Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las
ilustraciones y el aspecto fi nal del producto real.
El contenido de este manual ha sido defi nido teniendo en cuenta la versión fi rmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modifi caciones de las funciones debido a una actualización del fi rmware de la cámara. Para
obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
■ Este aviso hace referencia a la unidad de fl ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read and understand all instructions before using.
•
Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children. Do not leave
•
fl ash unattended while in use.
Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
•
Do not operate if the fl ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
•
qualifi ed service personnel.
Let fl ash cool completely before putting away.
•
To reduce the risk of electric shock, do not immerse this fl ash in water or other liquids.
•
To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this fl ash, but take it to qualifi ed
•
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the fl ash is used subsequently.
The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
•
risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Información importante sobre factores que podrían producir
# Precauciones
$ Notas
% Consejos
g
2
ES
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Cámara
Estuche del fl ash
•
CD-ROM con software
•
para ordenador
Manual de instrucciones
•
Tarjeta de garantía
•
Tapa de la
cámara
FL-LM1
Colocación de la correa
Ate la correa en la dirección de las
1
fl echas.
1
2
Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.•
Flash
CorreaCable USB
Batería de iones
de litio
PS-BLS1 (BLS-1)
o BLS-5
2
batería de iones
PS-BCS1 (BCS-1)
Por último, tire de la correa
fi rmemente asegurándose de que
queda bien sujeta.
3
CB-USB6
Cargador de
de litio
o BCS-5
Cable AV
(monoaural)
CB-AVC3
ES
3
Manual de utilización básica
1
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
Indicador de carga
BCS-1BCS-5
Preparativos antes de fotografi ar
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de
carga
(Tiempo de carga: hasta aprox.
3 horas y 30 minutos)
Se ilumina en naranja
Se ilumina
en azul
Parpadea en naranja
# Precauciones
Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
•
A la hora de cargar baterías recargables, utilice únicamente cargadores de batería
•
compatibles. Las baterías BLS-1 deben cargarse utilizando el BCS-1, las baterías
BLS-5 usando el BCS-5.
Colocación de la
2
batería.
Marca de
indicación de
dirección
Off
Indicador de carga
3
Cargador de
batería de iones
de litio
1
Cable de CA
SMarca de indicación de
dirección
Batería de iones de litio
Toma de
corriente de CA
de pared
2
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
3
2
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa
del compartimento de la batería/tarjeta.
Para retirar la batería, primero empuje el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa y,
a continuación, retírela.
# Precauciones
Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
•
de servicio autorizado. No use la fuerza.
Notas
$
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
•
4
prolongados por si acaso la batería se agota.
ES
1
Bloqueo del
compartimento de
la batería/tarjeta
Insertar y extraer tarjetas
Colocación de la tarjeta.
1
•
Inserte la tarjeta SD/SDHC/SDXC/
Eye-Fi (referida como “tarjeta” en estas
instrucciones) hasta que se bloquee en
posición.
g “Elementos básicos de la tarjeta”
(P. 99)
# Precauciones
Apague la cámara antes de colocar o
•
quitar la tarjeta.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
•
de acceso a tarjeta (P. 24) esté iluminada.
Cierre de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
2
Cierre la cubierta y deslice el bloqueo del
•
compartimento de la batería/tarjeta en la
dirección indicada por la fl echa.
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografi ar
1
# Precauciones
Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta antes de usar la cámara.•
2
5
ES
Manual de utilización básica
1
Colocación de un objetivo en la cámara
Retire la tapa de la cámara y la tapa posterior del objetivo.
1
Preparativos antes de fotografi ar
2
# Precauciones
•
•
•
3
1
Colocación de un objetivo en la cámara.
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
No pulse el botón de liberación del objetivo.
No toque las partes internas de la cámara.
Alinee la marca de fi jación del objetivo (roja) de
•
la cámara con la marca de alineación (roja) del
objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el
cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en la dirección que indica la fl echa
•
hasta que oiga un clic.
Marca de
fi jación del
objetivo
Marca de
alineación
Retire la tapa del objetivo.
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo, gire el
objetivo en la dirección de la fl echa. g “Objetivos intercambiables” (P. 100)
2
2
1
1
2
Botón de liberación del objetivo
2
1
6
ES
Instalación de la unidad de fl ash
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de fl ash e instale el fl ash
1
en la cámara.
Deslice la unidad de fl ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
•
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
Interruptor UNLOCK
1
Manual de utilización básica
2
Para utilizar el fl ash, eleve el cabezal del mismo.
2
Cuando no utilice el fl ash, baje el cabezal.
•
Extracción de la unidad de fl ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la
unidad de fl ash.
Preparativos antes de fotografi ar
Interruptor UNLOCK
2
1
ES
7
Manual de utilización básica
Encendido
Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara.
Al encender la cámara se iluminará el piloto (azul) de encendido y el monitor se
•
encenderá.
Al encender la cámara, se llevará a cabo la reducción de polvo para eliminar el polvo
•
de la superfi cie del fi ltro del sensor de imagen.
Para apagar la cámara, pulse el botón ON/OFF de nuevo.
•
Preparativos antes de fotografi ar
Botón ON/OFF
8
ES
■ Monitor
ISO-A
200
250250 F5.6
Nivel de batería
7 (verde): Cámara lista para fotografi ar.
Aparecerá durante aprox.10
segundos después de encender
la cámara.
8 (verde): Batería baja
L
N
9 (parpadea en rojo): Recargue la batería
HD
Tiempo de grabación disponible
01:02:0301:02:03
3838
Número de imágenes fi jas almacenables
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la
cámara.
Visualice los menús.
1
Pulse el botón MENU para visualizar el menú
•
superior.
Botón MENU
Utilice HI para seleccionar [SETUP] y pulse
2
Q.
A
SCNART
n
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografi ar
P
A
SETUP
S
M
Seleccione [X] en la pestaña [d]
3
(confi guración).
Utilice FG para seleccionar [d] y
•
pulse I.
Seleccione [X] y pulse I.
•
Ajuste la fecha y la hora.
4
•
Utilice HI para seleccionar elementos.
•
Utilice FG para cambiar el elemento
seleccionado.
•
Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
Guarde la confi guración y salga.
5
Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
•
Pulse el botón MENU para salir de los menús.
•
Pestaña [d]
Menú Ajustes
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
Atrás
AMD Hora
2011A/ M/D
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
4 Zapata de contacto .........................P. 60
5 Botón R (Vídeo) ....P. 13, 15, 61, 65, 89
En este manual, el icono j representa las operaciones realizadas usando el dial de
*
control.
H (Izquierda)/
Botón G (P. 63, 64)
Botón Q
(P. 22, 23)
G (Abajo)/Botón jY (Fotografi ado secuencial/
Disparador automático) (P. 49)
I (Derecha)/
Botón # (Flash) (P. 59)/
Botón U (P. 63, 64)
Dial de control * (j)
(P. 16, 50 – 53)
Gire para elegir una opción.•
6 Botón INFO (visualización de
información) ...........P. 24, 25, 32 – 34, 38
7 Botón MENU .................................P. 23
8 Botón q (Reproducción) .........P. 16, 63
9 Teclas de control
Dial de control * (j) .........P. 16, 50 – 53
ES
11
Manual de utilización básica
Selección de un Modo de fotografi ado
Seleccione entre una variedad de modos de fotografi ado. Después de seleccionar el
modo de fotografi ado, utilice el botón disparador para tomar fotografías y el botón R
para tomar vídeos.
Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
1
Utilice HI para seleccionar un modo de fotografi ado.
2
En la columna P/A/S/M, utilice FG para marcar P, A, S, o M.
•
Nombres de piezas y funciones
Botón MENU
■ Modo de vídeo
Vídeo (P. 61)
n
SCNART
A
n
P
A
S
M
SETUP
■ Modos de fotografi ado fáciles
iAUTO (P. 20)
A
Filtro artístico (P. 18)
ART
Escena (P. 19)
SCN
•
Si A se encuentra seleccionado,
la cámara optimizará los ajustes
automáticamente para adaptarse al
objeto.
•
Seleccione las opciones ART o SCN
según el sujeto o su propósito creativo.
La cámara optimizará los ajustes
automáticamente.
•
En estos modos, los ajustes
predeterminados se restauran si
selecciona otro modo de fotografi ado o
si apaga la cámara.
Presione Q.
3
•
En los modos SCN y ART, se visualizará un menú. Utilice FG para marcar las
opciones y pulse Q para seleccionar.
% Consejos
Restauración de los ajustes de la cámara: g “Recuperación de los ajustes
•
12
predeterminados o personalizados” (P. 35)
ES
■ Modos de fotografi ado
avanzados
Fotografi ado programado
P
(P. 50)
Fotografi ado con prioridad
A
de apertura (P. 51)
Fotografi ado con prioridad
S
de obturación (P. 52)
Fotografi ado manual (P. 53)
M
Para un fotografi ado más avanzado
•
y con un mayor control creativo, se
puede ajustar el valor de apertura y
la velocidad de obturación.
Los ajustes confi gurados en los
•
modos de fotografi ado avanzados
se mantienen aún con la cámara
apagada.
Manual de utilización básica
Botón disparador
ModoFotos: botón disparadorVídeos: Botón R
La apertura y la velocidad de obturación
se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos.
Usted controla la apertura.
A
Usted controla la velocidad de obturación.
S
Usted controla la apertura y la velocidad
M
de obturación.
Un modo totalmente automático en el
que la cámara optimiza automáticamente
A
todos los ajustes para la escena actual.
Seleccione un fi ltro artístico.
ART
Seleccione una escena.
SCN
Las fotografías se graban con los ajustes
n
seleccionada en el [Mode n].
Botón R
La cámara confi gura los ajustes
automáticamente y graba un vídeo.
Mientras graba vídeos, ajusta la
velocidad del obturador o la apertura
para los distintos efectos.
■ Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
Para tomar una fotografía durante la grabación de un vídeo, pulse el botón disparador.
•
Pulse el botón R para fi nalizar la grabación. Se guardarán tres archivos en la tarjeta de
memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la fotografía y la secuencia de
vídeo posterior a la fotografía.
Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
•
utilizarse ni el disparador automático ni el fl ash.
# Precauciones
El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros
•
del vídeo.
El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
•
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
•
botón disparador pulsado a medias/BULB/fotografi ado secuencial/PANORAMA/3D/
exposición múltiple, etc. (también fi naliza la fotografía fi ja)
Nombres de piezas y funciones
ES
13
Manual de utilización básica
1
Toma de fotografías y vídeos
Encuadre la escena.
Asegúrese de que ni
•
sus dedos, la correa, ni
cualquier otro objeto estén
bloqueando el objetivo.
Operaciones básicas
Sujeción horizontalSujeción vertical
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
4
pueden utilizarse mientras estén retraídos.
Gire el anillo de zoom en la dirección de la fl echa (1)
para extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la dirección
de la fl echa (4) mientras desliza el interruptor
UNLOCK (3).
Ajuste el enfoque.
2
Pulse ligeramente el botón disparador hasta su primera posición (pulse el botón
•
2
disparador hasta la mitad).
Objetivo AF
ISO-A
200
Pulse el botón
disparador
hasta la mitad.
Velocidad de obturación Valor de apertura
Aparecerá la marca AF de confi rmación (( o n) y el enfoque quedará bloqueado.
•
(
n
Objetivos compatibles con el AF del dispositivo de
imagen de alta velocidad*
Objetivos con otros montajes que no sean Four
Thirds
250250 F5.6
Visite nuestra página Web para más información.*
Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
•
ajustados automáticamente por la cámara.
1
confi rmación AF
3
Marca de
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
14
ES
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y completamente hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el disparador
(completamente) hasta abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Suelte el botón disparador.
3
Toma de fotografías
Pulse el botón disparador a fondo
(completamente).
El obturador suena y se toma la
•
fotografía.
Grabación de vídeos
Suelte el botón disparador y pulse el botón R para comenzar la grabación.
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Pulse completamente
hasta abajo
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
n
Botón R
% Consejos
•
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara se
activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.).
[Modo Inactiv.]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
•
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes grabadas con altas sensibilidades ISO. Elija una sensibilidad ISO inferior o
apague la cámara durante un breve período de tiempo.
00:02:18
ES
15
Manual de utilización básica
Reproducción/Borrado
Visualización de imágenes
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar la foto o el vídeo
•
más reciente.
Dial de control
Se visualiza la
Operaciones básicas
imagen anterior
Botón q
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, pulse U (I) para
•
ampliar la imagen hasta 14 veces. Pulse G (H) para
volver a la reproducción de una sola imagen.
Visualización del índice/Visualización del calendario
Para visualizar múltiples imágenes, pulse G (H) durante la reproducción de una sola
•
imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, pulse G (H) varias veces.
Pulse U (I) para visualizar la imagen actualmente seleccionada a pantalla completa.
•
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para
comenzar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción, pulse MENU.•
Se visualiza la
imagen siguiente
2011.05.0112:3021
Visualización del índice
100-0020
L
2011.05.0112:3020
N
Imagen fi ja
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
HD
2011.05.0112:304
100-0004
Vídeo
2
x
2011.5
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
25 26 27 28 29 30 1
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3
30 31 1 2 3
visualización del calendario
Vídeo
Rep. Video
m
AtrásAcept.
Borrar
16
ES
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante
la reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
Manual de utilización básica
00:00:02/00:00:14
Borrado de imágenes
Visualice la imagen que desea borrar y pulse Q para visualizar el menú de
reproducción. Utilice FG para marcar [Borrar] y pulse Q, a continuación
marque [Sí] y pulse Q para borrar la imagen.
JPEG
Enviar Una Foto
Botón Q
AtrásAcept.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar
el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q
y, a continuación, pulse F para proteger la imagen. Las
imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo
0 (protegida). Pulse G para eliminar la protección.
Símbolo 0 (protegida)
2011.05.0112:3020
% Consejos
Protección o eliminación de múltiples imágenes: g “Selección de imágenes” (P. 65)
•
# Precauciones
El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
•
4:3
Borrar
L
N
Operaciones básicas
100-0020
ES
17
Manual de utilización básica
1
Operaciones básicas
Utilización de fi ltros artísticos
Seleccione ART como modo de fotografi ado.
•
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)
1
SalirAcept.
•
Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para visualizar la vista a través
Pop ArtART 1
del objetivo en el monitor. Pulse Q para volver al menú de fi ltros artísticos.
Tipos de fi ltros artísticos
j Pop Artm Estenopeico
k Enfoque Suaven Diorama
l B/N Antiguoo Tono Dramático
Tome la fotografía.
2
# Precauciones
•
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [Y
•
En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
•
La reproducción varía según la calidad del vídeo y los ajustes del fi ltro.
N+RAW
Q
ISO
400
0.00.0
250250 F5.6
01:02:0301:02:03
L
N
HD
10231023
]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
18
ES
Fotografi ado en modo de escena
Seleccione SCN como modo de fotografi ado.
1
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)
•
SCN 1Retrato
Q
ISO
400
SalirAcept.
Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para visualizar la vista a través
•
250250 F5.6
del objetivo en el monitor. Pulse Q para volver al menú de escenas.
Tipos de modos de escena
O Retrator Macronatural
P e-PortraitQ Velas
L PaisajeR Puesta Sol
K Pais.+Retr.T Documentos
J
Deportes Panorama (P. 54)
G Esc.Noct.
(
Fueg.Artif.
