Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión f irmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para
obtener la información más reciente, visite la página Web Olympus.
Page 2
Este aviso hace referencia a la unidad de fl ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read and understand all instructions before using.
• Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children. Do not leave fl ash unattended while in use.
• Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
• Do not operate if the fl ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
qualifi ed service personnel.
• Let fl ash cool completely before putting away.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse this fl ash in water or other liquids.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this fl ash, but take it to qualifi ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the fl ash is used subsequently.
• The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Información importante sobre factores que podrían producir
Precauciones
#
Notas
$
Consejos
%
g
2
ES
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
9 Botón MENU .................................P. 57
0 Teclas de control
Dial de control* (j) ......................P. 20
ES
9
Page 10
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Cámara
• Estuche del fl ash
• CD-ROM con
software
para ordenador
• Manual de
instrucciones
• Tarjeta de garantía
Tapa de la
cámara
Flash
FL-LM1
CorreaCable USB
Batería de iones de litio
CB-USB6
BLS-5
Cable AV
(Monoaural)
CB-AVC3
Cargador de batería de
iones de litio BCS-5
Colocación de la correa
Ate la correa en la dirección de
1
las fl echas.
Por último, tire de la correa
2
fi rmemente asegurándose de que
queda bien sujeta.
1
2
3
• Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
4
10
ES
Page 11
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
1
Indicador de carga
BCS-5
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de carga
(Tiempo de carga: Hasta aprox. 3
horas y 30 minutos)
Se ilumina en
naranja
Off
Parpadea en
naranja
Indicador de carga
3
Cargador de
batería de iones
de litio
1
Marca de indicación de
dirección ()
Batería de iones de litio
Cable de CA
corriente de CA
# Precauciones
• Una vez completada la carga,
desenchufe el cargador.
Colocación de la batería.
2
Marca de
indicación de
dirección
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
batería en la dirección de la fl echa y, a continuación,
retírela.
# Precauciones
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
3
1
Cierre del
compartimento de
la batería/tarjeta
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Toma de
de pared
2
2
$ Notas
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• Consulte también el apartado “Batería y cargador” (P. 104).
ES
11
Page 12
Insertar y extraer tarjetas
Colocación de la tarjeta.
1
• Empuje la tarjeta hacia el interior de la
ranura hasta que quede bloqueada.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105)
# Precauciones
• Apague la cámara antes de colocar o
quitar la tarjeta.
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
2
• Cierre la cubierta y deslice el bloqueo del
compartimento de la batería/tarjeta en la
dirección indicada por la fl echa.
# Precauciones
• Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la
cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
• No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 22) esté iluminada.
1
2
Tarjetas FlashAir y Eye-Fi
Consulte el apartado “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105) antes de utilizar estas
tarjetas.
12
ES
Page 13
Colocación de un objetivo en la cámara
Coloque el objetivo en la cámara.
1
1
1
• Alinee la marca de fi jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
• Gire el objetivo en la dirección que indica la fl echa hasta que oiga un clic.
2
2
Tapa trasera
# Precauciones
• Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retire la tapa del objetivo.
2
1
2
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
1
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el
anillo de zoom en la dirección de la fl echa (1) para
extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la fl echa (4) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (3).
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 106).
1
4
3
2
Botón de liberación del objetivo
2
1
ES
13
Page 14
1
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
2
Instalación de la unidad de fl ash
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de fl ash e instale el fl ash
en la cámara.
• Deslice la unidad de fl ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
Interruptor UNLOCK
1
2
Para utilizar el fl ash, eleve el cabezal del mismo.
• Cuando no utilice el fl ash, baje el cabezal.
Extracción de la unidad de fl ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la
unidad de fl ash.
14
ES
Interruptor UNLOCK
2
1
Page 15
Encendido
Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara.
1
• Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se encenderá.
• Para apagar la cámara, pulse el botón ON/OFF de nuevo.
Botón ON/OFF
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Monitor
RR
ISO-A
200
250250 F5.6
Nivel de batería
7 (verde): Cámara lista para fotografi ar.
8 (verde): Batería baja
9 (parpadea en rojo): Recargue la batería.
Tiempo de grabación disponible
01:02:0301:02:03
3838
Número de imágenes fi jas almacenables
Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en modo de reposo durante 5 minutos.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
ES
15
Page 16
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar el
menú superior.
Seleccione [Menú Ajustes].
2
• Utilice HI en las teclas de control para
seleccionar [SETUP] en el menú superior
y, a continuación, pulse Q.
Botón MENU
A
P
A
SCNART
SETUP
n
S
M
Seleccione [X] en la pestaña [d]
3
(confi guración).
• Utilice FG para seleccionar [d] y pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Ajuste la fecha y la hora.
4
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento
Pestaña [d]
Atrás
Menú Ajustes
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
X
AMDíaHora
2012A/ M/Día
--.--.-- --:-Español
j
±0 k±0
5seg
Acept.
seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato
de fecha.
Guarde la confi guración y salga.
5
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
16
ES
Page 17
Fotografi ado
Selección del modo de disparo
Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
1
Utilice HI para seleccionar un modo de disparo.
2
• En la columna P/A/S/M, utilice FG para resaltar P, A, S o M.
P
n
Tiempo de
grabación
disponible
Número de
3838
imágenes fi jas
almacenables
A
S
M
SCNART
A
Botón MENU
Pulse Q.
3
• En los modos SCN y ART, aparecerá un menú. Utilice FG para resaltar opciones
y, a continuación, pulse Q para seleccionarlas.
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
A
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos.
Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefi ere dar más nitidez o suavizar los
A
detalles del fondo.
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el movimiento de
S
los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que el sujeto salga borroso.
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
M
artifi ciales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
Seleccione un fi ltro artístico.
ART
Seleccione una escena en función del sujeto.
SCN
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
n
especiales de vídeo.
• Para más información sobre la utilización de los modos de disparo, consulte “Uso de los
modos de disparo” (P. 24).
Toma de fotografías
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
Seleccione A como modo de disparo.
1
Monitor
Sensibilidad
ISO
Velocidad de
obturación
ISO-A
200
250250 F5.6
RR
01:02:0301:02:03
Valor de apertura
SETUP
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
17
ES
1
Page 18
2
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
3
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo
hasta la segunda
posición se llama “pulsar
el botón disparador
(completamente) hasta
abajo”.
Encuadre la escena.
• Tenga cuidado de no obstruir
el objetivo con sus dedos o
con la correa de la cámara.
Sujeción
horizontal
Sujeción
vertical
Ajuste el enfoque.
• Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador,
hasta bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de confi rmación AF (( o n) y verá un marco verde (objetivo
AF) en el lugar enfocado.
Objetivo AF
ISO-A
200
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
• Aparecen indicados como la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor
de apertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara.
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado. (P. 98)
Pulse hasta la
mitad
Marca de confi rmación AF
RR
250250 F5.6
Pulse completamente
hasta abajo
01:02:0301:02:03
3838
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo (completamente).
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
$ Notas
• También puede tomar fotografías con la pantalla táctil. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 42)
18
ES
Page 19
Grabación de vídeos
Podrá fi lmar vídeos en cualquier modo de disparo. Primero, intente fi lmar con el modo
totalmente automático.
Seleccione A como modo de disparo.
1
Pulse el botón R para
2
comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la
3
grabación.
Botón R
00:02:18
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Aparece mientras
se graba
Tiempo de
grabación
# Precauciones
• Cuando utilice una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento
pueden aparecer distorsionados debido al fenómeno del efecto gelatina. Se trata de
un fenómeno físico que genera una distorsión en las imágenes grabadas al fotografi ar
un sujeto que se mueve rápidamente o cuando la cámara no permanece quieta. Este
fenómeno resulta todavía más visible cuando se utiliza una distancia focal larga.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca
ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada
sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
• Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la
grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente
una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para fi nalizar la grabación. Se guardarán
tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la
fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
• Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el fl ash.
# Precauciones
• El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
botón disparador pulsado a medias/durante la fotografía bulbo o con lapso de tiempo/fotografi ado
secuencial/Panorama/3D/exposición múltiple, etc. (también fi naliza la fotografía fi ja.)
ES
19
Page 20
1
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Teclas de control/Dial de control
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Utilice HI para seleccionar la fotografía o vídeo que desee.
Botón q
100-0020
L
2012.10.0112:3020
N
Imagen fi ja
H (izquierda)
Se visualiza la
imagen anterior
I (derecha)
Se visualiza la
imagen siguiente
2012.10.0112:304
HD
Vídeo
Visualización del índice/visualización del calendario
• Para visualizar varias imágenes a la vez, gire el dial de control en sentido contrario a las
agujas del reloj (l) durante la reproducción de una sola imagen. Para poner en marcha
la reproducción del calendario, gire el dial de control en sentido contrario a las agujas del
reloj (l) repetidamente.
• Pulse el botón Q para visualizar la imagen seleccionada a pantalla completa.
2012.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
2012.10.0112:3021
Visualización del índice
28 29 30 31 1 2 3
Visualización del calendario
Visualización de imágenes fi jas
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de una sola imagen, gire el dial de
control en el sentido de las agujas del reloj (m) para
aumentar hasta 14 veces una parte de la imagen; gire el
dial de control en sentido contrario a las agujas del reloj
(l) para volver a la reproducción de una sola imagen.
2
x
P
100-0004
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
20
ES
Page 21
Reproducción de vídeos
• Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el
botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir
la reproducción, pulse MENU.
AtrásAcept.
Vídeo
Rep. Video
m
Borrar
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Selección de imágenes
Seleccione la imagen. También podrá seleccionar
múltiples imágenes para borrarlas o protegerlas de una
sola vez. Pulse el botón R para seleccionar una imagen;
aparecerá un icono v en la imagen. Vuelva a pulsar el
botón R para cancelar la selección.
2012.10.0112:3021
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
1
Preparación de la cámara y fl ujo operativo
Botón
Atrás
Borrar
Si
No
Acept.
