalla de su
ordenador, consulte el manual de instrucciones del equipo.
56 ES
Page 57
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del
monitor
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEM. LLENA
q
TARJ.LLENA
L
SIN IMAGENS
r
ERROR IMAGEN
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER.
AGOTADA
Causas posiblesSoluciones
Hay un problema con la
tarjeta.
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
La memoria interna no
tiene memoria disponible
y no puede almacenar
más datos.
La tarjeta no tiene
memoria disponible y no
puede almacenar más
datos.
No hay fotografías en la
memoria interna o en la
tarjeta.
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y
no puede ser reproducida
en esta cámara.
La tapa del
compartimiento de la
batería/tarjeta está
abierta.
La batería está agotada.Inserte una batería nueva. O bien
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
La imagen grabada se ha protegido
(sólo lectura) usando un ordenador.
Descargue la imagen a un ordenador
para cancelar el ajuste de sólo lectura.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
Reemplace la tarjeta o borre los datos
no deseados. Antes de borrar,
transfiera las imágenes importantes a
un ordenador.
No hay fotografías almacenadas en la
memoria interna ni en la tarjeta.
Grabe las fotografías y reprodúzcalas a
continuación.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el archivo de
imágenes está dañado.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
cargue la batería.
Familiarizarse con su cámara
ES 57
Page 58
Indicaciones del
CONFIG. TARJ.
CONF. MEM.
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB. AJUSTES
ERROR IMPR.
Familiarizarse con su cámara
IMPR. IMPOSIB.
monitor
APAGADO
FORMATEAR
APAGADO
FORMATEAR
r
ACEPT.
ACEPT.
Causas posiblesSoluciones
Esta tarjeta no se puede
usar en esta cámara. O la
tarjeta no está
formateada.
OK
Formatee o reemplace la tarjeta.
• Seleccione [APAGADO] y presione
i e inserte una tarjeta nueva.
• Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione i. La tarjeta está
formateada. Durante el formateo se
borran todos los datos de la tarjeta.
Se ha detectado un error
en la memoria interna.
OK
La cámara no está
conectada correctamente
a la impresora.
No hay papel en la
impresora.
Se ha agotado la tinta de
la impresora.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione i. La memoria interna está
formateada. Se borran todos los datos
de la memoria interna.
Conecte la cámara y la impresora
correctamente.
Ponga papel en la impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
El papel se ha atascado.Retire el papel atascado.
Se ha retirado la bandeja
del papel de la impresora,
o se ha activado la
impresora mientras se
cambiaba la configuración
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la
cámara.
de la cámara.
Se ha detectado un
problema con la
impresora o con la
cámara.
Es posible que las
fotografías grabadas con
otras cámaras no se
puedan imprimir con ésta.
Apague la cámara y la impresora.
Revise la impresora y solucione los
posibles problemas, y luego vuelva a
encenderlas.
Utilice un ordenador para imprimir las
fotografías.
58 ES
Page 59
Funciones disponibles en los modos de fotografía y
escenas
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía.
Para más información, consulte la tabla siguiente.
Funciones disponibles en los modos de fotografía
Modo de fotografía
h
h ilM n
Función
&
%
Y
#9—9—9—
ZOOM
COMP. DE EXP.
CALIDAD DE IMAGEN
PANORAMA
FORMATEAR
BACKUP
W
MAPEO PÍX
K/q
s
BEEP
8
SONIDO OBT.
VOLUMEN
R
X
SALIDA VÍD.
ILUMINADOR AF
*1La calidad de imagen está ajustad a a [640 × 480].
*2
No se puede ajustar P o X está ajustado e n f.
9—9—9
9—9—
9—9*
9—9
9—9
—9—
j
N
V
9
9
99
9
9
9
9
9
9
9
9
—
9
9
*2
9
f
W
RSXi
P
d
*1
—
Familiarizarse con su cámara
ES 59
Page 60
Miscelánea
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Revestimiento de la cámara:
• Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, hume dezca el paño
en jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego
séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
• Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego
límpielo ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería / Cargador de bateria:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
•
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Almacenamiento
Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el adaptador de
•
CA y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
• Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
• No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que
podría producirse corrosión.
