Olympus ED 14-42 User Manual [ru]

0 (0)
© 2008
ED 14-42mm f3.5-5.6
Printed in Germany · OIME · 19.9 · 3/2008 · Hab. · E0460510
EN
4 - INSTRUCTIONS
BG
7 - ИНСТРУКЦИИ
CZ
10 - NÁVOD K POUŽITÍ
DE
13 - BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
16 - BETJENINGSVEJLEDNING
EE
19 - JUHISED
ES
22 - INSTRUCCIONES
FI
25 - KÄYTTÖOHJE
FR
28 - MODE D’EMPLOI
GR
31 - ΟΔΗΓΙΕΣ
HR
34 - UPUTE
HU
37 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ʺʥʠʸʥʤ
IL
40 -
IT
43 - ISTRUZIONI
LT
46 - INSTRUKCIJA
LV
49 - NORĀDĪJUMI
NL
52 - AANWIJZINGEN
NO
55 - INSTRUKSJONER
PL
58 - INSTRUKCJE
PT
RO
64 - INSTRUCŢIUNI
RU
67 - ИНСТРУКЦИЯ
SE
70 - BRUKSANVISNING
SI
73 - NAVODILA
SK
76 - NÁVOD NA POUŽITIE
SR
79 - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TR
82 - TALİMATLAR
UA
85 - ІНСТРУКЦІЯ
2
3
1
4
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Hood mount section, 2 Filter mount thread, 3 Zoom ring, 4 Focus ring, 5 Mount index, 6 Electrical contacts, 7 Front cap, 8 Rear cap, 9 Lens hood
Attaching the hood (Fig. 2) Storing the hood (Fig. 3) Lens confi guration (Fig. 4) Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit
• subject. Edges of pictures may be cut off if more than
• one fi lter is used or if a thick fi lter is used.
Features
The 14 – 42 mm is a lens with high imaging
• capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex digital cameras.
4 EN
Standard zoom lens equivalent to a
• 28 – 84 mm zoom lens on a 35 mm fi lm camera.
Zoom lens with 10 elements in 8 groups including two aspherical elements.
Inner focusing system enables you to shoot from 0.25 m (1.0 in.), the minimum focusing distance, at all focal length.
Can be used with the optional EC-14 tele­converter in manual focusing (MF) mode.
Can be used with the optional EX-25 extension tube under the following conditions:
Focal
Focus
length
adjust-
ment
14 mm Not usable because focusing is
25 mm MF 13.3 cm (5.2 in.) 1.02x (2.04x) 42 mm MF 16.2 cm – 17.3 cm
Working distance
impossible.
(6.4 in. – 6.8 in.)
Magnifi cation
( ): When
converted to
35 mm fi lm
camera
0.61x – 0.69x
(1.22x – 1.38x)
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
OLYMPUS ROMANIA
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC.
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
EFTAŞ ELEKTRONIK FOTOĞRAF TICARET VE
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, Türkiye
Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
www.olympus.co.yu
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
LTD. STI.
No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye
Istanbul 34760, Türkiye
destek@beyazbilgisayar.com
SANAYI A Ş
erdal@eftas.com.tr
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
מ"עב הדולא
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 14 – 42 mm Max. aperture : f3.5 – 5.6 Image angle : 75˚ – 29˚ Lens confi guration : 8 groups, 10 lenses
Iris control : f3.5 to f22 Shooting range : 0.25 m (1.0 ft.) to
Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 190 g (6.7 oz.)
Dimensions : Max. dia. Ø 65.5 x
Lens hood mount : Bayonet Filter mount thread diameter : 58 mm
Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Multilayer fi lm coating (partially single layered)
(infi nite)
(excluding hood and cap)
Overall length 61 mm (2.4 in.)
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens.
• It may cause blindness or vision impairment. Do not leave the lens without the cap.
• If solar light is converged through the lens, a fi re may result. Do not point the camera lens at the sun.
• Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a mal­function or fi re.
EN 5
Handling Precautions
Working temperature range +40 °C to –10 °C.
• Avoid abrupt temperature changes.
• Do not put the lens with its contacts facing
• down. Avoid too much pressure.
• Do not touch the lens.
• No submergence.
• Do not touch the contacts.
• Do not drop.
• Avoid organic solvents.
• Avoid excessive moisture.
• Avoid magnetism.