ES
21
Page 22
2
qsponrm
Operaciones básicas
Operaciones básicas de fotografi ado
Indicadores del monitor mientras se fotografía
1
3254 678a09
2
Operaciones básicas
B
A
z
y
x
w
v
u
t
S-AFS-AF
ISO
400
-
3.0-3.0
P
AEL
FP RC
BKT
250250 F5.6
RR
FPS
+
2.0+2.0
cb
mm45 mm
45
S-ISS-IS
d
j
e
f
g
4:3
L
FullHD
+7+7-3-3
01:02:0301:02:03
10231023
3
h
N
N
i
j
F
C
k
l
1 Indicador de escritura
de la tarjeta .....................................P. 12
2 Flash Super FP s.......................P. 109
3 Modo RC.......................................P. 109
4 Horquillado automático ...................P. 61
5 Exposición múltiple a ...................P. 63
6 Frecuencia de fotogramas alta .......P. 73
7 Teleconvertidor digital .....................P. 64
8 Prior. rostro I ................................P. 55
9 Sonido de vídeo ..............................P. 56
0 Advertencia de temperatura interna
m .........................................P. 101
dLockl .....................................P. 72
a Distancia focal ..............................P. 107
b Flash ...............................................P. 33
(parpadea: carga en progreso,
se enciende: carga completada)
c Marca de confi rmación AF ..............P. 18
d Estabilizador de imagen
cd ..........................................P. 46
e Filtro artístico ..................................P. 28
Modo de escena .............................P. 29
Modo de fotografía..........................P. 47
f Balance de blancos ........................P. 49
x Sensibilidad ISO .............................P. 55
y Modo AF .........................................P. 54
z Modo de medición ..........................P. 53
A Modo de fl ash .................................P. 33
B Revisión de batería
7
Encendida (verde): Lista para el uso
(visualizado durante unos diez segundos
una vez encendida la cámara.)
8 Encendida (verde): Batería tiene
poca carga.
9 Parpadea (roja): Carga necesaria
C Restitución del menú guiado ....P. 31, 42
Page 23
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
ISO-A
200
0.0
0.0
250250 F5.6
Visualización de
información activada
INFO
INFO
01:02:0301:02:03
3838
Sólo imagen
ISO-A
200
250250 F5.6
Visualización de
histograma
INFO
01:02:0301:02:03
0.00.0
3838
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima
del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite
inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara no puede enfocar al sujeto con la composición deseada, utilice el bloqueo de
enfoque para enfocar al sujeto y luego recomponga la fotografía.
Coloque al sujeto de manera que quede enfocado en el centro del monitor y
1
pulse el botón disparador hasta llegar a la posición intermedia.
• Cerciórese de que la marca de confi rmación AF se ilumine.
• El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga la
2
fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
• No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
hasta la mitad.
% Consejos
• Si la cámara no puede enfocar el sujeto incluso utilizando el bloque de enfoque, utilice
P (Objetivo AF). g “Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)” (P. 35)
2
Operaciones básicas
ES
23
Page 24
Uso de los modos de disparo
60"
F2.8
4000
F22
Fotografía automática (P modo de programa)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Seleccione P como modo de disparo.
2
Operaciones básicas
Modo de fotografi ado
ISO-A
200
250250 F5.6
0.00.0
P
01:02:0301:02:03
L
N
FullHD
F
3838
Velocidad de obturación Valor de apertura
• Se visualizan la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F2.8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el fl ash.
• Se ha superado el rango medido de
4000
F22
El sujeto es
demasiado claro.
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede pulsar el F botón
(F) y a continuación usar FG para elegir diferentes
combinaciones de apertura y velocidad de obturación sin
ISO-A
200
cambiar la exposición. Esto es lo que se llama “cambio
de programa”. “s” aparecerá junto al modo de fotografía
durante el cambio de programa. Si desea cancelar el
cambio de programa, pulse y mantenga pulsado FG
hasta que “s” no aparezca más o apague la cámara.
P
s
Cambio de programa
# Precauciones
• Si está utilizando fl ash, el cambio de programa no estará
disponible.
250250 F5.6
L
N
FullHD
F
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
24
ES
Page 25
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
30"
F5.6
4000
F5.6
En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Seleccione A como
modo de disparo.
• Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la apertura.
• Las aperturas mayores (números F bajos)
disminuyen la profundad de campo (el área de
delante o detrás del punto focal que aparece
enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las
aperturas menores (números F altos) aumentan la
profundidad de campo.
Valor de apertura más bajo F2F3.5F5.6F8.0F16 Valor de apertura más alto
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
30"
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
4000
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
ISO
400
A
0.00.0
250250 F5.6
Valor de apertura
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
2
Operaciones básicas
ES
25
Page 26
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
2000
F2.8
125
F22
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Seleccione S como
modo de disparo.
• Después de pulsar el botón F (F), utilice FG
para elegir la velocidad de obturación.
• Una velocidad de obturación rápida puede
congelar una escena de acción rápida sin ningún
2
Operaciones básicas
efecto borroso. Una velocidad de obturación lenta
proporcionará un efecto borroso a una escena
de acción rápida. Este efecto borroso dará la
impresión de movimiento dinámico.
ISO
400
S
250250 F5.6
Velocidad de obturación
Menor velocidad de obturación 2″1″15601004001000 Mayor velocidad de
obturación
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
2000
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
125
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 55)
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad
ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que
mantiene pulsado el botón disparador. Seleccione M como modo de disparo, pulse el botón
F (F) y utilice FG para ajustar la velocidad de obturación y HI para ajustar la apertura
del diafragma.
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000
y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME].
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
L
N
HD
0.00.0
01:02:0301:02:03
3838
26
ES
Page 27
Elegir cuándo termina la exposición (fotografía con bulbo/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artifi ciales. Las velocidades de obturación de
[BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando
a medias el botón disparador. Además, podrá utilizar [BULB en directo] para
visualizar la exposición de la imagen durante fotografía bulb. g “Uso de los menús
personalizados” (P. 70)
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta
el fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
# Precauciones
• La sensibilidad ISO puede ajustarse a un valor de hasta ISO 1600 para realizar
fotografías en los modos live bulb y live time.
• Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara
sobre un trípode y use un cable remoto (P. 120).
• Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas:
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash/exposición múltiple*
*
Se selecciona una opción diferente de [Off] para [BULB en directo] o [TIEMPO en directo].
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 74)
2
Operaciones básicas
Uso del modo de vídeo
El modo de vídeo
Podrá crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el modo de fotografía.
Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición de efectos a un vídeo
[Efecto vídeo]” (P. 86)
También puede aplicar un efecto post-imagen u otros efectos durante la grabación. La
opción [Efecto vídeo] del menú personalizado debe ajustarse a [On] antes de realizar
estos ajustes. g [Z Vídeo] (P. 77)
(n)
(n)
puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
ES
27
Page 28
Utilización de fi ltros artísticos
Seleccione ART como modo de disparo.
1
• Se visualizará un menú con los fi ltros artísticos.
Seleccione un fi ltro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y
salga del menú de fi ltro artístico.
Tipos de fi ltros artísticos
2
Operaciones básicas
j Pop Artt Proceso Cruzado
k Enfoque Suaveu Sepia
l Color Pálidov Tono Dramático
m Tono ClaroY Posterización
n B/N AntiguoZ Acuarela
o Estenopeicou ART BKT (Horquillado ART)
s Diorama
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de fi ltros artísticos.
Horquillado ART
Cada vez que suelta el botón disparador, la cámara crea copias de todos los fi ltros
artísticos. Para elegir los fi ltros, utilice la opción [v].
Efectos artísticos
Es posible modifi car los fi ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de fi ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modifi cación de los fi ltros
La opción I es el fi ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifi can el fi ltro original.
* Los efectos disponibles varían según el fi ltro seleccionado.
Pop Art
1
1
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los fi ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
28
ES
Page 29
Fotografi ado en modo de escena
Seleccione SCN como modo de disparo.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la
mitad para seleccionar el elemento resaltado y
salga del menú de escena.
Retrato
1
Tipos de modos de escena
O Retrator Macronatural
P e-PortraitQ Velas
L PaisajeR Puesta Sol
K Pais.+Retr.T Documentos
J
Deportes Panorama (P. 30)
G Esc.Noct.
U Noche+Retratog Playa Y Nieve
G
Niñosfn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luceswn Gran Angular
I
Bajas Lucesmn Macro
q Modo DIST Foto 3D
J
Macro
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
(
Fueg.Artif.
# Precauciones
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modifi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait].
La grabación puede llevar cierto tiempo.
• Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular] y [n Macro] deben utilizarse con
objetivos convertidores opcionales.
• No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama] o [Foto 3D].
• [Foto 3D] tiene las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] solo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el fl ash y el disparador
automático.
El tamaño de la imagen está fi jado en 1920 × 1080.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
2
Operaciones básicas
ES
29
Page 30
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador” (P. 95)
Seleccione SCN como modo de disparo.
1
SCNART
A
n
P
A
SETUP
S
M
2
Operaciones básicas
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica.
Haga una fotografía usando las guías para
4
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están
ISO
200
M
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
5
sobreponga un poco a la anterior.
ISO
200
M
250250 F5.638
[ 2 ]
SalirSalir
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para fi nalizar la secuencia.
6
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografi ado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que fi nalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
250250 F5.638
[ 3 ]
30
ES
Page 31
Otras opciones de disparo
Utilización de las guías rápidas
La función de guía rápida permite que los usuarios que no estén familiarizados con la
cámara accedan a gran variedad de técnicas fotográfi cas avanzadas y que realicen
los ajustes de forma intuitiva mientras miran el monitor.
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
Q
Seleccione A, P, A, S, M, ART o SCN como modo de disparo.
1
Después de pulsar el botón LIVE GUIDE para que aparezca la guía rápida,
2
utilice los botones FG en las teclas de control para resaltar un elemento y
pulse Q para seleccionarlo.
Utilice FG para escoger el nivel.
3
• Si se encuentra activado [Consejos Fotográfi cos], marque una opción y pulse Q
para ver su descripción.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en la pantalla. Si se encuentra
seleccionado [Fondo Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la
normalidad, pero el efecto seleccionado será visible en la fotografía defi nitiva.
Tome la fotografía.
4
• Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Barra de nivel/selección
Claro Y Vívido
0
Apagado
# Precauciones
• Los modos SCN [Panorama] y [Foto 3D] no están disponibles.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
% Consejos
• En modos diferentes de A, podrá utilizar el Control Live para realizar ajustes más
detallados. g “Utilización de Control Live” (P. 45)
2
Operaciones básicas
31
ES
Page 32
Control de exposición (compensación de exposición)
Pulse el botón F (F) y utilice HI para ajustar la compensación de exposición. Elija
valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”)
para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3,0 EV.
2
Operaciones básicas
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
Cambio del brillo de los refl ejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono,
pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice
HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los refl ejos.
