Olympus E-PM2 Manual de Operación [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Contenido
Índice rápido de tareas
Preparación de la cámara y
1.
características
2. Operaciones básicas
Opciones más utilizadas y
3.
4. Impresión de fotografías
Conexión de la cámara a un
5.
ordenador
6. Otros
7. Batería y cargador
8. Elementos básicos de la tarjeta
9. Objetivos intercambiables
10. Información
11. Cuadro de sistema
12. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión f irmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente, visite la página Web Olympus.
Page 2
Este aviso hace referencia a la unidad de fl ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following:
• Read and understand all instructions before using.
• Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children. Do not leave ash unattended while in use.
• Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
• Do not operate if the fl ash has been dropped or damaged - until it has been examined by qualifi ed service personnel.
• Let fl ash cool completely before putting away.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse this fl ash in water or other liquids.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this fl ash, but take it to qualifi ed service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can cause electric shock when the fl ash is used subsequently.
• The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Información importante sobre factores que podrían producir
Precauciones
#
Notas
$
Consejos
%
g
2
ES
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las operaciones terminantemente prohibidas.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara. Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara. Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
Page 3

Contenido

Índice rápido de tareas 6
Preparación de la cámara y ujo operativo 8
Nombre de las piezas ...................8
Desembale el contenido del
paquete ........................................10
Carga e inserción de la batería
Insertar y extraer tarjetas ..........12
Colocación de un objetivo en la
cámara .........................................13
Instalación de la unidad de fl ash
Encendido ...................................15
Ajuste de fecha/hora ..................16
Fotografi ado ...............................17
Selección del modo de disparo
Toma de fotografías ..................17
Grabación de vídeos ................19
Visualización de fotografías y
vídeos ..........................................20
Visualización del índice/
visualización del calendario ......20
Visualización de imágenes fi jas
Reproducción de vídeos ...........21
Volumen....................................21
Selección de imágenes ............21
Borrado de imágenes ...............21
.... 11
...14
...17
.....20
Operaciones básicas 22
Operaciones básicas de
fotografi ado ................................22
Indicadores del monitor mientras
se fotografía..............................22
Cambio de la visualización de
información ...............................23
Bloqueo de enfoque .................23
Uso de los modos de disparo ...24
Fotografía automática (P modo
de programa) ............................24
Selección de la apertura (A modo
de prioridad de apertura) ..........25
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad
de obturación)...........................26
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo
manual).....................................26
Uso del modo de vídeo Utilización de fi ltros artísticos ...28 Fotografi ado en modo de
escena ......................................29
Otras opciones de disparo ........31
Utilización de las guías rápidas Control de exposición
(compensación de exposición) Cambio del brillo de los refl ejos y
sombras ....................................32
Uso del fl ash (fotografía con
ash) .........................................33
Selección de un objetivo de
enfoque (objetivo AF) ...............35
Fotografi ado secuencial/uso del
disparador automático ..............35
Operaciones básicas de
reproducción ..............................37
Indicadores del monitor durante la
reproducción .............................37
Cambio de la visualización de
información ...............................37
Reproducción de una sola
imagen ......................................38
Uso de las opciones de
reproducción .............................39
Uso de la pantalla táctil .............42
Guías rápidas ...........................42
Modo de fotografi ado................42
Modo de reproducción ..............43
Cambio de los ajustes ..............44
(n) .....27
.....31
...32
Contenido
ES
3
Page 4
Opciones más utilizadas y personalización 45
Utilización de Control Live ........45
Contenido
Utilización de los menús ...........57
Menú de disparo 1/Menú de
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de
imagen).....................................46
Opciones de procesado (modo
fotografía) .................................47
Adición de efectos a un vídeo Ajuste del color (balance de
blancos) ....................................49
Ajuste del aspecto de la imagen Calidad de imagen (modo de
grabación).................................51
Ajuste de la salida del fl ash (control de intensidad del fl ash)
Selección del modo de medición
de brillo (medición) ...................53
Selección de un modo de enfoque
(modo AF) .................................54
Sensibilidad ISO .......................55
AF con prioridad al rostro/AF de
detección de pupilas .................55
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los
vídeos) ......................................56
disparo 2 ...................................58
Formateo de la tarjeta (Confi g.
Tarj.)..........................................58
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis
Opciones) .................................58
Opciones de procesamiento
(Modo Fotografía) .....................59
Calidad de imagen (K) ..........61
Ajuste del disparador automático
(j/Y) .....................................61
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)..............................61
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple) .................63
.....48
....50
..............52
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia
inalámbrico ...............................64
Zoom digital (Teleconvertidor
digital) .......................................64
Menú reproducción ...................65
Mostrar imágenes giradas
(R) ..........................................65
Edición de imágenes fi jas .........65
Combinación de imágenes .......67
Cancelación de todas las
protecciones .............................67
Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone) .............................68
Menú Ajustes ............................69
X (Ajuste de fecha/hora) .........69
W (Cambio del idioma de
visualización) ............................69
i (Ajuste del brillo del
monitor) ....................................69
Visual Imag ...............................69
c/# Pantalla Menú .................69
Firmware...................................69
Uso de los menús
personalizados ...........................70
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de
accesorios ................................70
Menú personalizado .................71
R AF/MF ..................................71
S Botón/Dial ............................71
T Release/j .........................72
U Disp/8/PC ..........................72
V Exp/p/ISO ..........................74
W # Pers. ................................75
X K/Color/WB .......................75
Y Grabar/Borrar .......................76
Z Vídeo....................................77
b K Utilidad ...........................77
AEL/AFL ...................................78
Función Botón ..........................78
Visionado de las imágenes de la
cámara en un TV ......................80
4
ES
Page 5
Selección de las opciones de visualización del panel de control
(KAjuste Control) ...................82
Añadir indicadores informativos
(G/ Ajuste Info) .......................84
Marco de zoom AF/zoom AF ....85
Velocidades del obturador cuando el fl ash se dispara automáticamente [# X-Sync.] [# Límite Lento] ...86
Adición de efectos a un vídeo
[Efecto vídeo]............................86
Menú Puerto para Accesorios ...88
Utilizar OLYMPUS PENPAL .....88
A Compartir PENPAL ..............90
B Álbum PENPAL ....................90
C Visor Electrónico ..................90
Impresión de fotografías 91
Reserva de impresión (DPOF) ...91
Crear una orden de impresión Eliminación de todas las
fotografías o de las seleccionadas
de la orden de impresión ..........92
Impresión directa (PictBridge)
Impresión fácil ..........................93
Impresión personalizada ..........93
....91
.....92
Conexión de la cámara a un ordenador 95
Conexión de la cámara a un
ordenador ....................................95
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 2
..................97
Otros 98
Consejos e información sobre la
captura de fotografías ................98
Códigos de error ......................100
Limpieza y almacenamiento de la
cámara .......................................102
Limpieza de la cámara ...........102
Guardado................................102
Limpieza y revisión del elemento
de captación de imagen .........102
Mapeo Píx. - Verifi cación de las funciones de procesamiento de
imágenes ................................103
Batería y cargador 104
Batería y cargador ....................104
Uso del cargador en el
extranjero ..................................104
Elementos básicos de la tarjeta 105
Tarjetas válidas .........................105
Objetivos intercambiables 106
Especifi caciones del objetivo
M.ZUIKO DIGITAL ..................106
Información 108
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fi jas
almacenables ............................108
Uso de unidades de fl ash externas diseñadas para esta
cámara .......................................109
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia
inalámbrico .............................109
Otras unidades de fl ash
externas ..................................... 110
Directorio del menú .................. 111
Especifi caciones ...................... 116
Cuadro de sistema 118
Accesorios principales ............120
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 121
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD ..............................121
Índice 129
Contenido
5
ES
Page 6

Índice rápido de tareas

Fotografi ado
Toma de fotografías con ajustes
Índice rápido de tareas
automáticos Fotografía fácil con efectos especiales
Elección de la proporción Adaptación rápida de los ajustes a la
escena Fotografía profesional de manera sencilla Toma de fotografías de manera que los
tonos blancos salgan blancos y los tonos negros salgan negros
Toma de imágenes sobre un fondo borroso
Toma de fotografías que detienen el sujeto en movimiento o que transmiten una sensación de movimiento
Toma de fotografías con el color correcto
Procesado de fotografías para adaptarse al objeto/Toma de fotografías monotono
Cuando la cámara no enfocará al sujeto/ Enfocar un área determinada
Enfoque de un pequeño punto en el cuadro/confi rmación de enfoque antes de disparar
Recomposición de fotografías tras el enfoque
Apagado del pitido del altavoz
Tomar fotografías sin el fl ash
Reducción de la vibración de la cámara
Fotografi ado de un objeto a contraluz
Fotografía de fuegos artifi ciales
Reducir el ruido en la imagen (granulado)
g
iAUTO (A)
Filtro artístico (ART)28
Proporción 50
Modo de escena (SCN)29
Menú Guiado 31
Compensación de exposición
Menú Guiado 31 Fotografi ado con prioridad
de apertura Menú Guiado 31 Fotografi ado con prioridad
de obturación Balance de blancos 49 Balance de blancos de un
toque Modo Fotografía 47 Filtro artístico (ART)28 Objetivo AF 35 Marco de zoom AF/zoom AF 85
Marco de zoom AF/zoom AF 85
Bloqueo de enfoque 23 C-AF+TR (rastreo AF) 54
8 (Aviso acústico)
ISO/Modo DIS 55/29 Estabil Imag 46
Elevac. Espejo 74 Disparador automático 35 Cable remoto 120 Fotografi ado con fl ash 33 Graduación (Modo
Fotografía) Fotografía bulbo/con lapso
de tiempo Modo de escena (SCN)29
Reduc. Ruido 74
17
32
25
26
50
73
59
27
6
ES
Page 7
Toma de fotografías sin que los objetos blancos salgan demasiado blancas o las escenas negras demasiado oscuras
Optimización del monitor/ajuste del matiz del monitor
Comprobación del efecto ajustado antes de tomar una fotografía
Fotografías con una composición deliberada
Uso del zoom en fotos para comprobar el enfoque
Auto-retratos
Fotografi ado secuencial
Aumento de la vida útil de la batería Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Graduación (Modo Fotografía)
Histograma/Compensación de exposición
Control de luces y sombras 32 Ajuste del brillo del monitor 69 Extend. LV 73 Función de previsualización 79 Imagen De Muestra 79
Cuadrícula (G/Ajuste Info)
Autoq (Visual Imag) Zoom de la reproducción 38
Disparador automático 35
Fotografi ado secuencial 35
Modo Inactiv. 73
Modo de grabación 51
23/32
59
Índice rápido de tareas
84
69
Reproducción/Retoque
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de reproducción de diapositivas con música de fondo
Iluminación de las sombras
Corrección de ojos rojos
Impresión de manera sencilla
Impresiones comerciales
Compartir fotos fácilmente
Ajustes de la cámara
Recuperación de los ajustes predeterminados
Cómo guardar los ajustes Cambio del idioma de visualización del
menú
g
Reproducción en un TV 80
Reproducción de diapositivas 41
Aj Sombra (Edic JPEG) 66
Cor.O.Rojo (Edic JPEG) 66
Impresión directa 92 Crear una orden de
impresión OLYMPUS PENPAL 88 Conexión a Smartphone 68
g
Rest. 58
Mis Opciones 58
W
91
69
7
ES
Page 8
1
d
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo

