Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it handy
for future reference.
Attaching the hood (Fig. 2)
Using the Filter handling window (Fig. 3)
Storing the hood (Fig. 4)
Lens confi guration diagram (Fig. 5)
Lens Case (Provided) (Fig. 6)
•
Attaching the lens case strap.
a
Pull the end of the strap at least 5 cm away
from the buckle.
Attaching and Detaching the Tripod Mount
(Fig. 7)
Focus Limit Switch (Fig. 8)
This switch limits the autofocus range to speed
up focusing in each range.
Select the optimum mode according to the
shooting distance.
a
Close-up shooting:
Autofocus is performed between 3 m (9.8 ft.)
and 1.4 m (4.6 ft.).
b
Normal shooting:
Autofocus is performed from ∞ (infi nity) to
1.4 m (4.6 ft.).
c
Distant shooting:
Autofocus is performed from ∞ (infi nity) to
3 m (9.8 ft.).
Shooting Cautions
•
Be sure to attach the hood when shooting
against the light.
•
When two or more fi lters are used or a thick
fi lter is used, part of the picture may be cut off
or obscured.
Features
•
The ED 35 – 100 mm f2.0 is a lens with high
imaging capability, designed exclusively for use
with Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex
digital cameras.
Dustproof and drip-proof construction.
•
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Telephoto zoom lens equivalent to a
70 – 200 mm lens on a 35 mm fi lm camera.
•
High-image-quality, 18-group, 21-element f2.0
lens system that includes one Super ED lens
and four ED elements (Extra-low Dispersion
glass lenses).
Can be used in combination with the optional
•
EC-14 teleconverter. Set the aperture at composite f-stop of f4.0 or more.
Can be used in combination with the optional
•
EX-25 extension tube under the following
conditions:
Focal
Focu-
length
35 mmNot usable because focusing is
60 mmMF 30.9 cm – 32.1 cm
100 mm MF 52.9 cm – 54.4 cm
This lens cannot be used in combination with the
Olympus Macro Flash System.
Shooting Range Magnifi cation
sing
Method
impossible.
(1.03 ft. – 1.07 ft.)
(1.76 ft. – 1.81 ft.)
(Equivalent
35 mm values
are shown in
parentheses)
0.40x – 0.42x
(0.80x – 0.84x)
0.25x – 0.30x
(0.50x - 0.60x)
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 35 – 100 mm
Max. aperture : f2.0
Image angle : 34˚ – 12˚
Lens confi guration : 21 elements in 18 groups
Iris control : f2.0 to f22
Shooting range : 1.4 m (4.6 ft.) to ∞ (infi nity)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 1650 g (58.2 oz.) (w/o tripod
Dimensions : Max. dia. Ø 96.5 mm
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread
diameter : 77 mm (3.0 in.)
Design and specifi cations are subject to change
•
without any notice or obligation on the part of
the manufacturer.
Благодарим ви за закупуването на този продукт
Olympus. За да подсигурите безопасността си, преди
употреба прочетете настоящата инструкция за
експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Предна капачка на обектива,
2 Бутони за застопоряване на фокуса (x4),
3 Монтажен маркер, 4 Задна капачка на обектива,
5 Превключвател за ограничаване на фокуса,
6 Гривна за фокусиране,
7 Резба за прикрепяне на филтъра,
8 Електрически контакти, 9 Статив,
0 Сенник на обектива,
q Прозорец за работа с филтъра
Прикрепяне на сенника (фиг. 2)
Използване на прозореца за работа с филтъра
(фиг. 3)
Съхраняване на сенника (фиг. 4)
Диаграма за настройване на обектива (фиг. 5)
Кутия за обектива (доставена) (фиг. 6)
Прикрепяне на каишката на кутията за обектива.
•
a
Изтеглете края на каишката поне 5 см извън
закопчалката.
Прикрепяне и отстраняване на статива (фиг. 7)
Превключвател за ограничаване на фокуса (фиг. 8)
Този превключвател ограничава диапазона на
автоматично фокусиране, за да ускори фокусирането
във всеки обхват.
Изберете оптималния режим в зависимост от
дистанцията на снимане.
a
Снимане в едър план:
Автоматичното фокусиране работи между
3 м и 1,4 м.
b
Обикновено снимане:
Автоматичното фокусиране работи
от ∞ (безкрайност) до 1,4 м.
c
Снимане от разстояние:
Автоматичното фокусиране работи
от ∞ (безкрайност) до 3 м.
Предупреждения при снимане
•
Когато снимате срещу светлината, поставяйте
сенника.
•
Когато използвате два и повече филтъра или
дебел филтър, част от снимката може да се получи
изрязана или замъглена.
Характеристики
•
35 – 100-милиметровият f2.0 обектив с голяма
светлосила е разработен специално за цифровите
огледално-рефлексни фотоапарати Olympus със
система ЧЕТИРИ ТРЕТИ.
Устойчива на прах и влага конструкция.
•
BG 7
•
Телефото-вариообектив, еквивалентен
на 70 – 200-милиметров обектив на фотоапарат
с 35 мм филм.