INFOINFOINFO
+1+1
00
Compensación
de exposición
00
S-ISS-IS
ISO
200
+
250250 F5.6
2.0+2.0
P
j
L
N
HD
00
01:02:0301:02:03
12341234
32
ES
Page 33
Uso del fl ash (fotografía con fl ash)
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse
para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Instale la unidad del fl ash y eleve el
1
cabezal.
• g “Instalación de la unidad de fl ash” (P. 14)
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
2
Utilice HI para elegir un modo de fl ash y pulse Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de
fotografi ado” (P. 34)
AUTOFlash automático
Flash de relleno
#
Flash desactivadoEl fl ash no dispara.
$
!/
#SLOW
!SLOW
#SLOW2/
2nd
Curtain
#FULL,
#1/4 etc.
Pulse el botón disparador a fondo.
4
Flash de reducción del
#!
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Manual
El fl ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
El fl ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el fl ash siempre
dispara.
Las velocidades de obturación lentas se
emplean para aclarar los fondos pobremente
iluminados.
Combina la sincronización lenta con la
reducción de ojos rojos.
El fl ash dispara justo
antes del cierre del
obturador para crear
trazas de luz detrás
de fuentes de luz en
movimiento.
Para usuarios que prefi eren el
funcionamiento manual. Si usted pulsa
el botón INFO, puede utilizar el dial para
ajustar el nivel de fl ash.
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que fi nalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
efi caz con algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
2
Operaciones básicas
33
ES
Page 34
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de fotografi ado
Modo de
fotografi ado
Panel
Super
Control
#AUTO
!
2
Operaciones básicas
P/A
#
$
!
SLOW
#SLOW
#
SLOW2
#
#!
S/M
$
Modo de fl ash
Temporización
de fl ash
Flash automático
Flash automático
(reducción de
ojos rojos)
1ª cortinilla
Flash de rellenoDispara siempre
Flash desactivado
kkk
Sincronización
lenta (reducción
de ojos rojos)
1ª cortinilla
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)
Sincronización
lenta (2ª cortinilla)
2ª cortinilla
Flash de relleno
Flash de relleno
(reducción de
1ª cortinillaDispara siempre
ojos rojos)
Flash desactivado
kkk
Condiciones
para el disparo
del fl ash
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
Flash de relleno/
Sincronización
#
2nd-C
lenta
(2ª cortinilla)
2ª cortinillaDispara siempre
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/200 s cuando se utiliza una unidad de fl ash externa comprada por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos
cercanos a la cámara, causando viñetado, o
ser demasiado brillantes incluso con la mínima
salida.
El objetivo
14 – 42 mm1,0 m
17 mm0,25 m
40 – 150 mm1,0 m
14 – 150 mm
12 – 50 mm
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Límite de
velocidad
de
obturación
Dispara
1/30 seg. –
1/250 seg.*
30 seg. –
1/250 seg.*
Dispara
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
Distancia aproximada a
la que ocurre el viñetado
El fl ash no se puede
utilizar
El fl ash no se puede
utilizar
34
ES
Page 35
Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)
Elija cuál de los 35 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
1
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y posicione el
2
objetivo AF.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
• Puede elegir entre los siguientes 4 tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
utilice FG.
Todos los objetivos
Objetivo único
(Tamaño estándar,
tamaño pequeño)Grupo de objetivos
2
Operaciones básicas
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Ajuste el tamaño objetivo
a o (pequeño) para
limitar todavía más la
posición de enfoque.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
Fotografi ado secuencial/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
ES
35
Page 36
Fotografi ado
de una sola
o
imagen
Secuencial H
T
Secuencial L
S
2
Operaciones básicas
Y12
s
Y2 s
YC
Disparador
automático
12 SEG
Disparador
automático
2 SEG
Disparador
automático
Personalizado
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotografi ado normal).
Las fotografías se toman a aprox. 8 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el
fondo.
Las fotografías se toman a aprox. 3,5 cuadros por segundo
(fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se
toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Defi na el número de fotografías que se tomarán. Seleccione g, pulse el botón INFO y gire el dial.
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY (G).
• En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a
los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verifi cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
36
ES
Page 37
Operaciones básicas de reproducción
Indicadores del monitor durante la reproducción
Visualización simplifi cadaVisualización en conjunto
1345 6
2012.10.01 12:3015
c
1 Revisión de batería .........................P. 15
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 78
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 91
4 Registro de sonido ..........................P. 40
m Espacio de color .............................P. 76
n Modo de fotografía..........................P. 47
o Tasa de compresión........................P. 51
p Número de píxeles..........................P. 51
q Sensibilidad ISO .............................P. 55
r Balance de blancos ........................P. 49
s Modo de medición ..........................P. 53
t Histograma .....................................P. 23
pqrst
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
3D3D
h
g
×10×10
250250
+2.0+2.045mm45mm
4:3
100-0015
L
N
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
SD
i
j
2
k
l
Operaciones básicas
m
n
1/84608×3456
o
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
mediante el botón INFO.
INFO
2012.10.0112:3015
Visualización simplifi cadaSólo imagen
×10×10
F5.6F5.6
250250
INFOINFO
2012.10.0112:3015
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
+2.0+2.0 45mm45mm
AdobeAdobe
NaturalNatural
100-0015
L
N
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
1/84608×3456
Visualización en conjunto
×10×10
4:3
100-0015
L
N
ES
37
Page 38
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografi ado.
Visualización del índice/visualización del calendario
l
2
Operaciones básicas
2012.10.0112:3020
Reproducción de
una sola imagen
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
100-0020
L
N
m
2012.10.0112:3021
25 cuadros
Visualización del índice
m
100-0020
L
2012.10.0112:3020
Reproducción de
una sola imagen
N
Dial de control (j) Alejar el zoom (l)/Acercar el zoom (m)
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Teclas de control
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
(FGHI)
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
INFO
R (Vídeo)
Q
Ver información de la imagen
Seleccionar la imagen (P. 21)
Borrar la imagen (P. 21)
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
2x
l
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
l
m
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
28 29 30 31 1 2 3
Visualización del
m
14x
l
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
Zoom 14×
Q
2012.10
calendario
38
ES
Page 39
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas
que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
Edic JPEG
R
Girar
m
<
AtrásAcept.
Fotograma de
imagen fi ja
Edic JPEG, Edicion RAW g P. 65, 66
Combinar Imagen g P. 67
Rep. Video—0 (Protegida)R (Grabación de sonido)
Girar
m (Diapos.)
Borrar
Realizar operaciones en un cuadro de vídeo (reproducción de vídeo)
Pausar o continuar la reproducción.
• Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en
pausa.
Anterior/Siguiente
Mantenga pulsado el botón HI para continuar
con la operación.
Mostrar el primer fotograma.
Mostrar el último fotograma.
Q
H/I
F/G
HI o dial de control
F
G
Avanzar y retroceder un vídeo.
Ajustar el volumen.
Fotograma de vídeo
—
—
—
—
2
Operaciones básicas
# Precauciones
• Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
ES
39
Page 40
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
Símbolo 0 (protegida)
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a
continuación, pulse F para proteger la imagen. Las imágenes
protegidas vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida).
Pulse G para eliminar la protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 21)
# Precauciones
2
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Operaciones básicas
2012.10.0112:3020
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con
imágenes protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
Atrás
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la
3
grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
Pulse Q para fi nalizar la grabación.
4
AtrásAcept.
• Las imágenes con sonido se indican mediante el
icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
Girar
Elija si girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
3
sentido horario; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
JPEG
4:3
100-0020
L
N
Edic JPEG
R
Girar
m
<
Acept.
R
No
R
Inicio
Borrar
40
ES
Page 41
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione m.
1
Atrás
Cambie los ajustes.
2
InicioIniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
BGMAjustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off].
Efecto*Elija el efecto de transición entre imágenes.
Desplazam.Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo Diapo Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
Intervalo Vídeo Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
* Los vídeos no se visualizan al seleccionarse un efecto distinto a [Fundido].
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
JPEG
Edic JPEG
R
Girar
m
<
Acept.
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
$ Notas
• Podrá cambiar el valor de [Beat] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Beat] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
2
Operaciones básicas
ES
41
Page 42
Uso de la pantalla táctil
Puede utilizar la pantalla táctil durante la reproducción o cuando encuadre imágenes
en el monitor. También puede usar la pantalla táctil para ajustar la confi guración en las
guías rápidas y el Panel Super Control.
Guías rápidas
La pantalla táctil puede utilizarse junto con los menús
guiados. g “Utilización de las guías rápidas” (P. 31)
2
Operaciones básicas
Presione sobre la pestaña y arrastre su
1
dedo hacia la izquierda para visualizar las
guías guiados.
• Pulse suavemente para seleccionar los artículos.
Utilice su dedo para colocar los controles
2
deslizantes.
• Pulse suavemente sobre a para introducir el
ajuste.
• Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse
en la pantalla.
k
Modo de fotografi ado
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre
el monitor.
Pulse suavemente sobre
ajustes de la pantalla táctil.
Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo]
está [On] en el modo n.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar
y liberar automáticamente el obturador. Esta
función no está disponible en el modo n.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
para alternar entre los
ISO-A
200
250250 F5.6
ISO
200
P
250250 F5.6
Pestaña
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
L
N
HD
0.0
0.0
01:02:0301:02:03
3030
Previsualización de su sujeto ( )
Pulse suavemente sobre el sujeto en
1
pantalla.
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño
del encuadre.
42
ES
1414
ISO
200
0.0
250250 F5.6
0.0
P
1010
7
7
5x
5x
Page 43
Utilice el control deslizante para seleccionar
2
el tamaño del marco y, a continuación, pulse
E para acercarse al sujeto dentro del
marco seleccionado.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla
una vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre [1x] para cancelar la vista
ampliada.
1x
Modo de reproducción
Utilice la pantalla táctil para avanzar por las imágenes o para acercar o alejar el zoom.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
• Mantenga su dedo sobre los bordes de la pantalla para
desplazarse continuamente por las imágenes, hacia
atrás y hacia adelante.
Zoom de reproducción
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
o alejar el zoom.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre F para visualizar la
reproducción índice.
Para la reproducción calendario, pulse suavemente
sobre F hasta que el calendario sea visualizado.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice t o u para elegir el número de
imágenes visualizadas.
• Para la reproducción de una sola imagen, pulse
suavemente sobre u hasta que la imagen actual
sea visualizada a pantalla completa.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
2012.10.0112:30
2
Operaciones básicas
ES
43
Page 44
Cambio de los ajustes
Puede ajustar el modo de disparo y las funciones.