U Noche+Retratog Playa Y Nieve
G
Niñosfn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luceswn Gran Angular
I
Bajas Lucesmn Macro
q Modo DIST Foto 3D
J
Macro
Tome la fotografía.
2
# Precauciones
En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modifi car y una
•
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin
modifi car se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de
imagen, la copia modifi cada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular], y [n Macro] deben utilizarse con
•
objetivos convertidores opcionales.
No se pueden grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Panorama], o [Foto 3D].
•
01:02:0301:02:03
L
N
HD
10231023
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
ES
19
Manual de utilización básica
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográfi cas avanzadas.
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
Barra de nivel/selección
Claro Y Vívido
Operaciones básicas
Cancel.
Elemento de la guíaBarra de nivel/selecciónA qué afecta
Cambiar Saturación
Color
Cambiar Tono ImagenCálido
Cambiar BrilloLuminoso
Fondo BorrosoDesenfocado
Movimiento Escena
Consejos
Fotográfi cos
La frecuencia de fotogramas del monitor desciende.*
Q
Claro Y Vívido
Sujeto En
Movimiento*
Consejos Fotos Niños
•
Consej Fotos Animales
•
Consej Fotos Flores
•
Conej Fotos Cocina
•
Consejos Encuadre
•
Consejos Accesorios
•
Cancel.
Apagado
Frío
Oscuro
Nítido
Sujeto
Congelado
0
Apagado
Acept.
Saturación,
contraste, gradación,
etc.
Temperatura del
color, gradación, etc.
Compensación
de exposición,
gradación, etc.
Apertura, vista
preliminar en vivo,
etc.
Velocidad de
obturación (1/2 s:
velocidad máxima),
frecuencia de
fotogramas, etc.
—
20
ES
Seleccione A como modo de fotografi ado.
1
•
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)
Después de pulsar Q para visualizar la guía
2
rápida, utilice los botones FG en las teclas
de control para resaltar un elemento y pulse Q
para seleccionarlo.
Manual de utilización básica
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
Cancel.
Utilice FG en las teclas de control para elegir
3
el nivel.
Si se encuentra activado [Consejos Fotográfi cos],
•
marque una opción y pulse Q para ver su descripción.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
•
seleccionar.
El efecto del nivel seleccionado está visible en
•
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a
la normalidad, pero el efecto seleccionado será visible
en la fotografía defi nitiva.
Tome la fotografía.
4
•
Pulse el botón disparador para hacer la fotografía.
•
Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
Cancel.
Barra de nivel
Claro Y Vívido
# Precauciones
•
Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
•
Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
•
Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
•
Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
•
El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
•
Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
•
Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
•
En los modos P, A, S y M, se pueden visualizar menús guiados pulsando el botón R.
Las fotografías serán capturadas usando los ajustes del menú guiado.
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Apagado
Operaciones básicas
0
Acept.
ES
21
Manual de utilización básica
Utilización de Control Live
Puede utilizarse el Control Live para confi gurar los ajustes en los modos P, A, S, M,
y n. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes
en el monitor. Hay un ajuste personalizado que permite utilizar el Control Live en otros
modos (P. 81).
IS OFFIS OFF
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Funciones
Operaciones básicas
WB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
4:3
L
F
HD
WBWB
Ajustes
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 42
Modo de fotografía
Modo de escena
Modo de fi ltro artístico
Balance de blancos ..............................P. 43
Fotografi ado secuencial/
disparador automático ....................P. 49
*1*2
Proporción
*1 Únicamente los modos P, A, S y M.
*2 Solamente ART y SCN.
........................................P. 48
Modo de grabación ...............................P. 47
Modo de fl ash
Control de intensidad del fl ash
Modo de medición
*1*2
...................................P. 59
*1*2
............................P. 41
Modo AF ...............................................P. 36
Sensibilidad ISO ...................................P. 48
Detección del rostro
Grabación de sonido de vídeo..............P. 62
*1*2
..........................P. 39
*3 Solamente modo n.
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
•
Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice los botones FG
2
en las teclas de control
Visualiza el nombre
de la función
seleccionada
para seleccionar un ajuste,
utilice HI para cambiar
el ajuste seleccionado y, a
continuación, pulse Q.
Los ajustes seleccionados se
•
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
Cursor
P
WB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
Teclas de control
# Precauciones
•
Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
% Consejos
•
Para más información sobre cómo visualizar u ocultar Control Live.
[K Ajuste Control]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
*1*2
.........P. 60
Cursor
IS OFFIS OFF
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
WBWB
Teclas
de
control
22
ES
Utilización de los menús
Tras pulsar el botón MENU para visualizar el menú superior, seleccione
1
[SETUP] y pulse Q.
Menús
Opciones de fotografía
W
preliminares y básicas
Opciones de fotografía
X
avanzadas
Opciones de reproducción y
q
retoque
Menú personalizado*
c
Menú de puerto de accesorios*
#
Confi guración de cámara (p. ej.,
d
fecha e idioma)
No se muestra con los ajustes
*
Pestaña
Guía de
funcionamiento
MENU para volver
a la pantalla anterior
Pulse el botón
predeterminados.
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
opciones disponibles para dicho elemento.
Función
Atrás
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
•
Indica los ajustes
Menú de disparo 2
j/Yo
1
Estabil Imag
Horquillado
2
Exposición Múltiple
w
#
Modo RC
Teleconvertidor digital
actuales
Acept.
Off
Q
Off
0.0
Off
Off
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
Atrás
j/Y
1
Estabil Imag
Horquillado
2
Exposición Múltiple
w
#
Modo RC
Teleconvertidor digital
Atrás
Menú de disparo 1
Pulse Q para
Menú de disparo 2
j
4:3
Acept.
confi rmar el
ajuste
o
Off
j
H
j
L
Off
Y
12s
0.0
Y
2
s
Off
Off
Acept.
Manual de utilización básica
Operaciones básicas
$ Notas
Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
•
“Directorio del menú” (P. 107).
Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
•
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
% Consejos
Los ajustes de la cámara se pueden personalizar según su estilo de fotografía: Utilice los
•
menús personalizados para elegir los ajustes de la cámara según sus propios gustos o
necesidades. Por defecto, los menús personalizados no se muestran y tendrá que acceder
a los menús antes de continuar. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Utilización de los dispositivos del puerto para accesorios: Los ajustes de EVF y
•
OLYMPUS PENPAL son accesibles desde el menú de puerto de accesorios. Por defecto,
este menú no se muestra y tendrá que acceder a los menús antes de continuar.
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
ES
23
Manual de utilización básica
pronmql
Información visualizada en el monitor
Fotografi ado
1
325467809
z
y
x
w
v
Información visualizada en el monitor
u
t
s
S-AFS-AF
ISO
400
+
P
FP RC
BKT
2.0+2.0
AEL
250250 F5.6
RR
+
2.0+2.0
ba
mm45 mm
45
1
ISIS
c
j
d
e
f
4:3
g
L
N
+7+7
-3-3
HD
01:02:0301:02:03
10231023
h
i
j
k
1 Indicador de escritura de la tarjeta ...P. 10
2 Flash Super FP s.......................P. 105
3 Modo RC.........................................P. 93
4 Horquillado automático t ...........P. 57
5 Exposición múltiple a ...................P. 56
6 Prior. rostro I ..........................P. 39, 82
7 Sonido de vídeo ..............................P. 62
8 Advertencia de temperatura interna
m ...........................................P. 97
0 Modo de grabación .........................P. 47
a Proporción ................................P. 48, 67
b Imagen en 3D .................................P. 55
c Fecha y hora .....................................P. 9
d Borde de aspecto............................P. 48
e Objetivo AF .....................................P. 37
f Modo de fotografi ado .........P. 12, 50 – 53
g Compensación de exposición .........P. 40
h Velocidad de obturación ..........P. 50 – 53
i Valor de apertura .....................P. 50 – 53
j Distancia focal ..............................P. 100
k Control de intensidad del fl ash .......P. 60
l Compensación de balance
de blancos ......................................P. 44
m Espacio de color .............................P. 85
n Modo de fotografía..........................P. 45
o Tasa de comprensión......................P. 47
p Número de pixeles ..........................P. 47
q Sensibilidad ISO .............................P. 48
r Balance de blancos ........................P. 43
s Modo de medición ..........................P. 41
t Histograma ...............................P. 32, 33
Puede cambiar la visualización del monitor mediante el botón INFO.
g “Visualización de la información durante la reproducción” (P. 33)
ES
25
Índice rápido de tareas
Índice rápido de tareas
Fotografi ado
Toma de fotografías con ajustes
automáticos
Fotografía fácil con efectos especiales
Elección de la proporción
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Fotografía profesional de manera
sencilla
Toma de fotografías de manera que los
tonos blancos salgan blancos y los tonos
negros salgan negros
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Toma de fotografías que detienen el
sujeto en movimiento o que transmiten
una sensación de movimiento
Toma de fotografías con el color correcto
Procesado de fotografías para adaptarse
al objeto/Toma de fotografías monotono
Enfoque/Enfoque de un área
Cuando la cámara no enfoca en el
objeto
Enfoque de un pequeño punto en el
cuadro/confi rmación de enfoque antes
de disparar
Recomposición de fotografías tras el
enfoque
Apagado del pitido del altavoz
Desactivación del fl ash/toma de fotos
Toma de fotografías sin que las escenas
blancas salgan demasiado blancas o las
escenas negras demasiado oscuras
Optimización del monitor/
ajuste del matiz del monitor
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Toma de fotografías mientras comprueba
el nivel de la cámara/Fotografías con
una composición deliberada
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Auto-Retratos
Fotografía secuencial
Aumento de la vida útil de la batería
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Reproducción/Retoque
Visualización de imágenes en un
televisor
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Iluminación de las sombras
Corrección de ojos rojos
Impresión de manera sencilla
Impresiones comerciales
Compartir fotos fácilmente
Reduc. Ruido85
Graduación (Modo
Fotografía)
Histograma/Compensación
de exposición
Control de tono34
Ajuste del brillo del monitor80
Extend. LV83
Pantalla de visualización
múltiple
Función de previsualización51
Imagen De Muestra89
Cuadrícula (G/ Ajuste Info)
Autoq (Visual Imag)
Disparador automático49
Fotografía secuencial49
Modo Inactiv.84
Modo de grabación47
45
32/40
32, 40
83
80
g
Reproducción en un TV69
Reproducción de diapositivas66
Aj Sombra (Edic JPEG)67
Cor.O.Rojo (Edic JPEG)67
Impresión directa77
Reserva de impresión76
OLYMPUS PENPAL71
Ajustes de la cámara
Recuperación de los ajustes
predeterminados
Cómo guardar los ajustes
Cambio del idioma de visualización del
menú
g
Reset35
Mis Opciones35
W
80
27
ES
Contenido
Manual de utilización básica 4
Contenido
Preparativos antes de
fotografi ar .....................................4
Modos de fl ash que pueden
ajustarse según el modo de
fotografi ado ..............................104
Sincronización del fl ash y
velocidad de obturación ..........105
Unidad de fl ash externa ...........105
Modo de grabación y tamaño de
archivo/número de imágenes fi jas
almacenables ............................106
Directorio del menú ..................107
Especifi caciones ...................... 111
...........102
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 113
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD .............................. 113
Cuadro de sistema 122
Índice 124
Contenido
31
ES
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Fotografía básica/opciones de uso
1
frecuente
Puede usar el botón INFO para elegir la información y el tipo de controles que se
mostrarán durante el fotografi ado.
1
Fotografía básica y funciones útiles
Cambio de la visualización de información
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el
fotografi ado.
INFO
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
*1
INFO
ISO
200
P
WB/
0.00.0
250250 F5.6
Visualización de
histograma
-
0.3
Visualización múltiple
ISO
200
P
INFO
información activada
0.00.0
250250 F5.6
Visualización de
Sólo imagenPantalla marco de zoom
*1
Podrá visualizar una cuadrícula de encuadre o elegir el tipo de cuadrícula visualizada usando
G
/Ajuste Info] > [LV-Info]. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
[
INFO
ISO
200
L
N
HD
01:02:0301:02:03
P
3838
INFO
0.0
+0.7+0.3
Acept.
*2
250250 F5.6
Visualización resaltada y
sombreada
ISO
200
P
250250 F5.6
*2 Visualizado cuando [On] es seleccionado para [G/Ajuste Info] > [LV-Info].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Selección de los controles de fotografi ado
Pueden visualizarse las opciones de fotografi ado pulsando Q. Puede elegir los tipos
de visualización disponibles por medio de la opción de [KAjuste Control] de los
menús personalizados (P. 81).
ART/SCN
Menú de fi ltros artísticos
P/A/S/M
* Puede visualizarse por medio de [K Ajuste Control].
Pop ArtART 1
1
SCN 1Retrato
SalirAcept.
SalirAcept.
Menú de escena
WB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
INFO
WB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live *
INFO
IS OFFIS OFF
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
WBWB
P
Medición
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
Super Fine
250250 F5.6
4:3
mall
+RAW+RAW
INFO
IS OFFIS OFF
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
WBWB
P
Medición
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
mall
Super Fine
250250 F5.6
Uso del panel Super Control *
INFO
NORM
Off
3636
Uso del panel Super Control *
L
N
HD
01:02:0301:02:03
0.00.0
0.00.0
4:3
+RAW+RAW
3838
*2
INFO
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
*2
INFO
NORM
Off
3636
32
ES
Visualización de la información durante la reproducción
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la
reproducción.
Sólo imagen*
INFO
INFO
2011.05.0112:3015
Visualización simplifi cada
(P. 25)
INFO
×10×10
INFO
4:3
100-0015
L
N
2011.05.0112:3015
Visualización completa
×10×10
(P. 25)
INFO
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
×10×10
250250
+2.0+2.0 45mm45mm
NaturalNatural
100-0015
L
N
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
1/84032×3024
1
Fotografía básica y funciones útiles
Highlight
Shadow
Visualización resaltada y
sombreada*
Visualizado cuando [On] es seleccionado para [G/Ajuste Info] > [Info q ].
*
15
2011.05.0112:3015
Visualización de
histograma*
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica
el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la
fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área
calculada con la medición de puntos, en verde.
Visualización resaltada y sombreada
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se
encuentran por debajo del límite inferior, en azul. [Ajuste Histograma]: g “Personalización
de los ajustes de la cámara” (P. 81)
ES
33
Otros usos para el botón INFO
00
+1+1
Balance de blancos de un toque
Para visualizar el cuadro de diálogo de balance de
blancos de un toque, pulse el botón INFO en el menú de
balance de blancos de un toque (P. 44).
1
Fotografía básica y funciones útiles
Temperatura de color
Para visualizar el cuadro de diálogo de balance de
blancos de un toque, pulse el botón INFO en el menú de
balance de blancos de un toque (P. 43).
Control de tono
Puede ajustarse la compensación de exposición,
la apertura y la velocidad de obturación por
medio del botón F. Puede visualizarse el
cuadro de diálogo de control de tono por medio
del botón INFO, tras pulsar en el botón F.
A continuación puede utilizar HI para elegir
el nivel de tono. g “Cambio del brillo de los
refl ejos y sombras” (P. 40)
Distancia focal
Para elegir la distancia focal para la estabilización de la
imagen, pulse el botón INFO en el cuadro de diálogo
del modo IS y utilice FGHI o el dial de control.
g “Reducción de las vibraciones de la cámara
(estabilizador de imagen)” (P. 42)
Ayuda
Aproximadamente 2 segundos después de seleccionar
un artículo se visualizará automáticamente la ayuda. Para
deshabilitar la ayuda, presione el botón INFO. Presione
de nuevo el botón INFO para rehabilitar la ayuda.