• Do not hold the camera by the section of the
• lens extruded by the focusing operation.
Storage Precautions
Cap the lens when it is not used.
• For lens cleaning use tissue or soft cloth.
Avoid moth repellents.
If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
6 EN
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
ИНСТРУКЦИИ
BG
Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете настоящата инструкция за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Място за прикрепяне на сенника, 2 Резба за прикрепяне на филтъра, 3 Пръстен за увеличение, 4 Гривна за фокусиране, 5 Монтажен маркер, 6 Електрически контакти, 7 Предна капачка на обектива, 8 Задна капачка на обектива, 9 Сенник на обектива
Прикрепяне на сенника (фиг. 2)
Съхраняване на сенника (фиг. 3)
Настройване на обектива (фиг. 4)
Забележки при снимане
Използвайте сенника, когато при снимане на
обект сте с лице към слънцето. Краищата на снимките може да се повредят,
ако се използва повече от един или дебел филтър.
Характеристики
14 – 42-милиметровият обектив с голяма
светлосила е разработен специално за цифровите огледално-рефлексни фотоапарати Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ». Стандартен вариообектив, еквивалентен на 28 – 84 мм вариообектив на фотоапарат с 35 мм филм. Вариообектив с 10 елемента в 8 групи,
включително два асферични елемента. Вътрешната система за фокусиране позволява
заснемане от минимална дистанция 0,25 м при всички фокусни разстояния.
Може да се използва с допълнителния телеконвертор EC-14 в режим на ръчно фокусиране (РФ).
BG 7
Може да се използва заедно с допълнителния
макропръстен EХ-25 при следните условия:
Фокусно
разстояние
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети» Фокусно разстояние : 14 – 42 мм Макс. диафрагма : f3,5 – 5,6 Ъгъл на изображението : 75˚ 29˚ Конфигурация на : 8 групи, 10 лещи обектива Многослойно
Настройване
фокуса
14 мм Не може да се използва поради
25 мм РФ 13,3 см 1,02x (2,04x)
42 мм РФ 16,2 см
Контрол на ириса : f3,5 до f22
Работно
на
разстояние
неосъществим фокус.
– 17,3 см
просветляване (частично еднослойно просветляване)
Увеличение
( ): При
конвертиране
към 35-
милиметров
филм
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
8 BG
Обхват на снимане : 0,25 м до (безкрайност) Настройка на фокуса : Превключване меж ду
Тегло : 190 г
Размери : Макс. диам. Ø 65,5 x
Прикачване на обектива : Байонет Резба за прикрепяне на филтъра диаметър : 58 мм
Техническите данни подлежат на промяна без предизвестие или задължение от страна на производителя.
автоматичен и ръчен режим
(без сенник и капачка)
Обща дължина 61 мм
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здравеопазване, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.
Предпазни мерки: Задължително прочетете следното
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
Това може да причини слепота или увреждане на зрението. Не оставяйте обектива без капачката.
Фокусираната от обектива светлина може да причини пожар. Не насочвайте обектива на фотоапарата
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
Избягвайте резки температурни промени.
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
Избягвайте силен натиск.
Не докосвайте лещите на обектива.
Не потапяйте.
Не докосвайте контактите на обектива.
Не изпускайте.
Избягвайте органични разтворители.
Избягвайте прекалена влажност.
Избягвайте магнитни елементи.
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
се използва. Използвайте хартиена кърпичка или мек
парцал за почистване на обектива. Избягвайте средства против молци.
При проблеми, свържете се с най-близкия сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
• клиенти
Посетете нашата уеб страница http://www.olympus-europa.com или позвънете на: Тел. +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)
BG 9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus. Pro zajištění bezpečnosti si před použitím přečtěte tento návod a uschovejte jej k dalšímu použití.
Názvy částí (obr. 1)
1 Objímka pro nasazení sluneční clony, 2 Závit pro fi ltr, 3 Kroužek transfokátoru, 4 Zaostřovací kroužek, 5 Značka pro nasazování objektivu, 6 Elektrické kontakty, 7 Přední krytka, 8 Zadní krytka, 9 Sluneční clona
Nasazení sluneční clony (obr. 2) Uložení sluneční clony (obr. 3) Sestava objektivu (obr. 4) Poznámky ke snímání
Sluneční clonu použijte při snímání objektu
• v protisvětle. Při použití silného fi ltru nebo kombinace více
• fi ltrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.