Високо качество на изображенията, обектив със
•
система f2.0 с 18 групи и 21 елемента, състоящ
се от една Super ED леща и четири ED елемента
(стъклени лещи с изключително ниска дисперсия).
Може да се използва заедно с телеконвертора
•
EC-14, предлаган по избор. Установете диафрагмата
на общ f-стоп от f4.0 или повече.
Може да се използва в комбинация с допълнителния
•
EX-25 макропръстен при следните условия:
Фокусно
разстояние
Този обектив не може да се използва заедно със
системата за макро светкавица на Olympus.
Метод на
фокусиране
35 ммНе може да се използва поради
60 ммРФ30,9 cm
100 ммРФ52,9 cm
Обхват на
неосъществим фокус.
снимане
– 32,1 cm
– 54,4 cm
Увеличение
(В скобите
са показани
еквивалентни
стойности за
35 мм филм)
0,40x – 0,42x
(0,80x – 0,84x)
0,25x – 0,30x
(0,50x – 0,60x)
8 BG
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети»
Фокусно разстояние : 35 – 100 мм
Макс. диафрагма : f2.0
Ъгъл на
изображението : 34˚ – 12˚
Конфигурация на : 21 елемента в 18 групи
обектива Многослойно
Контрол на ириса : f2.0 до f22
Обхват на снимане : 1,4 м до ∞ (безкрайност)
Настройка на фокуса : Превключване между
Тегло : 1650 г (без статива).
Размери : Макс. диаметър Ø 96,5 мм x
Прикачване на
обектива : Байонет
Резба за прикрепяне
на филтъра диаметър : 77 mm
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна
•
без предварително известие или задължение от
страна на производителя.
просветляване (частично
еднослойно просветляване)
автоматичен и ръчен режим
Тегло на статива: 150 г
обща дължина 213,5 мм
За клиенти в Европа
Маркировката CE показва, че този
продукт отговаря на европейските
изисквания за безопасност,
здравеопазване, опазване на околната
среда и защита на потребителите.
Продуктите с маркировка СЕ са
предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки:
Задължително прочетете следното
Предупреждения: Мерки за безопасност
•
Не гледайте към слънцето през обектива.
Това може да причини слепота или увреждане
на зрението.
•
Не оставяйте обектива без капачката.
Фокусирането на слънчева светлина през обектива
може да причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата към
•
слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще
се фокусира във фотоапарата и може да причини
неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
•
Избягвайте резки температурни промени.
•
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
•
•
Избягвайте силен натиск.
•
Не докосвайте лещите на обектива.
•
Не потапяйте.
•
Не докосвайте контактите на обектива.
•
Не изпускайте.
•
Избягвайте органични разтворители.
•
Избягвайте прекалена влажност.
•
Избягвайте магнитни елементи.
•
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
обектива.
Условия на съхранение
•
Поставяйте капачката на обектива, когато не се
използва.
•
Използвайте хартиена кърпичка или мек парцал за
почистване на обектива.
•
Избягвайте средства против молци.
При проблеми, свържете се с най-близкия
сервизен център на Olympus.
•
Европейска техническа поддръжка за
клиенти
Посетете нашата уеб страница
http://www.olympus-europa.com
или позвънете на:
Тел. +49 180 5 - 67 10 83 или
+49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)
BG 9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus. Pro
zajištění bezpečnosti si před použitím přečtěte
tento návod a uschovejte jej k dalšímu použití.
Názvy částí (obr. 1)
1 Přední krytka, 2 Tlačítka zastavení ostření (x4),
3 Značka pro montáž, 4 Zadní krytka, 5 Přepínač
omezení ostření, 6 Ostřící kroužek, 7 Závit pro
fi ltr, 8 Elektrické kontakty, 9 Závit pro stativ, 0 Sluneční clona, q Otvor pro obsluhu fi ltru
Nasazení sluneční clony (obr. 2)
Použití otvoru pro obsluhu fi ltru (obr. 3)
Uložení sluneční clony (obr. 4)
Schéma konfi gurace objektivu (obr. 5)
Pouzdro objektivu (přiloženo) (obr. 6)
•
Nasazení řemínku pouzdra.
a
Konec řemínku vytáhněte nejméně 5 cm
od spony.
Nasazení a sejmutí stativové montáže (obr. 7)
Přepínač omezení ostření (obr. 8)
Přepínač omezuje rozsah automatického ostření
a urychluje tak zaostření v jednotlivých rozsazích.
Optimální režim zvolte podle nastavené vzdálenosti.
10 CZ
a
Snímání z blízka: Automatické ostření probíhá
v rozsahu 3 m a 1,4 m.
b
Normální snímání: Automatické ostření probíhá
v rozsahu ∞ (nekonečno) až 1,4 m.
c
Snímání vzdálených objektů: Automatické
ostření probíhá v rozsahu ∞ (nekonečno) až
3 m.
Upozornění pro použití
•
Při snímání proti světlu používejte sluneční
clonu.
•
Při použití dvou nebo více fi ltrů nebo při použití
silného fi ltru může dojít k zastínění okrajů
obrazu.
