Amélioration de vos connaissances
des techniques de prise de vue –
Conseils pour la prise de vue
Fonctions de prise de vue
Fonctions d’affichage
Personnalisation des réglages /
fonctions de l’appareil photo
Impression
Utilisation du logiciel
OLYMPUS Master fourni
Mieux connaître votre appareil
Information
Objectifs interchangeables
Autre
(
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant
de commencer à prendre de vraies photos.
(
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
(
La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet
appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles
fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières
comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le
site Web d’Olympus.
Plan du guide
Fonctionnement de base Guide de base
Cette section décrit les démarches et réglages relatifs à la préparation de l’appareil photo, ainsi que le
fonctionnement de base de l’appareil, ainsi que des techniques simples de prise de vue, des fonctions
d’affichage et d’effacement.
Fixation de la courroie...................................... 3 Réglage dioptrique du viseur ............................6
Préparation de la batterie................................. 3 Réglage de la date et de l’heure.......................6
Montage d’un objectif sur l’appareil photo........ 4 Prise de vue......................................................7
Mise en place de la carte .................................4 Affichage / Effacement......................................8
Mise en marche................................................ 5
Maîtriser le fonctionnement du E-510 P. 13
Veuillez vous reporter au chapitre 1 portant sur le fonctionnement de base de l’appareil photo avant
d’utiliser les différentes fonctions disponibles.
Fonctionnement de l’appareil photo g«Maîtriser le fonctionnement du E-510» (P. 13)
Renseignez-vous sur l’utilisation des fonctions décrites dans la section de recommandations
pour la prise de vue
vue – Conseils pour la prise de vue» (P. 21)
Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions.
Repérage de l’information dont vous avez besoin
g «Informations et conseils de prise de vue» (P. 84), «Liste des menus» (P. 95),
«Nomenclature» (P. 101), «Index» (P. 125)
Indications utilisées dans ce manuel
CONSEILS
g
g
«Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer
un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale
également les actions qui doivent être absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur résultat de
votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des détails pertinents.
2 FR
Guide de base
2
1
3
Fixation de la courroie
Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches (1, 2).
Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer
qu’elle est fixée solidement (3).
Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de
la même manière.
Préparation de la batterie
1 Recharge de la batterie.
Voyant de charge
Voyant rouge : Recharge en cours
Voyant vert : Recharge terminée
(Durée de la charge :
approximativement 5 heures)
Chargeur au lithium-ion (BCM-2)
Aligner la batterie sur la flèche
d’alimentation
2 Mise en place de la batterie.
Verrou du
compartiment
de la batterie
2
Batterie au lithium-ion
(BLM-1)
Retirer le capuchon de
protection de la batterie
Câble
secteur
Repère indiquant le sens
Prise secteur
Guide de base
Couvercle du
compartiment de la
batterie
1
3
3 Fermez le couvercle du compartiment de la batterie et faites glisser le
loquet dans le sens de E.
Retrait de la batterie
Appuyez sur la touche de verrouillage de la
batterie pour la libérer de son compartiment,
puis retirez-la.
• Il est recommandé de prévoir une batterie
de secours pour les prises de vue
prolongées, au cas où la batterie utilisée ne
contienne plus d’énergie.
Touche de verrouillage
de la batterie
FR 3
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
1 Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le bouchon arrière de
l’objectif
.
Guide de base
2 Montage d’un objectif
sur l’appareil photo.
• Alignez le repère (rouge) de
fixation de l’objectif sur
l’appareil avec le repère
(rouge) situé sur l’objectif,
puis insérez l’objectif dans la
monture située sur le boîtier
de l’appareil (1). Faites
pivoter l’objectif dans la
direction indiquée par la
flèche jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic (2).
• N’appuyez pas sur la touche
de libération de l’objectif.
3 Retirez le bouchon de
l’objectif (
2
1
Bouchon arrière
3, 4).
Bouchon avant
Repère
(rouge)
d’alignement
3
4
3
2
Repère (rouge) de
fixation de l’objectif
2
Bouchon de
l’objectif
Mise en place de la carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte et insérez la carte.
CompactFlash / MicrodriveCarte xD-Picture
Insérez la face de contact de la carte aussi
profondément que possible.
W repère
Insérez la carte jusqu’à ce qu’elle soit bloquée
en place.
1
Touche de libération
d’objectif
1
2
Retrait de l’objectif de
l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche
de libération de l’objectif (1),
faites pivoter l’objectif dans la
direction de la flèche (2).
Couvercle du logement de carte
1
Voyant d’accès de carte
Logement de la carte CF
4 FR
Logement de la carte xD-Picture
Retrait de la carte
• N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant d’accès de carte clignote.
CompactFlash / Microdrive
•
Enfoncez la touche d’éjection et laissez-la
ressortir, puis enfoncez de nouveau cette
touche pour éjecter la carte.
•
Retirez la carte.
Touche d’éjection
Carte xD-Picture
•
Appuyez doucement sur la carte insérée et elle
sera éjectée.
•
Retirez la carte.
Mise en marche
Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil
photo sur ON.
Pour couper l’alimentation, réglez le
commutateur marche / arrêt sur OFF.
Réglez la
molette de
mode sur
AUTO.
Guide de base
To uc he INFO
2007.08.16
Écran de contrôle
Indicateur SSWF
Écran ACL
Lorsque l’appareil photo est en marche,
l’écran de contrôle apparaît sur l’écran ACL.
Si l’écran de contrôle n’apparaît pas,
appuyez sur la touche INFO.
Protection Anti poussière
La protection Anti poussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche.
Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du
capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est
activée.
FR 5
Réglage dioptrique du viseur
Ajustez le viseur optique pour qu’il s’accorde
à votre vision.
viseur, tournez la molette de réglage
dioptrique petit à petit.
Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF
nettement, le réglage est terminé.
Guide de base
Tout en regardant dans le
Cadre AF
Molette de réglage dioptrique
Viseur
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fichier
contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
1 Appuyez sur la touche MENU.
ENREGISTR
CONFIG.
Tou c he
MENU
a
c
i
d
NOM FICHIER
MODIF NOM
FICHIER
AMJ
HEURE
A/M/J
AMJ
HEURE
2 Utilisez ac pour sélectionner [Z], puis appuyez sur d.
3 Utilisez ac pour sélectionner [X], puis appuyez sur d.
4 Utilisez ac pour sélectionner l’année [A], puis appuyez sur d.
AMJ
HEURE
A/M/J
AMJ
HEURE
A/M/J
NOM FICHIER
MODIF NOM
FICHIER
5 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
complètement réglées.
• L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
6 Utilisez ac pour sélectionner le format de la date.
7 Appuyez sur la touche i.
8 Appuyez sur la touche MENU pour quitter.
6 FR
A/M/J
Prise de vue
Déclencheur
Voyant d’accès de carte
Appuyez à
mi-course
1 Prise en main de l’appareil.
Ne placez ni les doigts, ni la courroie devant l’objectif et le flash.
Prise en main
horizontale
Prise en main
verticale
2 Placez le cadre AF sur le sujet tout en regardant à travers le viseur.
3 Effectuez la mise au point.
Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-course).
Symbole de mise au point
correcte
• La mise au point est mémorisée lorsque sonne une
tonalité d’avertissement. Le symbole de mise au point correcte et le cadre de mise au point
automatique s’allument dans le viseur.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
• L’écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.
Valeur d’ouverture
2007.08.16
Vitesse
d’obturation
4 Déclenchez l’obturateur.
Enfoncez le déclencheur (à fond).
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant
l’enregistrement de la vue sur la carte.
• Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues
enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être
enregistrées.
Prise de vue en visionnant l’écran ACL
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur et de vérifier la composition du sujet ou de prendre
des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran ACL.
g «Vue en direct» (P. 19)
1 Appuyez sur la touche u
(vue en direct).
• Le sujet est affiché sur l’écran ACL.
2 Appuyez complètement sur
le déclencheur.
• La photo est prise avec la mise au
point ajustée.
Appuyez
complètement
To uc he u
Guide de base
FR 7
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 8 secondes alors que l’appareil photo est sous
tension, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint pour économiser l’énergie de la batterie. Si aucune
opération n’est effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo passe en mode de
veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous appuyez sur une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.). g «Minuterie de l’éclairage» (P. 72), «Minuterie» (P. 72)
Guide de base
Affichage / Effacement
Affichage des images
Enfoncez la touche q (affichage) pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran.
Affiche la vue
précédente
Affiche la 10ème photo
en arrière
Affiche la vue suivante
Affiche la 10ème photo
en avant
Touche q
Pavé directionnel
Affichage gros plan
Chaque fois que la molette de réglage est tournée vers U, l’image est agrandie de 2x à 14x.
Molette de réglage
Effacement des images
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche S (effacement).
Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer.
EFFACER
Tou c he S
8 FR
OUI
NON
Table des matières
1
Maîtriser le fonctionnement du E-510
Décrit les fonctions de l’appareil et comment les utiliser.
Comment utiliser la molette de mode
Modes de prise de vue simple
Modes de prise de vue avancée
Comment régler les fonctions
Comment régler les diverses fonctions
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes
Réglage à partir du menu
Descriptions comprises dans le présent manuel
Conseils pour la prise de vue.................................................................................... 21
Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation.
Guides pour les fonctions de base
Mise au point : Utilisation du déclencheur
Luminosité : Compensation d’exposition
Couleur : Balance des blancs
Un guide des fonctions pour les différents sujets
Prise de photos de paysage
Prise de photos de fleurs
Prise de scènes de nuit
3
Fonctions de prise de vue
Regroupe et décrit les fonctions de prise de vue selon les modes de prise de vue; les fonctions de
prise de vues ; la mise au point, l’exposition, la couleur et l’image.
Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Modes scène
P:Prise de vue programmée
A:Prise de vue priorité ouverture
S:Prise de vue priorité vitesse
M:Prise de vue manuelle
Fonction de prévisualisation
Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’image
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)
Exposition automatique différenciée
Prise de vue au flash
Vérification de l’effet du stabilisateur d’image sur l’écran ACL
Mode de flash
Flash manuel
Réglage du mode de flash
Utilisation du flash incorporé
Commande d’intensité du flash
Flash différencié
Flashes électroniques externes (en option)
Utilisation du flash électronique externe
Flash super FP
Utilisation de flashes externes du commerce
Flashes du commerce non spécifiés
Prise de vue en série / Retardateur / Télécommande
Réglage des fonctions
Prise de vue en série
Utilisation du retardateur
Utilisation de la télécommande
Prise de vue panoramique
Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF
Mode de mise au point
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Lumière AF
Priorité à l’obturation
Exposition, image et couleur
Sélection du mode d’enregistrement
Mode de mesure – Changement du système de mesure
Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image
Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition
Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs
Modes d’images
Luminosité
Compensation de vignetage
Réduction du bruit
Filtre bruit
Spectre couleur
Anti-vibration
Affichage d’une seule image / en gros plan
Affichage de la case lumineuse
Affichage de l’index / Affichage du calendrier
Affichage des informations
Diaporama
Rotation de vues
Affichage sur un téléviseur
Edition d’images fixes
Copie d’images
Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance
Types de modes d’enregistrement
Données au format RAW
Comment sélectionner le mode d’enregistrement
Réglage du nombre de pixels et du taux de compression
Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisée
Compensation de la balance des blancs
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Balance des blancs différenciée
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
Décrit les autres types de fonctions. Les réglages et les fonctions peuvent être changés pour
s’adapter à l’environnement dans lequel l’appareil photo est utilisé.
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Mode AEL / AFL
Réglage d’autres fonctions
Limite ISO
Compensation de toutes les balances des blancs
Vitesse de synchronisation
Apparition automatique
; FONCTION
Amélioration de la vue en direct
Personnalisation de la fonction de la molette de réglage
Configuration de Mon Mode
Réinitialisation de l’objectif
Bague de mise au point
Réglage de la priorité
Effacement rapide
Effacement de fichiers RAW et JPEG
Nom de fichier
Changement du nom d’un fichier
Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue
Réglage du signal sonore
Ajustement de la luminosité de l’écran
Minuterie
Minuterie de l’éclairage
Mode USB
Changement de la langue d’affichage
Sortie vidéo
Minuterie des touches
Extinction automatique
n verrouillage (pavé directionnel)
A .................................................................................................................................73
Firmware
Impression
Réservation d’impression
Réservation d’une seule vue
Réservation de toutes les images
Annulation des données de réservation d’impression
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Impression simple
Impression personnalisée
Téléchargement et sauvegarde d’images
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
Mieux connaître votre appareil
Conseils avant de commencer la prise de vue
Conseils de prise de vue
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires
Conseils d’affichage
Visualisation d’images sur un ordinateur
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image
Informations
Cartes utilisables
Formatage de la carte
Utilisation du chargeur à l’étranger ................................................................................94
Appareil photo
Indications dans le viseur
Écran de contrôle
Indications sur l’écran ACL (uniquement pour la vue en direct)
Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage)
La molette de mode vous permet de changer facilement
les réglages de l’appareil photo selon le sujet.
Modes de prise de vue simple
•
Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les
conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un des
modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont réinitialisées
aux paramètres d’usine par défaut
AUTO
i
l
&
j
/
g
AUTO
PORTRAIT
PAYSAGEConvient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur.
GROS PLANConvient pour prendre des photos de très près (gros plan).
SPORT
NUIT+PORTRAIT
Mode de scène
Modes de prise de vue avancée
•
Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l’ouverture et
la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo
est éteint.
P
Prise de vue programmée
A
Prise de vue priorité ouverture
S
Prise de vue priorité vitesse
M
Prise de vue manuelle
.
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant l’ouverture
et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil photo. Le flash intégré
sort automatiquement lorsqu’il y a peu de lumière.
Convient pour prendre des photos de type portrait.
Convient pour saisir une action rapide sans flou.
Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan la nuit.
18 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à une grande
variété de situations. (gP. 25)
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en utilisant une
ouverture et une vitesse d’obturation réglées par l’appareil. (g
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse
d’obturation est réglée automatiquement par l’appareil.(g
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La
valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (g
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse
d’obturation. (g
P. 2 8)
P. 2 5)
P. 2 6)
P. 2 7)
1
Maîtriser le fonctionnement du E-510
FR 13
Comment régler les fonctions
Comment régler les diverses fonctions
Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo.
• Réglage à l’aide de l’écran de contrôle (voir ci-dessous)
• Réglage à l’aide des touches directes (gP. 16)
• Réglage à partir du menu (gP. 17)
Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle
1
Sélectionnez un élément sur l’écran de contrôle et
changez le réglage.
Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510
1 Lorsque le commutateur marche /
arrêt est réglé sur ON, l’écran de
contrôle (les informations sur la
prise de vue et l’écran de réglage)
s’affiche sur l’écran ACL.
• L’affichage change à chaque pression de la
touche INFO.
•
Vous pouvez également afficher l’écran de
contrôle en appuyant sur la touche
le réglage si vous utilisez la vue en direct.
Écran de contrôle
i
et modifier
Touche INFO
Commutateur marche / arrêt
Molette de
réglage
Touche i p Pavé
directionnel
2007.08.16
De base
2 Appuyez sur la touche i.
• Le curseur (la fonction qui est sélectionnée) s’allume sur l’écran de contrôle (1).
Par exemple) Lors du réglage d’une prise de vue en série / avec le retardateur /
123
avec la télécommande
Curseur
2007.08.16
Détaillé
Affichage désactivé
Menu direct
3 Utilisez p pour positionner le curseur sur la fonction à régler (2).
4 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Le fait d’appuyer sur la touche i pendant que l’élément est sélectionné affiche le menu
direct correspondant à cette fonction. Vous pouvez également utiliser le menu direct pour
modifier le réglage (3). Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer
le réglage. Cependant, si vous n’actionnez pas la molette de réglage dans les quelques
secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué.
g «Minuterie des touches» (P. 73)
14 FR
Fonctions apparaissant sur l’écran de contrôle
Les fonctions qui peuvent être réglées à l’aide de l’affichage de base et de l’affichage détaillé varient.
2007.08.16
1
2
3
4
De baseDétaillé
N°
1ISO
WB
2
Compensation de la balance des blancs
3
Mode de mesure
4
Carte
5
Mode d’enregistrement
6
Cadre AF
7
Mode de mise au point
Prise de vue en série / Retardateur /
8
Télécommande
Mode de flash
9
Commande d’intensité du flash
10
Modes d’images
Spectre couleur
Netteté
11
Contraste
Saturation
Luminosité
3:Peut être réglék:
ElémentsDe baseDétailléPage de référence
Ne peut pas être réglé
2007.08.16
10
9
8
765
1
2
9
54
3,6,7,8
33
33
k3
33
33
33
33
33
33
33
k3
33
k3
P. 4 8
P. 4 9
P. 5 0
P. 4 6
P. 9 3
P. 4 4
P. 4 1
P. 4 2
P. 3 8
P. 3 4
P. 3 5
P. 5 2
P. 5 4
P. 5 2
P. 5 2
P. 5 2
P. 5 3
10
11
1
Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510
FR 15
Réglage des fonctions à l’aide des touches directes
Cet appareil photo est équipé de touches sur lesquelles les fonctions ont été affectées et qui peuvent
être rapidement réglées.
1
Appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous voulez régler
• Le menu direct apparaît.
Par exemple) Réglage d’une prise de vue en
série / avec le retardateur /
avec la télécommande
1
Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510
1
Molette de réglage
6
2
10
3
.
7
8
Menu direct
2 Tournez la molette de réglage pour changer le réglage.
• Appuyez sur la touche i pour confirmer vos réglages. Cependant, si vous n’actionnez pas la
molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de
l’écran précédent sera restitué. g «Minuterie des touches» (P. 73)
45
Liste des touches directes
Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous.
