Olympus ED 14-42 User Manual [ru]

Page 1
© 2008
ED 14-42mm f3.5-5.6
Printed in Germany · OIME · 19.9 · 3/2008 · Hab. · E0460510
EN
4 - INSTRUCTIONS
BG
7 - ИНСТРУКЦИИ
CZ
10 - NÁVOD K POUŽITÍ
DE
13 - BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
16 - BETJENINGSVEJLEDNING
EE
19 - JUHISED
ES
22 - INSTRUCCIONES
FI
25 - KÄYTTÖOHJE
FR
28 - MODE D’EMPLOI
GR
31 - ΟΔΗΓΙΕΣ
HR
34 - UPUTE
HU
37 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ʺʥʠʸʥʤ
IL
40 -
IT
43 - ISTRUZIONI
LT
46 - INSTRUKCIJA
LV
49 - NORĀDĪJUMI
NL
52 - AANWIJZINGEN
NO
55 - INSTRUKSJONER
PL
58 - INSTRUKCJE
PT
RO
64 - INSTRUCŢIUNI
RU
67 - ИНСТРУКЦИЯ
SE
70 - BRUKSANVISNING
SI
73 - NAVODILA
SK
76 - NÁVOD NA POUŽITIE
SR
79 - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TR
82 - TALİMATLAR
UA
85 - ІНСТРУКЦІЯ
Page 2
2
3
1
4
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
Name of parts (Fig. 1)
1 Hood mount section, 2 Filter mount thread, 3 Zoom ring, 4 Focus ring, 5 Mount index, 6 Electrical contacts, 7 Front cap, 8 Rear cap, 9 Lens hood
Attaching the hood (Fig. 2) Storing the hood (Fig. 3) Lens confi guration (Fig. 4) Notes on Shooting
Use the hood when shooting a backlit
• subject. Edges of pictures may be cut off if more than
• one fi lter is used or if a thick fi lter is used.
Features
The 14 – 42 mm is a lens with high imaging
• capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex digital cameras.
4 EN
Standard zoom lens equivalent to a
• 28 – 84 mm zoom lens on a 35 mm fi lm camera.
Zoom lens with 10 elements in 8 groups including two aspherical elements.
Inner focusing system enables you to shoot from 0.25 m (1.0 in.), the minimum focusing distance, at all focal length.
Can be used with the optional EC-14 tele­converter in manual focusing (MF) mode.
Can be used with the optional EX-25 extension tube under the following conditions:
Focal
Focus
length
adjust-
ment
14 mm Not usable because focusing is
25 mm MF 13.3 cm (5.2 in.) 1.02x (2.04x) 42 mm MF 16.2 cm – 17.3 cm
Working distance
impossible.
(6.4 in. – 6.8 in.)
Magnifi cation
( ): When
converted to
35 mm fi lm
camera
0.61x – 0.69x
(1.22x – 1.38x)
OLYMPUS NORGE AS
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafi ta, Tel.: +351 229 999 800
Str. Buzeşti nr. 50-52, Buzeşti Business Center, et.11, Sector 1,
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 4920 9411
OLYMPUS ROMANIA
Bucureşti, cod poştal 011015,
tel/fax: 0314100032
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-Б‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana, Tel.: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: +381 11 2222-914, Fax: +381 11 2222-910
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC.
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
EFTAŞ ELEKTRONIK FOTOĞRAF TICARET VE
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, Türkiye
Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
לארשיב סופמילוא תומלצמ לש ידעלבהו ימשרה ןאוביה
www.olympus.co.yu
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
67015 ביבא לת ,(ירויפיטנומ תנוכש) 32 ביצנה 'חר
LTD. STI.
No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye
Istanbul 34760, Türkiye
destek@beyazbilgisayar.com
SANAYI A Ş
erdal@eftas.com.tr
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
מ"עב הדולא
03-5651700 .סקפ 03-5651717 .לט
www.aloda.co.il ונלש רתאב רקב
Page 3
Main Specifi cations
Mount : Four Thirds Mount Focal distance : 14 – 42 mm Max. aperture : f3.5 – 5.6 Image angle : 75˚ – 29˚ Lens confi guration : 8 groups, 10 lenses
Iris control : f3.5 to f22 Shooting range : 0.25 m (1.0 ft.) to
Focus adjustment : AF/MF switching Weight : 190 g (6.7 oz.)
Dimensions : Max. dia. Ø 65.5 x
Lens hood mount : Bayonet Filter mount thread diameter : 58 mm
Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Multilayer fi lm coating (partially single layered)
(infi nite)
(excluding hood and cap)
Overall length 61 mm (2.4 in.)
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this
product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
Precautions: Be Sure to Read the Following
Warnings: Safety Precautions
Do not view the sun through the lens.
• It may cause blindness or vision impairment. Do not leave the lens without the cap.
• If solar light is converged through the lens, a fi re may result. Do not point the camera lens at the sun.
• Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a mal­function or fi re.
EN 5
Page 4
Handling Precautions
Working temperature range +40 °C to –10 °C.
• Avoid abrupt temperature changes.
• Do not put the lens with its contacts facing
• down. Avoid too much pressure.
• Do not touch the lens.
• No submergence.
• Do not touch the contacts.
• Do not drop.
• Avoid organic solvents.
• Avoid excessive moisture.
• Avoid magnetism.
• Do not hold the camera by the section of the
• lens extruded by the focusing operation.
Storage Precautions
Cap the lens when it is not used.
• For lens cleaning use tissue or soft cloth.
Avoid moth repellents.
If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
6 EN
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 48 99 (Charged)
Page 5
ИНСТРУКЦИИ
BG
Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете настоящата инструкция за експлоатация и я запазете за бъдещи справки.
Наименования на частите (фиг. 1)
1 Място за прикрепяне на сенника, 2 Резба за прикрепяне на филтъра, 3 Пръстен за увеличение, 4 Гривна за фокусиране, 5 Монтажен маркер, 6 Електрически контакти, 7 Предна капачка на обектива, 8 Задна капачка на обектива, 9 Сенник на обектива
Прикрепяне на сенника (фиг. 2)
Съхраняване на сенника (фиг. 3)
Настройване на обектива (фиг. 4)
Забележки при снимане
Използвайте сенника, когато при снимане на
обект сте с лице към слънцето. Краищата на снимките може да се повредят,
ако се използва повече от един или дебел филтър.
Характеристики
14 – 42-милиметровият обектив с голяма
светлосила е разработен специално за цифровите огледално-рефлексни фотоапарати Olympus със система «ЧЕТИРИ ТРЕТИ». Стандартен вариообектив, еквивалентен на 28 – 84 мм вариообектив на фотоапарат с 35 мм филм. Вариообектив с 10 елемента в 8 групи,
включително два асферични елемента. Вътрешната система за фокусиране позволява
заснемане от минимална дистанция 0,25 м при всички фокусни разстояния.
Може да се използва с допълнителния телеконвертор EC-14 в режим на ръчно фокусиране (РФ).
BG 7
Page 6
Може да се използва заедно с допълнителния
макропръстен EХ-25 при следните условия:
Фокусно
разстояние
Основни технически данни
Байонетен пръстен : Байонет «четири трети» Фокусно разстояние : 14 – 42 мм Макс. диафрагма : f3,5 – 5,6 Ъгъл на изображението : 75˚ 29˚ Конфигурация на : 8 групи, 10 лещи обектива Многослойно
Настройване
фокуса
14 мм Не може да се използва поради
25 мм РФ 13,3 см 1,02x (2,04x)
42 мм РФ 16,2 см
Контрол на ириса : f3,5 до f22
Работно
на
разстояние
неосъществим фокус.
– 17,3 см
просветляване (частично еднослойно просветляване)
Увеличение
( ): При
конвертиране
към 35-
милиметров
филм
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
8 BG
Обхват на снимане : 0,25 м до (безкрайност) Настройка на фокуса : Превключване меж ду
Тегло : 190 г
Размери : Макс. диам. Ø 65,5 x
Прикачване на обектива : Байонет Резба за прикрепяне на филтъра диаметър : 58 мм
Техническите данни подлежат на промяна без предизвестие или задължение от страна на производителя.
автоматичен и ръчен режим
(без сенник и капачка)
Обща дължина 61 мм
За клиенти в Европа
Маркировката «CE» показва, че този
продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, здравеопазване, опазване на околната среда и защита на потребителите. Продуктите с маркировка «СЕ» са предназначени за продажба в Европа.
Page 7
Предпазни мерки: Задължително прочетете следното
Предупреждения: Мерки за безопасност
Не гледайте към слънцето през обектива.
Това може да причини слепота или увреждане на зрението. Не оставяйте обектива без капачката.
Фокусираната от обектива светлина може да причини пожар. Не насочвайте обектива на фотоапарата
към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.
Предпазни експлоатационни мерки
Температура на работа: от +40 °C до –10 °C.
Избягвайте резки температурни промени.
Не поставяйте обектива с контактите надолу.
Избягвайте силен натиск.
Не докосвайте лещите на обектива.
Не потапяйте.
Не докосвайте контактите на обектива.
Не изпускайте.
Избягвайте органични разтворители.
Избягвайте прекалена влажност.
Избягвайте магнитни елементи.
Не дръжте фотоапарата за издадената част на
обектива.
Условия на съхранение
Поставяйте капачката на обектива, когато не
се използва. Използвайте хартиена кърпичка или мек
парцал за почистване на обектива. Избягвайте средства против молци.
При проблеми, свържете се с най-близкия сервизен център на Olympus.
Европейска техническа поддръжка за
• клиенти
Посетете нашата уеб страница http://www.olympus-europa.com или позвънете на: Тел. +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (таксува се)
BG 9
Page 8
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste zakoupili výrobek Olympus. Pro zajištění bezpečnosti si před použitím přečtěte tento návod a uschovejte jej k dalšímu použití.
Názvy částí (obr. 1)
1 Objímka pro nasazení sluneční clony, 2 Závit pro fi ltr, 3 Kroužek transfokátoru, 4 Zaostřovací kroužek, 5 Značka pro nasazování objektivu, 6 Elektrické kontakty, 7 Přední krytka, 8 Zadní krytka, 9 Sluneční clona
Nasazení sluneční clony (obr. 2) Uložení sluneční clony (obr. 3) Sestava objektivu (obr. 4) Poznámky ke snímání
Sluneční clonu použijte při snímání objektu
• v protisvětle. Při použití silného fi ltru nebo kombinace více
• fi ltrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.
Vlastnosti
14 – 42 mm je objektiv s vysokou zobrazovací
• schopností navržený výhradně pro použití
10 CZ
s digitálními jednookými zrcadlovkami Olympus FOUR THIRDS.
Standardní zoom objektiv ekvivalentní objektivu 28 – 84 mm na kinofi lmovém fotoaparátu.
Objektiv s transfokátorem s 10 prvky v 8 skupinách včetně dvou prvků asférických.
Vnitřní systém ostření dovoluje fotografovat již od minimální vzdálenosti zaostření 0,25 m při všech ohniskových vzdálenostech.
Lze jej použít s volitelným telekonvertorem EC-14 v režimu ručního ostření (MF).
Lze je použít s volitelným mezikroužkem EX-25 za následujících podmínek:
Ohnisková
Ostření Pracovní
vzdálenost
14 mm Není možno použít vzhledem
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
vzdálenost
k nemožnosti zaostření.
– 17,3 cm
Zvětšení
( ): Po přepočtu
na kinofi lmový
fotoaparát
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Page 9
Hlavní parametry
Bajonet : Bajonet Four Thirds Ohnisková vzdálenost : 14 – 42 mm Světelnost : f3.5 – 5.6 Úhel záběru : 75˚ – 29˚ Konfi gurace objektivu : 8 skupin, 10 čoček
Řízení clony : f3.5 až f22 Rozsah vzdáleností Ostření : Přepínání AF / MF Hmotnost : 190 g (bez sluneční clony
Rozměry : Max. prům. Ø 65,5 x
Upevnění sluneční clony : Bajonet Průměr závitu pro nasazenífi ltru : 58 mm
Změna technických specifi kací bez předchozího upozornění vyhrazena.
vícevrstvý potah (částečně jednovrstvý)
: 0,25 m až (nekonečno)
a krytky)
Celková délka 61 mm
Pro zákazníky v Evropě
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku CE jsou určené k prodeji v Evropě.
Výstrahy: Přečtěte si následující
Varování: Bezpečnostní opatření
Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by
• dojít k oslepnutí nebo poškození zraku. Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se
• v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru. Nedívejte se objektivem do slunce. Slunce
• se v objektivu sbíhá a může způsobit závadu nebo požár.
CZ 11
Page 10
Bezpečnostní opatření pro manipulaci
Rozsah provozních teplot +40 °C až –10 °C.
• Vyvarujte se prudkých změn teploty.
• Nestavte objektiv s kontakty dolů.
• Zabraňte působení tlaku.
• Nedotýkejte se čočky.
• Neponořujte do kapalin.
• Nedotýkejte se kontaktů.
• Varujte se pádů a nárazů.
• Nepoužívejte organická rozpouštědla.
• Vyvarujte se větší vlhkosti.
• Chraňte před magnetickým polem.
• Nedržte fotoaparát za část objektivu
• vysunutou vlivem zaostřování.
Doporučení pro skladování
Objektiv zakrývejte, když jej nepoužíváte.
• Optiku čistěte měkkým hadříkem.
Chraňte před prostředky proti molům.
Pokud zaznamenáte jakékoli problémy, obraťte se na nejbližší servisní centrum Olympus.
12 CZ
Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (placená)
Page 11
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1 Fassung für Gegenlichtblende, 2 Filtergewinde, 3 Zoomring, 4 Schärfering, 5 Ausrichtmarkierung, 6 Elektrische Kontakte, 7 Vorderer Objektivdeckel, 8 Hinterer Objektivdeckel, 9 Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. 2) Aufbewahrung der Gegenlichtblende (Abb. 3) Optische Konstruktion (Abb. 4)
Hinweise zum Fotografi eren
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegen-
• lichtblende. Bei der Verwendung von mehr als einem
• Filter oder einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Besondere Merkmale
Dieses Zoom mit 14 – 42 mm ist ein Objektiv
• mit hoher Bildqualität zur exklusiven Ver­wendung mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelrefl ex-Digitalkamera. Standard-Zoom, entspricht 28 – 84 mm Zoom
• bei einer 35 mm Kamera. Zoomobjektiv mit 10 Elementen in 8 Gruppen
• einschließlich zwei asphärischen Elementen. Durch die Innenfokussierung können Sie
• Aufnahmen aus 0,25 m Mindestscharfstellab­stand mit voller Brennweite erstellen.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombi­nierten Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter EC-14 geeignet.
DE 13
Page 12
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen
• Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
Brenn-
Scharf-
weite
14 mm Nicht verwendbar,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm – 17,3 cm 0,61x – 0,69x
Technische Daten
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss Brennweite : 14 – 42 mm Lichtstärke : f3,5 – 5,6 Bildwinkel : 75˚ 29˚ Optische : 8 Gruppen, 10 Linsen Konstruktion mehrfach beschichtet
Blendenskala : f3,5 bis f22
Entfernungs-
stellung
bereich
da eine Scharfstellung unmöglich ist.
(teilweise einfach beschichtet)
Vergröße-
rungsfaktor
( ): Bei
Umrechnung
für eine 35 mm
Kamera
(1,22x – 1,38x)
14 DE
Entfernung : 0,25 m bis (unendlich) Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung Gewicht : 190 g (ohne Gegenlicht-
Abmessungen : Max. Ø 65,5 mm x
Objektivanschluss : Bajonett Filtergewinde­durchmesser : 58 mm
Änderungen der technischen Daten ohne
• Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
blende und Kappe)
Gesamtlänge 61 mm
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass
dieses Produkt mit den euro­päischen Bestimmungen für Sicher­heit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen ausgewie­sene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Page 13
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Achtung: Sicherheitshinweise
Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne
• ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen. Das Objektiv nur mit angebrachten Objektiv-
• deckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! Niemals das an der Kamera montierte
• Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andern­falls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und / oder Feuergefahr besteht.
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Betriebstemperatur von +40 °C bis –10 °C.
• Vermeiden von abrupten Temperatur-
• schwankungen. Niemals das Objektiv mit nach unten
• weisenden Kontakten ablegen. Vermeiden von hoher Druckbelastung.
• Nicht die Linse berühren.
• Nicht unterwassertauglich.
Nicht die Objektivkontakte berühren.