P
P
ISO
200
P
P
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
Atrás
Captura BB
WBWB
WBWB
11
Kelvin
5400 K
WBWB
WBWB
+
2.0+2.0
250250 F5.6
D. Focal
Auto
Menú de disparo 1
Borrar todas las fotos de la
tarjeta o formatearla.
IS OFFIS OFF
j
11
4:3
L
F
HD
CWBCWB
22
IS OFFIS OFF
j
CWB
CWB
4:3
L
F
HD
CWBCWB
2211
1
ISIS
j
L
N
HD
00
01:02:0301:02:03
12341234
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
mmmm
5050
j
4:3
Acept.
34
ES
Recuperación de los ajustes predeterminados o
personalizados
Los ajustes de la cámara pueden recuperarse de una manera sencilla a uno de los
tres valores predefi nidos.
Reset:Recupera los ajustes predeterminados.
Mis Opciones: Recupera los ajustes preseleccionados para los modos P, A, S o M. El
Selección
rápida de Mis
Opciones:
Utilización de las confi guraciones de reajuste
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de
1
fotografi ado W (P. 107).
Seleccione [
2
•
•
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Almacenamiento de Mis Opciones
Confi gure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de fotografi ado W (P. 107).
2
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y
3
pulse I.
•
•
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
4
g “Directorio del menú” (P. 107)
Utilización de Mis Opciones
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el menú de
1
fotografi ado W (P. 107).
Seleccione los ajustes deseados ([Mis
2
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y presione
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
3
modo de fotografía no cambia. Puede almacenarse un máximo de cuatro
ajustes preseleccionados.
Los ajustes predeterminados se utilizan únicamente mientras el botón
R esté pulsado. El modo de fotografía está ajustado según los ajustes
predefi nidos.
cámara” (P. 81)
Reset
Resalte [Reset] y presione I para elegir el tipo de
restauración.
Ajustes afectados por las restauraciones:
g “Directorio del menú” (P. 107)
[Defi nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para que
los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Defi nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
] y pulse Q.
Q
.
Mis Opciones4Definir
Atrás
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Definir
Atrás
Básico
Básico
Definir
Definir
Definir
Acept.
Definir
Definir
Definir
Acept.
1
Fotografía básica y funciones útiles
ES
35
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
1
elemento de modo AF mediante FG.
1
El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
•
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
Fotografía básica y funciones útiles
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
S-AF (AF simple)
C-AF (AF continuo)
MF (enfoque manual)
S-AF+MF
(uso simultáneo del
modo S-AF y el modo
MF)
C-AF+TR
(rastreo AF)
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de confi rmación AF del monitor se ilumina y cuando el
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido
de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted
cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa
intentando el enfoque.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan mediante
•
[S-AF].
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para
enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque
para realizar manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
•
El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no
puede rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador
y encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón
disparador hasta la mitad.
Los objetivos del sistema Four Thirds enfocan con [S-AF].
•
% Consejos
Las opciones [Prior. Obtur.] (P. 83) y [Prior. C] (P. 83) pueden utilizarse para elegir si el
•
obturador puede soltarse si la cámara es incapaz de enfocar.
[Asist MF] (P. 82) puede utilizarse para activar la visualización automática de zoom si se
•
gira el anillo de enfoque del objetivo.
[Anillo Enfoque] (P. 82) permite cambiar el sentido de rotación del anillo de enfoque.
•
# Precauciones
Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
•
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
S-AFS-AF
S-AF
S-AF
P
)
Anillo de enfoque
AF Sencillo
C-AFC-AF
S-AF
S-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
TR
RR
Cerca
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
MFMF
36
ES
Selección de un objetivo de enfoque (objetivo AF)
Elija cuál de los 35 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
1
Utilice FGHI para seleccionar el único objetivo visualizado y
2
posicione el objetivo AF.
Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado.
•
Puede elegir entre los siguientes tres tipos de objetivos. Presione el botón INFO y
•
utilice FG.
Todos los objetivosObjetivo únicoGrupo de objetivos
1
Fotografía básica y funciones útiles
La cámara elige
automáticamente de entre
todos los objetivos de
enfoque.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
La cámara elige
automáticamente de entre
los objetivos del grupo
seleccionado.
Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y
utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a
la misma distancia.
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
1
objeto y pulse a medias el botón disparador.
•
Cerciórese de que la marca de confi rmación AF se ilumine.
•
El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias,
2
recomponga la fotografía y a continuación pulse el botón disparador
hasta el fondo.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador
•
hasta la mitad.
Selección rápida de objetivo de enfoque automático (AF)
Puede guardar el objetivo AF seleccionado para restituirlo rápidamente usando el botón R.
Seleccione el objetivo de enfoque automático (AF) con [P Home] (P. 82).
•
Utilice [R Función] para asignar esta función al botón.
•
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Para alternar rápidamente entre enfoque automático (AF) y enfoque
manual (MF)
El botón R puede utilizarse para cambiar a enfoque manual [MF].
Utilice [R Función] para asignar esta función al botón.
•
[Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
ES
37
Marco de zoom AF/zoom AF
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa. Antes de proceder, seleccione [On] para [G/Ajuste Info] > [LV-Info] > [Zoom]
(P. 32). g
1
Fotografía básica y funciones útiles
1
2
3
“Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
01:02:0301:02:03
Q
L
N
HD
3030
ISO
200
0.00.0
250250 F5.6
Marco de zoom AFZoom AF
Pulse repetidamente el botón INFO para visualizar el marco de zoom.
•
Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
•
Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
Pulse Q para usar el zoom en el marco de zoom.
Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
•
Gire el dial de control para acercar o alejar el zoom.
•
Pulse de nuevo Q para salir del zoom.
•
5×
7×
10×
14×
Comparación de AF y el marco de zoom
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
$ Notas
El enfoque automático estará disponible y será posible tomar fotografías cuando se
•
visualice el marco de zoom y la vista a través del objetivo esté ampliada.
% Consejos
También podrá utilizar el botón R para visualizar el marco de zoom y las pantallas de
•
zoom. [Función Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
•
resultantes.
38
ES
AF de detección del rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Toma de fotografías con detección del rostro
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
1
artículo de prioridad al rostro usando FG.
Use HI para seleccionar una opción y
2
presione Q.
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
I
Prioridad
K
Rostro & Ojos
Prior. Rostro &
L
Ojos Der.
Prior. Rostro &
M
Ojos Izq.
Apunte la cámara al objeto.
3
Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
•
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
enfocar.
Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
•
blanco, el borde se volverá verde.
Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
•
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas).
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la foto.
5
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al
rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del
ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
Prior. Rostro On
P
ISO
200
P
ISO
200
P
250250 F5.6
250250 F5.6
iiiRiR iLiL
ii
0.00.0
ii
0.00.0
# Precauciones
La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida
•
en el modo de fotografía secuencial.
Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
•
En modos de medición otros que [p (Medición ESP digital)], la cámara medirá la
•
exposición para la posición seleccionada.
$ Notas
La detección del rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF].
•
Los rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
1
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Fotografía básica y funciones útiles
RR
L
N
HD
01:02:0301:02:03
10231023
L
N
HD
01:02:0301:02:03
10231023
ES
39
Control de exposición (compensación de exposición)
INFO
INFO
INFO
Pulse el botón F (F) y utilice HI para ajustar la compensación de exposición. Elija
valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”)
para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±3 EV.
1
Fotografía básica y funciones útiles
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
% Consejos
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición. [Pasos EV]: g “Personalización de
•
los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en los modos A, M o SCN.
•
Previsualización de los efectos de la compensación de exposición
y del balance de blancos
Los efectos de compensación de exposición y de balances de blancos pueden
previsualizarse en la pantalla dividida en 4 partes.
Seleccione [On] en [G/Ajuste Info] > [Multi
1
Visión] en c Menú personalizado (P. 81).
Pulse el botón INFO varias veces hasta que
2
aparezca la pantalla de visualización múltiple.
Esta función no se encuentra disponible en los modos
•
A, ART, SCN, o n.
Utilice HI para seleccionar el valor deseado y, a continuación, pulse Q.
3
Utilice FG para alternar entre la visualización de la compensación de exposición y
•
del balance de blancos.
WB/
0.0
-
0.3
+0.7+0.3
Acept.
Cambio del brillo de los refl ejos y sombras
Para visualizar el cuadro de diálogo de control de tono,
pulse el botón F (F) y pulse el botón INFO. Utilice
HI para elegir un nivel de tono. Seleccione “bajo” para
oscurecer las sombras o “alto” para iluminar los refl ejos.
00
bajo
INFO
Nivel de tono:
INFO
Compensación
de exposición
40
ES
Nivel de tono:
+1+1
alto
1
ISIS
ISO
200
+
250250 F5.6
2.0+2.0
INFO
00
P
j
L
N
HD
00
01:02:0301:02:03
12341234
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
1
elemento de mediciónmediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
Medición ESP
p
digital
Medición de la
media ponderada
H
del centro
Medición de
I
puntos
Medición de
puntos - control
IHI
de iluminación
Medición de
puntos - control
ISH
de sombra
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
•
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este
modo se recomienda para uso general.
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área
pequeña (unos 2% del cuadro) con la
cámara apuntando al objeto que desea
medir. La exposición se ajusta según la
luminosidad en el punto medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos.
Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
P
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
HIHI SHSH
RR
1
Fotografía básica y funciones útiles
ESP
Bloqueo de exposición (bloqueo AE)
Para bloquear la exposición sin bloquear el enfoque, pulse
el botón R. Puede utilizarse el bloqueo de la exposición
cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por
separado al recomponer fotografías, o si desea tomar una
serie de fotografías con la misma exposición.
Asigne AEL/AFL al botón R usando [R Función]. g
•
“Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
ISO
400
AEL
P
250250 F5.6
Bloqueo AE
0.00.0
01:02:0301:02:03
Cuando el botón esté pulsado, aparecerán los bloqueos de exposición y el icono B.
Pulse el botón disparador para tomar la fotografía.
Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
•
% Consejos
Para bloquear la exposición mientras el botón se encuentra pulsado. [AEL/AFL Memo]:
•
Para activar el bloqueo AE con un modo de medición defi nido. [Lectura AEL]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
L
N
HD
3838
41
ES
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador
de imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
1
1
Fotografía básica y funciones útiles
elemento del estabilizador de imagen mediante
FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
P
continuación, pulse Q.
Estab. OffEstabilizador de imagen desactivado.
J
AutoEstabilizador de imagen activado.
e
f
g
Estab.
Vertical
Estab.
Horizontal
El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones
verticales (Y) de la cámara. Indicado para cuando haga
barridos horizontales con la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce las vibraciones
horizontales (Z) de la cámara. Indicado para cuando haga
barridos horizontales con la cámara en posición de retrato.
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
Seleccione la opción [Estabil Imag] en el Control
1
Live (P. 22) y pulse el botón INFO.
Utilice HI para elegir la distancia focal y pulse
2
Q.
Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
•
Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en
•
el objetivo.
P
# Precauciones
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
•
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
•
Si utiliza un objetivo con una función del estabilizador de imagen, desactive la función del
•
estabilizador de imagen del objetivo o de la cámara.
Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
•
está activo el estabilizador de imagen.
El estabilizador de imagen no se activará si la velocidad de obturación es mayor de 2
•
segundos.
D. Focal
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
Auto
Auto
HD
mmmm
5050
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
mmmm
5050
42
ES
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
1
elemento de balance de blancos mediante
FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
Modo WB
Balance
de blancos
automático
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de un
toque
(P. 44)
Balance
de blancos
personalizado
Temperatura
AUTO
5
N
O
1
>
U
n
Temperatura de
P/
utilizando la opción
Q
blancos de un toque.
CWB
de color
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
k
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo para
el uso general.
Para fotografi ar en exteriores en un día despejado o
5300K
7500K
6000K
para capturar los colores rojizos de una puesta del sol
o los colores de una exhibición de fuegos artifi ciales
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra en
un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
3000KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000KPara objetos iluminados con luces fl uorescentes
k
Para fotografía submarina
5500KPara fotografi ar con fl ash
color ajustada
del balance de
2000K –
14000K
Para cuando un sujeto blanco o gris puede utilizarse
para medir el balance de blancos y el sujeto se
encuentra bajo condiciones de luz mixta o iluminado
por un tipo desconocido de fl ash u otra fuente de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice los
botones HI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse Q.
P
Condiciones de luz
WB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
WBWB
1
IS OFFIS OFF
Fotografía básica y funciones útiles
j
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
Temperatura de color de balance de blancos
Si sus temperaturas aumentan, los objetos empiezan a brillar en rojo y, a continuación, si
la temperatura aumenta más, en azul. La temperatura de color expresa el color de la luz
de esta forma, usando temperaturas absolutas en grados K (kelvin).
Las luces fl uorescentes indicadas mediante
•
puntos blancos en el gráfi co adjunto tienen
colores ligeramente distintos de aquellos
en la escala de temperatura de color. Los
valores del gráfi co han sido convertidos a
temperaturas de color a efectos ilustrativos.
ES
43
% Consejos
•
Eliminación de los colores cálidos de las imágenes que han sido capturadas utilizando el
balance del blanco bajo iluminación incandescente. [W Mant. color cálido]:
Selección de [n] para el balance del blanco únicamente al utilizarse el fl ash.
[#+Bal.Blanc.]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Compensación de balance de blancos
1
Esta función le permite efectuar cambios fi nos en los ajustes del balance de blancos
automático y balance de blancos preajustado.
Fotografía básica y funciones útiles
Seleccione [WB] en c Menú personalizado (P. 81) pestaña X.
1
Seleccione la opción que desea modifi car y pulse I.
2
Seleccione un control deslizante con HI y utilice FG para elegir una
3
cantidad.
Ajuste del balance de blancos en la dirección A
(Ámbar-Azul)
Valores más altos producen colores “más cálidos” (más
rojos), mientras que valores más bajos producen valores
“más fríos” (más azules).
Ajuste del balance de blancos en la dirección G (Verde-Magenta)
Valores más altos producen colores más verdes, mientras que valores más bajos
producen colores más morados.
Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
4
Previsualizacion WB
AtrásAcept.
% Consejos
Para visualizar una fotografía de prueba tomada con el valor de balance de blancos
•
seleccionado, pulse el botón R.
Al ajustar todas las opciones de modo del balance de blancos de una vez. [Todas >]:
•
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo
la misma luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar
objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de
iluminación con diferentes temperaturas de color.
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse
1
el botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
•
Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
•
Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
•
El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
•
El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
•
Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
“WB Incorrecto Reintentar” aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
44
ES
Auto
+2A-
G
5+2-5
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste,
nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en el menú de fotografi ado W (P. 107).
1
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
Modo fotografía
i-Enhance
h
VividProduce colores vívidos.
i
NaturalProduce colores naturales.
j
MutedProduce tonos planos.
Z
PortraitProduce bellos tonos de piel.
a
MonotonoProduce tono blanco y negro.
Personal.
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
B/N Antiguo
l
Estenopeico
m
Diorama
n
Tono Dramático
o
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
Elija un fi ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
Modo Fotografía
2
D
Aspecto Imagen
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
1
Fotografía básica y funciones útiles
j
4:3
ES
45
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
ContrasteDistinción entre claro y oscuro
NitidezNitidez de la imagen
Saturacion
GraduaciónAjustar tono (gradación).
