Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it
handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Hood mount section, 2 Filter mount thread,
3 Zoom ring, 4 Focus ring,
5 Mount index, 6 Electrical contacts,
7 Front cap, 8 Rear cap, 9 Lens hood
Attaching the hood (Fig. 2)
Storing the hood (Fig. 3)
Lens confi guration (Fig. 4)
Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit
•
subject.
Edges of pictures may be cut off if more than
•
one fi lter is used or if a thick fi lter is used.
Features
The 14 – 42 mm is a lens with high imaging
•
capability, designed exclusively for use with
Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex
digital cameras.
4 EN
Standard zoom lens equivalent to a
•
28 – 84 mm zoom lens on a 35 mm fi lm
camera.
•
Zoom lens with 10 elements in 8 groups
including two aspherical elements.
•
Inner focusing system enables you to shoot
from 0.25 m (1.0 in.), the minimum focusing
distance, at all focal length.
•
Can be used with the optional EC-14 teleconverter in manual focusing (MF) mode.
•
Can be used with the optional EX-25
extension tube under the following conditions:
Focal
Focus
length
adjust-
ment
14 mmNot usable because focusing is
25 mm MF13.3 cm (5.2 in.) 1.02x (2.04x)
42 mm MF 16.2 cm – 17.3 cm
Благодарим ви за закупуването на този продукт
Olympus. За да подсигурите безопасността си,
преди употреба прочетете настоящата
инструкция за експлоатация и я запазете за
бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Място за прикрепяне на сенника,
2 Резба за прикрепяне на филтъра,
3 Пръстен за увеличение,
4 Гривна за фокусиране,
5 Монтажен маркер,
6 Електрически контакти,
7 Предна капачка на обектива,
8 Задна капачка на обектива,
9 Сенник на обектива
Прикрепяне на сенника (фиг. 2)
Съхраняване на сенника (фиг. 3)
Настройване на обектива (фиг. 4)
Забележки при снимане
Използвайте сенника, когато при снимане на
•
обект сте с лице към слънцето.
Краищата на снимките може да се повредят,
•
ако се използва повече от един или дебел
филтър.
Характеристики
14 – 42-милиметровият обектив с голяма
•
светлосила е разработен специално за
цифровите огледално-рефлексни фотоапарати
Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ».
Стандартен вариообектив, еквивалентен
на 28 – 84 мм вариообектив на фотоапарат
с 35 мм филм.
Вариообектив с 10 елемента в 8 групи,
•
включително два асферични елемента.
Вътрешната система за фокусиране позволява
•
заснемане от минимална дистанция 0,25 м при
всички фокусни разстояния.
•
Може да се използва с допълнителния
телеконвертор EC-14 в режим на ръчно
фокусиране (РФ).
BG 7
Page 6
Може да се използва заедно с допълнителния
•
макропръстен EХ-25 при следните условия:
Фокусно
разстояние
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети»
Фокусно разстояние : 14 – 42 мм
Макс. диафрагма : f3,5 – 5,6
Ъгъл на
изображението : 75˚ – 29˚
Конфигурация на : 8 групи, 10 лещи
обектива Многослойно
Настройване
фокуса
14 ммНе може да се използва поради
25 ммРФ13,3 см 1,02x (2,04x)
42 ммРФ16,2 см
Контрол на ириса : f3,5 до f22
Работно
на
разстояние
неосъществим фокус.
– 17,3 см
просветляване
(частично еднослойно
просветляване)
Увеличение
( ): При
конвертиране
към 35-
милиметров
филм
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
8 BG
Обхват на снимане : 0,25 м до ∞ (безкрайност)
Настройка на фокуса : Превключване меж ду
Тегло : 190 г
Размери : Макс. диам. Ø 65,5 x
Прикачване на
обектива : Байонет
Резба за прикрепяне на
филтъра диаметър : 58 мм
•
Техническите данни подлежат на промяна без
предизвестие или задължение от страна на
производителя.
автоматичен и ръчен
режим
(без сенник и капачка)
Обща дължина 61 мм
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските
изисквания за безопасност,
здравеопазване, опазване на
околната среда и защита на
потребителите. Продуктите с
маркировка «СЕ» са предназначени
за продажба в Европа.
Page 7
Предпазни мерки:
Задължително прочетете следното
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
•
Това може да причини слепота или увреждане
на зрението.
Не оставяйте обектива без капачката.
•
Фокусираната от обектива светлина може да
причини пожар.
Не насочвайте обектива на фотоапарата
•
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през
обектива ще се фокусира във фотоапарата
и може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
•
Избягвайте резки температурни промени.
•
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
•
Избягвайте силен натиск.
•
Не докосвайте лещите на обектива.
•
Не потапяйте.
•
Не докосвайте контактите на обектива.
•
Не изпускайте.
•
Избягвайте органични разтворители.
•
Избягвайте прекалена влажност.
•
Избягвайте магнитни елементи.
•
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
•
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
•
се използва.
Използвайте хартиена кърпичка или мек
•
парцал за почистване на обектива.
Избягвайте средства против молци.
•
При проблеми, свържете се с най-близкия
сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
•
клиенти
Посетете нашата уеб страница
http://www.olympus-europa.com
или позвънете на:
Тел. +49 180 5 - 67 10 83 или
+49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)
BG 9
Page 8
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus.
Pro zajištění bezpečnosti si před použitím
přečtěte tento návod a uschovejte jej
k dalšímu použití.
Názvy částí (obr. 1)
1 Objímka pro nasazení sluneční clony, 2 Závit
pro fi ltr, 3 Kroužek transfokátoru, 4 Zaostřovací
kroužek, 5 Značka pro nasazování objektivu,
6 Elektrické kontakty, 7 Přední krytka, 8 Zadní
krytka, 9 Sluneční clona
Nasazení sluneční clony (obr. 2)
Uložení sluneční clony (obr. 3)
Sestava objektivu (obr. 4)
Poznámky ke snímání
Sluneční clonu použijte při snímání objektu
•
v protisvětle.
Při použití silného fi ltru nebo kombinace více
•
fi ltrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.
Vlastnosti
14 – 42 mm je objektiv s vysokou zobrazovací
•
schopností navržený výhradně pro použití
10 CZ
s digitálními jednookými zrcadlovkami
Olympus FOUR THIRDS.
•
Standardní zoom objektiv ekvivalentní
objektivu 28 – 84 mm na kinofi lmovém
fotoaparátu.
•
Objektiv s transfokátorem s 10 prvky v 8
skupinách včetně dvou prvků asférických.
•
Vnitřní systém ostření dovoluje fotografovat již
od minimální vzdálenosti zaostření 0,25 m při
všech ohniskových vzdálenostech.
•
Lze jej použít s volitelným telekonvertorem
EC-14 v režimu ručního ostření (MF).
•
Lze je použít s volitelným mezikroužkem
EX-25 za následujících podmínek:
Řízení clony : f3.5 až f22
Rozsah vzdáleností
Ostření : Přepínání AF / MF
Hmotnost : 190 g (bez sluneční clony
Rozměry : Max. prům. Ø 65,5 x
Upevnění sluneční
clony : Bajonet
Průměr závitu pro
nasazenífi ltru : 58 mm
•
Změna technických specifi kací bez
předchozího upozornění vyhrazena.
vícevrstvý potah
(částečně jednovrstvý)
: 0,25 m až ∞ (nekonečno)
a krytky)
Celková délka 61 mm
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví, životní
prostředí a ochranu zákazníka.
Výrobky nesoucí značku CE jsou
určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
•
dojít k oslepnutí nebo poškození zraku.
Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se
•
v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít
k požáru.
Nedívejte se objektivem do slunce. Slunce
•
se v objektivu sbíhá a může způsobit závadu
nebo požár.
CZ 11
Page 10
Bezpečnostní opatření pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C až –10 °C.
•
Vyvarujte se prudkých změn teploty.
•
Nestavte objektiv s kontakty dolů.
•
Zabraňte působení tlaku.
•
Nedotýkejte se čočky.
•
Neponořujte do kapalin.
•
Nedotýkejte se kontaktů.
•
Varujte se pádů a nárazů.
•
Nepoužívejte organická rozpouštědla.
•
Vyvarujte se větší vlhkosti.
•
Chraňte před magnetickým polem.
•
Nedržte fotoaparát za část objektivu
•
vysunutou vlivem zaostřování.
Doporučení pro skladování
Objektiv zakrývejte, když jej nepoužíváte.
•
Optiku čistěte měkkým hadříkem.
•
•
Chraňte před prostředky proti molům.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy,
obraťte se na nejbližší servisní centrum
Olympus.
12 CZ
Evropská technická podpora zákazníků
•
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 nebo
+49 40 - 237 73 48 99 (placená)
Page 11
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus
Produktes. Um einen sachgemäßen und
sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen
und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2)
Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Abb. 3)
Optische Konstruktion (Abb. 4)
Hinweise zum Fotografi eren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegen-
•
lichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem
•
Filter oder einem dicken Filter kann es zu
Randabschattungen kommen.
Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 14 – 42 mm ist ein Objektiv
•
mit hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS
Spiegelrefl ex-Digitalkamera.
Standard-Zoom, entspricht 28 – 84 mm Zoom
•
bei einer 35 mm Kamera.
Zoomobjektiv mit 10 Elementen in 8 Gruppen
•
einschließlich zwei asphärischen Elementen.
Durch die Innenfokussierung können Sie
•
Aufnahmen aus 0,25 m Mindestscharfstellabstand mit voller Brennweite erstellen.
•
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten Verwendung mit dem optional
erhältlichen Tele-Konverter EC-14 geeignet.
DE 13
Page 12
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen
•
Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden
Bedingungen möglich:
Brenn-
Scharf-
weite
14 mmNicht verwendbar,
25 mm MF13,3 cm 1,02x (2,04x)
42 mm MF 16,2 cm – 17,3 cm 0,61x – 0,69x
Entfernung : 0,25 m bis ∞ (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 190 g (ohne Gegenlicht-
Abmessungen : Max. Ø 65,5 mm x
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurchmesser : 58 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
•
Vorankündigung des Herstellers jederzeit
vorbehalten.
blende und Kappe)
Gesamtlänge 61 mm
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz
und Personenschutz übereinstimmt.
Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa
vorgesehen.
Page 13
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die
nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
•
ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder
Sehschäden führen.
Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
•
deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen
durch das Objektiv gebündelt werden,
besteht Feuergefahr!
Niemals das an der Kamera montierte
•
Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten können und /
oder Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Betriebstemperatur von +40 °C bis –10 °C.
•
Vermeiden von abrupten Temperatur-
•
schwankungen.
Niemals das Objektiv mit nach unten
•
weisenden Kontakten ablegen.
Vermeiden von hoher Druckbelastung.
•
Nicht die Linse berühren.
•
Nicht unterwassertauglich.
•
Nicht die Objektivkontakte berühren.
•
Nicht fallen lassen.
•
Keine organischen Lösungsmittel verwenden.
•
Vermeiden von hoher Luftfeuchtigkeit.
•
Meiden von Magnetfeldern.
•
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
•
reich gehalten werden, der beim Fokussieren
ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen.
•
Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
•
papier oder -tuch.
Meiden von Mottenkugeln.
•
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
•
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
Page 14
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Mange tak for køb af dette Olympus-produkt.
Læs denne betjeningsvejledning inden brug
for din egen sikkerhed, og sørg for at have den
parat til senere brug.