Batería y cargador
(Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-12B/10B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
(El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
Miscelánea
(En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo
y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El obturador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de
fotografías, activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
(Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso
de batería baja.
(Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargab le no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-10C antes de usarla.
(La batería recargable suministrada suele tardar unos 120 minutos en cargarse.
60 ES
Page 61
(Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro t ipo de
12:30
'06.08.16
100-0004
HQ
IN
2816
2112
IN
cargador.
(El cargador se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz). Cuando se
utilice el cargador en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de
enchufes para adaptar el enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más
información, consulte a su tienda de electricidad o agencia de viajes habitual.
(Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar
fotografías, semejantes al carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar
fácilmente en la cámara, o procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no
se puede extraer ni intercambi ar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usand o una
tarjeta de mayor capacidad.
1Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la
tarjeta.
1
2Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
2
Usando la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante las operaciones de fotografía y reproducción.
Modo de fotografíaModo de reproducción
[
]
IN
HQ
[]
HQHQ2816
×
2112
[
]
IN
44
Memoria actual
[IN]: Memoria interna
[xD]: Tarjeta
'06.08.16
12:30
100-0004
Miscelánea
4
ES 61
Page 62
Inserción y extracción de la tarjeta
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta de la cámara.
Inserción de la tarjeta
3 Oriente la tarjeta tal como se
muestra, e insértela en la ranura de la
tarjeta tal y como se muestra en la
ilustración.
• Inserte la tarjeta recta.
• Inserte la tarjeta hasta que quede
encajada.
Extracción de la tarjeta
4 Empuje la tarjeta hasta el fondo y
suéltela despacio.
• La tarjeta sale un poco y luego se detiene.
Tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta
1
Muesca
Área de contacto
2
Miscelánea
62 ES
• Sujete la tarjeta y extráigala.
Page 63
5 Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
1
2
Nota
• Mientras la cámara lee las imágenes, el piloto de control de
la tarjeta parpadea. Este proceso puede durar cierto
tiempo. No abra la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta mientras parpadee el piloto de control de la tar jet a.
Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria interna o
de la tarjeta y dejar inservibles la memoria interna o la
tarjeta.
Piloto de control de la
tarjeta
Adaptador de CA
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes
al ordenador o la reproducción de una presentación de diapositiva s.
Para utilizar el adaptador de CA (opcional) con esta cámara. No utilice con esta
cámara ningún otro adaptador de CA.
Nota
• No extraiga ni coloque la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA
mientras la cámara se encuentre encendida o esté conectada a otro equipo. Esto
podría afectar a las funciones o a los ajustes internos de la cámara.
• El adaptador de CA se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz).
Cuando se utilice en otros países, es probable que se necesite un adaptador para
adaptar el enchufe a la toma de corriente. P ara más información, consulte a su tie nda
de electricidad o agencia de viajes habitual.
• Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el adaptador
de CA.
• No se olvide de leer el manual de instrucciones del adaptador de CA.
Miscelánea
ES 63
Page 64
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN:
RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE
REMITA LA REP A RACIÓN A PERSO NAL D E SER VICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como
finalidad alertar al usuario de la existe ncia d e impo rtan tes in struccion es
de operación y mantenimiento en la documenta ción sumini strada con el
producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones de
funcionamiento. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de productos
resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Miscelánea
Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de CA, retírelo de la
toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluidos los amplificadores estéreo.
64 ES
Page 65
Precauciones relativas a la manipulación del producto
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y
mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de
los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado cercana a los ojos del sujeto podría
causarle pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percib e algún olor , ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente
altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunst ancias, provocar que
se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una
frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la
cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de
la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
( Tenga cuidado con la correa.
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
•La cámara utiliza
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
•Nunca caliente ni incinere las baterías.
•Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
•Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
•Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
•Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
•
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención
ADVERTENCIA
•Conserve la batería siempre seca.
una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
médica inmediatamente.
Miscelánea
ES 65
Page 66
•Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o
explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
•Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
•Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la
carga y no las utilice.
