Descripción de los componentes de la
cámara e información sobre los pasos
básicos para reproducir y tomar
fotografías.
ContenidoP. 20
P. 2
ES
z
Antes de empezar a utilizar su nueva cámara, lea el apartado «Precauciones de seguridad» de
este manual.
z
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
z
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
z
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y / o modificar funciones debido a
las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido.
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Cámara
Enganche para
correa
g
P. 1 0
LED del disparador automático /
del control remoto / Receptor del
control remoto
Montura
(Coloque el objetivo después de retirar la tapa
de montura de la cámara para impedir la
entrada de polvo y suciedad en la montura de la
cámara.)
Enganche para
correa
g
P. 1 0
Disco de modo
g
P. 4
Botón
F
(compensación de
exposición)
g
P. 4 7
Disco de control
(
j) g
P. 19, 26
Interruptor de encendido
g
P. 1 4
Botón disparador
g
P. 16, 31
2
ES
Manual de utilización básica
Botón
AEL
/
AFL
g
P. 37, 48, 88
Botón 0
(Protección)
g
P. 8 5
Botón i g
P. 2 9
Teclas de control
g
P. 27, 29
Botón de expulsión
g
P. 1 3
Multiconoector
g
P. 82, 100, 104
Tapa del conector
Disco de ajuste
dióptrico
g
P. 14
Botón < g
P. 89
Rosca trípode
Bloqueo del compartimento
de la batería
g
P. 11
Tapa del
compartimento de la
batería
g
P. 11
Botón u
(Visualización en
vivo)
g
P. 3 6
Botón o
(Estabili-
zador de imagen)
g
P. 5 8
Botón P
(Objetivo
AF)
g
P. 53
Tapa de la tarjeta gP. 13
Ranura de tarjeta CF
g
P. 13
Ranura de tarjeta xD-Picture Card
g
P. 1 3
Piloto de control de la tarjeta
g
P. 13, 16, 105
Monitor LCD
g
P. 8, 9, 36
Visor
g
P. 6
Botón S
(Borrado)
g
P. 8 6
Botón
INFO
(Indicación de
información)
g
P. 28, 40, 77
Botón
MENU
g
P. 2 9
Botón q
(Reproducción)
g
P. 7 7
Ocular
g
P. 5 6
Nombres de piezas y funciones
3
ES
Disco de modo
Modos de fotografiado fáciles
El disco de modo le permite cambiar
fácilmente la configuración de la cámara
según el objeto que desea captar.
•
Selección según la escena de fotografiado. La cámara ajusta automáticamente las condiciones
adecuadas para hacer la fotografía.
• Cuando se gira el disco de modo o cuando se desconecta la corriente en los modos de toma
fácil, las funciones cuya configuración ha sido modificada son restauradas según los ajustes
predeterminados en fábrica.
Le permite hacer fotografías con la apertura y velocidad de
AUTO
i
l
&
j
/
NOCHE+RETRATO
g
Modo de escena
AUTO
RETRATO
PAISAJE
MACRO
DEPORTE
obturación óptimas que configura la cámara. El flash incorporado se
activará automáticamente en condiciones de poca luz.
Adecuado para fotografiar el retrato de una persona.
Adecuado para hacer fotografías de paisajes y captar otras escenas
externas.
Apropiado para hacer fotografías en primer plano.
Adecuado para capturar acciones de movimiento rápido sin
borrosidad.
Adecuado para fotografiar tanto el objeto principal como el fondo de
noche.
Al seleccionar un modo adecuado a la situación de fotografiado, la
cámara optimiza los ajustes para la toma. A diferencia del modo de
escena del disco de modo, la mayoría de las funciones no pueden
cambiarse.
1
Ajuste el disco de modo en g.
•
Se visualizará el menú de escena.
2
Utilice ac para seleccionar el
modo de escena.
•
Se muestra un ejemplo de imagen
seguido de la descripción del
modo seleccionado.
3
Pulse el botón i.
•
La cámara se posiciona en el
modo de espera de fotografiado.
•
Para cambiar el ajuste, presione nuevamente el botón i.
Se visualizará el menú de escena.
RETRATO1
Para tomar una foto
de tipo retrato.
SELECC.
OK
4
ES
Manual de utilización básica
Tipos de modos de escena
IconoModoIconoModo
I
1
RETRATO
J
11
MACRO
L
2
PAI SAJ E
r
12
MACRONATURAL
K
3
PAIS.+RETR.
&
13
VELAS
G
4
ESC. NOCT.
*
14
PUESTA SOL
U
5
NOCHE + RETRATO
(
15
FUEG. ARTIF.
G
6
NIÑOS
@
16
DOCUMENTOS
J
7
DEPORTE
s
17
PAN ORA MA
H
8
ALTAS LUCES
g
18
PLAYA Y NIEVE
I
9
BAJAS LUCES
I
19
SUBACUÁTICO AMPLIO
q
10
MODO DIS
H
20
SUBACUÁTICO MACRO
Modos de fotografiado avanzados
•
Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor de
apertura y la velocidad de obturación.
•
Los ajustes configurados en los modos de fotografiado avanzados se mantienen aún con la
cámara apagada.
P
Fotografiado programado
Fotografiado con prioridad
A
S
M
de apertura
Fotografiado con prioridad
de obturación
Fotografiado manual
Le permite efectuar una toma utilizando la apertura y
velocidad de obturación ajustadas por la cámara. (gP. 4 2 )
Le permite ajustar la apertura manualmente. La cámara
ajusta la velocidad de obturación automáticamente.
(
g
P. 4 3 )
Le permite ajustar la velocidad de obturación manualmente.
La cámara ajusta la apertura automáticamente. (
Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación
manualmente. (
g
P. 44)
g
Nombres de piezas y funciones
P. 4 3 )
5
ES
Visor
Objetivo AF gP. 5 3
Valor de apertura
g
P. 42 – 45
Revisión de batería
(lista para usar)
(se requiere cargar)
Flash
g
P. 6 8
(parpadea: carga en progreso,
se enciende: carga completada)
Bloqueo AE
g
P. 4 8
Velocidad de obturación
g
P. 42 – 45
Estabilizador
de imagen
g
P. 5 8
Modo de medición gP. 4 6
Marca de confirmación AF
g
P. 16, 42, 54
Balance de blancos
(Se muestra cuando se
ajusta en una configuración
diferente del balance de
blancos automático.)
g
P. 6 2
Valor de compensación de
exposición
g
P. 4 7
Modo de fotografiado
g
P. 4
6
ES
Panel de control Super
Velocidad de obturación gP. 42 – 45
Indicador de compensación de exposición
g
P. 4 7
Indicador de nivel de exposición
g
P. 44
Indicador de control de intensidad del flash
g
P. 7 2
Valor de apertura
g
P. 42 – 45
Valor de
compensación de
exposición
g
P. 4 7
Nivel de exposición
g
P. 4 4
Nitidez
N g
P. 6 5
Contraste
J g
P. 65
Saturación
T g
P. 6 5
Gradación
z g
P. 66
Filtro de blanco y negro
x
g
P. 65
Tono de imagen
y g
P. 65
Flash Super FP
1 g
P. 74
Reducción de ruido
mO g
P. 6 7
Horquillado automático
0 g
P. 49, 72
Bloqueo de teclas de control
p g
P. 90
Modo RC
m
gP. 7 4
Estabilizador de imagen
HIt
g
P. 5 8
Iluminador AF
T g
P. 8 7
Advertencia de temperatura interna
m
g
P. 11 5
Balance de blancos
g
P. 6 2
Compensación de balance de blancos
g
P. 6 3
Sensibilidad ISO
g
P. 50
Modo de medición
g
P. 46
Modo AF
g
P. 51
Objetivo AF
g
P. 53
Modo de
grabación
g
P. 60
Control de intensidad del flash
g
P. 7 2
Número de fotografías
fijas almacenables
g
P. 125
Control remoto / Disparador automático /
Fotografiado secuencial
g
P. 55 – 57
Tarjeta
g
P. 11 8
Modo de
fotografía
g
P. 6 5
Espacio de color
g
P. 9 4
Modo de flash
g
P. 6 8
Las funciones de esta área se pueden ajustar en
el panel de control Super.
Detección
del rostro
g
P. 3 9
Revisión de batería
g
P. 6
Carga de flash
g
P. 71
Modo de
fotografiado
g
P. 4
Fecha
g
P. 1 5
La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el panel de control Super. Presione el botón
de control Super en el monitor LCD.
g
«Utilización del panel de control Super» (P. 28)
INFO
para mostrar el panel
Manual de utilización básica
2008. 08.16
250F5.6
OFF
arge
Normal
+2.0
FP
BKT
2
AF
RC
IS
Nombres de piezas y funciones
7
ES
Monitor LCD (Visualización en vivo)
250250250F5.6F5.6+2.0+2.0
AEL
H-AF
BKTFPRCHP
WBWB
AUT OAUTO
IS OISO
AUT OAUTO
L
NN
3 838
2
ISIS
Valor de compensación
de exposición
g
P. 47
Control de intensidad del flash
g
P. 7 2
Advertencia de temperatura interna
g
P. 11 5
Detección del rostro
g
g
P. 3 9
Tarjeta
g
P. 11 8
Objetivo AF
g
P. 5 3
Marca de
confirmación AF
g
P. 16, 38, 54
Histograma
g
P. 11 3
Revisión de batería
g
P. 6
Modo de fotografiado
g
P. 4
Posición de inicio p gP. 5 4
Modo RC
q g
P. 7 4
Flash Super FP
s g
P. 7 4
Horquillado automático
t
g
P. 49, 72
Bloqueo AE
u g
P. 4 8
Modo AF de la visualización en vivo
po g
P. 3 7
Estabilizador de imagen
vws
g
P. 5 8
Velocidad de obturación
g
P. 42 – 45
Valor de apertura
g
P. 42 – 45
Flash gP. 71
(parpadea: carga en progreso,
se enciende: carga completada)
Modo de flash
g
P. 68
Modo de medición
g
P. 46
Fotografiado secuencial gP. 5 5
Disparador automático
g
P. 5 6
Control remoto
g
P. 5 6
Balance de blancos
g
P. 6 2
Sensibilidad ISO
g
P. 5 0
Modo de grabación
g
P. 6 0
Número de fotografías fijas
almacenables gP. 125
Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u
para usar la visualización en vivo. g
«Uso de la visualización en vivo» (P. 36)
8
ES
Monitor LCD (Reproducción)
1 / 25 0 F 5. 6
+ 2 .0 45 mm
I S O 10 0
0 . 0
A : 0
WB : AUTO
G : 0
NATURAL
s R GB
N
[ 3 64 8 x2 73 6 ,1 / 8][3648x2736,1/8]
x
1 0
x
10
’
0 8 .0 8 .1 6’08.08.16 2 1 :5 621:56
1 0 0- 0 01 5100-00151515
L
NN
Revisión de batería gP. 6
Tarjeta
g
P. 11 8
Reserva de impresión
Número de impresiones
g
P. 98
Protección
g
P. 8 5
Modo de grabación
g
P. 60
Fecha y hora
g
P. 1 5
Número de archivo
g
P. 8 0
Modo de fotografía
g
P. 6 5
Espacio de
color
g
P. 9 4
Información de
fotografiado
Información de reproducción de una
sola imagen
Modo de
grabación
g
P. 6 0
Número
de imagen
g
P. 8 0
Valor de apertura gP. 42 – 45
Modo de fotografiado
g
P. 4
Distancia focal
g
P. 1 2 0
(La distancia focal se muestra en
unidades de 1 mm.)
Compensación
de exposición
g
P. 47
Velocidad
de obturación
g
P. 42 – 45
Sensibilidad ISO gP. 50
Control de intensidad del flash
g
P. 72
Compensación de balance de blancos
g
P. 63
Modo de medición gP. 4 6
Objetivo AF
g
P. 5 3
Balance de blancos
g
P. 6 2
Histograma
g
P. 8 0
Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO.
«Visualización de información» (P. 80)
g
Manual de utilización básica
WB : AUTO
250 F5.6
+2.0 45mm
ISO 100
0.0
A: 0
G: 0
NATURAL
sRGB
L
N
Nombres de piezas y funciones
9
ES
Desembale el contenido del paquetestograma
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya
comprado la cámara.
CámaraTapa de la cámaraCorreaBatería de iones de
litio BLM-1
Cargador de batería de
iones BCM-2
Cable USBCable de vídeo
Tarjeta de garantíaManual de
instrucciones
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Tapa del ocular
Pase la correa según lo
indican las flechas
(
1, 2
).
Por último, tire de la correa
firmemente asegurándose de
que queda bien sujeta (
3
).
Colocación de la correa
Coloque el otro extremo
de la correa en el otro
ojal de la cámara, de la
misma manera.
10
ES
Preparación de la batería
Batería de iones de litio
BLM-1
Toma de corriente
de CA de pared
Cargador de
batería de iones
de litio BCM-2
Cable de CA
Bloqueo de la batería
Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
1
Carga de la batería
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería y deslice el bloqueo
del compartimento de la batería hacia
E
Pulse el bloqueo de la batería
para bloquear y desbloquear
la batería.
Marca de indicación
de dirección
W
Descarga de
batería
2
Colocación de la batería
Indicador de carga
Luz roja: carga en progreso
Luz verde: carga completada
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
Tap a d el
compartimento
de la batería
Bloqueo del
compartimento de
la batería
Retire la tapa
protectora de la
batería.
Alinee la batería según la flecha.
W
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
11
ES
Colocación de un objetivo en la cámara
Tapa trasera
Tapa de la cámara
Tapa del objetivo
Marca de fijación del objetivo
(Roja)
Marca de alineación
(Roja)
Botón de liberación del
objetivo
1
Retire la tapa de la cámara y la tapa
trasera del objetivo
2
Coloque un objetivo en la cámara
•
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté ajustado en OFF.
•
No presione el botón de liberación
del objetivo.
3
Retire la tapa del
objetivo (
3, 4
)
Extracción del objetivo de
la cámara
Mientras presiona el botón de liberación
del objetivo
(1),
gire el objetivo en la
dirección de la flecha
(2).
•
Alinee la marca de fijación del objetivo
(roja) de la cámara con la marca de
alineación (roja) del objetivo, luego,
inserte el objetivo en el cuerpo de la
cámara (
1
).
•
Gire el objetivo en la dirección que
indica la flecha hasta que oiga un
clic (
2
).
12
ES
Colocación de la tarjeta
xD-Picture Card
CompactFlash / Microdrive
Abra la tapa de la tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta que quede
perfectamente bloqueada en su sitio.
Abra la tapa de la tarjeta.
Inserte la tarjeta con el área de contacto en
la ranura, hasta que quede completamente
encajada.
Ranura para xD-Picture Card
Tapa de la tarjeta
Ranura para tarjeta CF
Marca
W
Botón de expulsión
Extracción de tarjeta
No abra nunca la tapa de tarjeta mientras
el piloto de control de la tarjeta esté
parpadeando.
• Pulse completamente el botón de
expulsión para hacerla salir. Pulse de
nuevo completamente el botón de
expulsión para expulsar la tarjeta.
• Extraiga la tarjeta.
• Pulse ligeramente la tarjeta insertada,
y ésta saldrá hacia afuera.
• Extraiga la tarjeta.
xD-Picture Card
CompactFlash / Microdrive
Piloto de control de
la tarjeta
Piloto de control de
la tarjeta
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
13
ES
Encendido
Operación de función de reducción de polvo
La función de reducción de polvo se activa automáticamente cuando se enciende la cámara. Las
vibraciones ultrasónicas se utilizan para quitar el polvo y la suciedad de la superficie del filtro del
dispositivo de captación de imagen. El indicador SSWF (Super Sonic Wave Filter) parpadea
mientras la reducción de polvo está funcionando.
Ajuste la dioptría del visor de acuerdo con
su visión.
Mientras observa a través del visor, gire
el disco de ajuste dióptrico gradualmente.
Cuando pueda ver nítidamente el objetivo
AF, el ajuste estará completado.
Ajuste de la dioptría del visor
Visor
Disco de ajuste dióptrico
Objetivo AF
Indicador SSWF
Al encender la cámara, la pantalla del
panel de control Super se visualiza en
el monitor.
Si la pantalla del panel de control Super
no aparece, pulse el botón
INFO
.
Ajuste el disco de
modo en
AUTO
.
Botón
INFO
Panel de control Super
1
Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON
•
Para apagar la cámara, ajuste el interruptor de encendido en
OFF
.
Interruptor de encendido
Disco de modo
Monitor LCD
AUTO
2008. 08.16
arge
Normal
AF
OFF
14
ES
Ajuste de fecha / hora
CF
’08.08.01
14:01
NTSC
W
j±0 k±0
CF/xD
ESPAÑ.
SALIDA VÍD.
EDIT. NOM ARCHIVO
CANCEL.SELECC.
OK
s
2008
MA
A/M/D
CANCEL.
D HORA
A
A/M/D
CANCEL.
MDHORA
A
A/M/D
CANCEL.
MDHORA
CF
CF/xD
ESPAÑ.
NTSC
W
SALIDA VÍD.
j±0 k±0
EDIT. NOM ARCHIVO
’--.--.
--
--
:
--
CANCEL.SELECC.
OK
s
CONFIG. TARJ.
NORMAL
AUTO
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
WB
CANCEL.SELECC.OK
N
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta
junto con las imágenes. El nombre del archivo también está
incluido junto con la información referente a la fecha y hora.
Asegúrese de ajustar la fecha / hora antes de utilizar la cámara.
1
Pulse el botón MENU
2
Use ac para seleccionar
[Z] y después pulse d
3
Utilice ac para
seleccionar [X]
y después pulse d
4
Utilice ac para
seleccionar [A]
y después pulse d
5
Repita este procedimiento
hasta completar el ajuste
de fecha y hora
6
Utilice ac para seleccionar
el formato de fecha
7
Pulse el botón i
8
Pulse el botón MENU
para salir
Botón
MENU
•
La hora se mostrará en el sistema de 24 horas.
Teclas de control
acbd
• La pantalla del menú se visualiza en
el monitor LCD.
2008 08 01 14 00
Manual de utilización básica
A
D
M
HORA
A/M/D
CANCEL.
MOKA
2008 08 01 14 00
CANCEL.
OK
D HORA
A/M/D
Preparativos antes de fotografiar
15
ES
Fotografiado
Botón
disparador
Piloto de
control de la
tarjeta
• Suena el obturador y se toma la fotografía.
• El piloto de control de la tarjeta parpadea y la cámara inicia la grabación de la imagen
.
Marca de
confirmación AF
Valor de
apertura
Velocidad de
obturación
1
Coloque el objetivo AF
sobre el sujeto mientras
observa a través del visor
2
Ajuste el enfoque
3
Libere el obturador
Presione el botón
disparador hasta la
mitad del recorrido.
Visor
Presione el botón
disparador a fondo
(completamente).
Nunca retire la batería o la tarjeta mientras el piloto de control de la tarjeta esté
parpadeando. Si lo hace podría destruir las fotografías almacenadas e impedir el
almacenamiento de las fotografías recién tomadas.
•
El enfoque está bloqueado cuando se oye un tono de aviso. La marca de confirmación AF
y el objetivo AF enfocado se iluminan en el visor.
•
Aparecen indicados la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara.
•
El panel de control Super no se visualiza mientras se presiona el botón disparador.
Visor
Objetivo AF
Panel de control Super
AUTO
2008. 08.16
16
ES
250F5.6
OFF
arge
Normal
AF
250250 F5.6F5.6250PPF5.6
3 838
L
NN
Botón u
Sujeción
horizontal
Sujeción
vertical
Mantenga los dedos y la
correa alejados del objetivo
y del flash.
Toma de fotografías
mientras examina el
monitor
Es posible utilizar el monitor LCD como un visor
y comprobar la composición del sujeto, o
disparar mientras se visualiza una imagen
aumentada en el monitor LCD.
g
«Uso de la visualización en vivo» (P. 36)
1
Presione el botón u
(visualización en vivo) para
cambiar a la vista en vivo
Si no se realiza ninguna operación en aproximadamente 8 segundos mientras la
cámara está encendida, la luz de fondo del monitor se apaga para ahorrar batería
(cuando el panel de control Super está iluminado). Si después de ello no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente un minuto, la cámara pasa al modo
suspendido (en espera) y detiene su funcionamiento. La cámara se activa de nuevo
al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón
q
, etc.). g«BACKLIT
LCD (Temporizador de la luz de fondo)» (P. 91), «MODO INACTIV.» (P. 91)
• El objeto se visualiza en el
monitor LCD.
2
Pulse el botón de disparo para
tomar la fotografía
• La fotografía sale con el enfoque con el que
se haya ajustado.
Botón
disparador
Cómo sujetar la cámara
Cuando la cámara detiene su funcionamiento
Manual de utilización básica
Preparativos antes de fotografiar
17
ES
Reproducción / Borrado
Se retrocede
1 imagen
Se visualiza
la imagen
siguiente
Se avanzan
10 imágenes
Se retroceden
10 imágenes
Cada vez que gire el disco de control hacia U,
la imagen se ampliará incrementalmente en pasos de
2x a 14x.
Disco de control
Botón S
Reproducción
de imágenes
Pulse el botón q para visualizar la última fotografía
realizada.
Primer plano
reproducción
Borrado de
imágenes
Reproduzca la imagen que quiere borrar y pulse el
botón S.
Utilice ac para seleccionar [SI] y presione el botón
i para borrar.
Teclas de control
Botón
q
BORRAR
18
ES
SI
NO
CANCEL.SELECC.OK
Indicaciones usadas en este manual
CONSEJOS
Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los
botones de operaciones en este manual. Consulte «Nombres de piezas y funciones»
g
P. 2).
(
En este manual,j representa el disco de control.
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Manual de utilización básica
x Notas
g
Para aprovechar al máximo este manual
Puede utilizar la «Contenido» (P. 20)
referencia, para buscar información sobre las funciones y operaciones de la cámara.