• Nicht fallen lassen.
• Keine organischen Lösungsmittel verwenden.
• Vermeiden von hoher Luftfeuchtigkeit.
• Meiden von Magnetfeldern.
• Die Kamera darf niemals an dem Objektivbe-
• reich gehalten werden, der beim Fokussieren ausgeschoben wird.
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Bei Nichtgebrauch die Objektivdeckel anbringen.
• Zur Linsenreinigung nur Linsenreinigungs-
• papier oder -tuch. Meiden von Mottenkugeln.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.
Technische Unterstützung für Kunden
• in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenpfl ichtig)
DE 15
Page 14
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
Mange tak for køb af dette Olympus-produkt. Læs denne betjeningsvejledning inden brug for din egen sikkerhed, og sørg for at have den parat til senere brug.
Delenes betegnelser (fi g. 1)
1 Bajonet til montering af modlysblænde, 2 fi ltergevind, 3 zoomring, 4 fokuseringsring, 5 monteringsmærke, 6 elektriske kontakter, 7 frontdæksel, 8 bageste dæksel, 9 modlysblænde
Sådan sættes dæklet på (fi g. 2) Opbevaring af dæklet (fi g. 3) Opbygning (fi g. 4)
16 DK
Bemærkninger vedr. optagelse
Brug modlysblænden ved optagelse af et
• motiv i modlys. Billedets kanter bliver skåret væk, hvis der
• bruges mere end et fi lter, eller hvis der bruges et tykt fi lter.
Egenskaber
14 – 42 mm er en optik med høj billedkvalitet,
• konstrueret specielt til anvendelse i Olympus digitale spejlrefl ekskameraer med »FOUR THIRDS«-optik. Standardzoomoptik svarer til en 28 – 84 mm
• zoomoptik på et 35 mm fi lmkamera. Zoomoptik med 10 elementer i 8 grupper,
• inklusive to asfæriske elementer. Det interne fokuseringssystem giver dig
• mulighed for at tage billeder fra den mindste fokuseringsafstand på 0,25 m over hele zoomforløbet.
Kan bruges sammen med EC-14-telekon­verteren (tilbehør) i forbindelse med manuel fokuseringsfunktion (MF).
Page 15
Kan benyttes sammen med tilbehøret EX-25
• mellemring under følgende betingelser:
Brænd-
Fokuse-
vidde
justering
14 mm Kan ikke anvendes,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Tekniske data
Bajonet : Four Thirds bajonet Brændvidde : 14 – 42 mm Lysstyrke : f3.5 5.6 Synsvinkel : 75˚ 29˚ Opbygning : 8 grupper, 10 elementer
Arbejds-
rings-
afstand
da fokusering ikke er muligt.
– 17,3 cm
Overfl adebehandling i fl ere lag (visse steder i et enkelt lag)
Forstørrelse
( ): Når
konverteret
til et 35 mm
fi lmkamera
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Blændeområde : f3.5 til f22 Arbejdsområde : 0,25 m til (uendelig) Fokuseringsjustering : Skift mellem AF / MF Vægt : 190 g (uden modl.bl.
Mål : Maks. dia. Ø 65,5 x
Montering af modlysblænde : Bajonet Filtergevind diameter : 58 mm
Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
og dæksel)
samlet længde 61 mm
Til brugere i Europa
»CE«-mærket viser at dette produkt
overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse. Produkter med CE-mærke er beregnet til salg i Europa.
DK 17
Page 16
Forholdsregler: Husk at læse følgende
Advarsler: Sikkerhedsforskrifter
Se ikke mod solen gennem optikken.
• Man kan blive blind eller få ødelagt synet. Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der
• trænger sollys gennem optikken, kan det føre til brand. Ret ikke kameraoptikken direkte mod solen.
• Sollyset vil koncentreres i objektivet og fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller brand.
Forholdsregler i forbindelse med håndtering
Arbejdstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
• Undgå bratte temperaturskift.
• Læg ikke optikken med kontaktpunkterne
• nedad. Undgå for højt tryk.
• Rør ikke ved linserne.
• Må ikke nedsænkes i vand.
• Rør ikke ved kontaktpunkterne.
• Må ikke tabes.
• Undgå organiske opløsningsmidler.
18 DK
Undgå ekstrem fugtighed.
• Undgå magnetisk stråling.
• Hold ikke kameraet i den del af optikken,
• der skydes ud i forbindelse med fokusering.
Forholdsregler ved opbevaring
Sæt dækslet på optikken, når det ikke er
• i brug. Brug en serviet eller blød klud til at rengøre
• optikken. Undgå midler mod møl.
Hvis du oplever nogen problemer, skal du kontakte det nærmeste Olympus servicecenter.
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring på TLF.NR.: 00800 - 67 10 83 00 (uden gebyr) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (med gebyr)
Page 17
EE
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Osade nimetused (jn 1)
1 Varjuki bajonett, 2 Filtri kinnituskeere, 3 Zoomimisrõngas, 4 Fookuse rõngas, 5 Objektiivi joondamistähis, 6 Elektrikontaktid, 7 Esikate, 8 Tagakate, 9 Objektiivi varjuk
Varjuki paigaldamine (jn 2) Varjuki hoiustamine (jn 3) Objektiivi paigaldamine (jn 4)
Märkused
Kasuta varjukit tagantvalgustusega objekti
• pildistamisel. Kui kasutad rohkem kui ühte fi ltrit või paksu
• fi ltrit, siis võidakse pildi servad ära lõigata.
Omadused
14 – 42 mm on spetsiaalselt Olympus
• Four Thirds süsteemiga ühilduvate kaamerate jaoks loodud suurepärase reprodutseerimisvõimega objektiiv. Standardne zoomobjektiiv vastab 35 mm
• fi lmikaamera süsteemis 28 – 84 mm-le. Objektiiv koosneb 8 gurppi paigutatud
• 10 elemendist, sh. kaks asfäärilist elementi. Sisemine fokuseerimissüsteem võimaldab
• kõikide fookuskauguste juures kasutada minimaalselt 0,25 m teravustamiskaugust.
Objektiivi võib kasutada EC-14 telekon­verteriga manuaalfookuse (MF) režiimis.
EE 19
Page 18
Võib kasutada koos EX-25 vaherõngaga
• järgmistel tingimustel.
Fookus-
Fookuseeri-
kaugus
14 mm Pole kasutatav,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Peamised tehnilised andmed
Kinnitus : Four Thirds bajonett Fookuskaugus : 14 – 42 mm Maksimaalne ava : f3,5 – 5,6 Pildinurk : 75˚ – 29˚ Objektiivi läätsede rühmitus : 10 läätse 8 grupis Mitmekihiline vääristus
Diafragma vahemik : f3,5 kuni f22
Töötamise
mine
kuna fokuseerimine pole võimalik.
– 17,3 cm
kaugus
Suurendus-
võime
( ):
35 mm fi lmi-
kaameral
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(osaliselt ühekihiline)
20 EE
Pildistamiskaugus : 0,25 m kuni
Teravustamine : AF/MF valik Kaal : 190 g (v.a varjuk ja kate) Mõõtmed : Maks. diam. Ø 65,5 x
Objektiivi varjuki kinnitus : Bajonett Filtri kinnituskeerme diameeter : 58 mm
Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta.
lõpmatuseni)
kogupikkus 61 mm
Euroopa klientidele
„CE“-märk näitab, et toode vastab
Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. CE-märgiga tooted on müümiseks Euroopas.
Page 19
Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult!
Hoiatused. Ettevaatusabinõud
Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib
• põhjustada pimedaksjäämist või nägemise halvenemist. Ära hoia objektiivi ilma katteta.
• Kui päiksevalgus koondub objektiivis, siis võib tekkida tulekahju. Ära suuna objektiivi päikese poole.
• Päikesekiired võivad koonduda kaamera sisemuses objektiivis ja fookuses, põhjustades rikke või tulekahju.
Käsitsemise ettevaatusabinõud
Töötemperatuur on +40 °C kuni –10 °C.
• Väldi järske temperatuurimuutusi.
• Ära aseta objektiivi nii, et selle
• ühendusklemmid on suunatud alla. Väldi liigset rõhku.
• Ära puutu objektiivi läätsi.
• Ära ujuta kaamerat üle.
• Ära puutu objektiivi ühendusklemme.
• Ära lase objektiivil maha kukkuda.
• Väldi orgaanilisi lahusteid.
• Väldi liigset niiskust.
• Väldi magneteid.
Ära tõsta kaamerat hoides kinni ainult
• objektiivi fokuseerimiseks mõeldud väljakeeratavast osast.
Ettevaatusabinõud hoidmisel
Kui sa objektiivi ei kasuta, aseta objektiivi
• kaas objektiivi ette. Objektiivi puhastamiseks kasuta kergekoelist
• riiet või pehmet lappi. Väldi putukatõrjevahendeid.
Kui tekib probleem, võta ühendust Olympuse lähima teeninduskeskusega.
Euroopa tehniline klienditugi
Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista: tel. 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
EE 21
Page 20
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar un producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Nomenclatura (Fig. 1)
1 Sección de montura de parasol, 2 Rosca de montura de fi ltro, 3 Anillo del zoom, 4 Anillo de enfoque, 5 Indice de montura, 6 Contactos eléctricos, 7 Tapa delantera, 8 Tapa trasera, 9 Parasol de objetivo
Colocar el parasol (Fig. 2) Guardar el parasol (Fig. 3) Confi guración de objetivo (Fig. 4)
22 ES
Notas sobre la toma fotográfi ca
Cuando tome una fotografía de un sujeto
• a contraluz utilice el parasol. Los bordes de las imágenes pueden cortarse
• si se usa más de un fi ltro o un fi ltro grueso.
Características
El objetivo de 14 – 42 mm es un objetivo con
• una alta capacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar con las cámaras digitales réfl ex CUATRO TERCIOS Olympus. Objetivo de zoom estándar equivalente a un
• objetivo zoom de 28 – 84 mm en una cámara con película de 35 mm. Objetivo zoom con 10 elementos en 8 grupos
• incluyendo dos elementos de tipo asférico. El sistema de enfoque interno le permite
• tomar fotografías desde 0,25 m (distancia mínima de enfoque) hasta cualquier distancia focal.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14 opcional en el modo de enfoque manual (MF).
Page 21
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
• bajo las condiciones siguientes:
Longi-
Ajuste
de en-
foque
Distancia de
operación
es imposible.
tud
focal
14 mm No aplicable porque el enfoque
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm – 17,3 cm 0,61x – 0,69x
Especifi caciones principales
Montura : Montura Cuatro Tercios Distancia focal : 14 – 42 mm Abertura máx. : f3,5 – 5,6 Ángulo de imagen : 75˚– 29˚ Confi guración de : 8 grupos, 10 lentes objetivo Recubrimiento de
Ampliación
( ): Cuando
se convierte
a una cámara
con película de
35 mm
(1,22x – 1,38x)
múltiples capas capas (disposición simple parcial)
Control de diafragma : f3,5 a f22 Distancia de toma fotográfi ca : 0,25 m a (infi nito) Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF Peso : 190 g (excluyendo el
Dimensiones : Ø máx. 65,5 x
Montura de parasol de objetivo : Bayoneta Diámetro de rosca demontura de fi ltro : 58 mm
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
parasol y la tapa)
longitud total 61 mm
Para los clientes de Europa
La marca «CE» indica que este
producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
ES 23
Page 22
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
No observe el sol a través del objetivo.
• Puede causar ceguera o daños en la vista. No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar
• se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio.
Evite que el objetivo montado en la cámara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.
Precauciones con la manipulación
Temperatura de operación de +40 ºC a –10 ºC.
• Evite cambios bruscos de temperatura.
• No coloque el objetivo con sus contactos
• hacia abajo. Evite la presión excesiva.
• No toque el objetivo.
• No lo sumerja.
• No toque los contactos.
• No lo deje caer.
• Evite solventes orgánicos.
24 ES
Evite el exceso de humedad.
• Evite el magnetismo.
• No sostenga la cámara por la parte del obje-
• tivo que se ha de extender por la operación de enfoque.
Precauciones con el almacenamiento
Tape el objetivo cuando no lo use.
• Para la limpieza del objetivo utilice un pañuelo
• de papel o un paño suave. Evite los repelentes de polillas.
En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada de pago)
Page 23
FI
KÄYTTÖOHJE
Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.
Osien nimet (Kuva 1)
1 Vastavalosuojan kiinnitysosa, 2 Suodattimen kiinnitysosa, 3 Zoomausrengas, 4 Tarkennusrengas, 5 Kiinnitysmerkki, 6 Sähköliitännät, 7 Etusuojus, 8 Takasuojus, 9 Vastavalosuoja
Vastavalosuojan kiinnitys (Kuva 2) Vastavalosuojan säilytys (Kuva 3) Objektiivin rakenne (Kuva 4)
Ota huomioon kuvatessasi
Käytä vastavalosuojaa kuvatessasi
• vastavaloon. Kuvan kulmat voivat leikkautua pois,
• mikäli käytetään enemmän kuin yhtä suodatinta tai käytetään paksua suodatinta.
Ominaisuudet
Tällä 14 – 42 mm objektiivilla on erittäin
• hyvät kuvausominaisuudet. Se on suunniteltu varta vasten käytettäväksi digitaalisissa Olympus FOUR THIRDS yksisilmäisissä peilikameroissa. Vakio zoom-objektiivi vastaa 28 – 84 mm
• zoom-objektiivia 35 mm fi lmikamerassa. Zoom-objektiivi, jossa 10 elementtiä
• 8 ryhmässä sekä kaksi asfääristä elementtiä. Sisäinen tarkennusjärjestelmä mahdollistaa
• kuvauksen minimitarkennusetäisyydeltä 0,25 m kautta koko polttovälin.
Voidaan käyttää yhdessä lisävarusteena saatavan EC-14 telejatkeen kanssa käsitarkennus (MF) -tilassa.
FI 25
Page 24
Voidaan käyttää lisävarusteena toimitettavan
• EX-25 loittorenkaan kanssa, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
Poltto-
Tarkennus
väli
14 mm Ei käytettävissä koska tarkennus
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Tuotetiedot
Kiinnitys : FourThirds -kiinnitys Polttoväli : 14 – 42 mm Maksimiaukko : f3.5 – 5.6 Kuvakulma : 75˚ – 29˚ Objektiivin rakenne : 8 ryhmää, 10 objektiivia
Himmentimen säätö : f3.5 – f22 Kuvausetäisyys : 0,25 m – (ääretön) Tarkennuksen säätö : AF / MF vaihto
Työskentely-
säätö
etäisyys
ei ole mahdollista.
– 17,3 cm
Monikalvopäällystetty (osittain yksikerroksinen)
Suurennus
( ): Kun
muunnettu
35 mm:n fi lmi-
kameraan
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
26 FI
Paino : 190 g (ilman vastavalo-
Mitat : Maks. läpim. Ø 65,5 x
Vastavalosuojan kiinnitys : bajonetti Suodattimen kiinnitysosa läpimitta : 58 mm
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta.
suojaa ja suojusta)
Kokonaispituus 61 mm
Asiakkaille Euroopassa
“CE“-merkki osoittaa, että tämä
tuote täyttää Euroopassa voimassa olevat turvallisuutta, terveyttä, ympäristöä ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset. CE-merkityt tuotteet on tarkoitettu Euroopan markkinoille.
Page 25
Varotoimet: Lue seuraavat kohdat
Varoitukset: Turvallisuusohjeet
Älä katso objektiivin läpi aurinkoon.
• Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen. Älä jätä objektiivia ilman suojusta.
• Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä osoita kameran objektiivia suoraan kohti
• aurinkoa. Auringonvalo keskittyy objektiivissa ja tarkentuu kameran sisään aiheuttaen mahdollisesti toimintahäiriön tai palovaurion.
Varotoimet käsittelyyn
Käyttölämpötila-alue +40 °C … –10 °C.
• Vältä äkillisiä lämpötilanvaihteluja.
• Älä aseta objektiivia siten, että sen
• koskettimet ovat alaspäin. Vältä liiallista painetta.
• Älä koske linssiin.
• Vältä upottamasta veteen.
• Älä koske koskettimiin.
Älä pudota.
• Vältä orgaanisia liuottimia.
• Vältä liiallista kosteutta.
• Vältä magnetismia.
• Älä pitele kameraa objektiivin siitä osasta,
• joka tulee esiin tarkennettaessa.