Vlastnosti
14 – 42 mm je objektiv s vysokou zobrazovací
• schopností navržený výhradně pro použití
10 CZ
s digitálními jednookými zrcadlovkami Olympus FOUR THIRDS.
Standardní zoom objektiv ekvivalentní objektivu 28 – 84 mm na kinofi lmovém fotoaparátu.
Objektiv s transfokátorem s 10 prvky v 8 skupinách včetně dvou prvků asférických.
Vnitřní systém ostření dovoluje fotografovat již od minimální vzdálenosti zaostření 0,25 m při všech ohniskových vzdálenostech.
Lze jej použít s volitelným telekonvertorem EC-14 v režimu ručního ostření (MF).
Lze je použít s volitelným mezikroužkem EX-25 za následujících podmínek:
Ohnisková
Ostření Pracovní
vzdálenost
14 mm Není možno použít vzhledem
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
vzdálenost
k nemožnosti zaostření.
– 17,3 cm
Zvětšení
( ): Po přepočtu
na kinofi lmový
fotoaparát
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Hlavní parametry
Bajonet : Bajonet Four Thirds Ohnisková vzdálenost : 14 – 42 mm Světelnost : f3.5 – 5.6 Úhel záběru : 75˚ – 29˚ Konfi gurace objektivu : 8 skupin, 10 čoček
Řízení clony : f3.5 až f22 Rozsah vzdáleností Ostření : Přepínání AF / MF Hmotnost : 190 g (bez sluneční clony
Rozměry : Max. prům. Ø 65,5 x
Upevnění sluneční clony : Bajonet Průměr závitu pro nasazenífi ltru : 58 mm
Změna technických specifi kací bez předchozího upozornění vyhrazena.
vícevrstvý potah (částečně jednovrstvý)
: 0,25 m až (nekonečno)
a krytky)
Celková délka 61 mm
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku CE jsou určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
• dojít k oslepnutí nebo poškození zraku. Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se
• v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru. Nedívejte se objektivem do slunce. Slunce
• se v objektivu sbíhá a může způsobit závadu nebo požár.
CZ 11
Bezpečnostní opatření pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C až –10 °C.
• Vyvarujte se prudkých změn teploty.
• Nestavte objektiv s kontakty dolů.
• Zabraňte působení tlaku.
• Nedotýkejte se čočky.
• Neponořujte do kapalin.
• Nedotýkejte se kontaktů.
• Varujte se pádů a nárazů.
• Nepoužívejte organická rozpouštědla.
• Vyvarujte se větší vlhkosti.
• Chraňte před magnetickým polem.
• Nedržte fotoaparát za část objektivu
• vysunutou vlivem zaostřování.
Doporučení pro skladování
Objektiv zakrývejte, když jej nepoužíváte.
• Optiku čistěte měkkým hadříkem.
Chraňte před prostředky proti molům.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy, obraťte se na nejbližší servisní centrum Olympus.
12 CZ
Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (placená)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Fassung für Gegenlichtblende, 2 Filtergewinde, 3 Zoomring, 4 Schärfering, 5 Ausrichtmarkierung, 6 Elektrische Kontakte, 7 Vorderer Objektivdeckel, 8 Hinterer Objektivdeckel, 9 Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2) Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Abb. 3) Optische Konstruktion (Abb. 4)
Hinweise zum Fotografi eren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegen-
• lichtblende. Bei der Verwendung von mehr als einem
• Filter oder einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 14 – 42 mm ist ein Objektiv
• mit hoher Bildqualität zur exklusiven Ver­wendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelrefl ex-Digitalkamera. Standard-Zoom, entspricht 28 – 84 mm Zoom
• bei einer 35 mm Kamera. Zoomobjektiv mit 10 Elementen in 8 Gruppen
• einschließlich zwei asphärischen Elementen. Durch die Innenfokussierung können Sie
• Aufnahmen aus 0,25 m Mindestscharfstellab­stand mit voller Brennweite erstellen.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombi­nierten Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter EC-14 geeignet.