Utilice este manual de acuerdo con las condiciones de fotografiado y con el fin de
encontrar la información deseada.
Para obtener información sobre las posibles funciones de fotografiado:
g
«Guías para la toma de fotografías» (P. 31)
Para obtener información sobre cómo utilizar la cámara:
«Utilización de los botones directos» (P. 27)
g
«Utilización del panel de control Super» (P. 28)
«Utilización del menú» (P. 29)
Funciones disponibles durante la visualización en vivo:
«Uso de la visualización en vivo» (P. 36)
g
Para buscar una función de una lista:
«Directorio del menú» (P. 127)
g
«Índice» (P. 145)
Información importante sobre factores que podrían producir
averías o problemas de funcionamiento. También advierte
sobre las operaciones terminantemente prohibidas.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener
el máximo rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles
o informaciones relacionadas.
o el
«Índice» (P. 145)
, así como la siguiente
Preparativos antes de fotografiar
19
ES
Contenido
Manual de utilización básica2
Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la
toma de fotografías y la reproducción.
Nombres de piezas y funciones....................................................................................... 2
Preparativos antes de fotografiar....................................................................................11
Utilización de los botones directos................................................................................. 27
Utilización del panel de control Super............................................................................ 28
Utilización del menú....................................................................................................... 29
Restauración de los ajustes predeterminados en fábrica .............................................. 30
Consejos básicos para ajustar las funciones................................................................. 31
Una guía con las funciones para los diferentes enfoques ............................................. 33
Toma de fotografías de paisajes ................................................................... 33
Fotografiado de flores ................................................................................... 34
Toma de escenas nocturnas ......................................................................... 35
20
ES
3Uso de la visualización en vivo36
Se explican las funciones y operaciones que sólo están disponibles durante la visualización en vivo.
Activación de la visualización en viv .............................................................................. 36
Toma de una fotografía con la visualización en vivo...................................................... 37
Uso de la función de detección del rostro
Toma de una fotografía con el enfoque manual
Cambio de la visualización de información
Cómo hacer una fotografía comparando el efecto
Función de ampliación de imagen
Toma panorámica
Funciones disponibles durante la visualización en vivo................................ 36
El mecanismo de la visualización en vivo ..................................................... 36
Funcionamiento del AF durante la visualización en vivo .............................. 38
Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografiar.
Esas funciones determinan el valor de apertura, la velocidad de obturación y otros ajustes
midiendo el brillo de la imagen.
Fotografiado con disparador automático
Fotografiado con el control remoto
Antigolpes
Estabilizador de imagen................................................................................................. 58
S-AF (AF simple)
C-AF (AF continuo)
MF (enfoque manual)
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF)
Uso simultáneo del modo C-AF y del modo MF (C-AF+MF)
Describe cómo tomar fotografías con el flash integrado y un flash externo.
Configuración del modo de flash
Utilización del flash incorporado
Control de intensidad del flash....................................................................................... 72
Horquillado del flash
Utilización de flashes externos
Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus
Uso de flashes disponibles comercialmente
Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
Reproducción de una sola imagen / en primer plano
Indicación de la caja de luz
Visualización del índice / Visualización del calendario
Visualización de información
Reproducción de diapositivas
Rotación de imágenes
Reproducción en un TV
Edición de imágenes fijas
Copiado de imágenes
Protección de imágenes
Borrado de imágenes
12 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento108
Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento
de la cámara.
Consejos e información sobre la captura de fotografías
Códigos de error
Mantenimiento de la cámara
Consejos para antes de empezar a hacer fotografías
Consejos para la captura de fotografías
Consejos e información adicional sobre la toma de fotografías
Consejos para la reproducción
Ver fotografías en el ordenador
Consulte esta sección para obtener información sobre accesorios opcionales,
especificaciones de la cámara y otra información útil.
Elementos básicos de la tarjeta
Batería y cargador
Uso del cargador en el extranjero
Objetivos intercambiables
Diagrama de líneas del programa (modo P)
Visualización de advertencia de exposición
Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado
Temperatura de color de balance de blancos
Modo de grabación y tamaño de archivo / número de imágenes fijas
Funciones que se pueden registrar con Mi Modo y las configuraciones de
Directorio del menú
Glosario
Especificaciones
Esquema de accessorios del E-System ..................................................................... 136
Existen tres maneras básicas para ajustar las funciones de esta cámara.
1
Uso de los botones directos para utilizar la cámara
Puede realizar el ajuste de las funciones girando el disco de control mientras pulsa los
botones directos asignados a una función.
2
Ajustes desde el panel de control Super
Puede realizar los ajustes de funciones con el panel de control Super del monitor LCD.
1
Puede utilizar el panel de control Super para ver los ajustes actuales y cambiarlos
Operaciones básicas de la cámara
directamente.
3
Configuración a través del menú
Puede utilizar el menú para realizar ajustes de toma de fotografías y reproducción
y personalizar las funciones de la cámara.
Descripciones disponibles en este manual
Las instrucciones relativas a la utilización de los botones directos, el panel de control Super
y el menú se describen en este manual de la manera siguiente.
P. ej.: Al ajustar el control de intensidad del flash
Botón directo
#
+
Fj
P. 2 8
P. 29
P. 27
Panel de control
Super
Menú
26
ES
ip
: [w]
MENU[X][w]
Utilización de los botones directos
Menú directo
Disco de control
P. ej.) cuando configure el fotografiado
secuencial / con disparador
automático / a control remoto
7
1
6
9
2
3
45
108
1
Presione el botón de la función que desea ajustar.
• Se visualizará el menú directo
SELECC.OK
2
Gire el disco de control para cambiar la configuración.
•
Pulse el botón i para confirmar los ajustes realizados. Si no hace funcionar el disco de control
en unos segundos, se confirmará su configuración y la pantalla del panel de control Super
volverá a su posición inicial.
Lista de botones directos
No.Botón directosFunciónPág. de ref.
1j / Y /
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
+
6
CONSEJOS
Para asignar otras funciones para que se puedan ajustar con botones directos:
j
También se pueden asignar funciones utilizadas frecuentemente a los botones < y j / Y / <.
g«;
Botón de fotografiado secuencial /
<
disparador automático /
control remoto
Botón de compensación
F
de exposición
PBotón de objetivo AF Selección de objetivo AF
oBotón del estabilizador de imagen Activa el estabilizador de imagen
uBotón de visualización en vivo
#Botón del flash
WB
Botón de balance de blancosAjusta el balance de blancos
AF
Botón de modo de enfoqueAjusta el modo de enfoque
ISO
Botón ISOAjusta la sensibilidad ISO
dBotón de mediciónAjusta el modo de medición
Botón de compensación de
F
exposición
+
#
Botón de flash
FUNCIÓN» (P. 89), «j FUNCIÓN» (P. 90)
.
g
«TEMPORIZADOR» (P. 90)
Fotografiado secuencial /
disparador automático /
control remoto
Compensación de exposición
Activa o desactiva la
visualización en vivo
Activa el flash y ajusta el modo
de flash
Control de intensidad del flash
1
Operaciones básicas de la cámara
P. 55 – 56
P. 4 7
P. 5 3
P. 5 8
P. 3 6
P. 6 8
P. 6 2
P. 5 1
P. 5 0
P. 4 6
P. 7 2
27
ES
Utilización del panel de control Super
Disco de control
p
Teclas de control
Botón
i
Botón
INFO
2008. 08.16
AF
arge
Normal
OFF
Cursor
Se muestra el nombre de la
función seleccionada.
arge
Normal
OFF
MEDICIÓN
MEDICIÓN
SELECC.OK
Menú directo
Seleccione una opción en el panel de control Super y cambie la configuración.
1
Presione el botón INFO para mostrar el panel de
control Super en el monitor LCD.
•
Presione de nuevo el botón
de control Super.
•
Presione el botón i durante la visualización en vivo para
mostrar el panel de control Super.
INFO
para apagar el panel
1
Operaciones básicas de la cámara
2
Presione el botón i.
•
Se ilumina el cursor del panel de control
Super.
ISO
OFF
arge
Normal
4
Utilice el disco de control para cambiar el ajuste.
• Presione el botón i para mostrar el menú directo
indicado en la posición del cursor. También es posible
utilizar el menú directo para cambiar el ajuste. Tras
cambiar el ajuste, pulse el botón i para confirmarlo.
Si no se realiza ninguna operación en unos segundos,
el ajuste se confirma y se muestra el panel de control
Super.
3
Utilice p para mover el cursor hacia
la función que desea ajustar.
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el panel de
control Super, consulte
28
ES
«Panel de control Super» (gP. 7 ) .
Utilización del menú
Botón
MENU
p
Teclas de control
Botón
i
Aparece la guía de funcionamiento en la parte superior de la pantalla.
:
Presione el botón MENU para cancelar el ajuste.
:
Presione dac en las teclas de control para mover el cursor
y seleccionar una opción.
Los símbolos que aparecen en el monitor LCD corresponden a las
teclas de control que se muestran a continuación.
t
: a u: c 8: d 7:
b
:
Presione el botón i para confirmar los ajustes.
MENU
CANCEL.
SELECC.
AF/MF
BOTÓN/DIAL
RELEASE/
j
DISP/8/PC
EXP/
e
/ISO
#
PERS.
CANCEL.SELECC.
OK
OK
MEDICIÓN
MODO RC
MODO AF
AF ZONA
ELEVAC. ESPEJO
z
CANCEL.SELECC.
MEDICIÓN
MEDICIÓN
S-AF
0.0
OFF
OFF
MODO RC
MODO AF
AF ZONA
ELEVAC. ESPEJO
z
CANCEL.SELECC.OK
AUTO
Pestaña
Indica los ajustes
actuales
Función
Tipos de pestañas
W (Menú de fotografiado 1)
Ajusta las funciones de toma.
X (Menú de fotografiado 2)
Ajusta las funciones de toma.
q (Menú de reproducción)
Ajusta las funciones de reproducción.
Y (Menú personalizado 1)
Personaliza las funciones de toma. Dependiendo
de la función que se esté personalizando, la
función se divide en 9 pestañas (A a I).
Z (Menú personalizado 2)
Ajusta las funciones básicas de la cámara.
Captura de pantalla del menú
con la pestaña Y seleccionada
Pestaña
1
Presione el botón MENU.
• El menú se visualiza en el monitor LCD.
CONFIG. TARJ.
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
WB
CANCEL.SELECC.OK
OK
OK
2
Utilice a c para
seleccionar una pestaña y
d para ajustar una opción.
NORMAL
N
AUTO
3
U
tilice ac para seleccionar una función y d
para ir a la pantalla de ajuste.
MEDICIÓN
MODO RC
MODO AF
AF ZONA
ELEVAC. ESPEJO
CANCEL.SELECC.
OFF
0.0
S-AF
AUTO
z
OFF
OK
1
Operaciones básicas de la cámara
4
Presione el botón i para confirmar los ajustes.
•
Presione el botón i repetidamente para salir del menú.
Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú,
«Directorio del menú» (gP. 127).
consulte
29
ES
Restauración de los ajustes predeterminados en fábrica
Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se
guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes predeterminados en fábrica,
[REST.]
ajuste
Los ajustes de cámara realizados en ese momento se registran en
Para obtener detalles sobre las funciones registradas, consulte
registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas» (
Registro de [CONFIG.1] / [CONFIG.2]
1
Operaciones básicas de la cámara
Menú
1
Seleccione [CONFIG.1] o [CONFIG.2] para registrar y pulse d.
•
•
2
Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
Utilización de las configuraciones de reajuste
La cámara se puede reajustar en [CONFIG.1] o [CONFIG.2], o se pueden restaurar los
ajustes predeterminados en fábrica.
[
REST.
[CONFIG.1] / [CONFIG.2]:Restaura los ajustes registrados.
. Puede registrar los ajustes por adelantado en
MENU[W][
Si los ajustes ya han sido registrados, se visualizará
Si vuelve a seleccionar
Para cancelar el registro, seleccione
]
[DEFINIR]
:
Restaura los ajustes predeterminados en fábrica. Para los
ajustes predeterminados, consulte
g
P. 127).
(
CONFIG. PERS.
se sobrescribe el ajuste registrado.
[REPOSIC.]
.
[CONFIG.1]
[CONFIG.1]
«Funciones que se pueden
]
[DEFINIR]
junto a
[CONFIG.1] / [CONFIG.2].
«Directorio del menú»
y
[CONFIG.2]
y
g
P. 126).
.
[CONFIG.2]
.
30
Menú
1
Seleccione [REST.] / [CONFIG.1] / [CONFIG.2]
y pulse el botón i.
2
Utilice ac para seleccionar [SI] y luego
presione el botón i.
ES
MENU[W][
CONFIG. PERS.
]
CONFIG.1
SI
NO
CANCEL.SELECC.OK
Presionado
a medias:
Presionado
hasta el fondo:
Consejos para hacer las tomas –
Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
Consejos básicos para ajustar las funciones
Para familiarizarse con la cámara, puede comenzar por hacer tomas de sujetos de su
entorno, por ejemplo, niños, flores y mascotas. Si las fotografías tomadas no son de su
agrado, pruebe a ajustar algunos de los siguientes ajustes. Podrá tomar fotografías más
satisfactorias simplemente familiarizándose con las funciones básicas de la cámara.
Enfoque – Cómo utilizar el botón disparador
Una fotografía puede quedar desenfocada si el enfoque de la
fotografía se encuentra en primer plano, en el fondo o en otros
objetos de la fotografía que no sean el sujeto deseado. Para
evitar fotografías desenfocadas, asegúrese de enfocar el
sujeto que desea capturar. El botón disparador puede
presionarse a medias (presionado a medias) o hasta el fondo
(presionado hasta el fondo). En cuanto logre pulsar el botón
disparador de manera eficaz, podrá enfocar con precisión aun
cuando los sujetos estén en movimiento.
«Fotografiado» (P. 16), «Bloqueo de enfoque – Si no se
g
puede obtener un enfoque correcto» (P. 54)
Sin embargo, aun cuando el sujeto esté enfocado, la fotografía
se verá borrosa si la cámara se mueve mientras se presiona el
botón disparador. Se denomina «vibración de la cámara».
Asegúrese de sostener la cámara correctamente. La cámara está especialmente sujeta a
vibraciones cuando se utiliza la visualización en vivo mientras se visualiza el sujeto en la
pantalla. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen.
g
«Cómo sujetar la cámara» (P. 17), «Estabilizador de imagen» (P. 58)
Al igual que el enfoque incorrecto y la vibración de la cámara, el movimiento del sujeto también
puede hacer que la fotografía quede borrosa. En tal caso, utilice una velocidad de obturación
que se adapte al movimiento del sujeto. Se pueden confirmar la velocidad de obturación y la
apertura reales en las visualizaciones del visor y del monitor. Para ello, presione el botón
disparador a medias.
g
«Visor» (P. 6), «Panel de control Super» (P. 7), «Monitor LCD (Visualización en vivo)» (P. 8)
Brillo – Compensación de la exposición
La cámara ajusta automáticamente el valor de apertura y la
velocidad de obturación de acuerdo con el nivel de brillo. Esto
se llama autoexposición. Sin embargo, puede que no sea
capaz de capturar la imagen deseada sólo con la autoexposición. En tal caso, puede aumentar o reducir el ajuste de
autoexposición. Compense la exposición hacia + para
aumentar el brillo de una playa en verano o de la blancura de la
nieve. Compense la exposición hacia – cuando la zona que
desea fotografiar sea brillante, pero más pequeña en
comparación con la zona que la circunda. Si no está seguro de cuánta compensación de
exposición se necesita, pruebe a tomar varias fotografías con distintos ajustes y compárelas
g
«Compensación de exposición» (P. 47), «Horquillado automático (AE)» (P. 49)
2
2
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
.
31
ES
Color – Balance de blancos
Lámpara fluorescente
Lámpara de tungstenoSombra de árbol
Además de la luz del sol, hay otras fuentes para iluminar al sujeto, como las lámparas de
tungsteno y fluorescentes. Estos tipos de iluminación contienen colores particulares; por lo
tanto, el mismo objeto blanco fotografiado bajo fuentes de luz diferentes tendrá colores
ligeramente diferentes. Incluso bajo la misma luz solar, los colores de la fotografía varían en
función del estado del cielo, la presencia de sombras de árboles o de edificios, y otros
factores. El balance de blancos corrige automáticamente los efectos de estos tipos de
iluminación y permite hacer tomas con los colores adecuados. Normalmente se obtienen los
colores adecuados con el balance de blancos ajustado en [AUTO]. No obstante,
dependiendo de las condiciones de disparo, tal vez no pueda obtener los colores deseados.
En este caso, cambie el ajuste correspondiente.
«Selección del balance de blancos» (P. 62)
g
2
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
Ajustes cómodos – Customizing Funcións
Esta cámara está equipada con varias funciones de toma de fotografías que se pueden
personalizar para facilitar su uso.
Por ejemplo, si desea tomar varias fotografías del mismo sujeto con la misma configuración,
puede registrar esos ajustes como Mi Modo para usarlos posteriormente. También puede
cargar fácilmente ese Mi Modo registrado y usarlo como modo de toma de fotografías.
Para enfocar el sujeto y recomponer después la toma, puede ajustar [AEL / AFL] para que
se pueda realizar el enfoque automático presionando el botón AEL / AFL y después puede
bloquear la exposición presionando el botón disparador hasta la mitad.
Puede personalizar otras operaciones de la cámara, como cambiar las funciones asignadas
a los botones y cambiar el tiempo que permanecen seleccionados los botones directos.
Una guía con las funciones para los diferentes enfoques
Esta sección describe las funciones adecuadas para las diferentes condiciones de
fotografiado, dependiendo del objeto de enfoque.
Toma de fotografías de paisajes
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en espacios exteriores, como bosques,
lagos y playas durante el día.
Cambio de modo de fotografiado
El método de fotografiado correcto varía en función de si trata
de capturar el silencio de una escena tranquila o el dinamismo
de una escena en movimiento
• Para capturar la profundidad de un bosque, enfoque con un
alcance mayor de la imagen. Utilice el modo A (fotografiado
con prioridad de apertura) y cierre la apertura al máximo
(aumente el valor de apertura).
• Para capturar las olas que golpean la orilla del mar, utilice el
modo S (fotografiado con prioridad de obturación) y
seleccione una velocidad de obturación rápida. Para capturar el flujo del agua de una
cascada o de un río, utilice una velocidad de obturación lenta.
La compensación de exposición se puede utilizar, incluso, en diferentes modos de
fotografiado. Revise la imagen que desea fotografiar y utilice + ó – para ajustar la exposición
y obtener los mejores resultados.
Cambio del balance de blancos
El color del agua en las fotografías se ve diferente dependiendo de
si el objeto de enfoque es un lago que refleja los árboles cercanos
o una orilla rodeada de un arrecife de coral. Para captar esta
diferencia mínima en el color, intente cambiar la configuración del
balance de blancos. Cambie el ajuste para distintas situaciones y
utilice, por ejemplo,
para las zonas exteriores a la sombra en un día soleado.
Cambio del modo de medición
Dependiendo de la profundidad del agua y de la orientación del sol,
el brillo del agua puede diferir significativamente en distintas zonas
de la misma composición. El bosque también muestra una
diferencia de brillo, dependiendo de la proximidad existente entre
los árboles. Si sabe cuáles son las áreas donde debe enfatizar la
compensación de la composición de la imagen, entonces podrá
cambiar el modo de medición. Cuando se ajusta a [e] (medición
ESP digital), la cámara calcula automáticamente el brillo en la
composición y determina la exposición. Para enfatizar una
exposición parcial específica en la composición, cambie el modo de
medición a [J] (medición ponderada central) o [n] (medición de
puntos), ajuste el área de medición a las ubicaciones donde quiere
ajustar la exposición y mida ésta
Cambio de saturación
Es posible que a veces no se pueda reproducir el color deseado incluso cuando se utiliza el
balance de blancos o la compensación de la exposición. En este caso, puede cambiar el
ajuste [SATURACION] para conseguir el color deseado. El ajuste [SATURACION] incluye
dos niveles de ajustes altos y bajos. Cuando el ajuste es alto, se utiliza un color vivo.
[55300 K]
.
para los días soleados y [2
.
7500 K]
2
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
33
ES
g
«Fotografiado con prioridad de apertura» (P. 43), «Fotografiado con prioridad de
obturación» (P. 43), «Cambio del modo de medición» (P. 46), «Compensación de
exposición» (P. 47), «Selección del balance de blancos» (P. 62), «[SATURACION]:
Intensidad de la imagen» (P. 66)
Fotografiado de flores
El método adecuado de fotografiar flores varía según si desea capturar, por ejemplo, una sola flor,
un campo de plantas que florecen, una rosa de color rojo fuerte o el color claro de una alverjilla.
Cambio del balance de blancos
Hay muchos colores de flores que varían desde tonos claros,
hasta matices mucho más vivos. Dependiendo de los colores
de las flores, es posible que los tonos de colores sutiles no se
2
capten tal cual se ven. En tal caso, puede revisar las
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
condiciones de luz y cambiar la configuración del balance de
blancos. En [AUTO], la cámara determina automáticamente el
tipo de luz y toma la fotografía utilizando el balance de blancos
adecuado. No obstante, puede resaltar tonos de colores sutiles
con mayor eficacia cambiando el ajuste según las condiciones
de fotografiado y utilizar, por ejemplo, [55300 K] para los días
soleados y [27500 K] para las zonas exteriores a la sombra en un día soleado.
Uso de la compensación de exposición
Al fotografiar flores sobre un fondo, seleccione un fondo lo
más sencillo posible que enfatice la forma y el color de la flor.
Al fotografiar flores con brillo y con un tono blanquecino,
ajuste la compensación a – (menos) de manera que la flor
resalte en el fondo oscuro.
Cambio de modo de fotografiado
El modo de fotografiado correcto a la hora de fotografiar flores difiere
según si desea enfatizar una sola flor o capturar un campo de flores.