Vlastnosti
•
ED 35 – 100 mm f2.0 je objektiv s vysokou
zobrazovací schopností navržený výhradně pro
použití s digitálními jednookými zrcadlovkami
Olympus FOUR THIRDS.
•
Používá konstrukci odolnou proti prachu a
kapající vodě.
•
Standardní zoom objektiv ekvivalentní objektivu
70 – 200 mm na kinofi lmovém fotoaparátu.
Vysoká kvalita zobrazení, 18 skupin, 21 člen,
•
f2.0, systém objektivu obsahuje jeden člen
Super ED a čtyři členy ED (čočky se zvláště
nízkým rozptylem).
•
Objektiv lze použít s volitelným telekonvertorem
EC-14. Clonu nastavte na f-stop při f4.0 nebo
vyšší.
•
Lze jej použít s volitelným mezikroužkem EX-25
za následujících podmínek:
Ohnisková
Způsob
vzdálenost
ostření
35 mmNení možno použít vzhledem k
60 mmMF30,9 cm
100 mmMF52,9 cm
Tento objektiv není možné použít spolu se
systémovými makro blesky Olympus.
Rozsah
vzdáleností
nemožnosti zaostření.
– 32,1 cm
– 54,4 cm
(Závorky uvádějí
přepočet na
0,40x – 0,42x
(0,80x – 0,84x)
0,25x – 0,30x
(0,50x – 0,60x)
Zvětšení
kinofi lmový
přístroj)
Hlavní parametry
Bajonet : Bajonet Four Thirds
Ohnisková
vzdálenost : 35 – 100 mm
Světelnost : f2.0
Úhel záběru : 34˚ – 12˚
Konfi gurace
objektivu : 21 skupin, 18 čoček
Řízení clony : f2.0 až f22
Rozsah vzdáleností : 1,4 m až ∞ (nekonečno)
Ostření : Přepínání AF / MF
Hmotnost : 1650 g (bez montáže
Rozměry : Max. průměr Ø 96,5 ×
Upevnění sluneční
clony : Bajonet
Průměr závitu
pro fi ltr : 77 mm
Změna technických specifi kací a vzhledu bez
•
předchozího upozornění vyhrazena.
vícevrstvý potah
(částečně jednovrstvý)
stativu). Hmotnost stativové
montáže: 150 g
celková délka 213,5 mm
CZ 11
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví, životní prostředí
a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí
značku CE jsou určené k prodeji v
Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: B ezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
•
dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se
•
v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít
k požáru.
Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na
•
slunce. Slunce se v objektivu sbíhá a je
zaostřeno do fotoaparátu, může způsobit
závadu nebo požár.
Bezpečnostní opatření pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C až –10 °C.
•
Vyvarujte se prudkých změn teploty.
•
Nestavte objektiv s kontakty dolů.
•
Zabraňte působení tlaku.
•
12 CZ
•
Nedotýkejte se čočky.
•
Neponořujte do kapalin.
•
Nedotýkejte se kontaktů.
•
Varujte se pádů a nárazů.
•
Nepoužívejte organická rozpouštědla.
•
Vyvarujte se větší vlhkosti.
•
Chraňte před magnetickým polem.
•
Nedržte fotoaparát za část objektivu vysunutou
vlivem zaostřování.
Doporučení pro skladování
•
Objektiv zakrývejte, když jej nepoužíváte.
•
Optiku čistěte měkkým hadříkem.
•
Chraňte před prostředky proti molům.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy, obraťte
se na nejbližší servisní centrum Olympus.
•
Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 48 99 (placená)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren
Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen,
diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren
Bezugnahme aufzubewahren.
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2)
Verwendung des Filtereinstellfensters (Abb. 3)
Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Fig. 4)
Objektivdiagramm (Abb. 5)
Objektivtasche (mitgeliefert) (Abb. 6)
Anbringen des Objektivtaschengurtes.
•
a
Am Riemenende ziehen, wobei mindestens
5 cm Abstand von der Schnalle eingehalten
werden sollten.
Anbringen und Entfernen des Stativgewindes
(Abb. 7)
Fokusbegrenzerschalter (Abb. 8)
Durch die mit diesem Schalter einstellbare Begrenzung des Autofokusbereichs wird die Scharfstellung
beschleunigt. Wählen Sie den für die Motiventfernung am besten geeigneten Bereich.
a
Nahbereich:
Der Autofokus arbeitet zwischen 3 m und 1,4 m.
b
Normalbereich:
Der Autofokus arbeitet zwischen ∞ (unendlich)
und 1,4 m.
c
Telebereich:
Der Autofokus arbeitet zwischen ∞ (unendlich)
und 3 m.
Bitte beim Fotografi eren beachten
•
Bei Gegenlichtaufnahmen bitte stets die Gegenlichtblende anbringen.
•
Werden gleichzeitig zwei oder mehr bzw. ein dicker
Filter verwendet, kann es zu Verkleinerungen des
Bildbereichs und / oder Abschattungen kommen.