Varotoimet säilytykseen
Aseta suojus objektiiviin, jollei sitä käytetä.
• Puhdista objektiivi linssipaperilla tai
• pehmeällä kankaalla. Vältä kointorjunta-aineita.
Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä lähimpään Olympuksen palvelukeskukseen.
Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa
Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: Puh. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
FI 27
Page 26
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remerçions d’avoir chosi Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Nomenclature (Fig. 1)
1 Section de montage du parasoleil, 2 Filetage de montage du fi ltre, 3 Bague de zoom, 4 Bague de mise au point, 5 Repère de montage, 6 Contacts électriques, 7 Bouchon avant, 8 Bouchon arrière, 9 Parasoleil
Fixation de la tête (Fig. 2) Rangement de la tête (Fig. 3) Confi guration de l’objectif (Fig. 4)
28 FR
Remarques sur la prise de vue
Utiliser le parasoleil en prenant un sujet en
• contre-jour. Les bords des images risquent d’être coupés
• si plusieurs fi ltres sont utilisés ensemble ou en utilisant un fi ltre épais.
Caractéristiques
Le 14 – 42 mm est un objectif avec une ca-
• pacité d’image élevée, conçu exclusivement pour être utilisé avec des appareils photo numériques refl ex FOUR THIRDS Olympus. Objectif zoom standard équivalent à un
• objectif zoom de 28 à 84 mm sur un appareil photo à fi lm de 35 mm. Objectif zoom avec 10 lentilles dans 8 grou-
• pes comprenant deux lentilles asphériques. Le système de mise au point interne vous
• permet de prendre des photos à partir de 0,25 m, la distance minimale de mise au point pour toutes les longueurs facales.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 disponible en option en mode de mise au point manuelle (MF).
Page 27
Il peut être utilisé avec le tube allonge EX-25
• disponible en option dans les conditions suivantes :
Réglage
de
mise au
point
Plage de
fonctionne-
– 17,3 cm
(simple couche en partie)
Longueur
focale
14 mm Non applicable car la mise au point est
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Caractéristiques principales
Monture : Monture Four Thirds (4/3) Longueur focale : 14 à 42 mm Ouverture maximale : f3,5 à 5,6 Angle de vue : 75˚– 29˚ Confi guration de : 8 groupes, 10 lentilles l’objectif Revêtement multicouche
Commande de diaphragme : f3,5 à f22
ment
impossible.
Grossissement
( ) : Converti en
valeur pour un appareil photo
à fi lm de 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Plage de prise de vue : 25 cm à (infi ni) Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF Poids : 190 g (parasoleil et
Dimensions : Max. dia. Ø 65,5 x
Monture de tête d’objectif : Baïonnette Diamètre de fi letage du montage du fi ltre : 58 mm
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.
bouchon exclus)
Longueur totale 61 mm
Pour les utilisateurs en Europe
La marque «CE» indique que ce
produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque «CE» sont pour la vente en Europe.
FR 29
Page 28
Précautions : Bien lire la suite
Avertissements : Précautions de sécurité
Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif.
• Cela pourrait causer des troubles ou la perte de la vue. Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si
• des rayons du soleil sont concentrés à travers l’objectif, un incendie risque de se produire. Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil
• sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l’appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.
Précautions de manipulation
Température de fonctionnement entre
• +40 °C et –10 °C. Évitez les changements de température
• brusques. Ne pas mettre l’objectif avec ses contacts
• tournés vers le bas. Eviter trop de pression.
• Ne pas toucher l’objectif.
• Ne pas immerger.
• Ne pas toucher les contacts.
30 FR
Ne pas laisser tomber.
• Évitez les dissolvants.
• Évitez l‘humidité excessive.
• Évitez les contacts magnétiques.
• Ne pas tenir l’appareil photo par la partie de
• l’objectif qui a été sortie par le fonctionne­ment de la mise au point.
Précautions de rangement
Mettre le bouchon sur l’objectif lorsqu’il n’est
• pas utilisé. Pour le nettoyage des objectifs utiliser un
• tissu doux. Eviter les produits antimite.
En cas de diffi culté, contacter le centre de service Olympus le plus proche.
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800 - 67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99 (d’appel payant)
Page 29
ΟΔΗΓΙΕΣ
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος Olympus. Για την ασφάλειά σας, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν από τη χρήση και φυλάσσετέ το σε προσιτό μέρος για μελλοντική αναφορά.
Ονόματα εξαρτημάτων (Σχ. 1)
1 Τμήμα υποδοχής καλύπτρας, 2 Σπείρωμα υποδοχής φίλτρου, 3 Δακτύλιος zoom, 4 Δακτύλιος εστίασης, 5 Δείκτης υποδοχής, 6 Ηλεκτρικές επαφές, 7 Εμπρόσθιο κάλυμμα, 8 Οπίσθιο κάλυμμα, 9 Καλύπτρα φακού
Τοποθέτηση της καλύπτρας (Σχ. 2)
Αποθήκευση της καλύπτρας (Σχ. 3)
Στοιχεία φακού (Σχ. 4)
Σημειώσεις σχετικά με τη λήψη
Χρησιμοποιείτε την καλύπτρα όταν
φωτογραφίζετε θέματα με κόντρα φωτισμό. Εάν χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα φίλτρα
ή ένα παχύ φίλτρο, ενδέχεται να κοπούν οι άκρες των φωτογραφιών.
Χαρακτηριστικά
Πρόκειται για ένα φακό 14 – 42 mm με υψηλές
δυνατότητες απεικόνισης, σχεδιασμένο αποκλειστικά για χρήση με τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές FOUR THIRDS ανάκλασης ενός φακού της Olympus. Τυπικός φακός zoom που ισοδυναμεί με φακό
zoom 28 – 84 mm σε μηχανή φιλμ 35 mm. Φακός zoom με 10 στοιχεία σε 8 ομάδες,
συμπεριλαμβανομένων δύο μη σφαιρικών στοιχείων. Με το σύστημα εσωτερικής εστίασης, μπορείτε
να τραβήξετε φωτογραφίες από 0,25 m (1,0 in.), την ελάχιστη απόσταση εστίασης, σε οποιαδήποτε εστιακή απόσταση.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τον προαιρετικό τηλεμετατροπέα EC-14, στη χειροκίνητη λειτουργία εστίασης (MF).
GR 31
Page 30
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τον
προαιρετικό σωλήνα επέκτασης EX-25, υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις:
Εστιακή
Ρύθμιση
απόσταση
εστίασης
14 mm Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί καθώς δεν
25 mm MF 13,3 cm (5,2 in.) 1,02x (2,04x)
42 mm MF 16,2 cm – 17,3 cm
Βασικά Χαρακτηριστικά
Υποδοχή : Υποδοχή Four Thirds Εστιακή απόσταση : 14 – 42 mm Μέγ. διάφραγμα : f3,5 – 5,6 Γωνία εικόνας : 75˚ – 29˚ Στοιχεία φακού : 8 ομάδες, 10 φακοί
Απόσταση
λειτουργίας
είναι δυνατή η εστίαση.
(6,4 in. – 6,8 in.)
Επίστρωση πολλαπλών στρωμάτων (μερικώς ενός στρώματος)
Μεγέθυνση
( ): Κατά
τη μετατροπή
σε μηχανή
φιλμ 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
32 GR
Έλεγχος ίριδας : f3,5 έως f22 Απόσταση λήψης : Ρύθμιση εστίασης : Διακόπτης AF/MF Βάρος : 190 g (6,7 oz.) (χωρίς την
Διαστάσεις : Μέγ. διάμ. Ø 65,5 x Συνολικό
Υποδοχή καλύπτρας φακού : Μπαγιονέ Διάμετρος σπειρώματος υποδοχής φίλτρου : 58 mm
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση ή υποχρέωση εκ μέρους του κατασκευαστή.
0,25 m (1,0 ft.) έως (άπειρο)
καλύπτρα και το κάλυμμα)
μήκος 61 mm (2,4 in.)
Για πελάτες στην Ευρώπη
Το σήμα «CE» υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό πληροί τα Ευρωπαϊκά πρότυπα που αφορούν την ασφάλεια, την υγεία, την προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το σήμα «CE» προορίζονται για πώληση στην Ευρώπη.
Page 31
Προληπτικά μέτρα: Διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω
Προειδοποιήσεις: Προληπτικά μέτρα ασφαλείας
Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσω του φακού.
Ενδέχεται να προκληθεί τύφλωση ή μερική απώλεια όρασης. Μην αφήνετε το φακό χωρίς το κάλυμμα.
Αν το ηλιακό φως συγκλίνει μέσω του φακού, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά. Μη στρέφετε το φακό της μηχανής στον ήλιο.
Το ηλιακό φως θα συγκλίνει στο φακό και θα εστιαστεί μέσα στη μηχανή, με αποτέλεσμα να προκληθεί δυσλειτουργία ή φωτιά.
Προφυλάξεις κατά το χειρισμό
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας
+40 °C έως –10 °C. Αποφεύγετε τις απότομες μεταβολές
θερμοκρασίας. Μην τοποθετείτε το φακό με τις επαφές
στραμμένες προς τα κάτω.
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση.
Μην αγγίζετε το φακό.
Ο φακός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται υποβρυχίως.
Μην αγγίζετε τις επαφές.
Μη ρίχνετε το φακό.
Μη χρησιμοποιείτε οργανικά διαλυτικά.
Μην εκθέτετε το φακό σε υπερβολική υγρασία.
Μην εκθέτετε το φακό σε μαγνητικά πεδία.
Μην κρατάτε τη μηχανή από το τμήμα του φακού
που προεξέχει κατά τη διαδικασία της εστίασης.
Προληπτικά μέτρα κατά την αποθήκευση
Καλύπτετε το φακό όταν δεν χρησιμοποιείται.
Για τον καθαρισμό του φακού, χρησιμοποιείτε
μόνο χαρτομάντιλα ή ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε απωθητικά σκόρου.
Εάν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο service της Olympus.
Τεχνική υποστήριξη πελατών Ευρώπης
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση http://www.olympus-europa.com ή καλέστε τον αριθμό: Τηλ. 00800 - 67 10 83 00 (χωρίς χρέωση) +49 180 5 - 67 10 83 ή +49 40 - 237 73 48 99 (με χρέωση)
GR 33
Page 32
HR
UPUTE
Zahvaljujemo vam na odabiru ovog Olympusovog proizvoda. Radi vaše sigurnosti pročitajte ovaj priručnik s uputama prije upotrebe i spremite ga za kasnije konzultiranje.
Nazivi dijelova (sl. 1)
1 Sjenilo objektiva, 2 Navoj za pričvršćivanje fi ltra, 3 Prsten zooma, 4 Prsten fokusa, 5 Indeks navoja, 6 Električni kontakti, 7 Prednji poklopac, 8 Stražnji poklopac, 9 Sjenilo objektiva
Pričvršćivanje sjenila (sl. 2) Spremanje sjenila (sl. 3) Konstrukcija objektiva (sl. 4) Napomene o snimanju
Sjenilo koristite kada je objekt obasjan iz
• pozadine. Rubovi slika mogu biti odrezani ako se koristi
• više fi ltara ili ako se koristi debeli fi ltar.
34 HR
Značajke
Objektiv 14 – 42 mm pruža velike mogućnost
• snimanja, a namijenjen je isključivo za digitalne fotoaparate Olympus s navojem za izmjenjive objektive FOUR THIRDS. Standardni zoom objektiv ekvivalentan
• 28 – 84 mm zoom objektivu na 35 mm fotoaparatu. Zoom objektiv sa 10 leća u 8 skupina,
• uključujući dvije asferične leće. Unutarnji sustav za fokusiranje omogućava
• snimanje s minimalne udaljenosti od 0,25 m na svim žarišnim duljinama. Može se koristiti s opcijskim telekonverterom
• EC-14 u ručnom načinu fokusiranja (MF).
Može se koristiti s opcijskim EX-25 makro prstenom pod sljedećim uvjetima:
Page 33
Žarišna
Namještanje
duljina
fokusa
14 mm Nije upotrebljivo zato što fokusiranje
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Tehnički podaci
Navoj objektiva : navoji objektiva
Žarišna duljina : 14 – 42 mm Maks. otvor objektiva : f3.5 – 5.6 Vidno polje : 75˚ – 29˚ Konstrukcija : 8 grupa, 10 leća objektiva Višeslojni zaštitni
Kontrola otvora objektiva : f3.5 do f22
Radna
udaljenost
nije moguće.
– 17,3 cm
Uvećanje
pretvaranja
u 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Four Thirds
premaz (djelomično jednoslojni)
( ): Kod
format
Raspon snimanja : 0,25 m do
Namještanje fokusa : prebacivanje AF/MF Težina : 190 g (bez sjenila
Dimenzije : maks. prom. Ø 65,5 x
Pričvršćenje sjenila objektiva : bajonetsko Promjer navoja za pričvršćivanje fi ltra : 58 mm
Tehnički podaci su podložni promjenama bez prethodne najave ili obveze od strane proizvođača.
(beskonačno)
i poklopca)
Sveukupna duljina 61 mm
Za europske korisnike
Oznaka »CE« označava da ovaj
proizvod zadovoljava europske propise glede sigurnosti, zaštite zdravlja, korisnika i okoliša. Proizvodi s oznakom »CE« su za prodaju u Europi.
HR 35
Page 34
Mjere sigurnosti: svakako pročitajte sljedeće
Upozorenja: mjere sigurnosti
Ne promatrajte sunce kroz objektiv. Moglo bi
• prouzročiti sljepoću ili oštećenje vida. Ne ostavljajte objektiv bez poklopca. Ako
• se sunčeva svjetlost konvergira u objektivu, može doći do požara. Ne usmjeravajte objektiv izravno prema
• suncu. Sunčeva svjetlost konvergirat će u objektivu i fokusirati se u fotoaparatu, što može izazvati oštećenje ili požar.
Mjere opreza pri rukovanju
Raspon radne temperature +40 °C do –10 °C.
• Izbjegavajte nagle promjene temperature.
• Ne stavljajte objektiv s kontaktima okrenutima
• prema dolje. Izbjegavajte preveliki pritisak.
• Ne dodirujte objektiv.
• Nemojte uranjati u tekućine.
• Ne dodirujte kontakte.
• Ne bacajte.
• Izbjegavajte organska otapala.
• Izbjegavajte prekomjernu vlagu.
36 HR
Izbjegavajte magnetska polja.
• Ne držite fotoaparat za dio objektiva koji se
• izvlači tijekom fokusiranja.
Mjere opreza pri skladištenju
Stavite poklopac kada ne koristite objektiv.
• Leće čistite mekanom krpom ili maramicom.
• Izbjegavajte sredstva protiv moljaca.
Nastane li neki od gore navedenih problema, obratite se najbližem servisnom centru Olympusa.
Europska služba za pomoć korisnicima
Posjetite našu web stranicu http://www.olympus-europa.com ili nazovite broj: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatno) +49 180 5 - 67 10 83 ili +49 40 - 237 73 48 99 (uz naplatu)
Page 35
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy vásárlása során ezt az Olympus terméket választotta. A saját biztonsága érdekében a készülék használatba vétele előtt olvassa el a jelen használati útmutatót, és tartsa könnyen hozzáférhető helyen, hogy szükség esetén később is tanulmányozhassa.
A készülék részei (1 ábra)
1 A fényellenző foglalata, 2 Szűrőmenet, 3 Zoom gyűrű, 4 Élességállító gyűrű, 5 Bajonett illesztési pont, 6 Elektromos érintkezők, 7 Elülső sapka, 8 Hátsó sapka, 9 Fényellenző
A fényellenző csatlakoztatása (2 ábra) A fényellenző tárolása (3 ábra) Objektív felépítés (4 ábra)
A felvételkészítésre vonatkozó megjegyzések
A fényellenzőt akkor használja, ha a felvétel
• ellenfényben történik. A kép szélei lemaradhatnak, ha egynél több
• vagy vastag szűrőt használunk.
Tulajdonságok
A 14 – 42 mm-es objektív nagy tükrözési
• képességű lencse, amelyet kizárólag az Olympus FOUR THIRDS tükörrefl exes digitális fényképezőgépekhez fejlesztettek ki. A standard zoomobjektív egy 28 – 84 mm
• zoomobjektívnek felel meg. Zoom objektív 10 lencsetaggal 8 csoportban
• két aszférikus lencsetaggal együtt A belső fókuszrendszer segítségével
• a minimális fókusztávolságról, azaz 0,25 m-ről készíthet képeket valamennyi gyújtótávolságon.