Para cambiar el área de enfoque, ajuste la cámara al modo A
(fotografiado con prioridad de apertura) y seleccione el valor de
.
apertura
• Al abrir la apertura (disminuyendo el valor de la apertura), la
cámara enfocará con un menor alcance (con poca profundidad de
campo), resaltando el objeto sobre un fondo borroso.
• Al cerrar la apertura (aumentando el valor de la apertura), la
cámara enfocará con un alcance mayor (más profundidad de
campo), produciendo una fotografía donde tanto el primer plano
como el fondo queden enfocados.
Puede utilizar la función de previsualización de profundidad de campo para confirmar los
cambios correspondientes a la profundidad de campo, cuando se modifica la apertura.
Uso de la visualización en vivo
Al utilizar una cámara réflex digital convencional de objetivo único con sistema de objetivo
intercambiable, era necesario esperar a haber tomado la fotografía para comprobar los
resultados de los ajustes de compensación de la exposición y del balance de blancos. Sin
embargo, con la función de visualización en vivo de esta cámara, podrá utilizar la pantalla
para visualizar y comprobar el sujeto que desea capturar.
34
ES
Cambio de objetivos
Para fotografiar pocas flores y dispersas, utilice un objetivo telefoto. Con un objetivo telefoto
se toman fotografías en que los sujetos a distintas distancias se ven más juntos, dando la
impresión de un campo de flores más denso. Si utilizamos la función telescópica del objetivo
de zoom también podemos lograr el mismo efecto, pero es más fácil lograrlo cuando la
distancia focal del objetivo es mayor, por ejemplo, 150 mm o 200 mm, en vez de 54 mm.
«Fotografiado con prioridad de apertura» (P. 43), «Uso de la visualización en vivo» (P. 36),
g
«Compensación de exposición» (P. 47), «Selección del balance de blancos» (P. 62)
Toma de escenas nocturnas
Hay diferentes tipos de escenas nocturnas, que varían desde la luminosidad de una puesta
del sol y las luces de una ciudad por la noche, hasta efectos especiales de luces y fuegos
artificiales.
Uso de un trípode
Dado que se necesita una velocidad de obturación lenta para
capturar las escenas nocturnas, se requiere un trípode para
evitar las vibraciones de la cámara. Si no tiene ningún trípode
a mano, debería colocar la cámara sobre una superficie
estable para que no se mueva. Aun cuando la cámara esté
segura, puede vibrar al pulsar el botón disparador. Por ello se
recomienda utilizar el control remoto o el autodisparador.
Cambio de modo de fotografiado
Las escenas nocturnas tienen diferentes niveles de brillo y el balance de brillo en la
composición no es uniforme. Empiece utilizando el modo A (fotografiado con prioridad de
apertura) para hacer la fotografía. Fije la apertura en una configuración media (sobre F8 o
F11) y deje que la cámara seleccione automáticamente la velocidad de obturación. Cuando
fotografíe una escena nocturna, dado que la cámara ajusta la exposición para que se adecue
a las áreas nocturnas que ocupan gran parte de la composición y la imagen sale a menudo
blanquecina (sobreexpuesta), ajuste la compensación de la exposición a –1 o –1,5. Utilice
[VISUAL IMAG] para comprobar la imagen, y ajuste la apertura y la compensación de
exposición según sea necesario.
Es fácil que se produzca ruido en la imagen al fotografiar a una velocidad de obturación
lenta. En este caso, ajuste [REDUC. RUIDO] a [ON] para reducir el ruido.
Uso del enfoque manual
En los casos en que no se puede utilizar el AF (enfoque automático)
para enfocar el sujeto porque éste está demasiado oscuro o no se
puede enfocar a tiempo para tomar fotografías, como durante una
representación de fuegos artificiales, ajuste el modo de enfoque en
[MF] (enfoque manual) y enfoque manualmente. Para fotografiar
escenas nocturnas, gire el anillo de enfoque del objetivo y fíjese si
puede ver claramente las luces de la escena nocturna. Para tomar
fotografías de una representación de fuegos artificiales, ajuste el
enfoque del objetivo al infinito, a menos que utilice un objetivo de
enfoque largo. Si conoce la distancia aproximada hasta el sujeto, se
le recomienda enfocar de antemano algo que se encuentre a la
misma distancia.
«Fotografiado programado» (P. 42), «Fotografiado con prioridad de apertura» (P. 43),
g
«Fotografiado con el control remoto» (P. 56), «Selección del modo AF» (P. 51),
«Reducción de ruido» (P. 67), «VISUAL IMAG» (P. 97)
2
Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
35
ES
Uso de la visualización en vivo
Botón u
3
Activación de la visualización en vivo
Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la
exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto.
1
Pulse el botón u.
•
El espejo se levanta y el sujeto se muestra en el monitor LCD.
•
Si
[MODO AF]
automáticamente en
estuviera ajustado en
3
Funciones disponibles durante la visualización en vivo
Uso de la visualización en vivo
Pueden utilizarse las siguientes funciones durante la visualización en vivo.
Enfoque durante la visualización en vivo
• Cómo hacer una fotografía tras seleccionar el sistema AF g
•
Cómo hacer una fotografía con el bloqueo de enfoquegP. 3 8
•
Cómo hacer una fotografía mientras se ajusta el enfoque manualmentegP. 4 0
•
Cómo hacer una fotografía mientras se enfoca un rostrogP. 3 9
•
Cómo hacer una fotografía mientras se comprueba el enfoque ampliando la zona a
enfocar
Cómo hacer una fotografía mientras se comprueba el efecto
•
Cómo hacer una fotografía tras comparar el efecto de la compensación de exposición o del
balance de blancos
•
Cómo hacer una fotografía panorámicagP. 4 1
•
Cómo hacer una fotografía mientras se comprueba el efecto del estabilizador de
imagen
Cambio de las indicaciones en el monitor LCD
•
Desactivación de la visualización de información/Visualización del histograma o de las
guías
•
Comprobación del sujeto en la pantalla incluso en situaciones de poca luzgP. 9 2
x
Notas
• Si hay una fuente de luz de gran intensidad en la pantalla, es posible que la imagen parezca
más oscura pero se grabará de forma normal.
• Si se utiliza la función de visualización en vivo durante un período prolongado, la temperatura
del dispositivo de captación de imagen aumenta y hace que las imágenes con una mayor
sensibilidad ISO parezcan defectuosas y de color irregular. En ese caso, reduzca la
sensibilidad ISO o apague la cámara momentáneamente.
• Si cambia de objetivo, hará que la visualización en vivo se detenga.
Las siguientes funciones no están disponibles durante la visualización en vivo.
C-AF / bloqueo AE / [AEL / AFL]
El mecanismo de la visualización en vivo
Durante la visualización en vivo, la imagen del monitor LCD es la misma que recibe el dispositivo
de captación de imagen (sensor Live MOS / dispositivo de imagen) que se utiliza para hacer
fotografías. De este modo podrá comprobar en el monitor LCD los efectos de la compensación
estaba ajustado en
g
P. 4 0
g
P. 5 8
g
P. 4 0
[S-AF]
(o
[C-AF+MF]
g
P. 4 0
[C-AF]
[S-AF+MF]
).
, se ajustará
en caso de que
P. 3 7
36
ES
de exposición o del balance de blancos. Además, también puede ampliar una parte del sujeto
Visor
Dispositivo de
captación de imagen
Cortina del obturador
Espejo
Lens
para enfocarlo bien o visualizar las guías para asegurarse de que la composición esté nivelada.
Mientras se visualiza la imagen en el monitor LCD durante la visualización en vivo, el espejo
se levanta y el obturador está abierto. Por lo tanto, no podrá comprobar el sujeto en el visor.
Puede que no se pueda realizar una medición correcta si entra mucha luz por el visor. En tal
caso, deberá colocar la tapa del ocular.
Toma de fotografías con el visorToma de fotografías con la
g«Tapa del ocular» (P. 56)
visualización en vivo
3
Uso de la visualización en vivo
• La luz que entra por el objetivo
se refleja en el espejo y se puede comprobar
el sujeto en el visor.
• El espejo se levanta y el obturador está
abierto. La imagen recibida por el
dispositivo de captación de imagen se
muestra en el monitor LCD.
Toma de una fotografía con la visualización en vivo
En la visualización en vivo se puede elegir uno de los 3 sistemas AF disponibles. El ajuste
[AF PRV. PANT.] determinará cuándo y cómo se realizará el enfoque.
Menú
Características del modo AF de la visualización en vivo
AF PRV. PANT.
AF V. IMG.
(ajuste
predeterminado
en fábrica)
SENSOR AFk
AF HÍBRIDO
* Para obtener la información más reciente sobre los objetivos Olympus compatibles con el AF del
dispositivo de imagen, visite la página Web de Olympus. Si utiliza un objetivo que no sea
compatible con [AF V. IMG.], se seleccionará [AF HÍBRIDO] automáticamente.
Uso del botón disparador
Presionado
a medias
Activación del AF
con el dispositivo
de imagen
Activación del AF
con el dispositivo
de imagen
(enfoque
aproximado)
MENU[Y][a][AF PRV. PANT.]
Presionado
hasta el fondo
Fotografiado
Activación del AF
con el sensor AF
y luego
disparando
Activación del AF
con el sensor AF
y luego
disparando
Bloqueo de enfoque
Pulse el botón disparador
a medias o pulse el botón
AEL / AFL
Mientras mantiene pulsado
el botón
hasta el fondo el botón
disparador.
Mientras mantiene
pulsado el botón AEL /AFL, pulse hasta el fondo
el botón disparador.
.
AEL / AFL
, pulse
Restricciones
de uso
* Sólo posible
con objetivos
compatibles.
Ninguna
Ninguna
AF ZONA
11
objetivos
AF
3 objetivos
AF
3 objetivos
AF
37
ES
Toma de una fotografía con [AF V. IMG.]
250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
I-AF
Marca de confirmación AF
Marca de objetivo AF
250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
Marca de confirmación AF
250250 F5.6F5.6
L
NN
3 838
o
Marca n
1
Pulse el botón disparador hasta la mitad del
recorrido.
•
Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF y
la marca de objetivo AF se iluminan.
2
Pulse el botón del obturador completamente para
tomar una instantánea.
Toma de una fotografía con [SENSOR AF]
1
Presione el botón disparador a fondo.
• El espejo se baja y la fotografía se toma tras bloquearse el
enfoque.
• La imagen visualizada en el monitor antes de bajar el
espejo se congela durante el enfoque.
• Si no es posible lograr el enfoque correcto, oirá el sonido
3
del obturador, pero no se tomará ninguna fotografía.
• Para enfocar con antelación, mantenga presionado el botón
Uso de la visualización en vivo
AEL / AFL y apriete el botón disparador. Cuando se
bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF se ilumina.
Cuando parpadea la marca de confirmación AF el enfoque
no está bloqueado.
Toma de una fotografía con [AF HÍBRIDO]
1
Pulse el botón disparador hasta la mitad del
recorrido
•
•
2
Presione el botón disparador a fondo.
•
.
Se activará el AF del dispositivo de imagen y podrá comprobar
el sujeto en el monitor LCD.
Cuando el AF del dispositivo de imagen alcanza el enfoque
aproximado, se ilumina la marca
La fotografía se toma de modo similar a cuando se utiliza
[SENSOR AF]
.
n
.
Funcionamiento del AF durante la visualización en vivo
[AF V. IMG.]
Al presionar el botón disparador a medias, el AF es ejecutado por el dispositivo de captación
de imagen. 11 objetivos AF disponibles permiten enfocar un sujeto aunque no aparezca en el
centro de la imagen.
[SENSOR AF]
Al presionar el botón disparador a fondo, se activa el AF y se toma la fotografía del mismo
modo que cuando se toman fotografías con el visor (AF no se activa al presionar el botón
disparador a medias).
[AF HÍBRIDO]
Al presionar el botón disparador a medias, el enfoque es realizado aproximadamente por el
AF del dispositivo de imagen, y podrá comprobar el sujeto en el monitor LCD. Al presionar el
botón disparador a fondo, se activará el AF del mismo modo que con el ajuste
38
ES
[SENSOR AF]. La distancia de enfoque aproximada se obtiene al presionar el botón
disparador a medias, de modo que se acorta el tiempo que se tarda realmente en tomar la
fotografía tras presionar el botón disparador a fondo. Resulta muy útil cuando se utiliza SAF+MF, ya que se puede mantener presionado el botón disparador a medias y ajustar el
enfoque con precisión mientras se comprueba el monitor LCD.
Estado de la cámara durante el AF
Presionado a medias
Presionado hasta el fondo
Sensor AF
250250 F5.6F5.6
3 838
L
NN
AF del dispositivo de imagenSensor AF
• El AF es ejecutado por el dispositivo de captación
de imagen.
• El espejo se baja y el AF es ejecutado por el
sensor AF. (El espejo está abajo para que la
imagen visualizada en el monitor se congele justo
antes de presionar el botón disparador a fondo.)
Uso de la función de detección del rostro
Al ajustar [g SOMBRAS] en [ON], la cámara detectará el rostro de las personas dentro del
cuadro y ajustará automáticamente el enfoque y la medición.
Botón directo
Panel de control Super
Menú
Para poder utilizar el botón <, es necesario configurar
•
g«;
•
1
x
FUNCIÓN» (P. 89)
Tras ajustar
se ajustan automáticamente en la mejor configuración para hacer fotografías de personas.
[g SOMBRAS]
Función
MEDICIÓN
GRADUACIÓNAUTOP. 66
AF PRV. PANT.
MODO AFS-AF (B)P.51
Si la cámara detecta un rostro, aparecerá un cuadro
en esa ubicación
•
Al presionar el botón disparador, la cámara enfocará en la
posición del cuadro de detección del rostro (sin embargo, si se
selecciona un solo objetivo AF con
enfocará en el objetivo AF seleccionado).
•
Con
[SENSOR AF]
objetivo AF que se encuentra más cerca del cuadro de
detección del rostro.
Notas
•
Durante el fotografiado secuencial, la detección del rostro sólo funcionará en el primer disparo.
• Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
< (El ajuste cambia cada vez que se presiona el botón.)
ip[g
SOMBRAS]
MENU[Y][d][g SOMBRAS][ON]
[Fn SOMBRAS]
en
[ON]
mientras se utiliza el botón <, las siguientes funciones
Ajuste
e
AF V. IMG.
Pág. de ref.
P. 4 6
P. 3 7
en el menú con antelación.
.
o
[AF HÍBRIDO]
[AF ZONA]
, la cámara
, la cámara enfoca en el
3
Uso de la visualización en vivo
39
ES
Toma de una fotografía con el enfoque manual
OKWB
/
F
+0.7+0.7+1.0+1.0
0.00.0+0.3+0.3
250
F5.6
38
N
250250 F5.6F5.6
3838
250
F5.6
38
250
F5.6
38
Visualización de
información activada
Visualización de información
activada + visualización con
guías (gP. 9 2 )
Visualización de información
activada + Histograma
Ampliación de imagen
(gP. 4 0 )
Visualización de
información
desactivada
Pantalla
comparativa
(gP. 4 0 )
OKWB
/
F
+0.7+0.7+1.0+1.0
0.00.0+0.3+0.3
Durante la visualización en vivo, se puede tomar una fotografía enfocando manualmente
mientras se comprueba el enfoque en el monitor LCD.
1
Ajuste el modo AF en [S-AF+MF] o [MF]. g
2
Ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
•
En el modo
puede girar el anillo de enfoque para ajustar el enfoque con precisión antes de tomar la fotografía.
• El uso de la ampliación de la imagen puede resultar muy útil a la hora de ajustar el enfoque
manualmente.
[S-AF+MF]
, tras presionar el botón disparador a medias o el botón
g«Función de ampliación de imagen» (P. 40)
«Selección del modo AF» (P. 51)
AEL / AFL
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que se visualiza en el monitor presionando el botón INFO
varias veces.
3
250250
Uso de la visualización en vivo
Cómo hacer una fotografía comparando el efecto
Se puede comprobar el efecto de la compensación de exposición o del balance de blancos
en una pantalla dividida en 4 partes.
1
Presione el botón INFO varias veces hasta que
aparezca la pantalla comparativa
g
•
Se muestra la pantalla comparativa de la compensación de exposición. Presione
balance de blancos. Presione
2
Utilice bd o el disco de control para seleccionar el
valor de ajuste y luego presione el botón i.
•
Puede tomar la fotografía utilizando el valor ajustado.
x
Notas
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
• Esta función no se puede utilizar en el modo g.
F5.6
L
N
38
«Cambio de la visualización de información» (P. 40)
a
para cambiar a la pantalla comparativa del
ac
250
F5.6
38
.
para cambiar de pantalla.
250
F5.6
, se
38
Función de ampliación de imagen
40
Es posible aumentar el sujeto para su visualización. Al aumentar la imagen mientras se
efectúa el MF se facilita la confirmación y el ajuste del enfoque.
ES
250
250
F5.6
38
Botón i
250250250 F5.6F5.6
3838
[ 3 ][ 3 ]
[ 2 ][ 2 ]
SALIRSALIR
SALIRSALIR
SALIR
SALIR
F5.6
38
1
Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la imagen ampliada.
g
«Cambio de la visualización de información» (P. 40)
•
Se mostrará la ampliación del cuadro.
2
Utilice p para mover el cuadro y pulse el botón i.
•
Se amplía y muestra el área situada dentro del cuadro.
•
Pulse el botón i y manténgalo pulsado para que la ampliación de la imagen vuelva al centro
tras haberse movido.
3
Gire el disco de control para indicar un cambio de ampliación (7x / 10x).
•
Al pulsar el botón i se cancelará la ampliación de la imagen.
•
Durante la ampliación de la imagen, el AF no se activará aunque se pulse a fondo el botón
disparador. Puede tomar la fotografía tras comprobar el enfoque en la ampliación de la imagen.
Toma panorámica
Puede disfrutar fácilmente de la toma panorámica con la tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card.
Utilizando OLYMPUS Master (CD-ROM facilitado) podrá unir varias fotografías captadas,
solapando los bordes del objeto fotografiado; así, creará una única imagen a modo de composición panorámica. La toma panorámica se puede hacer con un máximo de 10 imágenes.
• Haga lo posible por incluir las partes comunes de las imágenes superpuestas cuando
fotografíe un objeto.
1
Ajuste el modo. g
•
El modo de visualización en vivo está activado.
2
Utilice p para especificar la dirección de unión; después,
fotografíe el objeto con los bordes superpuestos
d
: Une la siguiente imagen a la derecha.
: Une la siguiente imagen a la izquierda.
b
a
: Une la siguiente imagen a la parte superior.
c
: Une la siguiente imagen a la parte inferior.
•
Haga fotografías mientras cambia la composición de manera que el
objeto se superponga.
•
El enfoque, exposición, etc., se determinarán en el primer disparo.
•
La marca g (advertencia) aparecerá una vez que se hayan hecho las 10 fotografías.
•
Pulse el botón i antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección de
modo de escena.
•
Si pulsa el botón i a mitad del fotografiado, hará que finalice la secuencia de tomas
panorámicas, y podrá continuar con la siguiente fotografía.
x
Notas
•
La toma panorámica no se puede llevar a cabo si no se ha insertado una tarjeta OLYMPUS
xD-Picture Card en la cámara.
•
Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la posición
no se conservará. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las imágenes
como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes superpuestas se
solapen dentro de este marco.
«Tipos de modos de escena» (P. 5)
.
3
Uso de la visualización en vivo
41
ES
Exposición
Modo de fotografiado
Velocidad de
obturación
Valor de apertura
Panel de control Super
Visor
Marca de
confirmación AF
Cambio de
programa
4
Fotografiado programado
La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación
óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque.
Ajuste el disco de modo en
• Cuando se presiona a medias el botón disparador, la
velocidad de obturación y el valor de la apertura aparecen en
el visor. Al liberar el botón disparador se muestran la velocidad
de obturación y el valor de la apertura en la pantalla del panel
de control Super.
P.
250F5.6
4
2008. 08.16
Exposición
arge
Normal
AF
OFF
Cambio de programa (
Al girar el disco de control en el modo P, usted puede cambiar la
combinación de apertura y velocidad de obturación, a la vez que
mantiene una exposición óptima.
«Diagrama de líneas del programa (modo P)» (P. 122)
g
• El ajuste de conmutación de programa no se cancelará tras el
fotografiado. Para cancelar el ajuste de cambio de programa, gire el
disco de control hasta que la indicación de modo de fotografiado %
del visor o del panel de control Super cambie a P, o apague la cámara.
• Si está utilizando flash, la conmutación de programa no estará
disponible.
CONSEJOS
La velocidad de obturación y el valor de apertura están
parpadeando:
j No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, vea
advertencia de exposición» (
42
ES
%)
g
P. 122).
«Visualización de
Fotografiado con prioridad de apertura
Cuando se disminuye
el valor de apertura
(número f)
Cuando se
incrementa el
valor de apertura
(número f)
Visor
Val or d e
apertura
Velocidad de
obturación
Marca de
confirmación AF
Modo de
fotografiado
Amplíe la apertura (el número f disminuye)
Cierre la apertura (el número f aumenta)
Una velocidad de
obturación rápida
puede congelar una
escena de acción
rápida sin que ésta se
vea borrosa.
Una velocidad de
obturación lenta hará
que una escena de
acción rápida se vea
borrosa. Este efecto
borroso dará una
impresión de
dinamismo.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de
apertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la apertura (disminuyendo el valor), la
cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado
una fotografía con fondo borroso. Cuando cierre la apertura (aumentando su valor), la
cámara enfocará con un alcance mayor. Utilice este modo cuando quiera añadir cambios a la
representación del fondo. Antes de la toma, puede utilizar la función de previsualización de
profundidad de campo para comprobar cómo aparecerá el fondo en su fotografía.
g
«Función de previsualización de profundidad de campo» (P. 46)
Fije el disco de modo en A y gire el disco de control para ajustar el valor de apertura.