N°Touches directesFonction
1j / Y /
2
F
3
P
4
o
5
u
6
#
7
WB
8
AF
9
ISO
10
d
Touche de prise de vue en série /
<
avec le retardateur /
avec la télécommande
Touche Compensation d’expositionCompensation d’exposition
Touche Cadre AFSélection de cadre AF
Touche Stabilisateur d’imageRègle le stabilisateur d’image
Touche Vue en directActive ou désactive la vue en direct
Touche FlashFait sortir le flash et règle le mode de
Touche balance des blancsRègle la balance des blancs
Touche Mode de mise au pointRègle la mise au point
Touche ISORègle la sensibilité ISO
Touche MesureRègle le mode de mesure de la
Prise de vue en série /
avec le retardateur /
avec la télécommande
flash
lumière
9
Page de
référence
P. 3 8
P. 4 7
P. 4 1
P. 2 9
P. 1 9
P. 3 4
P. 4 9
P. 4 2
P. 4 8
P. 4 6
16 FR
Réglage à partir du menu
dac
b
U
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu est affiché sur l’écran ACL.
ENREGISTR
CONFIG.
Le guide de fonctionnement est affiché au bas de l’écran.
MEN
CANCEL
SELECT
:
Appuyez sur MENU pour annuler le réglage.
:
Appuyez sur
L’illustration affichée correspond au pavé directionnel montré
ci-dessous.
:a : c : d :
OK
:
GO
Appuyez sur i pour confirmer les réglages.
Touche MENU
pour sélectionner l’option.
p Pavé directionnel
Touche i
1
Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510
2 Utilisez le p pour définir une fonction
ENREGISTR
CONFIG.
OngletLe réglage actuel est indiqué
Appuyer
Appuyer
Vous permet de vous déplacer entre
les fonctions sous l’onglet que vous
avez sélectionné.
Types d’onglets
W Règle les fonctions de prise de vue.
X Règle les fonctions de prise de vue.
q Règle les fonctions d’affichage.
Y Personnalise les fonctions de prise de vue.
Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus efficacement.
3 Appuyez plusieurs fois sur i jusqu’à la disparition du menu.
• L’écran normal de prise de vue réapparaît.
• Voir le «Liste des menus» (g P. 95) pour les listes de menus.
Appuyer
Sélectionnez une fonction et allez à
l’écran de réglage.
.
Fonction
Appuyer
Appuyer
Appuyer
FR 17
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi des touches directes, de l’écran de contrôle et du menu sont décrits ci-dessous
dans ce manuel.
NOM FICHIER
MODIF NOM
FICHIER
1
Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510
Écran de réglage des
touches directes
Touche directe
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue en série / avec le retardateur /
avec la télécommande
j
/ Y / <Molette de réglage
Écran de contrôle
Par exemple : Lors du réglage des prises de vue en série / avec le retardateur /
avec la télécommande
ip:j
/ < / Yi
Menu
Par exemple : Lors du réglage de la balance des blancs
MENU[W][WB]
Écran de contrôle et
de réglage
Écran de réglage du menu
18 FR
Vue en direct
Molette de réglage
Touche AEL / AFL
Touche u
Touche INFO
Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur. Vous pouvez vérifier l’effet de l’exposition ou de la
balance des blancs et la composition du sujet tout en prenant une photo.
1 Appuyez sur la touche u.
• Le sujet est affiché sur l’écran ACL.
2 Appuyez complètement sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prendre la photo.
•
Pour faire la mise au point à l’avance, maintenez la touche
sur le déclencheur. La mise au point est mémorisée lorsque la touche
enfoncée.
• L’affichage de l’image sur l’écran ACL peut se figer à mesure que le miroir s’abaisse pendant
la mise au point. La photo que vous venez de prendre s’affiche brièvement sur l’écran ACL,
ce qui vous permet de vérifier l’image.
CONSEILS
Pour vérifier l’effet du stabilisateur d’image :
J Appuyez sur la touche o et maintenez-la enfoncée.
g «Vérification de l’effet du stabilisateur d’image sur l’écran ACL» (P. 29)
Mise au point en utilisant MF :
J Réglez [MODE AF] sur [MF]. g «Mode de mise au point» (P. 42)
• Tournez la bague de mise au point et réglez la mise au point sur le sujet. Pour obtenir la
méthode de mise au point MF, référez-vous à la section «MF (mise au point manuelle)» (P. 42).
• Vous pouvez également appuyer sur la touche AEL / AFL pour activer la mise au point
automatique.
Commutation de l’affichage des informations
Vous pouvez appuyer sur la touche
Affichage des
informations activé
INFO
pour permuter les informations affichées dans l’écran ACL.
Affichage des informations activé
+ Affichage des lignes réglées
AEL
/
AFL
enfoncée puis appuyez
AEL
Affichage des informations
*1
activé + Histogramme
/
AFL
est
1
Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510
*1
*2
Affichage des informations désactivé
Affichées lorsque
Pour le fonctionnement en affichage agrandi, référez-vous à «Fonctionnement de l’affichage agrandi» à la
page suivante.
[GUIDE CADRE]
est réglé.
Affichage agrandi
*2
FR 19
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet de 7 à 10 fois pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant le MF
facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
1 Utilisez p pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour retourner à la vue en gros plan décalée au
centre.
1
Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510
2 Tournez la molette de réglage pour changer le grossissement (7x / 10x).
• Appuyez sur i pour annuler une opération d’affichage agrandi.
x Remarques
•
S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître plus
sombre mais sera enregistrée normalement.
•
Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du système
à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO élevée
paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit baisser la sensibilité ISO, soit
éteindre l'appareil pendant un bon moment.
•
Le remplacement de l’objectif arrêtera la vue en direct.
•
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct.
C-AF / Mémorisation de l’exposition / [AEL / AFL]
Affichage des lignes réglées
Vous pouvez afficher les lignes réglées sur l’écran ACL afin qu’elles vous servent de guide lorsque
vous confirmez la composition.
Vérification du sujet sur l’écran ACL, y compris dans les situations de faible éclairage :
J Voir «Amélioration de la vue en direct» (g P. 69)
20 FR
2
Amélioration de vos connaissances des techniques de
prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Guides pour les fonctions de base
Afin de vous familiariser avec l’appareil photo, vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets
qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. Si les photos ne vous
conviennent pas, essayez d’ajuster certains des réglages ci-dessous. Vous pouvez prendre des photos qui
vous conviennent davantage rien qu’en vous familiarisant avec ces fonctions de base de l’appareil photo.
Mise au point : Utilisation du déclencheur
Une photo peut manquer de netteté lorsque la mise au point porte sur
l’avant-plan, l’arrière-plan ou tout autre objet présent sur la photo plutôt
que le sujet principal. Pour éviter les photos floues, veillez à effectuer la
mise au point sur le sujet que vous essayez de saisir. Le déclencheur
peut être enfoncé à mi-course ou complètement. Une fois que vous
contrôlez bien le fonctionnement du déclencheur, vous pouvez même
faire la mise au point sur des sujets en mouvement.
Appuyez à
mi-course :
g «Prise de vue» (P. 7), «Balance des blancs – Ajustement de la
nuance des couleurs» (P. 30)
Même si le sujet est centré, la photo peut être floue si l’appareil photo
bouge lorsque le déclencheur est enfoncé. Veillez à tenir correctement
l’appareil photo. L’appareil photo est particulièrement sensible aux
tremblements lors de l’utilisation de la vue en direct avec l’affichage du
sujet sur l’écran ACL. Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil
photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g
«Prise en main de l’appareil» (P. 7), «Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’image» (P. 29)
En plus des problèmes de netteté et de flou de tremblement de l’appareil photo, le mouvement du
sujet peut également rendre la photo floue. Le cas échéant, utilisez une vitesse d’obturation qui soit
adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation réelle et l’ouverture
dans les affichages du viseur et de l’écran ACL en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
g «Comment utiliser la molette de mode» (P. 13), «Fonction de prévisualisation» (P. 29),
«Vue en direct» (P. 19)
Luminosité : Compensation d’exposition
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation selon le niveau de luminosité. C’est ce qu’on appelle
l’exposition automatique. Mais vous ne pourrez pas pour autant saisir la
photo souhaitée en utilisant seulement l’exposition automatique. Le cas
échéant, vous pouvez augmenter ou réduire le réglage de l’exposition
automatique. Augmentez l’exposition pour améliorer la luminosité d’une
plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuez l’exposition lorsque la
zone à photographier est plus petite et plus lumineuse que la zone qui
l’entoure. Si vous ne savez pas trop dans quelle mesure la photo
nécessite une compensation d’exposition, essayez de prendre plusieurs photos en utilisant divers
réglages, puis comparez les photos.
g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 47),
«Exposition automatique différenciée» (P. 30)
Couleur : Balance des blancs
Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que les
lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Ces types d’éclairage contiennent des couleurs
particulières ; en conséquence, le même objet blanc photographié sous différentes conditions
d’éclairage présente des couleurs légèrement différentes. Même sous la même lumière du soleil, les
couleurs de la photo diffèrent selon l’état du ciel, les ombres des arbres sur les bâtiments et d’autres
facteurs. La balance des blancs corrige automatiquement les effets de ces types d’éclairage et
permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Lorsque la balance des blancs est réglée
sur [AUTO], vous pouvez généralement obtenir les couleurs appropriées. En fonction des conditions
de prise de vue, vous risquez toutefois de ne pas obtenir les couleurs souhaitées.
Le cas échéant, modifiez le réglage en conséquence.
g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 49)
Appuyez
complètement :
FR 21
2
Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Lampe fluorescente
Un guide des fonctions pour les différents sujets
2
Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en fonction du sujet.
Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Prise de photos de paysage
Cette partie décrit la procédure de prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts, des lacs
et des plages à la lumière du jour.
Lampe au tungstèneL’ombre des arbres
Changement du mode de prise de vue
La méthode de prise de vue appropriée dépend de ce que vous
cherchez à saisir : le silence d’une scène figée ou le dynamisme d’une
scène animée.
•
Pour saisir la profondeur d’une forêt, faites la mise au point dans une
plage plus large de l’image. Utilisez le mode
priorité sur l’ouverture) et fermez le diaphragme (augmentez la valeur
d’ouverture) autant que possible.
•
Pour capturer des vagues qui se brisent sur le bord de mer, utilisez le
mode
S
(prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et
sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour capturer le flot d’une
cascade ou d’une rivière, effectuez la prise de vue avec une vitesse d’obturation lente.
La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents.
Vérifiez la photo que vous avez prise et utilisez + ou – pour ajuster l’exposition en vue d’obtenir des
résultats optimaux.
A
(prise de vue avec
Utilisation de la balance des blancs
La couleur de l’eau sur les photos diffère selon qu’il s’agisse d’un lac
entouré par une forêt ou d’un bord de mer entouré par un récif de corail.
Pour capturer la différence subtile des couleurs, essayez de changer le
réglage de la balance des blancs de présélection. Changez le réglage
selon les différentes situations comme [55300K] pour des jours
ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures ombragées durant
un jour ensoleillé.
Changement du mode de mesure
Selon la profondeur de l’eau et la direction du soleil, la luminosité de l’eau
diffère de façon significative dans les différentes zones constituant une même
composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité des forêts
suivant la façon dont les arbres se chevauchent les uns par rapport aux
autres. Si vous connaissez les zones dont vous souhaitez accentuer la
compensation dans la composition de l’image, vous pouvez changer le mode
de mesure. Si [e] (Mesure ESP numérique) est sélectionné, l’appareil
photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et détermine
l’exposition. Pour accentuer une exposition spécifique partielle dans la
composition, basculez le mode de mesure sur [4] (mesure pondérée au
centre) ou [n] (mesure ponctuelle), ajustez le cadre AF vers les
emplacements sur lesquels vous souhaitez ajuster l’exposition et mesurez
l’exposition.
22 FR
Changement de saturation
Il peut arriver que vous ne puissiez pas reproduire la couleur souhaitée même en utilisant la balance
des blancs ou la compensation d’exposition. Le cas échéant, vous pouvez modifier le réglage
[SATURATION] pour obtenir la couleur souhaitée. Le réglage [SATURATION] inclut deux niveaux de
réglage, élevé et faible. Lorsque le réglage est élevé, une couleur éclatante est utilisée.
g «A: Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «S: Prise de vue priorité vitesse» (P. 27), «Mode
de mesure – Changement du système de mesure» (P. 46), «Compensation d’exposition – Variation
de la luminosité de l’image» (P. 47), «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des
couleurs» (P. 49), «[SATURATION]: Éclat de la couleur» (P. 52)
Prise de photos de fleurs
La méthode appropriée de prise de vue de fleurs diffère suivant ce que vous souhaitez capturer, une
seule fleur, un champ de fleurs épanouies, une rose d’un rouge profond ou la couleur claire d’un pois
de senteur.
Utilisation de la balance des blancs
Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs claires
aux couleurs vives. Selon les couleurs des fleurs, les nuances subtiles
peuvent ne pas être prises telles que vues. Le cas échéant, vous
pouvez vérifier les conditions d’éclairage et changer le réglage de la
balance des blancs. En mode [AUTO], l’appareil photo détermine
automatiquement le type d’éclairage et effectue la prise de vue à l’aide
de la balance des blancs appropriée. Cependant, vous pouvez révéler
les nuances de couleurs plus efficacement en modifiant le réglage
selon les différentes situations comme [55300K] pour des jours
ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures ombragées
durant un jour ensoleillé.
Utilisation de la compensation d’exposition
Pendant la prise de vue de fleurs avec un arrière-plan, sélectionnez
un arrière-plan aussi simple que possible qui révélera la forme et la
couleur de la fleur. Pendant la prise de vue de fleurs lumineuses et
blanches, ajustez la compensation d’exposition sur – (minimum) afin
que la fleur ressorte de l’arrière-plan plus sombre.
Changement du mode de prise de vue
La méthode de prise de vue appropriée lors de la capture de fleurs dépend de
ce que vous recherchez : la mise en valeur d’une seule fleur ou la saisie d’un
parterre de fleurs. Pour changer la zone de mise au point, réglez l’appareil sur
le mode A (prise de vue priorité sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de
l’ouverture.
• Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture),
l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur
de champ) et produit une vue accentuée sur le sujet avec un arrière-plan
flou.
• Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur
d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large
(profondeur de champ élevée), produisant ainsi une vue avec une mise au
point centrée sur l’avant-plan ou l’arrière-plan.
Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la profondeur
de champ lorsque l’ouverture est changée.
Utilisation de la vue en direct
Si vous utilisez un appareil photo numérique reflex mono-objectif classique avec système d’objectifs
interchangeables, vous devez attendre quelques instants après avoir pris la photo pour vérifier les
résultats des réglages de compensation d’exposition et de balance des blancs. Avec la fonction de
vue en direct de cet appareil photo, vous pouvez toutefois utiliser l’écran ACL pour afficher et
contrôler le sujet que vous capturez.
FR 23
2
Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Changement d’objectifs
Quand les fleurs épanouies sont rares et clairsemées, prenez la photo à l’aide d’un téléobjectif. Un
téléobjectif vous permet de prendre des photos sur lesquelles les sujets éloignés les uns des autres
semblent plus proches, ce qui augmente l’impression que les fleurs sont plus densement épanouies.
L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom permet d’obtenir le même effet, mais il est plus facile
de l’obtenir avec une distance de mise au point plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que
54 mm.
g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Vue en direct» (P. 19), «Fonction de
prévisualisation» (P. 29), «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de
l’image» (P. 47), «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 49)
Prise de scènes de nuit
Il y a différents types de scènes de nuit, allant des dernières lueurs du jour à l’éclairage de ville de nuit
en passant par les éclairages particuliers et les feux d’artifice.
2
Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue
Utilisation d’un trépied
Une vitesse d’obturation lente étant nécessaire pour capturer les
scènes de nuit, un trépied est indispensable pour éviter les
tremblements. Si l’utilisation d’un trépied n’est pas possible, vous
devez placer l’appareil photo sur une surface stable afin de ne pas
trembler. Même si l’appareil photo est stable, vous pouvez le bouger
en appuyant sur le déclencheur. Par conséquent, il est conseillé
d’utiliser la télécommande ou le retardateur.
Changement du mode de prise de vue
Les scènes de nuit présentent différents niveaux de luminosité et la balance de la luminosité dans la
composition n’est pas uniforme. Utilisez le mode A (prise de vue priorité sur l’ouverture) pour prendre
la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou F11) et laissez l’appareil photo
sélectionner automatiquement la vitesse d’obturation. En cas de prise de vue la nuit, étant donné que
l’appareil règle l’exposition pour s’adapter aux zones sombres qui occupent une grande partie de la
composition et que l’image devient souvent blanchâtre (surexposée), ajustez la compensation
d’exposition sur –1 ou –1,5. Utilisez [VISUAL IMAGE] pour vérifier l’image et ajustez l’ouverture et la
compensation d’exposition, au besoin.
Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Le
cas échéant, réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire le bruit.
Utilisation de la mise au point manuelle
Si vous ne pouvez pas utiliser la mise au point automatique (AF) pour cibler le
sujet car ce dernier est trop sombre ou si vous ne pouvez pas faire la mise au
point à temps pour prendre les photos (pendant les feux d’artifice, par exemple),
réglez le mode de mise au point sur [MF] (mise au point manuelle) et faites la
mise au point manuellement. Pour prendre des photos de scènes de nuit,
tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir
l’éclairage de rues clairement. Pour prendre un feu d’artifice en photo, ajustez la
mise au point de l’objectif sur l’infini à moins d’utiliser un téléobjectif. Si vous
connaissez la distance approximative du sujet, il est conseillé de faire à l’avance
la mise au point sur un élément qui se trouve à la même distance.
g «P : Prise de vue programmée» (P. 25), «A : Prise de vue priorité
ouverture» (P. 26), «Prise de vue en série / Retardateur / Télécommande»
(P. 38), «Mode de mise au point» (P. 42), «Réduction du bruit» (P. 53),
«Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue» (P. 71)
24 FR
3 Fonctions de prise de vue
Modes scène
Lorsque vous sélectionnez une scène programmée, l’appareil photo optimise les réglages pour les
conditions de prise de vue. Contrairement au mode de scène de la molette de mode, la plupart des
fonctions ne peuvent pas être changées.