A választható EC-14 telekonverterrel kézi fókusz (MF) üzemmódban használható.
HU 37
Page 36
Az opcionális EX-25 közgyűrűvel használható
• az alábbi feltételek mellett:
Gyújtó-
Fókusz
távolság
beállítás
14 mm Nem használható, mert nem lehetséges
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Mûszaki adatok
Foglalat : Four Thirds foglalat Gyújtótávolság : 14 – 42 mm Max. rekeszérték : f3,5 – 5,6 Képszög : 75˚ 29˚ Az objektív : 8 csopor t, 10 lencse felépítése Többrétegű bevonat
Írisz vezérlés : f3,5 – f22 Fényképezési tartomány : 0,25 m – (végtelen) Fókusz beállítás : AF/MF átkapcsolás
Ható
távolság
fókuszálni.
– 17,3 cm
Nagyítás
( ): 35 mm-es
analóg
fényképezőgépre
konvertálva
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(részben egyrétegű)
38 HU
Tömeg : 190 g (fényellenző és
Méretek : Max. átm. Ø 65,5 x
Fényellenző foglalat : Bajonett A szűrőfoglalat csavarmenetének átmérője : 58 mm
A gyártó fenntartja a műszaki adatok
• előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
védősapka nélkül)
Teljes hosszúság 61 mm
Európai vásárlóink számára
A »CE« jelölés garantálja, hogy a
termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelzéssel ellátott termékek Európában kerülnek forgalomba.
Page 37
Óvintézkedések: Feltétlenül olvassa el az alábbiakat
Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók
Ne nézzen a Napba az objektíven keresztül,
• mert Vakságot vagy látáskárosodást okozhat. Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül.
• Ha a napfény az objektívben összpontosul, tüzet okozhat. Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy az
• közvetlenül a nap felé legyen irányítva. Az objektívben összefutó és a fényképezőgép belsejébe irányuló napsugarak az objektív meghibásodását, vagy tüzet okozhatnak.
Kezelési utasítások
Üzemi hőmérséklet tartomány:
• +40 °C-tól –10 °C-ig. Kerülje a hirtelen hőmérséklet-változásokat.
• Ne tegye az objektívet érintkezőjével lefelé.
• Kerülje a túl nagy nyomást.
• Ne érintse meg a lencsét.
• Ne merítse vízbe a készüléket.
• Ne érintse meg az érintkezőket.
• Ne ejtse le a készüléket.
Kerülje a szerves oldószerek használatát.
• Kerülje a túlzott nedvességet.
• Kerülje a mágnesességet.
• Ne tartsa a fényképezőgépet az objektív
• kiálló részénél fogva, amely a fókuszáláshoz használatos.
Tárolási utasítások
Használaton kívül helyezze fel a védősapkát.
• Az objektív tisztításához puha kendőt
• használjon. Kerülje a molyirtók használatát.
Bármilyen probléma esetén lépjen kapcsolatba a legközelebbi Olympus márkaszervizzel.
Műszaki segítségnyújtás Európában
Kérjük, keresse fel honlapunkat. http://www.olympus-europa.com vagy hívja a következő számot: Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (ingyenes) illetve a +49 180 5 - 67 10 83 vagy +49 40 - 237 73 48 99 (díjköteles)
HU 39
Page 38
ךרע-תווש הליגר םוז תשדע
ינש ללוכ ,תוצובק 8-ב םיטנמלא 10 תלעב םוז תשדע
'מ 0.25-מ םלצל ךל תרשפאמ תימינפ דוקימ תכרעמ
תמלצמל הרמה
0.69x – 0.61x
(1.38x – 1.22x)
.מ"מ 35 םליפ תמלצמב ,מ"מ 84 – 28
.םיירפסא םיטנמלא
.דקומה ךרוא לכל ,(ילמינימה דוקימה חווט)
EC-14 ילנויצפואה הלטה ריממ םע ליעפהל ןתינ
ילנויצפואה ךיראמה רוניצה םע ליעפהל ןתינ
הלדגה
רחאל :( )
מ"מ 35 םליפ
.ירשפא יתלב
מ"ס 17.3 – מ"ס 16.2
.(MF) ינדי סוקופ בצמב
.םיאבה םיאנתב EX-25
קחרמ
הלועפ
מ"ס 13.3 1.02x (2.04x)
ןונווכ
דוקימ
ינדי דוקימ
ךרוא
דקומ
מ"מ 14 דוקימהש ןוויכמ ,שימש יתלב
מ"מ 25
מ"מ 42ינדי דוקימ
תרצותמ תילטיגיד המלצמ תשכרש לע ךל םידומ ונא
ינפל וז הלעפה תוארוה תרבוח ארק אנא ,ךתוחיטב ןעמל
.דיתעב ןויע ךרוצל די גשיהב התוא רומשו שומישה
,רטליפה תבשות גירבת
,םיילמשח םיעגמ ,רטליפה תבשות תגרבה⑤
תרואת לעב טקייבוא םוליצ תעב ןגמב שמתשהל שי
רתויב שומיש השענ םא ךתחיהל םייושע תונומתה ילוש
תלוביק תלעב השדע הניה מ"מ 42
תומלצמב שומישל דחוימב הננכותש ,ההובג הימדה
תשדע םע ,סופמילוא לש "םישילש העברא" תוילטיגיד
,דוקימה תעבט ,םוזה תעבט
השדעה ןגמ ,ירוחא הסכמ ,ימדק הסכמ
(
.הבע רטליפב וא דחא רטליפמ
תוארוה
(
󱦯 רויא) םיקלחה תומש
② ,ןגמה תבשו①
(󱦱 רויא) ןגמה רוביח (
󱦳 רויא) ןגמה ןוסחא
󱦵 רויא) השדעה תייצרוגיפנוק
םוליצה אשונב תורעה
.תדדוב סקלפר
.סופמילוא
14 תשדע
תירבע
.עקר
תונוכת
תירבע
40
Page 39
תושירדל םאות רצומהש ןייצמ "CE" ןומיסה
,תואירב ,תוחיטב ימוחתב תויפוריאה
םירצומ .ןכרצה תנגהו הביבסה-תוכיא
הריכמל םידעוימ CE ןמיסה תא םיאשונה
אבה עדימה תא אורקלו דיפקהל שי :תוריהז תוארוה
.השדעה ךרד שמשב הייפצמ ענמיהל שי
.הייאר יוקילל וא ןורוויעל םורגל לולע רבדה
.הסכמה אלל השדעה תא ריאשהל ןיא
.שמשל המלצמה תשדע תא ןווכל ןיא
ךות לא דקמתיו השדעה ךרד רודחי שמשה רוא
.הפירשל וא הלקתל םורגל לולע רבדה ;המלצמה
הפוריאב תוחוקלל דעוימ
.הפוריאב
תוחיטב תוארוה :תורהזא
השדעה ךרד שמש רוא לש הרידח
.הקילדל םורגל הלולע
םישילש העברא תבשות : תבשות
מ"מ 42 – 14 : דקומ חווט
5.6 – f3.5 : ילמיסקמ םצמצ חתפמ 29˚ –75˚ : הנומת תיווז
תושדע 10 ,תוצובק 8 : השדע תייצרוגיפנוק
יתבכש-בר םליפ יופיצ
(וקלחב יתבכש-דח)
f22 דע f3.5 : םצמצ תרקב
דע 'מ 0.25 : םוליצ חווט
ינדי/יטמוטוא דוקימ ןיב הפלחה : דוקימ ןונווכ
Ø 65.5 x יברמ רטוק : םידממ
וא תמדקומ העדוה אלל תונתשהל םייושע םיטרפמה
(ףוסניא)
'ג 190 : לקשמ
(הסכמו ןגמ ללוכ אל)
מ"מ 61 ללוכ ךרוא
ןודיכ : השדע ןגמ תבשות
מ"מ 58 : רטוק
רטליפה תבשות תגרבה
.ןרציה דצמ תובייחתה
םיישאר םיטרפמ
תירבע
41
Page 40
יפוריאה ינכטה תוחוקלה תוריש
http://www.olympus-europa.com
(םניח תחיש) 00800 - 67 10 83 00 :לט
42
תירבע
ונלש תיבה רתאב ורקב
:רפסמל ורשקתה וא
וא +49 180 5 - 67 10 83
(םולשתב) +49 40 - 237 73 48 99
.
- דע +40°C -מ ענ הלועפה תרוטרפמט חווט
10°C
.םידח הרוטרפמט ייונישמ ענמיהל שי
.הטמ יפלכ םיעגמה רשאכ השדעה תא חינהל ןיא
ךרוצל ףלשנה השדעה קלחמ המלצמה תא קיזחהל ןיא
.שומישב הניא איה רשאכ השדעה תא תוסכל שי
.הכר תילטמב וא יוקינ דבב שמתשהל שי ,השדעה יוקינל
תורישה זכרמ לא תונפל אנ ,תויעב הנררועתת םא
.ידמ בר ץחלמ ענמיהל שי
.םיינגרוא םיסמממ ענמיהל שי
.םייטנגמ תודשמ ענמיהל שי
לופיט תוארוה
.השדעב תעגל ןיא
.םימב לובטל ןיא
.םיעגמב תעגל ןיא
.ליפהל ןיא
.הרתי תוחלמ ענמיהל שי
.דוקימה תלועפ
ןוסחא תוארוה
.שע ידימשממ ענמיהל שי
.סופמילוא לש בורקה
Page 41
IT
ISTRUZIONI
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Olympus. Per la vostra sicurezza, leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e conservatelo a portata di mano per qualsiasi riferimento futuro.
Denominazione delle parti (fi g. 1)
1 Sezione montatura paraluce, 2 Filettatura della montatura del fi ltro, 3 Anello dello zoom, 4 Ghiera di messa a fuoco, 5 Baionetta, 6 Contatti elettrici, 7 Tappo anteriore, 8 Tappo posteriore, 9 Paraluce
Attacco del paraluce (fi g. 2) Conservazione del paraluce (fi g. 3) Confi gurazione dell’obiettivo (fi g. 4)
Note sulla ripresa
Usate il paraluce durante la ripresa di soggetti
• in controluce. I bordi delle immagini possono essere
• ritagliati se si utilizza più di un fi ltro o un fi ltro spesso.
Caratteristiche
Il modello 14 – 42 mm è un obiettivo con
• elevate potenzialità creative, concepito esclusivamente per l’utilizzo con fotocamere digitali refl ex QuattroTerzi (FOUR THIRDS) Olympus. Obiettivo zoom standard equivalente
• a 28 – 84 mm su macchina fotografi ca 35 mm. Obiettivo zoom con 10 elementi in 8 gruppi
• che comprendono due elementi asferici. Il sistema interno di messa a fuoco consente
• di fotografare a partire da una distanza di 0,25 m, la distanza minima di messa a fuoco, a qualsiasi focale.
Può essere usato con il moltiplicatore di focale EC-14 opzionale in modalità di messa a fuoco manuale (MF).
IT 43
Page 42
Può essere usato con il tubo di prolunga
• EX-25 opzionale nelle condizioni seguenti:
Lun-
Rego-
Distanza
Ingrandimento
ghezza
lazione
focale
messa a
14 mm Non utilizzabile perché non è possibile
operativa
fuoco
mettere a fuoco.
( ): quando
convertito a fotocamera con pellicola 35 mm
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Specifi che principali
Baionetta : Standard QuattroTerzi Distanza focale : 14 – 42 mm Diaframma max : f3.5 – 5.6 Angolo di campo : 75˚ – 29˚ Confi gurazione : 8 gruppi, 10 elementi dell’obiettivo Rivestimento multistrato
– 17,3 cm
Diaframma : Da f3.5 a f22
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(parzialmente a singolo strato)
44 IT
Campo di ripresa : Da 0,25 m a (infi nito) Regolazione messa a fuoco : Passaggio AF/MF Peso : 190 g (senza paraluce
Dimensioni : Diam. max. Ø 65,5 mm x
Attacco paraluce : Baionetta Filettatura della montatura del fi ltro Diametro : 58 mm
Le specifi che sono soggette a modifi ca senza preavviso o obbligo alcuno da parte del produttore.
e copriobiettivo)
Lunghezza totale 61 mm
Per utenti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto
è conforme ai requisiti europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. I prodotti con marchio «CE» sono destinati al mercato europeo.
Page 43
Precauzioni: Da leggere con attenzione
Avvertenze: Misure di sicurezza
Non osservate il sole attraverso l’obiettivo.
• Ciò potrebbe causare cecità o danni alla vista. Coprite sempre l’obiettivo con il copriobiet-
• tivo. Se la luce del sole converge attraverso l’obiettivo, può provocare un incendio. Non puntate la fotocamera direttamente verso
• la luce del sole. La luce del sole convergerà nell’obiettivo e sarà concentrata nella foto­camera, causando una possibile anomalia di funzionamento o un incendio.
Precauzioni per l‘utilizzo
Intervallo di temperatura operativa:
• +40 °C a –10 °C. Evitate variazioni di temperatura.
• Non appoggiate l’obiettivo con i contatti rivolti
• verso il basso. Evitate un’eccessiva pressione.
• Non toccate l’obiettivo.
• Non immergete in acqua.
• Non toccate i contatti elettrici.
• Non lasciate cadere.
Evitate solventi organici.
• Evitate un’eccessiva umidità.
• Evitate i campi magnetici.
• Non tenete la fotocamera per la sezione
• dell’obiettivo che si estende durante la messa a fuoco.
Precauzioni per la conservazione
Quando non utilizzate l’obiettivo, fi ssate il
• copriobiettivo. Per la pulizia dell’obiettivo utilizzate un
• fazzolettino di carta o un panno morbido. Evitate prodotti antitarme.
In caso di problemi, contattate il centro di assistenza Olympus più vicino.
Supporto tecnico clienti in Europa
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com o chiamate: Tel.: 00800 - 67 10 83 00 (gratuito) +49 180 5 - 67 10 83 oppure +49 40 - 237 73 48 99 (a pagamento)
IT 45
Page 44
LT
INSTRUKCIJA
Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį. Saugumo sumetimais perskaitykite šią instrukciją prieš naudodami gaminį ir laikykite ją netoliese, kad prireikus ateityje galėtumėte pasiskaityti.
Dalių pavadinimai (1 pav.)
1 Gaubto apsodo skyrius, 2 Filtro apsodo sriegis, 3 Transfokatoriaus žiedas, 4 Fokusavimo žiedas, 5 Apsodo indeksas, 6 Elektriniai kontaktai, 7 Priekinis dangtelis, 8 Galinis dangtelis, 9 Objektyvo gaubtas
Gaubto tvirtinimas (2 pav.) Gaubto saugojimas (3 pav.) Objektyvo konfi gūracija (4 pav.)
46 LT
Fotografavimo pastabos
Gaubtą naudokite fotografuodami objektą,
• apšviestą iš užnugario. Nuotraukų kraštai gali būti nukirpti, jei
• naudojamas daugiau nei vienas fi ltras arba jei naudojamas storas fi ltras.
Savybės
14–42 mm objektyvas pasižymi dideliu vaizdo
• išgavimo pajėgumu, jis specialiai sukurtas naudoti su „Olympus“ FOUR THIRDS veidrodiniais („single-lens-refl ex“) skait­meniniais fotoaparatais. Standartinis transfokavimo objektyvas atitinka
• 28–84 mm transfokavimo objektyvą 35 mm fotoaparato atveju. Transfokavimo objektyvas su 10 elementų
• 8 grupėmis, įskaitant du asferinius elementus. Vidinė fokusavimo sistema leidžia fotografuoti
• nuo 0,25 m (minimalus fokusavimo atstumas) visu židinio nuotoliu.
Galima naudoti su atskirai įgyjamu EC-14 telekonverteriu rankinio fokusavimo (MF) režimu.
Page 45
Gali būti naudojama su papildomu EX-25
• ilginamuoju vamzdžiu nurodytomis sąlygomis:
Židinio
Židinio
ilgis
reguliavimas
14 mm Negalima naudoti,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Pagrindiniai techniniai duomenys
Apsodas : „Four Thirds“ apsodas Fokusavimo atstumas : 14–42 mm Maks. diafragma : f3,5–5,6 Vaizdo kampas : 75˚–29˚ Objektyvo : 8 grupių, 10 objektyvų konfi gūracija Daugiasluoksnis
Diafragmos valdymas : nuo f3,5 iki f22
Darbinis
atstumas
nes negalimas fokusavimas.
