Binoculars
Ϊϛ΄ΘϠϟ ΔϳΎϨόΑ ϞϴϟΪϟ άϫ ήϗ ˬΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ϡΪΨΘγ ϞΒϗ
.ϪΗ˯ήϗ ΪόΑ Ϧϣ ϥΎϜϣ ϲϓ ϞϴϟΪϟ φϔΣ .ϴΤμϟ ϡΪΨΘγϻ Ϧϣ
ήϳάΤΗ
.ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ϡΪΨΘγΎΑ βϤθϟ ϰϟ· ΓήηΎΒϣ ήψϨΗ ϻ .1
.ήμΒϟ ϥΪϘϓ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ ΪϘϓ
βϤθϟ ΔόηϷ Δοήϋ ϊϗϮϣ ϲϓ ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ϊπΗ ϻ .2
.Ϛϟάϟ ΔΠϴΘϧ ϖϳήΣ ΐθϨϳ ΪϘϓ .ΓήηΎΒϤϟ
/Δϴδϴήϟ ˯ΰΟϷ ˯ΎϤγ .I
ϡΰΤϟ ΐϴϛήΗ Δϴϔϴϛ
(ΔγΪόϟ ΓϮϗ αΎϴϗ ΓΪΣϭ) ήΘΑϮϳΪϟ ςΒο ϲϓ ϢϜΤΘϟ ΓΪΣϭ 2 ήϬΠϤϟ ΔγΪϋ 1
Ϧϴόϟ α΄ϛ 5 ϡΰΤϟ ΖΒΜϣ 4 ϱέΆΒϟ ςΒπϟ ιήϗ 3
ΔϟΎΣ ϲϓ ϢϬΟήΧϭ ˬϦϴόϟ ϲγ΄ϛ ΝήΨΗ ϻ ˬΓέΎψϧ ϊϣ ϡΪΨΘγϼϟ •
.ΓέΎψϧ ϥϭΪΑ ϡΪΨΘγϻ
.ϦϴϨϴόϟ ϦϴΑ ΔϠλΎϔϟ ΔϓΎδϤϟ ϞϳΪόΗ .II
˯ςΒΑ ϝΪϋϭ ˬϦϳΪϴϟ ΎΘϠϜΑ ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ Ϛδϣ ˬ˯Ύτϐϟ ωΰϧ
ήϬΠϤϟ ϝϼΧ ήψϨϟ ˯ΎϨΛ ˬϞϜθϟΎΑ οϮϣ Ϯϫ ΎϤϛ ΔϠλΎϔϟ ΔϓΎδϤϟ
.˱ΎΒϳήϘΗ ϦϴϨϴόϟ ΎΘϠϜϟ Δϳ΅ήϟ ϲϟΎΠϣ ϖΑΎτΘϳ ϰΘΣ ˬΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ
ΓέϮμϟ ΒμΗ ϰΘΣ ϱέΆΒϟ ςΒπϟ ιήϗ ϝΪϋ ˬϑΪϬϟ ϰϟ· ήψϨϟ ˯ΎϨΛ .III
.ϱέΆΒϟ ϕΎτϨϟ ϞΧΩ ϯήδϴϟ ϚϨϴόΑ ΎϫήΗ ϲΘϟ
ιήϗ έΩ ˬ(ϯήδϴϟ ϚϨϴόΑ) ϯήδϴϟ ΔγΪόϟ ϝϼΧ Ϧϣ ήψϨϟ ˯ΎϨΛ
.ϱέΆΒϟ ϕΎτϨϟ ϞΧΩ ϑΪϬϟ Βμϳ ϰΘΣ ϱέΆΒϟ ςΒπϟ
.ϰϨϤϴϟ ϚϨϴόΑ ήψϨϟ ˯ΎϨΛ ϰϨϤϴϟ ΔγΪόϟ ϰϠϋ ήΘΑϮϳΪϟ ϲϓ ϢϜΤΘϟ ΓΪΣϭ ϝΪϋ
.IV
ϢϜΤΘϟ ΓΪΣϭ έΩ ˬ(ϰϨϤϴϟ ϚϨϴόΑ) ϰϨϤϴϟ ΔγΪόϟ ϝϼΧ Ϧϣ ήψϨϟ ˯ΎϨΛ
.ϱέΆΒϟ ϕΎτϨϟ ϞΧΩ ϑΪϬϟ βϔϧ Βμϳ ϰΘΣ ήΘΑϮϳΪϟ ϲϓ
.ΰϴϛήΘϟ ϝΎΠϣ ϞΧΩ ϑΪϬϟ ςΒο .V
ιήϗ έΩ ˬϦϴϨϴόϟ ΎΘϠϜΑ ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ϝϼΧ ήψϨϟ ˯ΎϨΛ
.ϱέΆΑ ςΒο Ϟπϓ ϲϓ ϑΪϬϟ Βμϳ ϰΘΣ ϱέΆΒϟ ςΒπϟ
˯ΎϤϠϟ ϡϭΎϘϤϟ ϢϴϤμΘϟ Ϧϋ ήϳάΤΗ