1 Réglez la molette de mode sur g.
• Le menu de la scène apparaît.
2 Utilisez ac pour sélectionner le mode scène.
• L’exemple illustré, suivi de la description du mode
sélectionné, est affiché.
PORTRAIT
1
Pour prendre une
vue de type
portrait.
3 Appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.
• Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche
i. Le menu de la scène apparaît.
Types de modes scène
IcôneModeIcôneMode
I
1
PORTRAIT
L
2
PAYSAGE
K
3
PAYSG+PORTRT
G
4
SCENE NUIT
U
5
NUIT + PORTRAIT
G
6
ENFANTS
J
7
SPORT
H
8
H
I
AUTE LUMIÈRE
9
BASSE LUMIÈRE
P:Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales selon la
luminosité du sujet.
Réglez la molette de mode sur P
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont affichées dans le viseur. Le fait
de relâcher le déclencheur affiche la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sur l’écran
de contrôle.
Indications apparaissant sur
l’écran de contrôle
2007.08.16
.
Valeur d’ouverture
Vitesse
d’obturation
q
10
MODE DIS
J
11
GROS PLAN
r
12
MODE MACRO NATURE
&
13
BOUGIE
*
14
COUCHER DE SOLEIL
(
15
FEUX D’ARTIFICES
@
16
DOCUMENTS
s
17
PANORAMIQUE
g
18
PLAGE & NEIGE
Symbole de mise au
Mode d’exposition
Vitesse
d’obturation
point correcte
Valeur d’ouverture
Viseur
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
Valeurs d’ouverture et vitesses d’obturation dans le mode
Dans le mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme indiqué
ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d’objectif monté.
P
FR 25
Lorsque l’objectif à zoom
14 – 42 mm f3.5 – 5.6 est utilisé
(longueur focale : 14 mm)
Décalage de programme
Décalage de programme (%)
En tournant la molette de réglage sur le mode P, vous pouvez changer la combinaison de l’ouverture
et de la vitesse d’obturation tel qu’illustré ci-dessus, tout en maintenant l’exposition optimale.
3
Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le
réglage du décalage de programme, tournez la molette de réglage pour que l’indication de mode
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
d’exposition % du viseur ou de l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien coupez
l’alimentation. Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.
A:Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que vous
avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur d’ouverture, l’appareil fait la mise au point dans
une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou.
Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la
mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la
présentation de l’arrière-plan. Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de
prévisualisation pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre vue.
g «Fonction de prévisualisation» (P. 29)
Lorsque la valeur d’ouverture
(valeur f) est diminuée
Lorsque la valeur
d’ouverture (valeur f)
est augmentée
Réglez la molette de mode sur A et tournez la
molette de réglage pour régler la valeur
d’ouverture.
• La valeur d’ouverture change par pas de
1/3 EV quand la molette de réglage est tournée.
Vous pouvez également changer le pas avec les
réglages personnalisés. g «Pas EV»
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque
vous appuyez à mi-course sur le déclencheur
Vitesse d’obturation
Symbole de mise au
point correcte
Mode d’exposition
Viseur
(P. 68)
Valeur d’ouverture
26 FR
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
• Surexposition lorsque l’indication de
la vitesse d’obturation clignote.
Augmenter la valeur d’ouverture
(valeur f).
• Sous-exposition lorsque l’indication
de la vitesse d’obturation clignote.
Réduire la valeur d’ouverture
(valeur f).
CONSEILS
L’indication de la vitesse d’obturation continue à clignoter après la modification de la valeur
d’ouverture :
J
i la vitesse d’obturation clignote quand une valeur élevée est spécifiée, réglez la sensibilité ISO sur une
valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de lumière).
g
«Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière»
J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur faible est spécifiée, réglez la sensibilité ISO
sur une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
J Voir «Fonction de prévisualisation» (P. 29).
(P. 48)
S:Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez
sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation selon le type d’effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de
sujets très rapides, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus rapide, alors que pour obtenir un flou
et une impression de mouvement ou de vitesse, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus lente.
Une vitesse d’obturation
rapide peut figer une
scène d’action rapide
sans aucun flou.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la
molette de réglage pour régler la vitesse
d’obturation
• La vitesse d’obturation change par pas de 1/3 EV
quand la molette de réglage est tournée. Vous
pouvez également changer le pas avec les
réglages personnalisés. g «Pas EV»
Affichage apparaissant dans le viseur lorsque
vous appuyez à mi-course sur le déclencheur
Symbole de mise
au point correcte
Mode d’exposition
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la
longueur focale de l’objectif.
CONSEILS
La vue semble floue :
J La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
L’indication de la valeur d’ouverture continue à clignoter après la modification de la vitesse
d’obturation :
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la sensibilité ISO sur
J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la sensibilité ISO sur
.
(P. 68)
Vitesse d’obturation
Val eu r
d’ouverture
Viseur
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un
pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de
lumière). g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide plus
• Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur
minimale clignote*, l’exposition correcte n’est pas
atteinte (sous-exposition). Diminuer la vitesse
d’obturation.
• Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur
maximale clignote*, l’exposition correcte n’est pas
atteinte (surexposition). Augmenter la vitesse
d’obturation.
Une vitesse d’obturation
lente rendra flou une
scène d’action rapide.
Ce flou donnera une
impression de
mouvement.
FR 27
3
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
M:Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous pouvez
vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau d’exposition. Ce
mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire les réglages que vous
aimez, peu importe l’exposition correcte. La prise de vue en pose est également possible et vous
permet de faire des vues de ciel et d’astre ou de feux d’artifice. g «Prise de vue en pose» (P. 28)
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette de réglage pour
régler la valeur.
• Pour régler a vitesse d’obturation : Tournez la molette de réglage
•
Pour régler la valeur d’ouverture : Tournez la molette de réglage tout en
• L’utilisation du réglage [MOLETTE] du menu [Y] vous permet de changer
les réglages à l’opposé.
g «Personnalisation de la fonction de la molette de réglage»
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
3
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60" (sec.) ou [BULB] (pose).
• La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de 1/3 EV quand la molette de
Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue
réglage est tournée. Vous pouvez également changer le pas avec les réglages personnalisés.
g «Pas EV»
•
L’indicateur de niveau d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle, montrant la différence (plage de
–3 EV à +3 EV) entre la valeur d’exposition calculée à partir de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
actuellement sélectionnées, comparée à la valeur d’exposition considérée optimale par l’appareil.
(P. 68)
tenant enfoncée la touche
(compensation d’exposition).
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse
d’obturation
plus rapide
Sous-exposition
Surexposition
Exposition
optimale
2007.08.16
.
F
(P. 69)
Fermer
l’ouverture
(la valeur f est
augmentée)
Indicateur de
niveau
d’exposition
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces
phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert
de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de
température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de
charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un
milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g «Réduction du bruit»
(P. 53)
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi
longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Réglez la vitesse d’obturation sur [BULB]
(pose) dans le mode M. La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une
télécommande optionnelle (RM-1). g «Prise de vue en pose avec la télécommande»
CONSEILS
La vue semble floue :
J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
28 FR
Touche F
(P. 40)
Fonction de prévisualisation
Touche <
Vert : Stabilisateur d’image actif
Rouge : Défaillance du
stabilisateur d’image
Le viseur montre la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur d’ouverture
sélectionnée. Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur la
touche <, il est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu.
g «; FONCTION»
Appuyez sur la touche < pour utiliser le contrôle de
profondeur de champ
• Lorsque [; FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW],
appuyez sur la touche < pour passer automatiquement à la vue
en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran ACL.
(P. 68)
.
Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’image
Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des situations
de faible éclairage avec un grossissement élevé.
OFFLe stabilisateur d’image est désactivé.
I.S. 1Le stabilisateur d’image est activé.
I.S. 2Ceci est utilisé lors d’un balayage panoramique horizontal pour obtenir un arrière-plan flou.
Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul le stabilisateur d’image vertical est
activé.
Touche directe
oMolette de réglage
Affiché lorsque
[STABILISATEUR]
Viseur
• Lorsque g (mode scène) est réglé sur [q] (MODE DIS), le
stabilisateur d’image est automatiquement activé ([I.S. 1]). g «Modes scène»
réglé sur
[I.S. 1]
ou
est
[I.S. 2]
.
Vérification de l’effet du stabilisateur d’image sur l’écran ACL
Vous pouvez maintenir enfoncée la touche o pendant la vue en
direct pour visualiser l’effet du stabilisateur d’image sur l’écran
ACL. Tout en restant dans cette position, vous pouvez appuyer
complètement sur le déclencheur pour prendre une photo.
•Si [STABILISATEUR] est réglé sur [DESACTIVE], appuyer et
maintenir enfoncée la touche o active le stabilisateur d’image
([I.S. 1]).
• Relâcher la touche o ou maintenir la touche o enfoncée
pendant plusieurs secondes désactive le stabilisateur d’image.
Molette de réglage
Touche o
(P. 25)
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
FR 29
x Remarques
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil
photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum.
Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [DESACTIVE].
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
• Lorsque vous éteignez l’appareil photo, il se peut que la fonction de stabilisateur d’image soit
réinitialisée. L’appareil vibre pendant cette opération, mais ceci n’indique pas un
dysfonctionnement.
•Un q rouge affiché sur l’écran ACL signale une défaillance de la fonction de stabilisateur
d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être désactivée. Contactez votre
centre de service Olympus agréé.
Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la
mise au point)
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
La mise au point automatique du sujet peut être impossible si par exemple le sujet n’est pas au centre
du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point.
1 Ajustez le cadre AF pour
Déclencheur
Cadre AF
faire la mise au point sur
le sujet et appuyez sur le
déclencheur à mi-course
jusqu’à ce que le
symbole de mise au
point correcte s’allume.
• La mise au point est
mémorisée. Le symbole de
mise au point correcte et le
cadre de mise au point automatique s’allument dans le viseur.
• Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à
mi-course sur le déclencheur.
• L’écran de contrôle disparaît lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Voyant d’accès de carte
Symbole de mise au point correcte
2 Tout en appuyant sur le déclencheur à
mi-course, déplacez le cadre AF vers la
composition souhaitée et appuyez
complètement sur le déclencheur.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en
cours d’enregistrement sur la carte.
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son
environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut
pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise
au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance
que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
Exposition automatique différenciée
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour
chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour
ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises
avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de compensation). Les vues sont
prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue compensée vers –, et vue
compensée vers +.
30 FR
Par exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
DESACTIVE
–1.0EV+1.0EV±0
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
La valeur de compensation de l’exposition changera si le pas EV est changé. Le pas EV peut être
changé en utilisant le menu. La valeur de compensation d’exposition peut être ajustée dans une plage
de ±1,0. g «Pas EV» (P. 68)
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Prenez la photo
• La méthode de prise de vue diffère selon le réglage de la prise
de vue unique ou en série. g «Prise de vue en série»
Prise d’une seule vue
Chaque fois que le déclencheur est complètement enfoncé,
une vue est prise à une exposition différente.
• Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le
viseur.
Prise de vue en série
Maintenez enfoncé le déclencheur jusqu’à ce que le nombre
sélectionné de vues soient prises. L’appareil prend chaque
vue à une exposition différente.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en fourchette automatique s’arrête. Quand elle
s’arrête, 0 s’allume en vert sur l’écran de contrôle.
Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque
mode d’exposition
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Mode A : Vitesse d’obturation
Mode S : Valeur d’ouverture
Mode M: Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique différenciée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée :
J Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique différenciée.
L’exposition automatique différenciée est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
.
(P. 38)
Viseur
Valeur de
compensation
de l’exposition
du cadre de
prise de vue
suivant
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de
vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues
que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de
l’énergie restant dans la batterie.
FR 31
Prise de vue au flash
Mode de flash
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la
synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les
modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.
Flash automatique AU TO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet.
Flash atténuant l’effet «yeux rouges» !
Dans le mode de réduction des yeux rouges, des
pré-éclairs sont émis juste avant la prise de vue
avec le flash. Ceci permet d’habituer les yeux du
sujet à l’éclat de la lumière et réduit l’effet des yeux
3
rouges.
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
x Remarques
• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par
conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou
s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques
physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau) #
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes. Normalement,
lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous
d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de l’appareil. Cependant, lors de la
prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre
l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet.
Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un
trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
SLOW
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle
le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le flash se déclenche toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement de la
synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du mouvement d’une
voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs sont
les effets. La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode de prise de vue.
32 FR
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous utilisez une
synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de sujets devant une
scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet «yeux rouges». Comme le temps entre
l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la synchronisation second rideau, il est
difficile d’atteindre une réduction de l’effet «yeux rouges». Seul le réglage de la synchronisation
premier rideau est disponible, ici.
2
secondes
Le flash second rideau se déclenche
L’obturateur se ferme
Le flash premier rideau se déclenche
L’obturateur s’ouvre complètement
Premier rideau
0
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage. Ce mode est utile pour éliminer les ombres
sur le visage du sujet (les ombres des feuilles d’un arbre,
par exemple), en situation de contre-jour, ou pour corriger
le décalage de couleur provoqué par un éclairage artificiel
(notamment l’éclairage fluorescent).
x Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent. En
prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être surexposé.
Dans ce cas, utilisez le flash externe en option FL-50 ou FL-36 et faites la prise de vue en mode
flash super FP. g «Flash super FP»
(P. 37)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé.
g «Lumière AF» (P. 44)
Vitesse de synchronisation du flash
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire.
g «Vitesse de synchronisation» (P. 68)
Flash manuel
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au flash
manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet.
Quantité de lumièreGN : Nombre guide (Équivalent à la norme ISO 100)
FULL (1/1)12
1/46
1/163
1/641.5
Calculez le numéro f sur l’objectif à partir de la formule suivante.
Ouverture (numéro f) =
GN x sensibilité ISO
Distance jusqu’au sujet (m)
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
FR 33
Sensibilité ISO
Valeur ISO
Sensibilité ISO
1002004008001600
1.01.42.02.84.0
Modes de flash disponibles dans les différents modes d’exposition
l
j
Indications
apparaissant
sur l’écran de
contrôle
AUTO
!
P
A
i
&
*2
S
M
#Flash d’appointSe déclenche toujours
$Flash désactivékkk
!
SLOW
#
SLOW
#
SLOW2
#
FULL
#
1/4
#
1/16
#
1/64
#Flash d’appoint
H
$Flash désactivékkk
#
SLOW2
#
FULL
#
1/4
#
1/16
#
1/64
Mode de flash
Flash automatique
Flash automatique
(réduction des
«yeux rouges»)
Synchronisation lente
(réduction des
«yeux rouges»)
Synchronisation lente
(Premier rideau)
Synchronisation lente
(Second rideau)
Flash manuel
(COMPLET)
Flash manuel (1/4)
Flash manuel (1/16)
Flash manuel (1/64)
Flash d’appoint
(réduction des
«yeux rouges»)
Flash d’appoint /
Synchronisation lente
(Second rideau)
Flash manuel
(COMPLET)
Flash manuel (1/4)
Flash manuel (1/16)
Flash manuel (1/64)
Conditions de la
synchronisation
Premier
rideau
Premier
rideau
Second
rideau
Premier
rideau
Second
rideau
Premier
rideau
Conditions de
déclenchement du flash
S’éclaire
automatiquement sous
un éclairage faible /
à contre-jour
S’éclaire
automatiquement sous
un éclairage faible /
à contre-jour
Se déclenche toujours
Se déclenche toujours
Mode
d’exposition
AUTO
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
/
*1
Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant d’émettre
l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g «Flash super FP»
*2
AUTO, !, # ne peut être réglé en mode /.
Réglage du mode de flash
*1
*1
Conditions de
déclenchement
du flash
1/30 s –
1/180 s
60 s –
1/180 s
1/30 s –
1/180 s
60 s –
1/180 s
60 s –
1/180 s
(P. 37)
Touche directe
#Molette de réglage
Écran de contrôle
ip : MODE FLASHi
34 FR
Utilisation du flash incorporé
Si vous prenez un sujet en utilisant un objectif de plus de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un appareil
photo à film 35 mm), la lumière émise par le flash risque de produire un effet de vignetage. Que le
vignetage se produise ou non dépend du type d’objectif et des conditions de prise de vue (comme la
distance jusqu’au sujet).
1 Appuyez sur la touche # pour relever
le flash.
• Le flash intégré sortira automatiquement et se
déclenchera, s’il y a peu de lumière, lorsque
l’appareil sera dans les modes suivants.
AUTO / i / & / / / I / U / G / J / r / g
Touche #
2 Appuyez sur le déclencheur à
mi-course
• Le symbole # (flash en attente) s’allume lorsque le flash est
prêt à se déclencher. Si le symbole clignote, c’est que le flash
est en train de se charger. Attendez que la charge soit
terminée.
.
Symbole de
flash en attente
3 Appuyez complètement sur le déclencheur.
CONSEILS
Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :
J
Réglez
[POP UP AUTO]
g
«Apparition automatique»
Commande d’intensité du flash
Elle règle la quantité de lumière émise par le flash.
Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans éloignés,
etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant l’émission de lumière. Cela est très utile
lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour
rendre les vues plus vivantes.
MENU[X][w]
Utilisez bd pour régler la valeur de compensation.