– 17,3 cm
juostos padengimas (iš dalies vieno sluoksnio)
Didinimas
( ): Konvertavus į 35 mm juostinį
fotoaparatą
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Fotografavimo ribos : nuo 0,25 m iki
Židinio reguliavimas : AF / MF jungimas Svoris : 190 g
Matmenys : Maks. skersmuo
Objektyvo gaubto apsodas : „Bayonet“ Filtro apsodo sriegio skersmuo : 58 mm
Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio gamintojo pranešimo ar įsipareigojimo.
(begalybės)
(be gaubto ir dangtelio)
Ø 65,5 x Bendras ilgis 61 mm
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys
atitinka Europos saugos, sveikatos, aplinkos ir vartotojo apsaugos reikalavimus. „CE“ paženklinti gaminiai skirti parduoti Europoje.
LT 47
Page 46
Atsargumo priemonės: būtinai perskaitykite čia pateiktą informaciją
Įspėjimai: saugos priemonės
Per objektyvą nežiūrėkite į saulę. Galite apakti
• arba sugadinti regėjimą. Nepalikite objektyvo be dangtelio. Objektyve
• susiliejus saulės šviesai kyla gaisro pavojus. Nenukreipkite fotoaparato objektyvo tiesiai
• į saulę. Saulės šviesa objektyve susilies ir susifokusuos fotoaparato viduje, dėl to galimi gedimai ar gaisras.
Atsargumo priemonės naudojantis
Darbinės temperatūros diapazonas nuo
• +40 °C iki –10 °C. Saugokite nuo staigių temperatūros pokyčių.
• Nedėkite objektyvo kontaktais žemyn.
• Saugokite nuo per didelio slėgio.
• Nelieskite objektyvo.
• Nenardinkite į vandenį ir kitus skysčius.
• Nelieskite kontaktų.
• Nemėtykite.
48 LT
Saugokite nuo organinių tirpiklių.
• Saugokite nuo didelės drėgmės.
• Saugokite nuo magnetinio lauko šaltinių.
• Nelaikykite fotoaparato už objektyvo dalies,
• išsikišusios fokusavimo metu.
Laikymo atsargumo priemonės
Ant nenaudojamo objektyvo uždėkite
• dangtelį. Objektyvą valykite medžiaga arba švelniu
• skudurėliu. Venkite repelentų kandims.
Iškilus problemoms, susisiekite su artimiausiu „Olympus“ aptarnavimo centru.
Europos klientų aptarnavimo techninis
• skyrius
Apsilankykite mūsų tinklalapyje http://www.olympus-europa.com arba paskambinkite NUMERIU: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (nemokamas) +49 180 5 - 67 10 83 arba +49 40 - 237 73 48 99 (mokamas)
Page 47
LV
NORĀDĪJUMI
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus izstrādājumu. Savas drošības labad pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un glabājiet to viegli pieejamā vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk.
Daļu nosaukumi (attēls 1)
1 Pārsega stiprināšanas daļa, 2 fi ltra piestiprināšanas vītnes, 3 tālummaiņas gredzens, 4 fokusa gredzens, 5 stiprinājuma rādītājs, 6 elektriskie kontakti, 7 priekšējais vāciņš, 8 aizmugurējais vāciņš, 9 objektīva pārsegs
Pārsega pievienošana (attēls 2) Pārsega glabāšana (attēls 3) Objektīva veids (attēls 4)
Piezīmes par fotografēšanu
Izmantojiet pārsegu, fotografējot no
• aizmugures apgaismotus priekšmetus. Attēla malas var tikt nogrieztas, ja tiek iz-
• mantots vairāk nekā viens fi ltrs vai biezs fi ltrs.
Funkcijas
14 – 42 mm ir objektīvs ar augstu
• attēlveidošanas jaudu, kas izstrādāts speciāli lietošanai ar „Olympus“ „FOUR THIRDS“ digitālām spoguļfotokamerām ar maināmu objektīvu. Standarta tālummaiņas objektīvs atbilst
• 28 – 84 mm tālummaiņas objektīvam 35 mm fi lmu kamerā. Objektīvs ar maināmu fokusa attālumu ar
• 10 elementiem 8 grupās, ieskaitot divus nesfēriskus elementus. Iekšējā fokusēšanas sistēma sniedz iespēju
• fotografēt no 0,25 m minimālajā asumā visā fokusa attālumā.
Var izmantot kopā ar papildu aprīkojuma EC-14 telepārveidotāju manuālā fokusa (MF) režīmā.
LV 49
Page 48
Var izmantot kopā ar papildu aprīkojuma
• EX-25 pagarinājuma cilindru šādos apstākļos:
Fokusa
attālums
Galvenie tehniskie dati
Stiprinājums : „Four Thirds“ stiprinājums Fokusa attālums : 14 – 42 mm Maksimālais diafragmas atvērums : f3,5 – 5,6 Attēla leņķis : 75˚ – 29˚ Objektīva veids : 8 grupas, 10 objektīvi
Fokuss
regulēšana
14 mm Nav izmantojams,
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Fotografē-
jo fokusēšana nav iespējama.
– 17,3 cm
Daudzslāņu plēves pārklājums (ar daļēju atsevišķu slāni)
šanas
attālums
Palielinājums
( ): kad
pārvērsts
līdzvērtīgā
35 mm fi lmu
kameras
palielinājumā
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
50 LV
Varavīksnes kontrole : f3,5 līdz f22 Fotografēšanas diapazons : 0,25 m līdz (bezgalība) Fokusa regulēšana : AF/MF pārslēgšana Svars : 190 g
Izmēri : maks. diam. Ø 65,5 x
Objektīva pārsega stiprinājums : „Bayonet“ Filtra piestiprināšanas vītne diametrs : 58 mm
Ražotājs ir tiesīgs mainīt tehniskos datus bez brīdinājuma un saistībām.
(bez pārsega un vāciņa)
Kopējais garums 61 mm
Pircējiem Eiropā
Marķējums „CE“ norāda, ka šis
izstrādājums atbilst Eiropas Savienības drošības, veselības, vides un pircēju aizsardzības prasībām. Izstrādājumi ar marķējumu „CE“ ir paredzēti pārdošanai Eiropā.
Page 49
Drošības norādījumi: noteikti izlasiet turpmākos norādījumus
Brīdinājumi: drošības norādījumi
Neskatieties uz sauli caur objektīvu.
• Tas var izraisīt redzes zaudējumu vai tās pasliktināšanos. Neatstājiet objektīvu ar neuzliktu vāciņu.
• Ja saules gaisma tiek konverģēta objektīvā, tas var izraisīt aizdegšanos. Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret
• sauli. Saules gaisma konverģēsies objektīvā un fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādejādi iespējams izraisot darbības traucējumus vai aizdegšanos.
Lietošanas drošības norādījumi
Darbības temperatūras diapazons
• +40 °C līdz –10 °C. Nepakļaujiet krasām temperatūras izmaiņām.
• Nenovietojiet objektīvu ar kontaktvirsmu
• uz leju. Nepieļaujiet pārāk lielu spiedienu.
• Nepieskarieties objektīvam.
• Nedrīkst saslapināt.
Nepieskarieties kontaktvirsmai.
• Nemetiet zemē.
• Izvairieties no organiskajiem šķīdinātājiem.
• Nepakļaujiet pārmērīga mitruma iedarbībai.
• Nepakļaujiet magnētiskā lauka iedarbībai.
• Neturiet fotokameru aiz objektīva daļas,
• kas izvirzīta fokusēšanas laikā.
Glabāšanas drošības norādījumi
Uzlieciet objektīvam vāciņu, ja tas netiek
• izmantots. Objektīva tīrīšanai izmantojiet salveti vai
• mīkstu drānu. Neizmantojiet līdzekli pret insektiem.
Ja jums rodas jebkādas problēmas, vērsieties tuvākajā „Olympus“ apkopes centrā.
Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā
Lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu http://www.olympus-europa.com vai zvaniet uz tālruņa NUMURU: tālr.: 00800 - 67 10 83 00 (bezmaksas) +49 180 5 - 67 10 83 vai +49 40 - 237 73 48 99 (maksas)
LV 51
Page 50
NL
AANWIJZINGEN
Wij danken u voor de aanschaf van dit Olympus product. Lees a.u.b. voor uw eigen veilig­heid deze handleiding voor het gebruik, en houd deze bij de hand voor raadpleging in de toekomst.
Naam van onderdelen (afb. 1)
1 Kapvatting, 2 Filtervatting, 3 Zoomring, 4 Scherpstelring, 5 Index lensvatting, 6 Elektrische contacten, 7 Voorkap van de lens, 8 Achterkapje van de lens, 9 Lenskap
Bevestigen van de kap (afb. 2) Opbergen van de kap (afb. 3) Confi guratie van de lens (afb. 4)
52 NL
Opmerkingen over het fotograferen
Fotografeert u een object in tegenlicht,
• gebruik dan de zonnekap. De randen van foto’s zouden afgesneden kun-
• nen worden als er meer dan één fi lter gebruikt wordt of als er een dik fi lter wordt gebruikt.
Kenmerken
De 14 – 42 mm is een lens met een hoge
• beeldcapaciteit, exclusief ontworpen voor Olympus FOUR THIRDS eenogige digitale spiegelrefl excamera’s. Standaard zoomlens komt overeen met een
• 28 – 84 mm zoomlens op een kleinbeeld­camera. Zoomlens met 10 elementen in 8 groepen,
• inclusief twee asferische elementen. Inner focus-systeem maakt het mogelijk
• om vanaf 0,25 m, de minimale scherpstel­afstand, over de gehele brandpuntsafstand te fotograferen.
Geschikt voor gebruik met de optionele EC-14 teleconverter in de stand Handmatig scherpstellen (MF).
Page 51
Kan gebruikt worden met de optionele EX-25
• teleconverter onder de volgende voorwaarden:
aan-
Werk-
afstand
onmogelijk is.
– 17,3 cm
(gedeeltelijk enkellaags)
Brand-
Scherp-
punts-
stellen
afstand
passing
14 mm Niet bruikbaar omdat scherpstellen
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Belangrijkste technische gegevens
Lensvatting : Four Thirds-lensvatting Scherpstelafstand : 14 – 42 mm Max. diafragma : f3.5 – 5.6 Beeldhoek : 75˚ – 29˚ Confi guratie : 8 groepen, 10 lenzen van de lens Meerlaagscoating
Irisinstelling : f3.5 tot f22
Vergroting
( ): Indien
geconverteerd
naar kleinbeeld-
camera
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Scherpstelbereik : 0,25 m tot (oneindig) Scherpstelinstelling : AF/MF wisseling Gewicht : 190 g (exclusief kapjes) Afmetingen : Max. doorsn. Ø 65,5 x
Lenskapvatting : Bajonet Filtervatting diameter : 58 mm
Wijzigingen in de technische gegevens voor-
• behouden zonder voorafgaande kennisgeving of enige verplichting van de zijde van de fabrikant.
totale lengte 61 mm
Voor klanten in Europa
Het waarmerk “CE“ garandeert dat
dit product voldoet aan de richtlijnen van de EU (Europese Unie) wat betreft veiligheid, gezondheid, milieu-aspecten en bescherming van de gebruiker. Producten met CE-keurmerk zijn te koop in Europa.
NL 53
Page 52
Voorzorgsmaatregelen: Zorg ervoor dat u het volgende leest
Waarschuwingen:
Veiligheidsmaatregelen
Kijk niet door de lens naar de zon. Dit kan
• blindheid of beschadiging van het gezichts­vermogen veroorzaken. Plaats het kapje altijd terug op de lens.
• Als er zonlicht wordt gebundeld door de lens, kan er brand ontstaan. Richt de cameralens niet op de zon. Hierdoor
• kan het zonlicht zich in de lens bundelen en zich verzamelen in de camera, wat kan leiden tot een storing of brand.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Temperatuurbereik voor bediening
• +40 °C tot –10 °C. Voorkom abrupte temperatuurwijzigingen.
• Plaats de lens niet met de contacten naar
• beneden. Voorkom te hoge druk.
• Raak de lens niet aan.
• Niet onderdompelen.
54 NL
Raak de contacten niet aan.
• Laat niet vallen.
• Vermijd organische oplosmiddelen.
• Voorkom overmatig vocht.
• Voorkom magnetische velden.
• Houd de camera niet vast aan het deel van de
• lens dat uitgeschoven is bij het scherpstellen.
Voorzorgsmaatregelen voor opslag
Plaats het kapje op de lens als deze niet
• wordt gebruikt. Gebruik voor het reinigen van de lens zak-
• doekjes of een zachte doek. Vermijd mottenballen.
Neem contact op met het servicecentrum van Olympus bij u in de buurt, indien er zich problemen voordoen.
Europese Technische klantendienst
Bezoek onze homepage http://www.olympus-europa.com of bel het NUMMER: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (gratis) +49 180 5 - 67 10 83 of +49 40 - 237 73 48 99 (volgens tarief)
Page 53
NO
INSTRUKSJONER
Takk for at du valgte dette Olympus-produktet. For din sikkerhets skyld, vennligst les denne bruksanvisningen før bruk, og oppbevar den tilgjengelig for fremtidige oppslag.
Navn på komponenter (fi g. 1)
1 Hood mount section, 2 Gjenger for fi lterfatning, 3 Zoomring, 4 Fokusring, 5 Fatningsindeks, 6 Elektriske kontakter, 7 Fordeksel, 8 Bakdeksel, 9 Linsefatning
Sette på solblender (fi g. 2) Oppbevare solblender (fi g. 3) Linsekonfi gurasjon (fi g. 4) Merknader om fotografering
Bruk solblenderen når du fotograferer i motlys.
• Bildekantene kan bli avklippet hvis det brukes
• mer enn ett fi lter, eller hvis det brukes et tykt fi lter.
Funksjoner
14 – 42 mm er et objektiv med meget gode fotograferingsevner. Det er designet spesielt for bruk med Olympus FOUR THIRDS digital­kameraer med speilrefl ekssøker.
Standard zoomobjektiv tilsvarer et 28 – 84 mm zoomobjektiv på et 35 mm-kamera.
Zoomobjektiv med 10 elementer i 8 grupper inkludert to asfæriske elementer.
Indre fokussystem muliggjør fotografering fra 0,25 m, minste fokuseringsavstand, ved alle fokallengder.
Kan brukes med telekonverter EC-14 (ekstrautstyr) i manuell fokus-modus (MF).
Kan brukes med et valgfri EX-25 forlengelsesrør under følgende betingelser:
Fokal-
Fokus-
justering
Arbeids-
avstand
– 17,3 cm
lengde
14 mm Kan ikke brukes fordi fokusering
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
er umulig.
Forstørrelse
( ): Når
konvertert til
35 mm-kamera
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
NO 55
Page 54
Hovedspesifi kasjoner
Fatning : Fire tredels fatning Fokalavstand : 14 – 42 mm Maks. blenderåpning : f3.5 – 5.6 Bildevinkel : 75˚ – 29˚ Linsekonfi gurasjon : 8 grupper, 10 linser
Iriskontroll : f3.5 til f22 Fotograferingsavstand : 0,25 m til (uendelig) Fokusjustering : AF/MF veksling Vekt : 190 g (uten solblender
Mål : Maks. diam. Ø 65,5 x
Linsefatning : Bajonett Gjenger for fi lterfatning diameter : 58 mm
Spesifi kasjoner kan endres uten forvarsel eller forpliktelser fra produsentens side.
Flerlags foliebelegg (delvis bare ett lag)
og deksel)
Total lengde 61 mm
56 NO
For kunder i Europa
«CE»-merket viser at dette produktet er i samsvar med europeiske krav til sikkerhet, helse, miljø og forbrukerrettigheter. Produkter med «CE»-merket selges i Europa.
Forsiktighetsregler: Les følgende (viktig)
Advarsler: Sikkerhetsanvisninger
Ikke se på solen gjennom linsen.
• Det kan føre til blindhet eller skade synet. Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys
• samles i linsen kan det oppstå brann. Ikke rett kameralinsen mot solen.
• Sollys vil samles i linsen og fokuseres inne i kameraet, noe som kan føre til defekter eller brann.
Page 55
Forsiktighetsregler for håndtering
Arbeidstemperaturområde +40 °C til –10 °C.
• Unngå brå temperaturendringer.
• Ikke legg objektivet med kontaktene ned.
