© 2008
Printed in Germany · OIME · 1 · 3/2008 · Hab. · E0460655
4 |
- |
EN |
INSTRUCTIONS |
34 |
- |
HR |
UPUTE |
64 |
- |
RO |
INSTRUCŢIUNI |
7 |
- |
|
ИНСТРУКЦИИ |
37 |
- |
|
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
67 |
- |
|
РУКОВОДСТВО ПО |
BG |
HU |
RU |
|||||||||
10 |
- |
|
NÁVOD K POUŽITÍ |
40 |
- |
|
ʺʥʠʸʥʤ |
|
|
|
ЭКСПЛУАТАЦИИ |
CZ |
IL |
|
|||||||||
13 |
- |
|
BEDIENUNGSANLEITUNG |
43 |
- |
|
ISTRUZIONI |
70 |
- |
|
BRUKSANVISNING |
DE |
IT |
SE |
|||||||||
16 |
- |
|
BETJENINGSVEJLEDNING |
46 |
- |
|
INSTRUKCIJA |
73 |
- |
|
NAVODILA |
DK |
LT |
SI |
|||||||||
19 |
- |
|
JUHISED |
49 |
- |
|
NORĀDĪJUMI |
76 - |
|
NÁVOD NA POUŽITIE |
|
EE |
LV |
SK |
|||||||||
22 |
- |
|
INSTRUCCIONES |
52 |
- |
|
AANWIJZINGEN |
79 |
- |
|
UPUTSTVO ZA UPOTREBU |
ES |
NL |
SR |
|||||||||
25 |
- |
|
KÄYTTÖOHJEET |
55 |
- |
|
INSTRUKSJONER |
82 |
- |
|
TALİMATLAR |
FI |
NO |
TR |
|||||||||
28 |
- |
|
MODE D’EMPLOI |
58 |
- |
|
INSTRUKCJE |
85 |
- |
|
ІНСТРУКЦІЯ |
FR |
PL |
UA |
|||||||||
31 |
- |
|
ΟΔΗΓΙΕΣ |
61 |
- |
|
INSTRUÇÕES |
|
|
|
|
GR |
PT |
|
|
|
|
ED 35-100mm f2.0
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
4 |
5 |
3
|
6 |
7 |
8 |
∞-3m |
∞-1.4m |
3-1.4m |
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Front cap, 2 Focus stop buttons (x4),
3 Mounting index, 4 Rear cap,
5 Focus limit switch, 6 Focus ring,
7 Filter mount thread,
8 Electrical contacts,
9 Tripod mount, 0 Lens hood, q Filter handling window
Attaching the hood (Fig. 2)
Using the Filter handling window (Fig. 3) Storing the hood (Fig. 4)
Lens configuration diagram (Fig. 5) Lens Case (Provided) (Fig. 6)
•Attaching the lens case strap.
a Pull the end of the strap at least 5 cm away from the buckle.
Attaching and Detaching the Tripod Mount (Fig. 7)
4 EN
Focus Limit Switch (Fig. 8)
This switch limits the autofocus range to speed up focusing in each range.
Select the optimum mode according to the shooting distance.
aClose-up shooting:
Autofocus is performed between 3 m (9.8 ft.) and 1.4 m (4.6 ft.).
bNormal shooting:
Autofocus is performed from ∞ (infinity) to 1.4 m (4.6 ft.).
cDistant shooting:
Autofocus is performed from ∞ (infinity) to 3 m (9.8 ft.).
Shooting Cautions
•Be sure to attach the hood when shooting against the light.
•When two or more filters are used or a thick filter is used, part of the picture may be cut off or obscured.
Features
•The ED 35 – 100 mm f2.0 is a lens with high imaging capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
•Dustproof and drip-proof construction.
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O. ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11 4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800
OLYMPUS ROMANIA
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1, Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф -Б‰ 4, cЪ . 2 нВО.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411 e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
www.olympus.co.yu
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC.
LTD. STI.
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye
Istanbul 34760, Türkiye
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
destek@beyazbilgisayar.com
EFTAŞ ELEKTRONIK FOTOĞRAF TICARET VE
SANAYI A Ş
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, Türkiye Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33 erdal@eftas.com.tr
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70 ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô -Ú å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
מ"עב הדולא
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה 67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
•Telephoto zoom lens equivalent to a
70 – 200 mm lens on a 35 mm film camera.
•High-image-quality, 18-group, 21-element f2.0 lens system that includes one Super ED lens and four ED elements (Extra-low Dispersion glass lenses).
•Can be used in combination with the optional EC-14 teleconverter. Set the aperture at composite f-stop of f4.0 or more.
•Can be used in combination with the optional EX-25 extension tube under the following conditions:
Focal |
Focu- |
Shooting Range |
Magnification |
||
length |
sing |
|
(Equivalent |
||
|
Method |
|
35 mm values |
||
|
|
are shown in |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
parentheses) |
||
35 mm |
Not usable because focusing is |
|
|||
|
|
impossible. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 mm |
MF |
30.9 cm – 32.1 cm |
0.40x |
– |
0.42x |
|
|
(1.03 ft. – 1.07 ft.) |
(0.80x |
– |
0.84x) |
|
|
|
|
|
|
100 mm |
MF |
52.9 cm – 54.4 cm |
0.25x |
– |
0.30x |
|
|
(1.76 ft. – 1.81 ft.) |
(0.50x - 0.60x) |
This lens cannot be used in combination with the Olympus Macro Flash System.
Main Specifications
Mount |
: Four Thirds Mount |
Focal distance |
: 35 – 100 mm |
Max. aperture |
: f2.0 |
Image angle |
: 34˚ – 12˚ |
Lens configuration |
: 21 elements in 18 groups |
|
Multi-layer coating |
|
(partial single-layer coating) |
Iris control |
: f2.0 to f22 |
Shooting range |
: 1.4 m (4.6 ft.) to ∞ (infinity) |
Focus adjustment |
: AF/MF switching |
Weight |
: 1650 g (58.2 oz.) (w/o tripod |
|
mount. Tripod mount weight: |
|
150 g [5.3 oz.]) |
Dimensions |
: Max. dia. Ø 96.5 mm |
|
(3.8 in.) x Overall length |
|
213.5 mm (8.4 in.) |
Lens hood mount |
: Bayonet |
Filter mount thread |
|
diameter |
: 77 mm (3.0 in.) |
•Design and specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
EN 5
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following Warnings: Safety Precautions
•Do not view the sun through the lens.