Selección del modo de disparo
Seleccione el ajuste del modo de disparo. g “Selección del modo de disparo” (P. 17)
Pulse el icono del modo de disparo para que
1
aparezca el menú superior.
ISO-A
200
RR
2
Operaciones básicas
Pulse el modo de disparo que desee.
2
A
Uso del Panel Super Control
Los ajustes se pueden cambiar en el Panel Super Control. g “Uso del Panel Super
Control” (P. 83)
Visualice el Panel Super Control.
1
• Pulse Q para visualizar el cursor.
Toque el elemento deseado.
2
• El elemento quedará resaltado.
Gire el dial para elegir una opción.
3
# Precauciones
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo o con lapso de
tiempo/cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o discos
están en uso
• En el modo disparador automático, podrá iniciar el temporizador pulsando suavemente
sobre la pantalla. Pulse de nuevo suavemente para detener el temporizador.
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
• También puede utilizar la pantalla táctil para moverse por los menús ART y SCN. Pulse
suavemente sobre un icono para seleccionarlo.
44
ES
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
S-IS
P
BB
AUTO
S-IS
250250 F5.6
WB
AUTO
mall
Super Fine
250250 F5.6
Normal
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
3838
P
+RAW+RAW
+
A
SETUP
n
S
M
NORM
Off
4:3
AEL/AFL
3636
NORM
i
4:3
AEL/AFL
01:02:0301:02:03
2.0+2.0
10231023
SCNART
Page 45
Opciones más utilizadas y
3
personalización
Utilización de Control Live
Puede utilizar el Control Live para confi gurar los ajustes en los modos P, A, S, M y
n
. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor.
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funciones
4:3
L
F
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
HD
WBWB
Ajustes
3
Opciones más utilizadas y personalización
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 46
Modo de fotografía ...............................P. 47
Modo de escena ...................................P. 29
Modo de fi ltro artístico ..........................P. 28
Modo n ...............................................P. 48
Balance de blancos ..............................P. 49
Modo de grabación ...............................P. 51
Modo de fl ash .......................................P. 33
Control de intensidad del fl ash .............P. 52
Modo de medición ................................P. 53
Modo AF ...............................................P. 54
Sensibilidad ISO ...................................P. 55
Detección del rostro..............................P. 55
Grabación de sonido de vídeo..............P. 56
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice FG para seleccionar
2
los ajustes, utilice HI para
cambiar el ajuste seleccionado y,
a continuación, pulse Q.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no se
realiza ninguna acción durante unos
8 segundos.
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
AUTOAUTO
AUTOAUTO
Cursor
P
Teclas de control
BB Auto
WBWB
Cursor
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
Teclas
de
control
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
% Consejos
• Si desea ver opciones más avanzadas o personalizar su cámara, utilice los menús para
realizar los ajustes necesarios. g “Utilización de los menús” (P. 57)
ES
45
Page 46
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de
imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
estabilización de la imagen por medio de FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
3
Opciones más utilizadas y personalización
OFFEstab. Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS1AutoEstabilizador de imagen activado.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
Imagen
Parada
S-IS2Estab. Vertical
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce
S-IS3
Estab.
Horizontal
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
OFFEstab. OffEstabilizador de imagen desactivado.
Además de estabilizarse automáticamente
la imagen, la vibración de la cámara que se
produce al grabar un vídeo mientras se anda
también se reduce.
Vídeo
M-IS1 Estab. vídeo
La estabilización de la imagen compensa
M-IS2Auto
los movimientos de la cámara en todas las
direcciones.
P
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
D. Focal
Auto
OFFOFF
S-ISS-IS
S-ISS-IS S-ISS-IS
F
HD
mmmm
5050
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
• Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, fi nalmente, pulse Q.
• Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
• Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
# Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
• El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2
segundos.
46
ES
Page 47
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez
y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
Active el Control Live y seleccione el [Modo
1
Fotografía].
Natural
h
i
AUTOAUTO
jj
j44j
P
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
i-Enhance
h
VividProduce colores vívidos.
i
NaturalProduce colores naturales.
j
MutedProduce tonos planos.
Z
PortraitProduce bellos tonos de piel.
a
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
MonotonoProduce tono blanco y negro.
Personal.
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Acuarela
Z
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
Elija un fi ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
M C
55
S-ISS-IS
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
47
Page 48
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles
en el modo de fotografía. Seleccione n como modo de disparo para activar la
confi guración.
Después de seleccionar el modo n, visualice el
1
Control Live (P. 45) y utilice FG para marcar el
modo de fotografía.
n
Utilice HI para seleccionar un modo y pulse Q.
2
3
Opciones más utilizadas y personalización
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del
P
sujeto.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice FG para
A
ajustar la apertura.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice FG
S
para ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede
ajustarse en valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Utilice HI
para elegir la apertura, FG para seleccionar la velocidad de obturación de
M
entre los valores 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede ajustarse
manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO
automática no está disponible.
# Precauciones
• Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
• Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño.
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
• Con algunos fi ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
• Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 6 o superior.
PP
PP
Progr. Auto
AA SS MM
M•ISM•IS
2
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FullHD
F
48
ES
Page 49
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
balance de blancos por medio de FG.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
Balance
de blancos
automático
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de un
toque (P. 50)
Balance
de blancos
personalizado
Modo WB
AUTO
5
N
O
1
>
n
P/Q
CWB
P
Temperatura
de color
Condiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
k
de iluminación (cuando hay una parte
blanca encuadrada en el monitor). Utilice
este modo para el uso general.
Para fotografi ar en exteriores en un día
5300K
despejado o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores
de una exhibición de fuegos artifi ciales
7500K
6000K
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un
día nublado
3000KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000K
Para objetos iluminados con luces
fl uorescentes
5500KPara fotografi ar con fl ash
Temperatura
de color
ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos
y el sujeto se encuentra bajo condiciones
de luz mixta o iluminado por un tipo
desconocido de fl ash u otra fuente de luz.
un toque.
Después de pulsar el botón INFO, utilice
2000K –
14000K
los botones HI para seleccionar una
temperatura de color y, a continuación,
pulse Q.
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
WBWB
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
49
Page 50
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse el
1
botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
3
Opciones más utilizadas y personalización
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Active el Control Live y seleccione el elemento de relación de aspecto por
1
medio de FG.
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
2
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
50
ES
Page 51
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
Active el Control Live y utilice FG para elegir un
1
modo de grabación para vídeos o fotografías.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
P
Modos de grabación (imágenes fi jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW + JPEG
para grabar ambas una imagen JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño
de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Tamaño de imagenTasa de compresión
Nombre
Y
(Grande)
X
(Mediana)
W
(Pequeña)
* Por defecto
Número de
píxeles
4608×3456*
3200×2400
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
1280×960*
1024×768
640×480
SF
(Superfi na)F (Fina)N(Normal)B (Básica)
YSFYF*YN*YB
XSFXFXN*XB
WSFWFWN*WB
4608x3456
L
F
LNMNS
FF
N
RAWRAW
++
L
RAWRAW
Modo de grabación
Aplicación
Selección
del
tamaño de
impresión
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y
uso en una
página web
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
HD
3838
3
Opciones más utilizadas y personalización
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes fi jas” (P. 65)
ES
51
Page 52
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Número de
píxeles
Formato de
archivo
Full HD Fine 1920×1080
Full HD Normal1920×1080
HD Fine1280×720
MPEG-4 AVC/
1
H.264*
Visualización en un televisor
y otros dispositivos
HD Normal1280×720
HD 1280×720
SD640×480
3
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
Opciones más utilizadas y personalización
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
Motion JPEG*
Para la reproducción o
2
edición en ordenador
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Ajuste de la salida del fl ash (control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Active el Control Live y seleccione el elemento
1
de control de la intensidad del fl ash por medio de FG.
Elija el valor de compensación con HI y presione
2
Q.
P
# Precauciones
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
Aplicación
0.0
00
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
52
ES
Page 53
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
medición por medio de FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
Medición ESP
p
digital
Medición
de la media
H
ponderada del
centro
Medición de
I
puntos
Medición
IHI
puntual - luces
Medición
puntual -
ISH
sombras
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este
modo se recomienda para uso general.
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área
pequeña (unos 2% del cuadro) con la
cámara apuntando al objeto que desea
medir. La exposición se ajusta según la
luminosidad en el punto medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
P
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
HIHI SHSH
RR
ESP
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
53
Page 54
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá escoger distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el modo
n
.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
modo AF por medio de FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
• El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
3
Opciones más utilizadas y personalización
S-AF (AF simple)
C-AF
(AF continuo)
MF
(enfoque manual)
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
C-AF+TR
(rastreo AF)
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de confi rmación AF del monitor se ilumina y cuando el
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido
de aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
• Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para
enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque
para realizar manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre
de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
• Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
P
)
Anillo de enfoque
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
AF Sencillo
C-AFC-AF
S-AF
S-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
MFMF
RR
TR
Cerca
# Precauciones
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
54
ES
Page 55
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
Active el Control Live y seleccione el elemento de sensibilidad ISO por medio
1
de FG.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotografi ado.
200 – 25600La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
prioridad del rostro por medio de FG.
Use HI para seleccionar una opción y presione
2
Q.
Prior. Rostro OffPrioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro OnPrioridad al rostro activada.
I
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prioridad Rostro & Ojos
K
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF
con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prior. Rostro & Ojos Der.
L
pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad
al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona
Prior. Rostro & Ojos Izq.
M
Apunte la cámara al objeto.
3
la pupila del ojo de la izquierda para AF con
prioridad al rostro.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
Prior. Rostro On
P
ISO
200
P
ISO
200
P
250250 F5.6
250250 F5.6
iiiRiR iLiL
ii
0.00.0
ii
0.00.0
01:02:0301:02:03
10231023
01:02:0301:02:03
10231023
S-AFS-AF
S-AFS-AF
AUTO
AUTOAUTOAUTO
3
Opciones más utilizadas y personalización
ISO
ISOISOISO
RR
L
N
FullHD
F
L
N
FullHD
F
ES
55
Page 56
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
5
# Precauciones
• La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
3
Opciones más utilizadas y personalización
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Active el Control Live y seleccione el elemento de
1
vídeo R por medio de FG.
Seleccione ON/OFF mediante HI y presione Q.
2
n
# Precauciones
• Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
• No se graba ningún sonido en modo [ART7] (Diorama).