• Unngå for sterkt trykk.
• Ikke berør linsen.
• Må ikke dyppes i vann.
• Ikke berør kontaktene.
• Ikke la den falle.
• Unngå organiske løsemidler.
• Unngå høy fuktighet.
• Unngå magnetpåvirkning.
• Ikke hold kameraet i den delen av objektivet
• som er skjøvet ut pga. fokusering.
Oppbevaringsregler
Sett deksel for linsen når den ikke er i bruk.
• Bruk et tørkle eller en myk klut til rengjøring.
Unngå møllmidler.
Hvis du opplever problemer kan du ta kon­takt med nærmeste Olympus servicesenter.
Europeisk teknisk kundeservice
Besøk vår hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring nummer: Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratis) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (mot gebyr)
NO 57
Page 56
PL
INSTRUKCJE
Dziękujemy za zakup tego produktu fi rmy Olympus. Aby zapewnić bezpieczeństwo, przed użyciem produktu prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu w celu skorzystania z niej w przyszłości.
Nazwy części (rys. 1)
1 sekcja osłony obiektywu, 2 gwint fi ltra, 3 pierścień regulacji ogniskowej, 4 pierścień regulacji ostrości, 5 mocowanie bagnetowe obiektywu, 6 styki elektryczne, 7 przednia pokrywa, 8 tylna pokrywa, 9 osłona obiektywu
Dołączanie osłony (rys. 2) Przechowywanie osłony (rys. 3) Konfi guracja obiektywu (rys. 4)
58 PL
Wskazówki dotyczące fotografowania
Używaj osłony przy fotografowaniu obiektu
• oświetlonego od tyłu. W przypadku używania więcej niż jednego
• fi ltra albo grubego fi ltra może dojść do winietowania.
Funkcje
Obiektyw 14 – 42 mm to obiektyw o dużej
• zdolności przetwarzania obrazów, przeznaczony wyłącznie do stosowania z jednoobiektywowymi lustrzankami cyfrowymi Olympus systemu CZTERY TRZECIE. Obiektyw standardowy, odpowiednik
• 28 – 84 mm w przypadku aparatu z kliszą 35 mm. Obiektyw zoom z 10 elementami w 8 grupach
• włącznie z dwoma elementami asferycznymi. Wewnętrzny system ustawiania ostrości
• umożliwia wykonywanie zdjęć z odległości 25 cm, przy wszystkich ogniskowych.
Może być używany z opcjonalnym telekonwerterem EC-14 w trybie ręcznego ustawiania ostrości (MF).
Page 57
Może być użyte z opcjonalnym pierścieniem
• pośrednim EC-25 po spełnieniu następujących warunków:
Ogniskowa
Regulacja
długość
14 mm Niemożliwe do wykonania, ponieważ
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2
Podstawowe dane techniczne
Bagnet : bagnet 4/3 Ogniskowa : 14 – 42 mm Maks. przysłona : f3,5 – 5,6 Kąt widzenia obrazu : 75˚ – 29˚ Konfi guracja : 8 grup, 10 soczewek obiektywu Powłoka wielowarstwowa
Odległość
ostrości
przedmiotowa
ustawianie ostrości nie jest możliwe.
– 17,3 cm
Skala
odwzorowania
( ): W przeliczeniu dla aparatu z kliszą
35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(częściowo jednowarstwowa)
Sterowanie przysłoną : f3,5 do f22 Zakres ostrzenia : 0,25 m do
Regulacja ostrości : zmiana trybów AF/MF Waga : 190 g
Wymiary : maks. średnica
Gniazdo osłony obiektywu : bagnet Gwint montażu fi ltra średnica : 58 mm
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze strony producenta.
(nieskończoność)
(bez pokrywy i osłony)
Ø 65,5 x długość całkowita 61 mm
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy
produkt spełnia europejskie wy­magania w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i konsumenta. Produkty oznaczone symbolem »CE« są przeznaczone do sprzedaży na terenie Europy.
PL 59
Page 58
Środki bezpieczeństwa: Należy przeczytać następujące zalecenia
Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa
Nie patrz na słońce przez obiektyw. Może
• to spowodować ślepotę lub uszkodzenie wzroku. Nie zostawiaj obiektywu bez pokrywki.
• Skupienie światła słonecznego w obiektywie może spowodować pożar. Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio
• na słońce. Światło słoneczne ogniskuje się poprzez obiektyw wewnątrz aparatu i może zakłócić jego działanie, a nawet spowodować jego zapalenie.
Środki ostrożności dotyczące obsługi
Zakres temperatury pracy od +40 °C do –10 °C.
• Należy unikać gwałtownych zmian
• temperatury. Nie odkładaj obiektywu ze stykami
• skierowanymi w dół. Należy unikać zbyt dużego nacisku.
• Nie dotykaj socczewki.
• Nie zanurzaj aparatu.
• Nie dotykaj styków.
60 PL
Nie upuszczaj aparatu.
• Unikaj rozpuszczalników organicznych.
• Unikaj nadmiernej wilgotności.
• Unikaj pól magnetycznych.
• Nie trzymaj aparatu za część obiektywu
• wysuniętą podczas ustawiania ostrości.
Środki ostrożności dotyczące przechowywania
Zakładaj na obiektyw pokrywkę, gdy nie jest
• on używany. Do czyszczenia obiektywu używaj tylko
• chusteczki lub lekko wilgotnej szmatki. Unikaj środków przeciwko molom.
Jeżeli masz jakikolwiek problem, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym Olympus.
Europejskie wsparcie techniczne
• dla klientów
Odwiedź naszą stronę domową http://www.olympus-europa.com lub zadzwoń pod NUMER: tel. 00800 - 67 10 83 00 (numer bezpłatny) +49 180 5 - 67 10 83 lub +49 40 - 237 73 48 99 (numer płatny)
Page 59
PT
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este produto Olympus. Para garantir a sua segurança, agradecemos que leia o presente manual de instruções antes da utilização e que o guarde para futura referência.
Nome das partes (Fig. 1)
1 Secção de montagem do pára-sol, 2 Rosca para fi ltro, 3 Anel de zoom, 4 Anel de focagem, 5 Marca de montagem, 6 Contactos eléctricos, 7 Tampa frontal, 8 Tampa traseira, 9 Pára-sol da objectiva
Montar o pára-sol (Fig. 2) Guardar o pára-sol (Fig. 3) Confi guração da objectiva (Fig. 4)
Notas para fotorafar
Utilize o pára-sol quando fotografar um assunto em contraluz.
As margens da imagem podem fi car cortadas se utilizar mais que um fi ltro ou usar fi ltros demasia­do grossos.
Características
A objectiva de 14 – 42 mm é uma objectiva com elevada capacidade de imagem, concebida exclusivamente para ser utilizada nas câmaras digitais SLR QUATRO TERÇOS Olympus.
Objectiva com zoom padrão equivalente a uma 28 – 84 mm de uma câmara de fi lme de 35 mm.
Objectivas com zoom com 10 elementos em 8 grupos, incluindo dois elementos asféricos.
O sistema de focagem interior permite-lhe fotografar a uma distância de 0,25 m, a distância mínima de focagem, com todo o comprimento focal. Pode ser utilizada com o teleconversor EC-14
• opcional num modo de focagem manual (MF).
PT 61
Page 60
Pode ser utilizado com o tubo de extensão EX-25 opcional nas seguintes condições:
Compri-
Ajuste de
mento
focal
14 mm Não utilizável porque a focagem
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Especifi cações Principais
Montagem : Montagem Quatro Terços Distância focal : 14 – 42 mm Abertura máx. : f3.5 – 5.6 Ângulo de imagem : 75˚ – 29˚ Confi guração da : 8 grupos, 10 lentes objectiva Revestimento de película
Controlo da íris : f3.5 a f22 Distância de disparo : 0,25 m a (infi nito)
Distância
focagem
de funciona-
mento
é impossível.
– 17,3 cm
com diversas camadas (parcialmente camada única)
Ampliação
( ): Quando
convertida para
uma câmara
de 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
62 PT
Ajuste de focagem : Comutação AF/MF Peso : 190 g (excluindo o pára-sol
Dimensões : Diâ. máx. Ø 65,5 x
Montagem do pára-sol : Baioneta Diâmetro da rosca para do fi ltro : 58 mm
As especifi cações estão sujeitas a alteração,
• sem obrigação de aviso prévio, por parte do fabricante.
Para Clientes na Europa
A marca «CE» indica que este
e a tampa)
Comprimento total 61 mm
produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. Os produtos com a marca «CE» destinam-se à comercialização na Europa.
Page 61
Precauções: Não se esqueça de ler o seguinte
Advertências: Precauções de segurança
Não visualize o sol através da objectiva. Pode causar cegueira ou problemas de visão.
Não deixe a objectiva sem tampa. Se a luz solar for convergida através da objectiva, poderá originar um incêndio.
Não aponte a objectiva da câmara para o sol. Os raios solares convergirão na objectiva e focarão o interior da câmara, possivelmente causando uma avaria ou incêndio.
Precauções de manuseamento
Intervalo de temperatura de funcionamento +40 °C a –10 °C.
Evite alterações de temperatura abruptas.
Não coloque a objectiva com os contactos para baixo.
Evite exercer demasiada pressão.
Não toque na objectiva.
Não mergulhe a câmara.
Não toque nos contactos.
Não deixe cair.
Evite solventes orgânicos.
• Evite a humidade excessiva.
• Evite o magnetismo.
• Não segure a câmara pela secção da objectiva
• saliente devido à operação de focagem.
Precauções de armazenamento
Tape a objectiva quando esta não for utilizada.
• Utilize um lenço ou um pano macio para limpar
• a objectiva. Evite repelentes de traças.
Em caso de problema, contacte o Centro de Assistência Técnica Olympus mais próximo.
Assistência técnica ao Cliente Europeu
Visite o nosso site http://www.olympus-europa.com ou contacte o NÚMERO: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Número gratuito) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99 (a cobrar)
PT 63
Page 62
RO
INSTRUCŢIUNI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Olympus. Pentru a fi în siguranţă, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte de utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru utilizări viitoare.
Numele componentelor (Fig. 1)
1 Secţiune carcasă parasolar, 2 Filet carcasă fi ltru, 3 Inel zoom, 4 Inel focalizare, 5 Index carcasă, 6 Contacte electrice, 7 Capac protecţie frontal, 8 Capac protecţie dorsal, 9 Parasolar obiectiv
Ataşarea parasolarului (Fig. 2) Depozitarea parasolarului (Fig. 3) Confi gurare obiectiv (Fig. 4)
64 RO
Observaţii privind fotografi erea
Folosiţi parasolarul când fotografi aţi în
• contralumină. Marginile fotografi ilor pot ieşi tăiate, dacă
• este folosit mai mult de un fi ltru sau dacă este folosit un fi ltru gros.
Caracteristici
Modelul 14 – 42 mm este un obiectiv cu
• o mare capacitate imagistică, creat exclusiv pentru a fi utilizat cu camere digitale Olympus FOUR THIRDS single-lens-refl ex (DSLR). Obiectiv cu zoom standard echivalent cu un
• 28 – 84 mm pe o cameră cu fi lm de 35 mm. Obiectiv zoom cu 10 elemente în 8 grupuri,
• incluzând două elemente sferice. Sistemul interior de focalizare vă permite să
• fotografi aţi de la 0,25 m, distanţa minimă de focalizare, la întreaga distanţă de focalizare.
Poate fi folosit cu teleconvertorul opţional EC-14 în modul de focalizare manuală (MF).
Page 63
Poate fi utilizat cu prelungitorul opţional
• EX-25 în următoarele condiţii:
Lungime
Focalizare
focală
focalizare
14 mm Nu este utilizabil deoarece
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Specifi caţii principale
Carcasă : Carcasă Four Thirds Distanţă focală : 14 – 42 mm Deschidere maximă : f3,5 – 5,6 Unghiul imaginii : 75˚ – 29˚ Confi guraţia : 8 grupuri, 10 obiective obiectivului Acoperire peliculă
Distanţă de lucru
focalizarea este imposibilă.
– 17,3 cm
stratifi cată (parţial strat unic)
Mărire
( ): Când
este convertit în
cameră cu fi lm
de 35 mm
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Control diafragmă : f3,5 la f22 Distanţe fotografi ere : 0,25 m la (infi nit) Reglarea focalizării : Comutare AF/MF Greutate : 190 g
Dimensiuni : Diam. max. Ø 65,5 x
Carcasă parasolar : Baionetă Filet pentru carcasa fi ltrului diametru : 58 mm
Specifi caţiile pot suferi schimbări fără niciun anunţ sau obligaţie din partea producătorului.
(fără parasolar şi capac)
Lungime totală 61 mm
Pentru clienţi din Europa
Semnul «CE» indică faptul că acest
produs îndeplineşte normele europene de siguranţă, sănătate, mediu şi protecţia consumatorului. Produsele cu semnul «CE» sunt destinate comercializării în Europa.
RO 65
Page 64
Precauţii: Citiţi următoarele
Avertisment: Măsuri de siguranţă
Nu priviţi soarele prin obiectiv. Aceasta poate
• cauza orbire sau poate deteriora vederea. Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin
• obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un incendiu. Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
• Lumina solară va trece prin obiectiv şi se va focaliza în cameră, cauzând defectarea sau un incendiu.
Recomandări pentru utilizare
Intervalul de temperaturi de operare
• +40 °C la –10 °C. Evitaţi schimbările bruşte de temperatură.
• Nu puneţi obiectivul cu contactele sale
• orientate în jos. Evitaţi presiunea excesivă.
• Nu atingeţi obiectivul.
• Evitaţi scufundarea.
• Nu atingeţi contactele.
• A nu se scăpa din mână.
66 RO
Evitaţi solvenţii organici.
• Evitaţi umezeala în exces.
• Evitaţi câmpurile magnetice.
• Nu ţineţi camera de partea obiectivului
• care iese în afară în timpul operaţiunii de focalizare.
Mod de depozitare
Puneţi capacul pe obiectiv atunci când nu
• utilizaţi aparatul. Pentru curăţarea obiectivului folosiţi şerveţele
• sau o cârpă moale. Evitaţi substanţele antimolii.
Dacă întâmpinaţi probleme, contactaţi cel mai apropiat service autorizat Olympus.
Suport tehnic pentru clienţi în Europa
Vă rugăm să vizitaţi pagina noastră de internet http://www.olympus-europa.com sau sunaţi la NUMĂRUL: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (telefon gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 sau +49 40 - 237 73 48 99 (taxabil)
Page 65
ИНСТРУКЦИЯ
RU
Благодарим Вас за приобретение данного продукта Olympus. Перед использованием прочтите это руководство по эксплуатации, чтобы обеспечить свою безопасность. Храните его в доступном месте, чтобы в будущем Вы могли легко его найти.
Спецификация компонентов (Рис. 1)
1 Узел крепления бленды, 2 Резьба для крепления фильтра, 3 Кольцо трансфокатора, 4 Фокальное кольцо, 5 Указатель крепления, 6 Электрические контакты, 7 Передняя крышка, 8 Задняя крышка, 9 Бленда объектива
Крепление бленды (Рис. 2)
Хранение бленды (Рис. 3)
Конфигурация объектива (Рис. 4)
Указания по съемке
Используйте бленду при съемке объекта
в контровом свете. При использовании нескольких фильтров
или фильтра большой толщины возможно обрезание краев снимков.
Свойства
Объектив 14 – 42 мм предназначен
исключительно для использования с однообъективными зеркальными цифровыми фотоаппаратами стандарта FOUR THIRDS. Стандартный объектив, эквивалентный
объективу с фокусным расстоянием 28 – 84 мм на фотоаппаратах для 35-мм пленки. Объектив, состоящий из 10 элементов,
объединенных в 8 групп, включая два асферических элемента. Внутренняя система фокусировки позволяет
Вам вести съемку на расстоянии 0,25 м, минимальном расстоянии фокусирования по всей длине фокуса.
Может использоваться с опциональным телеконвертером EC-14 в режиме ручной фокусировки (MF).
RU 67
Page 66
Может использоваться с опциональным
удлинительным тубусом EX-25 на следующих условиях:
Длина
Фокус
фокуса
настройка
14 мм Не используется, так как фокусировка
Рабочее
расстояние
не может быть выполнена.