Overfl adebehandling
i fl ere lag (visse steder
i et enkelt lag)
Forstørrelse
( ): Når
konverteret
til et 35 mm
fi lmkamera
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Blændeområde : f3.5 til f22
Arbejdsområde : 0,25 m til ∞ (uendelig)
Fokuseringsjustering : Skift mellem AF / MF
Vægt : 190 g (uden modl.bl.
Mål : Maks. dia. Ø 65,5 x
Montering af
modlysblænde : Bajonet
Filtergevind diameter : 58 mm
•
Ret til ændringer i de tekniske data uden
varsel forbeholdes af fabrikanten.
og dæksel)
samlet længde 61 mm
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
overholder de europæiske krav
vedrørende sikkerhed, helbred, miljø
samt brugerbeskyttelse. Produkter
med CE-mærke er beregnet til salg
i Europa.
DK 17
Page 16
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke mod solen gennem optikken.
•
Man kan blive blind eller få ødelagt synet.
Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
•
trænger sollys gennem optikken, kan det føre
til brand.
Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen.
•
Sollyset vil koncentreres i objektivet og
fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til
funktionsfejl eller brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
•
Undgå bratte temperaturskift.
•
Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
•
nedad.
Undgå for højt tryk.
•
Rør ikke ved linserne.
•
Må ikke nedsænkes i vand.
•
Rør ikke ved kontaktpunkterne.
•
Må ikke tabes.
•
Undgå organiske opløsningsmidler.
•
18 DK
Undgå ekstrem fugtighed.
•
Undgå magnetisk stråling.
•
Hold ikke kameraet i den del af optikken,
•
der skydes ud i forbindelse med fokusering.
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
•
i brug.
Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
•
optikken.
Undgå midler mod møl.
•
Hvis du oplever nogen problemer,
skal du kontakte det nærmeste Olympus
servicecenter.
Teknisk kundeservice i Europa
•
Besøg vores hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring på TLF.NR.:
00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr)
+49 180 5 - 67 10 83 eller
+49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
Page 17
EE
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne
objektiivi kasutamist lugege palun käesolev
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Muchas gracias por comprar un producto
Olympus. Antes de usarlo, lea este manual
de instrucciones para proteger su seguridad,
y guárdelo en un lugar práctico para usar
como referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Sección de montura de parasol,
2 Rosca de montura de fi ltro,
3 Anillo del zoom, 4 Anillo de enfoque,
5 Indice de montura, 6 Contactos eléctricos,
7 Tapa delantera, 8 Tapa trasera,
9 Parasol de objetivo
Colocar el parasol (Fig. 2)
Guardar el parasol (Fig. 3)
Confi guración de objetivo (Fig. 4)
22 ES
Notas sobre la toma fotográfi ca
Cuando tome una fotografía de un sujeto
•
a contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse
•
si se usa más de un fi ltro o un fi ltro grueso.
Características
El objetivo de 14 – 42 mm es un objetivo con
•
una alta capacidad de imagen, diseñado
exclusivamente para usar con las cámaras
digitales réfl ex CUATRO TERCIOS Olympus.
Objetivo de zoom estándar equivalente a un
•
objetivo zoom de 28 – 84 mm en una cámara
con película de 35 mm.
Objetivo zoom con 10 elementos en 8 grupos
•
incluyendo dos elementos de tipo asférico.
El sistema de enfoque interno le permite
•
tomar fotografías desde 0,25 m (distancia
mínima de enfoque) hasta cualquier distancia
focal.
•
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
Page 21
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
•
bajo las condiciones siguientes:
Longi-
Ajuste
de en-
foque
Distancia de
operación
es imposible.
tud
focal
14 mmNo aplicable porque el enfoque
25 mm MF13,3 cm 1,02x (2,04x)
42 mm MF 16,2 cm – 17,3 cm 0,61x – 0,69x
Especifi caciones principales
Montura : Montura Cuatro Tercios
Distancia focal : 14 – 42 mm
Abertura máx. : f3,5 – 5,6
Ángulo de imagen : 75˚– 29˚
Confi guración de : 8 grupos, 10 lentes
objetivo Recubrimiento de
Control de diafragma : f3,5 a f22
Distancia de toma
fotográfi ca : 0,25 m a ∞ (infi nito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 190 g (excluyendo el
Dimensiones : Ø máx. 65,5 x
Montura de parasol
de objetivo : Bayoneta
Diámetro de rosca
demontura de fi ltro : 58 mm
•
Las especifi caciones están sujetas a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
parasol y la tapa)
longitud total 61 mm
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud,
protección del medio ambiente y del
usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
ES 23
Page 22
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
•
Puede causar ceguera o daños en la vista.
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
•
se concentra a través del objetivo, puede
producir un incendio.
•
Evite que el objetivo montado en la cámara
apunte hacia el sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la cámara, lo que
puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación de +40 ºC a –10 ºC.
•
Evite cambios bruscos de temperatura.
•
No coloque el objetivo con sus contactos
•
hacia abajo.
Evite la presión excesiva.
•
No toque el objetivo.
•
No lo sumerja.
•
No toque los contactos.
•
No lo deje caer.
•
Evite solventes orgánicos.
•
24 ES
Evite el exceso de humedad.
•
Evite el magnetismo.
•
No sostenga la cámara por la parte del obje-
•
tivo que se ha de extender por la operación
de enfoque.
Precauciones con el almacenamiento
Tape el objetivo cuando no lo use.
•
Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo
•
de papel o un paño suave.
Evite los repelentes de polillas.
•
En caso de problema, póngase en contacto
con su centro de servicio Olympus más
cercano.
Asistencia técnica al cliente en Europa
•
Visite nuestro sitio Web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 ó
+49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
Page 23
FI
KÄYTTÖOHJE
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.
Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä
käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä
käyttöohjeita helposti saatavilla.
•
vastavaloon.
Kuvan kulmat voivat leikkautua pois,
•
mikäli käytetään enemmän kuin yhtä
suodatinta tai käytetään paksua suodatinta.
Ominaisuudet
Tällä 14 – 42 mm objektiivilla on erittäin
•
hyvät kuvausominaisuudet. Se on suunniteltu
varta vasten käytettäväksi digitaalisissa
Olympus FOUR THIRDS yksisilmäisissä
peilikameroissa.
Vakio zoom-objektiivi vastaa 28 – 84 mm
•
zoom-objektiivia 35 mm fi lmikamerassa.
Zoom-objektiivi, jossa 10 elementtiä
•
8 ryhmässä sekä kaksi asfääristä elementtiä.
Sisäinen tarkennusjärjestelmä mahdollistaa
•
kuvauksen minimitarkennusetäisyydeltä
0,25 m kautta koko polttovälin.
•
Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena
saatavan EC-14 telejatkeen kanssa
käsitarkennus (MF) -tilassa.
FI 25
Page 24
Voidaan käyttää lisävarusteena toimitettavan
•
EX-25 loittorenkaan kanssa, jos seuraavat
ehdot täyttyvät:
Himmentimen säätö : f3.5 – f22
Kuvausetäisyys : 0,25 m – ∞ (ääretön)
Tarkennuksen säätö : AF / MF vaihto
Työskentely-
säätö
etäisyys
ei ole mahdollista.
– 17,3 cm
Monikalvopäällystetty
(osittain yksikerroksinen)
Suurennus
( ): Kun
muunnettu
35 mm:n fi lmi-
kameraan
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
26 FI
Paino : 190 g (ilman vastavalo-
Mitat : Maks. läpim. Ø 65,5 x
Vastavalosuojan
kiinnitys : bajonetti
Suodattimen
kiinnitysosa läpimitta : 58 mm
•
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan
taholta.
suojaa ja suojusta)
Kokonaispituus 61 mm
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä
tuote täyttää Euroopassa voimassa
olevat turvallisuutta, terveyttä,
ympäristöä ja kuluttajansuojaa
koskevat vaatimukset. CE-merkityt
tuotteet on tarkoitettu Euroopan
markkinoille.
Page 25
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
•
Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön
huononemisen.
Älä jätä objektiivia ilman suojusta.
•
Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi,
se saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
•
aurinkoa.
Auringonvalo keskittyy objektiivissa ja
tarkentuu kameran sisään aiheuttaen
mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C … –10 °C.
•
Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
•
Älä aseta objektiivia siten, että sen
•
koskettimet ovat alaspäin.
Vältä liiallista painetta.
Nous vous remerçions d’avoir chosi Olympus.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation
pour votre sécurité et conserver ces instructions
à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Section de montage du parasoleil,
2 Filetage de montage du fi ltre,
3 Bague de zoom,
4 Bague de mise au point,
5 Repère de montage,
6 Contacts électriques,
7 Bouchon avant,
8 Bouchon arrière,
9 Parasoleil
Fixation de la tête (Fig. 2)
Rangement de la tête (Fig. 3)
Confi guration de l’objectif (Fig. 4)
28 FR
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le parasoleil en prenant un sujet en
•
contre-jour.
Les bords des images risquent d’être coupés
•
si plusieurs fi ltres sont utilisés ensemble ou
en utilisant un fi ltre épais.
Caractéristiques
Le 14 – 42 mm est un objectif avec une ca-
•
pacité d’image élevée, conçu exclusivement
pour être utilisé avec des appareils photo
numériques refl ex FOUR THIRDS Olympus.
Objectif zoom standard équivalent à un
•
objectif zoom de 28 à 84 mm sur un appareil
photo à fi lm de 35 mm.
Objectif zoom avec 10 lentilles dans 8 grou-
•
pes comprenant deux lentilles asphériques.
Le système de mise au point interne vous
•
permet de prendre des photos à partir de
0,25 m, la distance minimale de mise au point
pour toutes les longueurs facales.
•
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur
EC-14 disponible en option en mode de mise
au point manuelle (MF).
Page 27
Il peut être utilisé avec le tube allonge EX-25
•
disponible en option dans les conditions
suivantes :
Réglage
de
mise au
point
Plage de
fonctionne-
– 17,3 cm
(simple couche en partie)
Longueur
focale
14 mm Non applicable car la mise au point est
25 mmMF13,3 cm1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2 cm
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 14 à 42 mm
Ouverture maximale : f3,5 à 5,6
Angle de vue : 75˚– 29˚
Confi guration de : 8 groupes, 10 lentilles
l’objectif Revêtement multicouche
Commande de
diaphragme : f3,5 à f22
ment
impossible.
Grossissement
( ) : Converti en
valeur pour un
appareil photo
à fi lm de 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Plage de prise
de vue : 25 cm à ∞ (infi ni)
Ajustement de mise
au point : Commutation AF/MF
Poids : 190 g (parasoleil et
Dimensions : Max. dia. Ø 65,5 x
Monture de tête
d’objectif : Baïonnette
Diamètre de fi letage
du montage du fi ltre : 58 mm
•
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
bouchon exclus)
Longueur totale 61 mm
Pour les utilisateurs en Europe
La marque «CE» indique que ce
produit est conforme aux exigences
européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection
du consommateur. Les produits
avec la marque «CE» sont pour la
vente en Europe.
FR 29
Page 28
Précautions : Bien lire la suite
Avertissements : Précautions de sécurité
Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif.
•
Cela pourrait causer des troubles ou la perte
de la vue.
Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si
•
des rayons du soleil sont concentrés à travers
l’objectif, un incendie risque de se produire.
Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil
•
sur le soleil. Les rayons du soleil seraient
concentrés dans l’appareil photo, pouvant
provoquer un mauvais fonctionnement ou un
incendie.
Précautions de manipulation
Température de fonctionnement entre
•
+40 °C et –10 °C.
Évitez les changements de température
•
brusques.
Ne pas mettre l’objectif avec ses contacts
•
tournés vers le bas.
Eviter trop de pression.
•
Ne pas toucher l’objectif.
•
Ne pas immerger.
•
Ne pas toucher les contacts.
•
30 FR
Ne pas laisser tomber.
•
Évitez les dissolvants.
•
Évitez l‘humidité excessive.
•
Évitez les contacts magnétiques.
•
Ne pas tenir l’appareil photo par la partie de
•
l’objectif qui a été sortie par le fonctionnement de la mise au point.
Précautions de rangement
Mettre le bouchon sur l’objectif lorsqu’il n’est
•
pas utilisé.
Pour le nettoyage des objectifs utiliser un
•
tissu doux.
Eviter les produits antimite.
•
En cas de diffi culté, contacter le centre de
service Olympus le plus proche.
Support technique européen
•
Visitez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO:
00800 - 67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 180 5 - 67 10 83 ou
+49 40 - 237 73 48 99 (d’appel payant)
Page 29
ΟΔΗΓΙΕΣ
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος Olympus. Για την ασφάλειά σας,
διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν
από τη χρήση και φυλάσσετέ το σε προσιτό μέρος
για μελλοντική αναφορά.
φωτογραφίζετε θέματα με κόντρα φωτισμό.
Εάν χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα φίλτρα
•
ή ένα παχύ φίλτρο, ενδέχεται να κοπούν οι άκρες
των φωτογραφιών.
Χαρακτηριστικά
Πρόκειται για ένα φακό 14 – 42 mm με υψηλές
•
δυνατότητες απεικόνισης, σχεδιασμένο
αποκλειστικά για χρήση με τις ψηφιακές
φωτογραφικές μηχανές FOUR THIRDS
ανάκλασης ενός φακού της Olympus.
Τυπικός φακός zoom που ισοδυναμεί με φακό
•
zoom 28 – 84 mm σε μηχανή φιλμ 35 mm.
Φακός zoom με 10 στοιχεία σε 8 ομάδες,
•
συμπεριλαμβανομένων δύο μη σφαιρικών
στοιχείων.
Με το σύστημα εσωτερικής εστίασης, μπορείτε
•
να τραβήξετε φωτογραφίες από 0,25 m
(1,0 in.), την ελάχιστη απόσταση εστίασης,
σε οποιαδήποτε εστιακή απόσταση.
•
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
τον προαιρετικό τηλεμετατροπέα EC-14, στη
χειροκίνητη λειτουργία εστίασης (MF).
GR 31
Page 30
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τον
•
προαιρετικό σωλήνα επέκτασης EX-25, υπό τις
παρακάτω προϋποθέσεις:
Εστιακή
Ρύθμιση
απόσταση
εστίασης
14 mm Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί καθώς δεν
25 mmMF13,3 cm (5,2 in.) 1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2 cm – 17,3 cm
Βασικά Χαρακτηριστικά
Υποδοχή : Υποδοχή Four Thirds
Εστιακή απόσταση : 14 – 42 mm
Μέγ. διάφραγμα : f3,5 – 5,6
Γωνία εικόνας : 75˚ – 29˚
Στοιχεία φακού : 8 ομάδες, 10 φακοί
Απόσταση
λειτουργίας
είναι δυνατή η εστίαση.
(6,4 in. – 6,8 in.)
Επίστρωση πολλαπλών
στρωμάτων (μερικώς ενός
στρώματος)
Μεγέθυνση
( ): Κατά
τη μετατροπή
σε μηχανή
φιλμ 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
32 GR
Έλεγχος ίριδας : f3,5 έως f22
Απόσταση λήψης :
Ρύθμιση εστίασης : Διακόπτης AF/MF
Βάρος : 190 g (6,7 oz.) (χωρίς την
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση ή υποχρέωση εκ
μέρους του κατασκευαστή.
0,25 m (1,0 ft.) έως ∞ (άπειρο)
καλύπτρα και το κάλυμμα)
μήκος 61 mm (2,4 in.)
Για πελάτες στην Ευρώπη
Το σήμα «CE» υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό πληροί τα Ευρωπαϊκά πρότυπα
που αφορούν την ασφάλεια, την υγεία,
την προστασία του περιβάλλοντος και
του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το
σήμα «CE» προορίζονται για πώληση
στην Ευρώπη.
Page 31
Προληπτικά μέτρα:
Διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω
Προειδοποιήσεις:
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσω του φακού.
•
Ενδέχεται να προκληθεί τύφλωση ή μερική
απώλεια όρασης.
Μην αφήνετε το φακό χωρίς το κάλυμμα.
•
Αν το ηλιακό φως συγκλίνει μέσω του φακού,
ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά.
Μη στρέφετε το φακό της μηχανής στον ήλιο.
•
Το ηλιακό φως θα συγκλίνει στο φακό και θα
εστιαστεί μέσα στη μηχανή, με αποτέλεσμα να
προκληθεί δυσλειτουργία ή φωτιά.
Προφυλάξεις κατά το χειρισμό
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας
•
+40 °C έως –10 °C.
Αποφεύγετε τις απότομες μεταβολές
•
θερμοκρασίας.
Μην τοποθετείτε το φακό με τις επαφές
•
στραμμένες προς τα κάτω.
•
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση.
•
Μην αγγίζετε το φακό.
•
Ο φακός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
υποβρυχίως.
Μην αγγίζετε τις επαφές.
•
Μη ρίχνετε το φακό.
•
Μη χρησιμοποιείτε οργανικά διαλυτικά.
•
Μην εκθέτετε το φακό σε υπερβολική υγρασία.
•
Μην εκθέτετε το φακό σε μαγνητικά πεδία.
•
Μην κρατάτε τη μηχανή από το τμήμα του φακού
•
που προεξέχει κατά τη διαδικασία της εστίασης.
Προληπτικά μέτρα κατά την αποθήκευση
Καλύπτετε το φακό όταν δεν χρησιμοποιείται.
•
Για τον καθαρισμό του φακού, χρησιμοποιείτε
•
μόνο χαρτομάντιλα ή ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε απωθητικά σκόρου.
•
Εάν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα,
επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο
service της Olympus.
Τεχνική υποστήριξη πελατών Ευρώπης
•
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
http://www.olympus-europa.com
ή καλέστε τον αριθμό:
Τηλ. 00800 - 67 10 83 00 (χωρίς χρέωση)
+49 180 5 - 67 10 83 ή
+49 40 - 237 73 48 99 (με χρέωση)
GR 33
Page 32
HR
UPUTE
Zahvaljujemo vam na odabiru ovog
Olympusovog proizvoda. Radi vaše sigurnosti
pročitajte ovaj priručnik s uputama prije
upotrebe i spremite ga za kasnije konzultiranje.
•
pozadine.
Rubovi slika mogu biti odrezani ako se koristi
•
više fi ltara ili ako se koristi debeli fi ltar.
34 HR
Značajke
Objektiv 14 – 42 mm pruža velike mogućnost
•
snimanja, a namijenjen je isključivo za
digitalne fotoaparate Olympus s navojem za
izmjenjive objektive FOUR THIRDS.
Standardni zoom objektiv ekvivalentan
•
28 – 84 mm zoom objektivu na 35 mm
fotoaparatu.
Zoom objektiv sa 10 leća u 8 skupina,
•
uključujući dvije asferične leće.
Unutarnji sustav za fokusiranje omogućava
•
snimanje s minimalne udaljenosti od 0,25 m
na svim žarišnim duljinama.
Može se koristiti s opcijskim telekonverterom
•
EC-14 u ručnom načinu fokusiranja (MF).
•
Može se koristiti s opcijskim EX-25
makro prstenom pod sljedećim uvjetima:
Page 33
Žarišna
Namještanje
duljina
fokusa
14 mmNije upotrebljivo zato što fokusiranje
25 mmMF13,3 cm1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2 cm
Tehnički podaci
Navoj objektiva : navoji objektiva
Žarišna duljina : 14 – 42 mm
Maks. otvor objektiva : f3.5 – 5.6
Vidno polje : 75˚ – 29˚
Konstrukcija : 8 grupa, 10 leća
objektiva Višeslojni zaštitni
Köszönjük, hogy vásárlása során ezt az
Olympus terméket választotta.
A saját biztonsága érdekében a készülék
használatba vétele előtt olvassa el a jelen
használati útmutatót, és tartsa könnyen
hozzáférhető helyen, hogy szükség esetén
később is tanulmányozhassa.
A készülék részei (1 ábra)
1 A fényellenző foglalata,
2 Szűrőmenet,
3 Zoom gyűrű,
4 Élességállító gyűrű,
5 Bajonett illesztési pont,
6 Elektromos érintkezők,
7 Elülső sapka,
8 Hátsó sapka,
9 Fényellenző
A fényellenző csatlakoztatása (2 ábra)
A fényellenző tárolása (3 ábra)
Objektív felépítés (4 ábra)
A felvételkészítésre vonatkozó megjegyzések
A fényellenzőt akkor használja, ha a felvétel
•
ellenfényben történik.
A kép szélei lemaradhatnak, ha egynél több
•
vagy vastag szűrőt használunk.
Tulajdonságok
A 14 – 42 mm-es objektív nagy tükrözési
•
képességű lencse, amelyet kizárólag az
Olympus FOUR THIRDS tükörrefl exes digitális
fényképezőgépekhez fejlesztettek ki.
A standard zoomobjektív egy 28 – 84 mm
•
zoomobjektívnek felel meg.
Zoom objektív 10 lencsetaggal 8 csoportban
•
két aszférikus lencsetaggal együtt
A belső fókuszrendszer segítségével
•
a minimális fókusztávolságról, azaz
0,25 m-ről készíthet képeket valamennyi
gyújtótávolságon.
•
A választható EC-14 telekonverterrel kézi
fókusz (MF) üzemmódban használható.
Írisz vezérlés : f3,5 – f22
Fényképezési
tartomány : 0,25 m – ∞ (végtelen)
Fókusz beállítás : AF/MF átkapcsolás
Ható
távolság
fókuszálni.
– 17,3 cm
Nagyítás
( ): 35 mm-es
analóg
fényképezőgépre
konvertálva
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(részben egyrétegű)
38 HU
Tömeg : 190 g (fényellenző és
Méretek : Max. átm. Ø 65,5 x
Fényellenző
foglalat : Bajonett
A szűrőfoglalat
csavarmenetének
átmérője : 58 mm
A gyártó fenntartja a műszaki adatok
•
előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli
megváltoztatásának jogát.
védősapka nélkül)
Teljes hosszúság 61 mm
Európai vásárlóink számára
A »CE« jelölés garantálja, hogy a
termék megfelel az európai uniós
biztonsági, egészség- és
környezetvédelmi, valamint
fogyasztóvédelmi követelményeknek.
A CE-jelzéssel ellátott termékek
Európában kerülnek forgalomba.
Page 37
Óvintézkedések:
Feltétlenül olvassa el az alábbiakat
Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók
Ne nézzen a Napba az objektíven keresztül,
•
mert Vakságot vagy látáskárosodást okozhat.
Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül.
•
Ha a napfény az objektívben összpontosul,
tüzet okozhat.
Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy az
•
közvetlenül a nap felé legyen irányítva.
Az objektívben összefutó és a fényképezőgép
belsejébe irányuló napsugarak az objektív
meghibásodását, vagy tüzet okozhatnak.
Kezelési utasítások
Üzemi hőmérséklet tartomány:
•
+40 °C-tól –10 °C-ig.
Kerülje a hirtelen hőmérséklet-változásokat.
•
Ne tegye az objektívet érintkezőjével lefelé.
•
Kerülje a túl nagy nyomást.
•
Ne érintse meg a lencsét.
•
Ne merítse vízbe a készüléket.
•
Ne érintse meg az érintkezőket.
•
Ne ejtse le a készüléket.
•
Kerülje a szerves oldószerek használatát.
•
Kerülje a túlzott nedvességet.
•
Kerülje a mágnesességet.
•
Ne tartsa a fényképezőgépet az objektív
•
kiálló részénél fogva, amely a fókuszáláshoz
használatos.
Tárolási utasítások
Használaton kívül helyezze fel a védősapkát.
•
Az objektív tisztításához puha kendőt
•
használjon.
Kerülje a molyirtók használatát.
•
Bármilyen probléma esetén lépjen
kapcsolatba a legközelebbi Olympus
márkaszervizzel.
Műszaki segítségnyújtás Európában
•
Kérjük, keresse fel honlapunkat.
http://www.olympus-europa.com
vagy hívja a következő számot:
Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (ingyenes)
illetve a
+49 180 5 - 67 10 83 vagy
+49 40 - 237 73 48 99 (díjköteles)
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto
Olympus. Per la vostra sicurezza, leggete
attentamente questo manuale di istruzioni
prima dell’uso e conservatelo a portata di
mano per qualsiasi riferimento futuro.
Denominazione delle parti (fi g. 1)
1 Sezione montatura paraluce,
2 Filettatura della montatura del fi ltro,
3 Anello dello zoom,
4 Ghiera di messa a fuoco,
5 Baionetta,
6 Contatti elettrici,
7 Tappo anteriore,
8 Tappo posteriore,
9 Paraluce
Attacco del paraluce (fi g. 2)
Conservazione del paraluce (fi g. 3)
Confi gurazione dell’obiettivo (fi g. 4)
Note sulla ripresa
Usate il paraluce durante la ripresa di soggetti
•
in controluce.
I bordi delle immagini possono essere
•
ritagliati se si utilizza più di un fi ltro o un fi ltro
spesso.
Caratteristiche
Il modello 14 – 42 mm è un obiettivo con
•
elevate potenzialità creative, concepito
esclusivamente per l’utilizzo con fotocamere
digitali refl ex QuattroTerzi (FOUR THIRDS)
Olympus.
Obiettivo zoom standard equivalente
•
a 28 – 84 mm su macchina fotografi ca
35 mm.
Obiettivo zoom con 10 elementi in 8 gruppi
•
che comprendono due elementi asferici.
Il sistema interno di messa a fuoco consente
•
di fotografare a partire da una distanza di
0,25 m, la distanza minima di messa a fuoco,
a qualsiasi focale.
•
Può essere usato con il moltiplicatore di
focale EC-14 opzionale in modalità di messa
a fuoco manuale (MF).
IT 43
Page 42
Può essere usato con il tubo di prolunga
•
EX-25 opzionale nelle condizioni seguenti:
Lun-
Rego-
Distanza
Ingrandimento
ghezza
lazione
focale
messa a
14 mm Non utilizzabile perché non è possibile
operativa
fuoco
mettere a fuoco.
( ): quando
convertito a
fotocamera con
pellicola 35 mm
25 mmMF13,3 cm1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2 cm
Specifi che principali
Baionetta : Standard QuattroTerzi
Distanza focale : 14 – 42 mm
Diaframma max : f3.5 – 5.6
Angolo di campo : 75˚ – 29˚
Confi gurazione : 8 gruppi, 10 elementi
dell’obiettivo Rivestimento multistrato
– 17,3 cm
Diaframma : Da f3.5 a f22
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(parzialmente a singolo
strato)
44 IT
Campo di ripresa : Da 0,25 m a ∞ (infi nito)
Regolazione messa
a fuoco : Passaggio AF/MF
Peso : 190 g (senza paraluce
Dimensioni : Diam. max. Ø 65,5 mm x
Attacco paraluce : Baionetta
Filettatura della montatura
del fi ltro Diametro : 58 mm
•
Le specifi che sono soggette a modifi ca senza
preavviso o obbligo alcuno da parte del
produttore.
e copriobiettivo)
Lunghezza totale 61 mm
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto
è conforme ai requisiti europei sulla
sicurezza, sull’ambiente e sulla salute
e protezione del consumatore.
I prodotti con marchio «CE» sono
destinati al mercato europeo.
Page 43
Precauzioni: Da leggere con attenzione
Avvertenze: Misure di sicurezza
Non osservate il sole attraverso l’obiettivo.
•
Ciò potrebbe causare cecità o danni alla
vista.
Coprite sempre l’obiettivo con il copriobiet-
•
tivo. Se la luce del sole converge attraverso
l’obiettivo, può provocare un incendio.
Non puntate la fotocamera direttamente verso
•
la luce del sole. La luce del sole convergerà
nell’obiettivo e sarà concentrata nella fotocamera, causando una possibile anomalia di
funzionamento o un incendio.
Precauzioni per l‘utilizzo
Intervallo di temperatura operativa:
•
+40 °C a –10 °C.
Evitate variazioni di temperatura.
•
Non appoggiate l’obiettivo con i contatti rivolti
•
verso il basso.
Evitate un’eccessiva pressione.
•
Non toccate l’obiettivo.
•
Non immergete in acqua.
•
Non toccate i contatti elettrici.
•
Non lasciate cadere.
•
Evitate solventi organici.
•
Evitate un’eccessiva umidità.
•
Evitate i campi magnetici.
•
Non tenete la fotocamera per la sezione
•
dell’obiettivo che si estende durante la messa
a fuoco.
Precauzioni per la conservazione
Quando non utilizzate l’obiettivo, fi ssate il
•
copriobiettivo.
Per la pulizia dell’obiettivo utilizzate un
•
fazzolettino di carta o un panno morbido.
Evitate prodotti antitarme.
•
In caso di problemi, contattate il centro di
assistenza Olympus più vicino.
Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį.
Saugumo sumetimais perskaitykite šią
instrukciją prieš naudodami gaminį ir laikykite
ją netoliese, kad prireikus ateityje galėtumėte
pasiskaityti.
•
apšviestą iš užnugario.
Nuotraukų kraštai gali būti nukirpti, jei
•
naudojamas daugiau nei vienas fi ltras arba jei
naudojamas storas fi ltras.
Savybės
14–42 mm objektyvas pasižymi dideliu vaizdo
•
išgavimo pajėgumu, jis specialiai sukurtas
naudoti su „Olympus“ FOUR THIRDS
veidrodiniais („single-lens-refl ex“) skaitmeniniais fotoaparatais.
Standartinis transfokavimo objektyvas atitinka
•
28–84 mm transfokavimo objektyvą 35 mm
fotoaparato atveju.
Transfokavimo objektyvas su 10 elementų
•
8 grupėmis, įskaitant du asferinius elementus.
Vidinė fokusavimo sistema leidžia fotografuoti
•
nuo 0,25 m (minimalus fokusavimo atstumas)
visu židinio nuotoliu.
•
Galima naudoti su atskirai įgyjamu EC-14
telekonverteriu rankinio fokusavimo (MF)
režimu.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus
izstrādājumu. Savas drošības labad pirms
lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un glabājiet to viegli pieejamā
vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
•
aizmugures apgaismotus priekšmetus.
Attēla malas var tikt nogrieztas, ja tiek iz-
•
mantots vairāk nekā viens fi ltrs vai biezs fi ltrs.
Funkcijas
14 – 42 mm ir objektīvs ar augstu
•
attēlveidošanas jaudu, kas izstrādāts speciāli
lietošanai ar „Olympus“ „FOUR THIRDS“
digitālām spoguļfotokamerām ar maināmu
objektīvu.
Standarta tālummaiņas objektīvs atbilst
•
28 – 84 mm tālummaiņas objektīvam 35 mm
fi lmu kamerā.
Objektīvs ar maināmu fokusa attālumu ar
•
10 elementiem 8 grupās, ieskaitot divus
nesfēriskus elementus.
Iekšējā fokusēšanas sistēma sniedz iespēju
•
fotografēt no 0,25 m minimālajā asumā visā
fokusa attālumā.
•
Var izmantot kopā ar papildu aprīkojuma
EC-14 telepārveidotāju manuālā fokusa (MF)
režīmā.
Daudzslāņu plēves
pārklājums (ar daļēju
atsevišķu slāni)
šanas
attālums
Palielinājums
( ): kad
pārvērsts
līdzvērtīgā
35 mm fi lmu
kameras
palielinājumā
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
50 LV
Varavīksnes
kontrole : f3,5 līdz f22
Fotografēšanas
diapazons : 0,25 m līdz ∞ (bezgalība)
Fokusa regulēšana : AF/MF pārslēgšana
Svars : 190 g
Izmēri : maks. diam. Ø 65,5 x
Objektīva pārsega
stiprinājums : „Bayonet“
Filtra piestiprināšanas
vītne diametrs : 58 mm
•
Ražotājs ir tiesīgs mainīt tehniskos datus bez
brīdinājuma un saistībām.
(bez pārsega un vāciņa)
Kopējais garums 61 mm
Pircējiem Eiropā
Marķējums „CE“ norāda, ka šis
izstrādājums atbilst Eiropas
Savienības drošības, veselības, vides
un pircēju aizsardzības prasībām.
Izstrādājumi ar marķējumu „CE“ ir
paredzēti pārdošanai Eiropā.
Page 49
Drošības norādījumi:
noteikti izlasiet turpmākos norādījumus
Brīdinājumi: drošības norādījumi
Neskatieties uz sauli caur objektīvu.
•
Tas var izraisīt redzes zaudējumu vai tās
pasliktināšanos.
Neatstājiet objektīvu ar neuzliktu vāciņu.
•
Ja saules gaisma tiek konverģēta objektīvā,
tas var izraisīt aizdegšanos.
Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret
•
sauli. Saules gaisma konverģēsies objektīvā
un fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādejādi
iespējams izraisot darbības traucējumus vai
aizdegšanos.
Lietošanas drošības norādījumi
Darbības temperatūras diapazons
•
+40 °C līdz –10 °C.
Nepakļaujiet krasām temperatūras izmaiņām.
•
Nenovietojiet objektīvu ar kontaktvirsmu
•
uz leju.
Nepieļaujiet pārāk lielu spiedienu.
•
Nepieskarieties objektīvam.
•
Nedrīkst saslapināt.
•
Nepieskarieties kontaktvirsmai.
•
Nemetiet zemē.
•
Izvairieties no organiskajiem šķīdinātājiem.
•
Nepakļaujiet pārmērīga mitruma iedarbībai.
•
Nepakļaujiet magnētiskā lauka iedarbībai.
•
Neturiet fotokameru aiz objektīva daļas,
•
kas izvirzīta fokusēšanas laikā.