Besondere Merkmale
•
Spezifi sches Design für die Olympus Digital-Spiegelrefl exkamera nach dem Four Thirds Standard
garantiert hervorragende Bildqualität.
Staub- und spritzwassergeschützte Konstruktion.
•
Telezoom (entspricht 70 – 200 mm Telezoom für
•
35 mm Kameras).
f2,0 Zoomobjektiv mit hoher Bildqualität, optische
•
Konstruktion mit 18 Gruppen, 21 Elementen,
einschließlich einer Super ED-Linse und vier
ED-Linsen (ED: Extra-low Dispersion).
DE 13
•
In Kombination mit dem optionalen Tele-Konverter EC-14 verwendbar. Empfohlene maximale
Blende f4,0.
Kann zusammen mit dem optional erhältlichen
•
Zwischenring EX-25 unter den folgenden Bedingungen verwendet werden:
Brenn-
Scharfstellung
Aufnahme-
weite
35 mmUngeeignet, da keine Scharfstellung
60 mmMF30,9 cm
100 mm MF52,9 cm
Dieses Objektiv kann nicht zusammen mit dem
Olympus Makro-Blitz-System verwendet werden.
Technische Daten
Anschluss : Four Thirds-Bajonett-
Brennweite : 35 – 100 mm
Lichtstärke : f2,0
bereich
möglich ist.
– 32,1 cm
– 54,4 cm
fassung
Vergrößerungsfaktor
(Angaben in den
Klammern ( ) entspre-
chen den Werten für
35 mm Kameras)
0,40x – 0,42x
(0,80x – 0,84x)
0,25x – 0,30x
(0,50x – 0,60x)
14 DE
Bildwinkel : 34˚ – 12˚
Optische : 21 Elemente in 18 Gruppen
Konstruktion Mehrfachbeschichtung (teil-
Blendeneinstellung : f2,0 bis f22
Entfernungsbereich : 1,4 m bis ∞ (unendlich)
Fokussierung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 1650 g (ohne Stativfassung.
Abmessungen : Max. Ø 96,5 mm x
Halterung für
Gegenlichtblende : Bajonett
Filtergewindedurchmesser : 77 mm
Änderungen der Konstruktion und technischen
•
Daten jederzeit ohne Vorankündigung und Verpfl ichtung seitens des Herstellers vorbehalten.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit,
Gesundheit, Umweltschutz
und Personenschutz übereinstimmt.
Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene
Produkte sind für Europa vorgesehen.
weise Einfachbeschichtung)
Gewicht der Stativfassung:
150 g)
Gesamtlänge 213,5 mm
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
•
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden
führen.
•
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen
durch das Objektiv gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
•
Niemals das an der Kamera montierte Objektiv
direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können
die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark
gebündelt werden, so dass schwere Schäden
auftreten können und / oder Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
•
Betriebstemperatur von +40 °C bis –10 °C.
•
Vermeiden von abrupten Temperaturschwankungen.
•
Niemals das Objektiv mit nach unten
weisenden Kontakten ablegen.
•
Vermeiden von hoher Druckbelastung.
•
Nicht die Linse berühren.
•
Nicht unterwassertauglich.
•
Nicht die Objektivkontakte berühren.
•
Nicht fallen lassen.
•
Keine organischen Lösungsmitteln verwenden.
•
Vermeiden von hoher Luftfeuchtigkeit.
•
Meiden von Magnetfeldern.
•
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich
gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
•
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen.
•
Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungspapier
oder -tuch.
•
Meiden von Mottenkugeln.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Olympus Kundendienst.
•
Technische Unterstützung für Kunden
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt.
For at garantere din sikkerhed skal du læse
betjeningsvejledningen inden brug, og sørge for
at have den parat til senere brug.
Sådan sættes modlysblænden på (fi g. 2)
Sådan anvendes vinduet til fi lhåndtering (fi g. 3)
Opbevaring af modlysblænden (fi g. 4)
Opbygning (fi g. 5)
Taske (følger med) (fi g. 6)
•
Sådan sættes remmen på tasken.
a
Træk enden af remmen mindst 5 cm væk fra
spændet.
Fastgørelse og aftagning af stativgevind (fi g. 7)
Fokuseringskontakt (fi g. 8)
Denne kontakt begrænser autofokus-området,
så der ikke fokuseres i alle områder.
16 DK
Vælg den optimale funktion i henhold til fotoafstanden.
a
Næroptagelse:
Autofokus aktiveres mellem 3 m og 1,4 m.
b
Normal optagelse:
Autofokus aktiveres fra ∞ (uendelig) til 1,4 m.
c
Optagelse på lang afstand:
Autofokus aktiveres fra ∞ (uendelig) til 3 m.
Forholdsregler ved optagelse
Husk at sætte modlysblænden på, når der
•
optages i modlys.
Hvis der bruges to eller fl ere fi ltre eller hvis der
•
bruges et tykt fi lter, vil en del af billedet evt.
blive skåret væk eller tildækket.
Egenskaber
•
ED 35 – 100 mm f2.0 er en optik med høj
billedkvalitet, konstrueret specielt til anvendelse
med Olympus digitale spejlrefl ekskameraer
med »FOUR THIRDS«-optik.