Ϋ· ΔϴΒϠγ έΎΛ ϰϟ· ϱΩΆϳ ϻ ˯ΎϤϠϟ ϡϭΎϘϣ ϢϴϤμΘΑ ΓΰϬΠ˵ϣ ήϫΎΠϤϟ ϩάϫ ϥ ϊϣ
.˯ΎϤϟ ΖΤΗ ΎϬϣΪΨΘγ ϦϜϤϳ ϻ ϪϧΈϓ ˬϡ1 ϰϟ· Ϟμϳ ϖϤόΑ ϖΎϗΩ 5 ΓΪϤϟ βτ˵Ϗ
AR
ϦϳΰΨΘϟϭ ΔϳΎϨόϟ
• εΎϤϗ Δότϗ ϡΪΨΘγΎΑ ϖϓήΑ δϣϭ ΥΎϔϨϤϟ ϡΪΨΘγΎΑ ΔΑήΗϷ ϝί
Δότϗ ϡΪΨΘγΎΑ ΎϬΤδϣ ˬήϬΠϤϟ ΕΎγΪϋ ϰϠϋ ϊϘΑ ΩϮΟϭ ΪϨϋ .Δϔϴψϧ
.ϕϮγϷΎΑ ήϓϮΘϣ ΕΎγΪϋ ϒψϨϤΑ ΎϬΒϴσήΗ ϊϣ ˬϚϟΫ ήϴϏϭ εΎϤϗ
ϒϴψϨΘϟ ΔϳϮπόϟ ΕΎΒϳάϤϟ ϭ ϦϳΰϨΒϟ ϭ ˯ϼτϟ ϒϔΨϣ ϡΪΨΘδΗ ϻ
.ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ
• ˬΔϠϳϮσ ΔϴϨϣί ΓήΘϔϟ ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ϡΪΨΘγ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ
.ΔϴϟΎόϟ ΓέήΤϟ ΕΎΟέΩϭ ΔΑϮσήϟ ΐϨΠΗϭ ΔϳϮϬΘϟ ΪϴΟ ϥΎϜϣ ϲϓ ϪϧΰΧ
• ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ρΎϘγ· ϭ ϕήσ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ ΔϳϮϘϟ ΕΎϣΪμϟ ΐϨΠΗ
.ΕΎγΪόϟ
•.ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ϰϠϋ ΓϮϘΑ ςϐπΗ ϻ
• Δϛήθϟ ϊΑΎΗ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ ϰϟ· ΕΎγΪόϟ ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ήπΣ
.ϝΎτϋ ϭ ϒϠΗ ΙϭΪΣ ΪϨϋ Olympus
• ΕΎϣΪΨϟ ΔτΤϣϭ ωίϮϤϟ ιϮμΨΑ ΕΎϣϮϠόϤϟ ΙΪΣ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ
Olympus˰Α ιΎΨϟ ϲϧϭήΘϜϟϹ ϊϗϮϤϟ ϊΟέ ˬϥϮΑΰϟ ϢϋΩ ΰϛήϣϭ
.(http://www
.olympus.com)
.ϩΎϧΩ ΔΤοϮϣ ρϭήθϟ
ρϭήθϟϭ ΩϮϨΒϟ
ρϭήθϠϟ Ύ˱Ϙϓϭ ΕΎΣϼλ· ϱ ϯήΠ˵Η ϥ ϞΒϗ Olympus Δϛήθϟ
.ϥΎϤπϟ ϲϓ ΓΩέϮϟ
ΓΩΎϬη Ϧϣ Ϟϛ ϢϳΪϘΗ ϢΗ ΎϤϟΎσ ϝϮόϔϤϟ ϱέΎγ ϥΎϤπϟ άϫ ήΒΘό˵ϳ
.˯ήθϟ ϰϠϋ ϞϴϟΩϭ ϥΎϤπϟ
ϥΎϤπϟ ΓΩΎϬη έΎπΣ· ΪϨϋ ςϘϓ Ύ˱ΤϟΎλ ϥΎϤπϟ άϫ ήΒΘόϳ
.Olympus Δϛήθϟ ϊΑΎΘϟ ΡϼλϹ ΔϣΪΧ ΰϛήϤϟ ˯ήη ϞϴϟΩϭ
ϲΎϨΛ ήϬΠϤϟ ˯ήη ΦϳέΎΗ Ϧϣ Ύ˱ϣΎϋ 15 ΓΪϤϟ Ύ˱ΤϟΎλ ϥΎϤπϟ ήΒΘόϳ