It may cause blindness or vision impairment.
•Do not leave the lens without the cap.
If solar light is converged through the lens, a fire may result.
•Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire.
Handling Precautions
•Working temperature range +40 °C to –10 °C.
•Avoid abrupt temperature changes.
•Do not put the lens with its contacts facing down.
6 EN
•Avoid too much pressure.
•Do not touch the lens.
•No submergence.
•Do not touch the contacts.
•Do not drop.
•Avoid organic solvents.
•Avoid excessive moisture.
•Avoid magnetism.
•Do not hold the camera by the section of the lens extruded by the focusing operation.
Storage Precautions
•Cap the lens when it is not used.
•For lens cleaning use tissue or soft cloth.
•Avoid moth repellents.
If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
• European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or
+49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
ИНСТРУКЦИИ
Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете настоящата инструкция за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Предна капачка на обектива,
2 Бутони за застопоряване на фокуса (x4),
3 Монтажен маркер, 4 Задна капачка на обектива,
5 Превключвател за ограничаване на фокуса,
6 Гривна за фокусиране,
7 Резба за прикрепяне на филтъра,
8 Електрически контакти, 9 Статив,
0 Сенник на обектива,
q Прозорец за работа с филтъра
Прикрепяне на сенника (фиг. 2)
Използване на прозореца за работа с филтъра (фиг. 3)
Съхраняване на сенника (фиг. 4)
Диаграма за настройване на обектива (фиг. 5) Кутия за обектива (доставена) (фиг. 6)
•Прикрепяне на каишката на кутията за обектива. aИзтеглете края на каишката поне 5 см извън
закопчалката.
Прикрепяне и отстраняване на статива (фиг. 7)
Превключвател за ограничаване на фокуса (фиг. 8)
Този превключвател ограничава диапазона на автоматично фокусиране, за да ускори фокусирането във всеки обхват.
Изберете оптималния режим в зависимост от дистанцията на снимане.
aСнимане в едър план:
Автоматичното фокусиране работи между 3 м и 1,4 м.
bОбикновено снимане: Автоматичното фокусиране работи от ∞ (безкрайност) до 1,4 м.
cСнимане от разстояние: Автоматичното фокусиране работи от ∞ (безкрайност) до 3 м.
Предупреждения при снимане
•Когато снимате срещу светлината, поставяйте сенника.
•Когато използвате два и повече филтъра или дебел филтър, част от снимката може да се получи изрязана или замъглена.
Характеристики
•35 – 100-милиметровият f2.0 обектив с голяма светлосила е разработен специално за цифровите огледално-рефлексни фотоапарати Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ».
•Устойчива на прах и влага конструкция.
BG 7
•Телефото-вариообектив, еквивалентен на 70 – 200-милиметров обектив на фотоапарат с 35 мм филм.
•Високо качество на изображенията, обектив със система f2.0 с 18 групи и 21 елемента, състоящ се от една Super ED леща и четири ED елемента
(стъклени лещи с изключително ниска дисперсия).
•Може да се използва заедно с телеконвертора EC-14, предлаган по избор. Установете диафрагмата на общ f-стоп от f4.0 или повече.
•Може да се използва в комбинация с допълнителния EX-25 макропръстен при следните условия:
Фокусно |
Метод на |
Обхват на |
Увеличение |
|
разстояние |
фокусиране |
снимане |
(В скобите |
|
|
|
|
са показани |
|
|
|
|
еквивалентни |
|
|
|
|
стойности за |
|
|
|
|
35 мм филм) |
|
35 мм |
Не може да се използва поради |
|||
|
неосъществим фокус. |
|
||
60 мм |
РФ |
30,9 cm |
0,40x |
– 0,42x |
|
|
– 32,1 cm |
(0,80x |
– 0,84x) |
100 мм |
РФ |
52,9 cm |
0,25x |
– 0,30x |
|
|
– 54,4 cm |
(0,50x |
– 0,60x) |
|
|
|
|
|
Този обектив не може да се използва заедно със системата за макро светкавица на Olympus.
Основни технически данни
Байонетен пръстен |
: Байонет «четири трети» |
Фокусно разстояние |
: 35 – 100 мм |
Макс. диафрагма |
: f2.0 |
Ъгъл на |
|
изображението |
: 34˚ – 12˚ |
Конфигурация на |
: 21 елемента в 18 групи |
обектива |
Многослойно |
|
просветляване (частично |
|
еднослойно просветляване) |
Контрол на ириса |
: f2.0 до f22 |
Обхват на снимане |
: 1,4 м до ∞ (безкрайност) |
Настройка на фокуса |
: Превключване между |
|
автоматичен и ръчен режим |
Тегло |
: 1650 г (без статива). |
|
Тегло на статива: 150 г |
Размери |
: Макс. диаметър Ø 96,5 мм x |
|
обща дължина 213,5 мм |
Прикачване на |
|
обектива |
: Байонет |
Резба за прикрепяне |
|
на филтъра диаметър : 77 mm
•Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предварително известие или задължение от страна на производителя.
8 BG
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здравеопазване, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки:
Задължително прочетете следното Предупреждения: Мерки за безопасност
•Не гледайте към слънцето през обектива. Това може да причини слепота или увреждане на зрението.
•Не оставяйте обектива без капачката. Фокусирането на слънчева светлина през обектива може да причини пожар.
•Не насочвайте обектива на фотоапарата към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
•Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
•Избягвайте резки температурни промени.
•Не поставяйте обектива с контактите надолу.
•Избягвайте силен натиск.
•Не докосвайте лещите на обектива.
•Не потапяйте.
•Не докосвайте контактите на обектива.