Preparación de la cámara y características

Nombre de las piezas
1
2
3
4
7
8
5
6
b
c
1 Botón ON/OFF...............................P. 15
2 Botón disparador ......................P. 18, 23
3 Botón LIVE GUIDE/Fn...........P. 31/P. 78
4 Enganche para correa ....................P. 10
5 Marca de jación del objetivo .........P. 13
6 Montaje (Retire la tapa de la cámara
antes de colocar el objetivo.)
7 Tapa de la zapata de contacto
8 Micrófono estéreo .....................P. 56, 67
9 LED del disparador automático/
iluminador AF .........................P. 35/P. 71
9 4
0
a
f
e
0 Botón de liberación del objetivo ......P. 13
a Patilla de bloqueo del objetivo b Rosca trípode c Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta..................................P. 11
d Cierre del compartimento de la
batería/tarjeta..................................P. 11
e Tapa del conector
f Multiconector ......................P. 80, 92, 95
g Micro conector HDMI (tipo D) .........P. 80
g
8
ES
Page 9
1 2
3 4
5
6
9
Botón F (Arriba) / F
(Compensación de exposición) (P. 32)
7
8
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
0
Botón H (Izquierda) /
P (Objetivo AF) (P. 35)
Botón Q (P. 45, 57)
Botón G (Abajo) / jY
(Fotografi ado secuencial/Disparador automático)
(P. 35)
1 Botón (Borrar) ...........................P. 21
2 Botón q (Reproducción) .........P. 20, 38
3 Puerto para accesorios .............P. 70, 88
4 Monitor ......................................P. 22, 37
5 Altavoz
6 Zapata de contacto .......................P. 109
* En este manual, el icono j representa las operaciones realizadas usando el dial de
control.
Botón I (Derecha) / # (Flash) (P. 33)
Dial de control * (j) (P. 20)
Gire para elegir una opción.
7 Botón R (Vídeo) ................P. 19, 21, 78
8 Botón INFO (Visualización de
información) ........................P. 23, 32, 37
9 Botón MENU .................................P. 57
0 Teclas de control
Dial de control* (j) ......................P. 20
ES
9
Page 10
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado la cámara.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Cámara
• Estuche del fl ash
• CD-ROM con software para ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Tapa de la
cámara
Flash
FL-LM1
Correa Cable USB
Batería de iones de litio
CB-USB6
BLS-5
Cable AV
(Monoaural)
CB-AVC3
Cargador de batería de
iones de litio BCS-5
Colocación de la correa
Ate la correa en la dirección de
1
las fl echas.
Por último, tire de la correa
2
rmemente asegurándose de que queda bien sujeta.
1
2
3
• Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
4
10
ES
Page 11
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
1
Indicador de carga
BCS-5
Carga en progreso
Carga completada
Error de carga
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3 horas y 30 minutos)
Se ilumina en
naranja
Off
Parpadea en
naranja
Indicador de carga
3
Cargador de
batería de iones
de litio
1
Marca de indicación de dirección ()
Batería de iones de litio
Cable de CA
corriente de CA
# Precauciones
• Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
Colocación de la batería.
2
Marca de
indicación de
dirección
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la batería, primero empuje el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa y, a continuación, retírela.
# Precauciones
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No use la fuerza.
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
3
1
Cierre del compartimento de la batería/tarjeta
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Toma de
de pared
2
2
$ Notas
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos prolongados por si acaso la batería se agota.
• Consulte también el apartado “Batería y cargador” (P. 104).
ES
11
Page 12
Insertar y extraer tarjetas
Colocación de la tarjeta.
1
• Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura hasta que quede bloqueada.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105)
# Precauciones
• Apague la cámara antes de colocar o quitar la tarjeta.
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
2
• Cierre la cubierta y deslice el bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta en la dirección indicada por la fl echa.
# Precauciones
• Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
• No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz de acceso a tarjeta (P. 22) esté iluminada.
1
2
Tarjetas FlashAir y Eye-Fi
Consulte el apartado “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105) antes de utilizar estas tarjetas.
12
ES
Page 13
Colocación de un objetivo en la cámara
Coloque el objetivo en la cámara.
1
1
1
• Alinee la marca de fi jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
• Gire el objetivo en la dirección que indica la fl echa hasta que oiga un clic.
2
2
Tapa trasera
# Precauciones
• Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retire la tapa del objetivo.
2
1
2
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
1
Utilización de objetivos con interruptor UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el anillo de zoom en la dirección de la fl echa (1) para extender el objetivo (2). Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la dirección de la fl echa (4) mientras desliza el interruptor UNLOCK (3).
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 106).
1
4
3
2
Botón de liberación del objetivo
2
1
ES
13
Page 14
1
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
2
Instalación de la unidad de fl ash
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de fl ash e instale el fl ash en la cámara.
• Deslice la unidad de fl ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
Interruptor UNLOCK
1
2
Para utilizar el fl ash, eleve el cabezal del mismo.
• Cuando no utilice el fl ash, baje el cabezal.
Extracción de la unidad de fl ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la unidad de fl ash.
14
ES
Interruptor UNLOCK
2
1
Page 15
Encendido
Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara.
1
• Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se encenderá.
• Para apagar la cámara, pulse el botón ON/OFF de nuevo.
Botón ON/OFF
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Monitor
RR
ISO-A
200
250250 F5.6
Nivel de batería
7 (verde): Cámara lista para fotogra ar.
8 (verde): Batería baja 9 (parpadea en rojo): Recargue la batería.
Tiempo de grabación disponible
01:02:0301:02:03
3838
Número de imágenes fi jas almacenables
Aparecerá durante aprox.10 segundos después de encender la cámara.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de “reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La cámara se apagará automáticamente si se deja en modo de reposo durante 5 minutos. Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
ES
15
Page 16
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de utilizar la cámara.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
Seleccione [Menú Ajustes].
2
• Utilice HI en las teclas de control para seleccionar [SETUP] en el menú superior y, a continuación, pulse Q.
Botón MENU
A
P
A
SCNART
SETUP
n
S
M
Seleccione [X] en la pestaña [d]
3
(confi guración).
• Utilice FG para seleccionar [d] y pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Ajuste la fecha y la hora.
4
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento
Pestaña [d]
Atrás
Menú Ajustes
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
X
AMDíaHora
2012 A/ M/Día
--.--.-- --:-­Español
j
±0 k±0
5seg
Acept.
seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato
de fecha.
Guarde la confi guración y salga.
5
Cancel.
La hora se visualiza mediante un reloj de 24 horas.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
16
ES
Page 17
Fotografi ado
Selección del modo de disparo
Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
1
Utilice HI para seleccionar un modo de disparo.
2
• En la columna P/A/S/M, utilice FG para resaltar P, A, S o M.
P
n
Tiempo de grabación disponible
Número de
3838
imágenes fi jas almacenables
A
S
M
SCNART
A
Botón MENU
Pulse Q.
3
• En los modos SCN y ART, aparecerá un menú. Utilice FG para resaltar opciones
y, a continuación, pulse Q para seleccionarlas.
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
A
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía. La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos. Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefi ere dar más nitidez o suavizar los
A
detalles del fondo. Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el movimiento de
S
los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que el sujeto salga borroso. Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
M
artifi ciales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas. Seleccione un fi ltro artístico.
ART
Seleccione una escena en función del sujeto.
SCN
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
n
especiales de vídeo.
• Para más información sobre la utilización de los modos de disparo, consulte “Uso de los modos de disparo” (P. 24).
Toma de fotografías
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
Seleccione A como modo de disparo.
1
Monitor
Sensibilidad ISO
Velocidad de obturación
ISO-A
200
250250 F5.6
RR
01:02:0301:02:03
Valor de apertura
SETUP
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
17
ES
1
Page 18
2
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
3
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el botón disparador (completamente) hasta abajo”.
Encuadre la escena.
• Tenga cuidado de no obstruir el objetivo con sus dedos o con la correa de la cámara.
Sujeción
horizontal
Sujeción
vertical
Ajuste el enfoque.
• Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador, hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad). Aparecerá la marca de confi rmación AF (( o n) y verá un marco verde (objetivo AF) en el lugar enfocado.
Objetivo AF
ISO-A
200
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
• Aparecen indicados como la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara.
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado. (P. 98)
Pulse hasta la
mitad
Marca de confi rmación AF
RR
250250 F5.6
Pulse completamente
hasta abajo
01:02:0301:02:03
3838
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
$ Notas
• También puede tomar fotografías con la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 42)
18
ES
Page 19
Grabación de vídeos
Podrá fi lmar vídeos en cualquier modo de disparo. Primero, intente fi lmar con el modo totalmente automático.
Seleccione A como modo de disparo.
1
Pulse el botón R para
2
comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la
3
grabación.
Botón R
00:02:18
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Aparece mientras se graba
Tiempo de grabación
# Precauciones
• Cuando utilice una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados debido al fenómeno del efecto gelatina. Se trata de un fenómeno físico que genera una distorsión en las imágenes grabadas al fotografi ar un sujeto que se mueve rápidamente o cuando la cámara no permanece quieta. Este fenómeno resulta todavía más visible cuando se utiliza una distancia focal larga.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
• Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para fi nalizar la grabación. Se guardarán tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
• Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá utilizarse ni el disparador automático ni el fl ash.
# Precauciones
• El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con respecto a los utilizados para tomar fotografías.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
botón disparador pulsado a medias/durante la fotografía bulbo o con lapso de tiempo/fotografi ado secuencial/Panorama/3D/exposición múltiple, etc. (también fi naliza la fotografía fi ja.)
ES
19
Page 20
1
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Teclas de control/Dial de control
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Utilice HI para seleccionar la fotografía o vídeo que desee.
Botón q
100-0020
L
2012.10.0112:30 20
N
Imagen fi ja
H (izquierda)
Se visualiza la
imagen anterior
I (derecha) Se visualiza la imagen siguiente
2012.10.0112:30 4
HD
Vídeo
Visualización del índice/visualización del calendario
• Para visualizar varias imágenes a la vez, gire el dial de control en sentido contrario a las
agujas del reloj (l) durante la reproducción de una sola imagen. Para poner en marcha la reproducción del calendario, gire el dial de control en sentido contrario a las agujas del reloj (l) repetidamente.
• Pulse el botón Q para visualizar la imagen seleccionada a pantalla completa.
2012.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
2012.10.0112:30 21
Visualización del índice
28 29 30 31 1 2 3
Visualización del calendario
Visualización de imágenes fi jas
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de una sola imagen, gire el dial de
control en el sentido de las agujas del reloj (m) para aumentar hasta 14 veces una parte de la imagen; gire el dial de control en sentido contrario a las agujas del reloj (l) para volver a la reproducción de una sola imagen.
2
x
P
100-0004
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
20
ES
Page 21
Reproducción de vídeos
• Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir la reproducción, pulse MENU.
Atrás Acept.
Vídeo
Rep. Video
m
Borrar
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Selección de imágenes
Seleccione la imagen. También podrá seleccionar múltiples imágenes para borrarlas o protegerlas de una sola vez. Pulse el botón R para seleccionar una imagen; aparecerá un icono v en la imagen. Vuelva a pulsar el botón R para cancelar la selección.
2012.10.0112:30 21
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el botón Q.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Botón
Atrás
Borrar
Si
No
Acept.
ES
21
Page 22
2
qsponr m