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de
forma separada para cada región.
Útil para imágenes con áreas
de gran contraste en las que los
blancos aparecen demasiado
brillantes o los negros, demasiado
oscuros.
Utilice el modo [Normal] para
usos generales.
Gradación para un objeto
brillante.
Fija la intensidad con que se
aplicará el efecto.
Crea una imagen en blanco y negro.
El color de fi ltro queda más vivo y
el color complementario queda más
oscuro.
Crea una imagen normal en
blanco y negro.
Reproduce nubes blancas
claramente defi nidas en un cielo
azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
Enfatiza intensamente los colores
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores
rojos de los labios y verdes de
las hojas.
Colorea la imagen en blanco y
negro.
Crea una imagen normal en
blanco y negro.
h
i-a
DDDD
DDDD
DD
DDDD
D
kk
kk
JK
k
kk
DD
DD
D
D
# Precauciones
Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].•
46
ES
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
Selección de un modo de grabación
Visualice el Control Live (P. 22) y utilice FG
1
para elegir un modo de grabación para vídeos o
fotografías.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
P
continuación, pulse Q.
Modos de grabación (imágenes fi jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos
JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión
(SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los
menús personalizados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Tamaño de imagenTasa de compresión
Nombre
(Grande)
Y
(Mediana)
X
(Pequeña)
W
Por defecto.
*
Puede seleccionarse el tamaño de las imágenes [
•
los menús personalizados. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Número de
píxeles
4032×3024*
3200×2400
2560×1920*
1920×1440
1600×1200
1280×960*
1024×768
640×480
SF
(Superfi na)F (Fina)N(Normal)B (Básica)
YSFYF*YN*YB
XSFXFXN*XB
WSFWFWN*WB
X
] y [W] con la opción [Num. Pixels] de
4032x3024
L
LNMNS
F
RAWRAW
N
Modo de grabación
Aplicación
Selección del
tamaño de
impresión
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
1
IS OFFIS OFF
j
Fotografía básica y funciones útiles
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
HD
3838
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se
pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando esta cámara.
g “Edición de imágenes fi jas” (P. 67)
ES
47
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Full HD Fine 1920×1080 59,94i
Full HD Normal1920×1080 59,94i
HD Fine1280×72059,94p
1
HD Normal1280×72059,94p
HD 1280×720
Fotografía básica y funciones útiles
SD640×480
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
•
la longitud máxima.
*1 Los archivos individuales pueden tener un tamaño de hasta 4 GB o una duración de
29 minutos.
*2 Salida del sensor de imagen de aproximadamente 30 fps.
*3 La frecuencia de fotogramas puede caer al utilizarse un fi ltro artístico.
*4 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Número de
píxeles
Frecuencia de
fotogramas
*2
*2
*2
*2
Aprox. 30 fps
Formato de
AVC HD
*3
Motion JPEG
archivo
*1
Para la visualización
en dispositivos
AVCHD.
Para la reproducción
*4
o edición en
ordenador.
Ajuste del aspecto de la imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías
usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a
[4:3] (estándar), [16:9], [3:2], [6:6], o [3:4].
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el elemento de proporción
1
mediante FG.
Use HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
2
# Precauciones
Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
•
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
•
mediante un cuadro.
% Consejos
Para más información sobre recortes y proporciones de fotografías existentes, consulte:
•
“Edición de imágenes fi jas” (P. 67).
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el elemento de sensibilidad
1
ISO mediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
AUTO
200 – 12800La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
48
ES
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de
fotografi ado.
Aplicación
% Consejos
El valor por defecto y el límite superior para la sensibilidad ISO automática se selecciona
•
mediante [ISO Autom Activ].
Las opciones disponibles para la sensibilidad ISO se seleccionan con [Pasos ISO].
La sensibilidad automática se puede seleccionar en el modo M mediante [ISO Autom].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Fotografi ado secuencial/uso del disparador automático
La cámara realizará fotografías mientras tenga pulsado hasta el fondo el botón
disparador. Alternativamente, el disparador automático puede utilizarse para retratos
de grupos o de uno mismo, o para reducir el movimiento de la cámara cuando está
montada en un trípode o fi jada de otro modo.
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccione una opción usando HI y pulse Q.
2
Fotografi ado de una
o
sola imagen
Secuencial H
T
Secuencial L
S
Disparador
Y12 s
automático 12 SEG
Disparador
Y2 s
automático 2 SEG
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotografi ado normal).
La cámara realizará fotografías a la velocidad de fotograma
seleccionada mientras el botón disparador está pulsado
hasta el fondo. [j H fps] (P. 83)
La cámara realizará fotografías a la velocidad de fotograma
seleccionada mientras el botón disparador está pulsado
hasta el fondo. [j L fps] (P. 83)
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se
toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
La luz del disparador automático parpadea durante
aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
$ Notas
Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
•
En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a
•
los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
Durante la toma secuencial, si la indicación de verifi cación de batería parpadea debido
•
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
•
Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
•
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
1
Fotografía básica y funciones útiles
ES
49
2
Otras opciones de fotografía
Fotografía automática (modo de programa P)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto.
Seleccione P como modo de fotografi ado.
1
2
Otras opciones de fotografía
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)•
A
P
A
SCNART
SETUP
n
S
M
Tome fotografías.
2
La velocidad de obturación y la
•
apertura seleccionadas por la cámara
se visualizarán en el monitor.
Modo de
fotografi ado
Marca de confi rmación AF
ISO
400
250250 F5.6
0.00.0
P
Velocidad de obturación Valor de apertura
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede pulsar el F botón
(F) y a continuación usar FG para elegir diferentes
combinaciones de apertura y velocidad de obturación
sin cambiar la exposición. Esto es lo que se llama
“cambio de programa”. “s” aparecerá junto al modo de
fotografía durante el cambio de programa. Si desea
cancelar el cambio de programa, pulse y mantenga
pulsado FG hasta que “s” no aparezca más o apague
ISO
400
250250 F5.6
0.00.0
P
s
Cambio de programa
la cámara.
# Precauciones
Si está utilizando fl ash, el cambio de programa no estará disponible.•
# Precauciones
La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de
•
alcanzar una exposición óptima. Consulte “Visualización de advertencia de exposición”
(P. 103).
% Consejos
Uso del dial de control. [d Lock]:
•
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
01:02:0301:02:03
L
01:02:0301:02:03
N
HD
3838
L
N
HD
3838
50
ES
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la
velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima.
Seleccione A como modo de fotografi ado.
1
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12) •
Después de pulsar el botón F (F), utilice
2
FG para elegir la apertura.
La compensación de la exposición también puede ser
•
ajustada utilizando el dial de control.
Tome fotografías.
3
Las aperturas mayores (números f bajos) disminuyen la profundad de campo (el área
•
de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los detalles
del fondo. Las aperturas menores (números f altos) aumentan la profundidad de
campo.
A
ISO
400
A
250250 F5.6
Valor de apertura
SCNART
+0.0+0.0
P
A
n
S
M
SETUP
01:02:0301:02:03
2
Otras opciones de fotografía
L
N
HD
3838
Cuando se
disminuye
el valor de
apertura
(número f)
Preview function
El botón R puede utilizarse para previsualizar la profundidad de
campo. Podrá seleccionar la función asignada al botón R usando
la opción [R Función] de los menús personalizados. Si selecciona
[Vsta Prel], podrá pulsar y mantener pulsado el botón para
detener la apertura hasta el valor seleccionado y previsualizar la
profundidad de campo (la distancia por detrás y enfrente del punto
de enfoque que parece estar enfocado) en el monitor. [Función
Botón]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
% Consejos
Uso del dial de control para el ajuste de la apertura. [d Lock]:
•
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Cuando se
aumenta
el valor de
apertura
(número f)
Botón R
ES
51
Selección de la velocidad de obturación
(S prioridad de obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima.
Seleccione S como modo de fotografi ado.
1
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)•
2
Otras opciones de fotografía
Después de pulsar el botón F (F), utilice
2
FG para elegir la velocidad de obturación.
La compensación de la exposición también puede ser
•
ajustada utilizando el dial de control.
Tome fotografías.
3
Una velocidad de obturación rápida puede congelar una escena de acción rápida sin
•
ningún efecto borroso.
Una velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto borroso a una escena de
acción rápida. Este efecto borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
ISO
400
S
Velocidad de obturación
A
250250 F5.6
P
+0.0+0.0
A
SETUP
n
S
S
M
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
SCNART
52
ES
Velocidad de
obturación
rápida
% Consejos
Uso del dial de control para el ajuste de la velocidad de obturación. [d Lock]:
•
Cambios de la función del dial de control [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Velocidad de
obturación
lenta
Selección de apertura y velocidad de obturación
(M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación.
Seleccione una velocidad del obturador de [BULB] para exposiciones prolongadas.
Seleccione M como modo de fotografi ado.
1
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)•
Después de pulsar el botón F (F), utilice HI para elegir la apertura y
2
A
SCNART
P
A
SETUP
n
S
M
M
FG para elegir la velocidad de obturación.
La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/4000 – 60 seg. o [BULB].
•
Tome fotografías.
3
# Precauciones
La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
•
Elegir cuándo termina la exposición
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artifi ciales. En el modo M, ajuste la velocidad
de obturación a [BULB].
•
[BULB] es visualizado en el monitor.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
disparador. La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
% Consejos
•
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
Finalización de la exposición automáticamente tras el período establecido. [Temporizador B]:
Para fi jar el enfoque durante el fotografi ado de enfoque manual. [Enfoque Bulb]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
# Precauciones
Para evitar borrosidades, instale la cámara sobre un trípode y utilice un cable remoto
•
(P. 102).
No podrá utilizar lo siguiente:
•
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash
2
Otras opciones de fotografía
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca
ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las
secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas
a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo
de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto
también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de
temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
[Reduc. Ruido]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
ES
53
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]” (P. 73)
Toma de fotografías con el fi n de crear una panorámica
Seleccione SCN como modo de fotografi ado.
1
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)•
A
2
Otras opciones de fotografía
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica.
Haga una fotografía usando las guías para
4
encuadrar la toma.
El enfoque, la exposición y otras variables están
•
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
5
se sobreponga un poco a la anterior.
ISO
200
M
250250 F5.638
Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
•
[2 ]
SalirSalir
se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para fi nalizar la secuencia.
6
# Precauciones
•
Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
Pulse Q antes de que el fotografi ado del primer cuadro vuelva al menú de selección
•
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que fi nalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
ISO
200
M
250250 F5.638
P
SCNART
[3 ]
A
SETUP
n
S
M
54
ES
Fotografía en 3D
Toma fotografías en 3D. Los resultados pueden visualizarse en dispositivos
compatibles con la visualización en 3D. El monitor de la cámara no puede utilizarse
para ver imágenes en 3D.
Seleccione SCN como modo de fotografi ado.
1
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)•
Seleccione [Foto 3D] y pulse Q.
2
Presione el botón disparador para realizar
3
la primera fotografía y mantenga el botón
disparador en esta posición.
El enfoque y la exposición se bloquean en los valores
•
establecidos para la primera fotografía.
Mueva la cámara horizontalmente, sin girarla, hasta que la primera
4
A
SCNART
Alinee la imagen.
P
A
n
S
M
fotografía se superponga sobre su sujeto. La cámara realizará el
siguiente disparo automáticamente.
Si la cámara no realiza el segundo disparo automáticamente o si libera el botón
•
disparador antes de realizar el segundo disparo, presione de nuevo el botón
disparador hasta el fondo.
No ajuste el enfoque o el zoom.
•
Las dos imágenes se combinan automáticamente.
5
Si la cámara visualiza el mensaje [La foto 3D no ha sido creada] vuelva a tomar la
•
fotografía. Las dos fotografías son guardadas en archivos distintos.
# Precauciones
Ajustar el zoom una vez realizado el primer disparo cancelará el mismo.
•
La cámara enfoca únicamente el sujeto que se encuentre en el centro del punto de
•
enfoque.
El tamaño de la imagen está fi jado en 1920 × 1080.
•
No se pueden utilizar objetivos de enfoque manual y 3D.
•
Dependiendo del objetivo y de los ajustes de la cámara, el efecto 3D puede no ser visible.
•
La cámara no pasará al modo de reposo durante la fotografía en 3D.
•
La fotografía RAW no está disponible.
•
La cobertura del encuadre no es del 100%.
•
$ Notas
Presione Q para guardar el primer disparo y salir sin grabar una imagen 3D.
•
SETUP
2
Otras opciones de fotografía
Cancel.
ES
55
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
Seleccione [Exposición Múltiple] en el menú de fotografi ado X (P. 107).
1
Cambie los ajustes.
2
2
Otras opciones de fotografía
Encuadre Seleccione [2f].
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
Auto
Aumento
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
Encuadre
Auto Aumento
Combinar
Atrás
de cada imagen.
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
grabada en una tarjeta puede combinarse
Combinar
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
fotografías tomadas es uno.
•
a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
Tome fotografías.
3
•
Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
•
Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través
ISO
400
P
del objetivo como guía para el encuadre de la siguiente
toma.
% Consejos
Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
•
para realizar varias exposiciones múltiples.
Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g “Combinación de
•
imágenes” (P. 68)
# Precauciones
La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
•
Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
•
Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
•
una imagen RAW se revelarán con la confi guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
Para ajustar las funciones de fotografi ado, cancele primero el fotografi ado con exposición
•
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
•
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografi ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara/Cambio entre monitor y visor electrónico.
Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
•
para la imagen grabada en JPEG+RAW.
Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado automático,
•
se da prioridad al fotografi ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado automático se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
56
ES
Exposición Múltiple
0.00.0
250 F5.6
Acept.
Off
Off
Off
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de
Off
0.0
j/Y
2
1
w
o
Menú de disparo 2
Off
Off
Off
Estabil Imag
Horquillado
Exposición Múltiple
#
Modo RC
Teleconvertidor digital
Atrás
Acept.
fotografías (horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante
una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. El
horquillado está disponible en los modos P, A, S y M.
Seleccione [Horquillado] en el menú de
1
fotografi ado X (P. 107).
2
Otras opciones de fotografía
Elija un tipo de horquillado.
2
0 se visualizará en el monitor.•
Atrás
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Horquillado
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV en tres tomas.
En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una fotografía cada vez que el botón
disparador se pulse completamente, mientras que en el modo de fotografía secuencial, la
cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador esté
pulsado completamente. sin modifi cación, negativo, positivo. Número de tomas: 2, 3, 5, ó 7
El indicador 0 se vuelve verde durante el horquillado.
•
La cámara modifi ca la exposición variando la apertura
•
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
•
compensación de exposición.
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos.
El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
•
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
•
compensación de balance de blancos.
No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
•
de balance de blancos si no hay memoria sufi ciente en la
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
Atrás
WB BKT
A-BG-M
3f 4Pasos3f 4Pasos
A-- G--
Off
Acept.
A-- G--
Acept.
Acept.
--
--
--
--
--
--
--
--
57
ES
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
El indicador 0 se vuelve verde durante el horquillado.
•
El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
•
el valor seleccionado para [Pasos EV].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
2
Otras opciones de fotografía
ISO BKT (Horquillado ISO)
Atrás
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
La cámara varía la sensibilidad en 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV a lo largo de tres tomas (sin cambios
en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera), horquillando el valor
de sensibilidad actual (o, si se selecciona sensibilidad automática, un ajuste de sensibilidad
óptima) mientras la velocidad de obturación y apertura permanecen fi jas. En el fotografi ado de
un solo cuadro se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado
secuencial todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
•
el valor seleccionado para [Pasos ISO].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
El horquillado automático se realiza independientemente
•
del límite superior ajustado con [ISO Autom Activ].