•Не изпускайте.
•Избягвайте органични разтворители.
•Избягвайте прекалена влажност.
•Избягвайте магнитни елементи.
•Не дръжте фотоапарата за издадената част на обектива.
Условия на съхранение
•Поставяйте капачката на обектива, когато не се използва.
•Използвайте хартиена кърпичка или мек парцал за почистване на обектива.
•Избягвайте средства против молци.
При проблеми, свържете се с най-близкия сервизен център на Olympus.
•Европейска техническа поддръжка за клиенти
Посетете нашата уеб страница http://www.olympus-europa.com или позвънете на:
Тел. +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)
BG 9
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus. Pro zajištění bezpečnosti si před použitím přečtěte tento návod a uschovejte jej k dalšímu použití.
Názvy částí (obr. 1)
1 Přední krytka, 2 Tlačítka zastavení ostření (x4),
3 Značka pro montáž, 4 Zadní krytka, 5 Přepínač omezení ostření, 6 Ostřící kroužek, 7 Závit pro filtr, 8 Elektrické kontakty, 9 Závit pro stativ,
0 Sluneční clona, q Otvor pro obsluhu filtru
Nasazení sluneční clony (obr. 2)
Použití otvoru pro obsluhu filtru (obr. 3) Uložení sluneční clony (obr. 4)
Schéma konfigurace objektivu (obr. 5) Pouzdro objektivu (přiloženo) (obr. 6)
•Nasazení řemínku pouzdra.
a Konec řemínku vytáhněte nejméně 5 cm od spony.
Nasazení a sejmutí stativové montáže (obr. 7)
Přepínač omezení ostření (obr. 8)
Přepínač omezuje rozsah automatického ostření a urychluje tak zaostření v jednotlivých rozsazích.
Optimální režim zvolte podle nastavené vzdálenosti.
10 CZ
aSnímání z blízka: Automatické ostření probíhá v rozsahu 3 m a 1,4 m.
bNormální snímání: Automatické ostření probíhá v rozsahu ∞ (nekonečno) až 1,4 m.
cSnímání vzdálených objektů: Automatické ostření probíhá v rozsahu ∞ (nekonečno) až 3 m.
Upozornění pro použití
•Při snímání proti světlu používejte sluneční clonu.
•Při použití dvou nebo více filtrů nebo při použití silného filtru může dojít k zastínění okrajů obrazu.
Vlastnosti
•ED 35 – 100 mm f2.0 je objektiv s vysokou zobrazovací schopností navržený výhradně pro použití s digitálními jednookými zrcadlovkami Olympus FOUR THIRDS.
•Používá konstrukci odolnou proti prachu a kapající vodě.
•Standardní zoom objektiv ekvivalentní objektivu 70 – 200 mm na kinofilmovém fotoaparátu.
•Vysoká kvalita zobrazení, 18 skupin, 21 člen, f2.0, systém objektivu obsahuje jeden člen Super ED a čtyři členy ED (čočky se zvláště nízkým rozptylem).
•Objektiv lze použít s volitelným telekonvertorem EC-14. Clonu nastavte na f-stop při f4.0 nebo vyšší.
•Lze jej použít s volitelným mezikroužkem EX-25 za následujících podmínek:
Ohnisková |
Způsob |
Rozsah |
Zvětšení |
|
vzdálenost |
ostření |
vzdáleností |
(Závorky uvádějí |
|
|
|
|
přepočet na |
|
|
|
|
kinofilmový |
|
|
|
|
přístroj) |
|
35 mm |
Není možno použít vzhledem k |
|||
|
|
nemožnosti zaostření. |
|
|
|
|
|
|
|
60 mm |
MF |
30,9 cm |
0,40x |
– 0,42x |
|
|
– 32,1 cm |
(0,80x |
– 0,84x) |
|
|
|
|
|
100 mm |
MF |
52,9 cm |
0,25x |
– 0,30x |
|
|
– 54,4 cm |
(0,50x – 0,60x) |
Tento objektiv není možné použít spolu se systémovými makro blesky Olympus.
Hlavní parametry |
|
|
Bajonet |
: Bajonet Four Thirds |
|
Ohnisková |
|
|
vzdálenost |
: |
35 – 100 mm |
Světelnost |
: |
f2.0 |
Úhel záběru |
: 34˚ – 12˚ |
|
Konfigurace |
|
|
objektivu |
: |
21 skupin, 18 čoček |
|
|
vícevrstvý potah |
|
|
(částečně jednovrstvý) |
Řízení clony |
: |
f2.0 až f22 |
Rozsah vzdáleností : |
1,4 m až ∞ (nekonečno) |
|
Ostření |
: |
Přepínání AF / MF |
Hmotnost |
: |
1650 g (bez montáže |
|
|
stativu). Hmotnost stativové |
|
|
montáže: 150 g |
Rozměry |
: Max. průměr Ø 96,5 × |
|
Upevnění sluneční |
|
celková délka 213,5 mm |
|
|
|
clony |
: Bajonet |
|
Průměr závitu |
|
|
pro filtr |
: 77 mm |
•Změna technických specifikací a vzhledu bez předchozího upozornění vyhrazena.
CZ 11
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku CE jsou určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující Varování: Bezpečnostní opatření
•Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
•Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru.
•Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na slunce. Slunce se v objektivu sbíhá a je zaostřeno do fotoaparátu, může způsobit závadu nebo požár.
Bezpečnostní opatření pro manipulaci
•Rozsah provozních teplot +40 °C až –10 °C.
•Vyvarujte se prudkých změn teploty.
•Nestavte objektiv s kontakty dolů.
•Zabraňte působení tlaku.
12 CZ
•Nedotýkejte se čočky.
•Neponořujte do kapalin.
•Nedotýkejte se kontaktů.
•Varujte se pádů a nárazů.
•Nepoužívejte organická rozpouštědla.
•Vyvarujte se větší vlhkosti.
•Chraňte před magnetickým polem.
•Nedržte fotoaparát za část objektivu vysunutou vlivem zaostřování.