RR
Vídeo R On
OFFOFF
ISO
ISOISOISO
RR
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
ONON
ONON
56
ES
Page 57
Utilización de los menús
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la confi guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
Opciones de fotografía preliminares y básicas
W
Opciones de fotografía avanzadas
X
Opciones de reproducción y retoque
q
Personalización de los ajustes de la cámara (P. 70)
c
Opciones del menú del puerto para dispositivos accesorios del puerto, como
#
EVF u OLYMPUS PENPAL (P. 70)*
Confi guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
d
* No se muestra con los ajustes predeterminados.
Tras pulsar el botón MENU para que aparezca el menú superior,
1
seleccione [SETUP] y, a continuación, pulse Q.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Pestaña
Guía de
funcionamiento
Pulse el botón MENU para
volver a la pantalla anterior
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
AtrásAcept.
Pulse Q para confi rmar el
ajuste
j
4:3
OnTeleconvertidor digital
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actuales
Menú de disparo 2
j/Yo
1
Función
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
Estabil Imag
Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
AtrásAcept.
Off
Q
Off
Off
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
Menú de disparo 2
j/Y
1
Estabil Imag
Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
AtrásAcept.
o
j
j
Y
12s
Y
2
Y
C
H
L
s
$ Notas
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú” (P. 111).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
3
Opciones más utilizadas y personalización
Off
OffOff
ES
57
Page 58
Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
AtrásAcept.
Confi g. Tarj. (P. 58)
W
Reset/Mis Opciones (P. 58)
X j/Y (Accionamiento/Disparador
Modo Fotografía (P. 59)
K (P. 61)
3
Aspecto Imagen (P. 50)
Teleconvertidor digital (P. 64)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confi rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 105)
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el W Menú de disparo
1
1.
Seleccione [Formatear].
2
Atrás
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
• Se ejecutará el formateo.
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis
Opciones)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Utilización de las confi guraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo]
y pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 111)
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Definir
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Reset/Mis Opciones
Acept.
Básico
Definir
Definir
Definir
Acept.
58
ES
Page 59
Almacenamiento de Mis Opciones
Recupera los ajustes preseleccionados para los modos P, A, S o M. El modo de fotografía
no cambia. Puede almacenarse un máximo de cuatro ajustes preseleccionados.
Confi gure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
3
I.
• [Defi nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para los
que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Defi nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
4
• Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 111)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en W Menú de disparo 1.
1
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
2
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
3
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Definir
Atrás
Básico
Definir
Definir
Definir
Acept.
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Seleccione el tono de la imagen y realice los ajustes de contraste, nitidez y otros
parámetros utilizando el elemento [Modo Fotografía] de [Control Live]. Los cambios
para cada modo de fotografía se almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en W Menú de disparo 1.
1
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
• Los modos de imagen son los mismos que en el elemento [Modo Fotografía] de
[Control Live].
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
AtrásAcept.
3
Opciones más utilizadas y personalización
j
4:3
OnTeleconvertidor digital
ES
59
Page 60
ContrasteDistinción entre claro y oscuro
NitidezNitidez de la imagen
SaturacionIntensidad del color
GraduaciónAjustar tono (gradación).
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de forma
Auto
3
Opciones más utilizadas y personalización
Normal
Clave AltaGradación para un objeto brillante.
Clave BajaGradación para un objeto oscuro.
separada para cada región. Útil
para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos
aparecen demasiado brillantes o los
negros, demasiado oscuros.
Utilice el modo [Normal] para usos
generales.
Fija la intensidad con que se aplicará
el efecto.
Crea una imagen en blanco y negro. El
color de fi ltro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
Reproduce nubes blancas claramente
defi nidas en un cielo azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de las
hojas.
Colorea la imagen en blanco y negro.
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
hi-a
kk
kk
JK
k
kk
# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
60
ES
Page 61
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Los valores son los mismos que los del
elemento [K] de [Control Live].
• Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
Puede elegir entre la opción de disparo secuencial y la de disparador automático.
Se trata del mismo ajuste que se realiza con los botones jY o el ajuste [j] de
[Control Live]. El número de fotografías que se harán, el tiempo que pasará entre que
se pulse el botón disparador y que se tome la fotografía y el intervalo entre fotografías
son las opciones del disparador automático que se pueden confi gurar.
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
1
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse Q.
2
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
3
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
EncuadreDefi ne el número de fotografías que se tomarán.
Y Temporizador
Tiempo del intervalo
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las
siguientes fotografías.
Menú de disparo 2
j/Yo
1
Estabil Imag
Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
AtrásAcept.
Off
Off
Off
3
Opciones más utilizadas y personalización
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una
serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual.
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2.
1
Elija un tipo de horquillado.
2
• En el monitor aparecerá t o f.
Menú de disparo 2
j/Y
1
Estabil Imag
Horquillado
2
Exposición Múltiple
#
Modo RC
AtrásAcept.
AtrásAcept.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
HDR BKT
Horquillado
A-- G--
o
Off
Off
Off
--
--
--
--
--
ES
61
Page 62
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente sin modifi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara modifi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
3
Opciones más utilizadas y personalización
compensación de exposición.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
HDR BKT
AtrásAcept.
menús personalizados” (P. 70)
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
A-BG-M
3f 4Pasos3f 4Pasos
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de balance de blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
Atrás
de balance de blancos si no hay memoria sufi ciente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modifi cación negativa en el
segundo y una modifi cación positiva en el tercero.
• El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
• El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 70)
AtrásAcept.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
HDR BKT
Horquillado
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
--
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de fi ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
• ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
AtrásAcept.
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
ART BKT
Off
Off
Off
On
Off
Off
Off
Off
Off
HDR BKT (Horquillado de HDR)
La cámara toma varias fotografías, cada una de ellas con una exposición diferente y
adecuada para la generación de imágenes HDR.
• Las imágenes se graban siguiendo la secuencia de disparo. La cámara sigue tomando el
número seleccionado de fotografías aunque suelte el botón disparador.
• El enfoque y el balance de blancos se bloquean en los valores establecidos para la
primera fotografía.
• El horquillado de HDR no se puede combinar con otros tipos de horquillado.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
1
Cambie los ajustes.
2
EncuadreSeleccione [2f].
Cuando se ajusta en [On], el brillo
de cada imagen se ajusta a 1/2 y
Auto Aumento
Combinar
se combinan las imágenes. Cuando
se ajusta en [Off], las imágenes se
combinan con el brillo original de
cada imagen.
Cuando se ajusta en [On], una
imagen RAW grabada en una tarjeta
puede combinarse con exposiciones
múltiples y almacenarse como
una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
• a aparecerá en el monitor mientras esté activa la exposición múltiple.
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
Atrás
ISO
400
P
Exposición Múltiple
0.00.0
250 F5.6
Acept.
Off
Off
Off
L
01:02:0301:02:03
3
Opciones más utilizadas y personalización
N
HD
3838
63
ES
Page 64
Tome fotografías.
3
• Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
• Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
• Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
• Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 65)
# Precauciones
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
3
• Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
Opciones más utilizadas y personalización
• Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la confi guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografi ado, cancele primero el fotografi ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografi ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara/Cambio entre monitor y visor electrónico
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en JPEG+RAW.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se da
prioridad al fotografi ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen combinada,
en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
El fl ash de la cámara y las unidades de fl ash externas que ofrecen modo de control
remoto y que están diseñadas para esta cámara pueden emplearse para tomar
fotografías mediante fl ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con fl ash controlado
por mando a distancia inalámbrico” (P. 109)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
1
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
• El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f,
w, o m es seleccionado en el modo SCN.
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes fi jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el Menú reproducción q y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
3
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG,
aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar
la imagen.
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
4
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo
con los ajustes seleccionados.
La copia en formato JPEG se procesa utilizando
los ajustes actuales en la cámara. Confi gure los
ajustes de la cámara antes de elegir esta opción.
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en
el monitor. Podrá guardar los ajustes que haya
utilizado.
Edicion RAW
[Actual]
[Personal1]
[Personal2]
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
65
Page 66
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el
fotografi ado con fl ash.
[P]: Utilice el dial de control para
seleccionar el tamaño del recorte y
FGHI para situar el recorte.
O
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar)
3
Edic JPEG
Opciones más utilizadas y personalización
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
5
• Los ajustes se aplicarán a la imagen.
Seleccione [Si] y pulse Q.
6
• La imagen editada se guarda en la tarjeta.
a [3:2], [16:9], [1:1], o [3:4].
Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para
especifi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del
color comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta
de 4:3 (estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen
más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si
falla la detección de rostros.
# Precauciones
• Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio sufi ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
• Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda fi jado en
[sRGB].
Acept.
66
ES
Page 67
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación confi gurado en el momento de
guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato
[YN+RAW].)
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
2
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
3
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
4
RAW que se utilizarán en la combinación.
• Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especifi cado en el Paso 2, se mostrará la combinación.
Ajuste el aumento.
5
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice
FG para ajustar el aumento.
• El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confi rmación; seleccione [Si] y pulse
6
Q.
Combinar Imagen
RAWRAWRAW
RAW
RAWRAWRAW
Atrás
Combinar Imagen
Atrás
×1.5×1.5×0.3×0.5
Acept.
Acept.
% Consejos
• Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 40)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
1
Seleccione [Si] y pulse Q.
2
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
67
Page 68
Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone)
Utilice una tarjeta FlashAir, de venta en tiendas especializadas, para ver las
imágenes directamente en un teléfono inteligente o un PC con conectividad Wi-Fi,
o para transferir las imágenes entre la cámara y un teléfono inteligente o un PC con
conectividad Wi-Fi. Las tarjetas FlashAir que se hayan confi gurado en otra cámara
o dispositivo deberán formatearse antes de utilizarse. g “Elementos básicos de la
tarjeta” (P. 105)
Olympus le ofrece software específi co para smartphones. Visite el sitio web de
Olympus.
Realizar los ajustes de conexión
3
Opciones más utilizadas y personalización
68
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Seleccione [Ajustes de conexión] y pulse Q.
2
Introduzca el [Ajuste SSID] y pulse Q.
3
• Este nombre se convertirá en el ID de la tarjeta FlashAir y servirá para identifi car a
esta tarjeta desde el dispositivo al que deba conectarse.
Introduzca la contraseña y pulse Q.
4
• Esta es la contraseña que deberá introducir cuando se conecte desde otro
dispositivo. La contraseña deberá tener entre 8 y 63 caracteres.
• Cuando haya terminado la confi guración, aparecerá el mensaje [Ajuste inicial
completado].