Operaciones básicas

Operaciones básicas de fotografi ado
Indicadores del monitor mientras se fotografía
1
32 54 678 a09
2
Operaciones básicas
B A z y x w
v u
t
S-AFS-AF
ISO
400
-
3.0-3.0
P
AEL
FP RC
BKT
250250 F5.6
RR
FPS
+
2.0+2.0
cb
mm45 mm
45
S-ISS-IS
d
j
e f g
4:3
L
FullHD
+7+7-3-3
01:02:0301:02:03
10231023
3
h
N
N
i j
F
C
k l
1 Indicador de escritura
de la tarjeta .....................................P. 12
2 Flash Super FP s.......................P. 109
3 Modo RC.......................................P. 109
4 Horquillado automático ...................P. 61
5 Exposición múltiple a ...................P. 63
6 Frecuencia de fotogramas alta .......P. 73
7 Teleconvertidor digital .....................P. 64
8 Prior. rostro I ................................P. 55
9 Sonido de vídeo ..............................P. 56
0 Advertencia de temperatura interna
m .........................................P. 101
dLockl .....................................P. 72
a Distancia focal ..............................P. 107
b Flash ...............................................P. 33
(parpadea: carga en progreso, se enciende: carga completada)
c Marca de con rmación AF ..............P. 18
d Estabilizador de imagen
cd ..........................................P. 46
e Filtro artístico ..................................P. 28
Modo de escena .............................P. 29
Modo de fotografía..........................P. 47
f Balance de blancos ........................P. 49
g Fotogra ado secuencial/disparador
automático ......................................P. 35
h Proporción ......................................P. 50
i
Modo de grabación (imágenes fi jas)
j Modo de grabación (vídeos) ...........P. 52
k Tiempo de grabación disponible
22
ES
....P. 51
l Número de imágenes fi jas
almacenables................................P. 108
m Control de luces y sombras ............P. 32
n Arriba: Control de intensidad del
ash ....................................P. 52
Abajo: Indicator de compensación
de exposición ......................P. 32
o Valor de compensación de
exposición .......................................P. 32
p Valor de apertura .....................P. 24 – 26
q Velocidad de obturación ..........P. 24 – 26
r Histograma .....................................P. 23
s Bloqueo AE u .......................P. 71, 79
t Modo de fotogra ado .........P. 17, 24 – 30
u Mis Opciones ..................................P. 58
v Fotogra ar utilizando los comandos
pantalla táctil ...................................P. 42
w Control de intensidad del ash .......P. 52
x Sensibilidad ISO .............................P. 55
y Modo AF .........................................P. 54
z Modo de medición ..........................P. 53
A Modo de ash .................................P. 33
B Revisión de batería
7
Encendida (verde): Lista para el uso (visualizado durante unos diez segundos una vez encendida la cámara.)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga.
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
C Restitución del menú guiado ....P. 31, 42
Page 23
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante el botón INFO.
ISO-A
200
0.0
0.0
250250 F5.6
Visualización de
información activada
INFO
INFO
01:02:0301:02:03
3838
Sólo imagen
ISO-A
200
250250 F5.6
Visualización de
histograma
INFO
01:02:0301:02:03
0.00.0
3838
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara no puede enfocar al sujeto con la composición deseada, utilice el bloqueo de enfoque para enfocar al sujeto y luego recomponga la fotografía.
Coloque al sujeto de manera que quede enfocado en el centro del monitor y
1
pulse el botón disparador hasta llegar a la posición intermedia.
• Cerciórese de que la marca de confi rmación AF se ilumine.
• El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga la
2
fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
• No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad.
% Consejos
• Si la cámara no puede enfocar el sujeto incluso utilizando el bloque de enfoque, utilice
P (Objetivo AF). g “Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)” (P. 35)
2
Operaciones básicas
ES
23
Page 24
Uso de los modos de disparo
60"
F2.8
4000
F22
Fotografía automática (P modo de programa)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto. Seleccione P como modo de disparo.
2
Operaciones básicas
Modo de fotografi ado
ISO-A
200
250250 F5.6
0.00.0
P
01:02:0301:02:03
L
N
FullHD
F
3838
Velocidad de obturación Valor de apertura
• Se visualizan la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia
Estado Acción
(parpadeando)
60"
F2.8
El sujeto es demasiado oscuro.
• Utilice el fl ash.
• Se ha superado el rango medido de
4000
F22
El sujeto es demasiado claro.
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND, disponible en comercios especializados (para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede pulsar el F botón (F) y a continuación usar FG para elegir diferentes combinaciones de apertura y velocidad de obturación sin
ISO-A
200
cambiar la exposición. Esto es lo que se llama “cambio de programa”. “s” aparecerá junto al modo de fotografía durante el cambio de programa. Si desea cancelar el cambio de programa, pulse y mantenga pulsado FG hasta que “s” no aparezca más o apague la cámara.
P
s
Cambio de programa
# Precauciones
• Si está utilizando fl ash, el cambio de programa no estará disponible.
250250 F5.6
L
N
FullHD
F
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
24
ES
Page 25
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
30"
F5.6
4000
F5.6
En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Seleccione A como modo de disparo.
• Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la apertura.
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundad de campo (el área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad de campo.
Valor de apertura más bajo F2F3.5F5.6F8.0F16 Valor de apertura más alto
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia
Estado Acción
(parpadeando)
30"
F5.6
El sujeto está subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
4000
F5.6
El sujeto está sobreexpuesto.
que se ha superado el rango medido de la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND, disponible en comercios especializados (para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
ISO
400
A
0.00.0
250250 F5.6
Valor de apertura
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
2
Operaciones básicas
ES
25
Page 26
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
2000
F2.8
125
F22
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Seleccione S como modo de disparo.
• Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la velocidad de obturación.
• Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin ningún
2
Operaciones básicas
efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto borroso a una escena de acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
ISO
400
S
250250 F5.6
Velocidad de obturación
Menor velocidad de obturación 2115601004001000 Mayor velocidad de obturación
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de pantalla de
advertencia
Estado Acción
(parpadeando)
2000
F2.8
El sujeto está subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un valor más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca que se ha superado el rango medido de la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
125
F22
El sujeto está sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados (para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Seleccione M como modo de disparo, pulse el botón F (F) y utilice FG para ajustar la velocidad de obturación y HI para ajustar la apertura del diafragma.
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000 y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME].
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
L
N
HD
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
26
ES
Page 27
Elegir cuándo termina la exposición (fotografía con bulbo/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artifi ciales. Las velocidades de obturación de [BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
Fotografía con lapso de tiempo (TIME):
Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando a medias el botón disparador. Además, podrá utilizar [BULB en directo] para visualizar la exposición de la imagen durante fotografía bulb. g “Uso de los menús personalizados” (P. 70)
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador. La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón disparador hasta el fondo.
# Precauciones
• La sensibilidad ISO puede ajustarse a un valor de hasta ISO 1600 para realizar fotografías en los modos live bulb y live time.
• Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara sobre un trípode y use un cable remoto (P. 120).
• Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas:
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash/exposición múltiple* *
Se selecciona una opción diferente de [Off] para [BULB en directo] o [TIEMPO en directo].
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 74)
2
Operaciones básicas
Uso del modo de vídeo
El modo de vídeo Podrá crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía. Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]” (P. 86) También puede aplicar un efecto post-imagen u otros efectos durante la grabación. La opción [Efecto vídeo] del menú personalizado debe ajustarse a [On] antes de realizar estos ajustes. g [Z Vídeo] (P. 77)
(n)
(n)
puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
ES
27
Page 28
Utilización de fi ltros artísticos
Seleccione ART como modo de disparo.
1
• Se visualizará un menú con los fi ltros artísticos.
Seleccione un fi ltro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de fi ltro artístico.
Tipos de ltros artísticos
2
Operaciones básicas
j Pop Art t Proceso Cruzado k Enfoque Suave u Sepia l Color Pálido v Tono Dramático m Tono Claro Y Posterización n B/N Antiguo Z Acuarela o Estenopeico u ART BKT (Horquillado ART)
s Diorama
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de fi ltros artísticos.
Horquillado ART
Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea copias de todos los fi ltros artísticos. Para elegir los fi ltros, utilice la opción [v].
Efectos artísticos
Es posible modifi car los fi ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de fi ltros artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modifi cación de los fi ltros
La opción I es el fi ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos que modifi can el fi ltro original.
Adición de efectos*
Enfoque suave, estenopeico, marcos, bordes blancos, starlight, fi ltro y tono
* Los efectos disponibles varían según el fi ltro seleccionado.
Pop Art
1
1
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los fi ltros, de los efectos o de la calidad de vídeo seleccionados.
28
ES
Page 29
Fotografi ado en modo de escena
Seleccione SCN como modo de disparo.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de escena.
Retrato
1
Tipos de modos de escena
O Retrato r Macronatural P e-Portrait Q Velas
L Paisaje R Puesta Sol K Pais.+Retr. T Documentos J
Deporte s Panorama (P. 30) G Esc.Noct. U Noche+Retrato g Playa Y Nieve
G
Niños fn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luces wn Gran Angular
I
Bajas Luces mn Macro q Modo DIS T Foto 3D
J
Macro
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
(
Fueg.Artif.
# Precauciones
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modifi car y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede llevar cierto tiempo.
• Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular] y [n Macro] deben utilizarse con objetivos convertidores opcionales.
• No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama] o [Foto 3D].
• [Foto 3D] tiene las siguientes limitaciones. [Foto 3D] solo se puede utilizar con un objetivo 3D. El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un dispositivo compatible con la visualización en 3D. El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el fl ash y el disparador automático. El tamaño de la imagen está fi jado en 1920 × 1080. La fotografía RAW no está disponible. La cobertura del encuadre no es del 100%.
2
Operaciones básicas
ES
29
Page 30
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 95)
Seleccione SCN como modo de disparo.
1
SCNART
A
n
P
A
SETUP
S
M
2
Operaciones básicas
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica. Haga una fotografía usando las guías para
4
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están
ISO
200
M
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
5
sobreponga un poco a la anterior.
ISO
200
M
250250 F5.6 38
[ 2 ]
Salir Salir
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para fi nalizar la secuencia.
6
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografi ado del primer cuadro vuelva al menú de selección del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que fi nalice la secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
250250 F5.6 38
[ 3 ]
30
ES
Page 31
Otras opciones de disparo
Utilización de las guías rápidas
La función de guía rápida permite que los usuarios que no estén familiarizados con la cámara accedan a gran variedad de técnicas fotográfi cas avanzadas y que realicen los ajustes de forma intuitiva mientras miran el monitor.
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
Q
Seleccione A, P, A, S, M, ART o SCN como modo de disparo.
1
Después de pulsar el botón LIVE GUIDE para que aparezca la guía rápida,
2
utilice los botones FG en las teclas de control para resaltar un elemento y pulse Q para seleccionarlo.
Utilice FG para escoger el nivel.
3
• Si se encuentra activado [Consejos Fotográfi cos], marque una opción y pulse Q
para ver su descripción.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía defi nitiva.
Tome la fotografía.
4
• Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Barra de nivel/selección
Claro Y Vívido
0
Apagado
# Precauciones
• Los modos SCN [Panorama] y [Foto 3D] no están disponibles.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
% Consejos
• En modos diferentes de A, podrá utilizar el Control Live para realizar ajustes más detallados. g “Utilización de Control Live” (P. 45)
2
Operaciones básicas
31
ES
Page 32
Control de exposición (compensación de exposición)
Pulse el botón F (F) y utilice HI para ajustar la compensación de exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3,0 EV.
2
Operaciones básicas
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
Cambio del brillo de los refl ejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono, pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los refl ejos.
INFOINFO INFO
+1+1
00
Compensación
de exposición
00
S-ISS-IS
ISO
200
+
250250 F5.6
2.0+2.0
P
j
L
N
HD
00
01:02:0301:02:03
12341234
32
ES
Page 33
Uso del fl ash (fotografía con fl ash)
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Instale la unidad del fl ash y eleve el
1
cabezal.
g “Instalación de la unidad de fl ash” (P. 14)
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
2
Utilice HI para elegir un modo de fl ash y pulse Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de fotografi ado” (P. 34)
AUTO Flash automático
Flash de relleno
#
Flash desactivado El ash no dispara.
$
!/
#SLOW
!SLOW
#SLOW2/
2nd
Curtain
#FULL,
#1/4 etc.
Pulse el botón disparador a fondo.
4
Flash de reducción del
#!
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta (1ª cortinilla)
Sincronización lenta (1ª cortinilla)/ Reducción del efecto de ojos rojos
Sincronización lenta (2ª cortinilla)
Manual
El fl ash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
El fl ash dispara independientemente de las condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos. En los modos S y M, el fl ash siempre dispara.
Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Combina la sincronización lenta con la reducción de ojos rojos.
El fl ash dispara justo antes del cierre del obturador para crear trazas de luz detrás de fuentes de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede utilizar el dial para ajustar el nivel de fl ash.
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que fi nalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma efi caz con algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior. Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash de relleno, puede que el fondo quede sobreexpuesto.
2
Operaciones básicas
33
ES
Page 34
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de fotografi ado
Modo de
fotografi ado
Panel Super
Control
#AUTO
!
2
Operaciones básicas
P/A
#
$
!
SLOW
#SLOW
#
SLOW2
#
#!
S/M
$
Modo de fl ash
Temporización
de fl ash
Flash automático
Flash automático
(reducción de
ojos rojos)
1ª cortinilla
Flash de relleno Dispara siempre
Flash desactivado
kkk
Sincronización
lenta (reducción
de ojos rojos)
1ª cortinilla
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
2ª cortinilla
Flash de relleno Flash de relleno
(reducción de
1ª cortinilla Dispara siempre
ojos rojos)
Flash desactivado
kkk
Condiciones
para el disparo
del fl ash
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
Flash de relleno/
Sincronización
#
2nd-C
lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinilla Dispara siempre
#AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/200 s cuando se utiliza una unidad de fl ash externa comprada por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causando viñetado, o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
El objetivo
14 – 42 mm 1,0 m 17 mm 0,25 m 40 – 150 mm 1,0 m
14 – 150 mm
12 – 50 mm
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Límite de
velocidad
de
obturación
Dispara
1/30 seg. –
1/250 seg.*
30 seg. –
1/250 seg.*
Dispara
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
Distancia aproximada a
la que ocurre el viñetado
El fl ash no se puede
utilizar
El fl ash no se puede
utilizar
34
ES
Page 35
Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)
Elija cuál de los 35 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque automático.
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
1
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y posicione el
2
objetivo AF.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
• Puede elegir entre los siguientes 4 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos
Objetivo único
(Tamaño estándar,
tamaño pequeño) Grupo de objetivos
2
Operaciones básicas
La cámara elige automáticamente de entre todos los objetivos de enfoque.
Seleccione el objetivo de enfoque manualmente. Ajuste el tamaño objetivo a o (pequeño) para limitar todavía más la posición de enfoque.
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del grupo seleccionado.
Fotografi ado secuencial/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos. Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
ES
35
Page 36
Fotografi ado de una sola
o
imagen
Secuencial H
T
Secuencial L
S
2
Operaciones básicas
Y12
s
Y2 s
YC
Disparador automático 12 SEG
Disparador automático 2 SEG
Disparador automático Personalizado
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está pulsado (modo de fotografi ado normal).
Las fotografías se toman a aprox. 8 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
Las fotografías se toman a aprox. 3,5 cuadros por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Defi na el número de fotografías que se tomarán. Seleccione g, pulse el botón INFO y gire el dial.
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY (G).
• En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verifi cación de batería parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
36
ES
Page 37
Operaciones básicas de reproducción
Indicadores del monitor durante la reproducción
Visualización simplifi cada Visualización en conjunto
1345 6
2012.10.01 12:30 15
c
1 Revisión de batería .........................P. 15
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 78
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 91
4 Registro de sonido ..........................P. 40
5 Protegida ........................................P. 40
6 Imagen seleccionada ......................P. 21
7 Número de archivo .........................P. 76
8 Número de imagen
9 Dispositivo de almacenamiento ....P. 105
0 Modo de grabación .........................P. 51
a Proporción ............................P. 50, P. 66
b Imagen en 3D .................................P. 29
c Fecha y hora ...................................P. 16
d Borde de aspecto............................P. 50
e Objetivo AF .....................................P. 35
2
×10×10
4:3
100-0015
3D3D
L
N
7
SD
8
90ab
ed f
2012.10.01 12:30 15
f Modo de fotogra ado .........P. 17, 24 – 30
g Compensación de exposición .........P. 32
h Velocidad de obturación ..........P. 24 – 26
i Valor de apertura .....................P. 24 – 26
j Distancia focal ..............................P. 107
k Control de intensidad del ash .......P. 52
l Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 49
m Espacio de color .............................P. 76
n Modo de fotografía..........................P. 47
o Tasa de compresión........................P. 51
p Número de píxeles..........................P. 51
q Sensibilidad ISO .............................P. 55
r Balance de blancos ........................P. 49
s Modo de medición ..........................P. 53
t Histograma .....................................P. 23
pqrst
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
3D3D
h
g
×10×10
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
4:3
100-0015
L
N
F5.6F5.6
+1.0+1.0 G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
SD
i j
2
k l
Operaciones básicas
m n
1/84608×3456
o
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción mediante el botón INFO.
INFO
2012.10.0112:30 15
Visualización simplifi cadaSólo imagen
×10×10
F5.6F5.6
250250
INFO INFO
2012.10.0112:30 15
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
+2.0+2.0 45mm45mm
AdobeAdobe
NaturalNatural
100-0015
L
N
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
1/84608×3456
Visualización en conjunto
×10×10
4:3
100-0015
L
N
ES
37
Page 38
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografi ado.
Visualización del índice/visualización del calendario
l
2
Operaciones básicas
2012.10.0112:30 20
Reproducción de
una sola imagen
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
100-0020
L
N
m
2012.10.0112:30 21
25 cuadros
Visualización del índice
m
100-0020
L
2012.10.0112:30 20
Reproducción de
una sola imagen
N
Dial de control (j) Alejar el zoom (l)/Acercar el zoom (m)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/ volumen de la reproducción (FG)
Teclas de control
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
(FGHI)
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
INFO
R (Vídeo)