Увеличение
( ): Если
преобразуется
для фотоаппарата с 35-мм пленкой
25 мм MF 13,3 см 1,02x (2,04x)
42 мм MF 16,2 см
Основные технические данные
Байонет : Four Thirds Фокусное расстояние : 14 – 42 мм Maкс. диафрагма : f3,5 – 5,6 Угол изображения : 75˚ – 29˚ Конфигурация : 8 групп, 10 линз объектива Многослойное
– 17,3 см
пленочное покрытие (частично однослойное)
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
68 RU
Регулировка диафрагмы : от f3,5 до f22 Расстояние съемки : 0,25 м до
Регулировка фокуса : Переключение AF / MF Вес : 190 г (без бленды и
Размеры : Maкс. диам. Ø 65,5 x
Крепление бленды объектива : штыковое Резьба для крепления фильтра диаметр : 58 мм
Данные спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления или обязательств со стороны производителя.
(бесконечность)
крышки)
Общая длина 61 мм
Для покупателей в Европе
Знак «CE» указывает, что данный
продукт соответствует европейским требованиям по безопасности, охране здоровья, окружающей среды и защите потребителя. Продукты со знаком «CE» предназначены для продажи в Европе.
Page 67
Меры предосторожности: Обязательно прочтите следующие указания
Предупрежения: Меры предосторожности
Не смотрите на солнце через объектив.
Это может привести к слепоте или ухудшению зрения. Не оставляйте объектив без крышки.
В результате фокусирования проходящего через объектив солнечного света может произойти пожар. Не направляйте объектив фотоаппарата на
солнце. Солнечный свет сходится в объективе и фокусируется внутри фотоаппарата, что может привести к неисправности или пожару.
Меры предосторожности при обращении
Диапазон температур эксплуатации от
+40 °C до –10 °C. Избегайте резкого перепада температур.
Не кладите объектив контактами вниз.
Избегайте чрезмерного давления.
Не трогайте линзу.
Не погружайте в воду.
Не трогайте контакты.
Не роняйте.
Избегайте контакта с органическими
растворителями. Избегайте чрезмерной влажности.
Избегайте действия сильных магнитных полей.
Не держите фотоаппарат за часть объектива,
выдвигающуюся при фокусировании.
Меры предосторожности при хранении
Закройте неиспользуемый объектив крышкой.
Для очистки объектива используйте салфетку
или мягкую ткань. Избегайте контакта со средствами от моли.
При возникновении проблем обратитесь в местный сервисный центр компании Olympus.
Техническая поддержка пользователей
в Европе
Пожалуйста, посетите наш интернет-сайт http://www.olympus-europa.com или позвоните по нашему номеру: Тел. 00800 - 67 10 83 00 (бесплатно) +49 180 5 - 67 10 83 или +49 40 - 237 73 48 99 (платно)
RU 69
Page 68
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du har köpt en produkt från Olympus. För säker användning bör du först läsa igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
Kamerans delar (bild 1)
1 Fattning för motljusskydd, 2 Filterfattning, 3 Zoomring, 4 Fokuseringsring, 5 Fattningsmarkering, 6 Elektriska kontakter, 7 Främre objektivskydd, 8 Bakre objektivlock, 9 Motljusskydd
Montera motljusskyddet (bild 2) Förvara motljusskyddet (bild 3) Objektivkonfi gurering (bild 4) Anmärkningar om fotografering
Använd motljusskyddet när du fotograferar
• i motljus. Om mer än ett fi lter används eller om fi ltret
• är tjockt kan det hända att bildens kanter beskärs.
70 SE
Funktion
14 – 42 mm objektivet är ett objektiv med hög
• avbildningskapacitet, framtaget särskilt för att användas med Olympus FOUR THIRDS digitala SLR-kameror. Standardzoomobjektiv motsvarande ett
• 28 – 84 mm zoomobjektiv på en 35 mm fi lmkamera. Zoomobjektiv med 10 element i 8 grupper
• inklusive 2 asfäriska element. Innerfokuseringssystemet gör att du kan
• fotografera från 0,25 m, objektivets närgräns, vid alla brännvidder.
Kan användas tillsammans med en EC-14­telekonverter (säljs separat) vid manuell skärpeinställning (MF).
Page 69
Kan användas tillsammans med en EX-25-
• mellanring (säljs separat) under följande förhållanden:
Brännvidd Skärpa
14 mm Kan inte användas på grund av att
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Tekniska data
Fattning : Four Thirds-fattning Fokuseringsområde : 14 – 42 mm Max. bländare : f3,5 – 5,6 Bildvinkel : 75˚ 29˚ Objektivkonfi gurering : 8 grupper, 10 objektiv
Räckvidd Förstoring
justering
skärpeinställning är omöjligt.
– 17,3 cm
Flerskiktig ytbelägg­ning (delvis enkel­skiktad)
( ): Vid konvertering till en 35 mm
fi lmkamera
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Bländaromfång : f3,5 till f22 Fotograferingsavstånd : 0,25 m till (oändligt) Skärpejustering : Växla mellan AF/MF Vikt : 190 g (utan motljus-
Mått : Max. diameter Ø 65,5 x
Fattning för motljusskydd : Bajonett Filterfattning diameter : 58 mm
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande och utan skyldigheter från tillverkarens sida.
skydd och objektiv­skydd)
Totallängd 61 mm
För kunder i Europa
»CE»-märket visar att produkten
följer den europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och kundskydd. CE-märkta produkter säljs i Europa.
SE 71
Page 70
Obs! Läs noga igenom informationen nedan
Varningar: Säkerhetsföreskrifter
Titta inte direkt mot solen genom objektivet.
• Du kan bli blind eller synskadad. Låt inte objektivet ligga utan skydd.
• Om solljus strålar in genom objektivet, kan det börja brinna. Rikta inte kameraobjektivet mot solen.
• Solljus strålar in i objektivet och koncentreras inuti kameran och kan göra att kameran inte fungerar korrekt eller orsaka brand.
Säkerhetsföreskrifter
Användningstemperatur +40 °C till –10 °C.
• Undvik plötsliga temperaturförändringar.
• Lägg inte objektivet med kontaktytorna nedåt.
• Undvik för högt tryck.
• Rör inte vid linsen.
• Sänk inte ner i vatten.
• Rör inte vid kontaktytorna.
• Tappa inte.
72 SE
Undvik organiska lösningsmedel.
• Undvik för mycket fukt.
• Undvik magnetism.
• Håll inte kameran i den delen av objektivet
• som skjutits ut under skärpeinställningen.
Förvaring
Sätt på skyddet när objektivet inte används.
• Använd mjukt papper eller en mjuk trasa för
• att ta bort smuts från objektivet. Undvik malmedel.
Kontakta din närmaste Olympus service­station om något problem uppstår.
Teknisk kundsupport i Europa
Besök vår hemsida http://www.olympus-europa.com eller ring: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (avgiftsfritt) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (avgift)
Page 71
SI
NAVODILA
Hvala za nakup izdelka podjetja Olympus. Za zagotovitev varnosti pred uporabo preberite ta priročnik in ga shranite, da bo pri roki za prihodnjo uporabo.
Nazivi delov (sl. 1)
1 Predel za namestitev zaslonke 2 Navoj za pritrditev fi ltra 3 Obroček za zoom 4 Obroček za izostritev 5 Oznaka za namestitev objektiva 6 Električni kontakti 7 Sprednji pokrovček 8 Zadnji pokrovček 9 Sončna zaslonka
Pritrditev zaslonke (sl. 2) Shranjevanje zaslonke (sl. 3) Konfi guracija objektiva (sl. 4)
Opombe k fotografi ranju
Pri fotografi ranju od zadaj osvetljenega
• predmeta uporabite zaslonko. Če uporabite več fi ltrov ali debel fi lter, so
• lahko robovi fotografi je odrezani.
Funkcije
Objektiv 14 – 42 mm z visoko zmogljivostjo
• slikanja, oblikovan izključno za uporabo z Olympusovimi digitalnimi zrcalno-refl eksnimi fotoaparati FOUR THIRDS. Standardni zoom objektiv, ki ustreza
• 28- do 84-mm zoom objektivu pri 35-mm fotoaparatu. Zoom objektiv z 10 elementi v 8 skupinah,
• vključno z dvema asferičnima elementoma. Sistem notranje izostritve vam omogoča
• fotografi ranje z najmanjše razdalje izostritve, tj. 0,25 m, pri vseh goriščnih razdaljah.
Možnost uporabe z izbirnim telekonverterjem EC-14 v načinu ročne izostritve (MF).
SI 73
Page 72
Lahko se uporabi z opcijskim podaljškom
• EC-25, pod sledečimi pogoji:
Goriščna
Prilagajanje
razdalja
izostritve
14 mm Ni uporabno, ker izostritev ni mogoča. 25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Glavni tehnični podatki
Nastavek : Nastavek Four Thirds Goriščna razdalja : 14 – 42 mm Maks. zaslonka : f3.5 – 5.6 Kot slike : 75˚ – 29˚ Konfi guracija : 8 skupin, 10 objektivov objektiva Večslojni premaz
Nadzor irisne zaslonke : f3.5 do f22
Delovna
razdalja
– 17,3 cm
Povečava
pretvorbi za 35-mm fotoaparat
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
(deloma enoslojni)
( ): Pri
74 SI
Območje : 0,25 m do fotografi ranja (neskončno) Prilagajanje izostritve : preklapljanje AF/MF Teža : 190 g (brez zaslonke in
Mere : največji premer Ø 65,5 x
Nastavek zaslonke za objektiv : bajonetni Premer navoja za fi lter : 58 mm
Tehnični podatki se lahko spremenijo brez obvestila ali odgovornosti s strani proizvajalca.
pokrovčka)
Celotna dolžina 61 mm
Za stranke v Evropi
Oznaka »CE« pomeni, da ta izdelek
ustreza evropskim zahtevam glede varnosti ter zaščite zdravja, okolja in uporabnika. Izdelki z znakom »CE« so naprodaj v Evropi.
Page 73
Varnostni ukrepi: Obvezno preberite
Opozorila: Varnostni ukrepi
Skozi objektiv ne opazujte sonca.
• To lahko povzroči slepoto ali poslabša vid. Objektiv vedno pokrijte s pokrovčkom.
• Če sončna svetloba prodre v objektiv, lahko pride do požara. Objektiva ne usmerjajte v sonce. Sončna
• svetloba lahko prodre v objektiv in povzroči okvaro ali požar.
Ukrepi za varno ravnanje
Obseg delovne temperature od
• +40 °C do –10 °C. Izogibajte se nenadnim temperaturnim
• spremembam. Objektiva ne nameščajte z navzdol obrnjenimi
• stiki. Izogibajte se premočnim pritiskom.
• Ne dotikajte se leče.
• Ne potapljajte v vodo.
• Ne dotikajte se kontaktov.
• Pazite, da ne pade na tla.
Izogibajte se organskim topilom.
• Izogibajte se prekomerni vlagi.
• Izogibajte se magnetizmu.
• Digitalnega fotoaparata ne držite na mestu,
• ki se pri izostritvi podaljša.
Varnostni ukrepi za shranjevanje
Objektiv pokrijte, ko ga ne uporabljate.
• Za čiščenje objektiva uporabite robček ali
• mehko krpo. Izogibajte se sredstvom proti moljem.
Če opazite kakršno koli težavo, se obrnite na najbližji Olympusov servis.
Tehnična podpora za stranke v Evropi
Prosimo, obiščite našo spletno stran http://www.olympus-europa.com ali pokličite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (brezplačno) +49 180 5 - 67 10 83 ali +49 40 - 237 73 48 99 (plačljivo)
SI 75
Page 74
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
Ďakujeme, že ste zakúpili výrobok Olympus. Pre zaistenie bezpečnosti si pred použitím prečítajte tento návod a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Názvy častí (obr. 1)
1 Objímka pre nasadenie slnečnej clony, 2 Závit pre fi lter, 3 Krúžok transfokátora, 4 Zaostrovací krúžok, 5 Značka pre nasadzovanie objektívu, 6 Elektrické kontakty, 7 Predný kryt, 8 Zadný kryt, 9 Slnečná clona
Nasadenie slnečnej clony (obr. 2) Uloženie slnečnej clony (obr. 3) Zostava objektívu (obr. 4) Poznámky k snímaniu
Slnečnú clonu použite pri snímaní objektu v protisvetle.
Pri použití hrubého fi ltra alebo kombinácie viacerých fi ltrov môžu byť orezané okraje (rohy) snímok.
Vlastnosti
14 – 42 mm je objektív s vysokou zobrazovacou
• schopnosťou navrhnutý výhradne pre použitie s digitálnymi jednookými zrkadlovkami Olympus FOUR THIRDS.
76 SK
Štandardný zoom objektív ekvivalentný
• objektívu 28 – 84 mm na kinofi lmovom fotoaparáte.
Objektív s transfokátorom s 10 prvkami v 8 skupinách vrátane dvoch prvkov asférických.
Vnútorný systém ostrenia dovoľuje fotografovať už od minimálnej vzdialenosti zaostrenia 0,25 m pri všetkých ohniskových vzdialenostiach.
Je možné ho použiť s voliteľným telekonvertorom EC-14 v režime ručného ostrenia (MF).
Je možné ich použiť s voliteľným medzikrúžkom EX-25 za nasledujúcich podmienok:
Ohnisková
vzdialenosť
Ostrenie Pracovná
vzdialenosť
14 mm Nie je možné použiť vzhľadom na
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
nemožnosť zaostrenia.
– 17,3 cm
Zväčšenie
( ): Po prepočte
na kinofi lmový
fotoaparát
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
Page 75
Hlavné parametre
Bajonet : Bajonet Four Thirds Ohnisková vzdialenosť : 14 – 42 mm Svetelnosť : f3.5 – 5.6 Uhol záberu : 75˚ – 29˚ Konfi gurácia objektívu : 8 skupín, 10 šošoviek
Riadenie clony : f3.5 až f22 Rozsah vzdialeností : 0,25 m až (nekonečno) Ostrenie : Prepínanie AF / MF Hmotnosť : 190 g (bez slnečnej clony
Rozmery : Max. priem. Ø 65,5 x
Upevnenie slnečnej clony : Bajonet Priemer závitu pre nasadenie fi ltra : 58 mm
Zmena technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
viacvrstvový poťah (čiastočne jednovrstvový)
a krytu)
Celková dĺžka 61 mm
Pre zákazníkov v Európe
Značka »CE« symbolizuje, že tento
produkt spĺňa európske požiadavky na bezpečnosť, zdravie, životné prostredie a ochranu zákazníka. Výrobky nesúce značku »CE« sú určené na predaj v Európe.
Výstrahy: Prečítajte si nasledujúce
Varovania: Bezpečnostné opatrenia
Nedívajte sa objektívom do slnka. Mohlo by
• dôjsť k oslepnutiu alebo poškodeniu zraku. Nenechávajte objektív bez krytu. Ak sa v
• objektíve zbieha slnečné svetlo, môže dôjsť k požiaru. Nedívajte sa objektívom do slnka. Slnko sa
• v objektíve zbieha a môže spôsobiť poruchu alebo požiar.
SK 77
Page 76
Bezpečnostné opatrenia pre manipuláciu
Rozsah prevádzkových teplôt
• +40 °C až –10 °C. Vyvarujte sa prudkých zmien teploty.
• Nestavajte objektív s kontaktmi nadol.
• Zabráňte pôsobeniu tlaku.
• Nedotýkajte sa šošovky.
• Neponárajte do kvapalín.
• Nedotýkajte sa kontaktov.
• Chráňte pred pádmi a nárazmi.
• Nepoužívajte organické rozpúšťadlá.
• Chráňte pred väčšou vlhkosťou.
• Chráňte pred magnetickým poľom.
• Nedržte fotoaparát za časť objektívu vysunutú
• vplyvom zaostrovania.
Odporúčania pre skladovanie
Objektív zakrývajte, keď ho nepoužívate.
• Optiku čistite mäkkou handričkou.
Chráňte pred prostriedkami proti moliam.
Ak zaznamenáte akékoľvek problémy, obráťte sa na najbližšie servisné centrum Olympus.
78 SK
Európska technická podpora zákazníkov
Navštívte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com alebo volajte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma) +49 180 5 - 67 10 83 alebo +49 40 - 237 73 48 99 (platená).