Glabāšanas drošības norādījumi
Uzlieciet objektīvam vāciņu, ja tas netiek
•
izmantots.
Objektīva tīrīšanai izmantojiet salveti vai
•
mīkstu drānu.
Neizmantojiet līdzekli pret insektiem.
•
Ja jums rodas jebkādas problēmas,
vērsieties tuvākajā „Olympus“ apkopes
centrā.
Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā
•
Lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu
http://www.olympus-europa.com
vai zvaniet uz tālruņa NUMURU:
tālr.: 00800 - 67 10 83 00 (bezmaksas)
+49 180 5 - 67 10 83 vai
+49 40 - 237 73 48 99 (maksas)
LV 51
Page 50
NL
AANWIJZINGEN
Wij danken u voor de aanschaf van dit Olympus
product. Lees a.u.b. voor uw eigen veiligheid deze handleiding voor het gebruik, en
houd deze bij de hand voor raadpleging in de
toekomst.
Naam van onderdelen (afb. 1)
1 Kapvatting,
2 Filtervatting,
3 Zoomring,
4 Scherpstelring,
5 Index lensvatting,
6 Elektrische contacten,
7 Voorkap van de lens,
8 Achterkapje van de lens,
9 Lenskap
Bevestigen van de kap (afb. 2)
Opbergen van de kap (afb. 3)
Confi guratie van de lens (afb. 4)
52 NL
Opmerkingen over het fotograferen
Fotografeert u een object in tegenlicht,
•
gebruik dan de zonnekap.
De randen van foto’s zouden afgesneden kun-
•
nen worden als er meer dan één fi lter gebruikt
wordt of als er een dik fi lter wordt gebruikt.
Kenmerken
De 14 – 42 mm is een lens met een hoge
•
beeldcapaciteit, exclusief ontworpen voor
Olympus FOUR THIRDS eenogige digitale
spiegelrefl excamera’s.
Standaard zoomlens komt overeen met een
•
28 – 84 mm zoomlens op een kleinbeeldcamera.
Zoomlens met 10 elementen in 8 groepen,
•
inclusief twee asferische elementen.
Inner focus-systeem maakt het mogelijk
•
om vanaf 0,25 m, de minimale scherpstelafstand, over de gehele brandpuntsafstand
te fotograferen.
•
Geschikt voor gebruik met de optionele
EC-14 teleconverter in de stand Handmatig
scherpstellen (MF).
Page 51
Kan gebruikt worden met de optionele EX-25
•
teleconverter onder de volgende voorwaarden:
aan-
Werk-
afstand
onmogelijk is.
– 17,3 cm
(gedeeltelijk enkellaags)
Brand-
Scherp-
punts-
stellen
afstand
passing
14 mmNiet bruikbaar omdat scherpstellen
25 mmMF13,3 cm1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2 cm
Belangrijkste technische gegevens
Lensvatting : Four Thirds-lensvatting
Scherpstelafstand : 14 – 42 mm
Max. diafragma : f3.5 – 5.6
Beeldhoek : 75˚ – 29˚
Confi guratie : 8 groepen, 10 lenzen
van de lens Meerlaagscoating
Irisinstelling : f3.5 tot f22
Vergroting
( ): Indien
geconverteerd
naar kleinbeeld-
camera
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Scherpstelbereik : 0,25 m tot ∞ (oneindig)
Scherpstelinstelling : AF/MF wisseling
Gewicht : 190 g (exclusief kapjes)
Afmetingen : Max. doorsn. Ø 65,5 x
Lenskapvatting : Bajonet
Filtervatting diameter : 58 mm
Wijzigingen in de technische gegevens voor-
•
behouden zonder voorafgaande kennisgeving
of enige verplichting van de zijde van de
fabrikant.
totale lengte 61 mm
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat
dit product voldoet aan de richtlijnen
van de EU (Europese Unie) wat
betreft veiligheid, gezondheid,
milieu-aspecten en bescherming
van de gebruiker. Producten met
CE-keurmerk zijn te koop in Europa.
NL 53
Page 52
Voorzorgsmaatregelen:
Zorg ervoor dat u het volgende leest
Waarschuwingen:
Veiligheidsmaatregelen
Kijk niet door de lens naar de zon. Dit kan
•
blindheid of beschadiging van het gezichtsvermogen veroorzaken.
Plaats het kapje altijd terug op de lens.
•
Als er zonlicht wordt gebundeld door de lens,
kan er brand ontstaan.
Richt de cameralens niet op de zon. Hierdoor
•
kan het zonlicht zich in de lens bundelen en
zich verzamelen in de camera, wat kan leiden
tot een storing of brand.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Temperatuurbereik voor bediening
•
+40 °C tot –10 °C.
Voorkom abrupte temperatuurwijzigingen.
•
Plaats de lens niet met de contacten naar
•
beneden.
Voorkom te hoge druk.
•
Raak de lens niet aan.
•
Niet onderdompelen.
•
54 NL
Raak de contacten niet aan.
•
Laat niet vallen.
•
Vermijd organische oplosmiddelen.
•
Voorkom overmatig vocht.
•
Voorkom magnetische velden.
•
Houd de camera niet vast aan het deel van de
•
lens dat uitgeschoven is bij het scherpstellen.
Voorzorgsmaatregelen voor opslag
Plaats het kapje op de lens als deze niet
•
wordt gebruikt.
Gebruik voor het reinigen van de lens zak-
•
doekjes of een zachte doek.
Vermijd mottenballen.
•
Neem contact op met het servicecentrum
van Olympus bij u in de buurt, indien er zich
problemen voordoen.
Takk for at du valgte dette Olympus-produktet.
For din sikkerhets skyld, vennligst les denne
bruksanvisningen før bruk, og oppbevar den
tilgjengelig for fremtidige oppslag.
Sette på solblender (fi g. 2)
Oppbevare solblender (fi g. 3)
Linsekonfi gurasjon (fi g. 4)
Merknader om fotografering
Bruk solblenderen når du fotograferer i motlys.
•
Bildekantene kan bli avklippet hvis det brukes
•
mer enn ett fi lter, eller hvis det brukes et tykt
fi lter.
Funksjoner
•
14 – 42 mm er et objektiv med meget gode
fotograferingsevner. Det er designet spesielt
for bruk med Olympus FOUR THIRDS digitalkameraer med speilrefl ekssøker.
•
Standard zoomobjektiv tilsvarer et 28 – 84 mm
zoomobjektiv på et 35 mm-kamera.
•
Zoomobjektiv med 10 elementer i 8 grupper
inkludert to asfæriske elementer.
•
Indre fokussystem muliggjør fotografering fra
0,25 m, minste fokuseringsavstand, ved alle
fokallengder.
•
Kan brukes med telekonverter EC-14
(ekstrautstyr) i manuell fokus-modus (MF).
•
Kan brukes med et valgfri EX-25
forlengelsesrør under følgende betingelser:
Iriskontroll : f3.5 til f22
Fotograferingsavstand : 0,25 m til ∞ (uendelig)
Fokusjustering : AF/MF veksling
Vekt : 190 g (uten solblender
Mål : Maks. diam. Ø 65,5 x
Linsefatning : Bajonett
Gjenger for fi lterfatning
diameter : 58 mm
•
Spesifi kasjoner kan endres uten forvarsel eller
forpliktelser fra produsentens side.
Flerlags foliebelegg
(delvis bare ett lag)
og deksel)
Total lengde 61 mm
56 NO
For kunder i Europa
«CE»-merket viser at dette produktet
er i samsvar med europeiske krav
til sikkerhet, helse, miljø og
forbrukerrettigheter. Produkter med
«CE»-merket selges i Europa.
Forsiktighetsregler: Les følgende (viktig)
Advarsler: Sikkerhetsanvisninger
Ikke se på solen gjennom linsen.
•
Det kan føre til blindhet eller skade synet.
Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys
•
samles i linsen kan det oppstå brann.
Ikke rett kameralinsen mot solen.
•
Sollys vil samles i linsen og fokuseres inne
i kameraet, noe som kan føre til defekter eller
brann.
Page 55
Forsiktighetsregler for håndtering
Arbeidstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
•
Unngå brå temperaturendringer.
•
Ikke legg objektivet med kontaktene ned.
•
Unngå for sterkt trykk.
•
Ikke berør linsen.
•
Må ikke dyppes i vann.
•
Ikke berør kontaktene.
•
Ikke la den falle.
•
Unngå organiske løsemidler.
•
Unngå høy fuktighet.
•
Unngå magnetpåvirkning.
•
Ikke hold kameraet i den delen av objektivet
•
som er skjøvet ut pga. fokusering.
Oppbevaringsregler
Sett deksel for linsen når den ikke er i bruk.
•
Bruk et tørkle eller en myk klut til rengjøring.
•
•
Unngå møllmidler.
Hvis du opplever problemer kan du ta kontakt med nærmeste Olympus servicesenter.
Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy
Olympus. Aby zapewnić bezpieczeństwo, przed
użyciem produktu prosimy zapoznać się
z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją
w łatwo dostępnym miejscu w celu skorzystania
z niej w przyszłości.
•
oświetlonego od tyłu.
W przypadku używania więcej niż jednego
•
fi ltra albo grubego fi ltra może dojść do
winietowania.
Funkcje
Obiektyw 14 – 42 mm to obiektyw o dużej
•
zdolności przetwarzania obrazów,
przeznaczony wyłącznie do stosowania
z jednoobiektywowymi lustrzankami
cyfrowymi Olympus systemu CZTERY
TRZECIE.
Obiektyw standardowy, odpowiednik
•
28 – 84 mm w przypadku aparatu z kliszą
35 mm.
Obiektyw zoom z 10 elementami w 8 grupach
•
włącznie z dwoma elementami asferycznymi.
Wewnętrzny system ustawiania ostrości
•
umożliwia wykonywanie zdjęć z odległości
25 cm, przy wszystkich ogniskowych.
•
Może być używany z opcjonalnym
telekonwerterem EC-14 w trybie ręcznego
ustawiania ostrości (MF).
Page 57
Może być użyte z opcjonalnym pierścieniem
•
pośrednim EC-25 po spełnieniu
następujących warunków:
Ogniskowa
Regulacja
długość
14 mmNiemożliwe do wykonania, ponieważ
25 mmMF13,3 cm1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2
Podstawowe dane techniczne
Bagnet : bagnet 4/3
Ogniskowa : 14 – 42 mm
Maks. przysłona : f3,5 – 5,6
Kąt widzenia
obrazu : 75˚ – 29˚
Konfi guracja : 8 grup, 10 soczewek
obiektywu Powłoka wielowarstwowa
Odległość
ostrości
przedmiotowa
ustawianie ostrości nie jest możliwe.
– 17,3 cm
Skala
odwzorowania
( ): W
przeliczeniu dla
aparatu z kliszą
35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(częściowo jednowarstwowa)
Sterowanie przysłoną : f3,5 do f22
Zakres ostrzenia : 0,25 m do ∞
Regulacja ostrości : zmiana trybów AF/MF
Waga : 190 g
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze
strony producenta.
(nieskończoność)
(bez pokrywy i osłony)
Ø 65,5 x długość
całkowita 61 mm
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy
produkt spełnia europejskie wymagania w zakresie bezpieczeństwa,
ochrony zdrowia, środowiska
i konsumenta. Produkty oznaczone
symbolem »CE« są przeznaczone
do sprzedaży na terenie Europy.