Q
Ver información de la imagen
Seleccionar la imagen (P. 21)
Borrar la imagen (P. 21) Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
2x
l
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
l
m
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
28 29 30 31 1 2 3
Visualización del
m
14x
l
Podrá ver el fotograma siguiente (I) o el anterior (H) durante la reproducción en primer plano pulsando el botón INFO.
Zoom 14×
Q
2012.10
calendario
38
ES
Page 39
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
Edic JPEG
R
Girar
m
<
Atrás Acept.
Fotograma de
imagen fi ja
Edic JPEG, Edicion RAW g P. 65, 66 Combinar Imagen g P. 67
Rep. Video 0 (Protegida) R (Grabación de sonido)
Girar
m (Diapos.) Borrar
Realizar operaciones en un cuadro de vídeo (reproducción de vídeo)
Pausar o continuar la reproducción.
• Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en pausa.
Anterior/Siguiente Mantenga pulsado el botón HI para continuar con la operación.
Mostrar el primer fotograma.
Mostrar el último fotograma.
Q
H/I
F/G
HI o dial de control
F G
Avanzar y retroceder un vídeo.
Ajustar el volumen.



Fotograma de vídeo
— —
2
Operaciones básicas
# Precauciones
• Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador.
ES
39
Page 40
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
Símbolo 0 (protegida)
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación, pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para eliminar la protección. También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas. g “Selección de imágenes” (P. 21)
# Precauciones
2
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Operaciones básicas
2012.10.0112:30 20
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
Atrás
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la
3
grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso, presione Q.
Pulse Q para fi nalizar la grabación.
4
Atrás Acept.
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el Paso 2.
Girar
Elija si girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
3
sentido horario; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
JPEG
4:3
100-0020
L
N
Edic JPEG
R
Girar
m
<
Acept.
R
No
R
Inicio
Borrar
40
ES
Page 41
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione m.
1
Atrás
Cambie los ajustes.
2
Inicio Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
BGM Ajustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off]. Efecto* Elija el efecto de transición entre imágenes. Desplazam. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas. Intervalo Diapo Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
* Los vídeos no se visualizan al seleccionarse un efecto distinto a [Fundido].
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de cada vídeo.
JPEG
Edic JPEG
R
Girar
m
<
Acept.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
$ Notas
• Podrá cambiar el valor de [Beat] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Beat] como [BGM] en el paso 2 y pulse I. Para realizar la descarga, visite esta página web: http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
2
Operaciones básicas
ES
41
Page 42
Uso de la pantalla táctil
Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o cuando encuadre imágenes en el monitor. También puede usar la pantalla táctil para ajustar la confi guración en las guías rápidas y el Panel Super Control.
Guías rápidas
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús guiados. g “Utilización de las guías rápidas” (P. 31)
2
Operaciones básicas
Presione sobre la pestaña y arrastre su
1
dedo hacia la izquierda para visualizar las guías guiados.
• Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
Utilice su dedo para colocar los controles
2
deslizantes.
• Pulse suavemente sobre a para introducir el ajuste.
• Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse
en la pantalla.
k
Modo de fotografi ado
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor.
Pulse suavemente sobre ajustes de la pantalla táctil. Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente el obturador. Esta función no está disponible en el modo n. Pulse suavemente para visualizar un objetivo AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada. Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la posición y el tamaño del encuadre de enfoque. Se pueden tomar fotografías presionando el botón disparador.
para alternar entre los
ISO-A
200
250250 F5.6
ISO
200
P
250250 F5.6
Pestaña
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
L
N
HD
0.0
0.0
01:02:0301:02:03
3030
Previsualización de su sujeto ( )
Pulse suavemente sobre el sujeto en
1
pantalla.
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del encuadre.
42
ES
1414
ISO
200
0.0
250250 F5.6
0.0
P
1010
7
7
5x
5x
Page 43
Utilice el control deslizante para seleccionar
2
el tamaño del marco y, a continuación, pulse E para acercarse al sujeto dentro del marco seleccionado.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre [1x] para cancelar la vista ampliada.
1x
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
 Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar posteriores encuadres, a la derecha para visualizar encuadres anteriores.
• Mantenga su dedo sobre los bordes de la pantalla para desplazarse continuamente por las imágenes, hacia atrás y hacia adelante.
Zoom de reproducción
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar o alejar el zoom.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre F para visualizar la reproducción índice. Para la reproducción calendario, pulse suavemente sobre F hasta que el calendario sea visualizado.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de imágenes visualizadas.
• Para la reproducción de una sola imagen, pulse suavemente sobre u hasta que la imagen actual sea visualizada a pantalla completa.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
2012.10.0112:30
2
Operaciones básicas
ES
43
Page 44
Cambio de los ajustes
Puede ajustar el modo de disparo y las funciones.
Selección del modo de disparo
Seleccione el ajuste del modo de disparo. g “Selección del modo de disparo” (P. 17)
Pulse el icono del modo de disparo para que
1
aparezca el menú superior.
ISO-A
200
RR
2
Operaciones básicas
Pulse el modo de disparo que desee.
2
A
Uso del Panel Super Control
Los ajustes se pueden cambiar en el Panel Super Control. g “Uso del Panel Super Control” (P. 83)
Visualice el Panel Super Control.
1
• Pulse Q para visualizar el cursor.
Toque el elemento deseado.
2
• El elemento quedará resaltado.
Gire el dial para elegir una opción.
3
# Precauciones
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo o con lapso de tiempo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o discos están en uso
• En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la pantalla táctil.
• También puede utilizar la pantalla táctil para moverse por los menús ART y SCN. Pulse suavemente sobre un icono para seleccionarlo.
44
ES
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
S-IS
P
BB
AUTO
S-IS
250250 F5.6
WB AUTO
mall
Super Fine
250250 F5.6
Normal
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
P
+RAW+RAW
+
A
SETUP
n
S
M
NORM
Off
4:3
AEL/AFL
3636
NORM
i
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
2.0+2.0
10231023
SCNART
Page 45
Opciones más utilizadas y
3
personalización
Utilización de Control Live
Puede utilizar el Control Live para confi gurar los ajustes en los modos P, A, S, M y
n
. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor.
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funciones
4:3
L
F
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
HD
WBWB
Ajustes
3