CONSEJOS
Para verificar la profundidad del campo con el valor de apertura seleccionado:
j Consulte
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j
La velocidad de obturación parpadea:
j
«Función de previsualización de profundidad de campo» (gP. 46).
Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV g«PASOS EV» (P. 92)
No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, vea
«Visualización de advertencia de exposición» (
g
P. 122).
4
Exposición
Fotografiado con prioridad de obturación
La cámara ajusta automáticamente el valor de apertura óptimo para la velocidad de obturación
que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de
efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un objeto en
movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de obturación más
lenta desenfoca el sujeto en movimiento creando una sensación de velocidad o movimiento.
43
ES
Fije el disco de modo en S y gire el disco de control para ajustar la velocidad de obturación
Visor
Valor de apertura
Velocidad de
obturación
Marca de
confirmación AF
Modo de
fotografiado
Velocidad de obturación más lenta
Velocidad de obturación más rápida
Amplíe la apertura (el número f disminuye)Velocidad de obturación más lenta
Cierre la apertura (el número f aumenta)Velocidad de obturación más rápida
Botón F
CONSEJOS
La fotografía se ve borrosa:
j
La posibilidad de que la cámara se mueva y estropee su fotografía aumenta considerablemente
durante la toma macro o ultra telefoto. Aumente la velocidad de obturación o utilice un monópode
o trípode para estabilizar la cámara.
j
Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la
cámara. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen.
g
«Estabilizador de imagen» (P. 58)
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
4
j
Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g«PASOS EV» (P. 92)
Exposición
El valor de apertura está parpadeando:
j
No se puede obtener la exposición óptima. Para conocer más detalles, vea
«Visualización de advertencia de exposición» (
g
P. 122).
Fotografiado manual
Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar
cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este
modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee,
independientemente de la exposición correcta.
Fije el disco de modo en M y gire el disco de control para ajustar
.
el valor
•
Velocidad de obturación:
Valor de apertura:
•
• La gama de valores de apertura disponibles varía dependiendo del
tipo de objetivo.
• La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/4000 – 60 seg. o [BULB] (foco).
Gire el disco de control para ajustar el valor.
Gire el disco de control manteniendo
pulsado el botón F para ajustar el valor.
.
• En el modo M, el indicador del nivel de exposición aparece en la pantalla del panel de
control Super. Indica la diferencia (alcance de –3 EV a +3 EV) entre el valor de exposición
calculado por la apertura seleccionada actualmente y la velocidad de obturación y el valor
de exposición considerados óptimos por la cámara. Si la diferencia es superior a ±3 EV,
44
vw aparecerá en rojo en ambos lados del indicador.
ES
Subexposición
Exposición óptima
Sobreexposición
M
Indicador de nivel de exposición
2008. 08.16
250F5.6
OFF
arge
Normal
-0.3
Ruido en imágenes
Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del
dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando
como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en
el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto también puede
ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta.
Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido.
«Reducción de ruido» (P. 67)
g
CONSEJOS
La fotografía se ve borrosa:
j
Se recomienda utilizar un monopié o trípode al hacer fotografías con una velocidad de obturación
lenta.
j
Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la
cámara. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen.
g
«Estabilizador de imagen» (P. 58)
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j
Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g«PASOS EV» (P. 92)
Para cambiar de operación entre ajustar la velocidad de obturación y el valor de
apertura:
j
Puede ajustar el valor de apertura utilizando sólo el disco de control. g«FUNCIÓN DIAL» (P. 87)
x
Notas
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Fotografiado con foco
Usted puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición de foco en el cual el
obturador permanezca abierto tanto tiempo como el botón disparador esté presionado.
La toma con foco también puede hacerse utilizando un control remoto opcional (RM-1).
g
«Fotografiado con foco con el control remoto» (P. 57)
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación en [BULB] (foco).
[
buLb] se muestra en el visor y [BULB], en el panel de control Super.
•
CONSEJOS
Para finalizar automáticamente el fotografiado con foco tras un período de tiempo especificado:
j
Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado con foco. g«TEMPORIZADOR B» (P. 93)
Para fijar el foco durante el fotografiado de enfoque manual:
j
Puede fijar el foco para que no cambie aunque el anillo de enfoque esté girado durante la
exposición.
x
g
«ENFOQUE BULB» (P. 87)
Notas
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el fotografiado con foco.
Fotografiado secuencial / fotografiado con disparador automático / fotografiado con
horquillado AE / estabilizador de imagen/horquillado del flash
4
Exposición
45
ES
Función de previsualización de profundidad de campo
Botón <
Botón i
Botón
MENUjBotón d
MEDICIÓN
SELECC.OK
:
Medición ESP digital
:
Medición de la media
ponderada del centro
:
Medición de puntos
:
Medición de puntos
Control de iluminación
:
Medición de puntos
Control de sombra
Visor
El visor muestra el área enfocada (profundidad de campo) con el valor de apertura seleccionado.
Para que se active la función de previsualización al pulsar el botón <, es necesario ajustar
de antemano la función del botón < en el menú.
«; FUNCIÓN» (P. 89)
g
Pulse el botón < para utilizar la función de previsualización
• Cuando se asigna [; FUNCIÓN] a [PREVISUAL], al pulsar
al botón < se cambia automáticamente la cámara a la
visualización en vivo para obtener una vista previa de la
.
imagen en el monitor.
Cambio del modo de medición
Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto:
Medición ESP digital, medición de la media ponderada del
4
centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo
más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma.
Exposición
Botón directo
dj
Panel de control
Super
Menú
Visualización de ajuste
• Se pueden comprobar los ajustes en el visor mientras se
utiliza el botón d para realizar los ajustes.
e Medición ESP digital
La cámara mide los niveles de luz y calcula los diferentes niveles de luz en 49 áreas separadas de
la imagen. Este modo se recomienda para uso general. Si se ajusta la función sincronizada AF en
[ESP+AF], se puede medir de forma centrada alrededor del objetivo AF que está enfocada con AF.
46
ES
ip
: [MEDICIÓN]
MENU[X][MEDICIÓN]
J Medición de la media ponderada del centro
:
Área de medición
–2,0 EV
±0+2,0 EV
Ajuste hacia –
Ajuste hacia +
Botón F
j
Visor
Valor de compensación
de exposición
Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la
luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el
sujeto en el centro. Utilice este modo cuando no desee que el nivel de
luminosidad del fondo afecte el valor de exposición.
n Medición de puntos
La cámara mide un área muy pequeña alrededor del centro del sujeto,
definida por la marca del área de medición de puntos del visor. Utilice este
modo cuando esté en contraluz muy fuerte.
nHI Medición de puntos – control de iluminación
Cuando todo el fondo presenta brillo, las zonas blancas de la imagen se
volverán grises si utilizamos la cámara de exposición automática. La
utilización de este modo permite que la cámara pase a sobreexposición,
habilitando una reproducción de blanco precisa. El área de medición es la
misma que en la medición de puntos.
nSH Medición de puntos – control de sombra
Cuando todo el fondo está oscuro, las zonas oscuras de la imagen se
volverán grises si utilizamos la cámara de exposición automática. La utilización de este modo permite
que la cámara pase a subexposición, habilitando una reproducción de oscurecimiento precisa. El área
de medición es la misma que en la medición de puntos.
Compensación de exposición
En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación
manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara.
En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que
sus colores naturales. Al ajustar hacia +, hará que el color de los sujetos quede más próximo
al color de sus sombras reales. Por esta misma razón, ajuste hacia – cuando fotografíe
sujetos oscuros. La exposición puede ajustarse en una gama de ±5,0 EV.
4
Exposición
Botón directo
F
+
j
47
ES
• Se muestra el indicador de compensación de exposición. El
+2.0
2008. 08.16
arge
Normal
OFF
Indicador de compensación de
exposición
1/3 EV
Cuando se ajusta en incrementos de 1/3 EV
1/2 EV
Cuando se ajusta en incrementos de 1/2 EV
Botón
AEL
/
AFL
Visor
Bloqueo AE
indicador de compensación de exposición no se visualizará
si la exposición es compensada por 0.
• Si el valor de la compensación de exposición excede la escala del indicador de
compensación de exposición, un símbolo vw de color rojo se visualizará a la izquierda
y a la derecha de los bordes del indicador.
CONSEJOS
Para cambiar el intervalo de ajuste de la exposición:
j
Se puede ajustar en incrementos de 1/3 EV, 1/2 EV o 1 EV. g«PASOS EV» (P. 92)
Para ajustar la compensación de exposición utilizando solamente el disco de control:
4
j
Se puede ajustar el valor de compensación de exposición sin pulsar el botón F.
Exposición
g
«FUNCIÓN DIAL» (P. 87)
x
Notas
•
La compensación de exposición no está disponible en los modos M y g.
Bloqueo AE
El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL / AFL (bloqueo AE).
Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente
podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma.
Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará tanto el AF (enfoque
automático) como el AE (exposición automática), pero puede bloquear solamente la
exposición al pulsar el botón AEL / AFL.
Pulse el botón AEL / AFL en la posición donde quiere
bloquear los valores de medición y se bloqueará la
exposición. La exposición se bloquea mientras se
presiona el botón AEL / AFL. Ahora presione el botón
disparador.
• Al liberar el botón AEL /AFL se cancela el bloqueo AE.
CONSEJOS
Para bloquear la exposición:
j Puede bloquear el resultado de la medición para que no se
cancele cuando se suelta el botón AEL / AFL.
g
«AEL / AFL MEMO» (P. 89)
Si le resulta difícil pulsar el botón AEL / AFL y el botón
disparador a la vez:
j Las funciones de los botones AEL / AFL y < se pueden
cambiar.
g«
A
g
Para activar el bloqueo AE con un modo de medición
definido:
j
Puede ajustar el modo de medición para bloquear la exposición
con el bloqueo AE.
48
ES
» (P. 90)
«LECTURA AEL» (P. 93)
Horquillado automático (AE)
p. ej.) Cuando BKT está ajustado en [3F 1.0EV]
–1,0 EV+1,0 EV±0
Visor
El valor de
exposición para la
siguiente toma se
muestra durante el
fotografiado.
La cámara realiza automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de
exposición para cada imagen. Incluso en condiciones donde sea difícil conseguir una exposición
correcta (por ejemplo, un objeto iluminado a contraluz o una escena al atardecer), podrá hacer su
fotografía preferida escogiendo para ello la imagen que desee a partir de un número
seleccionado de imágenes con una variedad de ajustes de exposición diferentes (valores de
exposición y compensación). Las fotografías se realizan en el siguiente orden: fotografía de
exposición óptima, fotografía ajustada en dirección – y fotografía ajustada en dirección +.
Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0
• El valor de compensación cambiará si se cambia el paso EV.
Número de imágenes: 3
Menú
Inicie el fotografiado.
• En la toma de una sola imagen, la exposición cambia
cada vez que se presiona el botón disparador.
• En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el
botón disparador hasta que se fotografíe el número de
imágenes seleccionado.
• Al liberar el botón disparador, se interrumpirá el
fotografiado con horquillado automático. Cuando se
detiene, 0 se visualiza en verde en el panel de
control Super.
Cómo el horquillado automático (AE) compensa la
exposición en cada modo de fotografiado
Dependiendo del modo de fotografiado seleccionado, la
exposición será compensada de la siguiente manera:
Modo P : Valor de apertura y velocidad de
Modo A : Velocidad de obturación
Modo S : Valor de apertura
Modo M : Velocidad de obturación
CONSEJOS
Para aplicar el horquillado automático AE al valor de exposición que usted ha compensado:
j
Efectúe la compensación del valor de exposición, luego utilice la función de horquillado automático
AE. El horquillado automático AE será aplicado al valor de exposición que usted ha compensado.
obturación
MENU[X][AE BKT]
g«PASOS EV» (P. 92)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
CANCEL.OKSELECC.
AE BKT
OFF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
4
Exposición
49
ES
Ajuste de la sensibilidad ISO
Botón i
Botón
MENU
j
Botón
ISO
Visor
:Auto
: 100 – 1600
–
Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor será
su capacidad de fotografiar en condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los valores
ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías.
Botón directo
Panel de control
Super
Menú
[AUTO]
4
[100 – 1600]:Sensibilidad ISO fijada.
Exposición
Visualización de ajustes
• Se pueden comprobar los ajustes en el visor mientras se
utiliza el botón ISO para realizar los ajustes.
CONSEJOS
Para ajustar automáticamente el ISO óptimo en el modo M:
j Normalmente el ajuste AUTO no está disponible en modo M, pero puede ajustarlo para su uso en
:
La sensibilidad se ajusta automáticamente
según las condiciones de fotografiado.
Con el ajuste [ISO AUTOM ACTIV] podrá
ajustar el valor ISO máximo que se ajusta
automáticamente.
g
todos los modos de fotografiado.
ISO
j
ip
: [ISO]
MENU[W][ISO]
«ISO AUTOM ACTIV» (P. 92)
g«ISO AUTOM» (P. 92)
ISO
100200400
1600
800
SELECC.OK
50
ES
Funciones de enfoque y fotografiado
Botón i
Botón
MENU
j
Botón
AF
Visor
:S-AF
:C-AF
:MF
:S-AF+MF
:C-AF+MF
Marca de
confirmación AF
Visor
Selección del modo AF
Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara.
Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF.
5
Botón directo
Panel de control
AF
j
ip
: [MODO AF]
Super
Menú
Visualización de ajustes
• Se pueden comprobar los ajustes en el visor mientras se
MENU[X][MODO AF]
utiliza el botón AF para realizar los ajustes.
MODO AF
C-
MF
-AF+
AF
MF
S-AF
MFS
C
-AF+
S-AF (AF simple)
El enfoque se realiza una vez que el botón disparador se
ha presionado a medias.
Si el enfoque falla, retire su dedo del botón disparador y presiónelo a medias nuevamente.
Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
Presione el botón disparador hasta la mitad del recorrido
• Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación
AF se ilumina.
• Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está
enfocado.
CONSEJOS
Cuando resulta difícil enfocar en el modo AF en
condiciones de poca luz:
j
El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF.
Facilita el enfoque en condiciones de poca luz utilizando el
g
modo AF.
Cuando desee cambiar rápidamente del modo AF a MF:
j Al registrar [MF] en el botón <, puede presionar el botón < para cambiar al modo MF.
g«;
Si desea tomar la fotografía aunque el sujeto no esté enfocado:
j
Consulte «PRIOR. OBTUR. / PRIOR. C» (gP. 91).
«ILUMINADOR AF» (P. 87)
FUNCIÓN» (P. 89)
SELECC.OK
.
5
Funciones de enfoque y fotografiado
51
ES
)
Acerca
Anillo de enfoque
C-AF (AF continuo)
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias.
Cuando el sujeto está en movimiento, la cámara enfoca sobre el objeto antes de su
movimiento (AF Previsible). Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
Presione el botón disparador a medias y manténgalo en esta posición.
• Cuando el sujeto está enfocado y bloqueado, la marca de confirmación AF se ilumina.
• El objetivo AF no se enciende, aun cuando el sujeto esté enfocado.
• La cámara repite el enfoque. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted modifica
la composición de su fotografía, se intentará el enfoque continuamente.
• Se emite un sonido de aviso cuando el sujeto está enfocado. No se emite el sonido de aviso
después de la segunda operación de AF continuo, aun cuando el sujeto esté enfocado.
MF (enfoque manual)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque.
CONSEJOS
Para cambiar la dirección de rotación del anillo de
enfoque:
j
Usted puede seleccionar la dirección de rotación del
anillo de enfoque de acuerdo con su preferencia de
5
cómo ajustar el objetivo en el punto de enfoque.
g
Funciones de enfoque y fotografiado
«ANILLO ENFOQUE» (P. 87)
Para obtener información acerca de si el sujeto
está enfocado (Ayuda de enfoque):
j
Cuando se enfoca el objetivo sobre un sujeto
manualmente (girando el anillo de enfoque), la marca de
confirmación AF se enciende. Cuando
[AF ZONA]
, la confirmación AF se iluminará si el sujeto está enfocado en el centro del objetivo AF.
P
se ajuste con
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF)
Esta función le permite usar el enfoque de ajuste fino manualmente girando el anillo de
enfoque después de ejecutar AF en modo S-AF.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Tras confirmar el AF, gire el anillo de
enfoque para usar el enfoque de ajuste fino.
x
Notas
• Si presiona el botón disparador nuevamente después de efectuar el enfoque de ajuste fino
con el anillo de enfoque, se activará el AF y sus ajustes se cancelarán.
Uso simultáneo del modo C-AF y del modo MF (C-AF+MF)
Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque y pulse el botón disparador a medias a fin de
activar el modo C-AF.
• Mientras el botón disparador esté presionado no se puede usar MF.
• Cuando el botón disparador no está presionado se puede enfocar con MF.
CONSEJOS
Otra manera de ajustar manualmente el modo C-AF:
j Puede ajustar el botón AEL / AFL para que utilice C-AF. g
x
Notas
•
Si presiona el botón disparador nuevamente después de efectuar el enfoque de ajuste fino con el
anillo de enfoque, se activará el AF y sus ajustes se cancelarán.
«AEL / AFL» (P. 88)
52
ES
Selección de objetivo AF
Botón i
Botón
MENU
j
Botón P
Visor
Objetivo AF central
Objetivo AF izquierdo
Objetivo AF derecho
250250 F5.6F5.6
Selección del objetivo AF con el
ajuste [AF V. IMG.]
Esta cámara tiene 3 objetivos AF para enfocar en el sujeto con el enfoque automático.
Puede seleccionar sólo uno de los objetivos AF.
Si [AF PRV. PANT.] se ajusta en [AF V. IMG.], habrá 11 objetivos AF disponibles durante la
visualización en vivo.
[AUTO]
QEnfoca utilizando el objetivo AF izquierdo.
REnfoca utilizando el objetivo AF central.
SEnfoca utilizando el objetivo AF derecho.
g«Toma de una fotografía con la visualización en vivo» (P. 37)
o
P
Enfoca utilizando los 3 objetivos AF.
Botón directo
Panel de control
Super
Menú
• Con el ajuste [AF V. IMG.], la selección del objetivo es
posible utilizando el botón P o el panel de control
Super. Gire el disco de control para seleccionar el
objetivo AF.
Pj
ip
: [
AF ZONA
MENU[X][
]
AF ZONA
]
5
Funciones de enfoque y fotografiado
AF ZONA
SELECC.OK
53
ES
Registro de la posición del objetivo AF
AF ZONA
HP
SELECC.OK
Indica que se está
registrando el objetivo AF.
Piloto de control
de la tarjeta
Botón disparador
p. ej.) La cámara enfoca utilizando
el objetivo AF central
Objetivo AF
Marca de
confirmación AF
Puede registrar la posición de un objetivo AF utilizado con frecuencia. Después puede cargar
rápidamente ese ajuste registrado («posición de inicio») y utilizarlo durante la toma de
fotografías.
Registro
1
Al seleccionar un objetivo AF, pulse el botón <
y el botón F a la vez
•
La posición de inicio se registra en el momento en que se
presionan los botones.
•
La posición de inicio no se puede registrar cuando se utiliza
desde un menú.
Fotografiado
Para utilizar esta función, debe asignar la función [P INICIO] al botón < por anticipado.
«; FUNCIÓN» (P. 89)
g
1
Pulse el botón <.
•
5
Se selecciona la posición de inicio registrada. Presiónelo de nuevo para retornar a la posición original.
Funciones de enfoque y fotografiado
.
Bloqueo de enfoque – Si no se puede obtener un enfoque correcto
El enfoque automático de la cámara puede no ser capaz de enfocar al sujeto en situaciones
en las que éste no se encuentre en el centro de la imagen. Si esto ocurre, la solución más
fácil es utilizar el bloqueo de enfoque. Utilícelo cuando componga el sujeto fuera de los
objetivos AF o cuando el sujeto sea difícil de enfocar.
1
Ajuste el objetivo AF con el objeto que
desea enfocar, y pulse el botón disparador
a medias hasta que se encienda la marca
de confirmación AF
•
El enfoque se bloquea. La marca de confirmación
AF y el objetivo AF enfocado se iluminan en el visor.
•
Si la marca de confirmación AF parpadea, presione
de nuevo el botón disparador la mitad del recorrido.
•
Mientras el botón disparador está presionado, el
panel de control Super desaparece.
.
54
ES
2
SELECC.OK
j
Botón j
/ Y / <
Botón i
:
Fotografiado de un solo
cuadro
:
Fotografiado secuencial
Fotografiado de un solo
cuadro / Fotografiado
secuencial
Con
disparador
automático
:
Disparador automático
de 12 segundos
:
Disparador automático
de 2 segundos
A control
remoto
:
0 segundos
:
2 segundos
Mientras mantiene presionado el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido, muévase a la
composición deseada y pulse el botón en su totalidad.
•
El piloto de control de la tarjeta de la cámara parpadea
mientras se almacena la fotografía en la tarjeta.
Si el contraste del objeto es inferior al de su entorno
Si el contraste del objeto a fotografiar es bajo, como ocurre
cuando hay poca luz o cuando el objeto no se ve con claridad
porque hay niebla, puede que no se consiga el enfoque. Enfoque (bloqueo de enfoque)
sobre un objeto de gran contraste posicionado a la misma distancia que el objeto que
pretende enfocar, reacomode el enfoque y luego haga la fotografía.
Fotografiado secuencial
Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón
Fotografiado secuencial jDispara a 3,5 imágenes / seg. por tanto tiempo como
• Presione completamente el botón disparador y manténgalo presionado. La cámara tomará
fotografías en secuencia hasta que usted libere el botón.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean en la primera imagen
(durante S-AF, MF).
x
Notas
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la
poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías
tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que
la cámara no guarde todas las fotografías.
Método de ajuste
Botón directo
disparador (modo de fotografiado normal).
esté presionado el botón disparador (durante JPEG).
j
/ Y /
<j
5
Funciones de enfoque y fotografiado
Panel de control Super
Visualización de ajustes
• Se pueden comprobar los ajustes en el visor mientras se
utiliza el botón j / Y / < para realizar los ajustes.