CONSEILS
Pour afficher l’écran de compensation du flash rapidement :
J Maintenez enfoncé la touche # et la touche F (compensation
d’exposition) en même temps jusqu’à ce que l’écran w
apparaisse. Utilisez la molette de réglage pour le réglage.
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est
réglé sur MANUAL.
• Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le
réglage d’émission de lumière de l’appareil.
• Quand [w
compensation.
+
F] dans le menu [Y] est réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de
dans le menu [Y]sur
(P. 68)
x Remarques
[DESACTIVE]
.
Viseur
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
FR 35
Flash bracketing
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois différent.
MENU[X][FL BKT]
[OFF] / [3F 0.3EV] / [3F 0.7EV] / [3F 1.0EV]
• L’intervalle des pas EV peut être changé dans le menu
personnalisé. g «Pas EV» (P. 68)
• En cas de prise de vue en série, si vous appuyez sur le
déclencheur, l’appareil photo prend trois photos dans l’ordre
suivant : Vue avec une quantité optimale d’émission de
lumière, vue compensée vers – et vue compensée vers +.
En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière émise
par le flash change à chaque pression sur le déclencheur.
FL BKT
DESACTIVE
Flashes électroniques externes (en option)
En plus des différents réglages du flash incorporé, vous pouvez utiliser tout flash en option spécifié
comme étant adéquat pour cet appareil photo. Le flash en option accroît les techniques de prise de
vue au flash et permet de mieux rendre compte de chaque situation.
3
Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash
TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil.
Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en optionFL-50FL-36FL-20RF-11TF-22
Mode de
commande
du flash
GN (Nombre
guide) (ISO100)
*
La longueur focale de l’objectif peut être couverte (calculée en fonction d’un appareil photo à film 35 mm)
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50 (85 mm*)
GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*)
GN26 (24 mm*)
TTL-AUTO,
AUTO, MANUAL
GN20 (35 mm*)GN11GN22
TTL-AUTO, MANUAL
x Remarques
• Le flash optionnel FL-40 ne peut pas être utilisé.
Utilisation du flash électronique externe
Assurez-vous de monter le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1 Retirez le capot du sabot actif en le faisant glisser
dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration.
• Gardez le capot du sabot en lieu sûr pour éviter de le perdre, et
remettez-le sur l’appareil après la prise de vue au flash.
2 Montez le flash électronique sur le sabot
actif de l’appareil photo
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez la bague
de verrouillage de sabot aussi loin que possible dans le
sens opposé à LOCK. Ceci fera rentrer la broche de
verrouillage à l’intérieur.
36 FR
.
Broche de
verrouillage
Bague de
verrouillage
3 Mettez le flash en marche.
Flash super FP
2007.08.16
Affichage détaillé sur l’écran
de contrôle
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume, la charge
est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à une
vitesse de 1/180 s ou une vitesse inférieure.
4 Sélectionnez un mode de flash.
5 Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
6 Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la
vitesse d’obturation sont transmises au flash.
7 Appuyez complètement sur le déclencheur.
x Remarques
• Le flash intégré ne peut être utilisé lorsqu’un flash interne est fixé au sabot actif.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50 ou FL-36. Utilisez le
flash super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être
utilisés avec des vitesses d’obturation élevées.
La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la
prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash
super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
Utilisation de flashes externes du commerce
Utilisez le mode de prise de vue M sur l’appareil lors de l’utilisation de flashes externes du commerce,
sauf pour les flashes spécifiés pour cet appareil. Pour obtenir de plus amples détails sur les flashes
du commerce non spécifiés pour cet appareil, voir «Flashes du commerce non
spécifiés» (g P. 38).
1 Retirez le capot du sabot actif pour raccorder le flash à l’appareil photo.
2 Réglez le mode de prise de vue sur M, puis réglez la valeur de
l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/180 sec ou une vitesse plus lente. Si la vitesse
d’obturation est plus rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé.
• Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.
3 Mettez le flash en marche.
• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.
4 Réglez la valeur ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en
fonction du mode de commande du flash sur le flash.
• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.
x Remarques
• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas
besoin du flash, coupez son alimentation.
• Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil
photo.
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
FR 37
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur le flash
externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des réglages du
numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
2) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines conditions
de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou
calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La
longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur
focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que
celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement,
mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.
Prise de vue en série / Retardateur / Télécommande
3
Réglage des fonctions
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Touche directe
j
/ Y / <Molette de réglage
• Lorsque les réglages sont faits à l’aide de la touche
j / Y / <, l’information est également affichée sur le
viseur.
Prise de vue en série Retardateur
Télécommande
Touche
j / Y / <
Touche i
Molette de
réglage
:
Prise d’une seule vue
:
Prise de vue en série
:
Retardateur 12 secondes
:
Retardateur 2 secondes
0 seconde
2 secondes
:
:
Écran de contrôle
ip:j
/ < / Yi
Prise de vue en série
Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement enfoncé
Prise de vue en série j Prend au moins 12 vues à raison de 3 vues par seconde tant que le
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en
série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
(mode de prise de vue normal).
déclencheur est maintenu enfoncé (pendant JPEG). La mise au point,
l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première vue
(pendant S-AF, MF).
x Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de
vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues
que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de
l’énergie restant dans la batterie.
38 FR
Utilisation du retardateur
Voyant de retardateur
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler l’appareil
pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil photo sur un
trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Appuyez complètement sur le déclencheur
• Une vue est prise.
• Lorsque Y12s est sélectionné :
D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant
10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes
environ et la vue est prise.
• Lorsque Y2s est sélectionné :
Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes
environ, puis la vue est prise.
• Pour annuler la retardateur, appuyez sur la touche j / Y / <.
.
x Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant l’appareil ; ceci pourrait produire un
sujet flou puisque la mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse.
Couvercle d’œilleton
Lorsque vous effectuez une prise de vue sans regarder dans le viseur, attachez le couvercle de
l’œilleton au viseur afin que la lumière n’y entre pas. Attachez le couvercle de l’œilleton après avoir
retiré l’œilleton tel qu’illustré. La même méthode s’applique lorsque vous remplacez un œilleton
optique.
Œilleton
Couvercle d’œilleton
Utilisation de la télécommande
En utilisant la télécommande en option (RM-1), il est possible de se prendre en photo ou de
photographier une scène de nuit sans toucher l’appareil photo. L’appareil peut être réglé pour libérer
l’obturateur soit immédiatement soit 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la
télécommande. La prise de vue en pose est également possible lorsque la télécommande est utilisée.
Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la
télécommande vers le récepteur de télécommande sur
l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande
• Lorsque <0s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote et la vue est prise.
• Lorsque <2s est sélectionné :
La mise au point et l’exposition sont mémorisées,
le voyant de télécommande clignote, puis environ
2 secondes après, la vue est prise.
.
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
FR 39
Portée effective du signal transmis
Pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande de l’appareil dans la portée effective
comme montré ci-dessous. En cas d’éclairage puissant tel qu’un rayonnement direct du soleil sur le
récepteur de télécommande, ou à proximité de lampes fluorescentes ou d’appareils émettant des
ondes électriques ou radio, la portée effective peut être réduite.
Récepteur de télécommande
Télécommande
3
CONSEILS
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées
Le voyant de télécommande ne clignote pas lorsque le déclencheur de la télécommande est
enfoncé :
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un
éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le
déclencheur de la télécommande.
J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil.
Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la
télécommande.
J Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de la
télécommande.
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande :
J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez
sur la touche j / Y / < pour régler à [o] (prise d’une seule vue), etc.
Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec
télécommande :
J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec
télécommande.
x Remarques
• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net.
• Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera
dur de savoir si la vue a été prise ou non.
• Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.
Prise de vue en pose avec la télécommande
Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB] (pose).
Appuyez sur la touche W de la télécommande
L’obturateur se ferme automatiquement
8 minutes après une pression sur la touche W.
pour ouvrir l’obturateur.
40 FR
Appuyez sur la touche T pour fermer
l’obturateur.
Prise de vue panoramique
Vous pouvez facilement apprécier la prise de vue panoramique en utilisant la carte OLYMPUS
xD-Picture. En utilisant le OLYMPUS Master (CD-ROM fourni) pour relier des prises de vue dont les
bords du sujet se chevauchent, vous pouvez créer une image composite panoramique simple.
La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.
• Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la prise
de vue du sujet.
1 Réglez le mode. g «Modes scène» (P. 25)
• La vue en direct est activée.
2 Utilisez p pour spécifier la direction de jonction,
puis prenez le sujet avec les bords se chevauchant.
d:Relie l’image suivante sur la droite.
b
:
Relie l’image suivante sur la gauche.
a
:
Relie l’image suivante sur le haut.
:
Relie l’image suivante sur le bas.
c
• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet
se chevauche.
• La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
• Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue.
• Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de
sélection de mode de scène.
• Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise
de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.
x Remarques
• La prise de vue panoramique ne peut pas être faite si la carte OLYMPUS xD-Picture n’est pas
chargée dans l’appareil photo.
• Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la
position peut être conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans les
images, réglez la composition afin que les bords de l’image se chevauchent à l’intérieur des
cadres.
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées / Fonctions de mise au point
Sélection de cadre AF
Normalement, l’appareil mesure la distance jusqu’au sujet en utilisant les trois cadres AF dans le
viseur et sélectionne le point le plus approprié. Cette fonction vous permet de ne sélectionner qu’un
cadre AF.
[AUTO] ou P ([AUTO])
Fait la mise au point en utilisant les trois
cadres AF.
Q Fait la mise au point en utilisant le cadre
AF gauche.
R Fait la mise au point en utilisant le cadre
AF central.
S Fait la mise au point en utilisant le cadre AF droit.
Cadre AF gauche
Viseur
Centre Cadre AF
Cadre AF droit
FR 41
Touche directe
Bague de mise au point )
Près
PMolette de réglag
ZONE AF
Molette de réglage
Écran de contrôle
ip:ZONE AFi
Menu
MENU[X]
P
Touche MENU
Touche i
Mode de mise au point
Les trois modes de mise au point suivants sont disponibles sur cet appareil photo.
Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF ou C-AF au mode MF.
3
g «Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)» (P. 43), «Utilisation simultanée
Fonctions de prise de vue – Fonctions de mise au point
des modes C-AF et MF (C-AF+MF)» (P. 43)
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si la mise au
point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau à mi-course. Ce mode
convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au
point correcte s’allume.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
C-AF (mise au point continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste
enfoncé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil
photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement
(Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace
ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point
correcte s’allume.
• Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la
composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la
troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
MF (mise au point manuelle)
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au
point sur n’importe quel sujet tout en regardant dans le viseur.
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au
point.
.
Symbole de
mise au point
correcte
Touche P
Viseur
Sens de rotation de la bague de mise au point
Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le
point de focalisation, vous pouvez sélectionner le sens de
rotation de la bague de mise au point.
g «Bague de mise au point» (P. 70)
Aide à la mise au point
Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet
(en tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque P
est sélectionné, l’appareil effectue la mise au point sur le cadre AF central.
42 FR
Touche directe
AF
Molette de réglage
Molette de réglage
Écran de contrôle
ip:MODE AFi
[S-AF] / [C-AF] / [MF] / [S-AF+MF] / [C-AF+MF]
Menu
MENU[X][AF MODE]
• Vous pouvez vérifier les paramètres dans le viseur tout en
utilisant la touche AF pour effectuer les réglages.
:S-AF
:C-AF
:MF
:S-AF+MF
:C-AF+MF
Viseur
Touche MENU
Touche i
Touche AF
MODE AF
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction permet de faire manuellement des ajustements fins de la mise au point en tournant la
bague de mise au point après avoir effectué la mise au point automatique dans le mode S-AF. Quand
la touche du déclencheur n’est pas enfoncé, la fonction MF est disponible.
• Vous pouvez effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, si
vous avez appuyé sur le déclencheur à mi-course et que la mise au point automatique est
effectuée. Vous pouvez également effectuer un ajustement fin de la mise au point avec la bague
de mise au point, quand le déclencheur n’est pas enfoncé à mi-course.
x Remarques
• Si le déclencheur est enfoncé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la
bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront
annulés.
Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)
Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à mi-course
pour activer le mode C-AF.
• Quand la touche du déclencheur demeure enfoncé, le mode MF n’est pas activé.
• Quand la touche du déclencheur n’est pas enfoncé, le mode MF est disponible.
CONSEILS
Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :
J Vous pouvez régler la touche AEL / AFL pour effectuer la C-AF avec les réglages de mode
AEL / AFL.
g
«Mode AEL / AFL»
(P. 67)
x Remarques
• Si le déclencheur est enfoncé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la
bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront
annulés.
3
Fonctions de prise de vue – Fonctions de mise au point
FR 43
Lumière AF
DESACTIVE
PROTEC
GUIDE CADRE
Le flash incorporé peut fonctionner comme lumière d’appoint AF. Ceci permet d’obtenir des images
nettes en mode AF quand l’éclairage est insuffisant. Pour utiliser cette fonction, relevez le flash.
MENU[Y][LUMIERE AF]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
Priorité à l’obturation
Normalement, l’obturateur ne peut pas s’ouvrir pendant la mise au point automatique ou le chargement du flash. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans attendre la fin de ces
opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de l’obturation en mode de mise au point.
PRIORITE DECLENCH S Définit la priorité de déclenchement du
PRIORITE DECLENCH C Définit la priorité de déclenchement du
Fonctions de prise de vue – Fonctions de mise au point / Exposition, image et couleur
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
mode S-AF (gP. 42).
mode C-AF (gP. 42).
x Remarques
• Lorsque [PRIORITE DECLENCH C] est réglé sur [ACTIVE], la mise au point à prédiction n’est
pas disponible pour la première prise de vue.
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode
d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur,
montage sur site Web, etc.). Pour obtenir de plus amples détails sur les modes d’enregistrement et le
nombre de pixels, référez-vous au tableau «Liste de modes d’enregistrement» (g P. 100).
Types de modes d’enregistrement
Le mode d’enregistrement vous permet de sélectionner une combinaison de nombre de pixels et de
taux de compression pour les images prises. Une image est composée de pixels (points). Lorsque
vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si
une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande
et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille
du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
44 FR
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus claire
Qualité (Compression)
Compression
élevée
Compression
1/4
SQ
élevée
1/8
Compression
élevée
1/12
Pour tirage de
grande taille
Pour tirage de
petite taille et les
sites Web
Le nombre de pixels augmente
Application
Nombre de
pixels
3648 x 2736SHQHQ
3200 x 2400
2560 x 1920
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
640 x 480
Faible
compression
1/2,7
Données au format RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs, la
netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez le
OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil photo ou à
l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la réservation d’impression.
Il est possible d’éditer les images prises avec le mode d’enregistrement réglé sur les données en
format RAW en utilisant cet appareil. g «Edition d’images fixes» (P. 60)
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Réglage du nombre de pixels et du taux de compression
Vous pouvez changer le nombre de pixels et le taux de compression
de [HQ] et [SQ]. Ce réglage se reflète dans le réglage [D].
Menu
MENU[Y][HQ]
1) Utilisez p pour régler le taux de compression.
[1/4] / [1/8] / [1/12]
MENU[Y][SQ]
1) Utilisez p pour régler le nombre de pixels.
[3200 x 2400] / [2560 x 1920] / [1600 x 1200] / [1280 x 960] / [1024 x 768] / [640 x 480]
2) Utilisez p pour régler le taux de compression.
[1/2.7] / [1/4] / [1/8] / [1/12]
FR 45
Mode de mesure – Changement du système de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : Mesure ESP numérique, mesure moyenne
pondérée au centre et trois types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux adapté aux
conditions de prise de vue.
Touche directe
dMolette de réglage
Écran de contrôle
ip:MESUREi
[e] / [4] / [n] / [nHI] / [nSH]
Menu
MENU[X][
• Vous pouvez vérifier les paramètres dans le viseur tout en
3
utilisant la touche d pour effectuer les réglages
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Viseur
e Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les différences de niveaux à 49 points de
l’image. Ce mode est conseillé pour l’usage général. Le réglage de la fonction synchronisée AF à
[ESP+AF]
actionne la zone de mesure avec le cadre mis au point sur le centre.
4 Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité
de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce
mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan
affecte la valeur d’exposition.
n Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet,
définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez
ce mode si le contre-jour est très fort.
nHI Mesure ponctuelle – contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image
apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil.
L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition,
permettant ainsi une reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
nSH Mesure ponctuelle – contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez
l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
MESURE
]
:
Mesure ESP numérique
:
Mesure moyenne pondérée au centre
:
Mesure ponctuelle
:
Mesure ponctuelle
Contrôle de la surexposition
:
Mesure ponctuelle
Contrôle de la sous-exposition
Touche MENU
Molette de réglage
Touche d
MESURE
Metering area
Touche i
46 FR
Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez (ajustez)
manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux
cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles.
Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison,
ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être corrigée dans la plage
de ±5,0 EV.
Tout en appuyant sur la touche F (compensation d’exposition), tournez la molette de
réglage pour régler la valeur de compensation.
• Le pas EV peut être réglé sur 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g «Pas EV»
• En mode P, la fonction de la molette de réglage peut être changée de manière à pouvoir
compenser l’exposition uniquement avec la molette.
g «Personnalisation de la fonction de la molette de réglage»
Viseur
• Si la valeur de compensation d’exposition dépasse l’échelle de l’indicateur de compensation
d’exposition, rouge vw sera affiché sur les bords gauches et droits de l’indicateur.
• L’indicateur de compensation d’exposition n’apparaîtra pas si l’exposition est compensée par 0.
–2.0EV
Valeur de
compensation
d’exposition
Molette de réglage
Indicateur de compensation d’exposition
±0+2.0EV
(P. 68)
(P. 69)
Touche F
Ajustez vers -Ajustez vers +
2007.08.16
1/3 EV
1/2 EV
x Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas possible dans les modes M et g.