Opciones más utilizadas y personalización

Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 46
Modo de fotografía ...............................P. 47
Modo de escena ...................................P. 29
Modo de fi ltro artístico ..........................P. 28
Modo n ...............................................P. 48
Balance de blancos ..............................P. 49
Fotografi ado secuencial/disparador
automático ............................................P. 35
Proporción ............................................P. 50
Modo de grabación ...............................P. 51
Modo de fl ash .......................................P. 33
Control de intensidad del fl ash .............P. 52
Modo de medición ................................P. 53
Modo AF ...............................................P. 54
Sensibilidad ISO ...................................P. 55
Detección del rostro..............................P. 55
Grabación de sonido de vídeo..............P. 56
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice FG para seleccionar
2
los ajustes, utilice HI para cambiar el ajuste seleccionado y, a continuación, pulse Q.
• Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos 8 segundos.
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
AUTOAUTO
AUTOAUTO
Cursor
P
Teclas de control
BB Auto
WBWB
Cursor
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
Teclas de control
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
% Consejos
• Si desea ver opciones más avanzadas o personalizar su cámara, utilice los menús para
realizar los ajustes necesarios. g “Utilización de los menús” (P. 57)
ES
45
Page 46
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
estabilización de la imagen por medio de FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
3
Opciones más utilizadas y personalización
OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS1 Auto Estabilizador de imagen activado.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
Imagen Parada
S-IS2 Estab. Vertical
vibraciones verticales (Y) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce
S-IS3
Estab. Horizontal
las vibraciones horizontales (Z) de la cámara. Indicado para cuando haga barridos horizontales con la cámara en posición de retrato.
OFF Estab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
Además de estabilizarse automáticamente la imagen, la vibración de la cámara que se produce al grabar un vídeo mientras se anda también se reduce.
Vídeo
M-IS1 Estab. vídeo
La estabilización de la imagen compensa
M-IS2 Auto
los movimientos de la cámara en todas las direcciones.
P
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
D. Focal
Auto
OFFOFF
S-ISS-IS
S-ISS-IS S-ISS-IS
F
HD
mmmm
5050
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
• Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, fi nalmente, pulse Q.
• Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
• Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
# Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen, se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras está activo el estabilizador de imagen.
• El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2 segundos.
46
ES
Page 47
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado.
Active el Control Live y seleccione el [Modo
1
Fotografía].
Natural
h
i
AUTOAUTO
jj
j44j
P
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
i-Enhance
h
Vivid Produce colores vívidos.
i
Natural Produce colores naturales.
j
Muted Produce tonos planos.
Z
Portrait Produce bellos tonos de piel.
a
Produce resultados impresionantes para cada modo de escena.
Monotono Produce tono blanco y negro.
Personal.
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Acuarela
Z
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y registre el ajuste.
Elija un fi ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
M C
55
S-ISS-IS
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
47
Page 48
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía. Seleccione n como modo de disparo para activar la confi guración.
Después de seleccionar el modo n, visualice el
1
Control Live (P. 45) y utilice FG para marcar el modo de fotografía.
n
Utilice HI para seleccionar un modo y pulse Q.
2
3
Opciones más utilizadas y personalización
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del
P
sujeto. La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice FG para
A
ajustar la apertura. La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice FG
S
para ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Utilice HI para elegir la apertura, FG para seleccionar la velocidad de obturación de
M
entre los valores 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede ajustarse manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO automática no está disponible.
# Precauciones
• Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición, valor de apertura y velocidad de obturación.
• Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados aumentan ligeramente de tamaño.
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente para proteger la cámara.
• Con algunos fi ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
• Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad SD de 6 o superior.
PP
PP
Progr. Auto
AA SS MM
MISM•IS
2
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FullHD
F
48
ES
Page 49
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
balance de blancos por medio de FG. Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
Balance de blancos automático
Balance de blancos preajustado
Balance de blancos de un toque (P. 50)
Balance de blancos personalizado
Modo WB
AUTO
5
N
O
1
>
n
P/Q
CWB
P
Temperatura
de color
Condiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
k
de iluminación (cuando hay una parte blanca encuadrada en el monitor). Utilice este modo para el uso general.
Para fotografi ar en exteriores en un día
5300K
despejado o para capturar los colores rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artifi ciales
7500K
6000K
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
3000K Para fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000K
Para objetos iluminados con luces uorescentes
5500K Para fotografi ar con fl ash
Temperatura
de color
ajustada
utilizando la
opción del balance de blancos de
Para cuando un sujeto blanco o gris puede utilizarse para medir el balance de blancos y el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz mixta o iluminado por un tipo desconocido de fl ash u otra fuente de luz.
un toque.
Después de pulsar el botón INFO, utilice 2000K – 14000K
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación,
pulse Q.
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
WBWB
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
49
Page 50
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color.
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse el
1
botón INFO. Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna sombra sobre él.
3
Opciones más utilizadas y personalización
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje [BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y repita el proceso desde el Paso 1.
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Active el Control Live y seleccione el elemento de relación de aspecto por
1
medio de FG. Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
2
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo, las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra mediante un cuadro.
50
ES
Page 51
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio web.
Active el Control Live y utilice FG para elegir un
1
modo de grabación para vídeos o fotografías. Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
P
 Modos de grabación (imágenes jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW + JPEG para grabar ambas una imagen JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Nombre
Y (Grande)
X
(Mediana)
W
(Pequeña)
* Por defecto
Número de
píxeles
4608×3456*
3200×2400
2560×1920*
1920×1440 1600×1200
1280×960*
1024×768
640×480
SF
(Superfi na)F (Fina)N(Normal)B (Básica)
YSF YF* YN* YB
XSF XF XN* XB
WSF WF WN* WB
4608x3456
L
F
LNMNS
FF
N
RAWRAW
++
L
RAWRAW
Modo de grabación
Aplicación
Selección del tamaño de impresión
Para impresiones de tamaño pequeño y uso en una página web
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
HD
3838
3
Opciones más utilizadas y personalización
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato RAW. g “Edición de imágenes fi jas” (P. 65)
ES
51
Page 52
 Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Formato de
archivo Full HD Fine 1920×1080 Full HD Normal 1920×1080 HD Fine 1280×720
MPEG-4 AVC/
1
H.264*
Visualización en un televisor y otros dispositivos
HD Normal 1280×720
HD 1280×720
SD 640×480
3
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
Opciones más utilizadas y personalización
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
Motion JPEG*
Para la reproducción o
2
edición en ordenador
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Ajuste de la salida del fl ash (control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Active el Control Live y seleccione el elemento
1
de control de la intensidad del fl ash por medio de FG.
Elija el valor de compensación con HI y presione
2
Q.
P
# Precauciones
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
Aplicación
0.0
00
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
52
ES
Page 53
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
medición por medio de FG. Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
Medición ESP
p
digital
Medición de la media
H
ponderada del centro
Medición de
I
puntos
Medición
IHI
puntual - luces Medición
puntual -
ISH
sombras
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior. Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo se recomienda para uso general.
Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área pequeña (unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando al objeto que desea medir. La exposición se ajusta según la luminosidad en el punto medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
P
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
HIHI SHSH
RR
ESP
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
53
Page 54
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque). Podrá escoger distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el modo
n
.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
modo AF por medio de FG. Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
• El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
3
Opciones más utilizadas y personalización
S-AF (AF simple)
C-AF
(AF continuo)
MF
(enfoque manual)
S-AF+MF (uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF)
C-AF+TR
(rastreo AF)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y el objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la marca de confi rmación AF del monitor se ilumina y cuando el enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
• Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF]. Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
P
)
Anillo de enfoque
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
AF Sencillo
C-AFC-AF
S-AF
S-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
MFMF
RR
TR
Cerca
# Precauciones
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
54
ES
Page 55
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las condiciones de la toma.
Active el Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO por medio
1
de FG. Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de fotografi ado.
200 – 25600 La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
prioridad del rostro por medio de FG. Use HI para seleccionar una opción y presione
2
Q.
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
I
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prioridad Rostro & Ojos
K
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prior. Rostro & Ojos Der.
L
pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona
Prior. Rostro & Ojos Izq.
M
Apunte la cámara al objeto.
3
la pupila del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto, visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado. (AF de detección de pupilas)
Prior. Rostro On
P
ISO
200
P
ISO
200
P
250250 F5.6
250250 F5.6
iiiRiR iLiL
ii
0.00.0
ii
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
01:02:0301:02:03
10231023
S-AFS-AF
S-AFS-AF
AUTO
AUTOAUTOAUTO
3
Opciones más utilizadas y personalización
ISO
ISOISOISO
RR
L
N
FullHD
F
L
N
FullHD
F
ES
55
Page 56
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
5
# Precauciones
• La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad a las caras.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
3
Opciones más utilizadas y personalización
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
vídeo R por medio de FG. Seleccione ON/OFF mediante HI y presione Q.
2
n
# Precauciones
• Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a [S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
• No se graba ningún sonido en modo [ART7] (Diorama).
RR
Vídeo R On
OFFOFF
ISO
ISOISOISO
RR
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
ONON
ONON
56
ES
Page 57
Utilización de los menús
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el Control Live y que le permiten personalizar la confi guración de la cámara para poder usarla más fácilmente.
Opciones de fotografía preliminares y básicas
W
Opciones de fotografía avanzadas
X
Opciones de reproducción y retoque
q
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 70)
c
Opciones del menú del puerto para dispositivos accesorios del puerto, como
#
EVF u OLYMPUS PENPAL (P. 70)*
Confi guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
d
* No se muestra con los ajustes predeterminados.
Tras pulsar el botón MENU para que aparezca el menú superior,
1
seleccione [SETUP] y, a continuación, pulse Q.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Pestaña
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón MENU para volver a la pantalla anterior
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
Reset/Mis Opciones Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
Atrás Acept.
Pulse Q para confi rmar el ajuste
j
4:3 OnTeleconvertidor digital
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actuales
Menú de disparo 2
j/Y o
1
Función
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
Estabil Imag Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Atrás Acept.
Off
Q
Off Off
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
Menú de disparo 2
j/Y
1
Estabil Imag Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Atrás Acept.
o j j
Y
12s
Y
2
Y
C
H L
s
$ Notas
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 111).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente 2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
3
Opciones más utilizadas y personalización
Off
Off Off
ES
57
Page 58
Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
Atrás Acept.
Confi g. Tarj. (P. 58)
W
Reset/Mis Opciones (P. 58)
X j/Y (Accionamiento/Disparador
Modo Fotografía (P. 59) K (P. 61)
3
Aspecto Imagen (P. 50) Teleconvertidor digital (P. 64)
j
4:3 OnTeleconvertidor digital
automático) (P. 61) Estabil Imag (P. 46) Horquillado (P. 61) Exposición Múltiple (P. 63) # Modo RC (P. 64)
Opciones más utilizadas y personalización
Formateo de la tarjeta (Confi g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras utilizarlas con otras cámaras u ordenadores. Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados al formatear la tarjeta. Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confi rme si no existe ninguna imagen que aún desea conservar en la tarjeta. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105)
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el W Menú de disparo
1
1. Seleccione [Formatear].
2
Atrás
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
• Se ejecutará el formateo.
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis Opciones)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores predeterminados.
Utilización de las confi guraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 111)
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Rest. Mis Opciones1 Mis Opciones2 Mis Opciones3 Mis Opciones4 Definir
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Reset/Mis Opciones
Acept.
Básico
Definir Definir Definir
Acept.
58
ES
Page 59
Almacenamiento de Mis Opciones
Recupera los ajustes preseleccionados para los modos P, A, S o M. El modo de fotografía no cambia. Puede almacenarse un máximo de cuatro ajustes preseleccionados.
Confi gure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
3
I.
• [Defi nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Defi nir] se sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
4
• Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 111)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en W Menú de disparo 1.
1
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
2
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q. Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
3
Reset/Mis Opciones
Rest. Mis Opciones1 Mis Opciones2 Mis Opciones3 Mis Opciones4 Definir
Atrás
Básico Definir Definir Definir
Acept.
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Seleccione el tono de la imagen y realice los ajustes de contraste, nitidez y otros parámetros utilizando el elemento [Modo Fotografía] de [Control Live]. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en W Menú de disparo 1.
1
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
• Los modos de imagen son los mismos que en el elemento [Modo Fotografía] de [Control Live].
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
Atrás Acept.
3
Opciones más utilizadas y personalización
j
4:3
OnTeleconvertidor digital
ES
59
Page 60
Contraste Distinción entre claro y oscuro Nitidez Nitidez de la imagen Saturacion Intensidad del color Graduación Ajustar tono (gradación).
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
Auto
3
Opciones más utilizadas y personalización
Normal
Clave Alta Gradación para un objeto brillante. Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Filtro B&N
(Monotono)
N:Neutral
Ye:Amarillo
Or:Naranja
R:Rojo
G:Verde
Tono Imag.
(Monotono)
N:Neutral
S:Sepia Sepia B:Azul Azulado P:Morado Purpúreo G:Verde Verdoso
separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o los negros, demasiado oscuros.
Utilice el modo [Normal] para usos generales.
Fija la intensidad con que se aplicará el efecto.
Crea una imagen en blanco y negro. El color de fi ltro queda más vivo y el color complementario queda más oscuro.
Crea una imagen normal en blanco y negro.
Reproduce nubes blancas claramente defi nidas en un cielo azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de las hojas.
Colorea la imagen en blanco y negro.
Crea una imagen normal en blanco y negro.
hi-a