PL 59
Page 58
Środki bezpieczeństwa:
Należy przeczytać następujące zalecenia
Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa
Nie patrz na słońce przez obiektyw. Może
•
to spowodować ślepotę lub uszkodzenie
wzroku.
Nie zostawiaj obiektywu bez pokrywki.
•
Skupienie światła słonecznego w obiektywie
może spowodować pożar.
Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio
•
na słońce. Światło słoneczne ogniskuje się
poprzez obiektyw wewnątrz aparatu i może
zakłócić jego działanie, a nawet spowodować
jego zapalenie.
Środki ostrożności dotyczące obsługi
Zakres temperatury pracy od +40 °C do –10 °C.
•
Należy unikać gwałtownych zmian
•
temperatury.
Nie odkładaj obiektywu ze stykami
•
skierowanymi w dół.
Należy unikać zbyt dużego nacisku.
•
Nie dotykaj socczewki.
•
Nie zanurzaj aparatu.
•
Nie dotykaj styków.
•
60 PL
Nie upuszczaj aparatu.
•
Unikaj rozpuszczalników organicznych.
•
Unikaj nadmiernej wilgotności.
•
Unikaj pól magnetycznych.
•
Nie trzymaj aparatu za część obiektywu
•
wysuniętą podczas ustawiania ostrości.
Środki ostrożności dotyczące
przechowywania
Zakładaj na obiektyw pokrywkę, gdy nie jest
•
on używany.
Do czyszczenia obiektywu używaj tylko
•
chusteczki lub lekko wilgotnej szmatki.
Unikaj środków przeciwko molom.
•
Jeżeli masz jakikolwiek problem, skontaktuj
się z najbliższym centrum serwisowym
Olympus.
Europejskie wsparcie techniczne
•
dla klientów
Odwiedź naszą stronę domową
http://www.olympus-europa.com
lub zadzwoń pod NUMER:
tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny)
+49 180 5 - 67 10 83 lub
+49 40 - 237 73 48 99 (numer płatny)
Page 59
PT
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto Olympus.
Para garantir a sua segurança, agradecemos que
leia o presente manual de instruções antes da
utilização e que o guarde para futura referência.
Nome das partes (Fig. 1)
1 Secção de montagem do pára-sol,
2 Rosca para fi ltro,
3 Anel de zoom,
4 Anel de focagem,
5 Marca de montagem,
6 Contactos eléctricos,
7 Tampa frontal,
8 Tampa traseira,
9 Pára-sol da objectiva
Montar o pára-sol (Fig. 2)
Guardar o pára-sol (Fig. 3)
Confi guração da objectiva (Fig. 4)
Notas para fotorafar
•
Utilize o pára-sol quando fotografar um assunto
em contraluz.
•
As margens da imagem podem fi car cortadas se
utilizar mais que um fi ltro ou usar fi ltros demasiado grossos.
Características
•
A objectiva de 14 – 42 mm é uma objectiva com
elevada capacidade de imagem, concebida
exclusivamente para ser utilizada nas câmaras
digitais SLR QUATRO TERÇOS Olympus.
•
Objectiva com zoom padrão equivalente a uma
28 – 84 mm de uma câmara de fi lme de 35 mm.
•
Objectivas com zoom com 10 elementos em
8 grupos, incluindo dois elementos asféricos.
•
O sistema de focagem interior permite-lhe
fotografar a uma distância de 0,25 m, a distância
mínima de focagem, com todo o comprimento
focal.
Pode ser utilizada com o teleconversor EC-14
•
opcional num modo de focagem manual (MF).
PT 61
Page 60
•
Pode ser utilizado com o tubo de extensão
EX-25 opcional nas seguintes condições:
Compri-
Ajuste de
mento
focal
14 mmNão utilizável porque a focagem
25 mmMF13,3 cm1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2 cm
Especifi cações Principais
Montagem : Montagem Quatro Terços
Distância focal : 14 – 42 mm
Abertura máx. : f3.5 – 5.6
Ângulo de imagem : 75˚ – 29˚
Confi guração da : 8 grupos, 10 lentes
objectiva Revestimento de película
Controlo da íris : f3.5 a f22
Distância de disparo : 0,25 m a ∞ (infi nito)
Distância
focagem
de funciona-
mento
é impossível.
– 17,3 cm
com diversas camadas
(parcialmente camada única)
Ampliação
( ): Quando
convertida para
uma câmara
de 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
62 PT
Ajuste de focagem : Comutação AF/MF
Peso : 190 g (excluindo o pára-sol
Dimensões : Diâ. máx. Ø 65,5 x
Montagem do
pára-sol : Baioneta
Diâmetro da rosca
para do fi ltro : 58 mm
As especifi cações estão sujeitas a alteração,
•
sem obrigação de aviso prévio, por parte do
fabricante.
Para Clientes na Europa
A marca «CE» indica que este
e a tampa)
Comprimento total 61 mm
produto está em conformidade
com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção
ambiental e do consumidor.
Os produtos com a marca «CE»
destinam-se à comercialização
na Europa.
Page 61
Precauções: Não se esqueça de ler o seguinte
Advertências: Precauções de segurança
•
Não visualize o sol através da objectiva.
Pode causar cegueira ou problemas de visão.
•
Não deixe a objectiva sem tampa.
Se a luz solar for convergida através da objectiva,
poderá originar um incêndio.
•
Não aponte a objectiva da câmara para o sol.
Os raios solares convergirão na objectiva e
focarão o interior da câmara, possivelmente
causando uma avaria ou incêndio.
Precauções de manuseamento
•
Intervalo de temperatura de funcionamento
+40 °C a –10 °C.
•
Evite alterações de temperatura abruptas.
•
Não coloque a objectiva com os contactos
para baixo.
•
Evite exercer demasiada pressão.
•
Não toque na objectiva.
•
Não mergulhe a câmara.
•
Não toque nos contactos.
•
Não deixe cair.
Evite solventes orgânicos.
•
Evite a humidade excessiva.
•
Evite o magnetismo.
•
Não segure a câmara pela secção da objectiva
•
saliente devido à operação de focagem.
Precauções de armazenamento
Tape a objectiva quando esta não for utilizada.
•
Utilize um lenço ou um pano macio para limpar
•
a objectiva.
Evite repelentes de traças.
•
Em caso de problema, contacte o Centro de
Assistência Técnica Olympus mais próximo.
Assistência técnica ao Cliente Europeu
•
Visite o nosso site
http://www.olympus-europa.com
ou contacte o NÚMERO:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Número gratuito)
+49 180 5 - 67 10 83 ou
+49 40 - 237 73 48 99 (a cobrar)
PT 63
Page 62
RO
INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs
Olympus. Pentru a fi în siguranţă, vă rugăm
să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte
de utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru
utilizări viitoare.
•
contralumină.
Marginile fotografi ilor pot ieşi tăiate, dacă
•
este folosit mai mult de un fi ltru sau dacă este
folosit un fi ltru gros.
Caracteristici
Modelul 14 – 42 mm este un obiectiv cu
•
o mare capacitate imagistică, creat exclusiv
pentru a fi utilizat cu camere digitale Olympus
FOUR THIRDS single-lens-refl ex (DSLR).
Obiectiv cu zoom standard echivalent cu un
•
28 – 84 mm pe o cameră cu fi lm de 35 mm.
Obiectiv zoom cu 10 elemente în 8 grupuri,
•
incluzând două elemente sferice.
Sistemul interior de focalizare vă permite să
•
fotografi aţi de la 0,25 m, distanţa minimă de
focalizare, la întreaga distanţă de focalizare.
•
Poate fi folosit cu teleconvertorul opţional
EC-14 în modul de focalizare manuală (MF).
Control diafragmă : f3,5 la f22
Distanţe fotografi ere : 0,25 m la ∞ (infi nit)
Reglarea focalizării : Comutare AF/MF
Greutate : 190 g
Dimensiuni : Diam. max. Ø 65,5 x
Carcasă parasolar : Baionetă
Filet pentru carcasa
fi ltrului diametru : 58 mm
•
Specifi caţiile pot suferi schimbări fără niciun
anunţ sau obligaţie din partea producătorului.
(fără parasolar şi capac)
Lungime totală 61 mm
Pentru clienţi din Europa
Semnul «CE» indică faptul că acest
produs îndeplineşte normele
europene de siguranţă, sănătate,
mediu şi protecţia consumatorului.
Produsele cu semnul «CE» sunt
destinate comercializării în Europa.
RO 65
Page 64
Precauţii: Citiţi următoarele
Avertisment: Măsuri de siguranţă
Nu priviţi soarele prin obiectiv. Aceasta poate
•
cauza orbire sau poate deteriora vederea.
Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin
•
obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un
incendiu.
Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
•
Lumina solară va trece prin obiectiv şi se va
focaliza în cameră, cauzând defectarea sau
un incendiu.
Recomandări pentru utilizare
Intervalul de temperaturi de operare
•
+40 °C la –10 °C.
Evitaţi schimbările bruşte de temperatură.
•
Nu puneţi obiectivul cu contactele sale
•
orientate în jos.
Evitaţi presiunea excesivă.
•
Nu atingeţi obiectivul.
•
Evitaţi scufundarea.
•
Nu atingeţi contactele.
•
A nu se scăpa din mână.
•
66 RO
Evitaţi solvenţii organici.
•
Evitaţi umezeala în exces.
•
Evitaţi câmpurile magnetice.
•
Nu ţineţi camera de partea obiectivului
•
care iese în afară în timpul operaţiunii de
focalizare.
Mod de depozitare
Puneţi capacul pe obiectiv atunci când nu
•
utilizaţi aparatul.
Pentru curăţarea obiectivului folosiţi şerveţele
•
sau o cârpă moale.
Evitaţi substanţele antimolii.
•
Dacă întâmpinaţi probleme, contactaţi cel
mai apropiat service autorizat Olympus.
Suport tehnic pentru clienţi în Europa
•
Vă rugăm să vizitaţi pagina noastră de
internet http://www.olympus-europa.com
sau sunaţi la NUMĂRUL:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (telefon gratuit)
+49 180 5 - 67 10 83 sau
+49 40 - 237 73 48 99 (taxabil)
Page 65
ИНСТРУКЦИЯ
RU
Благодарим Вас за приобретение данного
продукта Olympus. Перед использованием
прочтите это руководство по эксплуатации,
чтобы обеспечить свою безопасность. Храните
его в доступном месте, чтобы в будущем Вы
могли легко его найти.
в контровом свете.
При использовании нескольких фильтров
•
или фильтра большой толщины возможно
обрезание краев снимков.
Свойства
Объектив 14 – 42 мм предназначен
•
исключительно для использования с
однообъективными зеркальными цифровыми
фотоаппаратами стандарта FOUR THIRDS.
Стандартный объектив, эквивалентный
•
объективу с фокусным расстоянием
28 – 84 мм на фотоаппаратах для 35-мм
пленки.
Объектив, состоящий из 10 элементов,
•
объединенных в 8 групп, включая два
асферических элемента.
Внутренняя система фокусировки позволяет
•
Вам вести съемку на расстоянии 0,25 м,
минимальном расстоянии фокусирования по
всей длине фокуса.
•
Может использоваться с опциональным
телеконвертером EC-14 в режиме ручной
фокусировки (MF).