Doporučení pro skladování
•Objektiv zakrývejte, když jej nepoužíváte.
•Optiku čistěte měkkým hadříkem.
•Chraňte před prostředky proti molům.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy, obraťte se na nejbližší servisní centrum Olympus.
• Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 48 99 (placená)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung derTeile (Abb. 1)
1 Vorderer Objektivdeckel, 2 Fokusarretiertasten (x4),
3 Ausrichtmarkierung, 4 Hinterer Objektivdeckel,
5 Fokusbegrenzerschalter, 6 Schärfering, 7 Filtergewinde, 8 Elektrische Kontakte, 9 Stativgewinde, 0 Gegenlichtblende, q Filtereinstellfenster
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2) Verwendung des Filtereinstellfensters (Abb. 3) Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Fig. 4) Objektivdiagramm (Abb. 5)
Objektivtasche (mitgeliefert) (Abb. 6)
•Anbringen des Objektivtaschengurtes.
a Am Riemenende ziehen, wobei mindestens 5 cm Abstand von der Schnalle eingehalten werden sollten.
Anbringen und Entfernen des Stativgewindes (Abb. 7)
Fokusbegrenzerschalter (Abb. 8)
Durch die mit diesem Schalter einstellbare Begrenzung des Autofokusbereichs wird die Scharfstellung
beschleunigt. Wählen Sie den für die Motiventfernung am besten geeigneten Bereich.
aNahbereich:
Der Autofokus arbeitet zwischen 3 m und 1,4 m.
bNormalbereich:
Der Autofokus arbeitet zwischen ∞ (unendlich) und 1,4 m.
cTelebereich:
Der Autofokus arbeitet zwischen ∞ (unendlich) und 3 m.
Bitte beim Fotografieren beachten
•Bei Gegenlichtaufnahmen bitte stets die Gegenlichtblende anbringen.
•Werden gleichzeitig zwei oder mehr bzw. ein dicker Filter verwendet, kann es zu Verkleinerungen des Bildbereichs und / oder Abschattungen kommen.
Besondere Merkmale
•Spezifisches Design für die Olympus Digital-Spie- gelreflexkamera nach dem Four Thirds Standard garantiert hervorragende Bildqualität.
•Staubund spritzwassergeschützte Konstruktion.
•Telezoom (entspricht 70 – 200 mm Telezoom für 35 mm Kameras).
•f2,0 Zoomobjektiv mit hoher Bildqualität, optische Konstruktion mit 18 Gruppen, 21 Elementen, einschließlich einer Super ED-Linse und vier ED-Linsen (ED: Extra-low Dispersion).
DE 13
•In Kombination mit dem optionalen Tele-Konver- ter EC-14 verwendbar. Empfohlene maximale Blende f4,0.
•Kann zusammen mit dem optional erhältlichen Zwischenring EX-25 unter den folgenden Bedingungen verwendet werden:
Brenn- |
Scharf- |
Aufnahme- |
Vergrößerungsfaktor |
|
weite |
stellung |
bereich |
(Angaben in den |
|
|
|
|
Klammern ( ) entspre- |
|
|
|
|
chen den Werten für |
|
|
|
|
35 mm Kameras) |
|
35 mm |
Ungeeignet, da keine Scharfstellung |
|||
|
|
möglich ist. |
|
|
60 mm |
MF |
30,9 cm |
0,40x |
– 0,42x |
|
|
– 32,1 cm |
(0,80x |
– 0,84x) |
100 mm |
MF |
52,9 cm |
0,25x |
– 0,30x |
|
|
– 54,4 cm |
(0,50x |
– 0,60x) |
|
|
|
|
|
Dieses Objektiv kann nicht zusammen mit dem Olympus Makro-Blitz-System verwendet werden.
Technische Daten |
|
|
Anschluss |
: Four Thirds-Bajonett- |
|
|
|
fassung |
Brennweite |
: |
35 – 100 mm |
Lichtstärke |
: |
f2,0 |
Bildwinkel |
: 34˚ – 12˚ |
|
Optische |
: 21 Elemente in 18 Gruppen |
|
Konstruktion |
|
Mehrfachbeschichtung (teil- |
|
|
weise Einfachbeschichtung) |
Blendeneinstellung |
: |
f2,0 bis f22 |
Entfernungsbereich |
: |
1,4 m bis ∞ (unendlich) |
Fokussierung |
: AF/MF-Umschaltung |
|
Gewicht |
: |
1650 g (ohne Stativfassung. |
|
|
Gewicht der Stativfassung: |
|
|
150 g) |
Abmessungen |
: Max. Ø 96,5 mm x |
|
Halterung für |
|
Gesamtlänge 213,5 mm |
|
|
|
Gegenlichtblende |
: Bajonett |
|
Filtergewinde- |
|
|
durchmesser |
: 77 mm |
•Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung und Verpflichtung seitens des Herstellers vorbehalten.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz
und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
14 DE
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
•Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen.
•Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
•Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und / oder Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
•Betriebstemperatur von +40 °C bis –10 °C.
•Vermeiden von abrupten Temperaturschwankungen.
•Niemals das Objektiv mit nach unten weisenden Kontakten ablegen.
•Vermeiden von hoher Druckbelastung.
•Nicht die Linse berühren.
•Nicht unterwassertauglich.
•Nicht die Objektivkontakte berühren.
•Nicht fallen lassen.
•Keine organischen Lösungsmitteln verwenden.
•Vermeiden von hoher Luftfeuchtigkeit.
•Meiden von Magnetfeldern.
•Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
•Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen.
•Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungspapier oder -tuch.
•Meiden von Mottenkugeln.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.
•Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpflichtig)
DE 15
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed skal du læse
betjeningsvejledningen inden brug, og sørge for at have den parat til senere brug.