Conexión
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse
1
Q.
Seleccione el método de conexión y pulse Q.
2
• [Conexión prvada]: Se conecta utilizando siempre la misma contraseña predefi nida.
• [Conexión única]: Se conecta utilizando una contraseña que solo es válida para una
conexión. Introduzca el número de 8 cifras y pulse Q.
Utilizando el dispositivo al que se conectará, seleccione la tarjeta FlashAir de
3
la cámara como punto de acceso y establezca la conexión.
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para saber cómo debe
conectarse al punto de acceso.
• Cuando se le pida una contraseña, introduzca la contraseña que defi nió con la
cámara.
Abra un explorador de Internet en el dispositivo que se va a conectar a la
4
tarjeta y escriba http://FlashAir/ en la barra de direcciones.
• La cámara no se apagará automáticamente mientras que haya una conexión
establecida.
Finalizar la conexión
Seleccione la opción [Romper conexión] de [Conexión a Smartphone], en el
1
q Menú reproducción, y pulse Q.
Cambiar los ajustes
Seleccione la opción [Ajustes de conexión] de [Conexión a Smartphone] y ajuste los
elementos [Ajuste SSID] y [Establecer contraseña].
ES
Page 69
Menú Ajustes
Utilice el Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
OpciónDescripción
X
Ajustar el reloj de la cámara.
(Ajuste de
fecha/hora)
W
(Cambio del
idioma de
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
visualización)
i
(Ajuste del
brillo del
monitor)
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del
color del monitor [Natural] y [Vívid].
Visual Imag
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verifi car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] – [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la
tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción.
Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
c/#
Pantalla
Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el menú
de puerto de accesorios.
Menú
Firmware
Aparecerá la versión del fi rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
Menú Ajustes
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
Atrás
Vivid Natural
AtrásAcept.
-
2j+1-2+1
k
--.--.-- --:-Español
±0 k±0
j
5seg
Acept.
g
16
—
—
—
70
—
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
69
Page 70
Uso de los menús personalizados
Puede personalizar la confi guración de la cámara usando los menús personalizados y
accesorios.
El c menú personalizado se utiliza para confi gurar con precisión los ajustes de la
cámara. El # menú de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la confi guración de
los dispositivos del puerto de accesorios.
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios
Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando
se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de
confi guración.
3
Opciones más utilizadas y personalización
Pulse el botón MENU para visualizar los menús y haga que aparezca la
1
pestaña d (Menú Opciones).
Seleccione [c/# Pantalla Menú] y ajuste [c Pantalla Menú] o [# Pantalla
2
Menú] a [On].
• En el menú aparecerá la pestaña c (Menú personalizado) o la pestaña # (Menú
Puerto para Accesorios).
Menú personalizado
AF/MF (P. 71)
R
Botón/Dial (P. 71)
S
Release/j (P. 72)
T
Disp/8/PC (P. 72)
U
Exp/p/ISO (P. 74)
V
# Pers. (P. 75)
W
K/Color/WB (P. 75)
X
Grabar/Borrar (P. 76)
Y
Vídeo (P. 77)
Z
K
Utilidad (P. 77)
b
Menú personalizado
1
R
AF/MF
S
Botón/Dial
2
T
Release/
U
Disp/8/PC
c
p
V
Exp/
W
#
# Pers.
X
K/Color/WB
AtrásAcept.
Menú Puerto para Accesorios
A
Compartir PENPAL (P. 90)
B
Álbum PENPAL (P. 90)
C
Visor Electrónico (P. 90)
Menú Puerto para Accesorios
1
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
2
Visor Electrónico
c
#
Atrás
j
/ISO
Acept.
70
ES
Page 71
Menú personalizado
R AF/MF
OpciónDescripción
Modo AF Elegir el modo AF. Se trata de un ajuste idéntico al del
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE.78
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
BULB/Tiempo
enfoque
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
Asist MF Seleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen
P Home
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.—I Prior. Rostro
Control Live. Puede defi nir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
objetivo (infi nito) cada vez que se apaga la alimentación.
El método de enfoque de los objetivos con zoom
motorizado también se restablecerá.
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de
enfoque en modo de enfoque manual.
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
Seleccione el modo AF de detección de rostros. Se trata de
un ajuste idéntico al del Control Live.
S Botón/Dial
OpciónDescripción
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
Función Dial Seleccione el papel que tendrá el dial de control.
PF / %
AValor de apertura / F
SVelocidad de obturación/ F
MVelocidad de obturación/ Valor de apertura
GU / Prev/Siguiente
q
En los modos P, A, S y M, se invierten los papeles del dial
antes y después de pulsar el botón F.
MENÚ
MENÚ c
c
R
g
54
—
—
—
—
—
—
55
S
g
78
—
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
71
Page 72
S Botón/Dial
OpciónDescripción
Dirección Dial
dLock
Seleccione la dirección en la cual girará el dial para ajustar
la velocidad de obturación o apertura o para mover el cursor.
Si se selecciona [Off], la compensación de la exposición y
otros ajustes pueden modifi carse girando el dial de control
sin pulsar el botón F.
T Release/j
OpciónDescripción
3
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
Opciones más utilizadas y personalización
Prior. C
j L fps
j H fps
j + IS Off
Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción
se puede defi nir por separado para los modos S-AF (P. 54) y
C-AF (P. 54).
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras refl ejan los máximos aproximados.
Si está seleccionado [Off], la estabilización de la imagen se
ajustará en [On] durante la fotografía secuencial.
función que haga el propio objetivo cuando se utilice un
objetivo con función de estabilización de imagen.
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
HDMI
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
KAjuste Control
G/ Ajuste Info
72
ES
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
su país o región.
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Control Live (P. 45)On/Off On/Off On/Off On/Off
SCP en directo (P. 83)On/Off On/Off On/Off On/Off
Menú Guiado (P. 42)–On/Off––
Menú Arte––On/Off–
Menú Escena–––On/Off
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
Modo de fotografi ado
P/A/
A
S/M
MENÚ c
MENÚ
MENÚ c
ARTSCN
INFO.
c
S
g
—
—
T
g
—
35
—
—
U
g
80
80
82
84
Page 73
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
Cuadrícula Visualiza una cuadrícula de encuadre en el monitor.—
Opciones Modo
Imagen
Ajuste Histograma
Guïa Modo
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
FrecuenciaSeleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del fi ltro están siempre visualizados.
Reducción
parpadeo
Modo Primeros
Planos
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
Modo Inactiv.
8 (Sonido de
aviso)
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
ha seleccionado uno en concreto.
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los refl ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
Seleccione [Off] para que no aparezca la ayuda a la hora de
escoger un modo de disparo.
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
[mode2]: Los efectos del fi ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización fl uida.
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos
tipos de iluminación, como los fl uorescentes. Cuando
este parpadeo no se reduzca mediante el ajuste [Auto],
seleccione [50Hz] o [60Hz] en función de la frecuencia del
sistema de alimentación eléctrica de la región en la que se
esté utilizando la cámara.
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
cancelará el zoom.
[modo2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si
[Hold] se encuentra seleccionado.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
MENÚ c
U
g
—
84
17
—
—
—
—
85
—
—
—
—
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
73
Page 74
V Exp/p/ISO
OpciónDescripción
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
Reduc. Ruido
3
Opciones más utilizadas y personalización
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
ISO Confi gure la sensibilidad ISO. Se trata de un ajuste idéntico
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
MediciónElija un modo de medición de acuerdo con la escena.53
Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
BULB/TIEMPO
temp.
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotografi ado.
TIEMPO en directo
Elevac. Espejo z
velocidad de obturación, apertura, compensación de
exposición y otros parámetros.
Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a
velocidad de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografi ado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
sensibilidades ISO.
al del Control Live.
sensibilidad ISO.
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está fi jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
(P. 78). [Auto]: Utilice el método de medida seleccionado
actualmente.
Elija la exposición máxima para la fotografía bulbo y con
lapso de tiempo.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar
la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o
pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos
de la cámara causados por vibraciones. Esta función es
útil para situaciones como la fotografía microscópica o
astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial
(P. 35) y para fotografi ar con disparador automático (P. 35).
MENÚ
c
V
g
—
27
—
55
—
—
—
—
—
—
—
—
74
ES
Page 75
W# Pers.
OpciónDescripción
# X-Sync.
# Límite Lento
w+F
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
fl ash.
Elegir la velocidad más lenta disponible para el fl ash.
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del fl ash.
XK/Color/WB
OpciónDescripción
Ajuste K
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1]
– [K4]) y utilice
FG para cambiar.
2) Pulse Q.
1
SF
Y
Num. Pixels
Atrás
Tamaño de
imagen
MENÚ
MENÚ c
Ajuste
D
2
3
F
X
W4SF
F
Tasa de
compresión
W
c
g
86
86
32, 52
X
g
3
Opciones más utilizadas y personalización
N
W
Acept.
51
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione la opción [Num. Pixels] de la pestaña X
del c Menú personalizado.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
Xiddle
Wmall
Num. Pixels
2560×1920
1280×960
3) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Atrás
Acept.
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
• La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
• Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance de blancos. Se trata de un ajuste idéntico
al del Control Live.
51
—
49
75
ES
Page 76
XK/Color/WB
OpciónDescripción
Todas >
W Mant. color
cálido
#+Bal.Blanc.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
3
Opciones más utilizadas y personalización
Y Grabar/Borrar
OpciónDescripción
Borrado Rápido
RAW+JPEG
Borrado
Nom Fichero [Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
Edit. Nom Archivo Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
Confi g. Ppp Elegir la resolución de impresión.—
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un fl ash.
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una imagen.
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
• Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo]
(P. 58).
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último
número usado o desde el número más elevado disponible
en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que
contiene imágenes, la numeración de archivos comienza
con un número correlativo al número de archivo más alto
en la tarjeta.
edición de la porción del nombre del archivo marcado a
continuación en gris.
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [FIN] y pulse el botón Q.
• Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
2
1
Cancel.
Nombre Copyright
ABCDE
!”#$%&()*+, -. /’
0123456789: ; <=>?
@
ABCDEFGH I J KLMNO
PQRSTU VWXYZ
a b c d e f g h i j k l m n END
opqr st uvwxyz
05/70
[]_
{}
DelSet
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
MENÚ
c
OpciónDescripción
Modo n
Vídeo R
Efecto vídeo
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el modo
n.