.ΕΎγΪόϟ
AR
ήμϨόϟ (
1
ίήτϟ
ωϮϨϟ
ήϴΒϜΘϟ
ΔϴΌϴθϟΔγΪόϟήτϗ
ΝήΨϤϟΆΑΆΑήτϗ
ϲϘϴϘΤϟΔϳ΅ήϟϞϘΣ
a*
ΔϳήϫΎψϟνήόϟΔϳϭί
ϡ1000Ϊό˵ΑϰϠϋΔϳ΅ήϟϞϘΣ
ϲΒδϨϟωϮτδϟ
ϦϴόϟΔΣέ·
ήΘΑϮϳΪϟϞϳΪόΗϕΎτϧ
Δϳ΅ήϟϯΪϣςΒοϕΎτϧ
ΐϳήϘϟΰϴϛήΘϟΔϓΎδϣ
ϥίϮϟ
Δϳ΅ήϠϟϯΪϣϰμϗϲϓνήόϟ
ϝϮτϟ
Δϳ΅ήϠϟϯΪϣϰμϗϲϓϚϤδϟ
ΔγΪόϟΔϴϨΑ
˯ϼτϟ
ΔϳΎϐϠϟξϔΨϨϤϟϲϮπϟΖΘθΘϟΕΫΔγΪόϟ
b*
˯ΎϤϠϟϡϭΎϘϣ
ΔϣΰΤϟΩϮϨΑ
ΕΎϔλϮϤϟ
2
ϲϔϘδϟέϮθϨϤϟ
3
ΕΎϋϮϤΠϣ7ϲϓήλΎϨϋ9 (
4
ΕΎϋϮϤΠϣ7ϲϓήλΎϨϋ9
έϮθϨϣ˯ΎθϏϭέϮτϟϴΤμΗ˯ΎθϏϭΕΎϘΒτϟΩΪόΘϣϞϣΎη˯ΎθϏ
5
ΕϮϳΰϟϭϩΎϴϤϠϟΩέΎσ˯ΎθϏϭΕΎϘΒτϟΩΪόΘϣϝίΎϋ
Ωϭΰϣ
6
ΕΩΎηέϹϞϴϟΩϭΔϴΌϴθϟΔγΪόϟ˯ΎτϏϭΔϴϨϴόϟΔγΪόϟ˯ΎτϏϭϡΰΤϟϭΔΒϴϘΤϟ
(
7
.2002ΏΎδΣISO 14132- 1έΎϴόϤϟϰϠϋϲϨΒϣϞϜθϟ
a*
ϦϜϤϳϭϦϴΟϭήΘϴϨϟΎΑ˯ϲϠϣϢδΟϡΪΨΘγΎΑ˯ΎϤϟΔϣϭΎϘϣϡΎψϧϢϴϤμΗϢΗ
b*
ϖΎϗΩ5ϰϟ·ϞμΗΓΪϤϟήΘϣ1ϖϤϋϰΘΣϩήϤϏ
˯ΎϤϟΖΤΗϪϣΪΨΘγϦϜϤϳϻϦϜϟϭ
8 × 42 PRO / 10 × 42 PRO
INSTRUCTIONS
EN
MODE D’EMPLOI
FR
INSTRUCCIONES
ES
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ИНСТРУКЦИИ
BG
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
BETJENINGSVEJLEDNING
DA
JUHISED
ET
KÄYTTÖOHJEET
FI
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ
HR
UPUTE
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT
ISTRUZIONI
LT
INSTRUKCIJA
date of issue 2018.7. WD440201
I
II
NORĀDĪJUMI
LV
AANWIJZINGEN
NL
INSTRUKSJONER
ENNO
INSTRUKCJE
PL
INSTRUÇÕES
PT
INSTRUCŢIUNI
RO
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SV
NAVODILA
SL
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TR
TAL İMATLAR
UK
ІНСТРУКЦІЯ
AR
III
V
Before using your binoculars, read this manual
EN
carefully to ensure correct use. After reading
the manual store it in a safe location.