Delenes betegnelser (fig. 1)
1 Frontdæksel, 2 Fokuseringsstop (x4),
3 Monteringsmærke, 4 Bagdæksel, 5 Fokuseringskontakt, 6 Afstandsring, 7 Filtergevind, 8 Elektriske kontakter, 9 Stativgevind,
0 Modlysblænde, q Vindue til filterhåndtering
Sådan sættes modlysblænden på (fig. 2) Sådan anvendes vinduet til filhåndtering (fig. 3) Opbevaring af modlysblænden (fig. 4) Opbygning (fig. 5)
Taske (følger med) (fig. 6)
•Sådan sættes remmen på tasken.
aTræk enden af remmen mindst 5 cm væk fra spændet.
Fastgørelse og aftagning af stativgevind (fig. 7)
Fokuseringskontakt (fig. 8)
Denne kontakt begrænser autofokus-området, så der ikke fokuseres i alle områder.
16 DK
Vælg den optimale funktion i henhold til fotoafstanden.
aNæroptagelse:
Autofokus aktiveres mellem 3 m og 1,4 m.
bNormal optagelse:
Autofokus aktiveres fra ∞ (uendelig) til 1,4 m.
cOptagelse på lang afstand:
Autofokus aktiveres fra ∞ (uendelig) til 3 m.
Forholdsregler ved optagelse
•Husk at sætte modlysblænden på, når der optages i modlys.
•Hvis der bruges to eller flere filtre eller hvis der bruges et tykt filter, vil en del af billedet evt. blive skåret væk eller tildækket.
Egenskaber
•ED 35 – 100 mm f2.0 er en optik med høj billedkvalitet, konstrueret specielt til anvendelse med Olympus digitale spejlreflekskameraer med »FOUR THIRDS«-optik.
•Er støvog vandstænksikker.
•Telefoto zoomoptik svarende til en 70 – 200 mm optik på et 35 mm filmkamera.
•Høj billedkvalitet, 18 grupper, 21 elementer f2.0 optiksystem som omfatter en Super ED optik og fire ED elementer (ekstra lavtspredende glas).
•Kan benyttes sammen med telekonverteren EC-14. Indstil blænden på sammensat f-stop fra f4.0 eller mere.
•Kan bruges med mellemringen EX-25 under følgende betingelser:
Brænd- |
Fokuse- |
Arbejdsområde |
Forstørrelse |
|
vidde |
rings- |
|
(tilsvarende |
|
|
metode |
|
35 mm-værdier |
|
|
|
vises i parentes) |
||
|
|
|
||
35 mm |
Kan ikke anvendes, da fokusering |
|||
|
|
ikke er muligt. |
|
|
|
|
|
|
|
60 mm |
MF |
30,9 cm – 32,1 cm |
0,40x |
– 0,42x |
|
|
|
(0,80x |
– 0,84x) |
100 mm |
MF |
52,9 cm – 54,4 cm |
0,25x |
– 0,30x |
|
|
|
(0,50x - 0,60x) |
Denne optik kan ikke anvendes sammen med Olympus makroflash-system.
Tekniske data |
|
Bajonet |
: Four Thirds bajonet |
Brændvidde |
: 35 – 100 mm |
Lysstyrke |
: f2.0 |
Synsvinkel |
: 34˚ – 12˚ |
Opbygning |
: 21 elementer i 18 grupper |
|
Overfladebehandling i flere |
|
lag (visse steder i enkelt lag) |
Blændeområde |
: f2.0 til f22 |
Arbejdsområde |
: 1,4 m til ∞ (uendelig) |
Fokuserings- |
|
justering |
: Skift mellem AF/MF |
Vægt |
: 1650 g (uden stativgevind. |
|
Stativgevind vægt: 150 g) |
Mål |
: Maks. dia. Ø 96,5 mm x |
Montering af |
samlet længde 213,5 mm |
|
|
modlysblænde |
: Bajonet |
Filtergevind |
|
diameter |
: 77 mm |
•Ret til ændringer i de tekniske data og udseendet uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med »CE«-mærke er beregnet til salg
i Europa.
DK 17
Forholdsregler: Husk at læse følgende Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
•Se ikke mod solen gennem optikken. Man kan blive blind eller få ødelagt synet.
•Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der trænger sollys gennem optikken, kan det føre til brand.
•Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen. Sollyset samles i optikken og fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
•Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
•Undgå bratte temperaturskift.
•Læg ikke objektivet med kontaktpunkterne nedad.
•Undgå for højt tryk.
•Rør ikke ved objektivet.
•Må ikke nedsænkes i vand.
•Rør ikke ved kontaktpunkterne.
•Må ikke tabes.
•Undgå organiske opløsningsmidler.
•Undgå ekstrem fugtighed.
•Undgå magnetisk stråling.
•Hold ikke kameraet i den del af objektivet, der skydes ud i forbindelse med fokusering.
18 DK
Forholdsregler ved opbevaring
•Sæt dækslet på objektivet, når det ikke er i brug.
•Brug en serviet eller blød klud til at rengøre optikken.
•Undgå midler mod møl.
Hvis du oplever nogen problemer, skal du kontakte det nærmeste Olympus servicecenter.
• Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring på TLF.NR.:
Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr) +49 180 5 - 67 10 83 eller
+49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn 1)
1 Esikate, 2 Fookuse stoppnupud (x4),
3 Objektiivi joondamistähis, 4 Tagakate,
5 Fookuse piiramise lüliti, 6 Teravustamisrõngas,
7 Filtri kinnituskeere, 8 Elektrikontaktid,
9 Statiivi liitmik, 0 Objektiivi varjuk, q Filtri pööramise ava
Varjuki paigaldamine (jn 2)
Filtri pööramise ava kasutamine (jn 3) Varjuki hoiustamine (jn 4)
Objektiivi paigaldamine joonis (jn 5) Objektiivi kott (kaasas) (jn 6)
•Objektiivi kotile rihma paigaldamine.
aTõmba rihma ots vähemalt 5 cm ulatuses läbi pandla.
Statiivi liitmiku paigaldamine ja eemaldamine (jn 7)
Fookuse piiramise lüliti (jn 8)
See lüliti piirab autofookuse vahemikku,
et kiirendada fokuseerimist igas vahemikus. Vali pildistamiskaugusele vastav optimaalne režiim.
aLähipildistamine:
Autofookus toimib vahemikus 3 m ja 1,4 m.
bTavaline pildistamine:
Autofookus toimib alates ∞ (lõpmatus) kuni 1,4 m.
cKaugpildistamine:
Autofookus toimib alates ∞ (lõpmatus) kuni 3 m.