Autorizovaní distribútori Slovenská republika:
OLYMPUS SK spol. s r.o. Slovnaftská 102 821 07 Bratislava Tel.: +421 2 4920 9411 e-mail: info@olympus.sk servis@olympus.sk
Page 77
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Hvala vam što ste kupili Olympus proizvod. Da biste osigurali sopstvenu bezbednost, molimo vas da pročitate ovo uputstvo za upotrebu i da ga čuvate na sigurnom i pri ruci, za buduće korišćenje.
Nazivi delova (sl. 1)
1 Odeljak za montiranje štitnika objektiva, 2 Navoj za postavljanje fi ltera, 3 Prsten zuma, 4 Prsten fokusa, 5 Indeks navoja, 6 Električni kontakti, 7 Prednji poklopac, 8 Zadnji poklopac, 9 Štitnik objektiva
Postavljanje štitnika (sl. 2) Odlaganje štitnika (sl. 3) Konfi guracija sočiva (sl. 4)
Napomene za snimanje
Štitnik upotrebite kada snimate objekat sa
• pozadinskim osvetljenjem. Upotrebom više fi ltera, ili jednog debljeg
• fi ltera, ivice slike mogu biti zasečene.
Karakteristike
Objektiv od 14 – 42 mm ima izvanredne
• fotografske mogućnosti i dizajniran je isključivo za korišćenje sa digitalnim refl eksnim fotoaparatima Olympus sa standardom FOUR THIRDS. Standardno sočivo objektiva ekvivalentno je
• 28 – 84-milimetarskom zum objektivu na 35-mm fi lmskom fotoaparatu. Objektiv sa zumom sa 10 elemenata
• u 8 grupa uključujući dva asferična elementa. Unutrašnji sistem fokusiranja omogućava
• vam da snimate od 0,25 m, što je minimalna udaljenost za fokusiranje, pri svim žižnim daljinama.
Može se koristiti sa opcionalnim EC-14 tele­konverterom u režimu ručnog fokusiranja (MF).
SR 79
Page 78
Može se koristiti sa opcionalnom EX-25
• produžnom cevi u sledećim uslovima:
Žižna
Podešavanje
daljina
fokusa
14 mm Nije primenljivo jer fokusiranje
25 mm MF 13,3 cm 1,02x (2,04x) 42 mm MF 16,2 cm
Osnovne specifi kacije
Navoj za objektiv : Navoj za objektiv sa
Žižna daljina : 14 – 42 mm Maksimalan otvor blende : f3,5 – 5,6 Ugao snimanja : 75˚ – 29˚ Konfi guracija : 8 grupa, 10 sočiva objektiva Višeslojni zaštitni premaz
Radna
udaljenost
nije moguće.
– 17,3 cm
Uvećanje
( ): Kada sa
konvertuje u
35-mm fi lmski
format
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
standardom Four Thirds
(delimično jednoslojan)
80 SR
Kontrola dijafragme : f3,5 do f22 Opseg snimanja : 0,25 m do
Podešavanje fokusa : Prelazak između AF/MF Težina : 190 g
Dimenzije : Maks. prečnik Ø 65,5 x
Navoj za štitnik objektiva : Bajonet Prečnik navojnice za postavljanje fi ltera : 58 mm
Specifi kacije su podložne promenama bez prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane proizvođača.
(beskonačno)
(bez štitnika i poklopca)
Ukupna dužina 61 mm
Za korisnike u Evropi
Simbol »CE« označava da je ovaj
proizvod usklađen sa evropskim zahtevima za bezbednost, zaštitu zdravlja, životne okoline i korisnika. Proizvodi sa oznakom »CE« namenjeni su prodaji u Evropi.
Page 79
Mere predostrožnosti: Obavezno pročitajte sledeće
Upozorenje: Bezbednosna upozorenja
Nemojte da gledate u pravcu sunca kroz
• objektiv, jer to može dovesti do slepila ili smetnji u vidu. Nemojte da ostavljate ovaj objektiv bez
• poklopca, jer sunčeva svetlost koja prođe kroz objektiv može dovesti do požara. Nemojte da usmeravate objektiv fotoaparata
• ka suncu. Sunčeva svetlost će konvergirati u objektivu i fokusirati se unutar fotoaparata, što može da izazove nepravilnosti u radu ili požar.
Mere predostrožnosti prilikom rukovanja
Radna temperatura u opsegu
• +40 °C do –10 °C. Izbegavajte nagle promene temperature.
• Nemojte da ostavljate objektiv tako da mu
• kontakti budu okrenuti nadole. Izbegavajte primenu prevelikog pritiska.
• Nemojte da dodirujete objektiv rukama.
• Nemojte da ga potapate u vodu.
Nemojte da dodirujete kontakte rukama.
• Nemojte da ispuštate objektiv.
• Izbegavajte izlaganje organskim rastvaračima.
• Izbegavajte izlaganje prekomernoj vlažnosti.
• Izbegavajte izlaganje jakom magnetnom polju.
• Nemojte da držite fotoaparat na onom delu
• objektiva koji je istaknut tokom fokusiranja.
Mere predostrožnosti pri skladištenju
Stavite poklopac na objektiv kada se ne
• koristi. Za čišćenje objektiva koristite mekani papir
• ili tkaninu. Izbegavajte upotrebu naftalina.
Ukoliko imate bilo kakve probleme, obratite se najbližem Olympus servisnom centru.
Tehnička podrška za korisnike u Evropi
Molimo vas da posetite našu Internet stranicu http://www.olympus-europa.com ili pozovite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (besplatan poziv u pojedinim evropskim zemljama) +49 180 5 - 67 10 83 ili +49 40 - 237 73 48 99 (poziv se naplaćuje)
SR 81
Page 80
TR
TALİMATLAR
Bu Olympus ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyunuz ve referans olması için saklayınız.
Parçaların isimleri (Şek. 1)
1 Lens başlığı takma kısmı, 2 Filtre takma yuvası, 3 Zoom halkası, 4 Odak halkası, 5 Takma düzeni, 6 Elektrik kontakları, 7 Ön kapak, 8 Arka kapak, 9 Lens başlığı
Başlığın takılması (Şek. 2) Başlığın saklanması (Şek. 3) Lens konfi gürasyonu (Şek. 4)
82 TR
Çekim konusunda notlar
Başlığı, arkadan ışıklı bir konuyu çekerken
• kullanınız. Birden çok fi ltre veya kalın bir fi ltre
• kullanıldığında, resimlerin kenarları kırpılabilir.
Özellikler
14 – 42 mm, yüksek görüntüleme özelliğine
• sahip, özel olarak Olympus FOUR THIRDS tek-lens-refl eks dijital kameralarıyla kullanılmak üzere tasarlanmış olan bir lenstir. Standart zoom lens 35 mm fi lmli kameradaki
• 28 – 84 mm zoom lens karşılığıdır. İki asferik öğe dahil 8 grupta 10 elemanlı
• zoom lens. İçten odaklama sistemi, tüm odak
• uzunluklarda minimum çekim mesafesi olan
0.25 m’den çekim yapmanıza izin verir.
Opsiyonel EC-14 telekonvertör ile manuel odaklama (MF) modunda kullanılabilir.
Page 81
Opsiyonel EX-25 uzatma tüpü ile birlikte
• aşağıdaki durumlarda kullanılabilir:
Odak
Odak
uzunluğu
14 mm Odaklama mümkün olmadığından
25 mm MF 13.3 cm 1.02x (2.04x) 42 mm MF 16.2 cm
Ana Özellikler
Objektif yuvası : Four Thirds Yuvası Odak mesafesi : 14 – 42 mm Maks. diyafram : f3.5 – 5.6 Görüntü açısı : 75˚ – 29˚ Lens konfi gürasyonu : 8 grup, 10 lens
ayarı
Çalışma
mesafesi
kullanılamaz.
– 17.3 cm
Çoklu katman fi lm kaplama (kısmen tek katmanlı)
Büyütme
( ): 35 mm fi lmli fotoğraf makinesine dönüştürüldüğünde
0.61x – 0.69x
(1.22x – 1.38x)
İris kontrolü : f3.5 – f22 Çekim aralığı : 0.25 m ila (sonsuz) Odak ayarı : AF/MF geçişli Ağırlık : 19 0 g
Boyutlar : Maks. çap Ø 65.5 x
Lens başlığı takma düzeni : Bayonet Filtre takma bölümü vida dişleri çap : 58 mm
Teknik özellikler üretici tarafından önceden haber verilmeden değiştirilebilir.
(başlık ve kapak hariç)
Toplam uzunluk 61 mm
Avrupa’daki müşteriler için
«CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik,
sağlık, çevre ve müşteri koruma şartnameleri ile uyumlu olduğunu belirtir. «CE» işaretli ürünler Avrupa’daki satışlara yöneliktir.
TR 83
Page 82
Uyarılar: Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun
Uyarılar: Güvenlik Önlemleri
Lens ile güneşe bakmayın. Körlük veya görme
• bozukluğuna yol açabilir. Lensi kapaksız bırakmayın. Lensin içinden
• güneş ışığı geçerse, yangına yol açabilir. Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin. Güneş
• ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp kamera içerisinde odaklanır ve hasar veya yangına neden olabilir.
Kullanma önlemleri
Çalışma sıcaklık aralığı +40 °C ila –10 °C.
• Ani sıcaklık değişimlerinden kaçının.
• Lensi yüzü yere bakacak şekilde bırakmayın.
• Çok fazla basınçtan kaçının.
• Lense dokunmayın.
• Suya sokmayın.
• Kontaklara dokunmayın.
• Düşürmeyin.
84 TR
Organik çözücüler kullanmayın.
• Aşırı nemden kaçının.
• Manyetik ortamlardan kaçının.
• Kamerayı, odaklama işlemi dolayısıyla lensten
• çıkan bölümden kavrayarak tutmayın.
Saklama Önlemleri
Kullanılmadığında lensin kapağını takın.
• Lens temizliği için kağıt mendil veya yumuşak
• kumaş kullanın. Böcek ilaçlarından koruyun.
Herhangi bir sorun olduğunda en yakın Olympus Servis Merkezine başvurun.
Avrupa Teknik Müşteri Desteği
Lütfen ana sayfamızı ziyaret edin http://www.olympus-europa.com veya şu NUMARAYI arayın: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Ücretsiz) +49 180 5 - 67 10 83 veya +49 40 - 237 73 48 99 (Ücretli)
Page 83
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Дякуємо за придбання цього товару компанії Olympus. Щоб запобігти виникненню небезпечних ситуацій, перед початком використання прочитайте цей посібник з експлуатації та зберігайте його в доступному місці, щоб звертатися до нього в майбутньому.
Назви деталей (рис. 1)
1 Кріплення бленди, 2 Різь кріплення фільтра, 3 Кільце зуму, 4 Кільце фокусу, 5 Індекс кріплення, 6 Eлектричні контакти, 7 Передня кришка, 8 Задня кришка, 9 Бленда об’єктива
Приєднання бленди (рис. 2)
Зберігання бленди (рис. 3)
Конфігурація об’єктива (рис. 4)
Примітки щодо зйомки
Використовуйте бленду під час зйомки об’єктів із контровим освітленням.
Краї зображення можуть бути урізані, якщо використано більше одного фільтра або використано товстий фільтр.
Властивості
14 – 42 мм – це об’єктив із високими характеристиками зйомки, призначений спеціально для використання з однооб’єктивними дзеркальними цифровими фотокамерами стандарту «4/3».
Стандартний зум-об’єктив, еквівалентний 28 – 84 мм зум-об’єктиву плівкової камери.
Зум-об’єктив із 10 елементами у 8 групах, включно із двома асферичними елементами. Внутрішня система фокусування дає змогу знімати
з мінімальної відстані фокусування в 0,25 м на всій фокусній відстані. Може використовуватись із додатковим
телеконвертером EC-14 у режимі ручного фокусування (MF).
UA 85
Page 84
Можна застосовувати разом із додатковим подовжувачем EX-25 за таких умов:
Фокусна
Настройка
відстань
фокуса
14 мм Неприпустимо,
оскільки фокусування неможливе.
Робоча
відстань
Збільшення
( ): За
перетворення на
35-мм камеру
25 мм MF 13,3 см 1,02x (2,04x)
42 мм MF 16,2 cм
Загальні характеристики
Кріплення : байонет «4/3» Фокусна відстань : 14 – 42 мм Mакс. діафрагма : f3,5 – 5,6 Кут зображення : 75˚ – 29˚ Конфігурація об’єктива : 8 груп, 10 лінз
Керування діафрагмою : від f3,5 до f22
– 17,3 cм
Багатошарове покриття плівки (частково одношарове)
0,61x – 0,69x
(1,22x – 1,38x)
86 UA
Діапазон зйомки : від 0,25 м до
Настройка фокуса : переключення
Вага : 190 г
Габарити : макс. діаметр Ø 65,5 x
Кріплення бленди : байонет Різь кріплення фільтра діаметр : 58 мм
Характеристики можуть змінюватися без
попереджень або зобов’язань зі сторони виробника.
Для покупців у Європі
Позначка «CE» підтверджує, що цей
виріб відповідає європейським вимогам щодо безпеки, охорони здоров’я, захисту довкілля та прав споживача. Вироби із позначкою «CE» призначені для продажу на території Європи.
(нескінченність)
режимів AF/MF
(без бленди та кришки)
загальна довжина 61 мм
Page 85
Запобіжні заходи: Прочитайте наведене нижче
Попередження! Заходи безпеки
Не дивіться на сонце крізь об’єктив. Це може
призвести до втрати або пошкодження зору. Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне
проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може спричинити пожежу. Не спрямовуйте об’єктив фотокамери
безпосередньо на сонце. Сонячне світло фокусується в об’єктиві та всередині камери, створюючи загрозу виникнення пожежі.
Застереження щодо використання
Відповідна для коректної роботи температура
становить від +40 °C до –10 °C. Уникайте різких змін температур.
Не кладіть об’єктив контактами донизу.
Уникайте сильного тиску.
Не торкайтесь об’єктива.
Не занурюйте у воду.
Не торкайтеся контактів.
Не кидайте.
Не користуйтесь органічними розчинниками.
Уникайте впливу вологи.
Уникайте впливу магнітного поля.
Не тримайте камеру за об’єктив під час здійснення
фокусування.
Застереження щодо зберігання
Закривайте об’єктив кришкою, якщо він не
використовується. Для очищення об’єктива використовуйте паперову
серветку або м’яку тканину. Уникайте інсектицидів.
За виникнення будь-яких проблем зверніться до найближчого сервісного центру Olympus.
Технічна підтримка користувачів
• у Європі
Відвідайте нашу домашню сторінку http://www.olympus-europa.com або зателефонуйте: Teл. 00800 - 67 10 83 00 (безкоштовно) +49 180 5 - 67 10 83 або +49 40 - 237 73 48 99 (платні)
UA 87
Page 86
OLYMPUS SERVICE DEPARTMENT
P.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SH
Tel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk
BULGARIA REP. OFFICE OLYMPUS C&S
blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl .1, ap. 3, 1680 Sofi a, Bulgaria
Tel./Fax: +359 2 854 84 14, www.olympus.bg
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Evropská 176, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167777
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg,
Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48–50, 2750 Ballerup,
Tlf.: +45 44 73 47 00
OLYMPUS ESTONIA OÜ
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, www.olympus.ee
Tel.: +372 65 49 541, Hoolduse tel.: +372 65 49 531
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A.
Caidos de la Division Azul, 12
28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104
OLYMPUS FINLAND OY
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA,
Puh. (09) 875 810
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d’Affaires Silic, 55, rue de Monthléry,
94533 Rungis Cedex, Service clients tél.: 0810 223 223
E-Mail: image-son.sav@olympus.fr
FOTOMATIC A.E.
Aποκλειστική Διανομή Eλλάδας
KOYPTIΔOY 121 – 111 43 AΘHNA,
THΛ.: (210) 21.11.860 – FAX: (210) 21.11.850
M. ΠHΓA 30 – 731 31 XANIA,
THΛ.: (28210) 91.081 – FAX: (28210) 74.601
www.olympus.com.gr – info@olympus.com.gr
OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU
Avenija Većeslava Holjevca 40, HR-10020 Zagreb,
Tel.: +385 1 4899 000, Fax: +385 1 4899 029
OLYMPUS HUNGARY KFT.
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
Via C. Pavese 11/13, 20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021
Vien¥bas gatve 87 b, LV-1004 R¥ga, TÇlr.: +371 762 33 34
POLYPHOTO S.P.A.
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT-07159 Lithuania,
Tel.: +370 5 233 00 21
OLYMPUS LATVIA SIA
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl
Loading...