Er støv- og vandstænksikker.
•
Telefoto zoomoptik svarende til en 70 – 200 mm
•
optik på et 35 mm fi lmkamera.
Høj billedkvalitet, 18 grupper, 21 elementer f2.0
•
optiksystem som omfatter en Super ED optik og
fi re ED elementer (ekstra lavtspredende glas).
•
Kan benyttes sammen med telekonverteren
EC-14. Indstil blænden på sammensat f-stop
fra f4.0 eller mere.
•
Kan bruges med mellemringen EX-25 under
følgende betingelser:
Brænd-
Fokuse-
vidde
35 mmKan ikke anvendes, da fokusering
60 mmMF 30,9 cm – 32,1 cm 0,40x – 0,42x
100 mm MF 52,9 cm – 54,4 cm 0,25x – 0,30x
Denne optik kan ikke anvendes sammen med
Olympus makrofl ash-system.
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet
Brændvidde : 35 – 100 mm
Lysstyrke : f2.0
Synsvinkel : 34˚ – 12˚
Opbygning : 21 elementer i 18 grupper
ArbejdsområdeForstørrelse
rings-
metode
ikke er muligt.
Overfl adebehandling i fl ere
lag (visse steder i enkelt lag)
(tilsvarende
35 mm-værdier
vises i parentes)
(0,80x – 0,84x)
(0,50x - 0,60x)
Blændeområde : f2.0 til f22
Arbejdsområde : 1,4 m til ∞ (uendelig)
Fokuseringsjustering : Skift mellem AF/MF
Vægt : 1650 g (uden stativgevind.
Mål : Maks. dia. Ø 96,5 mm x
Montering af
modlysblænde : Bajonet
Filtergevind
diameter : 77 mm
Ret til ændringer i de tekniske data og udseen-
•
det uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
Stativgevind vægt: 150 g)
samlet længde 213,5 mm
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt
brugerbeskyttelse. Produkter med
»CE«-mærke er beregnet til salg
i Europa.
DK 17
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
•
Se ikke mod solen gennem optikken. Man kan
blive blind eller få ødelagt synet.
•
Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
trænger sollys gennem optikken, kan det føre
til brand.
•
Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen.
Sollyset samles i optikken og fokuseres inde
i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl
eller brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
•
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
•
Undgå bratte temperaturskift.
•
Læg ikke objektivet med kontaktpunkterne nedad.
•
Undgå for højt tryk.
•
Rør ikke ved objektivet.
•
Må ikke nedsænkes i vand.
•
Rør ikke ved kontaktpunkterne.
•
Må ikke tabes.
•
Undgå organiske opløsningsmidler.
•
Undgå ekstrem fugtighed.
•
Undgå magnetisk stråling.
•
Hold ikke kameraet i den del af objektivet,
der skydes ud i forbindelse med fokusering.
18 DK
Forholdsregler ved opbevaring
•
Sæt dækslet på objektivet, når det ikke er
i brug.
•
Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
optikken.
•
Undgå midler mod møl.
Hvis du oplever nogen problemer, skal du
kontakte det nærmeste Olympus
servicecenter.
•
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring på TLF.NR.:
Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr)
+49 180 5 - 67 10 83 eller
+49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
EE
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne
objektiivi kasutamist lugege palun käesolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Tõmba rihma ots vähemalt 5 cm ulatuses
läbi pandla.
Statiivi liitmiku paigaldamine ja eemaldamine
(jn 7)
Fookuse piiramise lüliti (jn 8)
See lüliti piirab autofookuse vahemikku,
et kiirendada fokuseerimist igas vahemikus.
Vali pildistamiskaugusele vastav optimaalne
režiim.
a
Lähipildistamine:
Autofookus toimib vahemikus
3 m ja 1,4 m.
b
Tavaline pildistamine:
Autofookus toimib alates ∞ (lõpmatus)
kuni 1,4 m.
c
Kaugpildistamine:
Autofookus toimib alates ∞ (lõpmatus)
kuni 3 m.
Hoiatused
•
Vastu valgust pildistades kasuta kindlasti
varjukit.
•
Kui kasutatakse kahte või enamat fi ltrit või kui
kasutatakse paksu fi ltrit, siis osa pildist võib olla
ära lõigatud või ähmane.
Omadused
•
ED 35 – 100 mm f2.0 on spetsiaalselt
Olympus Four Thirds süsteemiga ühilduvate
kaamerate jaoks loodud suurepärase
reprodutseerimisvõimega objektiiv.
Tolmu- ja pritsmekindel konstruktsioon.
•
EE 19
•
Zoomobjektiivi fookuskaugus vastab 35 mm
fi lmi kasutava kaamera 70 – 200 mm
fookuskaugusele.
•
f2.0 objektiiv koosneb 18 gruppi paigutatud
21 elemendist, milledest üks on Super ED ja neli
ED elementi (spetsiaalsed klaasläätsed).
•
Võib kasutada koos EC-14 telekonverteriga.