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
FR 47
Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition
200 400
1600800
100
ISO
Touche ISO
Touche MENU
Molette de réglage
Touche i
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL / AFL (mémorisation de
l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui devrait être
normalement appliquée sous l’éclairage actuel.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise au point
automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l’exposition seule en
appuyant sur AEL / AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à la
position où vous voulez mémoriser les
valeurs de mesure, et l’exposition sera
mémorisée. Comme l’exposition sera
mémorisée lorsque vous appuierez sur la
touche AEL/AFL, appuyez sur la touche
du déclencheur.
• Relâchez la touche AEL / AFL pour
annuler la mémorisation de l’exposition.
3
• Avec le menu personnalisé, vous pouvez régler la mémorisation AE afin qu’elle ne soit pas
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
désactivée lorsque la touche AEL / AFL est relâchée. g «Mémo AEL / AFL»
Viseur
Mémorisation de
l’exposition
Touche AEL / AFL
(P. 67)
Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et meilleurs
seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées
vous risquez d’obtenir une image granuleuse.
Pour [AUTO], la sensibilité est automatiquement réglée en fonction des conditions de prise de vue.
Vous pouvez définir la sensibilité maximale réglée automatiquement. g «Limite ISO» (P. 68)
Cependant, la sensibilité est déterminée par la norme ISO100, indépendamment de ce réglage,
lorsque le flash n’est pas allumé en mode S ou M.
Touche directe
ISO
Molette de réglage
Écran de contrôle
ip
: ISO
[AUTO], [100] – [1600]
Menu
MENU[W][ISO]
• Vous pouvez vérifier les paramètres dans le viseur
tout en utilisant la touche ISO pour effectuer les
réglages.
i
48 FR
Viseur
:Auto
: 100 – 1600
–
Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la lumière
du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc produite est
légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un appareil photo numérique,
le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel grâce au traitement numérique. Ce
mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le réglage de la balance des blancs
sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et
d’ajuster la balance des couleurs en conséquence.
En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection
Sept températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents ou à
ampoules, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple, utilisez
la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo
de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personnalisée
La température de couleur d’une balance des blancs de présélection peut être changée, si nécessaire.
g «Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisée» (P. 49)
Balance des blancs de référence rapide
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant
l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec
ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection.
g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 51)
Température de couleur
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière
blanche est indiqué numériquement en température de
couleur, un concept de physique exprimé en utilisant
l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température
de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et
pauvre en rouge; plus la température de couleur est
basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en
bleu.
En raison de leurs températures de couleur, les lampes
fluorescentes sont inadaptées à une utilisation en tant
que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans
les teintes des températures de couleur de l’éclairage
fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles
peuvent être calculées avec une température de couleur.
C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée.
Les réglages de présélection 4000 K, 4500 K et 6600 K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de
couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.
Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisé
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la
température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.
• CWB (balance des blancs personnalisée) se règle en
sélectionnant [CWB], tournez ensuite la molette de réglage
tout en appuyant sur la touche F (compensation
d’exposition).
i
] / [CWB]
• Les températures de couleur pour
chaque source de lumière indiquée
dans l’échelle ci-dessus sont
approximatives.
e
Molette de réglage
Touche MENU
Touche i
Touche
F
Touche
WB
FR 49
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
Menu
MENU[W][WB]
• Vous pouvez vérifier les paramètres dans le viseur tout en utilisant
la touche WB pour effectuer les réglages.
:
Balance des blancs automatique
:w / x /
:
:
Viseur
3
Mode WBConditions d’éclairage
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
AUTO
5
5300 K
2
7500 K
3
6000 K
1
3000 K
w
4000 K
x
4500 K
y
6600 K
V
CWB
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :
J
Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne contient
pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée correctement.
Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de référence rapide.
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie
blanche encadrée dans le viseur). En général, utilisez ce mode.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des
couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice.
Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair.
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert.
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène.
Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc.
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre.
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour.
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide»
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Si
la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 3000 K. L’indication de la température de
couleur change en fonction du réglage CWB.
y
Balance des blancs personnalisée
Balance des blancs de référence rapide
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les
réglages de balance des blancs automatique et de présélection.
1
MENU[W][WB]
2 Utilisez p pour sélectionner la balance des
blancs à ajuster.
3 Utilisez p pour sélectionner le sens de la
couleur
.
R-BRouge – Bleu
G-MVert – Magenta
• Les deux sens peuvent être spécifiés
Réglage de la balance des blancs dans le sens de R-B
La couleur devient plus rouge chaque fois que vous appuyez sur
a
, et plus bleue chaque fois que vous appuyez sur c, selon les
conditions originales de la balance des blancs.
WB
(P. 51)
50 FR
Réglage de la balance des blancs dans le sens de G-M
Touche <
La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus violette chaque fois
que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de la balance des blancs.
• La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R, B, G et M).
4 Appuyez sur la touche i.
• Votre réglage est enregistré.
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
J Après l’étape 3, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche
AEL /AFL est enfoncé, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des
blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
J Voir «Compensation de toutes les balances des blancs» (P. 68).
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que ce que la
balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une feuille de papier
blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La
balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans
l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous
diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 68)
1 Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout le viseur. S’assurez qu’il n’y a pas
d’ombres.
2 Tout en tenant la touche < enfoncée, appuyez
sur la touche du déclencheur.
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
3
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans
l’appareil comme réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise
hors tension de l’appareil.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche :
J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des
blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les
opérations depuis l’étape 1.
Balance des blancs différenciée
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance des blancs
différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance des blancs spécifiée
et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.
• Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3 images réglées dans le
sens de la couleur spécifiée sont automatiquement créées.
FR 51
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des blancs que vous avez
ajustée :
J Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs
différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs
que vous avez effectué.
x Remarques
• Avec la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre des vues en série si
l’espace disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour l’enregistrement d’un
nombre de vues supérieur au nombre sélectionné.
Modes d’images
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les
paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement pour
3
chaque mode.
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
MENU[W][
Les paramètres ajustables sont classés en fonction de la condition de
la photo.
• Contraste / Netteté / Saturation
[hVIVID]: Produit des couleurs vivantes.
[iNATURAL]: Produit des couleurs naturelles.
[jMUTED]: Produit des tons mats.
• Contraste / Netteté / Filtre Noir et Blanc / Ton d’image
[MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE]: Distinction entre la lumière et l’ombre
[NETTETE]: Netteté de l’image
[SATURATION] : Éclat de la couleur
[FILTRE N&B]: Crée une image en noir et blanc. La couleur
[TON IMAGE]: Colorie les images en noir et blanc.
Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet de photo. Vous pouvez
également sélectionner les modes d’effet de photo sur l’écran de contrôle.
MODE IMAGE
[N: NEUTRE]: Crée une image ordinaire en noir et
[Ye: JAUNE]: Reproduit plus fidèlement des nuages
[Or: ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un
[R: ROUGE]: Accentue fortement les couleurs d’un
[G: VERT]: Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles
[N: NEUTRE]: Crée une image ordinaire en noir et blanc.
[S: SEPIA]: Sépia
[B: BLEU]:Bleu
[P: VIOLET]: Violacé
[G: VERT]: Verdâtre
]
du filtre est plus claire et la couleur
complémentaire plus sombre.
blanc.
blancs sur un ciel bleu.
ciel bleu et d’un coucher du soleil.
ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne.
vertes.
ENREGISTR
CONFIG.
CONTRASTE
52 FR
Luminosité
Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre 2 autres réglages de
luminosité.
FORTE LUMINOSITE (H) : Luminosité dégradée vers le clair.
TON GRAVE (L): Luminosité dégradée vers le sombre.
NORMAL: En général, utilisez le mode [NORMAL]
FORTE LUMINOSITE
Pour la prise de vue
d’un sujet en grande
partie surexposé.
TON GRAVE
Pour la prise de vue
d’un sujet en grande
partie sous-exposé.
MENU[W][
LUMINOSITE
]
x Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [FORTE LUMINOSITE] ou
[TON GRAVE] est réglé.
Compensation de vignetage
Dans certains cas, les bords de l’image peuvent être assombris à cause des propriétés de l’objectif.
La compensation de vignetage de l’ombre augmente la luminosité sur les bords sombres de l’image.
Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle est utilisé.
MENU[Z][
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
COMP. VIGNETAGE
]
x Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsqu’un téléconvertisseur ou un tube allonge est fixé à
l’appareil photo.
• Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l’image.
Réduction du bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de
scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans
les images. Lorsque la vitesse d’obturation est basse, la fonction de réduction du bruit est activée et
l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire des images plus claires. Mais la durée
de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à la normale.
ONOFF
MENU[W]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
[REDUC BRUIT]
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant la réduction du bruit. Vous ne pouvez pas prendre
une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas.
• [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit
.
3
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
FR 53
x Remarques
• Quand le mode g est réglé sur (, [REDUC BRUIT] se règle sur [ACTIVE].
• Lorsque [j] (prise de vue en série) est réglé, [REDUC BRUIT] est automatiquement
[DESACTIVE].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
Filtre bruit
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD].
[ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité.
MENU[W][FILTRE BRUIT]
[DESACTIVE] / [FAIBLE] / [STANDARD] / [ELEVÉ]
Spectre couleur
3
Cette fonction permet de sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran ACL
Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur
ou l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur
actuel. g «Nom de fichier» (P. 71)
MENU[Z][ESP. COULEUR]
[sRGB]Spectre couleur standardisé pour Windows.
[Adobe RGB]Spectre couleur pouvant être réglé par Adobe
Photoshop.
Anti-vibration
Cette fonction minimise le tremblement de l’appareil dû aux vibrations lorsque le miroir bouge. Vous
pouvez sélectionner l’intervalle entre le moment où le miroir est levé jusqu’au déclenchement de
l’obturateur. Ce dispositif peut être utile lors des photos d’astres ou des photos microscopiques ou
d’autres situations de photographie où une vitesse d’obturateur très lente est utilisée et que les
vibrations de l’appareil photo doivent être réduites au minimum.
MENU[X][ANTI-VIBRATION]
[DESACTIVE] / [1SEC] – [30SEC]
54 FR
4
Molette de réglage
Touche INFO
p
Touche q
Touche <
Fonctions d’affichage
Affichage d’une seule image / en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche q (affichage)
(Affichage d’une seule vue)
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• L’écran ACL s’éteint après 1 minute de non
utilisation. L’appareil photo s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée après 4 heures (réglage par défaut).
Remettez en marche l’appareil.
.
2 Utilisez p pour sélectionner les prises
de vue que vous voulez visualiser. Vous
pouvez également tourner la molette de
réglage pour passer à
un affichage en gros plan
U afin d’obtenir
.
4
Fonctions d’affichage
(Affichage d’une seule vue)
:
Affiche la 10ème photo en
a
arrière
c
:
Affiche la 10ème photo en
avant
d
:
Affiche la photo suivante
b
:
Affiche la photo précédente
Appuyez sur la touche <
•
Appuyez sur la touche q pour
quitter le mode d’affichage.
•
Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
(Affichage en gros plan)
Pour changer la position
du gros plan, appuyez sur p.
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage de la position
du gros plan)
Appuyez sur p pour déplacer
l’affichage de la position du gros
plan.
Appuyez sur la touche INFO
(Affichage en gros plan)
Appuyez sur p pour visualiser
les gros plans, image par image.
FR 55
Affichage de la case lumineuse
Touche i
Touche INFO
Touche P
Molette de
réglage
Touche <
Image de référence
Touche
MENU
Vous pouvez visualiser l’image et une autre image simultanément sur la gauche et la droite de l’écran
ACL. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue en fourchette.
1 Appuyez sur la touche P pendant la
visualisation d’une image
• La vue en cours de visualisation s’affiche à gauche du
moniteur tandis que la vue suivante s’affiche à droite.
L’image est visualisée avec les mêmes proportions que
l’image en cours de visualisation.
• L’image à gauche correspond à l’image de référence.
.
2 Utiliser p pour sélectionner une image.
• L’image peut être protégée, effacée ou copiée sur la
droite.
3 Appuyez sur la touche P.
• L’appareil photo revient à l’affichage d’une seule image
sur la gauche avec les mêmes proportions que l’affichage
en cours.
4
Fonctions d’affichage
Opérations pendant l’affichage de la case lumineuse
• En appuyant sur la touche i l’image de référence sur la
gauche est remplacée par l’image de droite qui devient
ainsi la nouvelle image de référence.
• Vous pouvez utiliser la molette de réglage pour modifier
les proportions de chaque image simultanément.
• En appuyant sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de
l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur
la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p.
p:Sélectionne l’image de
droite
p:Parcours l’image de
droite
p:Parcours les deux
images de manière
synchronisée
**
56 FR
* Vous pouvez également utiliser la touche
*
INFO de la même façon dans cette
procédure.
Affichage de l’index / Affichage du calendrier
Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images
affichées passe de 4 à 9, à 16 à 25 chaque fois que vous tournez
la molette de réglage vers
b
: Passe à la vue précédente
: Passe à la vue suivante
d
a : Passe à la vue du dessus
c : Passe à la vue du dessous
• Pour retourner à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette de contrôle sur U.
G.
Molette de réglage
(Affichage de l’index 9-vues)(Affichage de l’index 4-vues)
(Affichage de l’index 16-vues)
(Affichage de l’index 25-vues)
(Affichage d’une seule vue)
(Affichage du calendrier)
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction de leur
date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera affichée.
Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images
correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
4
Fonctions d’affichage
FR 57
Affichage des informations
Touche INFO
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec
un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que
l’information désirée apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que
l’affichage de l’information sera demandé.
4
Fonctions d’affichage
Vue seulementInformations 1
Affiche le numéro de vue,
les données de réservation
d’impression, la protection,
le mode d’enregistrement,
et le numéro de fichier
*
Histogramme
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image est
peut-être trop lumineuse. Si les barres
de l’histogramme sont plus hautes sur
la gauche, l’image est peut-être trop
sombre. Compensez l’exposition ou
refaites la prise de vue.
Affichage de sous-exposition
Les éléments sous-exposés
(ombrés) de l’image
enregistrée clignotent.
Le mode d’enregistrement
est aussi affiché
Affichage de surexposition
Les éléments surexposés de
l’image enregistrée
clignotent. Le mode
d’enregistrement est aussi
affiché
Affiche le numéro de vue, les
données de réservation
d’impression, la protection, le
mode d’enregistrement, le
nombre de pixels, le taux de
compression, la date et l’heure
et le numéro de fichier
Affichage de surexposition
Histogramme
*
Affichage de l’histogramme
La distribution de la luminosité
de l’image enregistrée est
affichée dans un histogramme
(graphique de composante de
luminosité). Le mode
d’enregistrement est aussi
affiché
Informations 2
Informations
concernant la
prise de vue
Informations
générales
58 FR
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées une
par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être
activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées pendant
le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.
1
MENU[q][m].
2 Utilisez p pour le réglage.
[K] (Affichage de l’index 1-vue) / [L] (Affichage de l’index
4-vues) / [M] (Affichage de l’index 9-vues) /
[N] (Affichage de l’index 16-vues) / [O] (Affichage de
l’index 25-vues)
3 Appuyez sur la touche i pour commencer le
diaporama.
4 Appuyez sur la touche i pour arrêter le
diaporama.
En sélectionnant [L]
x Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement.
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur l’écran ACL
lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous prenez des photos avec
l’appareil à la vertical. Les images s’afficheront automatiquement dans la bonne direction, même si
l’appareil est tourné.
MENU[q][y]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
• Quand l’appareil est à [ACTIVE], l’image prise verticalement
pivotera automatiquement et sera affichée pendant l’affichage.
Vous pouvez également appuyer sur la touche F pour faire
pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette position.
Image originale
avant la
réorientation
Touche F
4
Fonctions d’affichage
FR 59
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
1 Coupez l’alimentation de l’appareil photo
et du téléviseur, et raccordez le câble
vidéo comme illustré
.
2 Mettez le téléviseur en marche et le
régler sur le mode d’entrée vidéo.
Pour obtenir des renseignements sur la
sélection du mode d’entrée vidéo,
consultez le mode d’emploi du
téléviseur
.
3 Mettez l’appareil photo en marche et
appuyez sur la touche
q (affichage).
Touche q
Connecteur
multiple
Câble vidéo
4
Fonctions d’affichage
x Remarques
• Assurez-vous d’utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l’appareil photo au téléviseur.
• Assurez-vous que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le même que celui
du téléviseur. g «Sortie vidéo
• L’écran ACL de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble vidéo est raccordé
à l’appareil photo.
• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.
» (P. 73)
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les
fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image).
Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas
être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG
à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les
données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images
enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les
réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[NOIR&BLANC]Crée des photos en noir et blanc.
[SEPIA]Crée des photos avec une teinte sépia.
[YEUX ROUGES]Flash atténuant l’effet «yeux rouges».
[SATURAT.]Spécifie la profondeur de la couleur.
[Q]Convertie la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480 ou 320 x 240.
.
Prise d’entrée
vidéo
60 FR
1
MENU[q][EDIT].
2 Utilisez bd pour sélectionner les prises de
vue que vous voulez visualiser. Appuyez sur
la touche
•
L’appareil photo reconnaît le format de données d’image.
• Pendant l’édition d’autres images, utilisez bd pour
sélectionner une image.
• Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG, un
écran de sélection apparaît, et demande à l’utilisateur
d’éditer les données appropriées.
•
Appuyez sur la touche
i.
MENU
pour quitter le mode d’édition.
Confirmez le format de données
à partir d’ici.
RAW ou SHQ, HQ, SQ (=JPEG)
3 L’écran de réglage varie selon le format des
images. Sélectionnez les données à éditer et effectuez les opérations
suivantes selon le format des données d’images.