RU 67
Page 66
Может использоваться с опциональным
•
удлинительным тубусом EX-25 на следующих
условиях:
Длина
Фокус
фокуса
настройка
14 мм Не используется, так как фокусировка
Рабочее
расстояние
не может быть выполнена.
Увеличение
( ): Если
преобразуется
для
фотоаппарата с
35-мм пленкой
25 ммMF13,3 см 1,02x (2,04x)
42 ммMF16,2 см
Основные технические данные
Байонет : Four Thirds
Фокусное расстояние : 14 – 42 мм
Maкс. диафрагма : f3,5 – 5,6
Угол изображения : 75˚ – 29˚
Конфигурация : 8 групп, 10 линз
объектива Многослойное
– 17,3 см
пленочное покрытие
(частично однослойное)
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
68 RU
Регулировка
диафрагмы : от f3,5 до f22
Расстояние съемки : 0,25 м до ∞
Регулировка фокуса : Переключение AF / MF
Вес : 190 г (без бленды и
Размеры : Maкс. диам. Ø 65,5 x
Крепление бленды
объектива : штыковое
Резьба для крепления
фильтра диаметр : 58 мм
•
Данные спецификации могут быть изменены
без предварительного уведомления или
обязательств со стороны производителя.
(бесконечность)
крышки)
Общая длина 61 мм
Для покупателей в Европе
Знак «CE» указывает, что данный
продукт соответствует европейским
требованиям по безопасности,
охране здоровья, окружающей среды
и защите потребителя. Продукты со
знаком «CE» предназначены для
продажи в Европе.
Page 67
Меры предосторожности:
Обязательно прочтите следующие указания
Предупрежения:
Меры предосторожности
Не смотрите на солнце через объектив.
•
Это может привести к слепоте или ухудшению
зрения.
Не оставляйте объектив без крышки.
•
В результате фокусирования проходящего
через объектив солнечного света может
произойти пожар.
Не направляйте объектив фотоаппарата на
•
солнце. Солнечный свет сходится в объективе
и фокусируется внутри фотоаппарата, что
может привести к неисправности или пожару.
Меры предосторожности при обращении
Диапазон температур эксплуатации от
•
+40 °C до –10 °C.
Избегайте резкого перепада температур.
•
Не кладите объектив контактами вниз.
•
Избегайте чрезмерного давления.
•
Не трогайте линзу.
•
Не погружайте в воду.
•
Не трогайте контакты.
•
Не роняйте.
•
Избегайте контакта с органическими
•
растворителями.
Избегайте чрезмерной влажности.
•
Избегайте действия сильных магнитных полей.
•
Не держите фотоаппарат за часть объектива,
•
выдвигающуюся при фокусировании.
Меры предосторожности при хранении
Закройте неиспользуемый объектив крышкой.
•
Для очистки объектива используйте салфетку
•
или мягкую ткань.
Избегайте контакта со средствами от моли.
•
При возникновении проблем обратитесь
в местный сервисный центр компании
Olympus.
Техническая поддержка пользователей
•
в Европе
Пожалуйста, посетите наш интернет-сайт
http://www.olympus-europa.com
или позвоните по нашему номеру:
Тел. 00800 - 67 10 83 00 (бесплатно)
+49 180 5 - 67 10 83 или
+49 40 - 237 73 48 99 (платно)
RU 69
Page 68
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du har köpt en produkt från
Olympus. För säker användning bör du först
läsa igenom denna bruksanvisning och spara
den för framtida bruk.
Hvala za nakup izdelka podjetja Olympus.
Za zagotovitev varnosti pred uporabo preberite
ta priročnik in ga shranite, da bo pri roki za
prihodnjo uporabo.
Nazivi delov (sl. 1)
1 Predel za namestitev zaslonke
2 Navoj za pritrditev fi ltra
3 Obroček za zoom
4 Obroček za izostritev
5 Oznaka za namestitev objektiva
6 Električni kontakti
7 Sprednji pokrovček
8 Zadnji pokrovček
9 Sončna zaslonka
•
predmeta uporabite zaslonko.
Če uporabite več fi ltrov ali debel fi lter, so
•
lahko robovi fotografi je odrezani.
Funkcije
Objektiv 14 – 42 mm z visoko zmogljivostjo
•
slikanja, oblikovan izključno za uporabo z
Olympusovimi digitalnimi zrcalno-refl eksnimi
fotoaparati FOUR THIRDS.
Standardni zoom objektiv, ki ustreza
•
28- do 84-mm zoom objektivu pri 35-mm
fotoaparatu.
Zoom objektiv z 10 elementi v 8 skupinah,
•
vključno z dvema asferičnima elementoma.
Sistem notranje izostritve vam omogoča
•
fotografi ranje z najmanjše razdalje izostritve,
tj. 0,25 m, pri vseh goriščnih razdaljah.
•
Možnost uporabe z izbirnim telekonverterjem
EC-14 v načinu ročne izostritve (MF).
SI 73
Page 72
Lahko se uporabi z opcijskim podaljškom
•
EC-25, pod sledečimi pogoji:
Goriščna
Prilagajanje
razdalja
izostritve
14 mm Ni uporabno, ker izostritev ni mogoča.
25 mmMF13,3 cm 1,02x (2,04x)
42 mmMF16,2 cm
Glavni tehnični podatki
Nastavek : Nastavek Four Thirds
Goriščna razdalja : 14 – 42 mm
Maks. zaslonka : f3.5 – 5.6
Kot slike : 75˚ – 29˚
Konfi guracija : 8 skupin, 10 objektivov
objektiva Večslojni premaz
Nadzor irisne
zaslonke : f3.5 do f22
Delovna
razdalja
– 17,3 cm
Povečava
pretvorbi
za 35-mm
fotoaparat
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(deloma enoslojni)
( ): Pri
74 SI
Območje : 0,25 m do ∞
fotografi ranja (neskončno)
Prilagajanje izostritve : preklapljanje AF/MF
Teža : 190 g (brez zaslonke in
Mere : največji premer Ø 65,5 x
Nastavek zaslonke
za objektiv : bajonetni
Premer navoja
za fi lter : 58 mm
•
Tehnični podatki se lahko spremenijo
brez obvestila ali odgovornosti s strani
proizvajalca.
pokrovčka)
Celotna dolžina 61 mm
Za stranke v Evropi
Oznaka »CE« pomeni, da ta izdelek
ustreza evropskim zahtevam glede
varnosti ter zaščite zdravja, okolja in
uporabnika. Izdelki z znakom »CE«
so naprodaj v Evropi.
Page 73
Varnostni ukrepi: Obvezno preberite
Opozorila: Varnostni ukrepi
Skozi objektiv ne opazujte sonca.
•
To lahko povzroči slepoto ali poslabša vid.
Objektiv vedno pokrijte s pokrovčkom.
•
Če sončna svetloba prodre v objektiv, lahko
pride do požara.
Objektiva ne usmerjajte v sonce. Sončna
•
svetloba lahko prodre v objektiv in povzroči
okvaro ali požar.
Ukrepi za varno ravnanje
Obseg delovne temperature od
•
+40 °C do –10 °C.
Izogibajte se nenadnim temperaturnim
•
spremembam.
Objektiva ne nameščajte z navzdol obrnjenimi
•
stiki.
Izogibajte se premočnim pritiskom.
•
Ne dotikajte se leče.
•
Ne potapljajte v vodo.
•
Ne dotikajte se kontaktov.
•
Pazite, da ne pade na tla.
•
Izogibajte se organskim topilom.
•
Izogibajte se prekomerni vlagi.
•
Izogibajte se magnetizmu.
•
Digitalnega fotoaparata ne držite na mestu,
•
ki se pri izostritvi podaljša.
Varnostni ukrepi za shranjevanje
Objektiv pokrijte, ko ga ne uporabljate.
•
Za čiščenje objektiva uporabite robček ali
•
mehko krpo.
Izogibajte se sredstvom proti moljem.
•
Če opazite kakršno koli težavo, se obrnite na
najbližji Olympusov servis.
Riadenie clony : f3.5 až f22
Rozsah
vzdialeností : 0,25 m až ∞ (nekonečno)
Ostrenie : Prepínanie AF / MF
Hmotnosť : 190 g (bez slnečnej clony
Rozmery : Max. priem. Ø 65,5 x
Upevnenie
slnečnej clony : Bajonet
Priemer závitu pre
nasadenie fi ltra : 58 mm
•
Zmena technických špecifi kácií bez
predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
viacvrstvový poťah
(čiastočne jednovrstvový)
a krytu)
Celková dĺžka 61 mm
Pre zákazníkov v Európe
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt spĺňa európske požiadavky
na bezpečnosť, zdravie, životné
prostredie a ochranu zákazníka.
Výrobky nesúce značku »CE« sú
určené na predaj v Európe.
Výstrahy: Prečítajte si nasledujúce
Varovania: Bezpečnostné opatrenia
Nedívajte sa objektívom do slnka. Mohlo by
•
dôjsť k oslepnutiu alebo poškodeniu zraku.
Nenechávajte objektív bez krytu. Ak sa v
•
objektíve zbieha slnečné svetlo, môže dôjsť
k požiaru.
Nedívajte sa objektívom do slnka. Slnko sa
•
v objektíve zbieha a môže spôsobiť poruchu
alebo požiar.
SK 77
Page 76
Bezpečnostné opatrenia pre manipuláciu
Rozsah prevádzkových teplôt
•
+40 °C až –10 °C.
Vyvarujte sa prudkých zmien teploty.
•
Nestavajte objektív s kontaktmi nadol.
•
Zabráňte pôsobeniu tlaku.
•
Nedotýkajte sa šošovky.
•
Neponárajte do kvapalín.
•
Nedotýkajte sa kontaktov.
•
Chráňte pred pádmi a nárazmi.
•
Nepoužívajte organické rozpúšťadlá.
•
Chráňte pred väčšou vlhkosťou.
•
Chráňte pred magnetickým poľom.
•
Nedržte fotoaparát za časť objektívu vysunutú
•
vplyvom zaostrovania.
Odporúčania pre skladovanie
Objektív zakrývajte, keď ho nepoužívate.
•
Optiku čistite mäkkou handričkou.
•
•
Chráňte pred prostriedkami proti moliam.
Ak zaznamenáte akékoľvek problémy,
obráťte sa na najbližšie servisné centrum
Olympus.
78 SK
Európska technická podpora zákazníkov
•
Navštívte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
alebo volajte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 180 5 - 67 10 83 alebo
+49 40 - 237 73 48 99 (platená).
Autorizovaní distribútori Slovenská republika:
OLYMPUS SK spol. s r.o.
Slovnaftská 102
821 07 Bratislava
Tel.: +421 2 4920 9411
e-mail: info@olympus.sk
servis@olympus.sk
Page 77
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Hvala vam što ste kupili Olympus proizvod.
Da biste osigurali sopstvenu bezbednost,
molimo vas da pročitate ovo uputstvo za
upotrebu i da ga čuvate na sigurnom i pri ruci,
za buduće korišćenje.
•
pozadinskim osvetljenjem.
Upotrebom više fi ltera, ili jednog debljeg
•
fi ltera, ivice slike mogu biti zasečene.
Karakteristike
Objektiv od 14 – 42 mm ima izvanredne
•
fotografske mogućnosti i dizajniran je
isključivo za korišćenje sa digitalnim
refl eksnim fotoaparatima Olympus sa
standardom FOUR THIRDS.