kk
kk
JK
k
kk


# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
60
ES
Page 61
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad diferente para las fotografías y los vídeos. Los valores son los mismos que los del elemento [K] de [Control Live].
• Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Uso de los menús personalizados” (P. 70)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
Puede elegir entre la opción de disparo secuencial y la de disparador automático. Se trata del mismo ajuste que se realiza con los botones jY o el ajuste [j] de [Control Live]. El número de fotografías que se harán, el tiempo que pasará entre que se pulse el botón disparador y que se tome la fotografía y el intervalo entre fotografías son las opciones del disparador automático que se pueden confi gurar.
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
1
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
3
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre Defi ne el número de fotografías que se tomarán.
Y Temporizador
Tiempo del intervalo
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón disparador y se toma la fotografía.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes fotografías.
Menú de disparo 2
j/Y o
1
Estabil Imag Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Atrás Acept.
Off
Off Off
3
Opciones más utilizadas y personalización
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual.
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2.
1
Elija un tipo de horquillado.
2
• En el monitor aparecerá t o f.
Menú de disparo 2
j/Y
1
Estabil Imag Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Atrás Acept.
Atrás Acept.
AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT HDR BKT
Horquillado
A-- G--
o
Off
Off Off
--
--
--
--
--
ES
61
Page 62
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador esté pulsado completamente sin modifi cación, negativo, positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara modifi ca la exposición variando la apertura y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
3
Opciones más utilizadas y personalización
compensación de exposición.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
AE BKT
WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT HDR BKT
Atrás Acept.
menús personalizados” (P. 70)
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde– Magenta).
A-B G-M
3f 4Pasos 3f 4Pasos
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de balance de blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
Atrás
de balance de blancos si no hay memoria sufi ciente en la tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado de un solo cuadro se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado secuencial todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los menús personalizados” (P. 70)
AE BKT WB BKT
FL BKT
ISO BKT ART BKT HDR BKT
Atrás Acept.
Horquillado
WB BKT
Horquillado
Off 2f 0.3EV 2f 0.7EV 2f 1.0EV 3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
Off
A-- G--
3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
A-- G--
Acept.
--
--
--
--
--
--
--
--
--
62
ES
Page 63
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías, utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente, con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modifi cación negativa en el segundo y una modifi cación positiva en el tercero.
• El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los menús personalizados” (P. 70)
• El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los menús personalizados” (P. 70)
Atrás Acept.
AE BKT WB BKT FL BKT
ISO BKT
ART BKT HDR BKT
Horquillado
Off 3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
--
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste de fi ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
• ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO BKT.
Atrás Acept.
Pop Art
Enfoque Suave Color Pálido Tono Claro B/N Antiguo Estenopeico Diorama
ART BKT
Off
Off
Off
On
Off Off Off Off Off
HDR BKT (Horquillado de HDR)
La cámara toma varias fotografías, cada una de ellas con una exposición diferente y adecuada para la generación de imágenes HDR.
• Las imágenes se graban siguiendo la secuencia de disparo. La cámara sigue tomando el número seleccionado de fotografías aunque suelte el botón disparador.
• El enfoque y el balance de blancos se bloquean en los valores establecidos para la primera fotografía.
• El horquillado de HDR no se puede combinar con otros tipos de horquillado.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen (exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad de la imagen seleccionada actualmente.
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
1
Cambie los ajustes.
2
Encuadre Seleccione [2f].
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada imagen se ajusta a 1/2 y
Auto Aumento
Combinar
se combinan las imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las imágenes se combinan con el brillo original de cada imagen.
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW grabada en una tarjeta puede combinarse con exposiciones múltiples y almacenarse como una imagen aparte. El número de fotografías tomadas es uno.
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la exposición múltiple.
Encuadre Auto Aumento Combinar
Atrás
ISO
400
P
Exposición Múltiple
0.00.0
250 F5.6
Acept.
Off Off Off
L
01:02:0301:02:03
3
Opciones más utilizadas y personalización
N
HD
3838
63
ES
Page 64
Tome fotografías.
3
• Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse  para borrar la última toma.
• Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
• Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar] para realizar varias exposiciones múltiples.
• Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 65)
# Precauciones
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
3
• Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Opciones más utilizadas y personalización
• Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada una imagen RAW se revelarán con la confi guración que tenía en el momento de hacer la fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografi ado, cancele primero el fotografi ado con exposición múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografi ado ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún cable conectado a la cámara/Cambio entre monitor y visor electrónico
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG para la imagen grabada en JPEG+RAW.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se da prioridad al fotografi ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen combinada,
en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia inalámbrico
El fl ash de la cámara y las unidades de fl ash externas que ofrecen modo de control remoto y que están diseñadas para esta cámara pueden emplearse para tomar fotografías mediante fl ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 109)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2 veces.
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
1
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
• El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f, w, o m es seleccionado en el modo SCN.
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un marco.
64
ES
Page 65
Menú reproducción
m (P. 41)
R (P. 65) Edicion (P. 65)
Menú reproducción
m
1
R
Edicion
2
<
Reset Segur Conexión a Smartphone
Atrás Acept.
< (P. 91) Reset Segur (P. 67) Conexión a Smartphone (P. 68)
Mostrar imágenes giradas (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes fi jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el Menú reproducción q y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
3
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG, aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar la imagen.
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
4
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los ajustes seleccionados.
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los ajustes actuales en la cámara. Confi gure los ajustes de la cámara antes de elegir esta opción.
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
Edicion RAW
[Actual]
[Personal1]
[Personal2]
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
65
Page 66
Elija entre las siguientes opciones: [Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografi ado con fl ash.
[P]: Utilice el dial de control para seleccionar el tamaño del recorte y FGHI para situar el recorte.
O
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar)
3
Edic JPEG
Opciones más utilizadas y personalización
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
5
• Los ajustes se aplicarán a la imagen.
Seleccione [Si] y pulse Q.
6
• La imagen editada se guarda en la tarjeta.
a [3:2], [16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para especifi car la posición de recorte. [B/N]: Crea imágenes en blanco y negro. [Sepia]: Crea imágenes en tono sepia. [Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color comprobando la imagen en la pantalla. [Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3 (estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo. [e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros.
# Precauciones
• Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio sufi ciente en la tarjeta de memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
• Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda fi jado en
[sRGB].
Acept.
66
ES
Page 67
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación confi gurado en el momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato [YN+RAW].)
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
2
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
3
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
4
RAW que se utilizarán en la combinación.
• Cuando haya seleccionado el número de imágenes especifi cado en el Paso 2, se mostrará la combinación.
Ajuste el aumento.
5
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG para ajustar el aumento.
• El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0. Compruebe los resultados en el monitor.
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confi rmación; seleccione [Si] y pulse
6
Q.
Combinar Imagen
RAW RAW RAW
RAW
RAW RAW RAW
Atrás
Combinar Imagen
Atrás
×1.5×1.5×0.3 ×0.5
Acept.
Acept.
% Consejos
• Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual. Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 40)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
1
Seleccione [Si] y pulse Q.
2
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
67
Page 68
Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a Smartphone)
Utilice una tarjeta FlashAir, de venta en tiendas especializadas, para ver las imágenes directamente en un teléfono inteligente o un PC con conectividad Wi-Fi, o para transferir las imágenes entre la cámara y un teléfono inteligente o un PC con conectividad Wi-Fi. Las tarjetas FlashAir que se hayan confi gurado en otra cámara o dispositivo deberán formatearse antes de utilizarse. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105) Olympus le ofrece software específi co para smartphones. Visite el sitio web de Olympus.
Realizar los ajustes de conexión
3
Opciones más utilizadas y personalización
68
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q.
2
Introduzca el [Ajuste SSID] y pulse Q.
3
• Este nombre se convertirá en el ID de la tarjeta FlashAir y servirá para identifi car a esta tarjeta desde el dispositivo al que deba conectarse.
Introduzca la contraseña y pulse Q.
4
• Esta es la contraseña que deberá introducir cuando se conecte desde otro dispositivo. La contraseña deberá tener entre 8 y 63 caracteres.
• Cuando haya terminado la confi guración, aparecerá el mensaje [Ajuste inicial completado].
Conexión
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse
1
Q. Seleccione el método de conexión y pulse Q.
2
• [Conexión prvada]: Se conecta utilizando siempre la misma contraseña predefi nida.
• [Conexión única]: Se conecta utilizando una contraseña que solo es válida para una conexión. Introduzca el número de 8 cifras y pulse Q.
Utilizando el dispositivo al que se conectará, seleccione la tarjeta FlashAir de
3
la cámara como punto de acceso y establezca la conexión.
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para saber cómo debe conectarse al punto de acceso.
• Cuando se le pida una contraseña, introduzca la contraseña que defi nió con la cámara.
Abra un explorador de Internet en el dispositivo que se va a conectar a la
4
tarjeta y escriba http://FlashAir/ en la barra de direcciones.
• La cámara no se apagará automáticamente mientras que haya una conexión establecida.
Finalizar la conexión
Seleccione la opción [Romper conexión] de [Conexión a Smartphone], en el
1
q Menú reproducción, y pulse Q.
Cambiar los ajustes
Seleccione la opción [Ajustes de conexión] de [Conexión a Smartphone] y ajuste los elementos [Ajuste SSID] y [Establecer contraseña].
ES
Page 69
Menú Ajustes
Utilice el Menú Ajustes para ajustar las funciones básicas de la cámara.
Opción Descripción
X
Ajustar el reloj de la cámara. (Ajuste de fecha/hora)
W (Cambio del idioma de
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma. visualización)
i (Ajuste del brillo del monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del
color del monitor [Natural] y [Vívid].
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verifi car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] – [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la
tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
c/# Pantalla
Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el menú
de puerto de accesorios.
Menú Firmware
Aparecerá la versión del fi rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
Menú Ajustes
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
Atrás
Vivid Natural
Atrás Acept.
-
2j+1-2+1
k
--.--.-- --:-­Español
±0 k±0
j
5seg
Acept.
g
16
70
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
69
Page 70
Uso de los menús personalizados
Puede personalizar la confi guración de la cámara usando los menús personalizados y accesorios. El c menú personalizado se utiliza para confi gurar con precisión los ajustes de la cámara. El # menú de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la confi guración de los dispositivos del puerto de accesorios.
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios
Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de confi guración.
3
Opciones más utilizadas y personalización
Pulse el botón MENU para visualizar los menús y haga que aparezca la
1
pestaña d (Menú Opciones). Seleccione [c/# Pantalla Menú] y ajuste [c Pantalla Menú] o [# Pantalla
2
Menú] a [On].
• En el menú aparecerá la pestaña c (Menú personalizado) o la pestaña # (Menú
Puerto para Accesorios).
Menú personalizado
AF/MF (P. 71)
R
Botón/Dial (P. 71)
S
Release/j (P. 72)
T
Disp/8/PC (P. 72)
U
Exp/p/ISO (P. 74)
V
# Pers. (P. 75)
W
K/Color/WB (P. 75)
X
Grabar/Borrar (P. 76)
Y
Vídeo (P. 77)
Z
K
Utilidad (P. 77)
b
Menú personalizado
1
R
AF/MF
S
Botón/Dial
2
T
Release/
U
Disp/8/PC
c
p
V
Exp/
W
#
# Pers.
X
K/Color/WB
Atrás Acept.
Menú Puerto para Accesorios
A
Compartir PENPAL (P. 90)
B
Álbum PENPAL (P. 90)
C
Visor Electrónico (P. 90)
Menú Puerto para Accesorios
1
Compartir PENPAL Álbum PENPAL
2
Visor Electrónico
c
#
Atrás
j
/ISO
Acept.
70
ES
Page 71
Menú personalizado
R AF/MF
Opción Descripción
Modo AF Elegir el modo AF. Se trata de un ajuste idéntico al del
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE. 78 Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
BULB/Tiempo enfoque
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
Asist MF Seleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen
P Home
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF. I Prior. Rostro
Control Live. Puede defi nir métodos de enfoque distintos para el modo de fotografía y el modo n.
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
objetivo (infi nito) cada vez que se apaga la alimentación. El método de enfoque de los objetivos con zoom motorizado también se restablecerá.
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione [On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de enfoque.
para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de enfoque en modo de enfoque manual.
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Seleccione el modo AF de detección de rostros. Se trata de un ajuste idéntico al del Control Live.
S Botón/Dial
Opción Descripción
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
[;Función], [RFunción], [IFunción], [GFunción], [nFunción], [lFunción]
Función Dial Seleccione el papel que tendrá el dial de control.
PF / %
A Valor de apertura / F
S Velocidad de obturación / F
M Velocidad de obturación / Valor de apertura
GU / Prev/Siguiente
q
En los modos P, A, S y M, se invierten los papeles del dial antes y después de pulsar el botón F.
MENÚ
MENÚ c
c
R
g
54
55
S
g
78
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
71
Page 72
S Botón/Dial
Opción Descripción
Dirección Dial
dLock
Seleccione la dirección en la cual girará el dial para ajustar la velocidad de obturación o apertura o para mover el cursor.
Si se selecciona [Off], la compensación de la exposición y otros ajustes pueden modifi carse girando el dial de control sin pulsar el botón F.
T Release/j
Opción Descripción
3
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
Opciones más utilizadas y personalización
Prior. C
j L fps j H fps j + IS Off
Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se puede defi nir por separado para los modos S-AF (P. 54) y C-AF (P. 54).
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para [S] y [T]. Las cifras refl ejan los máximos aproximados.
Si está seleccionado [Off], la estabilización de la imagen se ajustará en [On] durante la fotografía secuencial.
función que haga el propio objetivo cuando se utilice un objetivo con función de estabilización de imagen.
U Disp/8/PC
Opción Descripción
HDMI
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
KAjuste Control
G/ Ajuste Info
72
ES
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI. [Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara funcione con mandos a distancia para televisor que soporten control HDMI.
su país o región. Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Control Live (P. 45) On/Off On/Off On/Off On/Off SCP en directo (P. 83) On/Off On/Off On/Off On/Off Menú Guiado (P. 42) On/Off – Menú Arte On/Off – Menú Escena On/Off
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón [Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a pantalla completa. [LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se encuentre en modo de fotografía. [G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción del índice y del calendario.
Modo de fotografi ado
P/A/
A
S/M
MENÚ c
MENÚ
MENÚ c
ART SCN
INFO.
c
S
g
T
g
35
U
g
80
80
82
84
Page 73
U Disp/8/PC
Opción Descripción Cuadrícula Visualiza una cuadrícula de encuadre en el monitor. Opciones Modo
Imagen Ajuste Histograma
Guïa Modo
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
Frecuencia Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del ltro están siempre visualizados.
Reducción parpadeo
Modo Primeros Planos
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
Modo Inactiv.
8 (Sonido de aviso)
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se ha seleccionado uno en concreto.
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los refl ejos. [Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
Seleccione [Off] para que no aparezca la ayuda a la hora de escoger un modo de disparo.
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor.
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
[mode2]: Los efectos del fi ltro no son visibles en el monitor mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad. Elegir para una visualización fl uida.
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos tipos de iluminación, como los fl uorescentes. Cuando este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto], seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se esté utilizando la cámara.
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se cancelará el zoom. [modo2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si [Hold] se encuentra seleccionado.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB cada vez que conecte la cámara.
MENÚ c
U
g
84
17
85
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
73
Page 74
V Exp/p/ISO
Opción Descripción
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
Reduc. Ruido
3
Opciones más utilizadas y personalización
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
ISO Con gure la sensibilidad ISO. Se trata de un ajuste idéntico
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
Medición Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 53 Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
BULB/TIEMPO temp.
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotogra ado.
TIEMPO en directo
Elevac. Espejo z
velocidad de obturación, apertura, compensación de exposición y otros parámetros.
Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. [Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad de obturación lenta. [On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas. [Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el fotografi ado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos.
sensibilidades ISO.
al del Control Live.
sensibilidad ISO.
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO. [Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática de ISO. [Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática de ISO.
sensibilidad ISO [Auto]. [P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad ISO del modo M está fi jada en ISO 200. [Todos]: La selección automática de ISO está disponible en todos los modos.
(P. 78). [Auto]: Utilice el método de medida seleccionado actualmente.
Elija la exposición máxima para la fotografía bulbo y con lapso de tiempo.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la visualización.
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos de la cámara causados por vibraciones. Esta función es útil para situaciones como la fotografía microscópica o astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial (P. 35) y para fotografi ar con disparador automático (P. 35).