Seadke kombineeritud f-stopp ava väärtuseks
f4.0 või rohkem.
•
Saab kasutada koos vaherõngaga EX-25
järgmistel tingimustel:
Fookus-
Fookus-
eerimise
meetod
Pildistamis-
– 32,1 cm
– 54,4 cm
kaugus
35 mmPole kasutatav, kuna fokuseerimine
60 mmMF30,9 cm
100 mmMF52,9 cm
Seda objektiivi ei saa kasutada koos Olympuse
makrovälgu süsteemiga.
kaugus
pole võimalik.
Suurendusvõime
(Ekvivalentsed
35 mm väärtused on
näidatud sulgudes)
0,40x – 0,42x
(0,80x – 0,84x)
0,25x – 0,30x
(0,50x – 0,60x)
20 EE
Peamised tehnilised andmed
Kinnitus : Four Thirds bajonett
Fookuskaugus : 35 – 100 mm
Maksimaalne ava : f2.0
Pildinurk : 34˚ – 12˚
Objektiivi : 21 elementi 18 grupis
läätsede rühmitus Mitmekihiline vääristus
Diafragma vahemik : f2.0 kuni f22
Pildistamiskaugus : 1,4 m kuni ∞ (lõpmatus)
Teravustamine : AF/MF valik
Kaal : 1650 g (v.a. statiivi liitmik)
Mõõtmed : Maksimaalne diameeter
Varjuki kinnitus : Bajonett
Filtri kinnituskeerme
diameeter : 77 mm
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma
•
tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete
kohustusteta.
(osaliselt ühekihiline)
Statiivi liitmiku kaal: 150 g
Ø 96,5 mm x kogupikkus
213,5 mm
Euroopa klientidele
CE-märk näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-,
keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele.
CE-märgiga tooted on müümiseks
Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
•
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
põhjustada pimedaksjäämist või nägemise
halvenemist.
•
Ära hoia objektiivi ilma katteta. Kui
päikesevalgus koondub objektiivis, võib see
põhjustada tulekahju.
•
Ära suuna objektiivi päikese poole.
Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses,
objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või
tulekahju.
Käsitsemise ettevaatusabinõud
•
Töötemperatuur on +40 °C kuni –10 °C
•
Väldi järske temperatuurimuutusi.
•
Ära aseta objektiivi nii, et selle ühendusklemmid
on suunatud alla.
•
Väldi liigset rõhku.
•
Ära puutu objektiivi läätsi.
•
Ära ujuta kaamerat üle.
•
Ära puutu objektiivi ühendusklemme.
•
Ära lase objektiivil maha kukkuda.
•
Väldi orgaanilisi lahusteid.
•
Väldi liigset niiskust.
•
Väldi magneteid.
•
Ära tõsta kaametat hoides kinni ainult objektiivi
fokuseerimiseks mõeldud väljakeeratavast
osast.
Ettevaatusabinõud hoidmisel
•
Kui sa objektiivi ei kasuta, aseta objektiivi kaas
objektiivi ette.
•
Objektiivi puhastamiseks kasuta kergekoelist
riiet või pehmet lappi.
•
Väldi putukatõrjevahendeid.
Kui tekib probleem, võta ühendust Olympuse
lähima teeninduskeskusega.
•
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte
http://www.olympus-europa.com
või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number)
+49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 (tasuline)
EE 21
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar un producto Olympus.
Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones
para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar
práctico para usar como referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Tapa delantera,
2 Botones de parada de enfoque (x4),
3 Índice de montaje, 4 Tapa trasera,
5 Interruptor de límite de enfoque,
6 Anillo de enfoque, 7 Rosca de montaje de fi ltro,
8 Contactos eléctricos, 9 Montura de trípode,
0 Parasol de objetivo,
q Ventana de manipulación del fi ltro
Fijando el parasol (Fig. 2)
Usando la ventana de manipulación del fi ltro
(Fig. 3)
Guardando el parasol (Fig. 4)
Diagrama de confi guración del objetivo (Fig. 5)
Estuche de objetivo (provisto) (Fig. 6)
Enganchando a la correa del estuche de objetivo.
•
a
Tire del extremo de la correa por lo menos
5 cm desde la hebilla.
Fijando y extrayendo la montura de trípode
(Fig. 7)
22 ES
Interruptor de límite de enfoque (Fig. 8)
Este interruptor limita el rango del enfoque automático para un enfoque rápido en cada gama.
Seleccione el modo óptimo de acuerdo a la
distancia de toma fotográfi ca.
a
Toma de primeros planos:
El enfoque automático se realiza entre 3 metros
y 1,4 metros.
b
Toma normal:
El enfoque automático se realiza en la gama
entera entre ∞ (infi nito) y 1,4 metros.
c
Toma a distancia:
El enfoque automático se realiza en la gama
entera entre ∞ (infi nito) y 3 metros.
Precaución en la toma de una imagen
•
Cuando toma una fotografía contra la luz, asegúrese de fi jar el parasol.
•
Cuando se usan dos o más fi ltros gruesos, puede
cortarse u ocurecerse una parte de la imagen.