• Visualización de antigolpes
El símbolo D que aparece junto al icono en el panel de control Super indica que el antigolpes
está activado.
ip
(gP. 5 8 ) :
: [j / Y / <]
55
ES
Fotografiado con disparador automático
LED del disparador automático
Ocular
Tapa del ocular
LED del control remoto
Receptor de control remoto
Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede
ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la
cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Para conocer el método de ajuste, consulte
Presione el botón disparador a fondo.
• Cuando se selecciona Y12s:
Primero, el LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente
10 segundos, luego empieza a parpadear
durante aproximadamente 2 segundos
y se hace la fotografía.
• Cuando se selecciona Y2s:
La luz del disparador automático parpadea
durante aproximadamente 2 segundos
y luego se toma la fotografía.
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón j / Y / <.
x
Notas
•
No presione el botón disparador mientras esté de pie en frente de la cámara; esto puede producir
un desenfoque del sujeto ya que el enfoque se realiza justamente cuando el botón disparador
está presionado hasta la mitad del recorrido.
Tapa del ocular
5
Al hacer una toma sin mirar a través del visor, coloque la tapa del ocular en el visor para
evitar que la luz que entra por el visor cambie la exposición. Ajuste la tapa del ocular
Funciones de enfoque y fotografiado
después de haber retirado el ocular, como se indica en la ilustración. Lo mismo ocurre
cuando lo reemplaza con un ocular opcional.
«Fotografiado secuencial» (gP. 55).
Fotografiado con el control remoto
Al utilizar el control remoto opcional (RM-1), podrá hacer una fotografía de sí mismo o de una
escena nocturna sin tocar la cámara. Se puede ajustar la cámara para que dispare el
obturador inmediatamente ó 2 segundos después de presionar el botón disparador en el
control remoto. La toma con foco también es posible cuando se utiliza el control remoto
opcional. Para conocer el método de ajuste, consulte «Fotografiado secuencial» (gP. 55).
Coloque la cámara de forma segura sobre un trípode,
apunte el control remoto hacia el receptor de control
remoto de la cámara y pulse el botón disparador del
control remoto
• Cuando se selecciona <0s:
El enfoque y la exposición se bloquean, el LED del
control remoto parpadea y se hace la fotografía.
• Cuando se selecciona <2s:
El enfoque y la exposición se bloquean, el LED del
control remoto parpadea y, transcurridos
56
aproximadamente 2 segundos, se hace la fotografía.
ES
.
Área efectiva de la señal transmitida
Control remoto
Receptor de control remoto
Presione el botón W en el control
remoto para abrir el obturador.
Cuando transcurre el tiempo ajustado en
«TEMPORIZADOR B» (gP. 93) el
obturador se cierra automáticamente.
Presione el botón T para cerrar
el obturador.
Apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara dentro del área
efectiva como se muestra abajo.
Cuando el receptor de control remoto recibe una fuerte iluminación, como por ejemplo, luz
solar directa, o cuando hay cerca una lámpara fluorescente o dispositivos que emiten ondas
eléctricas o radiofónicas, se puede reducir el área efectiva
CONSEJOS
El LED del control remoto no parpadea después de que se presione el botón
disparador en el control remoto:
j
La señal transmitida puede no ser efectiva si se expone el receptor de control remoto a una fuerte
iluminación. Traslade el control remoto más cerca de la cámara y presione nuevamente el botón
disparador en el control remoto.
j
La señal transmitida puede no ser efectiva si el control remoto está demasiado alejado de la
cámara. Ponga el control remoto más cerca de la cámara y presione nuevamente el botón
disparador en el control remoto.
j
Hay interferencia en la señal. Cambie el canal como se indica en el manual del control remoto.
Para cancelar el modo de toma con control remoto:
j
El modo de toma con control remoto no se cancelará después de la toma. Presione el botón
j
/ Y / <
Para utilizar el botón disparador de la cámara en el modo de toma con control remoto:
j
El botón disparador de la cámara funciona incluso en el modo de toma del control remoto.
x
para ajustar en [o] (fotografiado de una sola imagen), etc.
Notas
•
El obturador no se disparará si el objeto no está enfocado.
•
Bajo condiciones de iluminación brillante, puede ser difícil de visualizar el LED del control remoto,
por lo tanto, puede ser difícil de determinar si se tomó o no la fotografía.
•
El zoom no está disponible en el control remoto.
.
Fotografiado con foco con el control remoto
Ajuste el disco de modo en M, luego ajuste la velocidad de obturación en [BULB] (foco).
g
«Fotografiado con foco» (P. 45)
5
Funciones de enfoque y fotografiado
57
ES
Antigolpes
j
Botón o
Visor
Aparece cuando
[ESTABIL IMAG] está
ajustado en [I.S. 1],
[I.S. 2] o [I.S. 3].
I.S. 1 I.S. 2 I.S. 3
D. FOCAL
mm
OFF
50
ESTABIL IMAG
OK
Es posible seleccionar el intervalo de tiempo desde el momento en que el espejo se levanta
hasta que el obturador sea disparado. Esto disminuye las vibraciones de la cámara
causadas por el movimiento del espejo. Esta opción puede ser útil en astrofotografía y
fotografía microscópica o en otras situaciones fotográficas donde se utilice una velocidad de
obturación lenta, y donde se mantenga al mínimo la vibración de la cámara.
1
MENU[X][
2
Seleccione el retardo producido entre elevarse el espejo y liberarse el disparador
(1 a 30 segundos), y después presione el botón i.
3
El mecanismo antigolpes se agrega a las funciones de fotografiado
individualmente (fotografiado de una sola imagen, fotografiado secuencial,
fotografiado con disparador automático y fotografiado con control remoto). Para
conocer el método de ajuste, consulte
ELEVAC. ESPEJOz
]
«Fotografiado secuencial» (gP. 5 5 ) .
Estabilizador de imagen
Puede reducir el grado en que vibra la cámara fácilmente cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación.
OFFEl estabilizador de imagen está desactivado.
I.S. 1El estabilizador de imagen está activado.
I.S. 2Se utiliza al captar la imagen con la cámara en sentido horizontal para lograr un
5
Funciones de enfoque y fotografiado
fondo borroso. El estabilizador de imagen horizontal se desactiva y sólo se activa el
estabilizador de imagen vertical.
I.S. 3Se utiliza al captar la imagen con la cámara en sentido vertical para lograr un fondo
borroso. El estabilizador de imagen vertical se desactiva y sólo se activa el
estabilizador de imagen horizontal.
58
ES
Botón directo
Ajuste de la distancia foca
Ajustando de antemano la distancia focal del objetivo, puede
utilizar la función del estabilizador de imagen también con
objetivos que no pertenezcan al sistema Four Thirds. Este
ajuste se desactiva cuando se coloca un objetivo del sistema
Four Thirds.
1
Pulse el botón F en la pantalla [ESTABIL IMAG].
2
Utilice el disco de control o ac para ajustar la
distancia focal y pulse i.
oj
Distancias focales que se pueden ajustar
250
F5.6
N
3 8
IS
Verde: Estabilizador de imagen activo
Rojo: Fallo en el estabilizador de
imagen
8 mm10 mm12 mm16 mm 18 mm 21 mm24 mm28 mm30 mm 35 mm
40 mm48 mm 50 mm55 mm65 mm 70 mm75 mm80 mm 85 mm90 mm
100 mm 105 mm 120 mm 135 mm 150 mm 180 mm200 mm 210 mm 250 mm 300 mm
350 mm 400 mm 500 mm 600 mm 800 mm 1000 mm
•
Si la distancia focal del objetivo que utiliza no aparece en la lista, seleccione el valor más próximo.
Comprobación del efecto del estabilizador de imagen con la visualización en vivo
Puede mantener presionado el botón o durante la
visualización en vivo para comprobar el efecto del
estabilizador de imagen en la pantalla. Manteniendo
esta posición, puede presionar el botón obturador a
fondo para tomar una fotografía.
•Si [ESTABIL IMAG] se ajusta a [OFF], manteniendo
presionado el botón o, se activa el estabilizador de
imagen ([I.S. 1]).
• Si se suelta el botón o o se mantiene presionado el
botón o durante unos segundos, se apaga el
estabilizador de la imagen.
x
Notas
•
El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración
que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja.
En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
•
Si utiliza un trípode, ajuste
•
Si utiliza un objetivo con una función de estabilización de la imagen, desactive la función de
estabilización de la imagen del objetivo o de la cámara.
•
Si
[ESTABIL IMAG]
debe a que la cámara inicializa el mecanismo del estabilizador de imagen. Sin esta inicialización,
es posible que el estabilizador de imagen no pueda lograr el efecto adecuado.
•
Si el icono del estabilizador de imagen aparece en rojo en el monitor, indica un fallo en la función
del estabilizador de imagen. Si toma una fotografía en estas condiciones, puede que la
composición sea incorrecta. Consulte a su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus.
[ESTABIL IMAG]
se ajusta en
[I.S.1], [I.S.2]
a
[
OFF
]
.
o
[I.S.3]
y apaga la cámara, ésta vibrará. Esto se
250
F5.6
38
1
IS
L
N
5
Funciones de enfoque y fotografiado
59
ES
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Imagen con un número alto de píxeles
Imagen con un número bajo de píxeles
6
Selección del modo de grabación
Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de
grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición
en una página web, etc.).
Formatos de grabación
JPEG
Para las imágenes JPEG, seleccione una combinación de tamaño de imagen (Y, X, W) y
tasa de compresión (SF, F, N, B). Una imagen está compuesta de píxeles (puntos). Cuando
se amplía una imagen con un número bajo de píxeles, será mostrada como un mosaico. Si
una imagen tiene un número alto de píxeles, el tamaño del archivo (cantidad de datos) será
mayor y el número de fotografías fijas almacenables será menor. Cuanto mayor sea la
compresión, menor será el tamaño del archivo. Sin embargo, la imagen tendrá menos
claridad al ser reproducida.
6
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Image becomes clearer
60
Aplicación
Selección del
tamaño de
impresión
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y
uso en una
página web
ES
Tamaño de
imagen
Y
(
Grande
X (Mediana
W (Pequeña
Número de
píxeles
)3648 x 2736
3200 x 2400
)
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
)
640 x 480
(
Superfina
SF
1/2.7
Y
X
W
)
SF
SF
SF
Tasa de compresión
F
(Fina)
1/4
Y
X
W
N
(Normal)
1/8
F
Y
N
F
X
N
F
W
N
(
Básica
1/12
Y
X
W
B
)
B
B2560 x 1920
B
RAW
WB
CONFIG. TARJ.
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
OKCANCEL.SELECC.
F
N
N
N
RAW
arge
Normal
OFF
Estos son datos sin procesar que no han sufrido cambio alguno en cuanto al balance de
blancos, la nitidez, el contraste o el color. Para visualizarlos en su ordenador como una
imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara
distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de
impresión. Al utilizar esta cámara, podrá editar las fotografías realizadas con el modo de
grabación posicionado en datos RAW.
g
«Edición de imágenes fijas» (P. 82)
Selección del modo de grabación
JPEG
Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de
compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles.
Si selecciona el tamaño de imagen X o W, luego puede seleccionar el tamaño de píxel.
g
«NUM. PIXELS» (P. 94)
RAW+JPEG
Registra una imagen JPEG y RAW simultáneamente cada vez que toma una fotografía.
RAW
Registra la imagen en el formato de datos RAW.
p. ej.) Los 9 modos de grabación siguientes están disponibles cuando se registra
Y
F / YN /XN / WN
RAW: RAW
JPEG:
RAW+JPEG : RAW+
Panel de control
Super
Menú
CONSEJOS
Para establecer rápidamente el modo de grabación:
j Si ajusta [RAWK] en el botón <, puede girar el disco de
control mientras presiona el botón < para cambiar el modo de
grabación.
Cada vez que presiona el botón <, puede cambiar fácilmente
entre datos JPEG sólo y datos JPEG y RAW.
g
Para averiguar el tamaño de archivo / número de
imágenes fijas almacenables para cada modo de
grabación:
j
«Modo de grabación y tamaño de archivo / número de imágenes
fijas almacenables» (
Y
F / YN / XN / WN
Y
F / RAW+YN / RAW+XN / RAW+WN
«; FUNCIÓN» (P. 89)
g
P. 125)
ip
: [K]
MENU[W][K]
g«AJUSTE K» (P. 94)
6
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
61
ES
Selección del balance de blancos
La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando
la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual
producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede
ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador
digital. Esto se denomina balance de blancos. Existen 4 opciones de ajuste del balance de
blancos en esta cámara.
Balance de blancos automático
Esta función permite que la cámara detecte automáticamente los blancos en las imágenes
y ajuste el balance de colores respectivamente. Utilice este modo para el uso general.
Balance de blancos preajustado
Las 8 temperaturas de color diferentes programadas en esta cámara abarcan una variedad
de iluminaciones de interiores y exteriores, incluyendo lámparas fluorescentes y flashes. Por
ejemplo, utilice el balance de blancos preajustado cuando desee reproducir un color más
rojizo de una puesta del sol en la fotografía, o capturar un efecto artístico más cálido bajo
iluminación artificial.
Balance de blancos personalizado
La temperatura de color se puede ajustar entre 2000 K y 14000 K. Para más información
sobre la temperatura de color, consulte
g
«Configuración automática / preajustada / personalizada de balance de blancos» (P. 63)
Balance de blancos de un toque[V
Es posible ajustar el balance de blancos óptimo para las condiciones de fotografiado al
apuntar la cámara hacia un objeto blanco, como, por ejemplo, una hoja de papel blanco.
El balance de blancos obtenido en este ajuste será guardado como uno de los ajustes de
balance de blancos preajustados.
«Ajuste del balance de blancos de un toque» (P. 64)
g
6
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Modo WBCondiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una
porción en blanco enmarcada en el visor). Utilice este modo para el uso general.
Para fotografiar en exteriores en un día despejado, o para capturar los colores
rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales
Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes blancas
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de blanco neutro
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de luz del día
Para fotografiar con flash
Temperatura de color ajustada utilizando la opción del balance de blancos de un
g«Ajuste del balance de blancos de un toque» (P. 64)
toque.
Temperatura de color ajustada en el menú de balance de blancos personalizado.
Se puede ajustar entre 2000 K y 14000 K. Cuando el valor no ha sido ajustado,
éste se ajusta en 5400 K.
5
2
3
1
w
x
y
n
AUTO
5300 K
7500 K
6000 K
3000 K
4000 K
4500 K
6600 K
5500 K
V
CWB
[AUTO]
[5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n]
[CWB]
«Balance de blancos color temperature» (gP. 124).
]
62
ES
Configuración automática / preajustada / personalizada de balance de blancos
CWB 5400
WB
SELECC.
OK
Botón i
Botón
MENU
Botón F
j
Botón
WB
Visor
:
Balance de blancos automático
:w / x /
y
:
Balance de blancos personalizado
:
Balance de blancos de un toque
AUTO
>
PREVISUALIZACION WB
AEL
AFL
G
–
5
A
+
2
OK
CANCEL.SELECC.
Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la
temperatura de color apropiada para las condiciones de luz
Botón directo
WB
j
.
Panel de control Super
• El balance de blancos personalizado se ajusta
seleccionando [CWB] y girando el disco de control a la vez
que se presiona el botón F.
Menú
Visualización de ajustes
• Se pueden comprobar los ajustes en el visor mientras se
utiliza el botón WB para realizar los ajustes.
CONSEJOS
Cuando sujetos que no son de color blanco aparecen blancos:
j
En el ajuste de balance de blancos automático, si no hay ningún color que se aproxime al blanco en la
imagen encuadrada en la pantalla, no se determinará correctamente el balance de blancos. En este
caso, intente ejecutar los ajustes de balance de blancos preajustados o balance de blancos de un toque.
Compensación de balance de blancos
Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de blancos
automático y balance de blancos preajustado.
Panel de control Super
Menú
• Seleccione el balance de blancos para ajustar y presione d.
Ajuste del balance de blancos en la dirección A
(Ámbar-Azul)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos
originales, la imagen se volverá más ámbar cuando se
ajuste hacia + y más azul cuando se ajuste hacia –.
Ajuste del balance de blancos en la dirección G
(Verde-Magenta)
Dependiendo de las condiciones de balance de blancos
originales, la imagen se volverá más verde cuando se ajuste
hacia + y más magenta cuando se ajuste hacia –.
• El balance de blancos se puede ajustar en 7 incrementos en cada dirección.
ip
MENU[W][WB]
ip
MENU[W][WB]
: [WB]
6
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
: [>]
63
ES
V
Botón <
CONSEJOS
Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado:
j
Tras establecer el valor de compensación, apunte la cámara hacia el sujeto para efectuar tomas de
prueba. Cuando se presiona el botón
sido tomadas con los ajustes actuales del balance de blancos.
Al ajustar todos los ajustes de modo del balance de blancos de una vez:
j Consulte
«TODAS >» (gP. 93).
AEL
/
AFL
, se visualizan las imágenes de muestra que han
Ajuste del balance de blancos de un toque
Esta función es útil cuando necesita un balance de blancos más preciso que el que ofrece el
balance de blancos preajustado. Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco bajo la
fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance de blancos. El balance de blancos
óptimo para las condiciones actuales de fotografiado puede ser guardado en la cámara. Esta
función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas
fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color.
Ajuste [; FUNCIÓN] en [V] de antemano. (g
1
Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco.
• Posicione el papel de manera que llene el visor. Asegúrese de no dejar ninguna sombra.
2
Mientras mantiene pulsado el botón <, pulse el
botón disparador.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque
3
Seleccione [SI] y pulse el botón i.
•
El balance de blancos es registrado.
•
El balance de blancos registrado será almacenado en la
cámara como un ajuste del balance de blancos preajustado.
6
El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
CONSEJOS
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Después de que presione el botón disparador, se indicará [WB INCORRECTO
REINTENTAR]:
j
Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está demasiado brillante u
oscura o si los colores no parecen naturales, no será posible registrar el balance de blancos.
Cambie los ajustes de la apertura y de la velocidad de obturación, luego repita el procedimiento
desde el Paso 1.
P. 89)
.
64
ES
Horquillado de balance de blancos
A-BG
-
M
WB BKT
3F 4PASOS3F 4PASOS
CANCEL.SELECC.
OK
WB
OKCANCEL.SELECC.
CONFIG. TARJ.
CONFIG. PERS.
MODO FOTOGRAFÍA
GRADUACIÓN
MODO FOTOGRAFÍA
j
MUTED
i
NATURAL
Z
PORTRAIT
MONOTONO
h
VIVID
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustadas en
direcciones de color especificadas) desde una toma. Una imagen tiene el balance de
blancos especificado, mientras las otras son la misma imagen ajustada en diferentes
direcciones de color.
Menú
MENU[X][WB BKT]
• Utilice bd para seleccionar la orientación del color,
y ac para ajustar el paso EV
• Seleccione entre [OFF], [3F 2PASOS], [3F 4PASOS],
o [3F 6PASOS] para el paso EV para las direcciones
A-B (ámbar-azul) y G-M (verde-magenta).
• Cuando se presiona completamente el botón disparador,
se crean automáticamente 3 imágenes ajustadas en
.
direcciones de color especificadas.
CONSEJOS
Para aplicar el horquillado de balance de blancos al balance de blancos que usted ha
ajustado:
j
Ajuste el balance de blancos manualmente, luego utilice la función de horquillado de balance de
blancos. El horquillado de balance de blancos es aplicado al ajuste de balance de blancos que
usted ha ajustado.
x
Notas
•
Durante el horquillado de balance de blancos, la cámara no puede realizar fotografías si no hay
memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar, al menos, el mismo número de
imágenes seleccionadas.
Modo de fotografía
Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen.
También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el
contraste y la nitidez de cada modo. Los parámetros ajustados se graban en cada efecto de
la fotografía.
[hVIVID]: Produce colores vivos.
[iNATURAL] : Produce colores naturales.
[jMUTED]: Produce tonos planos.
[ZPORTRAIT] : Produce bellos tonos de piel.
[MONOTONO] : Produce tono blanco y negro.
[PERSONAL.] : Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y registre el
ajuste. También puede registrar la gradación en [PERSONAL.]. Esta
configuración se ajusta de forma separada de [GRADUACIÓN] en el
g«Gradación» (P. 66)
menú.
6
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Panel de control Super
Menu
ip
: [
MODO FOTOGRAFÍA
MENU[W]
[
MODO FOTOGRAFÍA
]
]
65
ES
Los parámetros ajustables se clasifican de acuerdo con los
0
CLAVE ALTA
Adecuado para un objeto que se
encuentra destacado en su mayor parte.
CLAVE BAJA
Adecuado para un objeto que se
encuentra sombreado en su mayor parte.
modos de fotografía
Los parámetros individuales son como se indica a continuación.
[CONTRASTE] : Distinción entre claro y oscuro
[NITIDEZ]: Nitidez de la imagen
[SATURACION] : Intensidad de la imagen
[FILTRO B&N]
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
Además del ajuste de gradación
[CLAVE ALTA] : Gradación para un sujeto brillante.
[CLAVE BAJA] : Gradación para un sujeto oscuro.
[AUTO]: Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
[NORMAL]
.
: Crea una imagen en blanco y negro.
El color de filtro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
: Crea una imagen normal en blanco
y negro.
: Reproduce una nube blanca
claramente definida en un cielo
azul natural.
: Enfatiza ligeramente los colores de
cielos azules y puestas del sol.
: Enfatiza intensamente los colores
azules del cielo y el brillo de los
follajes de carmesí.
: Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de
las hojas.
: Colorea la imagen en blanco y negro.
: Crea una imagen normal en blanco y negro.
:Sepia
:Azulado
: Purpúreo
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
CANCEL.SELECC.
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
CANCEL.SELECC.
:Verdoso
[NORMAL]
separada para cada región. Esto tiene efecto en imágenes con áreas
de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes
o los negros, demasiado oscuros.