Hoiatused
•Vastu valgust pildistades kasuta kindlasti varjukit.
•Kui kasutatakse kahte või enamat filtrit või kui kasutatakse paksu filtrit, siis osa pildist võib olla ära lõigatud või ähmane.
Omadused
•ED 35 – 100 mm f2.0 on spetsiaalselt Olympus Four Thirds süsteemiga ühilduvate kaamerate jaoks loodud suurepärase reprodutseerimisvõimega objektiiv.
•Tolmuja pritsmekindel konstruktsioon.
EE19
•Zoomobjektiivi fookuskaugus vastab 35 mm filmi kasutava kaamera 70 – 200 mm fookuskaugusele.
•f2.0 objektiiv koosneb 18 gruppi paigutatud
21 elemendist, milledest üks on Super ED ja neli ED elementi (spetsiaalsed klaasläätsed).
•Võib kasutada koos EC-14 telekonverteriga. Seadke kombineeritud f-stopp ava väärtuseks f4.0 või rohkem.
•Saab kasutada koos vaherõngaga EX-25 järgmistel tingimustel:
Fookus- |
Fookus- |
Pildistamis- |
Suurendusvõime |
|
kaugus |
eerimise |
kaugus |
(Ekvivalentsed |
|
|
meetod |
|
35 mm väärtused on |
|
|
|
näidatud sulgudes) |
||
|
|
|
||
35 mm |
Pole kasutatav, kuna fokuseerimine |
|||
|
|
pole võimalik. |
|
|
60 mm |
MF |
30,9 cm |
0,40x |
– 0,42x |
|
|
– 32,1 cm |
(0,80x |
– 0,84x) |
100 mm |
MF |
52,9 cm |
0,25x |
– 0,30x |
|
|
– 54,4 cm |
(0,50x |
– 0,60x) |
|
|
|
|
|
Seda objektiivi ei saa kasutada koos Olympuse makrovälgu süsteemiga.
Peamised tehnilised andmed
Kinnitus |
: Four Thirds bajonett |
Fookuskaugus |
: 35 – 100 mm |
Maksimaalne ava |
: f2.0 |
Pildinurk |
: 34˚ – 12˚ |
Objektiivi |
: 21 elementi 18 grupis |
läätsede rühmitus |
Mitmekihiline vääristus |
|
(osaliselt ühekihiline) |
Diafragma vahemik |
: f2.0 kuni f22 |
Pildistamiskaugus |
: 1,4 m kuni ∞ (lõpmatus) |
Teravustamine |
: AF/MF valik |
Kaal |
: 1650 g (v.a. statiivi liitmik) |
|
Statiivi liitmiku kaal: 150 g |
Mõõtmed |
: Maksimaalne diameeter |
|
Ø 96,5 mm x kogupikkus |
|
213,5 mm |
Varjuki kinnitus |
: Bajonett |
Filtri kinnituskeerme |
|
diameeter |
: 77 mm |
•Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta.
20 EE
Euroopa klientidele
CE-märk näitab, et toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonnaja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult! Hoiatused. Ettevaatusabinõud
•Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib põhjustada pimedaksjäämist või nägemise halvenemist.
•Ära hoia objektiivi ilma katteta. Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib see põhjustada tulekahju.
•Ära suuna objektiivi päikese poole. Päikesekiired koonduvad kaamera sisemuses, objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.
Käsitsemise ettevaatusabinõud
•Töötemperatuur on +40 °C kuni –10 °C
•Väldi järske temperatuurimuutusi.
•Ära aseta objektiivi nii, et selle ühendusklemmid on suunatud alla.
•Väldi liigset rõhku.
•Ära puutu objektiivi läätsi.
•Ära ujuta kaamerat üle.
•Ära puutu objektiivi ühendusklemme.
•Ära lase objektiivil maha kukkuda.
•Väldi orgaanilisi lahusteid.
•Väldi liigset niiskust.
•Väldi magneteid.
•Ära tõsta kaametat hoides kinni ainult objektiivi fokuseerimiseks mõeldud väljakeeratavast osast.
Ettevaatusabinõud hoidmisel
•Kui sa objektiivi ei kasuta, aseta objektiivi kaas objektiivi ette.
•Objektiivi puhastamiseks kasuta kergekoelist riiet või pehmet lappi.
•Väldi putukatõrjevahendeid.
Kui tekib probleem, võta ühendust Olympuse lähima teeninduskeskusega.
• Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista:
tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või
+49 40 - 237 73 48 (tasuline)
EE 21
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar un producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Tapa delantera,
2 Botones de parada de enfoque (x4),
3 Índice de montaje, 4 Tapa trasera,
5 Interruptor de límite de enfoque,
6 Anillo de enfoque, 7 Rosca de montaje de filtro, 8 Contactos eléctricos, 9 Montura de trípode,
0 Parasol de objetivo,
q Ventana de manipulación del filtro
Fijando el parasol (Fig. 2)
Usando la ventana de manipulación del filtro (Fig. 3)
Guardando el parasol (Fig. 4)
Diagrama de configuración del objetivo (Fig. 5) Estuche de objetivo (provisto) (Fig. 6)
•Enganchando a la correa del estuche de objetivo. aTire del extremo de la correa por lo menos
5 cm desde la hebilla.
Fijando y extrayendo la montura de trípode (Fig. 7)
Interruptor de límite de enfoque (Fig. 8)
Este interruptor limita el rango del enfoque automático para un enfoque rápido en cada gama. Seleccione el modo óptimo de acuerdo a la distancia de toma fotográfica.
aToma de primeros planos:
El enfoque automático se realiza entre 3 metros y 1,4 metros.
bToma normal:
El enfoque automático se realiza en la gama entera entre ∞ (infinito) y 1,4 metros.
cToma a distancia:
El enfoque automático se realiza en la gama entera entre ∞ (infinito) y 3 metros.