Lors de l’édition d’une image JPEGLors de l’édition d’une image RAW
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter
d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• Le changement de taille n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsque l’image a été enregistrée dans le format RAW, lorsque l’image a été retouchée sur un
ordinateur, lorsque l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo.
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre
de pixels supérieur à celui de l’image originale.
L’édition de données RAW dépend des réglages
actuels de l’appareil photo. Réglez l’appareil photo
selon vos préférences avant l’édition.
x Remarques
4
Fonctions d’affichage
Copie d’images
Cette fonction vous permet de copier des images sur une carte xD-Picture, sur une CompactFlash ou
sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte
sélectionnée est la source de la copie. g [CF / xD] (P. 94)
Copie d’une seule vue
1 Sélectionnez l’image voulue et appuyez sur la
touche COPY /
< (copier)
.
Touche COPY / <
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur
i.
FR 61
Copie des images sélectionnées
Cette fonction vous permet de copier toutes les images sélectionnées pendant l’affichage d’une seule
vue ou l’affichage de l’index.
1 Affichez les images que vous souhaitez copier
et appuyez sur la touche
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de
cadres rouges.
•
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
i
.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines
images que vous souhaitez copier et appuyez
sur la touche
i.
3 Après avoir sélectionné les images à copier, appuyez sur la touche
COPY /
< (copier).
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i.
• Les vues sélectionnées peuvent être recopiées lors de l’affichage de l’index.
Copie de toutes les images
4
1
MENU[q][
Fonctions d’affichage
2 Appuyez sur d.
TOUT COPIER
].
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
4 Appuyez sur i.
Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d’être
effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0
(protection)
• 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la touche 0.
.
droit de l’écran.
Touche 0
Protection des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet de protéger les images sélectionnées
pendant l’affichage d’une seule vue ou l’affichage de l’index.
Touche i
1 Affichez les images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la
touche
i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et
appuyez sur la touche i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous
souhaitez protéger et appuyez sur la touche
i.
3 Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche
0 (protection).
62 FR
Annulation de toutes les protections
Touche S
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1 MENU[q][ANNUL PROTEC]
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i
x Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
g «Formatage de la carte» (P. 94)
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est enfoncée.
Effacement des images
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner l’effacement
d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de toutes les vues, qui
efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui n’efface
que les vues sélectionnées.
x Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les
images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en
même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les
images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g «Effacement de fichiers RAW et JPEG» (P. 70)
•
Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée.
g «Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance» (P. 62)
Effacement d’une seule vue
1 Affichez la vue qui doit être effacée
.
2 Appuyez sur la touche S (effacement).
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image :
J Si [EFFAC. DIRECT] (gP. 70) a été réglé sur
[ACTIVE], l’image s’effacera par une pression sur la
touche S.
Effacement des vues sélectionnées
Cette fonction vous permet d’effacer les vues sélectionnées pendant l’affichage d’une seule vue ou
l’affichage de l’index.
1
Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées entourées de cadres rouges.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et
appuyez sur la touche i.
i.
2 Appuyez sur p pour afficher les prochaines
images à effacer et appuyez sur la touche
i
.
3 Après avoir sélectionné les vues à effacer,
appuyez sur la touche
S (effacement)
.
4 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur
i
.
.
4
Fonctions d’affichage
FR 63
Réglage de la priorité
Dans le menu [Z], [PRIORITE REGLAGE] (g P. 70) permet de régler la position initiale du
curseur sur [OUI].
Effacement de toutes les vues
1
MENU[W][
CONFIG CARTE
].
2 Utilisez ac pour sélectionner [TOUT EFFAC],
puis appuyez sur
i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur
• Toutes les vues sont effacées.
i.
4
Fonctions d’affichage
64 FR
5
Personnalisation des réglages /
fonctions de l’appareil photo
Réglage personnalisé des réglages par défaut
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les changements que vous
avez effectués) sont sauvegardés lorsque l’alimentation est coupée. Toutefois, les réglages par
défaut de cet appareil photo peuvent être rétablis avec [REINITIALI.] et les réglages enregistrés à
l’avance peuvent être rétablis avec [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Les réglages de l’appareil sont
enregistrés à ce moment-là dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2].
MENU[W]
[REINITIALI.] / [CONFIG.1] / [CONFIG.2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de l’option
[CONFIG.1] / [CONFIG.2].
Enregistrement des réglages de configurations
[ENREGISTR CONFIG.]
1 Sélectionnez [CONFIG.1] / [CONFIG.2] pour
enregistrer et appuyez sur la touche
d.
2 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche
i.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Utilisation des configurations sauvegardées
Vous pouvez réinitialiser l’appareil photo avec les réglages [CONFIG.1] or [CONFIG.2] ou rétablir les
réglages par défaut, effectués en usine.
[REINITIALI.] : Réinitialise les réglages par défaut. Pour les
[CONFIG.1] /[CONFIG.2]
réglages par défaut, voir «Liste des menus»
(gP. 95).
:
Réinitialise les réglages enregistrés.
1 Sélectionnez [REINITIALI.] / [CONFIG.1] /
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche
i.
2 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur
i.
5
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
FR 65
Fonctions pouvant être enregistrées
Fonction
MODE IMAGE33
LUMINOSITE33
D33
F33
FILTRE BRUIT33
REDUC BRUIT3k
WB
ISO
MESURE33
MODE FLASH33
w33
j
/ < /
STABILISATEUR3k
5
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
ANTI-VIBRATION3k
MEMO AEL / AFL3k
Y
MODE AF33
P33
AE BKT
WB BKT
FL BKT
LIMITE ISO3k
ETAPE EV3k
TOUT>
HQ
SQ
w
+
F3k
#X-SYNC33
POP UP AUTO3k
MOLETTE3k
AEL / AFL
LECTURE AEL3k
EFFAC. DIRECT3k
Enregistre-
ment des
réglages des
configurations
Enregis-
trement
«Mon
Mode»
33
33
33
33
33
33
kk
3k
3k
3k
3 : Peut être sauvegardé. k: Ne peut pas être sauvegardé.
Fonction
EFFAC. RAW+JPEG
; FONCTION
MY MODE
DIRECTION MF
LUMIERE AF
REINIT. OBJ.
EXTEND. LV
PRIORITE DECLENCH S
PRIORITE DECLENCH C
8
GUIDE CADRE
n PROTEC
X
CF / xD
NOM FICHIER
MODIF NOM FICHIER
s
W
SORTIE VIDEO
VISUAL IMAGE
VEILLE
LCD ECLAIRE
TIMER 4h
TEMPS D’AFFICHAGE
PRIORITE REGLAGE
MODE USB
ESP. COULEUR
A
COMP. VIGNETAGE
PIXEL MAPPING
NETTOYAGE
FIRMWARE
Enregistre-
ment des
réglages des
configurations
Enregistre-
ment
«Mon
3k
3k
3k
3k
33
kk
33
33
33
3k
3k
3k
kk
kk
kk
kk
3k
kk
kk
3k
3k
3k
kk
kk
kk
kk
33
kk
33
kk
kk
kk
Mode»
Mode AEL / AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL / AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les
opérations de mesure. Vous pouvez utiliser la touche des façons suivantes.
•
Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet et ensuite changer la composition de la photo.
• Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle mise au point
par l’appareil.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur est
enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au point. (Vous ne pouvez
sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
MENU[Y][AEL / AFL]
[S-AF] / [C-AF] / [MF]
66 FR
Modes disponibles en mode S-AF
Fonction du déclencheur
Mode
mode1
mode2
mode3
Mi-coursePression complète
Mise au pointExpositionMise au pointExpositionMise au pointExposition
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
Réglage d’autres fonctions
Mémo AEL / AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL / AFL
(mémorisation de l’exposition).
MENU[Y]
Mesure AEL
Règle le mode de mesure afin que l’enfoncement de la touche AEL / AFL (mémorisation de
l’exposition) mémorise l’exposition.
MENU[Y][LECTURE AEL]
[MEMO AEL / AFL]
[ACTIVE]
[DESACTIVE]
[AUTO] / [4] / [n] / [nHI] / [nSH]
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous le mode [MESURE].
: Appuyez sur la touche
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
: L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche
enfoncée.
AEL / AFL
pour mémoriser et maintenir l’exposition.
AEL / AFL
sera
FR 67
Pas EV
Vous permet de changer le pas EV pour le réglage de paramètres d’exposition, tels que la vitesse
d’obturation, la valeur d’ouverture, la valeur de compensation d’exposition, etc.
MENU[Y][ETAPE EV]
[1/3EV] / [1/2EV] / [1EV]
Limite ISO
Si [ISO] est réglé sur [AUTO], vous pouvez définir la norme ISO maximale réglée automatiquement.
MENU[Y][LIMITE ISO]
[100] / [200] / [400]
Compensation de toutes les balances des blancs
Vous permet d’appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
MENU[Y][TOUT>]
[TOUT REGLER]: La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
[TOUT REINITIALISER]: Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à
chaque mode WB sont effacé.
Si vous sélectionnez [TOUT REGLER]
1) Utilisez bd pour sélectionner le sens de la couleur.
R-B Rouge – Bleu / G-M Vert – Magenta
2) Utilisez ac pour régler les valeurs de compensation.
g «Compensation de la balance des blancs»
5
• La balance des blancs ajustée peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [TOUT REINITIALISER]
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
1) Utilisez ac pour sélectionner [OUI].
(P. 50)
Vitesse de synchronisation
La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut être
spécifiée de 1/60 à 1/180.
MENU[Y][#X-SYNC]
[1/60] – [1/180]
• Pour le détail sur la vitesse de synchronisation des flashes disponibles en option, voir le manuel
correspondant.
Apparition automatique
Le flash intégré sort automatiquement s’il y a peu ou pas de lumière lorsque l’appareil est en mode de
scène ou AUTO.
Cette fonction vous permet d’empêcher que le flash intégré soit libéré automatiquement.
MENU[Y][AUTO POP UP]
[ACTIVE]
[DESACTIVE]
: Le flash intégré est libéré automatiquement.
: Le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.
; FONCTION
Ceci vous permet d’affecter une fonction à la touche <.
MENU[Y][; FONCTION]
[DESACTIVE]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
[V]
Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs.
g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide»
[PHOTO TEST]
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet de
vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran ACL sans avoir à enregistrer l’image
sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image sans
l’enregistrer.
(P. 51)
68 FR
[MY MODE]
En tenant la touche < enfoncée, des vues peuvent être prises avec les réglages de
l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE]. g «Configuration de Mon Mode»
[PREVISU.] / [LIVE PREVIEW] (électronique)
Si vous maintenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de
prévisualisation. g «Fonction de prévisualisation»
(P. 29)
(P. 69)
Amélioration de la vue en direct
Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran ACL pour faciliter la mise au point du sujet.
MENU[Y][
[DESACTIVE]
[ACTIVE]
EXTEND. LV]
Le sujet est affiché sur l’écran ACL avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de
l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la mise au
point par l’écran ACL pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur
l’écran ACL pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation
d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran ACL.
Personnalisation de la fonction de la molette de réglage
Vous pouvez régler le fonctionnement de la molette de réglage sur des réglages à l’opposé des
réglages par défaut. La molette de réglage peut être utilisée pour activer le réglage de la
compensation de l’exposition à la place du réglage du décalage de programme en mode P, et le
réglage de la valeur d’ouverture à la place du réglage de la vitesse d’obturation en mode M.
MENU[Y]
Si vous sélectionnez [P] : mode
Si vous sélectionnez [M] : mode
[MOLETTE]
[P] / [M]
Réglage
%
(réglage par défaut)
F
Réglage
OBTURATEUR
(réglage par défaut)
F No.
P
Réglage à l’aide de la molette
de réglage
Décalage de programme (%)Compensation d’exposition
Compensation d’expositionDécalage de programme (%)
Réglage à l’aide de la molette de
réglage tout en appuyant sur la
touche F
M
Réglage à l’aide de la molette de
réglage
Vitesse d’obturationOuverture
OuvertureVitesse d’obturation
Réglage à l’aide de la molette de
réglage tout en appuyant sur la
touche F
Configuration de Mon Mode
Ce mode permet d’enregistrer 2 combinaisons différentes de réglages d’appareil photo. C’est utile
quand vous souhaitez changer temporairement les réglages pendant une prise de vue mémo. Vous
pouvez régler par avance l’un ou l’autre des réglages [MY MODE] dans le menu. Pour Mon Mode,
réglez [; FONCTION] sur [MY MODE], et prenez la prise de vue en appuyant sur la touche < lors
de son utilisation. g «; FONCTION» (P. 68)
MENU[Y][MY MODE]
[MY MODE1] / [MY MODE2]
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de l’option de
réinitialisation correspondante.
Enregistrement
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
• Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil photo. Pour en savoir plus sur les
fonctions que vous pouvez enregistrer sous Mon mode, voir «Fonctions pouvant être
enregistrées»
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
(gP. 6 6 ) .
FR 69
5
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
Exécution
Sélectionnez [MY MODE1] ou [MY MODE2] et appuyez sur la touche i.
• Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i pour régler sur le mode Mon Mode disponible.
Réinitialisation de l’objectif
Cette fonction permet de réinitialiser la mise au point de l’objectif (sur infini) lorsque l’alimentation est
coupée.
MENU[Y][REINIT.OBJ.]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
Bague de mise au point
Cette fonction permet de personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au point en sélectionnant le
sens de rotation de la bague de mise au point.
MENU[Y][
[
b
] / [c]
DIRECTION MF
]
Près)
Réglage de la priorité
Cette fonction permet de personnaliser la position initiale du curseur ([OUI] ou [NON]) sur l’écran
[TOUT EFFAC] ou [FORMATER].
5
MENU[Z][PRIORITE REGLAGE]
[OUI] / [NON]
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
Près)
Effacement rapide
Cette fonction permet d’effacer immédiatement la vue qui vient d’être prise à l’aide de la touche S
(effacement).
MENU[Y][EFFAC. DIRECT]
[DESACTIVE]
[ACTIVE]
Lorsque la touche S (effacement) est enfoncé, un message vous demandant de
valider ou non l’effacement de la vue s’affiche.
Au moment où la touche S (effacement) est enfoncé l’image est immédiatement
effacée.
Effacement de fichiers RAW et JPEG
Ceci vous permet de sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format
RAW+JPEG. Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image.
MENU[Y][EFFAC. RAW+JPEG]
[JPEG]Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant uniquement les
[RAW]Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement les
[RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.
fichiers d’image en format RAW.
fichiers d’image en format JPEG.
x Remarques
• Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de
toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG
seront effacés sans tenir compte du réglage.
70 FR
Nom de fichier
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la sauvegarde
dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut être utilisé plus tard pour le traitement des
fichiers sur un ordinateur. Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
MENU[Z][NOM FICHIER]
[AUTO]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la carte
précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers ayant les mêmes numéros
que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la nouvelle carte commenceront
par le numéro suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de dossiers commencent par 100 et les
numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les numéros de
fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier sur la carte.
Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre maximal (999 /
9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue
ne peut être prise. Remplacez la carte.
Changement du nom d’un fichier
Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui permet de les classer pour
mieux les identifier.
Sélectionnez [sRGB] ou [Adobe RGB].
g «Spectre couleur» (P. 54)
MENU[Z][MODIF NOM FICHIER]
Utiliser ac pour saisir le premier caractère. Appuyer sur d pour passer au caractère suivant et
sur ac pour saisir le second caractère
.
sRGB : Pmdd0000.jpgAdobeRGB : _mdd0000.jpg
5
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
Le caractère peut être remplacé par
DESACTIVE, A – Z ou 0 – 9.
Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue
Cette fonction vous permet d’afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez de prendre pendant son
enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un
contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo.
MENU[Z][VISUAL IMAGE]
[DESACTIVE]La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
[1SEC]
–
[20SEC]
Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut être
réglée par unités de 1 seconde.
FR 71
Réglage du signal sonore
Vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en appuyant sur
le déclencheur.
MENU[Y][8]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
Ajustement de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL afin de mieux le voir.
MENU[Z][s]
Utilisez bd pour régler la luminosité.
Minuterie
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour économiser
l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois l’écran de contrôle affiché
pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’un certain temps, l’appareil photo passe
ensuite en mode de veille. [VEILLE] vous permet de sélectionner la durée avant la mise en mode de
veille. [DESACTIVE] vous permet d’annuler le mode de veille. L’appareil se remet en marche dès que
vous touchez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MENU[Z][VEILLE]
[DESACTIVE] / [1MIN] / [3MIN] / [5MIN] / [10MIN]
Minuterie de l’éclairage
Pour économiser l’énergie de la batterie, une fois l’écran de contrôle affiché pendant une période
5
donnée, l’éclairage de l’écran ACL s’éteint et l’écran ACL s’assombrit. [HOLD] permet de maintenir
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
l’éclairage actif.
L’éclairage de l’écran ACL se remet en marche dès que vous appuyez sur une touche (le
déclencheur, le pavé directionnel, etc.).
MENU[Z][LCD ECLAIRE]
[8SEC] / [30SEC] / [1MIN] / [HOLD]
USB mode
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante avec le
câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de raccordement USB
normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à l’appareil photo sera superflu. Pour
obtenir de plus amples détails sur la façon de raccorder l’appareil photo à d’autres dispositifs, voir
«Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (g P. 76) et «Raccordement de l’appareil photo
à un ordinateur» (g P. 80).
MENU[Z][USB MODE]
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble à
un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction
pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[MTP]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans
recourir au logiciel OLYMPUS Master.
[CONTROLE]
Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Studio en option.
[<SIMPLE]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des
photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur.
g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante»
[< PERSO]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les
images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et
d’autres réglages.
g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante»
(P. 76)
(P. 76)
72 FR
Changement de la langue de l’affichage
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages d’erreur, c’està-dire l’anglais, par une autre langue.