: Utilice el modo
, puede seleccionar entre otros 3 ajustes de gradación.
[NORMAL]
para usos generales.
i
NATURAL
i
NATURAL
J
±
0
N
±
0
T
±
0
OK
CONTRASTE
LoHi
+2
Hi
LoHi
+1
Lo
0
0
-
1
Lo
-
2
OK
Hi
Panel de control Super
Menú
x
Notas
•
66
ES
El ajuste de contraste no funciona cuando está ajustado en
[AUTO]
.
o
ip
: [GRADUACIÓN]
MENU[W][GRADUACIÓN]
[CLAVE ALTA]
o
[CLAVE BAJA]
Reducción de ruido
ON / AUTOOFF
Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se
fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a
aparecer ruidos en las imágenes. Con [REDUC. RUIDO] puede permitir que la cámara
reduzca el ruido automáticamente para producir imágenes más claras. Si se ajusta en
[AUTO], la reducción de ruido se activará sólo cuando la velocidad de obturación sea lenta.
Si se ajusta en [ON], la reducción de ruido siempre estará activada. Cuando la reducción de
ruido está activada, se tarda el doble de tiempo en hacerse una fotografía.
Menú
• El proceso de reducción de ruido se activa después de efectuar la toma.
• El piloto de control de la tarjeta parpadea durante el proceso de reducción de ruido. No se puede
tomar ninguna fotografía más hasta que el piloto de control de la tarjeta se apague.
• [busy] se muestra en el visor mientras esté operando la reducción de ruido.
x
Notas
•
Durante la toma de fotografías secuencial,
•
Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos.
MENU[W][
REDUC. RUIDO
[REDUC. RUIDO]
]
se pone en
[OFF]
automáticamente.
Filtro de ruido
Se puede seleccionar el nivel de procesamiento de ruido. Utilice [ESTÁNDAR] para el uso
general. [ALTO] se recomienda durante la fotografía a una sensibilidad alta.
Menú
MENU[W][
FILTRO RUIDO
]
6
Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía
67
ES
Fotografiado con flash
Los ojos del sujeto aparecen rojos
7
Configuración del modo de flash
La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de
disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de
exposición. Los modos de flash están disponibles para flashes externos opcionales.
Flash automático
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
Para fotografiar un objeto a contraluz, posicione el objetivo AF sobre el objeto de enfoque.
Velocidad de sincronización del flash / Límite lento
Se puede cambiar la velocidad de obturación durante el disparo del flash incorporado.
«#X-SYNC.» (P. 93), «#LÍMITE LENTO» (P. 93)
g
Flash de reducción del efecto de ojos rojos !
En el modo de flash de reducción del efecto de
ojos rojos, se emite una serie de flashes
previos un poco antes de los disparos normales
del flash. Esto ayuda a que los ojos del sujeto
se acostumbren a la luz brillante y disminuye el
fenómeno de ojos rojos. En el modo S / M, el
flash siempre se dispara.
x
Notas
•
Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo en
dispararse. Para evitar la vibración de la cámara, sujétela firmemente.
•
La eficacia puede ser limitada si el sujeto no está mirando directamente a los flashes previos, o si
la distancia de fotografiado es muy grande. Las características físicas individuales también
7
pueden limitar la eficacia.
Fotografiado con flash
Sincronización lenta (1ra. cortinilla) #
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades lentas de obturación.
Normalmente, cuando se fotografía con flash, las velocidades del obturador no pueden ser
inferiores a un cierto nivel para evitar la vibración de la cámara. Sin embargo, cuando
fotografíe un sujeto en una escena nocturna, el uso de velocidades rápidas del obturador
puede oscurecer demasiado el fondo. La sincronización lenta le permite capturar tanto el
fondo como el sujeto. Si la velocidad de obturación es lenta, acuérdese de estabilizar la
cámara con un trípode para evitar que la fotografía salga desenfocada.
AUTO
SLOW
/
H
1ra. cortinilla
Generalmente el flash dispara justo después de que el obturador se abra completamente.
Esto se llama 1ra. cortinilla. Este método se suele utilizar durante el fotografiado con flash.
68
ES
Sincronización lenta (2da. cortinilla) #
0
segundos
2
segundos
2da. cortinilla1ra. cortinilla
El flash de la 2da. cortinilla dispara
El flash de la 1ra. cortinilla dispara
El obturador se cierraEl obturador se abre completamente
2 segundos
El flash de 2da. cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de
tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, por ejemplo
para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las luces traseras hacia
atrás. Cuanto menor sea la velocidad de obturación, mejores serán los efectos producidos.
En el modo S / M, el flash siempre se dispara.
Cuando se ajusta la velocidad de obturación en 2 segundos.
Flash de sincronización lenta (1ra. cortinilla) / Reducción del efecto de ojos rojos!SLOW
Cuando utilice el flash de sincronización lenta, puede también utilizar esta función para activar la
reducción del efecto de ojos rojos. Cuando fotografíe un objeto y apenas haya luz, esta función le
permitirá reducir el efecto de los ojos rojos. Ya que el tiempo transcurrido entre la emisión del
flash y el fotografiado es largo en el caso de la sincronización de la 2da. cortinilla, es difícil reducir
el efecto de los ojos rojos. En este caso, sólo es posible la sincronización lenta (1ra. cortinilla).
Flash de relleno #
El flash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación. Este modo es útil para
eliminar las sombras de la cara del objeto (por
ejemplo, sombras de las hojas de árboles), en
situaciones de contraluz o para corregir el cambio
de colores producido por la iluminación artificial
(especialmente por lámparas fluorescentes).
x
Notas
• Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/180 seg., o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto. En este caso, utilice el flash externo FL-50R opcional
o un flash similar y fotografíe en el modo de flash Super FP
Flash desactivado $
El flash no dispara.
Incluso en este modo, el flash puede utilizarse como iluminador AF cuando esté levantado.
g
«ILUMINADOR AF» (P. 87)
SLOW2 / 2nd CURTAIN
. g«Flash Super FP» (P. 74)
7
Fotografiado con flash
69
ES
Flash manual
Calcule el número f del objetivo utilizando la siguiente fórmula.
Apertura (número f) =
NG x Sensibilidad ISO
Distancia hasta el sujeto (m)
MODO FLASH
AUTO
SLOWSLOWSLOW2 FULL
1/41/16 1/64
SELECC.OK
Botón #
j
Esta función permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Para fotografiar con
el flash manual, ajuste el número f en el objetivo de acuerdo con la distancia hasta el sujeto.
Proporción de cantidad de luzNG: Número de guía (Equivalente a ISO 100)
FULL (1/1)12
1/46
1/163
1/641.5
Sensibilidad ISO
Valor ISO
Sensibilidad ISO
1002004008001600
1.01.42.02.84.0
Método de ajuste
Botón directo
#j
Panel de control Super
ip
: [
MODO FLASH
7
Fotografiado con flash
• Puede que no todos los modos de flash estén disponibles según el modo de fotografiado.
Para más información, consulte
fotografiado» (
70
ES
g
P. 123).
«Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de
]
Utilización del flash incorporado
Botón #
Visor
Marca de espera del
flash
Si se fotografía un sujeto empleando un objetivo mayor de 14 mm (equivalente a un objetivo
de 28 mm de una cámara de película de 35 mm), la luz emitida por el flash puede producir un
efecto de viñeta. Esto puede ocurrir o no dependiendo del tipo de objetivo y de las
condiciones de fotografiado (tales como la distancia hasta el objeto).
1
Pulse el botón # para levantar el flash
incorporado
•
El flash incorporado se activará
automáticamente y disparará en condiciones
de poca luz en los modos siguientes.
AUTO / i / & / / / B / U / G / J /
r
2
Pulse el botón disparador hasta la
mitad del recorrido
•
La marca # (espera del flash) se enciende cuando
el flash está listo para disparar. Si la marca está
parpadeando, el flash se está cargando. Espere
hasta que la carga se complete.
3
Presione el botón disparador a fondo.
CONSEJOS
Cuando no quiera que el flash se active automáticamente:
j Ajuste [AUTO APARICIÓN] en [OFF]. g
Para fotografiar sin esperar a que el flash se cargue completamente:
j
Consulte «PRIOR. OBTUR. / PRIOR. C» (gP. 91)
x
Notas
• Si [# MODO RC] se ajusta en [ON], el flash incorporado se disparará sólo para comunicarse
con el flash externo, de modo que no funcionará como flash.
g
.
/
g
.
«AUTO APARICIÓN» (P. 93).
«Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus» (P. 74)
7
Fotografiado con flash
71
ES
Control de intensidad del flash
0
Botón F
j
Botón #
AE BKT
WB BKT
FL BKT
CANCEL.OKSELECC.
FL BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
OFF
La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al –3.
En algunas situaciones (por ejemplo, cuando fotografíe sujetos pequeños, fondos alejados,
etc.), puede que logre mejores resultados ajustando la cantidad de luz emitida por el flash
(«intensidad del flash»). Esto es conveniente cuando se desea aumentar el contraste
(diferenciar el claro del oscuro) de las imágenes para producir imágenes más vivas.
Botón directo
Panel de control Super
Menú
x
Notas
•
No funciona con el flash manual.
•
No funciona cuando el modo de control del flash en el flash
electrónico está ajustado en MANUAL.
•
Si se ajusta la intensidad del flash en el flash electrónico,
se combinará con el ajuste de intensidad del flash de
la cámara.
•Si [w+F] se ajusta en
flash se añadirá al valor de compensación de la
exposición.
Horquillado del flash
7
Fotografiado con flash
La cámara fotografía varias imágenes, cambiando la cantidad de luz emitida por el flash para
cada toma. La cámara dispara 3 imágenes a la vez con la siguiente cantidad de luz: luz
óptima, luz ajustada en dirección – y luz ajustada en dirección +.
g«w+F» (P. 93)
Menú
El valor de compensación cambiará en función del paso EV.
•
g
«PASOS EV» (P. 92)
•
En la toma de una sola imagen, la cantidad de luz emitida
por el flash cambia cada vez que se pulsa el botón
disparador.
•
En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el botón
disparador hasta que se fotografíe el número de imágenes
seleccionado.
•
Al soltar el botón disparador, se interrumpirá el fotografiado con horquillado de flash.
Cuando se detiene,
#
+
Fj
ip
: [w]
MENU[X][w]
[ON]
, el valor de intensidad del
MENU[X][FL BKT]
0
se visualiza en verde en el panel de control Super.
MEDICIÓN
MODO RC
MODO AF
AF ZONA
ELEVAC. ESPEJO
CANCEL.SELECC.
+
3
OFF
+
2
0.0
+
1
0
0
S-AF
-
1
-
2
z
OFF
-
3
OK
72
ES
Utilización de flashes externos
Tapa de la
zapata de
contacto
Patilla de bloqueoAnillo de bloqueo
Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, podrá emplear cualquiera de los flashes
externos especificados para utilizarlo con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más
amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma.
Los flashes externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de
flash de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como
TTL-AUTO y Super FP. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash
especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara.
Consulte también el manual del flash externo.
Funciones disponibles con los flashes externos
Flash opcional
Modo de control del flash
NG (Número de guía)
(ISO100)
Modo RC9k9kkkk
*
La distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una cámara de película de 35 mm)
x
Notas
•
El flash opcional FL-40 no se puede utilizar.
Utilización del flash electrónico externo
Asegúrese de acoplar el flash en la cámara antes activar la alimentación del flash.
1
Retire la tapa de la zapata de contacto
deslizándola en la dirección indicada por la
flecha en la ilustración.
•
Mantenga la tapa de la zapata en un lugar seguro
para evitar su pérdida, y vuelva a colocarla en la
cámara después de la toma con flash.
2
Acople el flash electrónico en la zapata de
contacto de la cámara.
•
Si la patilla de bloqueo sobresale, gire el anillo de
bloqueo de la zapata completamente en la dirección
opuesta a LOCK. Esto hará que la patilla de bloqueo
se retraiga hacia dentro.
3
Active el flash
•
Cuando el LED de carga del flash se enciende, la carga está
completada.
•
El flash se sincronizará con la cámara a una velocidad de
1/180 seg. o inferior.
4
Seleccione un modo de flash.
5
Seleccione el modo de control del flash.
• TTL-AUTO se recomienda para un uso normal.
6
Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido.
•
Las informaciones de la toma, tales como la sensibilidad ISO,
el valor de apertura y la velocidad de obturación, son
comunicados entre la cámara y el flash.
7
Pulse el botón disparador a fondo.
x
Notas
•
El flash incorporado no puede utilizarse cuando un flash externo está acoplado en la zapata de contacto.
.
FL-50R FL-50 FL-36R FL-36FL-20RF-11 TF-22
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
NG50 (85 mm*)
NG28 (24 mm*)
NG36 (85 mm*)
NG20 (24 mm*)
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
NG20 (35 mm*) NG11 NG22
TTL-AUTO,
MANUAL
7
Fotografiado con flash
73
ES
Flash Super FP
2008. 08.16
arge
Normal
OFF
FP
Flash Super FP
5m
5050°
100
100°
50
50°
10m
3030°
30
30°
60
60°
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Dirección
del flash
emitido
Sensor remoto
Dirección de la cámara
El flash Super FP está disponible en FL-50R o FL-36R.
Utilice el flash Super FP cuando no sea posible utilizar los
flashes normales con una velocidad de obturación rápida
El fotografiado con flash de relleno con la apertura abierta
(por ejemplo, para la toma de retrato en exteriores) también
es posible con el flash Super FP. Para más información,
consulte el manual del flash electrónico externo.
.
Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico
de Olympus
El sistema de flash RC inalámbrico de Olympus permite realizar fotografías con el flash
inalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico es posible tomar fotografías con varios
flashes inalámbricos y controlar los flashes en tres grupos (A, B y C). El flash incorporado se
utiliza para la comunicación entre la cámara y los flashes externos.
Para obtener más información sobre el flash inalámbrico, consulte el manual del flash externo.
Alcance de configuración del flash inalámbrico
Coloque el flash inalámbrico con el sensor inalámbrico orientado hacia la cámara.
Las directrices para el alcance de configuración se muestran en la siguiente ilustración.
El alcance puede variar en función del entorno.
7
Fotografiado con flash
1
Coloque el flash mientras consulta «Alcance de configuración del flash
inalámbrico», y a continuación, active el flash.
2
Pulse el botón MODE en el flash para ajustarlo en el modo RC, y a continuación,
ajuste el canal y el grupo del flash.
3
Ajuste el modo RC de la cámara en [ON].
•
MENU[X][#MODO RC][ON]
•
El panel de control Super cambia al modo RC.
•
Puede presionar el botón
74
ES
INFO
para cambiar la visualización del panel de control Super.
4
2
LOM
TTL
1 / 8
–
+1.0
OFF
2008. 08.16
RC
Modo de
control del flash
Grupo
• Seleccione el modo
de control de flash y
ajuste la intensidad
del flash individualmente para los
grupos A, B y C.
Para MANUAL,
seleccione la
intensidad del flash.
Valor de intensidad del flash
Nivel de luz de comunicación
• Ajuste el nivel de luz de comuni-
cación en [HI], [MID] o [LO].
Canal
• Ajuste el canal de comunicación
en el mismo canal utilizado en el
flash.
Flash normal / Flash Super FP
• Alterna entre el flash normal y el
flash Super FP.
Intensidad
del flash
Utilice el panel de control Super para ajustar el modo de flash y otros ajustes de
cada grupo
5
Seleccione un modo de flash.
•
El flash de reducción del efecto del ojos rojos no está disponible en el modo RC.
6
Pulse el botón # para levantar el flash incorporado.
7
Una vez completados los preparativos, realice algunas fotografías de prueba para
.
comprobar el funcionamiento del flash y las imágenes obtenidas.
8
Para tomar fotografías, compruebe las indicaciones de carga completada de la
cámara y del flash.
x
Notas
•
Aunque no hay un límite en cuanto a los flashes inalámbricos que se pueden utilizar, se
recomienda no incluir más de tres flashes en cada grupo para evitar un mal funcionamiento del
flash por interferencias mutuas.
•
En el modo RC, el flash incorporado se utiliza para controlar el flash inalámbrico. El flash
incorporado no se puede utilizar para el fotografiado con flash en este modo.
•
Para la sincronización de la 2da. cortinilla, configure la velocidad de obturación y el ajuste
antigolpes en un valor máximo de 4 segundos. Puede que el fotografiado con flash inalámbrico no
funcione correctamente cuando se utiliza una velocidad de obturación lenta o el ajuste antigolpes.
7
Fotografiado con flash
75
ES
Uso de flashes disponibles comercialmente
La cámara no se puede utilizar para ajustar la cantidad de luz emitida por un flash disponible
comercialmente salvo en el caso de los flashes específicamente indicados para el uso con
esta cámara. Para utilizar un flash disponible comercialmente, conéctelo a la zapata de
contacto. Ajuste el modo de fotografiado de la cámara en M.
1
Retire la tapa de la zapata de contacto para conectar el flash a la cámara.
2
Configure el modo de fotografiado en M y, después, ajuste el valor de apertura
y la velocidad de obturación.
•
Ajuste la velocidad de obturación en 1/180 seg. o más lento. Si la velocidad de obturación es
más rápida que ésta, los flashes disponibles comercialmente no podrán ser utilizados.
•
Una velocidad lenta de obturación puede producir imágenes borrosas.
3
Active el flash.
•
Asegúrese de activar el flash después de colocar el flash en la cámara.
4
Ajuste la sensibilidad ISO y el valor de apertura de la cámara para que se
corresponda con el modo de control de flash en el flash.
•
Consulte las instrucciones en el manual del flash si desea ajustar el modo de control de flash.
x
Notas
•
El flash dispara cada vez que se dispara el obturador. Cuando no necesite utilizar el flash,
desactive la alimentación del flash.
•
Verifique, de antemano, si el flash que está utilizando está sincronizado con la cámara.
Flashes comerciales no especificados
1) Cuando utilice un flash, los ajustes de las exposiciones se deberán efectuar en el flash. Si
utiliza un flash en el modo automático, ajústelo para que corresponda con la configuración
para el número f y la sensibilidad ISO de la cámara.
2) Incluso si el número f y la sensibilidad ISO automáticos del flash se ajustan a los mismos
parámetros en los ajustes de la cámara, dependiendo de las condiciones de la toma,
7
puede que no se logre la exposición correcta. En ese caso, ajuste el número f automático
o el valor ISO del flash o calcule la distancia en el modo manual.
Fotografiado con flash
3) Utilice un flash con un ángulo de iluminación adecuado para la distancia focal del objetivo.
La distancia focal del objetivo para películas de 35 mm es aproximadamente el doble de
largo de la distancia focal que los objetivos diseñados para esta cámara.
4) No utilice un flash u otro accesorio del flash TTL que tenga funciones de comunicación
adicionales, excepto los flashes especificados, ya que no sólo podría fallar en el
funcionamiento normal, sino que podría causar daños en el circuito de la cámara.
76
ES
Funciones de reproducción
j
Botón
INFO
p
Botón q
Botón <
L
NN
151515
U
G
Pulse p para cambiar la
posición en primer plano.
Pulse p para mover la
visualización de la posición
en primer plano.
Si [g SOMBRAS]
(
g
P. 3 9 )
se ajusta en
[ON]
, aparecerá un cuadro
alrededor de un rostro
detectado. Pulse
i
para
trasladar el cuadro a otro
rostro.
Pulse bd para ver,
fotograma a fotograma, las
posiciones en primer plano.
Si
[g SOMBRAS]
se
ajusta en
[ON]
, pulse ac
para cambiar a otro rostro en
posición de primer plano.
•
Pulse el botón
INFO
para
volver a la reproducción
en primer plano.
(Reproducción de una sola imagen)
(Reproducción en primer plano)
Pulse el botón INFO
a : Se retroceden 10 imágenes
c : Se avanzan 10 imágenes
d : Se visualiza la imagen
siguiente
b : Se visualiza la imagen
anterior
(Reproducción fotograma a fotograma en primer plano)
Pulse el botón INFO
(Reproducción fotograma a fotograma en primer plano)
• Para salir del modo de reproducción,
pulse de nuevo el botón q.
• Al presionar el botón disparador hasta
la mitad, se vuelve al modo de
fotografiado.
Pulse el botón <
• Reproduce la imagen en primer
plano ampliada 10 veces.
Reproducción de una sola imagen / en primer plano
El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación.
Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra
abajo. La cámara se puede ajustar para que cambie automáticamente al modo de
reproducción de una sola imagen, después de tomar la fotografía. g«VISUAL IMAG» (P. 99)
1
Pulse el botón q (Reproducción de una sola
.
imagen)
•
Se muestra la última imagen grabada.
•
Si no se ejecuta ninguna operación, el monitor LCD se apaga
cuando transcurre más de 1 minuto. En ese caso, y de no
utilizarse durante más de 4 horas, la cámara se apagará
automáticamente. Encienda la cámara de nuevo.
2
Utilice p para seleccionar las imágenes que desea
visualizar. Puede girar el disco para colocarlo en la
posición U y obtener una reproducción en primer
plano.
8
8
Funciones de reproducción
77
ES
Indicación de la caja de luz
Botón i
Botón
INFO
Botón P
j
Botón <
Imagen de referencia
Botón
MENU
p:Selecciona la imagen
de la derecha
p:Desplaza la imagen
de la derecha
p:Desplaza ambas imá-
genes sincronizadamente
• También puede utilizar el botón
INFO del mismo modo para este
procedimiento.
**
*
Puede ver la imagen de reproducción y otra imagen juntas en los lados izquierdo y derecho
de la pantalla. Es de gran utilidad para comparar imágenes grabadas utilizando el soporte.
1
Pulse el botón P durante la reproducción de
una sola imagen
•
El cuadro que se está visualizando se muestra en el lado
izquierdo de la pantalla y el siguiente cuadro, en el
derecho. La imagen se muestra con la misma ampliación
que la imagen que se está visualizando.