Características
•
El ED 35 – 100 mm f2.0 es un objetivo de un rendimiento de imagen de alta calidad diseñado especialmente para usar con la cámara refl ex digital del
sistema Olympus CUATRO TERCIOS System.
•
Construcción resistente a las gotas y al polvo.
Teleobjetivo zoom equivalente a un objetivo de
•
70 – 200 mm para una cámara con película de
35 mm.
•
Sistema de objetivo f2.0 de alta calidad de
imagen, compuesto de 18 grupos y 21 elementos
que incluye un objetivo Super ED y cuatro
objetivos ED (objetivos con vidrio de dispersion
extra baja).
Puede utilizarse en combinación con el telecon-
•
vertidor EC-14. Ajuste la abertura del diafragma
compuesto de f4.0 o mayor.
Puede ser usado en combinación con el tubo de
•
extensión EX-25 bajo las condiciones siguientes:
Distancia
Método
focal
35 mmNo puede usarse debido
60 mmMF30,9 cm
100 mmMF52,9 cm
Este objetivo no puede ser usado en combinación
con el Sistema de Flash Macro Olympus.
Rango de
de
enfoque
toma
fotográfi ca
a que es imposible enfocar.
– 32,1 cm
– 54,4 cm
Ampliación
(Las cifras dentro
de ( ) son valores
convertidos a los
equivalentes de
una cámara con
película de 35 mm)
0,40x – 0,42x
(0,80x – 0,84x)
0,25x – 0,30x
(0,50x – 0,60x)
Especifi caciones principales
Montura : Montura Cuatro Tercios
Distancia focal : 35 – 100 mm
Abertura máx. : f2.0
Ángulo de imagen : 34˚ – 12˚
Confi guración de : 21 elementos en 18 grupos
objetivo Recubrimiento de múltiples
Control de diafragma : f2.0 a f22
Rango de toma
fotográfi ca : 1,4 m a ∞ (infi nito)
Ajuste de enfoque : Cambio de AF/MF
Peso : 1650 g (sin la montura del
Dimensiones : Diam. máx. Ø 96,5 x
Montura de parasol
del objetivo : Bayoneta
Diámetro de rosca
de montura de fi ltro : 77 mm
El diseño y las especifi caciones están sujetos a
•
cambios sin previo aviso ni obligación por parte
del fabricante.
capas (recubrimiento de
una capa parcialmente)
trípode. Peso de la montura
del trípode: 150 g)
Longitud total 213,5 mm
ES 23
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud,
protección del medio ambiente y del
usuario. Los productos de marca CE
están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
•
No observe el sol a través del objetivo.
Puede causar ceguera o daños en la vista.
•
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se
concentra a través del objetivo, puede producir
un incendio.
Evite que el objetivo montado en la cámara apun-
•
te hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán
directamente en la cámara, lo que puede causar
su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación entre 40 ºC y –10 ºC.
•
Evite cambios bruscos de temperatura.
•
No coloque el objetivo con sus contactos hacia
•
abajo.
24 ES
•
Evite una presión excesiva.
•
No lo sumerja.
•
No submergence.
•
No toque los contactos.
•
No lo deje caer.
•
Evite solventes orgánicos.
•
Evite la humedad excesiva.
•
Evite el magnetismo.
•
No sostenga la cámara por la parte del objetivo
que se ha de extender por la operación de
enfoque.
Precauciones con el almacenamiento
•
Tape el objetivo cuando no lo use.
•
Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo de
papel o un paño suave.
•
Evite los repelentes de polillas.
En caso de problema, póngase en contacto con
su centro de servicio Olympus más cercano.
•
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 ó
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
FI
KÄYTTÖOHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.
Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä
käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita
helposti saatavilla.
Jalustan kiinnikkeen kiinnitys ja irrotus (Kuva 7)
Tarkennuksen rajoituskytkin (Kuva 8)
Tämä kytkin rajoittaa automaattisen tarkennuksen
tarkennusalueet tarkennuksen nopeuttamiseksi.
Valitse optimaalinen tila kuvausetäisyyden
mukaisesti.
a
Lähikuvaus: Automaattinen tarkennus toimii
alueella 3 – 1,4 m.
b
Normaali kuvaus: Automaattinen tarkennus
toimii alueella ∞ (ääretön) – 1,4 m.
c
Etäkuvaus: Automaattinen tarkennus toimii
alueella ∞ (ääretön) – 3 m.
Kuvauksessa huomioitavaa
•
Muista kiinnittää vastavalosuoja vastavaloon
kuvatessasi.
•
Osa kuvasta voi leikkautua pois tai peittyä näkyvistä useampaa kuin yhtä suodatinta tai paksua
suodatinta käytettäessä.
Ominaisuudet
•
Tällä ED 35 – 100 mm f2.0 objektiivilla on
erittäin hyvät kuvausominaisuudet. Se on
suunniteltu varta vasten käytettäväksi digitaalisissa Olympus FOUR THIRDS yksisilmäisissä
peilikameroissa.
Pöly- ja pisarasuojattu rakenne.