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Atrás
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de fi ltro artístico distinto. Podrá activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
La grabación puede llevar cierto tiempo.
•
ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2 veces.
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el menú de disparo X
1
(P. 107).
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
•
# Precauciones
El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples o cuando T, s, f,
•
w, o m es seleccionado en el modo SCN.
•
Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un marco.
58
ES
3
Fotografi ado con fl ash
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse
para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Uso del fl ash (fotografía con fl ash)
Instale la unidad del fl ash y eleve el
1
cabezal.
g
“Instalación de la unidad de fl ash” (P. 7)
•
Pulse el botón # (I) para visualizar las opciones.
2
Utilice HI para elegir un modo de fl ash y pulse Q.
3
•
Las opciones disponibles y el orden en que se visualizan dependen del modo
de fotografi ado. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de
fotografi ado” (P. 104)
AUTOFlash automático
Flash de relleno
#
Flash desactivadoEl fl ash no dispara.
$
Flash de reducción del
#!
!/
#SLOW
!SLOW
#SLOW2/
#2nd-C
#FULL,
#1/4 etc.
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Flash de sincronización lenta
(1ª cortinilla)/Reducción del
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Manual
El fl ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
El fl ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos.
En los modos S y M, el fl ash siempre dispara.
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
El fl ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento
manual.
3
Fotografi ado con fl ash
Pulse el botón disparador a fondo.
4
# Precauciones
En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
•
desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que fi nalice la toma.
[!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
•
efi caz con algunas condiciones de toma.
Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/160 seg. o inferior.
•
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
ES
59
Ajuste de la salida del fl ash
(Control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto,
o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
1
elemento de Control de intensidad del fl ash
mediante FG.
Elija el valor de compensación con HI y
2
P
presione Q.
3
% Consejos
Fotografi ado con fl ash
•
Para información sobre horquillado de fl ash: g “FL BKT (Horquillado FL)” (P. 58)
# Precauciones
•
Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
•
Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
•
Si [w+F] se ajusta en [On], el valor de intensidad del fl ash se añadirá al valor de
compensación de la exposición. g “Personalización de los ajustes de la cámara”
(P. 81)
Uso de unidades de fl ash externas diseñadas para esta
cámara
Las unidades de fl ash externas opcionales diseñadas para esta cámara ofrecen una
amplia gama de opciones para la fotografía con fl ash, incluyendo control automático
del fl ash, súper FP y control inalámbrico del fl ash (P. 93).
Otras unidades de fl ash externas
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
0.0
00
RR
Al utilizar una unidad de fl ash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la
cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
•
El uso de unidades de fl ash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la
zapata podría dañar la cámara.
•
Conectar unidades de fl ash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de
Olympus podría dañar la cámara.
•
Utilice la cámara sólo en el modo de fotografi ado M a velocidades de obturación
inferiores a 1/160 seg. y con ajustes ISO distintos de [AUTO].
•
El control de fl ash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el fl ash conforme
a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad
del fl ash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
•
Utilice un fl ash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de
iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
60
ES
4
Toma y visualización de vídeos
Utilice el botón R para grabar vídeos de Alta Defi nición (HD) con sonido. En el modo
de vídeo, puede crear vídeos que se benefi cian de los efectos disponibles en los
modos A y M.
Cambio de los ajustes para grabación de vídeo
Adición de efectos a un vídeo
Seleccione n como modo de fotografi ado.
1
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)
•
Visualice el Control Live (P. 22) y utilice FG
2
para seleccionar el modo de fotografi ado.
Utilice HI para seleccionar un modo y pulse
3
Q.
P
A
S
M
ART1 – ART6
n
La apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el
brillo del sujeto.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Utilice
HI para ajustar la apertura.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Utilice
FG para ajustar la velocidad de obturación. La velocidad
del obturador puede ajustarse en valores de entre 1/30 seg. y
1/4000 seg.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Utilice
HI para elegir la apertura, FG para seleccionar la velocidad
de obturación de entre los valores 1/30 seg. y 1/4000 seg. La
sensibilidad puede ajustarse manualmente entre ISO 400 y 1600; el
control de la sensibilidad ISO automática no está disponible.
El vídeo se podrá grabar con efectos del modo fi ltro artístico. g “Utilización de fi ltros artísticos” (P. 18)
PP
PP
Progr. Auto
AA SS MM
IS OFFIS OFF
4
P
P
PP
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Toma y visualización de vídeos
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
HD
# Precauciones
•
Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
•
Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño. Aunque seleccione [Estab. Vertical] o [Estab.
Horizontal], se aplicará el ajuste de [Auto].
•
No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
•
Si utiliza un objetivo con una función del estabilizador de imagen, desactive la función del
estabilizador de imagen del objetivo o de la cámara.
•
Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
•
Con algunos fi ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
•
Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad SD
de 6 o superior.
ES
61
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Visualice Control Live (P. 22) y seleccione el
1
RR
artículo R Vídeo usando FG.
Seleccione ON/OFF mediante HI y presione
2
Q.
n
VídeoR On
OFFOFF
ONON
ONON
# Precauciones
Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
•
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado a
[S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones.
No se graba ningún sonido en modo [ART5] (Diorama).
•
RR
RR
4
Toma y visualización de vídeos
Visualización de vídeos
Visualice un vídeo en el modo de reproducción
1
de una sola imagen y presione Q.
Seleccione [Rep. Video] con FG y pulse Q
2
para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción de vídeos puede realizar las
•
siguientes acciones:
Pausar o continuar la reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa,
•
pulse F para ver el primer fotograma y
G para ver el último fotograma. Pulse
Q
H/I
F/G
H I para retroceder o avanzar un
fotograma. Mantenga pulsado el botón
para retroceder o avanzar de forma
continuada.
Avanzar y retroceder un vídeo.
Ajustar el volumen.
% Consejos
Grabación de vídeos con el botón disparador: g “Grabación de vídeos con el botón
•
disparador” (P. 92)
Reducción del sonido del viento: g “Micrófono (SEMA-1)” (P. 102)
•
Vídeo
Rep. Video
AtrásAcept.
00:00:02/00:00:14
Tiempo transcurrido/
Tiempo de grabación total
Borrar
m
62
ES
5
q
q
q
Opciones de reproducción
Reproducción de una sola imagen
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa.
q
100-0020
L
2011.05.0112:3020
Imágenes en la tarjeta de
memoria
N
q
2011.05.0112:3015
conectado
4:3
q
ISO
400
100-0015
L
N
P
250250 F5.6
Modo de fotografi adoOLYMPUS PENPAL
01:02:0301:02:03
0.00.0
Para salir del modo de fotografía, pulse a medias el botón disparador.•
Se pueden realizar las siguientes operaciones en la reproducción a pantalla completa.
j
U (I)
G (H)
INFO
R
Q
Ver otras imágenes.
Acercar el zoom en imágenes (P. 16).
Ver la visualización del índice.
Ver información sobre la imagen actual (P. 33).
Seleccionar imágenes. Las imágenes seleccionadas aparecen con v.
Visualizar los menús.
Edic JPEG, Edicion RAW, 0, R, Girar, m, Borrar
% Consejos
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
•
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Visualización del índice/visualización del calendario
Visualización del índice
Para visualizar varias fotografías, pulse
completa.
Visualización del calendario
Visualiza la primera fotografía tomada en cada fecha.
G (H) en la reproducción a pantalla
L
N
HD
3838
5
Opciones de reproducción
ES
63
100-0020
Q
L
2011.05.0112:3020
Reproducción de
una sola imagen
N
G (H)
U (I)
2011.05.0112:3020
4 cuadros
G (H)
U (I)
2011.05.0112:3020
2011.05.0112:3020
9–100 cuadros
Visualización del índice
Sólo se mostrarán las opciones con [On] seleccionado.
[G/Ajuste Info]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
G (H)
U (I)
5
Opciones de reproducción
j
R
Aumenta el número de imágenes visualizadas de 4 a 9, 25 ó 100. Pulse
G (H) de nuevo para visualizar el calendario.
Disminuye el número de imágenes visualizadas de 100 a 25, 9 ó 4. Pulse
U (I) de nuevo para visualizar la imagen actual a pantalla completa.
Seleccionar una imagen.
Seleccionar imágenes. Las imágenes seleccionadas aparecen con v.
Visualización del índice
Q
Se visualizan los menús.
Visualización del calendario
Visualizar las fotografías tomadas en la fecha seleccionada a pantalla completa.
% Consejos
•
Cambios de la función del dial de control. [Función Dial]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
Acerca o aleja el zoom de las imágenes.
U (I)
INFO
G (H)
Q/U (I)
2011.5
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
25 26 27 28 29 30 1
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3
30 31 1 2 3
Visualización del
calendario
100-0020
L
2011.05.0112:3020
Reproducción de
una sola imagen
j
U (I)
INFO
64
ES
N
G (H)
Seleccionar una imagen.
El zoom aumenta hasta un máximo de ×14 cada vez que pulsa el botón.
Utilice FGHI para visualizar otras áreas del marco.
2x
Zoom de
reproducción
20
Reproducción en primer plano
2x
Desplazamiento
Selección de imágenes
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar.
Presione el botón R para seleccionar la imagen actual.
Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v.
Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse
de nuevo el botón R.
En la reproducción índice se pueden seleccionar múltiples
•
imágenes.
2011.05.0112:3021
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el menú q (reproducción) (P. 107).
1
Seleccione [Si] y pulse Q.
2
Borrado de todas las imágenes
Borre todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el menú de fotografi ado W (P. 107).
1
Seleccione [Borrar Todo] y pulse Q.
2
•
Puede utilizarse la opción [Formatear] (P. 99) para borrar los datos que no sean
imágenes.
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Girar
Elija si girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en
3
el sentido horario; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
•
La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
•
Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
•
5
Opciones de reproducción
ES
65
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una
tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione la
1
opción de reproducción de diapositivas.
Atrás
Cambie los ajustes.
2
InicioIniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
BGMAjustar BGM (4 tipos) o apagar BGM [Off].
5
Opciones de reproducción
Efecto*Elija la transición entre imágenes. Esta opción puede utilizarse
Desplazam.Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo
Diapo
Intervalo
Vídeo
* Los vídeos no se visualizan al seleccionarse un efecto distinto a [Fundido].
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
3
Comenzará la reproducción de diapositivas.
•
Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
•
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
en orden, comenzando con la imagen actual.
cuando la reproducción de diapositivas es visualizada en dispositivos
externos usando HDMI.
Eligir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos.
Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de
cada vídeo.
JPEG
Edic JPEG
R
Girar
m
<
Acept.
66
ES
Edición de imágenes fi jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Visualice la imagen que desea editar y pulse Q.
1
•
[Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en el formato RAW+JPEG, la copia a
editar estará determinada por la opción que seleccione para [Edicion].
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
2
EDICION
RAW
Crear una copia JPEG de una imagen RAW. La copia JPEG se procesará
utilizando los ajustes almacenados en la cámara en ese momento.
Confi gure los ajustes de la cámara antes de elegir esta opción.
Elegir entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografi ado con fl ash.
[P]: Utilice el dial de control para seleccionar
el tamaño del recorte y FGHI para situar
el recorte.
5
Opciones de reproducción
EDIC JPEG
O
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [6:6], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice las teclas de
control para especifi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no
pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros.
Acept.
# Precauciones
Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
•
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
•
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
•
Si la imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay espacio
sufi ciente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
•
puede ser mayor al número grabado en un principio.
[P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
•
(estándar).
ES
67
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación confi gurado
en el momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará
en el formato [YN+RAW].)
Durante la reproducción de una imagen RAW, pulse Q y seleccione
1
[Combinar Imagen].
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
2
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
3
RAW que se utilizarán en la combinación y
pulse Q para seleccionar.
Cuando haya seleccionado el número de imágenes
•
especifi cado en el Paso 2, se mostrará la combinación.
5
Opciones de reproducción
Ajuste el aumento.
4
Utilice HI seleccionar una imagen y utilice FG
•
para ajustar el aumento.
El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
•
Compruebe los resultados en el monitor.
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confi rmación; seleccione [Si] y
5
RAWRAWRAW
RAWRAWRAW
Atrás
Atrás
pulse Q.
% Consejos
Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
•
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
La grabación de audio no está disponible con
•
imágenes protegidas.
La grabación de audio también está disponible en el
•
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
•
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
3
la grabación.
Para detener la grabación a mitad del proceso,
•
presione Q.
Pulse Q para fi nalizar la grabación.
4
Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H.
•
Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
•
Paso 2.
68
ES
Atrás
AtrásAcept.
Combinar Imagen
RAW
Combinar Imagen
×1.5×1.5×0.3×0.5
JPEG
R
Acept.
Acept.
Edic JPEG
R
Girar
m
<
Acept.
No
R
Inicio
Borrar
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas
en su TV. Podrá reproducir imágenes en alta defi nición, en televisores compatibles
con dicha función, conectando la cámara a un televisor mediante un cable HDMI
comercialmente disponible.
Conexión por medio de cable AV
Multiconector
Cable AV (incluido)
Utilice la cámara para seleccionar el formato de señal de vídeo que
1
Conecte al conector
de entrada de vídeo
(amarillo) del TV y al
conector de entrada
de audio (blanco).
corresponde al del TV conectado ([NTSC]/[PAL]).
[Salida Víd.]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
•
Conecte el TV y la cámara.
2
Encienda el TV y cambie “INPUT” a “VIDEO” (un conector de entrada
3
conectado a la cámara).
# Precauciones
El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable AV se conecta a la
•
cámara.
Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
•
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
•
instrucciones del TV.
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
•
aparecer recortadas.
Conexión vía cable HDMI
Conecte al conector
Micro conector
HDMI (tipo D)
HDMI del TV.
5
Opciones de reproducción
Tipo A
Cable HDMI (vendida aparte: CB-HD1)
ES
69
Conecte la cámara al televisor mediante el cable HDMI.
1
Encienda el TV y cambie “INPUT” a “HDMI INPUT”.
2
Encienda la cámara.
3
# Precauciones
•
Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de
instrucciones del TV.
•
Si la cámara y el televisor han sido conectados mediante un cable AV y un cable HDMI, el
cable HDMI será el prioritario.
•
Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden
aparecer recortadas.
•
Si conecta un televisor mediante un cable HDMI, podrá seleccionar el formato de la señal
de vídeo digital. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en
el TV. [HDMI]: g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
5
Opciones de reproducción
1080iSe da prioridad a la salida 1080i HDMI.
720pSe da prioridad a la salida 720p HDMI.
480p/576p
•
No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
•
No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
•
La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador
o impresora.
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un
TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado (P. 81) pestaña U.
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
•
Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en
el TV.
•
Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la
información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón
“Verde”.
•
Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.].
70
ES
6
Envío y recepción de imágenes
Puede utilizarse la opción OLYMPUS PENPAL para cargar o recibir fotografías
mediante dispositivos Bluetooth y otras cámaras conectadas a OLYMPUS PENPAL.
Visite el sitio web de OLYMPUS si desea más información sobre dispositivos
Bluetooth. Antes de enviar o recibir imágenes, seleccione [On] en [c/# Pantalla
Menú] > [# Pantalla Menú] para permitir el acceso al menú de puerto de accesorios.