•
La imagen de la izquierda es la de referencia.
2
Pulse p para seleccionar la imagen de la
derecha.
•
Puede proteger, borrar o copiar la imagen de la derecha.
3
Pulse el botón P.
•
La cámara vuelve a la reproducción de un solo cuadro
de la imagen de la izquierda con la misma ampliación de
visualización.
Operaciones durante la indicación de la caja de luz
• Pulsando el botón i se reemplaza la imagen de la izquierda con la imagen de la derecha
y se convierte en la nueva imagen de referencia.
• Puede utilizar el disco de control para modificar la ampliación de ambas imágenes al
8
Funciones de reproducción
mismo tiempo.
• Pulsando el botón < el botón INFO podrá mover la posición de la imagen de la derecha
con el botón p. Pulsando el botón < el botón INFO de nuevo podrá mover las posiciones
de ambas imágenes con el botón p.
.
78
ES
Visualización del índice / Visualización del calendario
j
U
G
(Visualización
del índice en
100 imágenes)
(Visualización
del índice en
9 imágenes)
(Visualización
del índice en
4 imágenes)
(Reproducción de
una sola imagen)
(Visualización
del calendario)
(Visualización
del índice en
49 imágenes)
(Visualización
del índice en
16 imágenes)
(Visualización
del índice en
25 imágenes)
Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil
cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías.
En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez
que gire el disco hacia G, el número de imágenes
mostradas cambiará entre 4, 9, 16, 25, 49 y 100.
b : Se mueve hacia la imagen anterior
: Se mueve hacia la imagen siguiente
d
a : Se mueve hacia la imagen superior
c : Se mueve hacia la imagen inferior
• Para volver a la reproducción de un solo cuadro, gire el disco de
control a U.
8
Funciones de reproducción
Visualización del calendario
Con el calendario, se pueden mostrar por fecha las imágenes grabadas en la tarjeta. Si se ha
tomado más de una imagen en una sola fecha, se mostrará la imagen que se fotografió
primero en esa fecha.
Utilice p para seleccionar una fecha y pulse el botón i para reproducir imágenes de la
fecha seleccionada en la visualización de una sola imagen.
79
ES
Visualización de información
Botón
INFO
x
1 0
x
10
1 00 -0 01 5100-00151 515
L
NN
x
1 0
x
10
L
NN
x
1 0
x
10
L
NN
[ 36 48 x2 73 6, 1/ 8 ][3648x2736,1/8]
x
1 0
x
10
’
0 8. 12 .1 6’08.12.16 21 :5 621:56
1 00 -0 01 5100-00151 515
L
NN
1 /2 50 F 5. 6250 F5.6
+ 2. 0 45 mm+2.0 45mm
I SO 1 00ISO 100
0 .00.0
A : 0A: 0
WB : AUTOWB : AUTO
G : 0G: 0
NATURALNATURAL
s RG BsRGB
L
NN
SHADOW
HILIGHT
Visualización sombreada /
resaltada
Sólo imagenInformación 1Información 2
Visualización sombreada /
resaltada
Visualización de
histograma
Histograma
*
Información
de fotografiado
Muestra el número de
imagen, la reserva de
impresión, la protección,
el modo de grabación y el
número de archivo
Muestra el número de
imagen, la reserva de
impresión, la protección,
el modo de grabación, el
número de píxeles, la
tasa de compresión, la
fecha, la hora y el número
de archivo
La distribución del brillo
de la imagen grabada se
muestra en el histograma
(gráfico referente al
brillo).
Visualización sombreada / resaltada
Se muestran las partes subexpuestas o sobreexpuestas de
la imagen grabada.
Las partes sombreadas (subexpuestas) se muestran en azul.
Las partes resaltadas (sobreexpuestas) se muestran en rojo.
*Histograma
Si las barras del histograma son
más altas en la parte derecha, la
imagen puede presentar un
exceso de brillo. Si las barras son
más altas en la parte izquierda, es
posible que la imagen sea
demasiado oscura. Compense la
exposición o vuelva a tomar la
fotografía.
Información
general
Le permite mostrar información detallada acerca de la
.
fotografía
También se puede mostrar la información de luminancia con
los gráficos de histograma y resaltado.
Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la
información deseada.
• Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez
que se solicite una visualización de información.
8
Funciones de reproducción
80
ES
Reproducción de diapositivas
Cuando seleccione [L]
Botón F
N
N
N
N
Imagen original antes
de efectuar la rotación
FFF
F
Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a
partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas
utilizando la indicación de índice. Se puede seleccionar el número de imágenes que se
mostrarán durante la reproducción de diapositivas entre 1, 4, 9, 16, 25, 49 ó 100.
1
MENU[q][m]
2
Utilice p para ajustar
[K] (Visualización en 1 imagen) / [L] (Visualización en 4 imágenes) / [M] (Visualización en 9 imágenes) /
[N] (Visualización en 16 imágenes) / [O]
(Visualización en 25 imágenes) / [h] (Visualización en
49 imágenes) / [i] (Visualización en 100 imágenes)
3
Pulse el botón i para iniciar la reproducción de
diapositivas.
4
Pulse el botón i para detener la reproducción de
diapositivas.
x
Notas
• Si no se interrumpe la reproducción de diapositivas durante aproximadamente 30 minutos, la
cámara se apagará automáticamente.
.
Rotación de imágenes
Esta función le permite girar las imágenes y mostrarlas verticalmente en la pantalla durante
la reproducción de una sola imagen. Es útil cuando se toma fotografías con la cámara
posicionada verticalmente. Las imágenes se muestran automáticamente en la dirección
correcta incluso cuando se gira la cámara.
1
MENU[q][y]
•
Si se posiciona en
verticalmente empezarán a girar automáticamente y se
visualizarán durante la reproducción. También se puede pulsar
el botón
•
La imagen girada se grabará en la tarjeta en esta posición.
[ON]
, las imágenes capturadas
F
para girar y visualizar la imagen.
8
Funciones de reproducción
L
N
L
L
N
N
L
N
81
ES
Reproducción en un TV
Botón q
Terminal de
entrada de vídeo
Cable de vídeo
Multiconoector
Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas
en su TV.
1
Apague la cámara y el TV, y conecte el
cable de vídeo como se muestra en la
ilustración.
2
Encienda el TV y conmútelo en el modo
de entrada de vídeo. Si desea más
información sobre la conmutación al
modo de entrada de vídeo, consulte el
manual del televisor.
3
Encienda la cámara y pulse el botón q
(reproducción).
x
Notas
• Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la cámara a un TV.
• Asegúrese de que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara es igual al tipo de señal de
vídeo del televisor.
•
El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable de vídeo se conecta a la
cámara.
•
La imagen puede aparecer fuera del centro dependiendo de la pantalla del televisor.
Edición de imágenes fijas
8
Funciones de reproducción
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas. El número de
funciones de edición disponibles depende del formato de la imagen (modo de grabación de
imágenes).
Se puede imprimir un archivo JPEG sin necesidad de modificarlo. En cambio, no se puede
imprimir un archivo RAW sin modificarlo. Para imprimir un archivo RAW, utilice la función de
edición RAW para convertir el formato de datos RAW en JPEG.
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos RAW
La cámara realiza el procesamiento de imágenes (el balance de blancos y el ajuste de la
nitidez) para las imágenes en formato de datos RAW, luego guarda los datos en un nuevo
archivo en formato JPEG. Mientras verifica las imágenes grabadas, las puede editar
conforme su preferencia.
El procesamiento de imágenes se ejecuta de acuerdo con los ajustes actuales de la
cámara. Antes de editar, cambie los ajustes de la cámara según sus preferencias.
g«SALIDA VÍD.» (P. 97)
82
ES
Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG
OKOKOK
CANCEL.SELECC.
OK
Confirme aquí el formato de datos.
EDIC JPEG
CANCEL.SELECC.
OK
AJ SOMBRA
COR. OJOS ROJOS
B/N
SEPIA
EDICION RAW
SI
NO
CANCEL.SELECC.OK
[AJ SOMBRA]Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[COR. OJOS ROJOS] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash.
[P]Ajuste el tamaño de recorte con el
[B/N]Crea imágenes en blanco y negro.
[SEPIA]Crea imágenes en tono sepia.
[SATURAC.]Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
[Q]
1
MENU[q][
2
Utilice bd para seleccionar una imagen y,
a continuación, pulse el botón i.
•
La cámara reconoce el formato de datos de la imagen.
•
Para imágenes grabadas en RAW+JPEG, aparecerá una
pantalla de selección que le solicitará qué datos desea
editar.
3
La pantalla de ajuste varía con el formato de
datos de la imagen. Seleccione el elemento que
desee editar y realice los pasos siguientes.
disco de control y la posición de
recorte con las teclas de control
comprobando la imagen en la pantalla.
Convierte el tamaño del archivo de imagen a 1280 x 960, 640 x 480
ó 320 x 240.
EDICION
]
.
8
Funciones de reproducción
•
La imagen editada se guarda como una imagen distinta, separada de la imagen original.
•
Para salir del modo de edición, pulse el botón
x
Notas
•
La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen. La
corrección del fenómeno de ojos rojos puede afectar también otras partes de la imagen, además
de los ojos.
•
La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
•
Si la imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay espacio suficiente
en la memoria de la tarjeta, o si la imagen fue grabada en otra cámara
•
Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no puede
ser mayor al número grabado en un principio.
MENU
.
83
ES
Copiado de imágenes
Botón
COPY
/
<
COPIA SELEC
SI
NO
CANCEL.SELECC.OK
Esta función le permite copiar las imágenes en/desde la tarjeta xD-Picture Card y
CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas.
La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado.
Copiado de una sola imagen
1
Reproduzca la imagen que quiere copiar y pulse el
botón COPY / <.
2
Utilice ac para seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse el botón i.
Copiado de imágenes seleccionadas
Esta función permite seleccionar varias imágenes y copiarlas al mismo tiempo durante la
reproducción de una sola imagen o la visualización de índice.
1
Muestre las imágenes que desee copiar y pulse el
botón i
•
•
2
Pulse p para visualizar las otras imágenes que
quiere copiar y pulse el botón i.
3
Después de haber seleccionado las imágenes que
quiere copiar, pulse el botón COPY / <.
4
Utilice ac para seleccionar [SI] y,
a continuación, pulse el botón i.
8
Copiado de todas las imágenes
Funciones de reproducción
1
MENU[q][
2
Pulse d.
3
Utilice ac para seleccionar [SI] y,
a continuación, pulse el botón i.
.
Las imágenes seleccionadas se mostrarán en cuadros rojos.
Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
COPIAR TODAS
g«CF / xD» (P. 96)
]
COPIAR TODAS
SI
NO
84
ES
CANCEL.SELECC.OK
Protección de imágenes
Botón i
Botón 0
Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas
utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes.
Protección de una sola imagen
Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse
el botón 0
• 9
superior izquierda de la pantalla.
Para cancelar la protección
Muestre las imágenes que están protegidas y pulse el
botón 0.
Protección de las imágenes seleccionadas
Esta función permite seleccionar varias imágenes y protegerlas al mismo tiempo durante la
reproducción de una sola imagen o la visualización en modo índice.
1
2
3
Cancelación de todas las protecciones
This Función lets you cancel the protection of several images at one time.
1
2
x
.
(marca de protección) aparece en la esquina
Muestre las imágenes que desee proteger y pulse el botón i.
•
Las imágenes seleccionadas se mostrarán en cuadros rojos.
•
Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
•
Durante la visualización del índice, pulse p para seleccionar las imágenes que quiere proteger
y pulse el botón
Pulse p para visualizar las otras imágenes que quiere proteger y pulse el
botón i.
Después de haber seleccionado las imágenes que quiere proteger, pulse el
botón 0.
MENU[q][RESET SEGUR]
Utilice ac para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
Notas
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
g
«Formateo de la tarjeta» (P. 118)
•
Las imágenes protegidas no se pueden girar aunque se pulse el botón F.
i
.
8
Funciones de reproducción
85
ES
Borrado de imágenes
Botón S
Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de
una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la
selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta; o borrado de imágenes seleccionadas, que borra únicamente las imágenes
seleccionadas.
x
Notas
•
Al realizar el borrado de todas las imágenes y borrado de imágenes seleccionadas en imágenes
grabadas con RAW+JPEG, se borran tanto las imágenes RAW como las imágenes JPEG. Cuando
utilice la opción de borrar una sola imagen, seleccione si desea borrar imágenes JPEG, RAW
o RAW y JPEG.
•
No se pueden borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección y luego borre las imágenes.
•
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse. g«Protección de imágenes» (P. 85)
Borrado de una sola imagen
1
Reproduzca la imagen que quiera borrar
y pulse el botón S.
2
Utilice ac para seleccionar [SI] y,
a continuación, pulse el botón i.
Borrado de imágenes seleccionadas
Esta función permite borrar las imágenes seleccionadas de una sola vez durante la
reproducción de una sola imagen o la visualización del índice.
1
Visualice las imágenes que desee borrar y pulse el botón i.
•
Las imágenes seleccionadas se mostrarán en cuadros rojos.
•
Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo.
•
Durante la visualización del índice, pulse p para seleccionar las imágenes que quiere borrar
8
y pulse el botón
2
Pulse p para visualizar las otras imágenes que quiere borrar y pulse el botón i.
Funciones de reproducción
3
Después de haber seleccionado las imágenes que quiere borrar, pulse el botón S.
4
Utilice ac para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
Borrado de todas las imágenes
1
MENU[W][CONFIG. TARJ.]
2
Utilice ac para seleccionar [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse el
botón i.
3
Utilice ac para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
•
Todas las imágenes se borrarán.
g
«RAW+JPEG BORRADO» (P. 95)
i
.
CONSEJOS
Para borrar inmediatamente:
j
Si «BORRADO RÁPIDO» (gP. 94) está ajustado en
imagen inmediatamente.
j
La posición inicial del cursor se puede ajustar en
86
ES
[ON]
, al pulsar el botón S se borrará una
[SI]. g
«PRIORIDAD EST.» (P. 95)
Personalización de la cámara
A
B
C
D
E
F
OFF
AEL/AFL
S1/C2/M1
FUNCIÓN DIAL
DIRECCIÓN DIAL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCIÓN
FUNCIÓN
OKCANCEL.SELECC.
AEL/AFL
C-AF
MF
S-AF
FUNCIÓN DIAL
A
B
C
D
E
F
DIRECCIÓN DIAL
OFF
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
;
FUNCIÓN
FUNCIÓN
S1/C2/M1
CANCEL.SELECC.
OK
AF/MF
BOTÓN/DIAL
RELEASE/
j
DISP/8/PC
EXP/
e
/ISO
#
PERS.
CANCEL.SELECC.
OK
Utilice ac para seleccionar
[Y] y pulse d.
Utilice ac para seleccionar la
pestaña a a i y pulse d.
Utilice ac para seleccionar
una función y pulse d.
Acerca
Acerca
)
)
Los menús personalizados se utilizan para personalizar la cámara y facilitar así su uso.
Utilice el Menú personalizado 1 para personalizar las funciones de fotografiado y el Menú
personalizado 2 para ajustar las funciones básicas de la cámara.
El menú personalizado 1 dispone de 9 pestañas (a a i) divididas según las funciones que
se deben configurar.
9
Para obtener más información sobre el uso de las listas de menús, consulte
g
menú» (
Menú personalizado 1a AF / MF
ILUMINADOR AF
El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF. Facilita el enfoque en
condiciones de poca luz utilizando el modo AF. Para utilizar esta función, levante el flash.
ANILLO ENFOQUE
Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
.
enfoque
REAJUS OBJ.
Cuando está ajustado en [ON], se reajusta el enfoque del objetivo (infinito) cada vez que se
apaga la alimentación.
ENFOQUE BULB
La cámara se puede ajustar para permitir ajustes de enfoque durante el fotografiado con foco
con MF.
[ON]
Durante la exposición se puede girar el anillo de enfoque y ajustar el enfoque.
[OFF]
El enfoque está bloqueado durante la exposición.
AF PRV. PANT.
Menú personalizado 1b BOTÓN / DIAL
FUNCIÓN DIAL
También puede cambiar el funcionamiento del disco de control a ajustes opuestos a los
predeterminados de fábrica.
Por ejemplo, tras ajustar [P] en [F], en el modo P se puede ajustar la compensación de
exposición mediante el disco de control y ajustar el cambio de programa mediante el disco
de control mientras se mantiene pulsado el botón F.
P. 2 9 ) .
«Utilización del
g
P. 3 7
9
Personalización de la cámara
87
ES
ModoAjustejBotón F + j
% (cambio de programa) Cambio de programaCompensación de exposición
P
FCompensación de exposiciónCambio de programa
APERTURAValor de aperturaCompensación de exposición
A
FCompensación de exposiciónValor de apertura
OBTURADORVelocidad de obturaciónCompensación de exposición
S
FCompensación de exposiciónVelocidad de obturación
OBTURADORVelocidad de obturaciónValor de apertura
M
APERTURAValor de aperturaVelocidad de obturación
DIRECCIÓN DIAL
Se puede seleccionar la dirección de giro del disco de control y la dirección en que aumenta
o disminuye la velocidad de obturación y el valor de apertura.
Ajusteq (dirección de giro del disco)r (dirección de giro del disco)
MAND
CONTR. 1
MAND
CONTR. 2
• Velocidad de obturación más lenta
• Amplíe la apertura (el número f disminuye)
• Velocidad de obturación más rápida
• Cierre la apertura (el número f aumenta)
• Velocidad de obturación más rápida
• Cierre la apertura (el número f aumenta)
• Velocidad de obturación más lenta
• Amplíe la apertura (el número f disminuye)
AEL / AFL
Puede utilizar el botón AEL / AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el
botón disparador.
Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón
disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque.
(Sólo se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.)
Operaciones básicas
[mode1] Para determinar la exposición calculada durante el enfoque. El bloqueo AE se
[mode2] Para determinar la exposición cuando el botón disparador se pulsa
[mode3] Para enfocar con el botón AEL / AFL en lugar del botón disparador.
[mode4]
AEL / AFL MEMO
Puede bloquear y mantener la exposición si pulsa el botón AEL / AFL.
[ON]Pulse AEL / AFL para bloquear y mantener la exposición. Pulse de nuevo para
[OFF]
;
Es posible asignar una función al botón <.
activa cuando se pulsa el botón AEL / AFL, lo que permite ajustar el enfoque
y determinar la exposición de forma independiente.
completamente. Este modo es útil para capturar escenas con muchos cambios
de iluminación, como las actuaciones en escenarios.
Pulse el botón
disparador para determinar la exposición.
cancelar la exposición mantenida.
La exposición se bloqueará sólo mientras mantenga pulsado el botón
FUNCIÓN
[Fn SOMBRAS]
Pulse el botón < para ajustar [g SOMBRAS] en [ON] y activar los ajustes óptimos.
Púlselo de nuevo para ajustarlo a [OFF].
«Uso de la función de detección del rostro» (P. 39), «g SOMBRAS» (P. 92)
g
[VSTA PREL] / [PREVISUAL] (electrónico)
La función de previsualización de profundidad de campo se puede utilizar mientras se
mantiene pulsado el botón <.
«Función de previsualización de profundidad de campo» (P. 46)
g
[V]
Presione el botón < para importar el valor del balance de blancos.
g
«Ajuste del balance de blancos de un toque» (P. 64)
[P
INICIO
]
Pulse el botón < para cambiar a la posición inicial AF registrada. Presiónelo de
nuevo para retornar a la posición original. Si apaga la cámara estando ajustada en la
posición inicial AF, la posición original no se restaurará.
«Registro de la posición del objetivo AF» (P. 54)
g
[MF]
Pulse el botón < para cambiar el modo AF a [MF]. Vuelva a pulsar el botón para
cambiar al modo AF original. Si apaga la cámara estando ajustada en
AF original no se restaurará.
[RAWK]
Pulse el botón < para cambiar de JPEG a RAW+JPEG o de RAW+JPEG a JPEG
para el modo de grabación.
Para cambiar el modo de grabación, gire el disco de control mientras mantiene
pulsado el botón <.
[
IMAGEN DE MUESTRA
Al presionar el botón disparador mientras presiona el botón < le será posible revisar
en el monitor la fotografía recién captada sin tener que registrar la fotografía en la
tarjeta. Esta función es útil cuando se desea ver cómo salió una fotografía sin grabarla.
[
MI MODO
[OFF]
]
Mientras mantiene pulsado el botón <, puede hacer fotografías utilizando los
ajustes de la cámara registrados en [AJ. MI MODO].
g
«AJ. MI MODO» (P. 90)
No se puede asignar ninguna función.
AEL
]
/
AFL
para enfocar y pulse completamente el botón
AEL / AFL
[MF]
, el modo
.
9
Personalización de la cámara
89
ES
j
FUNCIÓN
Es posible asignar otras funciones al botón j / Y / <.
[j / < / Y]
g
«Fotografiado secuencial» (P. 55), «Fotografiado con disparador automático»
(P. 56), «Fotografiado con el control remoto» (P. 56)
[
AF ZONA
[MODO AF]
[WB]
[MEDICIÓN]
[ISO]
AJ. MI MODO
Dos de los ajustes más utilizados se pueden almacenar como Mi Modo. Puede seleccionar
de antemano qué opción de Mi Modo desea utilizar siguiendo los pasos descritos en el
apartado «Ejecución» a continuación. Para utilizar Mi Modo, ajuste [; FUNCIÓN] en
[MI MODO] y mantenga pulsado el botón < al disparar.
g«;
Registro
1)
Select
2) Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
• Los ajustes actuales se registran en la cámara. Para obtener más información sobre las
• Para cancelar el registro, seleccione [REPOSIC.].
Ejecución
1) Seleccione [MI MODO 1] o [MI MODO 2] y pulse el botón i.
2) Seleccione [SI] y pulse el botón i.
• Mi Modo seleccionado se ajusta.
• Al tomar fotografías, pulse el botón disparador mientras mantiene pulsado el botón <.