Precaución en la toma de una imagen
•Cuando toma una fotografía contra la luz, asegúrese de fijar el parasol.
•Cuando se usan dos o más filtros gruesos, puede cortarse u ocurecerse una parte de la imagen.
Características
•El ED 35 – 100 mm f2.0 es un objetivo de un rendimiento de imagen de alta calidad diseñado especialmente para usar con la cámara reflex digital del sistema Olympus CUATRO TERCIOS System.
•Construcción resistente a las gotas y al polvo.
•Teleobjetivo zoom equivalente a un objetivo de 70 – 200 mm para una cámara con película de 35 mm.
22 ES
•Sistema de objetivo f2.0 de alta calidad de imagen, compuesto de 18 grupos y 21 elementos que incluye un objetivo Super ED y cuatro objetivos ED (objetivos con vidrio de dispersion extra baja).
•Puede utilizarse en combinación con el teleconvertidor EC-14. Ajuste la abertura del diafragma compuesto de f4.0 o mayor.
•Puede ser usado en combinación con el tubo de extensión EX-25 bajo las condiciones siguientes:
Distancia |
Método |
Rango de |
Ampliación |
||
focal |
de |
toma |
(Las cifras dentro |
||
|
enfoque |
fotográfica |
de ( ) son valores |
||
|
convertidos a los |
||||
|
|
|
|||
|
|
|
equivalentes de |
||
|
|
|
una cámara con |
||
|
|
|
película de 35 mm) |
||
35 mm |
No puede usarse debido |
|
|||
|
a que es imposible enfocar. |
||||
60 mm |
MF |
30,9 cm |
0,40x |
– |
0,42x |
|
|
– 32,1 cm |
(0,80x |
– |
0,84x) |
100 mm |
MF |
52,9 cm |
0,25x |
– |
0,30x |
|
|
– 54,4 cm |
(0,50x |
– |
0,60x) |
Este objetivo no puede ser usado en combinación con el Sistema de Flash Macro Olympus.
Especificaciones principales
Montura |
: Montura Cuatro Tercios |
|
Distancia focal |
: 35 – 100 mm |
|
Abertura máx. |
: |
f2.0 |
Ángulo de imagen |
: |
34˚ – 12˚ |
Configuración de |
: |
21 elementos en 18 grupos |
objetivo |
|
Recubrimiento de múltiples |
|
|
capas (recubrimiento de |
|
|
una capa parcialmente) |
Control de diafragma |
: |
f2.0 a f22 |
Rango de toma |
|
|
fotográfica |
: |
1,4 m a ∞ (infinito) |
Ajuste de enfoque |
: Cambio de AF/MF |
|
Peso |
: |
1650 g (sin la montura del |
|
|
trípode. Peso de la montura |
|
|
del trípode: 150 g) |
Dimensiones |
: Diam. máx. Ø 96,5 x |
|
Montura de parasol |
|
Longitud total 213,5 mm |
|
|
|
del objetivo |
: Bayoneta |
|
Diámetro de rosca |
|
|
de montura de filtro |
: |
77 mm |
•El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
ES 23
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
•No observe el sol a través del objetivo. Puede causar ceguera o daños en la vista.
•No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
•Evite que el objetivo montado en la cámara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
•Temperatura de operación entre 40 ºC y –10 ºC.
•Evite cambios bruscos de temperatura.
•No coloque el objetivo con sus contactos hacia abajo.
•Evite una presión excesiva.
•No lo sumerja.
•No submergence.
•No toque los contactos.
•No lo deje caer.
•Evite solventes orgánicos.
•Evite la humedad excesiva.
•Evite el magnetismo.
•No sostenga la cámara por la parte del objetivo que se ha de extender por la operación de enfoque.
Precauciones con el almacenamiento
•Tape el objetivo cuando no lo use.
•Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo de papel o un paño suave.
•Evite los repelentes de polillas.
En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
• Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 ó
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
24 ES
KÄYTTÖOHJEET
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Etusuojus,
2 Tarkennuksen pysäytyspainikkeet (x4),
3 Kiinnitysmerkki, 4 Takasuojus,
5 Tarkennuksen rajoituskytkin, 6 Tarkennusrengas,
7 Suodattimen kiinnityskierteet,
8 Sähkökoskettimet, 9 Jalustan kiinnike,
0 Vastavalosuoja, q Suodattimen käsittelyikkuna
Vastavalosuojan kiinnitys (Kuva 2) Suodattimen käsittelyikkunan käyttö (Kuva 3) Vastavalosuojan säilytys (Kuva 4)
Objektiivin rakennekaavio (Kuva 5)
Objektiivin suojus (mukana toimituksessa) (Kuva 6)
•Objektiivin suojuksen hihnan kiinnitys. aVedä hihnan pää ainakin 5 cm päähän
soljesta.
Jalustan kiinnikkeen kiinnitys ja irrotus (Kuva 7)
Tarkennuksen rajoituskytkin (Kuva 8)
Tämä kytkin rajoittaa automaattisen tarkennuksen tarkennusalueet tarkennuksen nopeuttamiseksi. Valitse optimaalinen tila kuvausetäisyyden mukaisesti.
aLähikuvaus: Automaattinen tarkennus toimii alueella 3 – 1,4 m.
bNormaali kuvaus: Automaattinen tarkennus toimii alueella ∞ (ääretön) – 1,4 m.
cEtäkuvaus: Automaattinen tarkennus toimii alueella ∞ (ääretön) – 3 m.
Kuvauksessa huomioitavaa
•Muista kiinnittää vastavalosuoja vastavaloon kuvatessasi.
•Osa kuvasta voi leikkautua pois tai peittyä näkyvistä useampaa kuin yhtä suodatinta tai paksua suodatinta käytettäessä.
Ominaisuudet
•Tällä ED 35 – 100 mm f2.0 objektiivilla on erittäin hyvät kuvausominaisuudet. Se on suunniteltu varta vasten käytettäväksi digitaalisissa Olympus FOUR THIRDS yksisilmäisissä peilikameroissa.