•
Telezoom-objektiivi vastaa 70 – 200 mm
•
zoom-objektiivia 35 mm fi lmikamerassa.
FI 25
Erittäin hyvät kuvausominaisuudet omaava f2.0
•
valovoimainen objektiivijärjestelmä, jossa 21
elementtiä 18 ryhmässä, sisältää myös yhden
Super ED -objektiivin ja neljä ED-elementtiä (erittäin alhaisen hajonnan takaavat lasiobjektiivit).
Voidaan käyttää lisävarusteena toimitettavan
•
EC-14 telejatkeen kanssa. Aseta aukkoarvoksi
f4.0 tai suurempi.
Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena
•
saatavan EX-25 loittorenkaan kanssa
seuraavanlaisin edellytyksin:
Poltto-
Tarken-
väli
35 mmEi käytettävissä koska tarkennus
60 mmMF30,9 cm
100 mm MF52,9 cm
Tätä objektiivia ei voi käyttää yhdessä
Olympuksen makrosalamajärjestelmän kanssa.
Himmentimen säätö : f2.0 – f22
Kuvausetäisyys : 1,4 m – ∞ (ääretön)
Tarkennuksen säätö : AF / MF vaihto
Paino : 1 650 g (ilman jalustan
Mitat : Maks. läpim. Ø 96,5 mm x
Vastavalosuojan
kiinnitys : Bajonetti
Suodattimen
kiinnitysosa
läpimitta : 77 mm
Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa
•
ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta
valmistajan taholta.
Monipäällystetty
(osittain yksikerroksinen)
kiinnikettä. Jalustan
kiinnikkeen paino: 150 g)
Kokonaispituus 213,5 mm
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä tuote
täyttää Euroopassa voimassa olevat
turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja
kuluttajansuojaa koskevat
vaatimukset. “CE“-merkityt tuotteet
on tarkoitettu Euroopan markkinoille.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon. Se voi aihe-
•
uttaa sokeutumisen tai näön huononemisen.
Älä jätä objektiivia ilman suojusta. Mikäli
•
auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se
saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
•
aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa
ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen
mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C ... –10 °C.
•
Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
•
Älä aseta objektiivia siten, että sen koskettimet
•
ovat alaspäin.
•
Vältä liiallista painetta.
•
Älä koske linssiin.
•
Vältä upottamasta veteen.
•
Älä koske koskettimiin.
•
Älä pudota.
•
Vältä orgaanisia liuottimia.
•
Vältä liiallista kosteutta.
•
Vältä magnetismia.
•
Älä pitele kameraa objektiivin siitä osasta, joka
tulee esiin tarkennettaessa.
Varotoimet säilytykseen
•
Aseta suojus objektiiviin, jollei sitä käytetä.
•
Puhdista objektiivi linssipaperilla tai pehmeällä
kankaalla.
•
Vältä kointorjunta-aineita.
Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä
lähimpään Olympuksen palvelukeskukseen.
Nous vous remerçions d’avoir chosi Olympus.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour
votre sécurité et conserver ces instructions à portée
de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bouchon avant,
2 Touche d’arrêt de mise au point (x4),
3 Repère de montage, 4 Bouchon arrière,
5 Commutatour de limite de mise au point,
6 Bague de mise au point,
7 Filetage de montage du fi ltre,
8 Contacts électriques, 9 Monture de trépied,
0 Pare-soleil, q Fenêtre de manipulation de fi ltre
Fixation du pare-soleil (Fig. 2)
Utilisation de la fenêtre de manipulation de fi ltre
(Fig. 3)
Rangement du pare-soleil (Fig. 4)
Schéma de confi guration de l’objectif (Fig. 5)
Étui d’objectif (fourni) (Fig. 6)
Fixation de la courroie de l’étui d’objectif.
•
a
Tirer l’extrémité de la courroie à au moins
5 cm de la boucle.
Fixation et retrait de la monture de trépied (Fig. 7)
28 FR
Commutateur de limite de mise au point (Fig. 8)
Ce commutateur limite la plage autofocus pour
accélérer la mise au point dans chaque plage.
Sélectionner le mode optimal selon la distance
de prise de vue.
a
Prise de vue gros plan:
L’autofocus est effectué entre 3 mètres et
1,4 mètre.
b
Prise de vue normale:
L’autofocus est effectué dans la plage entière
entre ∞ (infi ni) et 1,4 mètre.
c
Prise de vue éloignée:
L’autofocus est effectué dans la plage entre ∞
(infi ni) et 3 mètres.
Précautions pour la prise de vue
•
Bien s’assurer de monter la tête en prenant une
vue contre la lumière.
•
Lorsque deux fi ltres ou davantage sont utilisés ou
si un fi ltre épais est utilisé, une partie de la vue
peut être coupée ou assombrie.
Caractéristiques
•
Le ED 35 – 100 mm f2.0 est un objectif avec une
haute performance d’image, conçu spécialement
pour l’utilisation avec des appareils photo numériques refl ex à système Four Thirds Olympus.
Construction anti-poussière et anti-égouttement.
•
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.