TEMPORIZADOR
9
Personalización de la cámara
El botón directo puede permanecer seleccionado incluso tras soltarlo.
[3 SEG] / [5 SEG] / [8 SEG]
[HOLD]
• Botones que se pueden ajustar con [TEMPORIZADOR]
j
A
Las funciones de los botones
botón
n
Para evitar operaciones no deseadas, puede bloquear las teclas de control de forma que no se
activen las funciones asignadas a ellas cuando se pulsen.
90
ES
]
g
«Selección de objetivo AF» (P. 53)
g
«Selección del modo AF» (P. 51)
g
«Selección del balance de blancos» (P. 62)
g
«Cambio del modo de medición» (P. 46)
g
«Ajuste de la sensibilidad ISO» (P. 50)
FUNCIÓN» (P. 89)
[MY MODO1]
funciones que se pueden registrar en Mi Modo, consulte
registrar con Mi Modo y las configuraciones de reajuste personalizadas» (
/ Y / <, F, #, WB, AF,
AEL
/
AFL
(Teclas de control) LOCK
or
[MY MODO2]
funcionará como <, y el botón < funcionará como el botón
AEL
and press d.
El botón permanece seleccionado durante el número de
segundos indicado.
El botón permanece seleccionado hasta que se vuelve a pulsar.
ISO, G
/
AFL
y < se pueden cambiar. Cuando selecciona
«Funciones que se pueden
g
«Lista de botones directos» (P. 27)
g
AEL
P. 126).
[ON]
/
AFL
, el
.
Menú personalizado 1c
PRIOR. OBTUR. / PRIOR. C
Normalmente, esta cámara no libera el obturador mientras el enfoque automático (AF) está
funcionando o durante la carga del flash. Si desea liberar el obturador sin esperar hasta que
estas operaciones hayan sido completadas, utilice el ajuste que se indica abajo. Se puede
ajustar la prioridad de disparo individualmente en el modo AF.
PRIOR. OBTUR. Ajusta la prioridad de disparo para el modo S-A
PRIOR. CAjusta la prioridad de disparo para el modo C-AF g
RELEASE /
j
gP. 5 1 .
P. 52.
Menú personalizado 1d DISP / 8 / PC
8
Para apagar el sonido de aviso que se emite cuando se bloquea el enfoque, presione el
botón disparador.
MODO INACTIV.
Una vez que el período de tiempo especificado transcurre sin que se ejecute ninguna
operación, la cámara se coloca en modo de espera para ahorrar batería. Después de que el
panel de control Super aparezca durante un período de tiempo especificado, la luz de fondo
se apaga. Una vez transcurrido un período de tiempo especificado, la cámara pasa al modo
suspendido. [MODO INACTIV.] le permite seleccionar un tiempo de temporizador de reposo
de [1MIN], [3MIN], [5MIN] o [10MIN]. [OFF] cancelará el modo de espera.
La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.).
BACKLIT LCD (Temporizador de la luz de fondo)
Para ahorrar batería, después de que el panel de control Super aparezca durante un período
de tiempo especificado, la luz de fondo del monitor se apaga y el monitor se oscurece. El
tiempo que la luz de fondo permanece encendida puede ser [8SEG], [30SEG] o [1MIN]. [HOLD] deja activada la luz de fondo.
La luz de fondo del monitor se enciende de nuevo al tocar cualquier botón (el botón
disparador, las teclas de control, etc.).
TEMPORIZ. 4h (Desactivación automática de alimentación)
La cámara se puede configurar para que se apague de forma automática si no se utiliza
durante 4 horas. No se apagará si está ajustado en [OFF].
MODO USB
Se puede conectar la cámara directamente a un ordenador o a una impresora con el cable
USB suministrado. Si se especifica con anterioridad el dispositivo al que se está haciendo la
conexión, se puede omitir el procedimiento de ajuste de conexión USB normalmente
requerido cada vez que se conecta el cable a la cámara. Para más información sobre cómo
conectar la cámara a cualquiera de los dispositivos, consulte
impresora» (
[AUTO]
[
[MTP]
[CONTROL]
g
P. 100) y «Conexión de la cámara a un ordenador» (gP. 104).
La pantalla de selección para la conexión USB será mostrada cada vez que se
conecta el cable a un ordenador o a una impresora.
GUARDADO
]
Permite transferir imágenes a un ordenador. También, selecciona el uso del software
OLYMPUS Master a través de la conexión PC.
Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista sin
utilizar el software OLYMPUS Master.
Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el OLYMPUS Studio opcional.
«Conexión de la cámara a una
9
Personalización de la cámara
91
ES
[
<FÁCIL
]
Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge. Las fotografías se pueden imprimir directamente sin utilizar un ordenador.
g
«Conexión de la cámara a una impresora» (P. 100)
[
<A MEDIDA
Can be set when connecting the camera to a PictBridge-compatible printer. You can
print out pictures with set number of prints, print paper and other settings.
g
EXTEND. LV
Durante la toma en modo de visualización en vivo, puede darle brillo al monitor para
confirmar el objeto de enfoque más fácilmente.
[OFF]
Se muestra el objeto en el monitor con el nivel de brillo ajustado de acuerdo con la exposición que se está configurando. Puede hacer la toma mientras confirma de antemano, a
través del monitor, para de esta manera obtener una fotografía que sea de su agrado.
[ON]
La cámara ajusta automáticamente el nivel de brillo y muestra el objeto en el monitor,
facilitando así la confirmación. El efecto de los ajustes de la compensación de la
exposición no se reflejará en el monitor.
g
SOMBRAS
Cuando se ajusta en
automáticamente el enfoque ahí.
«Uso de la función de detección del rostro» (P. 39)
g
Puede reproducir imágenes en primer plano enfocando en el rostro del sujeto.
g
«Reproducción de una sola imagen / en primer plano» (P. 77)
AST. ENCUADRE (Visualización con guías)
Durante la visualización en vivo, se puede activar la visualización con guías en el monitor
LCD y utilizarla como guía al confirmar la composición. Pulse el botón INFO varias veces
hasta que aparezcan los renglones.
g
«Cambio de la visualización de información» (P. 40)
]
«Conexión de la cámara a una impresora» (P. 100)
[ON]
, la cámara detecta el rostro de las personas y ajusta
Menú personalizado 1e EXP / e / ISO
PASOS EV
9
Es posible seleccionar el paso EV para el ajuste del parámetro de exposición, como la
Personalización de la cámara
velocidad de obturación, el valor de apertura o el valor de compensación de exposición,
entre [1/3EV], [1/2EV] o [1EV].
ISO AUTOM ACTIV
Es posible ajustar el límite máximo cuando ISO se ajusta en [AUTO].
Esta función establece el límite máximo del valor ISO que cambia automáticamente. El límite
máximo se puede ajustar de 100 a 1600.
ISO AUTOM
Es posible ajustar el modo de fotografiado en el cual está activado el ajuste ISO [AUTO].
[P / A / S]
El ajuste [AUTO] se activa en todos los modos de fotografiado, excepto en el modo M.
Si se selecciona [AUTO] en el modo M, se ajusta ISO 100.
[
TODOS
]
92
ES
El ajuste [AUTO] está activado para todos los modos de fotografiado. El valor ISO se
selecciona automáticamente para obtener el valor ISO óptimo incluso en el modo M.
LECTURA AEL
Es posible ajustar el modo de medición cuando se pulsa el botón AEL / AFL para bloquear
la exposición.
• [AUTO] realiza la medición en el modo seleccionado en [MEDICIÓN].
TEMPORIZADOR B
Es posible seleccionar el tiempo máximo (en minutos) para el fotografiado con foco.
Menú personalizado 1f # CUSTOM
#
X-SYNC.
Se puede ajustar la velocidad de obturación que se utilizará cuando se dispara el flash.
La velocidad se puede ajustar de 1/60 a 1/180 en incrementos de 1/3 EV.
• Para más información sobre la velocidad de sincronización de los flashes disponibles
comercialmente, consulte los respectivos manuales.
#LÍMITE LENTO
Se puede ajustar el límite lento de la velocidad de obturación que se utilizará cuando se
dispara el flash. La velocidad se puede ajustar de 1/30 a 1/180 en incrementos de 1/3 EV.
w+F
Cuando se ajusta en [ON], se añadirá al valor de compensación de exposición y se realizará
un control de la intensidad del flash.
AUTO APARICIÓN
En el modo AUTO o de escena, el flash incorporado se activa automáticamente en
condiciones de poca luz o de iluminación a contraluz. Si se ajusta en [OFF], el flash
incorporado no se activará automáticamente.
Custom Menu 1g K / COLOR / WB
TODAS >
Es posible aplicar el mismo valor de compensación de una vez para todos los modos de
balance de blancos
[TODO LISTO] El mismo valor de compensación se aplica para todos los modos de
[TODO REST] Los ajustes del valor de compensación del balance de blancos aplicados
Si selecciona [TODO LISTO]
1) Utilice bd para seleccionar la orientación del color.
Hacia A: Ámbar-Azul / Hacia G: Verde-Magenta
2) Utilice ac para ajustar el valor de compensación.
g
«Compensación de balance de blancos» (P. 63)
Al soltar el botón AEL / AFL se captura una imagen de ejemplo. Puede verificar el
balance de blancos del ajuste efectuado.
Si selecciona [TODO REST]
1) Utilice ac para seleccionar [SI].
.
balance de blancos.
para cada modo de balance de blancos se borran todos a la vez.
9
Personalización de la cámara
93
ES
ESPAC. COLOR
[sRGB]
Espacio de color estandarizado de Windows.
[Adobe RGB]Espacio de color que se puede ajustar con Adobe
Photoshop.
Registre 4 combinaciones
diferentes de ajustes de imagen.
Ajuste la tasa de compresión.
Ajuste el número
de píxeles.
Es posible seleccionar la manera en que los colores serán reproducidos en la pantalla o en la
impresora. El primer carácter del nombre de los archivos de imagen indica el espacio de
color actual.
g«NOM FICHERO» (P. 95)
COMP. SOMBRAS
En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a las
características del objetivo. La función de compensación sombreado compensa los
sombreados aumentando la luminosidad en los bordes oscuros de la imagen. Esta función
es especialmente conveniente cuando se utiliza un objetivo gran angular.
x
Notas
•
Esta función no está disponible cuando se coloca un teleconvertidor o un tubo de extensión en la
cámara.
•
En ajustes ISO superiores, el ruido en los bordes de la imagen puede ser notorio.
AJUSTE K
Puede combinar 3 tamaños de imagen y 4 tasas de
compresión y registrar 4 combinaciones. Seleccione el
ajuste registrado con [K].
g
«Selección del modo de grabación» (P. 60)
1234
Y
SFFNSF
NUM. PIXELS
CANCEL.SELECC.
D
AJUSTE
XW
W
Y
arge
OK
NUM. PIXELS
9
Es posible ajustar el tamaño en píxeles del tamaño de imagen [X], [W].
[Xiddle]
Personalización de la cámara
[Wmall]
Menú personalizado 1h GRABAR / BORRAR
BORRADO RÁPIDO
Es posible borrar inmediatamente la fotografía que acaba de hacer utilizando el botón S.
[OFF]Cuando pulse el botón S, la confirmación aparece en pantalla,
[ON]
94
ES
Seleccione [3200 x 2400], [2560 x 1920]
Seleccione [1280 x 960], [1024 x 768]
preguntándole si desea borrar la fotografía.
Si pulsa este botón S, la imagen se borra inmediatamente.
, or
, or
[640 x 480]
[1600 x 1200]
.
.
RAW+JPEG BORRADO
Es posible seleccionar el método para borrar imágenes grabadas en formato RAW+JPEG.
Esta función sólo sirve para borrar una imagen.
[JPEG]Borra todas las imágenes JPEG, dejando únicamente los archivos de
[RAW]Borra todas las imágenes RAW, dejando únicamente los archivos de
[RAW+JPEG]
x
Notas
•
Esta función es eficaz sólo si se procede al borrado de una imagen. Para todas las imágenes
o para eliminar las seleccionadas, ambos formatos (RAW y JPEG) se eliminarán
independientemente de esta configuración.
NOM FICHERO
Cuando hace una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y la guarda en
una carpeta. Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente.
[AUTO]
Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de
la tarjeta anterior. Si la nueva tarjeta contiene algún archivo de imagen cuyo número de
archivo coincide con un número guardado en la tarjeta anterior, la numeración de
archivos de la nueva tarjeta comenzará con un número correlativo al orden de
numeración superior en la tarjeta anterior.
[
REST.
Cuando se inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el
No. 100 y la numeración de archivos comienza con el No. 0001. Si se inserta una
tarjeta que contiene imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
• Cuando ambos números, el de la carpeta y el del archivo, alcancen sus respectivas
numeraciones máximas (999 / 9999), no será posible almacenar imágenes adicionales aunque
la tarjeta no esté llena. Ya no podrá hacer más fotografías. Reemplace la tarjeta por una nueva.
PRIORIDAD EST.
Puede personalizar la posición inicial del cursor ([SI] o [NO]) en la pantalla de borrado de
imágenes o en la de formateado de la tarjeta.
CONFIG. ppp
Es posible ajustar de antemano la resolución para la impresión de imágenes. El valor
ajustado se graba en la tarjeta con las imágenes.
[AUTO]
[
PERSONAL.]Puede realizar los ajustes que desee. Pulse d para mostrar la pantalla de ajustes.
imágenes RAW.
imágenes JPEG.
Borra ambos tipos de formato de imagen.
]
Se ajusta automáticamente en función del tamaño de la imagen.
9
Personalización de la cámara
95
ES
Menú personalizado 1i K UTILIDAD
sRGB : Pmdd0000.jpgAdobeRGB : _mdd0000.jpg
El carácter se puede cambiar a OFF,
A – Z o 0 – 9.
–5+
2
CANCEL.SELECC.
OK
MODO LIMP.g
CU
/
HI
Puede reemplazar [j] (DEPORTE) y [/] (NOCHE+RETRATO) en el disco de modo con
[H] (SUBACUÁTICO MACRO) y [I] (SUBACUÁTICO AMPLIO).
Para utilizar la cámara para el fotografiado subacuático, utilice una caja estanca opcional.
Menú personalizado 2
X (Ajuste de fecha / hora)g
CF / xD
Es posible seleccionar la tarjeta que se utilizará si hay cargadas al mismo tiempo una tarjeta
CompactFlash y una tarjeta xD-Picture.
EDIT. NOM ARCHIVO
Se puede renombrar los archivos de imágenes para facilitar la identificación y organización.
La parte del nombre de archivo que se puede cambiar depende del espacio de color.
«ESPAC. COLOR» (P. 94)
g
s (Ajuste del brillo de la pantalla)
Es posible ajustar el brillo y la temperatura del color de la
pantalla. El ajuste del color de la temperatura afecta sólo a
la visualización del monitor LCD durante la reproducción.
Utilice sólo bd para cambiar entre k (brillo) y j
(temperatura del color), y utilice ac para ajustar el valor
entre [+7] y [–7].
9
Personalización de la cámara
W (Cambio del idioma de visualización)
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes
de error de ENGLISH a cualquier otro idioma.
Se puede agregar otro idioma en su cámara utilizando el software OLYMPUS Master
suministrado.
Para más información, consulte la Ayuda en OLYMPUS Master.
g
«Utilización del software OLYMPUS Master» (P. 103)
P. 1 1 7
P. 1 5
96
ES
SALIDA VÍD.
Es posible seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo con el tipo de señal de vídeo de su televisor.
Será necesario efectuar este ajuste cuando desee conectar la cámara a un televisor y
reproducir las imágenes en un país extranjero. Asegúrese de seleccionar el tipo de señal de
vídeo correcto, antes de conectar el cable de vídeo. Si se utiliza el tipo de señal de vídeo
equivocado, las fotografías grabadas no se reproducirán de forma adecuada en su televisor.
Tipos de señal de vídeo TV en los principales países y regiones
Antes de conectar la cámara a su TV, verifique el tipo de señal de vídeo.
NTSC
PAL
VISUAL IMAG
Es posible visualizar en la pantalla la fotografía recién captada mientras se está grabando en
la tarjeta y seleccionar el tiempo de visualización de la fotografía. Esto es conveniente para
verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata.
[1SEG] – [20SEG] Selecciona el número de segundos de visualización para cada
[OFF]No se muestra la fotografía grabada en la tarjeta.
[AUTO q]
MAPEO PÍX.g
FIRMWARE
Aparecerá la versión del firmware del producto.
Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar
un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando.
Pulse d. Aparecerá la versión del firmware del producto. Pulse el botón i para volver a la
pantalla anterior.
Norteamérica, Japón, Taiwán, Corea
Países europeos, China
fotografía. Puede ajustarse en unidades de 1 segundo.
Muestra la imagen que se está grabando y, a continuación, cambia al
modo de reproducción. Se trata de una función práctica para borrar las
fotografías una vez comprobadas.
P. 1 1 7
Personalización de la cámara
9
97
ES
Impresión
Guía de funcionamiento
10
Reserva de impresión (DPOF)
Reserva de impresión
La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones
y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la
Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión pueden imprimirse utilizando
tarjeta.
los siguientes métodos.
Impresión en un laboratorio de fotografía compatible con el formato DPOF
Puede imprimir las fotografías usando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF
Las fotografías pueden imprimirse directamente con una impresora especializada sin utilizar
un ordenador. Para más información, consulte el manual de la impresora. Puede que se
necesite un adaptador para tarjetas PC.
x
Notas
• No se puede cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Ejecute los cambios utilizando el dispositivo original. Además, si configuran
nuevas reservas DPOF utilizando esta cámara, borrará las reservas previas asignadas por
otro dispositivo.
• No todas las funciones están disponibles en todos los modelos de impresoras, ni en todos los
laboratorios fotográficos.
• Los datos RAW no pueden imprimirse.
Reserva de una sola imagen
Siga la guía de funcionamiento para ajustar la reserva de impresión de una fotografía.
1
MENU[q][<]
EDICION
ON
10
98
Impresión
2
Seleccione [<] y pulse el botón i
3
Pulse bd para seleccionar la imagen que desea
definir como reserva de impresión y, a continuación,
pulse
ca
• Para ajustar la reserva de impresión para varias
fotografías, repita esta misma operación.
4
Pulse el botón i cuando haya terminado.
• La pantalla de menú para reservas de una sola imagen
aparece.
ES
para ajustar el número de impresiones.
COPIAR TODAS
RESET SEGUR
CANCEL.SELECC.
.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
CANCEL.SELECC.OK
CANCEL.SELECC.
OK
OK
5
SIN F/H
FECHA
HORA
CANCEL.SELECC.OK
DEFINIR
CANCELAR
CANCEL.SELECC.OK
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
CANCELAR
MANTENER
IMPRESION SOLICITADA
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
CANCEL.SELECC.OK
Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el
botón i
[SIN F / H] Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
[FECHA] Todas las fotografías seleccionadas se imprimen
[HORA]Todas las fotografías seleccionadas se imprimen
6
Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i
.
con la fecha de la toma.
con la hora de la toma.
.
Reserva de todas las imagen
Aplica la reserva de impresión a todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número
de impresiones se fija en 1.
1
MENU[q][<]
2
Seleccione [U] y pulse el botón i.
3
Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el botón i.
[SIN F / H] Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
[FECHA] Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma.
[HORA]Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma.
4
Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
Reajuste de los datos de la reserva de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías
seleccionadas.
1
MENU[q][<]
Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada
2
Seleccione [<] o [U] y pulse el botón i
3
Seleccione [CANCELAR] y pulse el botón i
.
.
Impresión
Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una
fotografía seleccionada
2
Seleccione [<] y pulse el botón i.
3
Seleccione [MANTENER] y pulse el botón i.
4
Utilice bd para mostrar la imagen de la cual desea
reajustar los datos de reserva de impresión y, a continuación, pulse c para
ajustar el número de impresiones en 0.
5
Pulse el botón i cuando haya terminado.
6
Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el botón i.
•
Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión.
7
Seleccione [DEFINIR] y pulse el botón i.
10
99
ES
Impresión directa (PictBridge)
Multiconoector
Cable USB
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el
cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. Para saber si su impresora
es compatible con la tecnología PictBridge, consulte el manual de la impresora.
PictBridge
Es el estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes
fabricantes para imprimir las fotografías directamente de la cámara.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge tienen ajustes de impresión estándar.
Al seleccionar
fotografías de acuerdo con estos ajustes. Para obtener información sobre los ajustes estándar
de su impresora, consulte el manual de la impresora o contacte con el fabricante de ésta.
•
Los modos y ajustes de impresión disponibles como, por ejemplo, el tamaño de papel, varían según
el tipo de impresora. Para información, consulte el manual de la impresora.
•
Para información sobre los tipos de papel de impresión, cartuchos de tinta, etc., consulte el manual
de la impresora.
x
Notas
•
•
•
Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge.
1
Encienda la impresora y conecte el multiconector de la cámara al puerto USB de
la impresora utilizando el cable USB.
•
Impresión
[ESTÁNDAR]
Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
Las imágenes grabadas en datos RAW no se pueden imprimir.
La cámara no se posicionará en el modo de espera mientras esté conectada al cable USB.
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto USB,
consulte el manual de la impresora.
en las pantallas de ajustes (gP. 101) podrá imprimir las
10
100
2
Encienda la cámara.
•
Se muestra la pantalla de selección para la conexión USB.
3
Utilice p para seleccionar [IMPR.SIMPLE]
o [IMPR.PERSONAL]
Si selecciona [IMPR.SIMPLE]
•
Vaya a «Impresión fácil» (gP. 101)
Si selecciona [IMPR.PERSONAL]
• Aparece el mensaje
cámara y la impresora.
Vaya a «Impresión personalizada» (gP. 101)
x
Notas
•
Si, después de varios minutos, no se muestra la pantalla, desconecte el cable USB y vuelva
ES
a empezar desde el Paso 1.
.
[UN MOMENTO]
y se conectan la
USB
GUARDADO
MTP
CONTROL
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SELECC.OK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.