Standardno sočivo objektiva ekvivalentno je
•
28 – 84-milimetarskom zum objektivu na
35-mm fi lmskom fotoaparatu.
Objektiv sa zumom sa 10 elemenata
•
u 8 grupa uključujući dva asferična elementa.
Unutrašnji sistem fokusiranja omogućava
•
vam da snimate od 0,25 m, što je minimalna
udaljenost za fokusiranje, pri svim žižnim
daljinama.
•
Može se koristiti sa opcionalnim EC-14 telekonverterom u režimu ručnog fokusiranja (MF).
Kontrola dijafragme : f3,5 do f22
Opseg snimanja : 0,25 m do ∞
Podešavanje fokusa : Prelazak između AF/MF
Težina : 190 g
Dimenzije : Maks. prečnik Ø 65,5 x
Navoj za štitnik
objektiva : Bajonet
Prečnik navojnice za
postavljanje fi ltera : 58 mm
•
Specifi kacije su podložne promenama bez
prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane
proizvođača.
(beskonačno)
(bez štitnika i poklopca)
Ukupna dužina 61 mm
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« označava da je ovaj
proizvod usklađen sa evropskim
zahtevima za bezbednost, zaštitu
zdravlja, životne okoline i korisnika.
Proizvodi sa oznakom »CE«
namenjeni su prodaji u Evropi.
Page 79
Mere predostrožnosti:
Obavezno pročitajte sledeće
Upozorenje: Bezbednosna upozorenja
Nemojte da gledate u pravcu sunca kroz
•
objektiv, jer to može dovesti do slepila ili
smetnji u vidu.
Nemojte da ostavljate ovaj objektiv bez
•
poklopca, jer sunčeva svetlost koja prođe
kroz objektiv može dovesti do požara.
Nemojte da usmeravate objektiv fotoaparata
•
ka suncu. Sunčeva svetlost će konvergirati
u objektivu i fokusirati se unutar fotoaparata,
što može da izazove nepravilnosti u radu ili
požar.
Mere predostrožnosti prilikom rukovanja
Radna temperatura u opsegu
•
+40 °C do –10 °C.
Izbegavajte nagle promene temperature.
•
Nemojte da ostavljate objektiv tako da mu
•
kontakti budu okrenuti nadole.
Izbegavajte primenu prevelikog pritiska.
•
Nemojte da dodirujete objektiv rukama.
•
Nemojte da ga potapate u vodu.
•
Nemojte da dodirujete kontakte rukama.
•
Nemojte da ispuštate objektiv.
•
Izbegavajte izlaganje organskim rastvaračima.
•
Izbegavajte izlaganje prekomernoj vlažnosti.
•
Izbegavajte izlaganje jakom magnetnom polju.
•
Nemojte da držite fotoaparat na onom delu
•
objektiva koji je istaknut tokom fokusiranja.
Mere predostrožnosti pri skladištenju
Stavite poklopac na objektiv kada se ne
•
koristi.
Za čišćenje objektiva koristite mekani papir
•
ili tkaninu.
Izbegavajte upotrebu naftalina.
•
Ukoliko imate bilo kakve probleme, obratite
se najbližem Olympus servisnom centru.
Tehnička podrška za korisnike u Evropi
•
Molimo vas da posetite našu Internet
stranicu http://www.olympus-europa.com
ili pozovite:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatan poziv
u pojedinim evropskim zemljama)
+49 180 5 - 67 10 83 ili
+49 40 - 237 73 48 99 (poziv se naplaćuje)
SR 81
Page 80
TR
TALİMATLAR
Bu Olympus ürününü satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için kullanmadan
önce bu kullanma kılavuzunu okuyunuz ve
referans olması için saklayınız.
Parçaların isimleri (Şek. 1)
1 Lens başlığı takma kısmı,
2 Filtre takma yuvası,
3 Zoom halkası,
4 Odak halkası,
5 Takma düzeni,
6 Elektrik kontakları,
7 Ön kapak,
8 Arka kapak,
9 Lens başlığı
•
sahip, özel olarak Olympus FOUR THIRDS
tek-lens-refl eks dijital kameralarıyla
kullanılmak üzere tasarlanmış olan bir lenstir.
Standart zoom lens 35 mm fi lmli kameradaki
•
28 – 84 mm zoom lens karşılığıdır.
İki asferik öğe dahil 8 grupta 10 elemanlı
•
zoom lens.
İçten odaklama sistemi, tüm odak
•
uzunluklarda minimum çekim mesafesi olan
0.25 m’den çekim yapmanıza izin verir.
•
Opsiyonel EC-14 telekonvertör ile manuel
odaklama (MF) modunda kullanılabilir.
Page 81
Opsiyonel EX-25 uzatma tüpü ile birlikte
•
aşağıdaki durumlarda kullanılabilir:
Odak
Odak
uzunluğu
14 mmOdaklama mümkün olmadığından
25 mmMF13.3 cm1.02x (2.04x)
42 mmMF16.2 cm
Ana Özellikler
Objektif yuvası : Four Thirds Yuvası
Odak mesafesi : 14 – 42 mm
Maks. diyafram : f3.5 – 5.6
Görüntü açısı : 75˚ – 29˚
Lens konfi gürasyonu : 8 grup, 10 lens
ayarı
Çalışma
mesafesi
kullanılamaz.
– 17.3 cm
Çoklu katman fi lm
kaplama (kısmen tek
katmanlı)
Büyütme
( ): 35 mm fi lmli
fotoğraf makinesine
dönüştürüldüğünde
0.61x – 0.69x
(1.22x – 1.38x)
İris kontrolü : f3.5 – f22
Çekim aralığı : 0.25 m ila ∞ (sonsuz)
Odak ayarı : AF/MF geçişli
Ağırlık : 19 0 g
Boyutlar : Maks. çap Ø 65.5 x
Lens başlığı takma
düzeni : Bayonet
Filtre takma bölümü
vida dişleri çap : 58 mm
•
Teknik özellikler üretici tarafından önceden
haber verilmeden değiştirilebilir.
(başlık ve kapak hariç)
Toplam uzunluk 61 mm
Avrupa’daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik,
sağlık, çevre ve müşteri koruma
şartnameleri ile uyumlu olduğunu
belirtir. «CE» işaretli ürünler
Avrupa’daki satışlara yöneliktir.
TR 83
Page 82
Uyarılar:
Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun
Uyarılar: Güvenlik Önlemleri
Lens ile güneşe bakmayın. Körlük veya görme
•
bozukluğuna yol açabilir.
Lensi kapaksız bırakmayın. Lensin içinden
•
güneş ışığı geçerse, yangına yol açabilir.
Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin. Güneş
•
ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp kamera
içerisinde odaklanır ve hasar veya yangına
neden olabilir.
Kullanma önlemleri
Çalışma sıcaklık aralığı +40 °C ila –10 °C.
•
Ani sıcaklık değişimlerinden kaçının.
•
Lensi yüzü yere bakacak şekilde bırakmayın.
•
Çok fazla basınçtan kaçının.
•
Lense dokunmayın.
•
Suya sokmayın.
•
Kontaklara dokunmayın.
•
Düşürmeyin.
•
84 TR
Organik çözücüler kullanmayın.
•
Aşırı nemden kaçının.
•
Manyetik ortamlardan kaçının.
•
Kamerayı, odaklama işlemi dolayısıyla lensten
•
çıkan bölümden kavrayarak tutmayın.
Saklama Önlemleri
Kullanılmadığında lensin kapağını takın.
•
Lens temizliği için kağıt mendil veya yumuşak
•
kumaş kullanın.
Böcek ilaçlarından koruyun.
•
Herhangi bir sorun olduğunda en yakın
Olympus Servis Merkezine başvurun.
Avrupa Teknik Müşteri Desteği
•
Lütfen ana sayfamızı ziyaret edin
http://www.olympus-europa.com
veya şu NUMARAYI arayın:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Ücretsiz)
+49 180 5 - 67 10 83 veya
+49 40 - 237 73 48 99 (Ücretli)
Page 83
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Дякуємо за придбання цього товару компанії
Olympus. Щоб запобігти виникненню небезпечних
ситуацій, перед початком використання прочитайте
цей посібник з експлуатації та зберігайте його
в доступному місці, щоб звертатися до нього
в майбутньому.
Використовуйте бленду під час зйомки об’єктів із
контровим освітленням.
•
Краї зображення можуть бути урізані, якщо
використано більше одного фільтра або
використано товстий фільтр.
Властивості
•
14 – 42 мм – це об’єктив із високими
характеристиками зйомки, призначений
спеціально для використання з однооб’єктивними
дзеркальними цифровими фотокамерами
стандарту «4/3».
•
Стандартний зум-об’єктив, еквівалентний
28 – 84 мм зум-об’єктиву плівкової камери.
•
Зум-об’єктив із 10 елементами у 8 групах,
включно із двома асферичними елементами.
Внутрішня система фокусування дає змогу знімати
•
з мінімальної відстані фокусування в 0,25 м на всій
фокусній відстані.
Може використовуватись із додатковим
•
телеконвертером EC-14 у режимі ручного
фокусування (MF).
UA 85
Page 84
•
Можна застосовувати разом із додатковим
подовжувачем EX-25 за таких умов:
Фокусна
Настройка
відстань
фокуса
14 ммНеприпустимо,
оскільки фокусування неможливе.
Робоча
відстань
Збільшення
( ): За
перетворення на
35-мм камеру
25 ммMF13,3 см1,02x (2,04x)
42 ммMF16,2 cм
Загальні характеристики
Кріплення : байонет «4/3»
Фокусна відстань : 14 – 42 мм
Mакс. діафрагма : f3,5 – 5,6
Кут зображення : 75˚ – 29˚
Конфігурація
об’єктива : 8 груп, 10 лінз
виріб відповідає європейським вимогам
щодо безпеки, охорони здоров’я,
захисту довкілля та прав споживача.
Вироби із позначкою «CE» призначені
для продажу на території Європи.
(нескінченність)
режимів AF/MF
(без бленди та кришки)
загальна довжина 61 мм
Page 85
Запобіжні заходи: Прочитайте наведене нижче
Попередження! Заходи безпеки
Не дивіться на сонце крізь об’єктив. Це може
•
призвести до втрати або пошкодження зору.
Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне
•
проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може
спричинити пожежу.
Не спрямовуйте об’єктив фотокамери
•
безпосередньо на сонце. Сонячне світло
фокусується в об’єктиві та всередині камери,
створюючи загрозу виникнення пожежі.
Застереження щодо використання
Відповідна для коректної роботи температура
•
становить від +40 °C до –10 °C.
Уникайте різких змін температур.
•
Не кладіть об’єктив контактами донизу.
•
Уникайте сильного тиску.
•
Не торкайтесь об’єктива.
•
Не занурюйте у воду.
•
Не торкайтеся контактів.
•
•
Не кидайте.
Не користуйтесь органічними розчинниками.
•
Уникайте впливу вологи.
•
Уникайте впливу магнітного поля.
•
Не тримайте камеру за об’єктив під час здійснення
•
фокусування.
Застереження щодо зберігання
Закривайте об’єктив кришкою, якщо він не
•
використовується.
Для очищення об’єктива використовуйте паперову
•
серветку або м’яку тканину.
Уникайте інсектицидів.
•
За виникнення будь-яких проблем зверніться до
найближчого сервісного центру Olympus.