Envío de imágenes
Cambie el tamaño y cargue las imágenes JPEG en otro dispositivo. Antes de enviar las
imágenes, asegúrese que el dispositivo receptor está confi gurado para recibir datos.
Visualice la fotografía a pantalla completa que desea enviar y pulse Q.
1
Seleccione [Enviar Una Foto] y pulse Q.
2
Seleccione [Buscar] y pulse Q en el cuadro de diálogo
•
siguiente. Se visualizarán los dispositivos Bluetooth
dentro del rango, o en [Libro Direcciones].
Marque el destino y pulse Q.
3
Se cargará la imagen en el dispositivo receptor.
•
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
•
0000 y pulse Q.
AtrásAcept.
Cancel.
JPEG
Enviar Una Foto
Borrar
Enviar Foto
Enviando
Recepción de imágenes/adición de un anfi trión
Conéctese al dispositivo transmisor y descargue las imágenes JPEG.
Seleccione [Compartir PENPAL] en la pestaña
1
A del menú de puerto de accesorios (P. 90).
Seleccione [Por Favor, Espere] y pulse Q.
2
Realice las operaciones para enviar imágenes en el
•
dispositivo emisor.
Comenzará la transmisión y aparecerá el cuadro de
•
diálogo [Recibir Solicitud Foto].
Seleccione [Aceptar] y pulse Q.
3
•
La imagen se descargará a la cámara.
•
Si se le solicita la entrada de un código PIN, introduzca
0000 y pulse Q.
% Consejos
Para cambiar el tamaño de las imágenes que desea
•
transmitir o elegir el tiempo de búsqueda de destino: g
“Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Menú Puerto para Accesorios
1
Compartir PENPAL
Álbum PENPAL
2
Visor Electrónico
c
#
Atrás
Cancel.
Acept.
Recibir Foto
Recibiendo
6
Envío y recepción de imágenes
ES
71
Edición del libro de direcciones
La opción OLYMPUS PENPAL puede guardar la información del anfi trión. Puede
asignar nombres a anfi triones o borrar información del anfi trión.
Seleccione [Compartir PENPAL] en la pestaña A
1
del menú de puerto de accesorios (P. 90).
Presione I y seleccione [Libro Direcciones].•
Puero para Accesorios A
Por Favor, Espere
Libro Direcciones
Mi PENPAL
Tamaño Imagen Env.
1
Atrás
Seleccione [Lista Direcciones] y pulse Q.
2
Los nombres de los anfi triones existentes aparecen en una lista.
•
Seleccione el anfi trión que desee editar y pulse Q.
3
Eliminación de anfi triones
Seleccione [Si] y pulse Q.
Edición de la información del anfi trión
Pulse Q para visualizar la información del anfi trión. Para cambiar el nombre del anfi trión,
6
pulse Q de nuevo y modifi que el nombre actual en el cuadro de diálogo de cambio de
Envío y recepción de imágenes
nombre.
Creación de álbumes
Puede cambiar el tamaño y copiar sus fotografías JPEG favoritas en un OLYMPUS
PENPAL.
Visualice la fotografía que desea copiar a pantalla completa y pulse Q.
1
Seleccione [z] y pulse Q.
2
Para copiar imágenes desde un PENPAL a la tarjeta
•
de memoria, seleccione [
y] y pulse Q.
AtrásAcept.
% Consejos
Elección del tamaño de copia de las imágenes. [Tamaño Copia Foto]:
•
Copia de todas las imágenes desde la tarjeta de memoria. [Copiar Todas]:
Eliminación o formateo de álbumes. [Opciones Álbum]:
Eliminación de la protección de todas las imágenes del álbum. [
Visualización del estado del álbum (cantidad de memoria disponible). [Uso Alb. Memoria]:
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Reset Segur]:
# Precauciones
El OLYMPUS PENPAL sólo se puede utilizar en la región donde se compró. Dependiendo
•
de las zonas, su uso puede infringir la normativa sobre las ondas y puede estar sujeto a
sanción.
Acept.
JPEG
Enviar Una Foto
Borrar
72
ES
7
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
•
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en
•
“OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo
“Confi guración”.
# Precauciones
Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”, seleccione “Mi PC” (Windows
•
XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic
en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup”
y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de
•
usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
# Precauciones
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar
•
la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería
totalmente cargada.
7
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Multiconector
Busque este símbolo.
Puerto USB
Terminal
más
pequeño
Cable USB
# Precauciones
Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un
•
mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
Registre su producto Olympus.
3
Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
•
Instale OLYMPUS Viewer 2 y software [ib].
4
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
•
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o “OLYMPUS ib” y siga las instrucciones
•
en pantalla para instalar el software.
ES
73
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
7
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Macintosh
1
2
[ib]
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
Gráfi cosUn mínimo de 64 MB de vídeo RAM con DirectX 9 o posterior.
Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
•
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior)
(se necesita 1 GB o superior para visualizar películas —
se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
•
Los contenidos del disco deberán mostrarse
automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble
clic en el icono del CD del escritorio.
•
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Confi guración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la
•
instalación.
Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
•
instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativoMac OS X v10.4.11–v10.6
Procesador
RAM1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
74
ES
•
Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre
la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Puede registrar a usuario mediante “Registro” en OLYMPUS Viewer 2 “Ayuda”.
•
# Precauciones
•
El formato de archivo AVCHD no es compatible.
Copia de fotografías a un ordenador sin
OLYMPUS Viewer 2/[ib]
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir
las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB
suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows: Windows XP Home Edition/
Macintosh: Mac OS X versión 10.3 o posterior
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
•
La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el
manual de su ordenador.
Encienda la cámara.
2
Se visualiza la pantalla de selección para la conexión
•
USB.
Presione FG para seleccionar [Guardado].
3
Presione Q.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
4
Windows XP Professional/Windows Vista/Windows 7
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
# Precauciones
•
Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7, seleccione [MTP] en el Paso 3
para utilizar Windows Photo Gallery.
•
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si
el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
•
No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
•
Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara,
seleccione [Auto] en la opción [Modo USB], dentro de los menús personalizados de la
cámara. g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
7
Utilización de OLYMPUS Viewer 2/[ib]
ES
75
8
Impresión de fotografías
Reserva de impresión (DPOF*)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especifi cando
las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante,
en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o
puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora
DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
*
DPOF (Digital Print Order Format) es un estándar para grabar los datos que una
impresora o servicio de impresión necesita para imprimir automáticamente imágenes.
Crear una orden de impresión
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
[<].
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
2
Fotografías individuales
8
Impresión de fotografías
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea defi nir
como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG
para establecer el número de impresiones.
Para ajustar la reserva de impresión para varias
•
fotografías, repita esta misma operación. Pulse
cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
3
Sin F/H
FechaTodas las fotografías seleccionadas se
HoraTodas las fotografías seleccionadas se
Las fotografías se imprimen sin fecha y
sin hora.
imprimen con la fecha de la toma.
imprimen con la hora de la toma.
Q
Menú reproducción
m
1
Edicion
<
2
Reset Segur
AtrásAcept.
Conf. Orden Impresión
Atrás
AtrásAcept.
<
X
Sin F/H
Fecha
Hora
ALL
Acept.
4
# Precauciones
•
No puede usar la cámara para modifi car órdenes de impresión creadas en otros
dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de
impresión creada con otro dispositivo.
•
No todas las funciones están disponibles en todos los modelos de impresoras, ni en todos
los laboratorios fotográfi cos.
•
Las órdenes de impresión no pueden incluir fotos en 3D, imágenes RAW ni vídeos.
•
Si realiza un pedido de impresiones sin una orden de impresión digital, especifi que el
número de archivo. Si, en cambio, especifi ca el número de fotografía, podrían imprimirle
76
las fotografías erróneas.
ES
Seleccione [Defi nir] y pulse el botón Q.
Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las
fotografías seleccionadas.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] y pulse Q.
2
•
Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse
Q
. Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse Q.
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden
3
de impresión.
Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya
•
eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
4
•
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de
impresión.
Seleccione [Defi nir] y pulse el botón Q.
5
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando
el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
1
encienda la cámara.
8
Impresión de fotografías
Cable USB
Terminal
Puerto USB
•
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
•
Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el
monitor solicitando que elija un anfi trión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción
[Modo USB] dentro de los menús personalizados de la cámara.
g “Personalización de los ajustes de la cámara” (P. 81)
Utilice FG para seleccionar [Imprimir].
2
Aparece el mensaje [Un Momento], seguido del cuadro
•
de diálogo de selección del modo de impresión.
Si, después de varios minutos, no se visualiza la
•
pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar
desde el Paso 1.
Continúe con la “Impresión personalizada” (P. 78).
más pequeño
# Precauciones
Las fotos en 3D, las imágenes RAW y los vídeos no pueden imprimirse.
•
Multiconector
USB
Guardado
MTP
Imprimir
Salir
Acept.
ES
77
Impresión fácil
Utilice la cámara para visualizar la imagen que desea imprimir antes de conectar la
impresora con el cable USB.
Utilice HI para visualizar en la cámara las
1
fotografías que quiere imprimir.
Pulse I.
2
La pantalla de selección de fotografías aparece
•
cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir
otra fotografía, use HI para seleccionar la imagen, y
presione Q.
Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se
•
visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Impr.Simple Inicio
PC / Impr.Personal
Impresión personalizada
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
1
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión
disponibles son los que se indican a continuación.
ImprimirImprime las fotografías seleccionadas.
8
Impr. Todo
Impresión de fotografías
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden
Impresión
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la
confi guración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
TamañoAjusta el tamaño de papel compatible con la impresora.
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza
una copia de cada fotografía.
Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en
una sola hoja.
Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no
hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no
estará disponible.
Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro
de un marco blanco.
Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras
haber seleccionado [Imp. Multi].
78
ES
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse
posteriormente (reserva de una sola imagen) o la
fotografía actualmente visualizada puede imprimirse
inmediatamente.
2011.05.0112:3015
Selecc.
Imprimir
Impr.1C.
123-3456
Mas
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
Imprimir (f)
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía
reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada.
Impr.1C. (t)
Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.],
utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para
Mas (u)
la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla.
Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión”
en la siguiente sección.
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora
o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr.
Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones.
<×
Ajusta el número de impresiones.
FechaImprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Nom. Arch.Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
Recorta la imagen para imprimirla. Utilice el dial de control para
P
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
2
seleccionar el tamaño del recorte y FGHI para colocar el
recorte.
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión,
•
seleccione [Continuar].
Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los
cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior,
donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
8
Impresión de fotografías
ES
79
9
Confi guración de la cámara
Menú de confi guración
Utilice el menú de confi guración para ajustar las
funciones básicas de la cámara.
Para más información sobre la utilización de los menús,
consulte “Utilización de los menús” (P. 23).
OpciónDescripción
X (Ajuste de
Ajustar el reloj de la cámara.
fecha/hora)
W (Cambio
del idioma de
visualización)
i (Ajuste
del brillo del
monitor)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
9
Confi guración de la cámara
FG para ajustar el valor.
Para más información sobre el ajuste del brillo y la temperatura del
color del visor electrónico, consulte [Ajustar EVF] (P. 90).
Visual ImagElija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verifi car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[1 seg] – [20 seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía. Puede
ajustarse en unidades de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la
tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción.
Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
c/# Pantalla
Menú
Seleccione si desea visualizar los menús personalizados o el menú
de puerto de accesorios.
FirmwareAparecerá la versión del fi rmware del producto. Cuando solicite
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada
uno de los productos que está utilizando.
Menú Ajustes
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Pantalla Menú
Firmware
Atrás
AtrásAcept.
-
2j+1-2+1
k
--.--.-- --:-Español
±0k±0
j
Acept.
g
5seg
9
—
—
—
81
—
80
ES
Personalización de los ajustes de la
10
cámara
Puede personalizar la confi guración de la cámara usando los menús personalizados
y accesorios. El menú c personalizado se utiliza para confi gurar con precisión los
ajustes de la cámara. El menú # de puerto de accesorios se utiliza para ajustar la
confi guración de los dispositivos del puerto de accesorios.
Antes de utilizar los menús personalizado/puerto de accesorios
Los menús personalizado y puerto de accesorios únicamente están disponibles cuando
se selecciona la opción adecuada para el artículo [c/# Pantalla Menú] en el menú de
confi guración.
Pulse el botón MENU para visualizar el menú superior.
1
Seleccione [SETUP] usando HI y presione Q.
2
Seleccione la pestaña del menú de confi guración d (P. 80) usando FG
3
y pulse I.
Atrás
c
Atrás
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Firmware
X
1
W
2
Visual Imag
c/#
Firmware
Menú Ajustes
Pantalla Menú
Menú Ajustes
Pantalla Menú
Seleccione [c/# Pantalla Menú] usando FG
4
y pulse I.
Seleccione el menú deseado usando FG y
5
presione I.
Seleccione [On] usando FG y presione Q.
6
El menú seleccionado será visualizado.•
c
Pantalla Menú
On
Atrás
Acept.
Pestaña [c]
Q
11.05.01 14:01
Español
±0k±0
j
5seg
Acept.
11.05.01 14:01
Español
j±0k
5seg
Acept.
10
±0
Personalización de los ajustes de la cámara
Opciones del Menú personalizado
R AF/MF
OpciónDescripción
Modo AFElegir el modo AF.36
AF ContínuoSi selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
AF ZonaElegir el modo de objetivo AF.37
Reajus Obj.Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
objetivo (infi nito) cada vez que se apaga la alimentación.
Enfoque BulbNormalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
MENÚc
R
g
—
—
—
ES
81
R AF/MF
OpciónDescripción
Anillo EnfoqueEs posible
Asist MFSeleccione [On] para aumentar automáticamente la imagen
P Home
Iluminador AFSeleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.—I Prior. Rostro
personalizar cómo el
objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la
dirección de giro del
anillo de enfoque.
para permitir un enfoque preciso cuando se usa el anillo de
enfoque en modo de enfoque manual.
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros
o pupilas de los sujetos de retrato humano. La cámara
acercará el zoom sobre los rostros durante la reproducción
de primer plano.
)
MENÚc
CercaCerca
)
R
g
—
—
—
39
S Botón/Dial
OpciónDescripción
AEL/AFL
AEL/AFL MemoSi selecciona [Off], la exposición se bloqueará únicamente
10
Función BotónElegir la función asignada al botón seleccionado.
Personalización de los ajustes de la cámara
82
R FunciónAEL/AFL, R REC, Vsta Prel, k, P Inicio, MF, RAWK,
I FunciónF, #, jY, ISO, WB, dLock, I/H
G Función
Función DialSeleccione el rol del dial de control.
Dirección DialSeleccione la dirección en la cual girará el dial para ajustar
d Lock
ES
Asigne el enfoque o bloqueo AE al botón R cuando la
función del botón es establecida en [AEL/AFL].
mientras se pulse el botón.
Imagen De Muestra, Mis Opciones, LCD Retroilum.,
I/H, Modo IS, Menú Guiado, Teleconvertidor digital, U,
Off
PF / %
AValor de apertura/ F
SVelocidad de obturación/ F
Velocidad de obturación / Valor de apertura
M
qGU / Prev/Siguiente
En los modos P, A, S y M, los roles anteriores y
posteriores a la pulsación de F se invierten.
la velocidad de obturación o apertura o para mover el
cursor.
Si se selecciona [Off], la compensación de la exposición y
otros ajustes podrán modifi carse girando el dial de control
sin pulsar el botón F.