DE 13
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen
• Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
Brenn-
Scharf-
weite
14 mm Nicht verwendbar,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm – 17,3 cm 0,61x – 0,69x
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss Brennweite : 14 – 42 mm Lichtstärke : f3,5 – 5,6 Bildwinkel : 75˚ 29˚ Optische : 8 Gruppen, 10 Linsen Konstruktion mehrfach beschichtet
Blendenskala : f3,5 bis f22
Entfernungs-
stellung
bereich
da eine Scharfstellung unmöglich ist.
(teilweise einfach beschichtet)
Vergröße-
rungsfaktor
( ): Bei
Umrechnung
für eine 35 mm
Kamera
(1,22x – 1,38x)
14 DE
Entfernung : 0,25 m bis (unendlich) Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 190 g (ohne Gegenlicht-
Abmessungen : Max. Ø 65,5 mm x
Objektivanschluss : Bajonett Filtergewinde­durchmesser : 58 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
• Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
blende und Kappe)
Gesamtlänge 61 mm
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den euro­päischen Bestimmungen für Sicher­heit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewie­sene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
• ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen. Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
• deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! Niemals das an der Kamera montierte
• Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andern­falls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und / oder Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Betriebstemperatur von +40 °C bis –10 °C.
• Vermeiden von abrupten Temperatur-
• schwankungen. Niemals das Objektiv mit nach unten
• weisenden Kontakten ablegen. Vermeiden von hoher Druckbelastung.
• Nicht die Linse berühren.
• Nicht unterwassertauglich.
Nicht die Objektivkontakte berühren.
• Nicht fallen lassen.
• Keine organischen Lösungsmittel verwenden.
• Vermeiden von hoher Luftfeuchtigkeit.
• Meiden von Magnetfeldern.
• Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
• reich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen.
• Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
• papier oder -tuch. Meiden von Mottenkugeln.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
• in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Mange tak for køb af dette Olympus-produkt. Læs denne betjeningsvejledning inden brug for din egen sikkerhed, og sørg for at have den parat til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Bajonet til montering af modlysblænde, 2 fi ltergevind, 3 zoomring, 4 fokuseringsring, 5 monteringsmærke, 6 elektriske kontakter, 7 frontdæksel, 8 bageste dæksel, 9 modlysblænde
Sådan sættes dæklet på (fi g. 2) Opbevaring af dæklet (fi g. 3) Opbygning (fi g. 4)
16 DK
Bemærkninger vedr. optagelse
Brug modlysblænden ved optagelse af et
• motiv i modlys. Billedets kanter bliver skåret væk, hvis der
• bruges mere end et fi lter, eller hvis der bruges et tykt fi lter.
Egenskaber
14 – 42 mm er en optik med høj billedkvalitet,
• konstrueret specielt til anvendelse i Olympus digitale spejlrefl ekskameraer med »FOUR THIRDS«-optik. Standardzoomoptik svarer til en 28 – 84 mm
• zoomoptik på et 35 mm fi lmkamera. Zoomoptik med 10 elementer i 8 grupper,
• inklusive to asfæriske elementer. Det interne fokuseringssystem giver dig
• mulighed for at tage billeder fra den mindste fokuseringsafstand på 0,25 m over hele zoomforløbet.
Kan bruges sammen med EC-14-telekon­verteren (tilbehør) i forbindelse med manuel fokuseringsfunktion (MF).
Kan benyttes sammen med tilbehøret EX-25
• mellemring under følgende betingelser:
Brænd-
Fokuse-
vidde
justering
14 mm Kan ikke anvendes,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet Brændvidde : 14 – 42 mm Lysstyrke : f3.5 5.6 Synsvinkel : 75˚ 29˚ Opbygning : 8 grupper, 10 elementer
Arbejds-
rings-
afstand
da fokusering ikke er muligt.
– 17,3 cm
Overfl adebehandling i fl ere lag (visse steder i et enkelt lag)
Forstørrelse
( ): Når
konverteret
til et 35 mm
fi lmkamera
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Blændeområde : f3.5 til f22 Arbejdsområde : 0,25 m til (uendelig) Fokuseringsjustering : Skift mellem AF / MF Vægt : 190 g (uden modl.bl.
Mål : Maks. dia. Ø 65,5 x
Montering af modlysblænde : Bajonet Filtergevind diameter : 58 mm
Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
og dæksel)
samlet længde 61 mm
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med CE-mærke er beregnet til salg i Europa.
DK 17
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke mod solen gennem optikken.
• Man kan blive blind eller få ødelagt synet. Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
• trænger sollys gennem optikken, kan det føre til brand. Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen.