•Pölyja pisarasuojattu rakenne.
•Telezoom-objektiivi vastaa 70 – 200 mm zoom-objektiivia 35 mm filmikamerassa.
FI 25
•Erittäin hyvät kuvausominaisuudet omaava f2.0 valovoimainen objektiivijärjestelmä, jossa 21 elementtiä 18 ryhmässä, sisältää myös yhden Super ED -objektiivin ja neljä ED-elementtiä (erittäin alhaisen hajonnan takaavat lasiobjektiivit).
•Voidaan käyttää lisävarusteena toimitettavan EC-14 telejatkeen kanssa. Aseta aukkoarvoksi f4.0 tai suurempi.
•Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena saatavan EX-25 loittorenkaan kanssa seuraavanlaisin edellytyksin:
Poltto- |
Tarken- |
Kuvausetäisyys |
Suurennus |
||
väli |
nusta- |
|
(Vastaavat |
||
|
pa |
|
|
35 mm kameran |
|
|
|
|
arvot suluissa) |
||
|
|
|
|
||
35 mm |
|
Ei käytettävissä koska tarkennus |
|||
|
|
|
ei ole mahdollista. |
|
|
|
|
|
|
|
|
60 mm |
MF |
|
30,9 cm |
0,40x |
– 0,42x |
|
|
|
– 32,1 cm |
(0,80x |
– 0,84x) |
100 mm |
MF |
|
52,9 cm |
0,25x |
– 0,30x |
|
|
|
– 54,4 cm |
(0,50x |
– 0,60x) |
Tätä objektiivia ei voi käyttää yhdessä Olympuksen makrosalamajärjestelmän kanssa.
Tuotetiedot |
|
|
Kiinnitys |
: FourThirds -kiinnitys |
|
Polttoväli |
: |
35 – 100 mm |
Maksimiaukko |
: |
f2.0 |
Kuvakulma |
: |
34˚ – 12˚ |
Objektiivin rakenne |
: |
12 elementtiä 18 ryhmässä |
|
|
Monipäällystetty |
|
|
(osittain yksikerroksinen) |
Himmentimen säätö : |
f2.0 – f22 |
|
Kuvausetäisyys |
: |
1,4 m – ∞ (ääretön) |
Tarkennuksen säätö |
: |
AF / MF vaihto |
Paino |
: |
1 650 g (ilman jalustan |
|
|
kiinnikettä. Jalustan |
|
|
kiinnikkeen paino: 150 g) |
Mitat |
: Maks. läpim. Ø 96,5 mm x |
|
Vastavalosuojan |
|
Kokonaispituus 213,5 mm |
|
|
|
kiinnitys |
: Bajonetti |
|
Suodattimen |
|
|
kiinnitysosa |
|
|
läpimitta |
: |
77 mm |
•Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.
26 FI
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää Euroopassa voimassa olevat turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. “CE“-merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset:Turvallisuusohjeet
•Älä katso objektiivin läpi aurinkoon. Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen.
•Älä jätä objektiivia ilman suojusta. Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se saattaa aiheuttaa tulipalon.
•Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Varotoimet käsittelyyn
•Käyttölämpötila-alue +40 °C ... –10 °C.
•Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
•Älä aseta objektiivia siten, että sen koskettimet ovat alaspäin.
•Vältä liiallista painetta.
•Älä koske linssiin.
•Vältä upottamasta veteen.
•Älä koske koskettimiin.
•Älä pudota.
•Vältä orgaanisia liuottimia.
•Vältä liiallista kosteutta.
•Vältä magnetismia.
•Älä pitele kameraa objektiivin siitä osasta, joka tulee esiin tarkennettaessa.
Varotoimet säilytykseen
•Aseta suojus objektiiviin, jollei sitä käytetä.
•Puhdista objektiivi linssipaperilla tai pehmeällä kankaalla.
•Vältä kointorjunta-aineita.
Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä lähimpään Olympuksen palvelukeskukseen.
• Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita:
Puh. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai
+49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
FI 27
MODE D’EMPLOI
Nous vous remerçions d’avoir chosi Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Bouchon avant,
2 Touche d’arrêt de mise au point (x4),
3 Repère de montage, 4 Bouchon arrière,
5 Commutatour de limite de mise au point,
6 Bague de mise au point,
7 Filetage de montage du filtre,
8 Contacts électriques, 9 Monture de trépied, 0 Pare-soleil, q Fenêtre de manipulation de filtre
Fixation du pare-soleil (Fig. 2)
Utilisation de la fenêtre de manipulation de filtre (Fig. 3)
Rangement du pare-soleil (Fig. 4)
Schéma de configuration de l’objectif (Fig. 5) Étui d’objectif (fourni) (Fig. 6)
•Fixation de la courroie de l’étui d’objectif. aTirer l’extrémité de la courroie à au moins
5 cm de la boucle.
Fixation et retrait de la monture de trépied (Fig. 7)
Commutateur de limite de mise au point (Fig. 8)
Ce commutateur limite la plage autofocus pour accélérer la mise au point dans chaque plage. Sélectionner le mode optimal selon la distance de prise de vue.
aPrise de vue gros plan:
L’autofocus est effectué entre 3 mètres et 1,4 mètre.
bPrise de vue normale:
L’autofocus est effectué dans la plage entière entre ∞ (infini) et 1,4 mètre.
cPrise de vue éloignée:
L’autofocus est effectué dans la plage entre ∞ (infini) et 3 mètres.
Précautions pour la prise de vue
•Bien s’assurer de monter la tête en prenant une vue contre la lumière.
•Lorsque deux filtres ou davantage sont utilisés ou si un filtre épais est utilisé, une partie de la vue peut être coupée ou assombrie.
Caractéristiques
•Le ED 35 – 100 mm f2.0 est un objectif avec une haute performance d’image, conçu spécialement pour l’utilisation avec des appareils photo numériques reflex à système Four Thirds Olympus.
•Construction anti-poussière et anti-égouttement.
28 FR