MENÚc
S
g
88
41
—
89
—
—
—
—
T Release/j
OpciónDescripción
Prior. Obtur.Si se selecciona [On], se podrá soltar el botón disparador
Prior. C
j H fps
j L fps
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede defi nir por separado para los modos S-AF (P. 36) y
C-AF (P. 36).
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[T] y [S]. Las cifras refl ejan los máximos aproximativos.
MENÚc
T
g
—
49
A
MENÚ c
ART SCN
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
HDMI[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
Salida Víd.Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su
G/ Ajuste Info
K Ajuste
Control
Opciones
Modo Imagen
Ajuste
Histograma
Guïa ModoElija [On] para visualizar la ayuda en pantalla al seleccionar un
Extend. LV
Modo Art
Pantalla
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara
funcione con mandos a distancia para televisor que soporten
control HDMI.
país o región.
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO.
[Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a
pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se
encuentre en modo de fotografía.
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [w], [x], [y], o
•
[X], seleccione [Cuadrícula].
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción
del índice y del calendario.
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado
cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados para
seleccionar un modo de imagen.
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los refl ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
modo de fotografi ado.
Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad a que las
imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de
exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor.
[mode1]: Los efectos del fi ltro están siempre visualizados.
[mode2]: Los efectos del fi ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad. Elegir
para una visualización fl uida.
Modo de fotografi ado
P/A/
S/M
U
g
70
69
32,
33,
64
32
—
33
12
—
—
10
Personalización de los ajustes de la cámara
83
ES
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
Backlit LCDSi no se realiza ninguna operación durante el periodo de
Modo Inactiv.La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
8 (Aviso
acústico)
VolumenElija el volumen de la reproducción.
Modo USBElija un modo para conectar la cámara a un ordenador o
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si [Hold] se
encuentra seleccionado.
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB
cada vez que conecte la cámara.
MENÚc
U
g
—
—
—
17, 62,
66
—
V Exp/p/ISO
OpciónDescripción
Pasos EVElija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la velocidad
MediciónElija un modo de medición de acuerdo con la escena.41
Lectura AELElija el método de medida utilizado para el bloqueo AE (P. 41).
ISOConfi gure la sensibilidad ISO.48
10
Pasos ISOSeleccione los incrementos disponibles al elegir la sensibilidad
Personalización de los ajustes de la cámara
ISO Autom
Activ
ISO AutomElija los modos de fotografía para los que está disponible la
Temporizador B Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografi ado bulb.—
Elevac. Espejo zElija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
de obturación, apertura, compensación de exposición y otros
parámetros.
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado actualmente.
ISO.
Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad
ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO].
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática
de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática
de ISO.
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad ISO
del modo M está fi jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en todos
los modos.
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos de
la cámara causados por vibraciones. Esta función es útil para
situaciones como la fotografía microscópica o astrofotografía.
También es útil para el fotografi ado secuencial (P. 49) y el
fotografi ado con disparador automático (P. 49).
MENÚc
V
g
—
—
—
—
—
—
84
ES
W#Pers.
OpciónDescripción
# X-Sync.
# Límite Lento
w+F
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el fl ash.
Elegir la velocidad más lenta disponible para el fl ash.
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de compensación
de exposición y se realizará un control de la intensidad del fl ash.
MENÚc
W
g
104
104
40,
60
XK/Color/WB
OpciónDescripción
Reduc. RuidoEsta función reduce el ruido que se produce durante
Filtro RuidoElija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
WBElija el modo de balance de blancos.43
Todas >
W Mant. color
cálido
#+Bal.Blanc.
Espac. ColorEs posible seleccionar la manera en que los colores serán
Comp.
Sombras
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad
de obturación lenta.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar
•
la imagen.
La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el
•
fotografi ado secuencial.
Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas
•
condiciones de toma u objetos.
sensibilidades ISO.
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos
los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para
todos los modos excepto [CWB].
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Seleccione un ajuste de balance de blancos a utilizar con el fl ash.
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el tipo de
objetivo.
La compensación no está disponible cuando se acoplan
•
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las fotografías
•
tomadas a altas sensibilidades ISO.
MENÚc
X
g
53
—
—
—
—
—
—
10
Personalización de los ajustes de la cámara
ES
85
XK/Color/WB
OpciónDescripción
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede
seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños de
imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece tres tamaños y
cuatros tasas de compresión para cada combinación.
Cambio de modos de grabación JPEG
1) Utilice HI para seleccionar
una combinación ([K1] –
[K4]) y utilice FG para
cambiar.
2) Pulse Q.
1
SF
Y
Num. Pixels
Atrás
Número de
píxeles
MENÚc
Ajuste
D
2
3
F
X
N
W4SF
W
F
Acept.
Tasa de
compresión
X
g
47
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W].
1) Seleccione [Num. Pixels] en c Menú personalizado
pestaña X.
2) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] pulse I.
3) Elija un número de píxeles y
pulse Q.
10
Y Grabar/Borrar
Personalización de los ajustes de la cámara
OpciónDescripción
Borrado
Rápido
RAW+JPEG
Borrado
Se pueden borrar inmediatamente las imágenes pulsando el
botón Q o R en la pantalla de reproducción.
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía grabada
con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de reproducción
de una imagen (P. 17).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
[Borrar Todo] (P. 65) y [Borrar Selec.] (P. 65) borran tanto las
•
copias RAW como JPEG.
Nom Fichero[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva
la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración
de archivos continúa desde el último número usado o desde el
número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene
imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
Atrás
Xiddle
Wmall
Num. Pixels
2560×1920
1280×960
Acept.
MENÚc
47
Y
g
—
47
—
86
ES
Y Grabar/Borrar
MENÚ c
OpciónDescripción
Edit. Nom
Archivo
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de
la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
Prioridad Est.Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos de
confi rmación.
Confi g. PppElegir la resolución de impresión.
[Auto]: La resolución de impresión se selecciona de forma
automática según el tamaño de la imagen.
[Personal.]: Pulse I para seleccionar una resolución de
impresión.
CopyrightAñada los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos
de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un
máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del
fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif
de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para añadir el
1)
carácter marcado al nombre 1.
Nombre Copyright
ABCDE
1
2
Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
2)
continuación marque [END] y pulse el botón Q.
Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
•
!”#$%&()*+, -. /’
0123456789: ;<=>?
@
ABCDEFGH I J KLMNO
PQRSTU VWXYZ
abcdef ghi jk lmn
opqr st uvwxyz
Cancel.Set
[]_
{}
05/70
DEL
END
colocar el cursor en el área 1 y marque el carácter que
desea borrar. Pulse de nuevo el botón INFO para volver
al área 2 y seleccione [DEL].
Y
g
—
—
—
—
10
Personalización de los ajustes de la cámara
OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
•
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z Vídeo
MENÚ c
OpciónDescripción
Modo n
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
Vídeo +FotoElegir [On] para poder hacer una fotografía cuando termine la
grabación de vídeo.
Vídeo R
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
Z
g
61
92
62
ES
87
bK Utilidad
OpciónDescripción
Mapeo Píx.La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
Cambio
Exposición
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
Eye-Fi *Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi.99
La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fi n”. Asegúrese de leer lo siguiente
*
antes del uso: g “Elementos básicos de la tarjeta” (P. 99)
AEL/AFL
MENÚc S [AEL/AFL]
El botón R puede utilizarse para medición o enfoque
automático. Elija un modo para cada modo de enfoque.
AEL/AFL
10
Modo
Personalización de los ajustes de la cámara
mode1
mode2
S-AF
mode3
mode1
mode2
C-AF
mode3
mode4
mode1
MF
mode2
mode3
verifi que y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
Esta opción reduce el número de opciones de compensación
•
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes
•
normales de la exposición, efectúe la compensación de la
exposición (P. 40).
Pueden asignarse las siguientes funciones al botón R.
AEL/AFL
R REC
Vsta Prel
(electrónica)
k
P Inicio
MFPresione el botón para seleccionar el modo de enfoque manual.
RAW K
Imagen De
Muestra
Mis Opciones1 –
Mis Opciones4
LCD Retroilum.
I/H
Menú GuiadoPresione el botón para visualizar los menús guiados.
Teleconvertidor
digital
U (Ampliar)
OffNinguna función es asignada al botón.
Pulse el botón R para bloquear el enfoque y exposición.
Presione el botón para grabar un vídeo. Si ningún botón tiene
asignada la función de grabación de vídeo, podrá grabar los vídeos
seleccionando el modo n y pulsando el botón disparador.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el botón
esté pulsado (P. 51).
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el botón
(P. 44).
Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado
con [P Home] (P. 82). La posición inicial de objetivo AF se indica
mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo
de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial
está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Pulse de nuevo el botón para reestablecer el modo AF anteriormente
seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación JPEG
y RAW+JPEG.
Para hacer una fotografía y visualizarla en el monitor sin guardarla
en la tarjeta, pulse el botón disparador a la vez que el botón R.
Las fotografías obtenidas con el botón R pulsado se realizarán con
los ajustes seleccionados en [Reset/Mis Opciones] (P. 35).
Pulse el botón R para apagar el monitor. Esto es conveniente
cuando utiliza el visor electrónico. Pulse de nuevo el botón para
encender el monitor.
Pulse el botón R para alternar entre I y H al instalarse una
carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón R para volver
al modo de fotografi ado seleccionado antes de pulsar el botón R.
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Pulse el botón R para visualizar el marco de zoom y pulse de nuevo
el botón R para acercar el zoom. Podrá entonces seleccionar el
radio del zoom usando el botón INFO. Pulse y mantenga pulsado el
botón R para cancelar el zoom.
10
Personalización de los ajustes de la cámara
ES
89
Opciones del menú de puerto de accesorios
A Compartir PENPAL
OpciónDescripción
Por Favor,
Espere
Libro
Direcciones
Mi PENPALVisualizar información de su [PENPAL], incluido el nombre,
Tamaño
Imagen Env.
Recibir imágenes y añade anfi triones a la libreta de direcciones.
[Lista Direcciones]: Visualizar los anfi triones que han sido
guardados en la libreta de direcciones.
[Nuevo Emparej.]: Añadir un anfi trión a la libreta de direcciones.
[Buscar Temp.]: Elegir el tiempo que la cámara busca un anfi trión.
dirección y servicios compatibles. Pulse Q para editar el nombre
del dispositivo.
Elegir el tamaño de transmisión de las imágenes.
[Tamaño 1: Pequ.]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 640 × 480.
[Tamaño 2: Grande]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
[Tamaño 3: Medio]: Las imágenes se envían a un tamaño
equivalente a 1280 × 960.
B Álbum PENPAL
OpciónDescripción
Copiar Todas Todos los archivos de imagen y sonido se copian entre la tarjeta
10
Reset SegurEliminar la protección de todas las fotografías del álbum
Personalización de los ajustes de la cámara
Uso Alb.
Memoria
Opciones
Álbum
Tamaño Copia
Foto
de memoria y OLYMPUS PENPAL. Las imágenes copiadas se
cambian de tamaño según la opción seleccionada en el tamaño de
copia de la fotografía.
OLYMPUS PENPAL.
Mostrar el número de fotografías que hay en el álbum en este
momento y el número de fotografías restantes que pueden
almacenarse [Tamaño 2: Medio].
[Borrar Todo]: Eliminar todas las fotografías del álbum.
[Borrar Álbum]: Formatear el álbum.
Elegir el tamaño de copia de las imágenes.
[Tamaño 1: Grande]: Las imágenes copiadas no se cambian de
tamaño.
[Tamaño 2: Medio]: Las imágenes se copian a un tamaño
equivalente a 1920 × 1440.
C Visor Electrónico
OpciónDescripción
Ajustar
EVF
Ajustar el brillo y la temperatura de color
del visor electrónico. La temperatura de
color seleccionada se utiliza también en
el monitor durante la reproducción. Utilice
HI para seleccionar la temperatura de
color (j) o el brillo (k) y utilice FG
para elegir su valor entre [+7] y [–7].
Atrás
MENÚ #
MENÚ #
MENÚ #
Ajustar EVF
Acept.
-
5j+2-5+2
k
A
g
71
72
72
71
B
g
72
72
72
72
72
C
g
102
90
ES
Uso del Panel Super Control
0bceda
El término “Panel Super Control” se refi ere a la pantalla visualizada abajo, que
enumera los parámetros de fotografi ado y las opciones seleccionadas para cada uno.
Para utilizar el Panel Super Control, seleccione [On] para [K Ajuste Control] > [SCP]
(P. 83). Para elegir entre Control Live, Panel Super Control, y otras pantallas, pulse Q
mientras la cámara se encuentra en el modo de disparo y pulse el botón INFO para
alternar entre las distintas pantallas.
NORM
6
7
8
9
3838
1
2
3
4
5
P
ISO Recomendado
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
mall
Super Fine
250250 F5.6
+RAW+RAW
+
2.0+2.0
Off
4:3
Ajustes que puede modifi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 48
3 Fotografi ado secuencial/
disparador automático ....................P. 49
4 Modo de fl ash .................................P. 59
5 Control de intensidad del fl ash .......P. 60
6 Balance de blancos ........................P. 43
Compensación de
balance de blancos .........................P. 44
7 Modo de fotografía..........................P. 45
8 Nitidez N ........................................P. 46
Saturación T ................................P. 46
Gradación z ..................................P. 46
Filtro B&N x ..................................P. 46
Tono imagen y ..............................P. 46
9 Espacio de color .............................P. 85
0 Detección de rostros .................P. 39, 82
a Modo de medición ..........................P. 41
b Proporción ......................................P. 48
c Modo de grabación .........................P. 47
d Modo AF .........................................P. 36
Objetivo AF .....................................P. 37
e Estabilizador de imagen .................P. 42
# Precauciones
No visualizado en el modo de grabación de vídeo.
•
Después de visualizar el panel Super Control,
1
seleccione el ajuste deseado utilizando
FGHI y pulse Q.
También puede seleccionar los ajustes con el dial de
•
control.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
•
Los ajustes seleccionados se aplicarán
•
automáticamente si no se realiza ninguna acción
durante unos segundos.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
3
fotografi ado.
Cursor
ISO Recomendado
ISO
AUTO
AUTO
P
ISO-A
200
AUTOAUTO
P
WB
AUTO
mall
Super Fine
250250 F5.6
200200 250250 320320 400400 500500 640640
+RAW+RAW
10
Personalización de los ajustes de la cámara
NORM
Off
4:3
3636
91
ES
Grabación de vídeos con el botón disparador
Los vídeos normalmente se graban usando el botón R, aunque puede usarse el botón
disparador si se han asignado otras funciones al botón R.
Seleccione n como modo de fotografi ado.
1
•
g “Selección de un Modo de fotografi ado” (P. 12)
Pulse el botón disparador hasta la mitad y
2
enfoque lo que desea grabar.
Cuando el sujeto está enfocado, la marca de
•
confi rmación AF se ilumina.
Pulse el botón disparador del todo para
3
comenzar la grabación.
●REC se enciende y se grabará
•
simultáneamente el vídeo y el sonido.
Pulse el botón disparador a fondo para fi nalizar la grabación.
4
10
Toma de fotografías cuando fi naliza la grabación
Seleccione [On] para [Vídeo +Foto] para tomar una imagen fi ja cuando la grabación de
Personalización de los ajustes de la cámara
vídeo haya terminado. Esta función es útil cuando desea grabar tanto una imagen fi ja
como un vídeo.