• Sollyset vil koncentreres i objektivet og fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
• Undgå bratte temperaturskift.
• Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
• nedad. Undgå for højt tryk.
• Rør ikke ved linserne.
• Må ikke nedsænkes i vand.
• Rør ikke ved kontaktpunkterne.
• Må ikke tabes.
• Undgå organiske opløsningsmidler.
18 DK
Undgå ekstrem fugtighed.
• Undgå magnetisk stråling.
• Hold ikke kameraet i den del af optikken,
• der skydes ud i forbindelse med fokusering.
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
• i brug. Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
• optikken. Undgå midler mod møl.
Hvis du oplever nogen problemer, skal du kontakte det nærmeste Olympus servicecenter.
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring på TLF.NR.: 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
EE
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn 1)
1 Varjuki bajonett, 2 Filtri kinnituskeere, 3 Zoomimisrõngas, 4 Fookuse rõngas, 5 Objektiivi joondamistähis, 6 Elektrikontaktid, 7 Esikate, 8 Tagakate, 9 Objektiivi varjuk
Varjuki paigaldamine (jn 2) Varjuki hoiustamine (jn 3) Objektiivi paigaldamine (jn 4)
Märkused
Kasuta varjukit tagantvalgustusega objekti
• pildistamisel. Kui kasutad rohkem kui ühte fi ltrit või paksu
• fi ltrit, siis võidakse pildi servad ära lõigata.
Omadused
14 – 42 mm on spetsiaalselt Olympus
• Four Thirds süsteemiga ühilduvate kaamerate jaoks loodud suurepärase reprodutseerimisvõimega objektiiv. Standardne zoomobjektiiv vastab 35 mm
• fi lmikaamera süsteemis 28 – 84 mm-le. Objektiiv koosneb 8 gurppi paigutatud
• 10 elemendist, sh. kaks asfäärilist elementi. Sisemine fokuseerimissüsteem võimaldab
• kõikide fookuskauguste juures kasutada minimaalselt 0,25 m teravustamiskaugust.
Objektiivi võib kasutada EC-14 telekon­verteriga manuaalfookuse (MF) režiimis.
EE 19
Võib kasutada koos EX-25 vaherõngaga
• järgmistel tingimustel.
Fookus-
Fookuseeri-
kaugus
14 mm Pole kasutatav,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Peamised tehnilised andmed
Kinnitus : Four Thirds bajonett Fookuskaugus : 14 – 42 mm Maksimaalne ava : f3,5 – 5,6 Pildinurk : 75˚ – 29˚ Objektiivi läätsede rühmitus : 10 läätse 8 grupis Mitmekihiline vääristus
Diafragma vahemik : f3,5 kuni f22
Töötamise
mine
kuna fokuseerimine pole võimalik.
– 17,3 cm
kaugus
Suurendus-
võime
( ):
35 mm fi lmi-
kaameral
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(osaliselt ühekihiline)
20 EE
Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni
Teravustamine : AF/MF valik Kaal : 190 g (v.a varjuk ja kate) Mõõtmed : Maks. diam. Ø 65,5 x
Objektiivi varjuki kinnitus : Bajonett Filtri kinnituskeerme diameeter : 58 mm
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta.
lõpmatuseni)
kogupikkus 61 mm
Euroopa klientidele
„CE“-märk näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
• põhjustada pimedaksjäämist või nägemise halvenemist. Ära hoia objektiivi ilma katteta.
• Kui päiksevalgus koondub objektiivis, siis võib tekkida tulekahju. Ära suuna objektiivi päikese poole.
• Päikesekiired võivad koonduda kaamera sisemuses objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.
Käsitsemise ettevaatusabinõud
Töötemperatuur on +40 °C kuni –10 °C.
• Väldi järske temperatuurimuutusi.
• Ära aseta objektiivi nii, et selle
• ühendusklemmid on suunatud alla. Väldi liigset rõhku.
• Ära puutu objektiivi läätsi.
• Ära ujuta kaamerat üle.
• Ära puutu objektiivi ühendusklemme.
• Ära lase objektiivil maha kukkuda.
• Väldi orgaanilisi lahusteid.
• Väldi liigset niiskust.
• Väldi magneteid.
Ära tõsta kaamerat hoides kinni ainult
• objektiivi fokuseerimiseks mõeldud väljakeeratavast osast.