Reducción ruido.Reduce el ruido del viento durante la grabación.—
Nivel de grabación Ajusta la sensibilidad del micrófono de acuerdo con la
bK Utilidad
distancia al sujeto.
MENÚ c
OpciónDescripción
Mapeo Píx.La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
Cambio
Exposición
verifi que y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una
compensación de la exposición (P. 32).
Y
g
—
Z
g
48
56
86
—
b
g
103
—
3
Opciones más utilizadas y personalización
77
ES
Page 78
bK Utilidad
OpciónDescripción
Aviso Nivel 8Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
Ajustes pantalla
táctil
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la
pantalla táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi.—
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la
tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible
con el modo Eye-Fi “sin fi n”.
3
AEL/AFL
Opciones más utilizadas y personalización
MENU cR [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
Consulte la tabla de la P. 79 para ver las funciones que podrá asignar. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[;Función] / [RFunción]*
[P]*3) / [lFunción]*
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
ISOAjusta la sensibilidad ISO.
BBAjusta el balance de blancos.
AEL/AFLBloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
R REC
Vsta Prel (electrónica)La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
k
P
P Inicio
MF Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque
RAWK
Imagen De Muestra
Mis Opciones1 – Mis
Opciones4
u
I/HEl botón puede usarse para elegir entre I y H mientras se
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
b (Teleconvertidor
digital)
U (Ampliar)
Detener AF.Detiene el enfoque automático.
j/Y
#
HDR BKTCambia al horquillado de HDR con la confi guración guardada.dLock
OffNinguna función es asignada al botón.
Ajusta la compensación de exposición.
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca [u] en
el monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo
AE.
Presione el botón para grabar un vídeo.
botón permanece pulsado.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 50).
Seleccione el objetivo AF.
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo
de enfoque automático guardada con [P Home] (P. 71). La
posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono
p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo
AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está
seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
manual. Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo
AF anteriormente seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se visualizan
en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Los ajustes vuelven a los valores de Mis Opciones mientras el
botón permanece pulsado.
Enciende y apaga la retroiluminación del monitor.
acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón
para volver al modo anterior. Si está seleccionada esta opción,
el FL-LM1 se disparará aunque no esté levantado. Permite
seleccionar la opción U, correspondiente al modo submarino,
como modo del balance de blancos. Cuando utilice un objetivo
ED 12-50 mm EZ con zoom motorizado (E-ZOOM), el objetivo
se ajustará automáticamente al gran angular o al teleobjetivo
de acuerdo en función de si selecciona I o H.
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Ampliar una parte del encuadre mientras se ajusta el enfoque.
(P. 85)
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático.
Elija un modo de fl ash.
Cuando se ajusta en [Off], la apertura, la velocidad del
obturador, la compensación de exposición y otros parámetros
se pueden ajustar directamente por medio del dial. Mantenga
pulsado el botón para ajustarlo en [On].
3
Opciones más utilizadas y personalización
79
ES
Page 80
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Conecte la cámara a un HD TV utilizando un cable HDMI (disponible en el
mercado) para visualizar imágenes de alta calidad en la pantalla del televisor.
Cable AV (incluido)
Multiconector
(Conecte al conector de entrada de
vídeo (amarillo) del TV y al conector
de entrada de audio (blanco).)
3
Opciones más utilizadas y personalización
Micro conector HDMI
(tipo D)
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
• Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable AV.
Seleccione el canal de entrada del televisor.
2
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de AV y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
• Si se conecta la cámara a través de un minicable HDMI, podrá seleccionar el tipo
de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada
seleccionado en el TV.
1080iSe da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720pSe da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 72).
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
(Conecte al conector HDMI del TV.)
Tipo A
80
ES
Page 81
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada
a un TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [HDMI] en la pestaña U del c Menú personalizado.
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
• Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
81
Page 82
Selección de las opciones de visualización del panel de control
(KAjuste Control)
Ajuste los controles de confi guración de parámetros que se mostrarán en el modo de
disparo.
Q
Cambiar Saturación Color
A
Guía rápida
BB Auto
INFO
WBWB
INFO
S-ISS-IS
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
F
INFO
Medición
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
mall
Super Fine
S-IS
P
250250 F5.6
Panel Super ControlControl Live
3
Opciones más utilizadas y personalización
P/A/S/M
Q
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
NORM
Off
4:3
AEL/AFL
+RAW+RAW
3636
Menú de fi ltros artísticos
Q
ART/SCN
Pop Art
1
1
Retrato
1
Menú de escena
82
ES
Page 83
Uso del Panel Super Control
El modo de visualización que indica el modo de disparo y las opciones
correspondientes se llama Panel Super Control. Utilice las teclas de control o la
pantalla táctil para realizar los ajustes que desee.
NORM
6
7
8
9
3838
1
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
S-IS
WB
AUTO
mall
Super Fine
250250 F5.6
2
3
4
5
P
ge0b
+RAW+RAW
+
2.0+2.0
Off
4:3
AEL/AFL
acdf
Ajustes que puede modifi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 55
a Prior. Rostro ....................................P. 55
b Modo de medición ..........................P. 53
c Proporción ......................................P. 50
d Modo de grabación .........................P. 51
e Modo AF .........................................P. 54
Objetivo AF .....................................P. 35
f Estabilizador de imagen .................P. 46
g Modo de fotografi ado ......................P. 17
Gradación z ..................................P. 60
# Precauciones
• No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
Después de visualizar el panel Super Control,
1
seleccione el ajuste deseado utilizando FGHI
y pulse Q.
• También puede seleccionar los ajustes con el dial de
control.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
• Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
• Los ajustes seleccionados se aplicarán
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
3
regresar al modo de fotografi ado.
Cursor
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
S-IS
P
ISO-A
200
AUTOAUTO
P
WB
AUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
250250 F5.6
200200 250250 320320 400400 500500 640640
Off
AEL/AFL
3
Opciones más utilizadas y personalización
NORM
3636
ES
83
Page 84
Añadir indicadores informativos (G/ Ajuste Info)
Indicadores informativos de la fotografía
Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos r`elacionados
con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que
aparecen por defecto.
ISO-A
200
P
3
Opciones más utilizadas y personalización
0.00.0
250250 F5.6
Cuadrícula
([w])
ISO-A
200
L
N
FullHD
F
01:02:0301:02:03
P
3838
Visualización resaltada y
0.00.0
250250 F5.6
sombreada
01:02:0301:02:03
L
N
FullHD
F
3838
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma] g “U Disp/8/PC”
(P. 73)
Indicadores informativos de la reproducción
Utilice la opción [Info q] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados
con la reproducción. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón
INFO mientras se reproducen fotografías o vídeos. También puede optar por no visualizar
los indicadores que aparecen por defecto.
2012.10.0112:3015
Visualización de
histograma
×10×10
Highlight
Shadow
Visualización resaltada
y sombreada
15
Utilice [G Ajuste] para cambiar el número de fotografías que aparecerán en el monitor
en la visualización del índice.
100-0020
L
2012.10.0112:3020
Reproducción
de una sola
N
imagen
l
2012.10.0112:3020
m
4 cuadros
Visualización del índice
l
2012.10.0112:3020
m
9–100 cuadros
2012.10.0112:3020
l
m
Q
2012.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
30 1 2 3 4 5 6
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3
28 29 30 31 1 2 3
Visualización del
calendario
84
ES
Page 85
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más precisa.
U debe ajustarse a uno de los botones mediante [Función Botón] (P. 78).
Q / U
(Pulse y mantenga presionado)
U
ISO
200
0.00.0
250250 F5.6
Pantalla de fotografía
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
1
• Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
2
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Gire el dial de control para elegir la proporción de zoom.
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
3
$ Notas
• El enfoque automático estará disponible y será posible tomar fotografías cuando se
visualice el marco de zoom y la vista a través del objetivo esté ampliada. También puede
enfocar automáticamente con la vista a través del objetivo ampliada. g [Modo Primeros
Planos] (P. 73)
• También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
# Precauciones
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
U
ISO
200
0.00.0
250250 F5.6
Marco de zoom AFZoom AF
Comparación de AF y el marco de zoom
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3030
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3030
U
5×
7×
10×
14×
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
85
Page 86
Velocidades del obturador cuando el fl ash se dispara automáticamente
[# X-Sync.] [# Límite Lento]
La relación entre la velocidad de obturación cuando se dispara el fl ash y los valores
confi gurados es la siguiente. El límite superior de la temporización de sincronización
se ajusta mediante [# X-Sync.], mientras que el bloqueo de la velocidad del obturador
cuando se dispara el fl ash (temporización fi ja al dispararse el fl ash) se ajusta mediante
[# Límite Lento].
Modo de
fotografi ado
3
Opciones más utilizadas y personalización
* 1/200 s cuando se utiliza una unidad de fl ash externa comprada por separado.
Temporización de fl ash
1/ (longitud focal objetivo
P
× 2) o temporización de
sincronización, el más
A
lento de los dos
S
La velocidad de
obturación ajustada
M
Límite superior de
la temporización de
sincronización
1/250*
Temporización fi ja
cuando se dispara
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Podrá añadir efectos a un vídeo utilizando [Efecto vídeo]. Ajuste [Efecto vídeo] a [On]
en el menú antes de seleccionar los efectos.
Seleccione n como modo de disparo. g “Selección del modo de disparo”
1
(P. 17)
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
• Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Pulse los botones siguientes para utilizar los efectos.
3
Rastro múltiple
G
Rastro
I
Fundido
Fn
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen
detrás de los objetos en movimiento.
Aparece una post-imagen durante un tiempo breve
después de pulsar el botón. La post-imagen desaparecerá
automáticamente después de unos momentos.
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado.
El efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas.
el fl ash
1/60
―
Rastro múltiple
Pulse G para aplicar los efectos. Pulse G de nuevo para cancelar los efectos aplicados.
Rastro
El efecto se añade cada vez que se pulsa I.
Fundido
Puse el botón Fn y gire el dial de control para seleccionar el modo de imagen. Pulse Q o
espere unos 4 segundos para que se aplique el efecto.
86
ES
Page 87
# Precauciones
• La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede fi nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
• Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no
aparece en la fotografía.
• [Diorama] y el Fundido de entrada artístico no se pueden utilizar simultáneamente.
• Es posible que se graben los sonidos de los botones.
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
87
Page 88
Menú Puerto para Accesorios
Utilizar OLYMPUS PENPAL
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías
mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL.
Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos
Bluetooth.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar
las imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está confi gurado para recibir
3
datos.