Seleccione [Vídeo +Foto] en c Menú
1
personalizado (P. 81) pestaña Z.
Seleccione [On] y pulse el botón Q.
2
Marca de confi rmación AF
n
250250 F5.600:21:38
n visualizar modo
n
Se encienden luces rojas
durante la grabación
Personal I
n
Vídeo +Foto
R
Vídeo
Atrás
Tiempo de
grabación
disponible
00:02:18
Tiempo total
de grabación
Off
On
Acept.
HD
PModo
# Precauciones
Esta opción sólo está disponible cuando se emplea el botón disparador para grabar
•
vídeos.
92
ES
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a
distancia inalámbrico
Las unidades de fl ash externas que ofrecen modo de control remoto y que están
diseñadas para esta cámara pueden emplearse para fotografías mediante fl ash
inalámbrico. La cámara puede controlar de manera independiente un máximo
de 3 grupos de unidades del fl ash suministrado y/o fl ashes remotos. Consulte la
documentación de las unidades de fl ash externas para más detalles.
Ajuste las unidades remotas de fl ash al modo RC y colóquelas como desee.
1
Encienda las unidades de fl ashes remotos, pulse el botón MODE y seleccione el
•
modo RC.
Seleccione un canal y un grupo para cada unidad de fl ash externa.
•
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el X menú de fotografía 2 (P. 107).
2
El panel Super Control cambia a modo RC.
•
Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el
•
botón INFO.
Seleccione un modo de fl ash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no
•
está disponible en el modo RC).
Confi gure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
3
Grupo
Seleccione el modo de
•
control de fl ash y ajuste
la intensidad del fl ash de
forma independiente para
cada grupo. Para MANUAL,
seleccione la intensidad
del fl ash.
Establezca los ajustes para la
unidad de fl ash suministrada.
Instale la unidad de fl ash suministrada y eleve el cabezal del fl ash.
4
Después de confi rmar que ha fi nalizado la carga de las unidades remotas e
•
integradas de fl ash, realice una toma de prueba.
Alcance del control inalámbrico del fl ash
Posicione las unidades de fl ash inalámbricas de
forma que sus sensores apunten a la cámara.
La imagen de la derecha muestra los alcances
aproximados en los cuales puede colocar las
unidades de fl ash. El alcance real depende de las
condiciones del lugar.
Valor de intensidad
A Mode
TTL
M
Off
TTL+3.0
P
250250 F5.6
Modo de
control del fl ash
del fl ash
+5.0
1/8
–
0.0
0.0
Intensidad
del fl ash
Flash normal/Flash Super FP
Alterna entre el fl ash
•
LO
1
Ch
normal y el fl ash Super FP.
Nivel de luz de comunicación
Ajuste el nivel de luz de
•
comunicación en [HI],
[MID] o [LO].
3838
Canal
Ajuste el canal de
•
comunicación en el mismo
canal utilizado en el fl ash.
30°
30°
60°
60°
50°
50°
50°
50°
100°100°
30°
30°
5m
10
Personalización de los ajustes de la cámara
7m
# Precauciones
Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de fl ash.
•
Las unidades remotas de fl ash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de
•
segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
Si el sujeto se encuentra demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos
•
por el fl ash suministrado podrían afectar a la exposición (este efecto puede reducirse
disminuyendo la salida del fl ash suministrado mediante, por ejemplo, el uso de un difusor).
ES
93
11
Consejos e información sobre la captura de fotografías
La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada
La batería no está totalmente cargada
•
La batería no funciona temporalmente debido al frío
•
No hace fotografías mientras el botón disparador está pulsado
La cámara se ha apagado automáticamente
•
El fl ash está cargando
•
Incapaz de enfocar
•
11
Información
Casos de enfoque difícil
En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo
automático.
Información
Cargue la batería con el cargador.
El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y
caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo para reducir el consumo de
energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo defi nido de tiempo. g [Modo Inactiv.] (P.15)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo defi nido (5 minutos) después
de que la cámara haya entrado en el modo de reposo, la cámara se apagará
automáticamente.
En el monitor parpadeará la marca # cuando la carga está en progreso. Espere que deje
de parpadear, después pulse el botón disparador.
La cámara no puede enfocar en objetos que estén demasiado cerca de la cámara o
que no estén adecuados para enfoque automático (la marca de confi rmación de AF
parpadeará en el monitor). Aumente la distancia al objeto o enfoque en un objeto de
contraste elevado a la misma distancia de la cámara que el objeto principal, componga la
fotografía, y realice la toma.
La marca de
confi rmación
AF está
parpadeando.
Estos objetos no
están enfocados.
La marca de
confi rmación AF
se ilumina, pero
el objeto no está
enfocado.
Objetos con poco
contraste
Objetos a diferentes
distancias
Exceso de luz muy
brillante en el centro
del cuadro
Objetos de
movimiento rápido
Objetos sin líneas
verticales
El objeto no está
posicionado dentro
del área AF
94
ES
El ajuste de reducción de ruido se activa
•
Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y
tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de
ruido luego de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no
es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] a [Off]. g “Personalización de
los ajustes de la cámara” (P. 81)
La fecha y la hora no se han ajustado
La cámara se utiliza con los ajustes de fábrica
•
La fecha y la hora no se han ajustado en el momento de la compra. Ajuste la fecha y la
hora antes de utilizar la cámara. g “Ajuste de fecha/hora” (P. 9)
La batería ha sido retirada de la cámara
•
Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se cancelarán
antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve período de tiempo
antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes
de fecha y hora sean correctos.
Las funciones ajustadas son restauradas según los valores
predeterminados en fábrica
En cualquier otro modo que no sea P, A, S y M, los ajustes predeterminados se restauran
al seleccionar cualquier otro modo de fotografi ado o al apagar la cámara.
La imagen captada aparece toda blanca
Esta situación puede presentarse cuando la fotografía se hace a contraluz o casi a contraluz.
Esto se debe a un fenómeno conocido como refl ejo o imagen fantasma. En lo posible, cree
una composición en la que la fuente de luz fuerte no se capte en la imagen. Puede haber
refl ejos, incluso cuando no haya una fuente de luz en la imagen. Utilice un parasol para
proteger el objetivo de la fuente de luz. Si el parasol no es efectivo, utilice sus manos para
proteger el objetivo de la luz. g “Objetivos intercambiables” (P. 100)
Aparecen puntos brillantes en el objeto de la fotografía
Esto puede ser resultado de la presencia de píxeles bloqueados en el dispositivo de
captación de imagen. Ejecute [Mapeo Píx.]. Si el problema persiste, repita la función
de mapeo de píxeles unas cuantas veces. g “Mapeo de píxeles - Verifi cación de las
funciones de procesamiento de imágenes” (P. 98)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
•
Dichas funciones no se pueden confi gurar con el modo de fotografi ado actual
•
Funciones que no se pueden confi gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Combinación de [T] y [Reduc. Ruido], etc.
11
Información
ES
95
Códigos de error
11
Información
La Imagen No Es
96
ES
Indicación
en el monitor
Sin Tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Limpie la zona de contacto
de la tarjeta con un paño seco.
Limpiar Tarjeta
Formatear
Sin Imagenes
Error Imagen
Editable
Error Imagen
Causas posiblesAcciones correctivas
La tarjeta no está insertada o no
puede ser reconocida.
Hay un problema en la tarjeta.
No se puede escribir en la tarjeta.
•
La tarjeta está llena. No se
puede hacer más fotografías
o no se puede registrar más
información; como por ejemplo,
reservas de impresión.
•
No hay espacio en la tarjeta
y la reserva de impresión o
las imágenes nuevas no se
pueden grabar.
No se puede leer la tarjeta. La
tarjeta puede no haber sido
formateada.
Acept.
No hay fotografías en la tarjeta.
L
a fotografía seleccionada no
se puede visualizar para su
reproducción debido a un problema
con dicha fotografía. O la fotografía
no se puede utilizar para su
reproducción en esta cámara.
Las fotografías tomadas con otra
cámara no se pueden editar en
esta cámara.
Las imágenes no se pueden
transferir entre dispositivos que
actualmente están recibiendo o
transmitiendo datos.
Inserte la tarjeta u una tarjeta
distinta.
Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatéela.
Si no se puede formatear la
tarjeta, no podrá utilizarla.
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón. (P. 99)
Reemplace la tarjeta o borre las
fotografías no deseadas.
Antes de borrarlas, transfi era las
imágenes importantes a un PC.
Seleccione [Limpiar Tarjeta],
•
presione Q y apague la
cámara. Extraiga la tarjeta y
limpie la superfi cie metálica con
un paño suave y seco.
Seleccione [Formatear] [Sí]
•
y, a continuación, presione Q
para formatear la tarjeta. Al
formatear la tarjeta se borran
todos los datos incluidos en ella.
La tarjeta no contiene
fotografías. Grabe fotografías y
reprodúzcalas.
Utilice el software de
procesamiento de imágenes para
visualizar la fotografía en un PC.
Si no se puede efectuar esta
operación, el archivo de imagen
está dañado.
Utilice software de procesamiento
de imágenes para editar la
fotografía.
Aumente la cantidad de memoria
disponible en la tarjeta; por ejemplo,
elimine las imágenes que no desee
o elija un tamaño más pequeño
para las imágenes a transmitir.
Indicación
en el monitor
m
Causas posiblesAcciones correctivas
Apague la cámara y espere a que
descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
Objetivo
bloqueado.
Por favor, extienda
el objetivo.
Compuebe
el estado del
objetivo.
La temperatura interna de la
cámara se ha elevado debido al
fotografi ado secuencial.
La batería está vacía.Recargue la batería.
La cámara no está conectada
correctamente a un ordenador,
impresora, pantalla HDMI, u otro
dispositivo.
No hay papel en la impresora.Cargue papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
El papel se ha atascado.Retire el papel atascado.
Se ha sacado el cartucho de
papel de la impresora o se ha
accionado la impresora mientras
se estaban ejecutando ajustes en
la cámara.
Hay un problema con la
impresora y/o la cámara.
Las fotografías que fueron
grabadas en otras cámaras,
no pueden imprimirse con esta
cámara.
El objetivo del objetivo retráctil
permanece retraído.
Se ha producido una anomalía
entre la cámara y el objetivo.
Espere un momento a
que la cámara se apague
automáticamente. Deje que la
temperatura interna de la cámara
baje antes de volver a utilizarla.
Vuelva a conectar la cámara.
Reemplace el cartucho de tinta de
la impresora.
No accione la impresora mientras
esté haciendo ajustes en la
cámara.
Apague la cámara y la impresora.
Verifi que la impresora y solucione
cualquier problema antes de
volver a encender la alimentación.
Utilice un ordenador personal
para imprimir.
Extienda el objetivo.
Apague la cámara, compruebe la
conexión con el objetivo y vuelva
a encender la cámara.
(P. 14)
11
Información
ES
97
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Superfi cie externa:
•
Monitor:
•
Objetivo:
•
Almacenamiento
•
•
•
•
•
•
Limpieza y revisión del elemento de captación de imagen
Esta cámara incorpora una función de reducción de polvo para impedir la entrada
de polvo en el dispositivo de captación de imagen, y retirar mediante vibraciones
11
ultrasónicas el polvo o suciedad de la superfi cie de este dispositivo. La función de
reducción de polvo funciona cuando se enciende la cámara.
Información
La función de reducción de polvo funciona al mismo tiempo que el mapeo de píxeles,
que comprueba el dispositivo de captación de imagen y los circuitos de procesamiento
de imágenes. Dado que la función de reducción de polvo se activa cada vez que se
enciende la alimentación de la cámara, la cámara debe mantenerse derecha para que
la función de reducción de polvo sea efectiva.
# Precauciones
•
•
•
•
Mapeo de píxeles - Verifi cación de las funciones de procesamiento
de imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifi que y ajuste el elemento de
captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar
el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la
función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
98
ES
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Limpie ligeramente con un paño suave.
Quite el polvo del objetivo con un soplador mecánico disponible comercialmente. Para los
objetivos, limpie suavemente con un papel de limpieza de objetivos.
Cuando no utilice la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería y
la tarjeta. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Inserte la batería periódicamente y revise las funciones de la cámara.
Elimine el polvo y cualquier otro objeto extraño de las tapas del cuerpo y la parte trasera
antes de encajarlas.
Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para evitar la entrada de polvo en el interior de
la unidad, cuando no haya ningún objetivo acoplado. Asegúrese de volver a colocar las
tapas de los objetivos frontal y trasero antes de guardar los objetivos.
Limpie la cámara tras su uso.
No almacene la cámara con repelente para insectos.
No utilice disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger
la cámara contra corrosiones.
Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
Verifi que cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de realizar
una toma de prueba y confi rme que la cámara funcione perfectamente.
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 81) pestaña b.
1
Presione I, a continuación presione Q.
2
•
Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando
termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
# Precauciones
•
Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
nuevamente desde el Paso 1.
Elementos básicos de la tarjeta
Tarjetas válidas
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como “tarjetas”.
Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes
tipos de tarjetas de memoria SD (disponible en
comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para
obtener la información más actualizada, visite el
sitio web de Olympus.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si
corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta,
eliminar datos o formato. Vuelva a colocar el selector en la posición de
desbloqueo para permitir la escritura.
LOCK
# Precauciones
•
Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la
tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de
información personal.
•
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas vigentes en el país donde
se esté utilizando la cámara.
•
En lugares tales como un avión, en donde está prohibida la comunicación Eye-Fi,
extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] (P. 88) en [Off].
•
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
•
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse más deprisa.
•
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
Formateo de la tarjeta
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta. Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confi rme
si no existe ninguna imagen que aún desea conservar en la tarjeta.
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el menú de
1
fotografi ado W (P. 107).
Seleccione [Formatear].
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Se ejecutará el formateo.•
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Acept.
11
Información
ES
99
Batería y cargador
•
•
•
•
•
•
•
•
# Precauciones
•
Uso del cargador en el extranjero
•
11
Información
•
Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías
recargables OLYMPUS.
A la hora de cargar baterías recargables, utilice únicamente cargadores de batería
compatibles. Las baterías BLS-1 deben cargarse utilizando el BCS-1, las baterías BLS-5
usando el BCS-5.
El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso
y otras condiciones.
Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación,
incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la
•
mitad del recorrido en el modo de fotografi ado.
Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
•
La conexión a un ordenador o a una impresora.
•
Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar
ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la
batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente
3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
No intente utilizar cargadores que no estén diseñados específi camente para utilizarse con
la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas específi camente para
utilizarse con el cargador suministrado.
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una
explosión. Siga las instrucciones para desechar la batería usada. “Precauciones al
manipular la batería” (P. 114)
El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del
rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del
país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede
tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se
adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su
agente de viajes.
No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya
que puede deteriorar su funcionamiento.
Objetivos intercambiables
Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos
diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que
contengan la etiqueta M. ZUIKO o el símbolo mostrado a la derecha. Con un
adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four Thirds y OM.
# Precauciones
•
Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del
objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo. Esto evitará que polvo o cualquier
otro objeto extraño se introduzca en la cámara.
•
No retire la tapa de la cámara ni coloque el objetivo en lugares donde haya polvo.
•
No dirija el objetivo acoplado a la cámara hacia el sol. Esto puede deteriorar el
funcionamiento de la cámara o, incluso, quemar ésta debido al efecto de aumento de la
luz del sol enfocando a través del objetivo.
•
100
Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa posterior.
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.