Ettevaatusabinõud hoidmisel
Kui sa objektiivi ei kasuta, aseta objektiivi
• kaas objektiivi ette. Objektiivi puhastamiseks kasuta kergekoelist
• riiet või pehmet lappi. Väldi putukatõrjevahendeid.
Kui tekib probleem, võta ühendust Olympuse lähima teeninduskeskusega.
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista: tel. 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 21
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar un producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Sección de montura de parasol, 2 Rosca de montura de fi ltro, 3 Anillo del zoom, 4 Anillo de enfoque, 5 Indice de montura, 6 Contactos eléctricos, 7 Tapa delantera, 8 Tapa trasera, 9 Parasol de objetivo
Colocar el parasol (Fig. 2) Guardar el parasol (Fig. 3) Confi guración de objetivo (Fig. 4)
22 ES
Notas sobre la toma fotográfi ca
Cuando tome una fotografía de un sujeto
• a contraluz utilice el parasol. Los bordes de las imágenes pueden cortarse
• si se usa más de un fi ltro o un fi ltro grueso.
Características
El objetivo de 14 – 42 mm es un objetivo con
• una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réfl ex CUATRO TERCIOS Olympus. Objetivo de zoom estándar equivalente a un
• objetivo zoom de 28 – 84 mm en una cámara con película de 35 mm. Objetivo zoom con 10 elementos en 8 grupos
• incluyendo dos elementos de tipo asférico. El sistema de enfoque interno le permite
• tomar fotografías desde 0,25 m (distancia mínima de enfoque) hasta cualquier distancia focal.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14 opcional en el modo de enfoque manual (MF).
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
• bajo las condiciones siguientes:
Longi-
Ajuste
de en-
foque
Distancia de
operación
es imposible.
tud
focal
14 mm No aplicable porque el enfoque
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm – 17,3 cm 0,61x – 0,69x
Especifi caciones principales
Montura : Montura Cuatro Tercios Distancia focal : 14 – 42 mm Abertura máx. : f3,5 – 5,6 Ángulo de imagen : 75˚– 29˚ Confi guración de : 8 grupos, 10 lentes objetivo Recubrimiento de
Ampliación
( ): Cuando
se convierte
a una cámara
con película de
35 mm
(1,22x – 1,38x)
múltiples capas capas (disposición simple parcial)
Control de diafragma : f3,5 a f22 Distancia de toma fotográfi ca : 0,25 m a (infi nito) Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 190 g (excluyendo el
Dimensiones : Ø máx. 65,5 x
Montura de parasol de objetivo : Bayoneta Diámetro de rosca demontura de fi ltro : 58 mm
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
parasol y la tapa)
longitud total 61 mm
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
ES 23
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
• Puede causar ceguera o daños en la vista. No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
• se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
Evite que el objetivo montado en la cámara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación de +40 ºC a –10 ºC.
• Evite cambios bruscos de temperatura.
• No coloque el objetivo con sus contactos
• hacia abajo. Evite la presión excesiva.
• No toque el objetivo.
• No lo sumerja.
• No toque los contactos.
• No lo deje caer.
• Evite solventes orgánicos.
24 ES
Evite el exceso de humedad.
• Evite el magnetismo.
• No sostenga la cámara por la parte del obje-
• tivo que se ha de extender por la operación de enfoque.
Precauciones con el almacenamiento
Tape el objetivo cuando no lo use.
• Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo
• de papel o un paño suave. Evite los repelentes de polillas.
En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
FI
KÄYTTÖOHJE
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Vastavalosuojan kiinnitysosa, 2 Suodattimen kiinnitysosa, 3 Zoomausrengas, 4 Tarkennusrengas, 5 Kiinnitysmerkki, 6 Sähköliitännät, 7 Etusuojus, 8 Takasuojus, 9 Vastavalosuoja
Vastavalosuojan kiinnitys (Kuva 2) Vastavalosuojan säilytys (Kuva 3) Objektiivin rakenne (Kuva 4)
Ota huomioon kuvatessasi
Käytä vastavalosuojaa kuvatessasi
• vastavaloon. Kuvan kulmat voivat leikkautua pois,
• mikäli käytetään enemmän kuin yhtä suodatinta tai käytetään paksua suodatinta.