Opciones más utilizadas y personalización
Visualice la fotografía a pantalla completa que
1
desea enviar y pulse Q.
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
2
• Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
siguiente. La cámara busca y muestra los dispositivos
AtrásAcept.
Bluetooth que estén dentro del alcance o almacenados
en [Libro Direcciones].
Marque el destino y pulse Q.
3
• Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
• Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
Cancel.
0000 y pulse Q.
Recepción de imágenes/adición de un anfi trión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
Seleccione [Compartir PENPAL] en la A pestaña
1
del menú de # Menú Puerto para Accesorios
(P. 90).
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
2
• Realice las operaciones para enviar imágenes en el
c
#
Atrás
1
2
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
Visor Electrónico
dispositivo emisor.
• Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
3
• La imagen se descargará a la cámara.
• Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
Cancel.
JPEG
Enviar Una Foto
Borrar
Enviar Foto
Enviando
Menú Puerto para Accesorios
Acept.
Recibir Foto
Recibiendo
88
ES
Page 89
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del anfi trión. Puede
asignar nombres a anfi triones o borrar información del anfi trión.
Seleccione [Compartir PENPAL] en la A pestaña
1
del menú de # Menú Puerto para Accesorios
(P. 90).
• Presione I y seleccione [Libro Direcciones].
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
2
• Los nombres de los anfi triones existentes aparecen en
una lista.
Seleccione el anfi trión que desee editar y pulse Q.
3
Eliminación de anfi triones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del anfi trión
Pulse Q para visualizar la información del anfi trión. Para cambiar el nombre del
anfi trión, pulse Q de nuevo y modifi que el nombre actual en el cuadro de diálogo de
cambio de nombre.
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
Atrás
Puero para Accesorios A
Acept.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS
PENPAL.
Visualice la fotografía a pantalla completa que
1
desea enviar y pulse Q.
Seleccione [z] y pulse Q.
2
• Para copiar imágenes desde un OLYMPUS PENPAL a
la tarjeta de memoria, seleccione [
Q.
y] y pulse
AtrásAcept.
JPEG
Enviar Una Foto
Borrar
# Precauciones
• El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo
de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a
sanción.
1
3
Opciones más utilizadas y personalización
ES
89
Page 90
A Compartir PENPAL
OpciónDescripción
Por Favor, EspereRecibir imágenes y añadir anfi triones a la libreta de
Libro Direcciones [Lista Direcciones]: Visualizar los anfi triones que han sido
Mi PENPAL Visualizar información de su OLYMPUS PENPAL, incluido
3
Tamaño Imagen Env. Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
Opciones más utilizadas y personalización
direcciones.
guardados en la libreta de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añadir un anfi trión a la libreta de
direcciones.
[Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un
anfi trión.
el nombre, dirección y servicios compatibles. Pulse Q para
editar el nombre del dispositivo.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1280 × 960.
B Álbum PENPAL
OpciónDescripción
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la
Reset Segur Eliminar la protección de todas las fotografías del álbum
Uso Alb. Memoria Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en
Opciones Álbum[Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
Tamaño Copia Foto Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
tarjeta SD y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas
se cambian de tamaño según la opción seleccionada en el
tamaño de copia de la fotografía.
OLYMPUS PENPAL.
este momento y el número de fotografías restantes que
pueden almacenarse [Tamaño 2: Medio].
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian
de tamaño.
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
C Visor Electrónico
OpciónDescripción
Ajustar EVF Ajuste el brillo y la temperatura
de color de los visores externos
opcionales. La temperatura de
color seleccionada se utiliza
también en el monitor durante
la reproducción. Utilice HI
para seleccionar la temperatura
de color (j) o el brillo (k) y
utilice FG para elegir su valor
entre [+7] y [–7].
Atrás
MENÚ
#
MENÚ #
MENÚ #
Ajustar EVF
-
5j+2-5+2
Acept.
A
g
88
89
89
88
B
g
89
89
89
89
89
C
g
k
—
90
ES
Page 91
4
Impresión de fotografías
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria,
especifi cando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada
una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle
las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a
una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden
de impresión.
Crear una orden de impresión
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
2
Fotografía individual
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea defi nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
• Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
Q cuando hay seleccionado todas las fotografías
deseadas.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
3
Sin F/H
Fecha
Hora
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
4
Las fotografías se imprimen sin fecha y
sin hora.
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha de la toma.
Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora de la toma.
Conf. Orden Impresión
<
ALL
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Acept.
Atrás
AtrásAcept.
# Precauciones
• No puede usar la cámara para modifi car órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
• Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
4
Impresión de fotografías
ES
91
Page 92
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] y pulse Q.
2
• Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y
pulse Q.
Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de
3
impresión.
• Utilice G para ajustar el número de impulses a 0. Pulse Q una vez que haya
4
Impresión de fotografías
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
4
• Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
Seleccione [Acept.] y pulse Q.
5
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y
1
encienda la cámara.
Cable USB
Terminal más
Puerto USB
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor
solicitando que elija un anfi trión. Si no fuese así, seleccione [Auto] como [Modo USB]
(P. 73) en los menús personalizados de la cámara.
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
2
• Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
de diálogo de selección del modo de impresión.
• Si, después de varios minutos, no se visualiza la
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
Vaya a “Impresión personalizada” (P. 93).
pequeño
# Precauciones
• Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
92
ES
Multiconector
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
Page 93
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
Utilice HI para visualizar en la cámara las
1
fotografías que quiere imprimir.
Pulse I.
2
• La pantalla de selección de fotografías aparece
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB
de la cámara mientras se visualiza la pantalla de
selección de fotografías.
Impr.Simple Inicio
PC / Impr.Personal
Impresión personalizada
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
1
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
ImprimirImprime las fotografías seleccionadas.
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden
Impresión
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
confi guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
TamañoAjusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
4
Impresión de fotografías
ES
93
Page 94
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
2012.10.0112:3015
Selecc.
Impr.1C.
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
Imprimir (f)
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Impr.1C. (t)
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
4
Mas (u)
Impresión de fotografías
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o
el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
FechaImprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch.Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a imprimir,
2
seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial para seleccionar el
tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
Imprimir
123-3456
Mas
94
ES
Page 95
Conexión de la cámara a un
5
ordenador
Conexión de la cámara a un ordenador
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Windows Vista/Windows 7
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Confi guración”.
# Precauciones
• Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic
en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Siga las instrucciones en pantalla de tu ordenador.
2
# Precauciones
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
5
Conexión de la cámara a un ordenador
Multiconector
Busque este símbolo.
Puerto USB
Cable USB
Terminal más
pequeño
# Precauciones
• Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
ES
95
Page 96
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
5
Conexión de la cámara a un ordenador
duro
Ajustes del
monitor
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Finder. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Confi guración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar
la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista /
Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(Se necesita un procesador Core2Duo a 2,13 GHz para reproducir
vídeo)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
ProcesadorIntel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre
en el disco
duro
Ajustes del
monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información
sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
96
ES
Mac OS X v10.4.11–v10.7
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Page 97
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 2
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión
USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
Encienda la cámara.
2
• Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
USB.
Pulse FG para seleccionar [Guardado]. Pulse
3
Q.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
4
Windows XP Professional/
Windows Vista/Windows 7
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
# Precauciones
• Si está usando Windows Photo Gallery para Windows Vista o Windows 7, seleccione
[MTP] en el paso 3.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica
Ordenadores de fabricación casera
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece cuando la cámara se conecta
a un ordenador, seleccione [Auto] como [Modo USB] (P. 73), dentro de los menús
personalizados de la cámara.
5
Conexión de la cámara a un ordenador
ES
97
Page 98
6
Otros
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
• Cargue la batería con el cargador.
La batería no funciona temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
• La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
6
Otros
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo defi nido de tiempo. g
[Modo Inactiv.] (P. 73)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo defi nido (5 minutos) después
de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
El fl ash está cargando
• En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
Incapaz de enfocar
• La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de confi rmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
La marca de confi rmación
AF está parpadeando.
Estos objetos no están
enfocados.
La marca de
confi rmación AF se
ilumina, pero el objeto
no está enfocado.
Objetos con poco
contraste
Objetos a diferentes
distancias
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos de
movimiento rápido
Objetos sin líneas
verticales
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
98
ES
Page 99
El ajuste de reducción de ruido se activa
• Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso
no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off].
g [Reduc. Ruido] (P. 74)
Se ha reducido el número de objetivos AF
El número y el tamaño de objetivos AF varía según la proporción, ajustes de grupo de
objetos, y la opción seleccionada por [Teleconvertidor digital].
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
• La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Asegúrese de ajustar
la fecha y la hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 16)
La batería ha sido retirada de la cámara
• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
En cualquier modo que no sea P, A, S o M, se recupera la confi guración por defecto
cuando se selecciona otro modo de disparo o se apaga la cámara.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como refl ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
refl ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice la mano para
proteger el objetivo de la luz.
g “Objetivos intercambiables” (P. 106)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.].
Si el problema todavía persiste, repita la operación de mapeo de píxeles unas cuantas
veces. g “Mapeo Píx. - Verifi cación de las funciones de procesamiento de imágenes” (P. 103)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
• Dichas funciones no se pueden confi gurar con el modo de fotografi ado actual.
• Funciones que no se pueden confi gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción: Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
6
Otros
ES
99
Page 100
Códigos de error
6
Otros
Indicación en el
monitor
Sin Tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Acept.
Sin Imagenes
Error Imagen
Causas posiblesAcciones correctivas
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
Hay un problema en la tarjeta.
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
El botón de protección de
No se puede escribir en la tarjeta.
escritura de la tarjeta está puesto
en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 105)
• La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
• No hay espacio en la tarjeta y la
reserva de impresión o las imágenes
nuevas no se pueden grabar.
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfi era las
imágenes importantes a un PC.
• Seleccione [Limpiar Tarjeta],
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
limpie la superfi cie metálica con
un paño suave y seco.
• Seleccione [Formatear][Si]
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
La tarjeta no contiene fotografías.
No hay fotografías en la tarjeta.
Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
La fotografía seleccionada no
se puede visualizar para su
reproducción debido a un problema
con dicha fotografía. O la fotografía
no se puede utilizar para su
reproducción en esta cámara.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
100
La imagen no se
puede editar
Error Imagen
ES
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Las imágenes no se pueden
transferir entre dispositivos que
actualmente están recibiendo o
transmitiendo datos.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta; por ejemplo,
elimine las imágenes que no desee
o elija un tamaño más pequeño para
las imágenes a transmitir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.