•No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
•Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite
atención médica inmediatamente.
•Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
•Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
•La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
•Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
•Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro
tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la
batería, antes de usarla.
•Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar dañados. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
•Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
•C uando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
•El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la
toma o de la batería.
•Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras.
Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
•Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las
baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones
y leyes locales.
Precaución sobre el ambiente de uso
•Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en
los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
•Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o suf re(n) cam bios extrem os. Luz solar
directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidificadores.
•En ambientes arenosos o polvorientos.
•Cerca de productos inflamables o explosivos.
•En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
•En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
•Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
•No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
•No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el CCD o puede
Miscelánea
causar un posible incendio.
•No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el
botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
•Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
Monitor LCD
•No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar en un
fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
•U n rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
•Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pu eden aparecer e n zigzag
en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
66 ES
Page 67
•En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse
o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extr emadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del
monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
•La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el
monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el
punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
•Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea
causada por el uso inapropiado de este producto.
•Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de
imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
•Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al
contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se
restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones
comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad
de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión
o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las
limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
•Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de
tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito
o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus
se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del
software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
•Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante pod rían invalidar la
autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC.
Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo
con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser
determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
-Reoriente o recoloque la antena receptora.
-Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
-Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el
receptor.
-Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe
usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores
personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso
al usuario.
Miscelánea
ES 67
Page 68
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-200
Marca comercial: OLYMPUS
Parte responsable :
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Número de teléfono: 484-896-5000
Este equipo cumple con la normativa FCC
PARA EL USO EN EL HOGAR O LA OFICINA
Este equipo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. Su uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1)Este equipo no debe causar interferencias dañinas.
(2)Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, inclu idas las interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Para clientes de Canadá
Este equipo digital de Clase B cumple con los requisitos de la normativa canadiense
sobre equipos que provocan interferencias.
PA 18034-0610, U.S.A.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Utilice únicamente la batería recargable y el cargador de batería especificados
Se recomienda enfáticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que
se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
Miscelánea
El uso de una batería recargable o un cargador de batería no especificados podría provocar un
incendio o lesiones personales debido a fugas, calentamiento, ignición o daños a la baterí a. Olymp us
no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o car gador de pila
que no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con
las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años
desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área
comercial de Olympus Imaging Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http://
www.olympus.com, será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, sin gasto alguno. Para
reclamar al amparo de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH según se estipula en el sitio Web: http://www.olympus.com. Durante un período de un
año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
68 ES
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
Page 69
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u
otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía.
(i) Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa a la fecha de la comp ra,
el nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o
accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la
reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por
Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento
anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Consulte la lista del sitio Web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional
autorizada de servicios de Olympus.
Marcas comerciales
•IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
•xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
•Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Miscelánea
ES 69
Page 70
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (compatible con DCF)
Estándares aplicables: Exif 2.2, DPOF, PRINT Image Matching III,
Vídeo: Compatible con QuickTime Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 6.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : 1/2,5" CCD (filtro de colores primarios), 6.400.000
Objetivo: Objetivo Olympus de 4,6 a 23 mm, de F3,3 a 4,8
Sistema fotométrico: Medición ESP digital
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0,2 m a ∞ (W) 0,5 m a ∞ (T) (normal/modo macro)
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 153.600 píxeles
Conector exterior: Jack DC-IN, conector USB/Jack salida AV
Sistema de calendario automático : Actualización automática desde 2000 a 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0 a 40°C (funcionamiento)/-20 a 60°C
Humedad: 30 a 90 % (funcionamiento)/10 a 90 %
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-12B/L1-
Dimensiones: 97.5 mm (An)× 59 mm (Al) × 27 mm (Pr) (sin
Peso: 155 g (sin batería ni tarjeta)
PictBridge
xD-Picture Card (16 MB - 1 GB)
píxeles (en tatal)
(equivalente a un objetivo de 28 a 140 mm en una
película de 35 mm)
0,05 m a 0,2 m (sólo W) (modo súper macro)
(multiconector)
(almacenamiento)
(almacenamiento)
10B especificada por Olympus) o el adaptador de
CA especificado por Olympus
salientes)
Miscelánea
70 ES
Page 71
(Batería de iones de litio (LI-12B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 1.230 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (carga)/
Dimensiones: 32 × 46 × 10 mm
Peso: Aprox. 30 g
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
0°C a 30°C (almacenamiento)
(Cargador de batería (LI-10C)
Requisitos de potencia: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida: CC 4,2 V, 860 mA
Tiempo de carga: Aprox. 120 min.