Ominaisuudet
Tällä 14 – 42 mm objektiivilla on erittäin
• hyvät kuvausominaisuudet. Se on suunniteltu varta vasten käytettäväksi digitaalisissa Olympus FOUR THIRDS yksisilmäisissä peilikameroissa. Vakio zoom-objektiivi vastaa 28 – 84 mm
• zoom-objektiivia 35 mm fi lmikamerassa. Zoom-objektiivi, jossa 10 elementtiä
• 8 ryhmässä sekä kaksi asfääristä elementtiä. Sisäinen tarkennusjärjestelmä mahdollistaa
• kuvauksen minimitarkennusetäisyydeltä 0,25 m kautta koko polttovälin.
Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena saatavan EC-14 telejatkeen kanssa käsitarkennus (MF) -tilassa.
FI 25
Voidaan käyttää lisävarusteena toimitettavan
• EX-25 loittorenkaan kanssa, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
Poltto-
Tarkennus
väli
14 mm Ei käytettävissä koska tarkennus
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Tuotetiedot
Kiinnitys : FourThirds -kiinnitys Polttoväli : 14 – 42 mm Maksimiaukko : f3.5 – 5.6 Kuvakulma : 75˚ – 29˚ Objektiivin rakenne : 8 ryhmää, 10 objektiivia
Himmentimen säätö : f3.5 – f22 Kuvausetäisyys : 0,25 m – (ääretön) Tarkennuksen säätö : AF / MF vaihto
Työskentely-
säätö
etäisyys
ei ole mahdollista.
– 17,3 cm
Monikalvopäällystetty (osittain yksikerroksinen)
Suurennus
( ): Kun
muunnettu
35 mm:n fi lmi-
kameraan
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
26 FI
Paino : 190 g (ilman vastavalo-
Mitat : Maks. läpim. Ø 65,5 x
Vastavalosuojan kiinnitys : bajonetti Suodattimen kiinnitysosa läpimitta : 58 mm
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.
suojaa ja suojusta)
Kokonaispituus 61 mm
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä
tuote täyttää Euroopassa voimassa olevat turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. CE-merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
• Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen. Älä jätä objektiivia ilman suojusta.
• Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
• aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C … –10 °C.
• Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
• Älä aseta objektiivia siten, että sen
• koskettimet ovat alaspäin. Vältä liiallista painetta.
• Älä koske linssiin.
• Vältä upottamasta veteen.
• Älä koske koskettimiin.
Älä pudota.
• Vältä orgaanisia liuottimia.
• Vältä liiallista kosteutta.
• Vältä magnetismia.
• Älä pitele kameraa objektiivin siitä osasta,
• joka tulee esiin tarkennettaessa.
Varotoimet säilytykseen
Aseta suojus objektiiviin, jollei sitä käytetä.
• Puhdista objektiivi linssipaperilla tai
• pehmeällä kankaalla. Vältä kointorjunta-aineita.
Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä lähimpään Olympuksen palvelukeskukseen.
Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: Puh. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
FI 27
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remerçions d’avoir chosi Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Section de montage du parasoleil, 2 Filetage de montage du fi ltre, 3 Bague de zoom, 4 Bague de mise au point, 5 Repère de montage, 6 Contacts électriques, 7 Bouchon avant, 8 Bouchon arrière, 9 Parasoleil
Fixation de la tête (Fig. 2) Rangement de la tête (Fig. 3) Confi guration de l’objectif (Fig. 4)
28 FR
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le parasoleil en prenant un sujet en
• contre-jour. Les bords des images risquent d’être coupés
• si plusieurs fi ltres sont utilisés ensemble ou en utilisant un fi ltre épais.
Caractéristiques
Le 14 – 42 mm est un objectif avec une ca-
• pacité d’image élevée, conçu exclusivement pour être utilisé avec des appareils photo numériques refl ex FOUR THIRDS Olympus. Objectif zoom standard équivalent à un
• objectif zoom de 28 à 84 mm sur un appareil photo à fi lm de 35 mm. Objectif zoom avec 10 lentilles dans 8 grou-
• pes comprenant deux lentilles asphériques. Le système de mise au point interne vous
• permet de prendre des photos à partir de 0,25 m, la distance minimale de mise au point pour toutes les longueurs facales.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 disponible en option en mode de mise au point manuelle (MF).
Loading...
+ 60 hidden pages