MENÚ
c
V
g
27
55
74
ES
Page 75
W # Pers.
Opción Descripción
# X-Sync.
# Límite Lento
w+F
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el ash.
Elegir la velocidad más lenta disponible para el fl ash.
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de compensación de exposición y se realizará un control de la intensidad del fl ash.
X K/Color/WB
Opción Descripción
Ajuste K
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una combinación ([K1] – [K4]) y utilice FG para cambiar.
2) Pulse Q.
1
SF
Y
Num. Pixels
Atrás
Tamaño de imagen
MENÚ
MENÚ c
Ajuste
D
2
3
F
X
W4SF
F
Tasa de compresión
W
c
g
86
86
32, 52
X
g
3
Opciones más utilizadas y personalización
N
W
Acept.
51
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W].
1) Seleccione la opción [Num. Pixels] de la pestaña X
del c Menú personalizado.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
Xiddle Wmall
Num. Pixels
2560×1920
1280×960
3) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Atrás
Acept.
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
• La compensación no está disponible cuando se acoplan teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
• Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance de blancos. Se trata de un ajuste idéntico
al del Control Live.
51
49
75
ES
Page 76
X K/Color/WB
Opción Descripción
Todas >
W Mant. color cálido
#+Bal.Blanc. Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
3
Opciones más utilizadas y personalización
Y Grabar/Borrar
Opción Descripción
Borrado Rápido
RAW+JPEG Borrado
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
Confi g. Ppp Elegir la resolución de impresión.
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos los modos excepto [CWB]. [Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para todos los modos excepto [CWB].
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un fl ash.
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de reproducción de una imagen. [JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG. [RAW]: Sólo se borra la copia RAW. [RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
• Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo] (P. 58).
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración de archivos continúa desde el último número usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta. [Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene imágenes, la numeración de archivos comienza con un número correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
edición de la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
de confi rmación.
MENÚ c
MENÚ
c
X
g
Y
g
51
76
ES
Page 77
Y Grabar/Borrar
MENÚ c
Opción Descripción
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un máximo de 63 caracteres. [Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif de las nuevas fotografías. [Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo. [Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [FIN] y pulse el botón Q.
• Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte el carácter, y pulse .
2
1
Cancel.
Nombre Copyright
ABCDE
!”#$%&()*+, -. /
0123456789: ; <=>?
@
ABCDEFGH I J KLMNO PQRSTU VWXYZ a b c d e f g h i j k l m n END opqr st uvwxyz
05/70
[]_
{}
Del Set
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
MENÚ
c
Opción Descripción
Modo n
Vídeo R
Efecto vídeo
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede seleccionarse esta opción con el Control Live.
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede seleccionarse esta opción con el Control Live.
Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el modo
n.
Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación. Nivel de grabación Ajusta la sensibilidad del micrófono de acuerdo con la
b K Utilidad
distancia al sujeto.
MENÚ c
Opción Descripción
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
Cambio Exposición
verifi que y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes.
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una compensación de la exposición (P. 32).
Y
g
Z
g
48
56
86
b
g
103
3
Opciones más utilizadas y personalización
77
ES
Page 78
b K Utilidad
Opción Descripción
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8. Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. * Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fi n”.
3
AEL/AFL
Opciones más utilizadas y personalización
MENU c R [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija un modo para cada modo de enfoque.
AEL/AFL
Función del botón disparador Función botón
Modo
mode1 S-AF Bloqueado Bloqueado
S-AF
mode2 S-AF Bloqueado Bloqueado mode3 Bloqueado S-AF – mode1 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado mode2 Inicio C-AF Bloqueado Bloqueado Bloqueado
C-AF
mode3 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF – mode4 Bloqueado Bloqueado Inicio C-AF – mode1 Bloqueado Bloqueado
MF
mode2 Bloqueado Bloqueado mode3 Bloqueado S-AF
Pulsado a medias
Enfoque
Exposición
Pulsado
completamente
Enfoque
Atrás Acept.
Exposición
MENÚ c
b
g
15
S-AF AEL/AFL
mode1
AEL/S-AF
A Medias
DisparoA Fondo
AEL
AEL
AFL
Cuando se mantiene
pulsado el botón AEL/
AFL
Enfoque
Exposición
Función Botón
MENU c S [Función Botón]
Consulte la tabla de la P. 79 para ver las funciones que podrá asignar. Las opciones disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[;Función] / [RFunción]* [P]*3) / [lFunción]* *1 No disponible en el modo n. *2 Asigna la función a cada FGHI. *3 Seleccione el objetivo AF. *4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
78
ES
1
/ [IFunción]*1 / [GFunción] / [nFunción] ([Func. Directa]*2 /
4
Page 79
F
ISO Ajusta la sensibilidad ISO. BB Ajusta el balance de blancos. AEL/AFL Bloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
R REC Vsta Prel (electrónica) La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
k
P P Inicio
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
RAWK
Imagen De Muestra
Mis Opciones1 – Mis Opciones4
u
I/H El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras se
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b (Teleconvertidor digital)
U (Ampliar)
Detener AF. Detiene el enfoque automático.
j/Y #
HDR BKT Cambia al horquillado de HDR con la con guración guardada. dLock
Off Ninguna función es asignada al botón.
Ajusta la compensación de exposición.
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón una vez para bloquear la exposición y que aparezca [u] en el monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
Presione el botón para grabar un vídeo.
botón permanece pulsado. La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 50). Seleccione el objetivo AF.
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 71). La posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo AF anteriormente seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación JPEG y RAW+JPEG.
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Los ajustes vuelven a los valores de Mis Opciones mientras el botón permanece pulsado.
Enciende y apaga la retroiluminación del monitor.
acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón para volver al modo anterior. Si está seleccionada esta opción, el FL-LM1 se disparará aunque no esté levantado. Permite seleccionar la opción U, correspondiente al modo submarino, como modo del balance de blancos. Cuando utilice un objetivo ED 12-50 mm EZ con zoom motorizado (E-ZOOM), el objetivo se ajustará automáticamente al gran angular o al teleobjetivo de acuerdo en función de si selecciona I o H.
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Ampliar una parte del encuadre mientras se ajusta el enfoque. (P. 85)
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático. Elija un modo de fl ash.
Cuando se ajusta en [Off], la apertura, la velocidad del obturador, la compensación de exposición y otros parámetros se pueden ajustar directamente por medio del dial. Mantenga pulsado el botón para ajustarlo en [On].
3
Opciones más utilizadas y personalización
79
ES
Page 80
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Conecte la cámara a un HD TV utilizando un cable HDMI (disponible en el mercado) para visualizar imágenes de alta calidad en la pantalla del televisor.
Cable AV (incluido)
Multiconector
(Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del TV y al conector de entrada de audio (blanco).)
3
Opciones más utilizadas y personalización
Micro conector HDMI (tipo D)
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
• Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un cable AV.
Seleccione el canal de entrada del televisor.
2
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas.
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
• Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en el TV.
1080i Se da prioridad a la salida 1080i HDMI. 720p Se da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o impresora.
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 72).
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1) (Conecte al conector HDMI del TV.)
Tipo A
80
ES
Page 81
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [HDMI] en la pestaña U del c Menú personalizado.
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV.
• Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
81
Page 82
Selección de las opciones de visualización del panel de control (KAjuste Control)
Ajuste los controles de confi guración de parámetros que se mostrarán en el modo de disparo.
Q
Cambiar Saturación Color
A
Guía rápida
BB Auto
INFO
WBWB
INFO
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
F
INFO
Medición
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
mall
Super Fine
S-IS
P
250250 F5.6
Panel Super ControlControl Live
3
Opciones más utilizadas y personalización
P/A/S/M
Q
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
NORM
Off
4:3
AEL/AFL
+RAW+RAW
3636
Menú de fi ltros artísticos
Q
ART/SCN
Pop Art
1
1
Retrato
1
Menú de escena
82
ES
Page 83
 Uso del Panel Super Control
El modo de visualización que indica el modo de disparo y las opciones correspondientes se llama Panel Super Control. Utilice las teclas de control o la pantalla táctil para realizar los ajustes que desee.
NORM
6
7 8
9
3838
1
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
S-IS
WB
AUTO
mall
Super Fine
250250 F5.6
2 3
4 5
P
ge0b
+RAW+RAW
+
2.0+2.0
Off
4:3
AEL/AFL
acdf
Ajustes que puede modifi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 55
3 Fotogra ado secuencial/disparador
automático ......................................P. 35
4 Modo de ash .................................P. 33
5 Control de intensidad del ash .......P. 52
6 Balance de blancos ........................P. 49
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 49
7 Modo de fotografía..........................P. 47
8 Nitidez N ........................................P. 60
Contraste J ...................................P. 60
Saturación T ................................P. 60
Filtro de blanco y negro x .............P. 60
Tono imagen y ..............................P. 60
9 Espacio de color .............................P. 76
0 Asignación de funciones de los
botones ...........................................P. 78
a Prior. Rostro ....................................P. 55
b Modo de medición ..........................P. 53
c Proporción ......................................P. 50
d Modo de grabación .........................P. 51
e Modo AF .........................................P. 54
Objetivo AF .....................................P. 35
f Estabilizador de imagen .................P. 46
g Modo de fotogra ado ......................P. 17
Gradación z ..................................P. 60
# Precauciones
• No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
Después de visualizar el panel Super Control,
1
seleccione el ajuste deseado utilizando FGHI y pulse Q.
• También puede seleccionar los ajustes con el dial de control.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
• Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
• Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos segundos.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
3
regresar al modo de fotografi ado.
Cursor
ISO Recomendado
ISO AUTO
AUTO
S-IS
P
ISO-A
200
AUTOAUTO
P
WB
AUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
250250 F5.6
200200 250250 320320 400400 500500 640640
Off
AEL/AFL
3
Opciones más utilizadas y personalización
NORM
3636
ES
83
Page 84
Añadir indicadores informativos (G/ Ajuste Info)
Indicadores informativos de la fotografía
Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos r`elacionados con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que aparecen por defecto.
ISO-A
200
P
3
Opciones más utilizadas y personalización
0.00.0
250250 F5.6
Cuadrícula
([w])
ISO-A
200
L
N
FullHD
F
01:02:0301:02:03
P
3838
Visualización resaltada y
0.00.0
250250 F5.6
sombreada
01:02:0301:02:03
L
N
FullHD
F
3838
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma] gU Disp/8/PC” (P. 73)
Indicadores informativos de la reproducción
Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar los indicadores que aparecen por defecto.
2012.10.0112:30 15
Visualización de
histograma
×10×10
Highlight
Shadow
Visualización resaltada
y sombreada
15
Utilice [G Ajuste] para cambiar el número de fotografías que aparecerán en el monitor en la visualización del índice.
100-0020
L
2012.10.0112:30 20
Reproducción
de una sola
N
imagen
l
2012.10.0112:30 20
m
4 cuadros
Visualización del índice
l
2012.10.0112:30 20
m
9–100 cuadros
2012.10.0112:30 20
l
m
Q
2012.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
28 29 30 31 1 2 3
Visualización del
calendario
84
ES
Page 85
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más precisa. U debe ajustarse a uno de los botones mediante [Función Botón] (P. 78).
Q / U
(Pulse y mantenga presionado)
U
ISO
200
0.00.0
250250 F5.6
Pantalla de fotografía
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
1
• Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
2
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Gire el dial de control para elegir la proporción de zoom.
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
3
$ Notas
• El enfoque automático estará disponible y será posible tomar fotografías cuando se visualice el marco de zoom y la vista a través del objetivo esté ampliada. También puede enfocar automáticamente con la vista a través del objetivo ampliada. g [Modo Primeros Planos] (P. 73)
• También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
# Precauciones
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías resultantes.
U
ISO
200
0.00.0
250250 F5.6
Marco de zoom AF Zoom AF
Comparación de AF y el marco de zoom
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3030
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3030
U
7× 10× 14×
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
85
Page 86
Velocidades del obturador cuando el fl ash se dispara automáticamente [# X-Sync.] [# Límite Lento]
La relación entre la velocidad de obturación cuando se dispara el fl ash y los valores confi gurados es la siguiente. El límite superior de la temporización de sincronización se ajusta mediante [# X-Sync.], mientras que el bloqueo de la velocidad del obturador cuando se dispara el fl ash (temporización fi ja al dispararse el fl ash) se ajusta mediante [# Límite Lento].
Modo de
fotografi ado
3
Opciones más utilizadas y personalización
* 1/200 s cuando se utiliza una unidad de fl ash externa comprada por separado.
Temporización de fl ash
1/ (longitud focal objetivo
P
× 2) o temporización de sincronización, el más
A
lento de los dos
S
La velocidad de obturación ajustada
M
Límite superior de
la temporización de
sincronización
1/250*
Temporización fi ja
cuando se dispara
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Podrá añadir efectos a un vídeo utilizando [Efecto vídeo]. Ajuste [Efecto vídeo] a [On] en el menú antes de seleccionar los efectos.
Seleccione n como modo de disparo. g “Selección del modo de disparo”
1
(P. 17) Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
• Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Pulse los botones siguientes para utilizar los efectos.
3
Rastro múltiple
G
Rastro
I
Fundido
Fn
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen detrás de los objetos en movimiento.
Aparece una post-imagen durante un tiempo breve después de pulsar el botón. La post-imagen desaparecerá automáticamente después de unos momentos.
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas.
el fl ash
1/60
Rastro múltiple
Pulse G para aplicar los efectos. Pulse G de nuevo para cancelar los efectos aplicados.
Rastro
El efecto se añade cada vez que se pulsa I.
Fundido
Puse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo de imagen. Pulse Q o espere unos 4 segundos para que se aplique el efecto.
86
ES
Page 87
# Precauciones
• La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación del vídeo puede fi nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
• Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no aparece en la fotografía.
• [Diorama] y el Fundido de entrada artístico no se pueden utilizar simultáneamente.
• Es posible que se graben los sonidos de los botones.
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
87
Page 88
Menú Puerto para Accesorios
Utilizar OLYMPUS PENPAL
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL. Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos Bluetooth.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar las imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está confi gurado para recibir
3
datos.
Opciones más utilizadas y personalización
Visualice la fotografía a pantalla completa que
1
desea enviar y pulse Q. Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
2
• Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
siguiente. La cámara busca y muestra los dispositivos
Atrás Acept.
Bluetooth que estén dentro del alcance o almacenados en [Libro Direcciones].
Marque el destino y pulse Q.
3
• Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
• Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
Cancel.
0000 y pulse Q.
Recepción de imágenes/adición de un an trión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
Seleccione [Compartir PENPAL] en la A pestaña
1
del menú de # Menú Puerto para Accesorios (P. 90).
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
2
• Realice las operaciones para enviar imágenes en el
c
#
Atrás
1
2
Compartir PENPAL Álbum PENPAL Visor Electrónico
dispositivo emisor.
• Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de diálogo [Recibir Solicitud Foto].
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
3
• La imagen se descargará a la cámara.
• Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca 0000 y pulse Q.
Cancel.
JPEG
Enviar Una Foto
Borrar
Enviar Foto
Enviando
Menú Puerto para Accesorios
Acept.
Recibir Foto
Recibiendo
88
ES
Page 89
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del anfi trión. Puede asignar nombres a anfi triones o borrar información del anfi trión.
Seleccione [Compartir PENPAL] en la A pestaña
1
del menú de # Menú Puerto para Accesorios (P. 90).
• Presione I y seleccione [Libro Direcciones].
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
2
• Los nombres de los anfi triones existentes aparecen en una lista.
Seleccione el anfi trión que desee editar y pulse Q.
3
Eliminación de anfi triones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del anfi trión
Pulse Q para visualizar la información del anfi trión. Para cambiar el nombre del anfi trión, pulse Q de nuevo y modifi que el nombre actual en el cuadro de diálogo de cambio de nombre.
Por Favor, Espere Libro Direcciones Mi PENPAL Tamaño Imagen Env.
Atrás
Puero para Accesorios A
Acept.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS PENPAL.
Visualice la fotografía a pantalla completa que
1
desea enviar y pulse Q. Seleccione [z] y pulse Q.
2
• Para copiar imágenes desde un OLYMPUS PENPAL a la tarjeta de memoria, seleccione [ Q.
y] y pulse
Atrás Acept.
JPEG
Enviar Una Foto
Borrar
# Precauciones
• El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a sanción.
1
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
89
Page 90
A Compartir PENPAL
Opción Descripción
Por Favor, Espere Recibir imágenes y añadir an triones a la libreta de
Libro Direcciones [Lista Direcciones]: Visualizar los an triones que han sido
Mi PENPAL Visualizar información de su OLYMPUS PENPAL, incluido
3
Tamaño Imagen Env. Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
Opciones más utilizadas y personalización
direcciones.
guardados en la libreta de direcciones. [Nuevo Emparej.]: Añadir un anfi trión a la libreta de direcciones. [Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un anfi trión.
el nombre, dirección y servicios compatibles. Pulse Q para editar el nombre del dispositivo.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño equivalente a 640 × 480. [Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño equivalente a 1920 × 1440. [Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño equivalente a 1280 × 960.
B Álbum PENPAL
Opción Descripción
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la
Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum
Uso Alb. Memoria Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en
Opciones Álbum [Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
Tamaño Copia Foto Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
tarjeta SD y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas se cambian de tamaño según la opción seleccionada en el tamaño de copia de la fotografía.
OLYMPUS PENPAL.
este momento y el número de fotografías restantes que pueden almacenarse [Tamaño 2: Medio].
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian de tamaño. [Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño equivalente a 1920 × 1440.
C Visor Electrónico
Opción Descripción
Ajustar EVF Ajuste el brillo y la temperatura
de color de los visores externos opcionales. La temperatura de color seleccionada se utiliza también en el monitor durante la reproducción. Utilice HI para seleccionar la temperatura de color (j) o el brillo (k) y utilice FG para elegir su valor entre [+7] y [–7].
Atrás
MENÚ
#
MENÚ #
MENÚ #
Ajustar EVF
-
5j+2-5+2
Acept.
A
g
88
89
89
88
B
g
89
89
89
89
89
C
g
k
90
ES
Page 91
4