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
Dimensiones: 46 × 36.5 × 80 mm
Peso: Aprox. 70 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
11 VA (100 V) a 17 VA (240 V)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
ES 71
Miscelánea
Page 72
Diagrama de la cámara
Cámara
Miscelánea
Enganche para correa
(P.3)
Conector DC IN
Tapa del conector/multiconector
(P.27, 29, 41)
Monitor(P.60)
Dentro: Botón obturador (P.10)
Fuera: Palanca de zoom (P.13)
Flash (P.15)
Botón o
(P.5, 10)
Micrófono
(P.26)
LED del obturador automático/iluminador de
enfoque automático (AF)
(P.14, 27, 55)
Botón K (P.11)
Piloto de control de la tarjeta
(P.55)
Botón q (P.11)
Disco de modo (P.11)
Botón < (P.14)
Teclas de control (ONXY)
(P.14)
Botón #(P.15)
Botón i (P.14)
Botón & (P.14)
Botón Y (P.14)
Botón S (P.15)
Botón MENU (P.14)
Objetivo (P.60)
72 ES
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta (P.4, 62)
Rosca de trípode
Page 73
Símbolos e iconos del monitor
+2.0
00:36
HQ
+2.0
2816
2112
HQ
(Modo de fotografía
132
4
5
6
+2.0
16
7
8
2816
×
2112
HQ
14
13
44
9121110
OpciónIndicacionesPág. de ref.
1 Modo de fotografíaP, h, B, F, U, C etc.P.5, 18
2 Obturador automático YP.14
3 Compensació n de la
exposición
4 Verificación de la bateríae (carga completa), f (carga baja)P.57
5 Piloto verde| (Bloqueo del enfoque automático)P.8, 55
6 Flash en espera# (iluminado)P.50
Aviso de movimiento de
la cámara/carga del
flash
7 Modo silenciosoP.20
8 Modo macro
Modo súper macro&%
9 Calidad de imagenSHQ, HQ, SQ1, SQ2P.19
10 Tamaño de imagen2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480P.19
11 Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
12 Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación
restante
13 Indicador de memoriaa, b, c, d (máximo alcanzado)P.50
14 Memoria actual[IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)P.61
15 Grabación de sonidoRP.26
16 Modo de flash!, #, $P.15
-2.0 – +2.0P.20
# (parpadea)
[]P.8
4P.54
00:36
132
4
5
+2.0
7
8
HQ
00:36
00:36
91210
VídeoFotografía
P.14
16
15
14
Miscelánea
ES 73
Page 74
(Modo de reproducción
00
00
00
36
12
30
100
0004
HQ
12
30
100
0004
+2.0
259
1944
HQ
10
123
12
10
’0606.
0808.
Fotografía
259
1616 12
100
2×1944
-
0004
HQ
+2.0
:
30
13 42
5
12
6
7
8
9
10
11
4
’0606.
00
0808.
:
32320×24240
1616 12
100
00
/
00
0004
:
:
HQ
30
36
5
6
7
9
10
11
Vídeo
1 Verificación de l a batería e (carga completa), f (carga baja)P.57
2 Memoria actual[IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)P.61
3 Reserva de impresión/
4 Grabación de sonidoHP.22
5Protección9P.23
6 Calidad de imagenSHQ, HQ, SQ1, SQ2P.19
7 Tamaño de imagen2816 × 2112, 2048 × 1536, 640 × 480 etc.P.19
8 Compensación de la
9 Fecha y hora’06.08.16 12:30P.6
10 Número de archivoM100-0004—
11 Número de cuadro
12 Modo silenciosoP.20
OpciónIndicacionesPág. de ref.
número de copias
Vídeon
exposición
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación (vídeo)