MENU[Z][W]
Appuyez sur
• Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS Master.
g «Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni»
ac pour sélectionner la langue devant être utilisée.
(P. 79)
Sortie vidéo
Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour
l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de
raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne
seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
MENU[Z][
[NTSC] / [PAL]
Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
NTSCAmérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
PALEurope, Chine
SORTIE VIDEO
]
Minuterie des touches
Quand ces fonctions sont réglées avec les touches directes, cette fonction vous permet de régler la
durée à partir de laquelle les menus disparaîtront quand vous n’utilisez plus les touches.
MENU[Z][TEMPS D’AFFICHAGE]
[HOLD]
[3SEC] / [5SEC] / [8SEC]
Vous pouvez prendre le temps que vous voulez pour effectuer le réglage.
L’écran actuel reste affiché jusqu’à ce que la touche soit de nouveau enfoncé.
Vous pouvez modifier le réglage pendant le nombre de secondes indiquées.
Extinction automatique
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il s’éteigne automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant
une longue période. L’appareil ne s’éteindra pas si cette fonction est réglée sur [DESACTIVE].
MENU[Z][TIMER 4h]
[DESACTIVE] / [4 h]
n verrouillage (pavé directionnel)
Pour éviter toute opération non souhaitée, vous pouvez verrouiller le pavé directionnel afin que les
fonctions correspondant aux touches du pavé directionnel ne s’activent pas lorsque les touches sont
enfoncées. g «Réglage des fonctions à l’aide des touches directes» (P. 16)
MENU[Y][n PROTEC]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
A
Vous pouvez échanger les fonctions de la touche AEL / AFL et de la touche <. Lorsque vous
sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL / AFL fonctionnera comme la touche <, et la touche <
fonctionnera comme la touche AEL / AFL.
MENU[Z][A]
[DESACTIVE] / [ACTIVE]
Firmware
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou lorsque vous
voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque produit vous utilisez.
MENU[Z][FIRMWARE]
Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée. Appuyez sur la touche i
pour revenir à l’écran précédent
.
FR 73
5
Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo
6
Impression
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre de
tirages et les informations de date / heure) avec les photos enregistrées sur la carte.
Insérez la carte qui contient les photos enregistrées dans l’appareil photo.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les procédures
suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser
d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un
adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
x Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être
modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des
modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet appareil
photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de matériel.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les
laboratoires photo.
• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées
6
Réservation d’une seule vue
Impression
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
1
MENU[q][<]
.
Guide de fonctionnement
2 Sélectionnez [<] et
appuyez sur la touche
i.
3 Appuyez sur bd pour sélectionner la vue
que vous voulez utiliser comme réservation
d’impression, puis appuyez sur
régler le nombre de tirages.
• Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs images,
répétez cette étape.
4 Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
• L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue apparaît.
74 FR
ca pour
5 Utilisez i pour sélectionner le format de date
et d’heure
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de
[HEURE]
.
vue.
Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de
vue
6 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la
touche
i.
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1.
1 MENU[q][<].
2 Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i.
3 Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
4 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Annulation des données de réservation d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles des
photos sélectionnées.
1
MENU[q][<].
Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos
2 Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la touche i.
3 Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la
touche
i.
6
Impression
Annulation des données de réservation d’impression pour
une photo sélectionnée
2 Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
3 Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la
touche
i.
4 Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les
données de réservation d’impression, puis appuyez sur
le nombre de tirages sur 0.
c pour régler
5 Appuyez sur i lorsque vous avez terminé.
6 Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure.
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.
7 Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
FR 75
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB, vous
pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre imprimante est
compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes de
différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression standard.
En sélectionnant [STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 77), vous pouvez imprimer des
photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le
fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard de votre imprimante.
•
Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type
de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de plus amples détails.
• Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc.,
consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
x Remarques
• Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
• Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
• L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible PictBridge.
6
1 Mettez l’imprimante en marche et connectez le connecteur multiple de
Impression
l’appareil photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble USB.
• Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port
USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Câble USB
Connecteur multiple
2 Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
3 Utilisez p pour sélectionner [IMPRESSION
FACILE] ou [IMPRESSION SPÉCIALE].
Si vous sélectionnez [IMPRESSION FACILE]
• Allez à «Impression simple» (P. 77).
Si vous sélectionnez [IMPRESSION SPÉCIALE]
• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante
sont connectés.
Allez à «Impression personnalisée» (P. 77).
x Remarques
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, débranchez le câble USB, puis
redémarrez à partir de l’étape 1.
76 FR
NORMAL
CONTROLE
IMPRESSION FACILE
Impression simple
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
1 Utilisez bd pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur
l'appareil.
• Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur l’appareil et
connectez l’appareil avec l’imprimante en utilisant un câble
USB. L’écran sur la droite apparaît brièvement.
2 Appuyez sur la touche < (impression).
• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque l’impression est
terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez bd pour
sélectionner l’image et appuyez sur la touche <.
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant
que l’écran de sélection d’image est affiché.
Impression personnalisée
1 Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option
d’impression.
Suivez le guide de fonctionnement affiché ici.
Sélection du mode d’impression
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression). Les modes d’impression disponibles sont
illustrés ci-dessous.
[IMPRESSION]Imprime les photos sélectionnées.
[IMPR TOUT]Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait un tirage pour
[IMPR MULT]Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres
[INDEX TOUT]Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte.
[DEMANDE D’IMPRESSION]
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD
de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
[TAILLE]Règle le format de papier que
[SANS BORD]Sélectionne si la photo est imprimée en
chaque photo.
séparés sur la même feuille.
Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il
n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas
disponible.
l’imprimante supporte.
remplissant toute la feuille de papier ou à
l’intérieur d’un cadre vierge.
(gP. 7 4 )
6
Impression
[IMAGES / PAGE]Règle le nombre d’images par feuille.
Affiché lorsque vous avez sélectionné
[IMPR MULT].
FR 77
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être imprimées
plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être imprimée sur le
champ.
[IMPRESSION] (f)Imprime la photo actuellement affichée.
[1 IMPRIMEE] ()Applique une réservation d’impression
[PLUS] ()Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo
Réglage des données d’impression
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont
imprimées ou non sur la photo.
[<x]Règle le nombre de tirages.
[DATE]Imprime la date et l’heure enregistrées sur la
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la photo.
S’il y a une photo sur laquelle la
réservation [1 IMPRIMEE] a déjà été
appliquée, seule la photo réservée sera
imprimée.
à la photo actuellement affichée. Si vous
voulez appliquer une réservation sur
d’autres photos après l’application de
[1 IMPRIMEE], utilisez bd pour les
sélectionner.
actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non.
g «Réglage des données d’impression»
photo.
(P. 78)
6
Impression
2 Une fois que vous avez réglé l’impression et les données d’impression
pour les images, sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur
[IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers l’imprimante.
[ANNULER]Annule les réglages. Toutes les données de
• Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i
[POURSUIVRE] Continue l’impression.
[ANNULER]Annule l’impression. Toutes les données de
réservation d’impression seront perdues. Si vous
voulez garder les données de réservation
d’impression et faire d’autres réglages, appuyez
sur b. Ce qui vous fait revenir au réglage
précédent.
.
réservation d’impression seront perdues.
i.
78 FR
7 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Organigramme
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et vous pourrez facilement
transférer des images enregistrées sur la carte vers l’ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master
fourni.
Eléments à préparer
•
OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Câble USB
Installation du logiciel OLYMPUS Master
(Référez-vous au guide d’installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master)
• Un ordinateur équipé d’un port USB
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Enregistrement d’images sur votre ordinateur
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
(gP. 8 0 )
(gP. 8 0 )
(gP. 8 1 )
(gP. 8 1 )
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de visualisation et
d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique. Une fois que le logiciel est
installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions suivantes.
z Transfert d’images de l’appareil photo ou
d’un support amovible vers votre
ordinateur
z Visualisation d’images
Vous pouvez également profiter d’un affichage en
diaporama et avec son.
z Groupement et organisation des images
Vous pouvez organiser des images en album ou en
dossiers. Les images transférées sont organisées
automatiquement par date de prise de vue, vous
permettant ainsi de rechercher rapidement les
images souhaitées.
Pour plus d’informations sur d’autres fonctions d’OLYMPUS Master et sur l’utilisation du logiciel, consultez
l’Aide du logiciel OLYMPUS Master.
z Corrections des images à l’aide d’un filtre
et des fonctions de correction
z Edition d’images
Vous pouvez tourner, réduire ou changer la taille
de l’image.
z Une variété de formats d’impression
Vous pouvez facilement réaliser des impressions
de vos photos.
z Création d’images panoramiques
Vous pouvez faire une vue panoramique à partir
des photos que vous avez prises en utilisant la
fonction Panoramique.
z Mise à jour du firmware de l’appareil photo
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
FR 79
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
1 Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur
multiple de l’appareil photo.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails,
consultez le manuel de l’ordinateur.
Fiche plus petite
Recherchez ce symbole.
Fiche
Port USB
Câble USB
Connecteur multiple
2 Réglez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil
photo sur ON.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
3
Appuyez sur la touche
[NORMAL]. Appuyez sur la touche
ac
pour sélectionner
i
.
4 L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme
7
une nouvelle unité.
• Windows
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur le
reconnaît automatiquement. Cliquez sur «OK» lorsque le message annonçant que
l’installation est terminée apparaît.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que «Disque amovible ».
•Macintosh
iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez
votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement.
Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.
x Remarques
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
fonctionnent pas.
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Windows
1 Double-cliquez sur l’icône «OLYMPUS Master 2» sur le bureau.
Macintosh
1 Double-cliquez sur l’icône «OLYMPUS Master 2» du dossier
«OLYMPUS Master 2».
• La fenêtre Parcourir apparaît.
• Lorsque OLYMPUS Master est lancé pour la première fois après l’installation, le premier
écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent
avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.
80 FR
Pour quitter OLYMPUS Master
Voyant d’accès de carte
1 Cliquez sur «Quitter» dans une fenêtre.
• OLYMPUS Master est fermé.
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur
Téléchargement et sauvegarde d’images
1 Cliquez sur «Transférer des images» dans la
fenêtre Parcourir, puis cliquez sur «Depuis
l’appareil photo» .
• La fenêtre vous permettant de sélectionner les photos que
vous souhaitez transférer depuis l’appareil photo s’affiche.
Toutes les images dans l’appareil photo apparaissent.
2 Sélectionnez «Nouvel album» et donnez-lui un
nom.
3 Sélectionnez les fichiers images, puis cliquez sur
«Transférer des images».
• Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.
4 Cliquez sur «Parcourir les images maintenant»
• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre
Parcourir.
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
1 Veillez à ce que le voyant d’accès de
carte ait cessé de clignoter.
2 Préparez-vous à retirer le câble USB.
Windows
1)
Cliquez sur l’icône de «Déconnecter ou éjecter le matériel»
dans la barre des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur «OK» sur la fenêtre «Le matériel peut être retiré en
toute sécurité».
Macintosh
1)
L’icône de la corbeille est remplacée par l’icône d’éjection
lorsque vous faites glisser l’icône «Sans titre» ou
«NO_NAME». Celle-ci se transforme en icône d’éjection.
.
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
FR 81
3 Débranchez le câble USB de l’appareil photo.
x Remarques
• Pour les utilisateurs de Windows :
Lorsque vous cliquez sur «Déconnecter ou éjecter le matériel», un message d’avertissement
peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée d’image n’était téléchargée
à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de
l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur «Déconnecter ou
éjecter le matériel», puis débranchez le câble USB.
Visualisation d’images fixes
1 Cliquez sur l’onglet «Album» dans la fenêtre
Parcourir et sélectionnez l’album que vous
souhaitez afficher.
• L’image d’album sélectionnée s’affiche dans la zone de
miniature.
Miniature
2 Double-cliquez sur la miniature d’image fixe que
vous souhaitez afficher.
• OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition des images et
l’image est agrandie.
• Cliquez sur «Arrière» pour revenir à la fenêtre Parcourir.
7
Pour augmenter le nombre de langues
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Assurez-vous que la batterie est pleinement chargée !
1 Assurez-vous que l’ordinateur est connecté à Internet.
2 Branchez le câble USB dans le port USB de l’ordinateur.
3 Branchez l’autre extrémité du câble USB dans le connecteur USB de
l’appareil photo.
• L’appareil photo s’allume automatiquement.
• L’écran ACL s’allume et l’écran de sélection de la connexion USB s’affiche.
4 Sélectionnez [NORMAL] et appuyez sur i.
5 Dans la fenêtre Parcourir, sélectionnez «Appareil photo», puis «Mettre à
jour l’appareil photo / Ajouter la langue d’affichage».
• La fenêtre de confirmation de la mise à jour s’affiche.
6 Cliquez sur «OK».
• La fenêtre de mise à jour de l’appareil photo s’affiche.
7 Cliquez sur «Ajouter une langue» dans
la fenêtre de mise à jour de l’appareil
photo
.
• La fenêtre «Ajouter la langue d’affichage de
l’appareil photo» s’affiche.
82 FR
8 Cliquez sur et sélectionnez une langue
9 Cliquez sur «Ajouter».
• Lors de l’ajout ou du remplacement de la langue
d’affichage, la fenêtre de confirmation de la mise à jour
du micrologiciel de l’appareil photo peut apparaître.
.
10 Une fois la procédure de téléchargement
terminée, l’écran de l’appareil photo indique «OK». Vous pouvez retirer
les câbles et éteindre l’appareil photo. Une fois l’appareil photo
redémarré, vous pouvez sélectionner la langue sous [W].
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un
ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci peut être fait
même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le
raccordement USB :
Windows : Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Macintosh : Mac OS 9.0 – 9.2 / X
x Remarques
• Si votre ordinateur exécute Windows 98SE, vous devez installer le pilote USB. Avant de
connecter l’appareil à l’ordinateur avec le câble USB, double-cliquez sur les fichiers présents
dans les dossiers suivants sur le CD-ROM OLYMPUS Master fourni.
(Nom du lecteur) : \win98usb\INSTALL.EXE
• Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3, page 92, pour
utiliser Windows Photo Gallery.
• Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre
ordinateur est équipé d’un port USB.
• Windows 95 / 98 / NT 4.0
• Mises à niveau Windows 98SE depuis Windows 95 / 98
• Mac OS 8.6 ou une version antérieure
• Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.
• Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés
7
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
FR 83
8 Mieux connaître votre appareil
Informations et conseils de prise de vue
Conseils avant de commencer la prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être
suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans
votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
• Pour conserver l’énergie de la batterie, l’appareil passe automatiquement en mode de veille
après un temps déterminé si aucune opération n’est effectuée, même quand l’appareil est
allumé (quand l’écran est allumé). Dans ce cas, l’écran ACL s’éteindra. L’appareil photo s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est effectuée après 4 heures. L’appareil ne
fonctionnera pas tant qu’il ne sera pas remis en marche.
g «Minuterie» (P. 72), «Extinction automatique» (P. 73)
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
• Quand le flash est activé et que le symbole # apparaissant sur l’écran de contrôle ou le viseur
clignote, cela indique que le flash n’a pas fini d’être rechargé. Attendez que le symbole cesse
de clignoter, puis pressez le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
• Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela indique
que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point
automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites
ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du
8
bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise
pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [DESACTIVE].
Mieux connaître votre appareil
g «Réduction du bruit»
(P. 53)
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
• La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant
d’utiliser l’appareil photo.
La batterie a été retirée de l’appareil photo
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil
photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus
rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant
de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont
corrects.
g
«Réglage de la date et de l’heure» (P. 6)
Conseils de prise de vue
Mise au point sur un sujet
Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet.
Le cadre AF n’est pas mis au point sur le sujet
• Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point le cadre AF sur le sujet.
g «Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au
point)»
D’autres éléments que le sujet ont été pris pour la mise au point sur les cadres AF
(P. 30)
• Réglez P (sélection du cadre AF) sur R et faites la mise au point sur le centre de l’image.
g «Sélection de cadre AF»
(P. 41)
84 FR
Le sujet se déplace rapidement
• Faites la mise au point sur un point situé environ à égale distance de l’appareil que le sujet que
vous souhaitez photographier (en pressant le déclencheur à mi-course), puis recadrez votre
image et attendez que le sujet entre dans le cadre.
Gros plan sur le sujet à l’aide d’un objectif macro
• Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile de faire
la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est important.
Réglez l’appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au point
manuellement. g «MF (mise au point manuelle)»
Faire des prises de vue lorsqu’il y a peu de lumière
• Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Le flash, lorsqu’il
est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a peu de lumière.
g «Utilisation du flash incorporé» (P. 35), «Lumière AF» (P. 44)
(P. 42)
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Le symbole de mise au
point correcte clignote.
Ces sujets ne sont pas
au point.
Sujets insuffisamment
Le symbole de mise au
point correcte s’allume
mais la mise au point du
sujet n’est pas faite.
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même
distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue.
contrastés
Sujets placés à des
distances différentes
Sujets extrêmement
lumineux au centre de la vue
Sujets se déplaçant
rapidement
Sujet avec des motifs
répétés
Le sujet n’est pas positionné
dans les cadres de mise au
point automatique
Prendre des photos sans flou
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue.
Le sujet est trop sombre
• Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la vitesse
d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre, la photo ressortira
probablement floue si le sujet bouge. D’autre part, quand le flash est éteint en g (mode
scène), la vitesse d’obturation devient plus lente.
Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le
déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou.
Il existe plusieurs façons de faire une prise de vue avec [q] (MODE DIS) sous g (mode
scène). Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et
prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du déclencheur
• Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les deux mains.
• Utilisez la fonction de stabilisateur d’image.
g «Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’image»
(P. 29)
Prenez des photos avec moins d’intensité de flash
Le flash s’allume automatiquement quand la luminosité n’est pas suffisante. Si le sujet est trop
éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce type
de situation.