Impresión de fotografías

Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especifi cando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
Crear una orden de impresión
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
2
Fotografía individual
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea defi nir como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG para establecer el número de impresiones.
• Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
3
Sin F/H
Fecha
Hora
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
4
Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma.
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma.
Conf. Orden Impresión
<
ALL
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Acept.
Atrás
Atrás Acept.
# Precauciones
• No puede usar la cámara para modifi car órdenes de impresión creadas en otros dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de impresión creada con otro dispositivo.
• Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
4
Impresión de fotografías
ES
91
Page 92
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] y pulse Q.
2
• Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y
pulse Q. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de
3
impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a 0. Pulse Q una vez que haya
4
Impresión de fotografías
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
4
• Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión.
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
5
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
1
encienda la cámara.
Cable USB
Terminal más
Puerto USB
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un anfi trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 73) en los menús personalizados de la cámara.
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
2
• Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro de diálogo de selección del modo de impresión.
• Si, después de varios minutos, no se visualiza la pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar desde el Paso 1.
Vaya a “Impresión personalizada” (P. 93).
pequeño
# Precauciones
• Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
92
ES
Multiconector
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
Page 93
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la impresora con el cable USB.
Utilice HI para visualizar en la cámara las
1
fotografías que quiere imprimir. Pulse I.
2
• La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y presione Q.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impr.Simple Inicio PC / Impr.Personal
Impresión personalizada
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
1
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir Imprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la confi guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de un marco blanco.
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber seleccionado [Imp. Multi].
4
Impresión de fotografías
ES
93
Page 94
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente.
2012.10.0112:30 15
Selecc. Impr.1C.
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
Imprimir (f)
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Impr.1C. (t)
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
4
Mas (u)
Impresión de fotografías
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr. Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir,
2
seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial para seleccionar el tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
Imprimir
123-3456
Mas
94
ES
Page 95
Conexión de la cámara a un
5
ordenador

Conexión de la cámara a un ordenador

Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Windows Vista/Windows 7
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Confi guración”.
# Precauciones
• Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Siga las instrucciones en pantalla de tu ordenador.
2
# Precauciones
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería totalmente cargada.
5
Conexión de la cámara a un ordenador
Multiconector
Busque este símbolo.
Puerto USB
Cable USB
Terminal más pequeño
# Precauciones
• Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
ES
95
Page 96
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2 Sistema
operativo
Procesador
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre
en el disco
5
Conexión de la cámara a un ordenador
duro Ajustes del
monitor
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán mostrarse automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble clic en el icono del CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Confi guración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior (Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir vídeo)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
OLYMPUS Viewer 2 Sistema
operativo Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre
en el disco duro
Ajustes del monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
96
ES
Mac OS X v10.4.11–v10.7
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Page 97
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 2
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el manual de su ordenador.
Encienda la cámara.
2
• Se visualiza la pantalla de selección para la conexión USB.
Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse
3
Q. El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
4
Windows XP Professional/ Windows Vista/Windows 7
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
# Precauciones
• Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista o Windows 7, seleccione [MTP] en el paso 3.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica Ordenadores de fabricación casera
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece cuando la cámara se conecta a un ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 73), dentro de los menús personalizados de la cámara.
5
Conexión de la cámara a un ordenador
ES
97
Page 98
6

Otros

Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
• Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
• La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
6
Otros
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo defi nido de tiempo. g [Modo Inactiv.] (P. 73) Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo defi nido (5 minutos) después de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará automáticamente.
El fl ash está cargando
• En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
• La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de confi rmación de AF parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo automático.
La marca de confi rmación AF está parpadeando. Estos objetos no están enfocados.
La marca de confi rmación AF se ilumina, pero el objeto no está enfocado.
Objetos con poco contraste
Objetos a diferentes distancias
Exceso de luz muy brillante en el centro del cuadro
Objetos de movimiento rápido
Objetos sin líneas verticales
El objeto no está posicionado dentro del área AF
98
ES
Page 99
El ajuste de reducción de ruido se activa
• Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off]. g [Reduc. Ruido] (P. 74)
Se ha reducido el número de objetivos AF
El número y el tamaño de objetivos AF varía según la proporción, ajustes de grupo de objetos, y la opción seleccionada por [Teleconvertidor digital].
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
• La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 16)
La batería ha sido retirada de la cámara
• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores predeterminados en fábrica
En cualquier modo que no sea P, A, S o M, se recupera la confi guración por defecto cuando se selecciona otro modo de disparo o se apaga la cámara.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz. Esto se debe a un fenómeno conocido como refl ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber refl ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para proteger el objetivo de la luz. g “Objetivos intercambiables” (P. 106)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.]. Si el problema todavía persiste, repita la operación de mapeo de píxeles unas cuantas veces. g “Mapeo Píx. - Verifi cación de las funciones de procesamiento de imágenes” (P. 103)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden seleccionar desde los menús.
• Dichas funciones no se pueden confi gurar con el modo de fotografi ado actual.
• Funciones que no se pueden confi gurar debido a un ajuste previo realizado en otra opción: Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
6
Otros
ES
99
Page 100
Códigos de error
6
Otros
Indicación en el
monitor
Sin Tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Limpie la zona de contacto de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Acept.
Sin Imagenes
Error Imagen
Causas posibles Acciones correctivas
La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta distinta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
Hay un problema en la tarjeta.
el problema persiste, formatéela. Si no se puede formatear la tarjeta, no podrá utilizarla.
El botón de protección de
No se puede escribir en la tarjeta.
escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 105)
• La tarjeta está llena. No se puede hacer más fotografías o no se puede registrar más información; como por ejemplo, reservas de impresión.
• No hay espacio en la tarjeta y la reserva de impresión o las imágenes nuevas no se pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las fotografías no deseadas. Antes de borrarlas, transfi era las imágenes importantes a un PC.
• Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la cámara. Extraiga la tarjeta y
No se puede leer la tarjeta. La tarjeta puede no haber sido formateada.
limpie la superfi cie metálica con un paño suave y seco.
• Seleccione [Formatear][Si]
y, a continuación, presione Q para formatear la tarjeta. Al formatear la tarjeta se borran todos los datos incluidos en ella.
La tarjeta no contiene fotografías.
No hay fotografías en la tarjeta.
Grabe fotografías y reprodúzcalas.
La fotografía seleccionada no se puede visualizar para su reproducción debido a un problema con dicha fotografía. O la fotografía no se puede utilizar para su reproducción en esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de imágenes para visualizar la fotografía en un PC. Si no se puede efectuar esta operación, el archivo de imagen está dañado.
100
La imagen no se
puede editar
Error Imagen
ES
Las fotografías tomadas con otra cámara no se pueden editar en esta cámara.
Las imágenes no se pueden transferir entre dispositivos que actualmente están recibiendo o transmitiendo datos.
Utilice software de procesamiento de imágenes para editar la fotografía.
Aumente la cantidad de memoria disponible en la tarjeta; por ejemplo, elimine las imágenes que no desee o elija un tamaño más pequeño para las imágenes a transmitir.
Loading...