Réglage de la fonction de stabilisateur d’image
• Cette fonction diminue le tremblement de l’appareil photo de sorte que vous pouvez tenir
l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash.
g «Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’image»
(P. 29)
FR 85
8
Mieux connaître votre appareil
Réglez g (mode de scène) sur [q] (MODE DIS)
• Etant donné que le stabilisateur d’image ([I.S. 1]) est activé automatiquement, la sensibilité ISO
augmente également automatiquement. Vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos
dans des situations de faible éclairage sans le flash.
Augmentez le réglage [ISO]
• Augmentez la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse.
g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière»
(P. 48)
La photo a trop de grain
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse.
L’augmentation de la sensibilité ISO
• Quand vous augmentez le réglage [ISO], le «bruit» qui apparaît comme des points de couleur
non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut apparaître et donner une apparence
granuleuse. Cet appareil est équipé d’une fonction qui permet de faire des prises de vue à
haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l’augmentation de la sensibilité ISO créé
des images plus granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est utilisée.
g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière»
(P. 48)
L’image prise apparaît blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour.
Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une
composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur
peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour
protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour
protéger l’objectif de la lumière.
Prise de photos avec une couleur correcte
La différence entre les couleurs d’une photo et les couleurs actuelles provient de la source de lumière
illuminant le sujet. [WB] est la fonction qui permet à l’appareil photo de déterminer les bonnes
couleurs. Normalement, le réglage [AUTO] fournit une balance de blancs optimale, mais selon le
sujet, il peut être préférable d’essayer de faire des changement du réglage des [WB].
• Quand le sujet est dans l’ombre dans un jour ensoleillé
• Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur, comme près d’une
fenêtre
• Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre
8
g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs»
Mieux connaître votre appareil
Prise de photos d’une plage blanche ou d’une scène de neige
Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent plus sombres qu’à la
normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur.
• Réglez la compensation d’exposition vers [+].
g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image»
• Utilisez [g] (PLAGE & NEIGE) en g (mode scène) pour prendre la photo. Ce mode est
plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensoleillé ou de montagnes enneigées.
g «Modes scène»
• Utilisez [nHI] (contrôle de la surexposition).
Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez surexposer le
témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus blanc.
g «Mode de mesure – Changement du système de mesure»
• Utilisez la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo.
Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez d’utiliser la
fourchette automatique. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois que vous
pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d’exposition importante, vous pouvez
changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et
prendre la photo.
g «Exposition automatique différenciée»
(P. 25)
(P. 30)
(P. 49)
(P. 47)
(P. 46)
86 FR
Prise de vue d’un sujet en contre-jour
Si l’arrière-plan est trop lumineux par rapport au sujet, l’exposition sera affectée par les éléments
lumineux et le sujet apparaîtra plus sombre. Ceci parce que l’appareil détermine l’exposition à partir
de la luminosité de l’intégralité de l’écran.
• Réglez [MESURE] sur [n] (mesure ponctuelle) pour mesurer l’exposition du sujet dans le
centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans le centre de la vue. Tout en
tenant la touche AEL / AFL enfoncée, changez la composition et appuyez sur la touche du
déclencheur. g «Mode de mesure – Changement du système de mesure»
• Activez le flash, réglez le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la photo. Vous
pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet apparaisse
sombre. Le [#] (flash d’appoint) est utilisé pour les prises de vue en contre-jour et avec un
éclairage fluorescent ou artificiel. g «Réglage du mode de flash»
(P. 46)
(P. 34)
L’image s’avère trop lumineuse ou trop sombre
Pendant la prise de vue en mode S ou A, le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture
affiché dans l’écran de contrôle ou dans le viseur, peut clignoter. L’affichage en rouge signifie que
l’exposition correcte ne peut pas être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaîtra trop
claire ou trop sombre. Dans ce cas, changez la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture.
g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «S : Prise de vue priorité vitesse» (P. 27)
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un [PIXEL
MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs reprises.
g «Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image» (P. 92)
Informations et conseils de prise de vues supplémentaires
Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises
L’image capturée peut être enregistrée sur la carte. Les méthodes suivantes décrivent comment
enregistrer plus d’images.
• Changez le mode d’enregistrement.
La taille d’une image varie selon le mode d’enregistrement. Quand vous n’êtes pas certain de la
capacité disponible sur la carte, changez le mode d’image et prenez la photo. Plus la
[TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION] est grande, plus la taille de la photo
devient petite. Vous pouvez sélectionner les deux dans [SQ] du mode d’enregistrement.
g «Sélection du mode d’enregistrement» (P. 44)
• Utilisez une carte avec une grande capacité.
Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez une carte avec
une grande capacité.
Utilisation d’une nouvelle carte
Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour une autre application,
telle que pour un ordinateur, le message
appareil, utilisez la fonction
[FORMATER]
[ERR CARTE]
pour formater la carte. g«Formatage de la carte» (P. 94)
apparaît. Pour utiliser cette carte avec cet
Augmentez la durée de vie de la batterie
La fait d’effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez pas de photos
peut réduire l’énergie de la batterie.
• Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course
• Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période
• Utilisation de la fonction de vue en direct pendant une longue période
Pour conserver l’énergie de la batterie, éteignez l’appareil en cas de non utilisation.
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé
directionnel.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues
• Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé :
Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
FR 87
8
Mieux connaître votre appareil
Sélection du mode d’enregistrement optimal
Les modes d’enregistrement sont divisés en 2 types principaux : RAW et JPEG. Les enregistrements
en format RAW ne rendent pas les réglages de la compensation d’exposition, de la balance des
blancs, etc., sur les images elles-mêmes. Les enregistrements en format JPEG rendent ces réglages.
JPEG compresse également les images pour réduire la taille du fichier pendant leur enregistrement.
Le format JPEG est divisé en types [SHQ], [HQ] et [SQ] basés sur la taille de l’image (pixels élevé) et
le taux de compression. Plus le taux de compression est haut, plus l’image apparaîtra granuleuse
quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide pour la sélection est montré ci-dessous.
Effectuez un ajustement fin des réglages de prise de vue sur l’ordin
•
[RAW]
Pour imprimer des grandes images sur une feuille A3 / A4 /
Pour éditer et traiter des images sur un ordinateur
• [SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels
Pour imprimer des images en format carte postale
• [SQ] avec une grande taille de pixels
Pour envoyer l’image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur un site Web
• [SQ] avec une petite taille de pixels
g «Liste de modes d’enregistrement» (P. 100)
Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut
• Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte. (Quand le commutateur
d’alimentation est réglé sur «Modes de prise de vue simple» (P. 13), les réglages sont changés
sur les réglages spécifiques.)
•
Pour retourner aux réglages par défaut, réglez
pouvez enregistrer jusqu’à 2 types de réglages à réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de
l’appareil et enregistrez en utilisant
g
«Réglage personnalisé des réglages par défaut»
[CONFIG.1]
[REINITIALI.]
ou
[CONFIG.2]
(P. 65)
sous
[ENREGISTR CONFIG.]
sous
[ENREGISTR CONFIG.]
Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en extérieur
L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer pendant les prises de vues
extérieures.
8
Pendant la vue en direct, appuyez sur la touche INFO de façon répétée pour afficher l’histogramme.
Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché.
Mieux connaître votre appareil
Comment lire l’histogramme
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement noire
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement blanche.
3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des
luminances dans le cadre AF central.
g
«Vue en direct» (P. 19)
Laisser les fonctions réglées dans l’appareil pour que vous puissiez les utiliser
plus tard
Vous pouvez enregistrer jusqu’à deux réglages d’appareil photo dans [MY MODE]. Pour appeler et
utiliser les réglages Mon mode, [; FONCTION] doit être réglée sur [MY MODE]. Si vous pressez la
touche < en prenant la photo, la photo pourra être prise avec les réglages enregistrés.
g «; FONCTION» (P. 68) g «My Mode setting» (P. 69)
.
3
Conseils d’affichage
Compréhension des réglages et autres informations sur les photos prises
Affichez une photo, et appuyez sur la touche INFO. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
changer la quantité d’information affichée. g «Affichage des informations» (P. 58)
. Vous
.
1
2
88 FR
Visualisation d’images sur un ordinateur
Visualisation d’images intégrales sur un écran d’ordinateur
La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des réglages de
l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous utilisez Internet Explorer pour
visualiser une photo avec une taille de 2048 x 1536 à 100 %, la photo ne pourra pas être vue dans
son intégralité sans un déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser une image
dans son intégralité sur un écran d’ordinateur.
Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation
• Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni.
Changez le réglage de l’écran
• Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangées. Pour de plus amples
informations sur le changement des réglages de votre ordinateur, consultez le mode d’emploi
de l’ordinateur.
Pour visualiser les images enregistrées en RAW
Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni. Vous pouvez utiliser la fonction de
développement RAW dans OLYMPUS Master pour développer l’image en format RAW dans le
réglage utilisé pendant la prise de vue et vous pouvez également changer les réglages détaillés de la
compensation d’exposition et de la balance de blanc.
Quand les messages d’erreur sont affichés
Indications dans
le viseur
Indication normale
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
Indications sur
l’écran ACL
PAS DE CARTE
ERR CARTE
ECRIT PROTEGE
CART PLEINE
PAS IMAGE
ERREUR D’IMAGE
Cause possibleSolution
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez inséré
une carte qui n’est pas
reconnue.
Il y a un problème avec la
carte.
Il est impossible d’écrire sur
la carte.
La carte est pleine. Vous ne
pouvez plus prendre de
photo ni y enregistrer
d’autres informations telle
qu’une réservation
d’impression.
Il n’y a aucune image sur la
carte.
La vue sélectionnée ne peut
pas être affichée à cause
d’un problème avec cette
vue. Ou la vue ne peut pas
être utilisée pour l’affichage
sur cet appareil.
Insérez une carte ou insérez une
carte différente.
Insérez la carte de nouveau. Si
le problème persiste, formatez la
carte. Si la carte ne peut pas être
formatée, elle ne peut pas être
utilisée.
La carte a été réglée sur un
ordinateur pour n’autoriser que
la lecture.
Initialisez la carte avec
l’ordinateur.
Remplacez la carte ou
supprimez les vues inutiles.
Avant de les effacer, téléchargez
les images importantes sur un
ordinateur.
La carte ne contient aucune
image.
Enregistrez et affichez les vues.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour visualiser la vue
sur un ordinateur.
Si ce n’est pas possible, le
fichier image est endommagé.
8
Mieux connaître votre appareil
FR 89
Indications dans
le viseur
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
Aucune indication
8
Aucune indication
Mieux connaître votre appareil
Aucune indication
Aucune indicationNOUVEAUX REGLAGES
Aucune indication
Aucune indication
L’IMAGE NE PEUT ÊTRE
élevée. Svp attendez avant
IMPRESSION IMPOSSIBLE
Indications sur
l’écran ACL
ÉDITÉE
Température interne trop
d’utiliser l’appareil.
!COUVER CARTE
BATTERIE VIDE
NON CONNECTÉ
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
BOURRAGE
ERREUR IMPR
Cause possibleSolution
Cet appareil photo ne
permet pas de modifier des
photos prises avec d’autres
appareils.
L’utilisation prolongée de la
vue en direct ou de la prise
de vue en série a augmenté
la température interne de
l’appareil photo.
Le couvercle du logement
de carte est ouvert.
La batterie est
complètement déchargée.
L’appareil n’est pas
raccordé correctement à
l’ordinateur ou à
l’imprimante.
Il n’y a pas de papier dans
l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Il s’est produit un bourrage
papier.
Le bac d’alimentation de
l’imprimante a été retiré ou
l’imprimante a été
manipulée pendant que des
réglages étaient faits sur
l’appareil photo.
Un problème est survenu
avec l’imprimante et / ou
l’appareil.
Des vues enregistrées sur
d’autres appareils photo
peuvent ne pas être
imprimées avec cet appareil
photo.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour modifier la photo.
Patientez quelques instants pour
que l’appareil photo s’arrête
automatiquement. Laissez
refroidir la température interne
de l’appareil photo avant
d’effectuer d’autres opérations.
Fermez le couvercle du
logement de carte.
Rechargez la batterie.
Débranchez l’appareil et
raccordez-le correctement.
Placez du papier dans
l’imprimante.
Remplacez la cartouche d’encre
de l’imprimante.
Retirez le papier qui est bloqué.
N’utilisez pas l’imprimante
lorsque vous faites des réglages
sur l’appareil photo.
Coupez l’alimentation de
l’appareil photo et de
l’imprimante. Vérifiez
l’imprimante et remédiez à tous
les problèmes avant de remettre
en marche.
Utilisez un ordinateur personnel
pour imprimer.
90 FR
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.
Extérieur :
J Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de
l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis
séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé
dans de l’eau douce et essorez-le bien.
Écran ACL et viseur :
J Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et écran de mise au point :
J Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette du
commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Stockage
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la
carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
• Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière d’aller sur
le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à
transfert de charge par vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le
commutateur marche/arrêt est réglé sur ON. La protection Anti poussière fonctionne en même temps
que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement
d’image. Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil
photo est mise en marche, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de
poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière
fonctionne. g «Indicateur SSWF» (P. 5)
x Remarques
• N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités
chimiquement.
• Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour
protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue
période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue
d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
Mode de nettoyage – Retrait de la poussière
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points noirs
risquent d’apparaître dans la vue. Contactez le centre de service Olympus agréé pour faire nettoyer
physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de charge est un dispositif de
précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous-même le système à transfert de charge,
assurez-vous de bien suivre les instructions ci-dessous.
Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris
du rideau et du miroir. Surveillez la charge restante de la batterie.
1 Retirez l’objectif de l’appareil photo et amenez
le commutateur marche / arrêt sur ON
2
MENU[Z][
3 Appuyez sur d, puis appuyez sur la touche i.
• L’appareil passe dans le mode de nettoyage.
NETTOYAGE]
.
.
COMP. VIGNETAGE
DESACTIVE
DESACTIVE
4 Appuyez complètement sur le déclencheur.
8
Mieux connaître votre appareil
FR 91
• Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.
5 Nettoyage du système à transfert de charge.
• Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en
utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).
6 Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le
rideau en coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.
• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.
x Remarques
• Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible en commerce)
avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche le système à transfert d’image,
ce dernier sera endommagé.
• Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est
coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau.
• N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le
système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge,
endommageant le système à transfert de charge.
Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les
fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran ACL ou une prise de vue en série,
attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner
correctement.
1 MENU[Z][PIXEL MAPPING]
2 Appuyez sur d, puis appuyez sur la touche i.
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des
pixels est terminé, le menu réapparaît.
x Remarques
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des
pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
8
Mieux connaître votre appareil
92 FR
9 Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme «Carte» désigne un support d’enregistrement. Il est possible d’utiliser une
CompactFlash, une Microdrive ou une carte xD-Picture (en option) avec cet appareil photo
CompactFlash
Une CompactFlash est une
carte mémoire flash de grande
capacité. Les cartes
commercialisées dans le
commerce peuvent être
utilisées.
Microdrive
Une carte Microdrive est un
support qui utilise un disque dur
compact de grande capacité.
Les cartes Microdrive de norme
CF + Type II (standard
d’extension) CompactFlash
peuvent être utilisées.
Carte xD-Picture
Une carte xD-Picture est un
moyen d’enregistrement utilisé
dans les appareils compacts.
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’une carte Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le disque tourne, les
cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou aux chocs que les autres cartes.
Il faut faire très attention de ne pas exposer les cartes Microdrive (en particulier pendant
l’enregistrement et la lecture) aux chocs et aux vibrations. Assurez-vous de bien lire les précautions
suivantes avant d’utiliser une carte Microdrive.
Référez-vous également à l’avis fourni avec la carte Microdrive.
• Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec précaution sur une
surface stable.
•
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs excessifs, par
exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une route cahoteuse.
• N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être exposées à un
magnétisme puissant
.
x Remarques
• Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même après que la carte ait été
formatée ou que les données ait été effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour
éviter que des informations personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
.
9
Informations
FR 93
Formatage de la carte
Les cartes qui ne sont pas de marque Olympus ou les cartes formatées sur un ordinateur doivent être
formatées avec l’appareil photo pour pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du
formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas
d’images importantes.
1
MENU[W][
CONFIG CARTE
].
2 Utilisez ac pour sélectionner [FORMATER],
puis appuyez sur la touche
i.
3 Utilisez ac pour sélectionner [OUI],
puis appuyez sur la touche
• Le formatage est effectué.
CONSEILS
Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements de cartes :
J Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [CF / xD] du MENU.
Écran de contrôle
ip
: CF / xD
[CF] / [4]
Menu
MENU[Z][CF / xD]
i
Batterie et chargeur
z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLM-1).
N’utilisez pas d’autres types de batteries.
z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions.
z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera
rapidement.
• Effectuez une mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur
à mi-course en mode de prise de vue.
• Utilisation de la vue en direct.
• Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée.
9
• Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
Informations
z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message
d’avertissement de batterie faible soit affiché.
z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le
chargeur désigné (BCM-2) avant l’utilisation.
z Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d’environ 5 heures (estimation).
z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
i.
Utilisation du chargeur à l’étranger
z Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre
100 V et 240 V CA (50 / 60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la
région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et
l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus
d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages.
z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait mal
La taille de fichier dans le tableau est approximative
Mode
d’enregistrement
RAW
SHQ1/2.7
HQ
SQ
Nombre de pixelsCompressionFormat de fichier
3648 x 2736
3200 x 2400
2560 x 1920
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
9
Informations
• Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si
des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre de
vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou sur l’écran ACL ne change pas même lorsque
vous prenez des vues ou si des images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.