Warning
1. Never look directly into the sun with binoculars.
Loss of vision may occur.
2. Do not place the binoculars in a location subject to
direct sunlight. Fire may result if this occurs.
I. Names of main parts /
How to attach the strap
Eyepiece 2 Diopter Adjustment Control
1
Focus Dial 4 Strap Mount 5 Eye Cup
3
For use with glasses, keep the eye cups stored,
and extend them for use without glasses.
II. Adjust the eye interval.
Remove the covers, hold the binoculars with both
hands, and adjust slowly as shown in the fi gure,
while looking through the binoculars, until the fi eld
of view becomes approximately the same for both
eyes.
III. Looking at the subject, adjust the focus dial so
that the image seen by your left eye is in focus.
While looking into the left eyepiece (with your left
eye), rotate the focus dial until the subject is in
focus.
IV. Adjust the diopter control on the right eyepiece
while looking with your right eye.
While looking into the right eyepiece (with your
right eye), rotate the diopter adjustment control
until the same subject is in focus.
V. Bring the subject into focus.
While looking through the binoculars with both
eyes, rotate the focus dial until the subject is in
optimum focus.
Caution on waterproof design
Although these binoculars have a waterproof design
that has no adverse effect with immersion for 5
minutes at a depth of 1 m, they can not be used
under water.
Care and Storage
Remove any dust with a blower, and wipe gently
with a clean cloth. When the eyepieces are stained,
wipe it with a cloth, etc., moistened with a
commercially available lens cleaner. Do not use
thinner, benzine or organic solvents to clean the
binoculars.
When the binoculars are not to be used for an
extended period of time, store them in a wellventilated place, avoiding high temperature and
humidity.
Avoid strong impacts caused by bumping or
dropping the binoculars.
Do not apply excessive force to the binoculars.
Bring your binoculars to the Olympus service
station whenever it is damaged or malfunctions.
The latest information of distributor, service station
and customer support center, refer to the Olympus
website (http://www.olympus.com/).
The provisions are shown below.
Terms and conditions
This warranty must be presented at an Olympus
authorized repair service station before any repair
can be made under conditions of the warranty.
This warranty is valid if the Warranty Certifi cate
and proof of purchase are presented.
This warranty is valid only if the Warranty
Certifi cate and proof of purchase are presented
at the Olympus repair service station.
Warranty is valid for 15 years from the date of
purchase for Binoculars.
Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi. Puis, rangez-le
en lieu sûr.
Avertissement
1.
Ne jamais observer directement le soleil avec vos
jumelles. Vous risquez de vous abîmer gravement la vue.
2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous
risquez de déclencher un feu.
I. Nombres de las partes principales /
Fixation de la courroie
Lentille de l’oculaire 2 Commande de réglage dioptrique
1
Molette de mise ou point 4 Oeillet de courroie
3
Oeilleton
5
Pour une utilisation avec des lunettes, laissez l’œilleton
replié et dépliez-le pour une utilisation sans lunettes.
II. Régler l’écart inter-pupillaire
Retirez les bouchons, tenez les jumelles avec les
deux mains et ajustez-les doucement, comme montré
sur l’illustration, tout en regardant à travers jusqu’à ce
que le champ visuel des jumelles devienne
approximativement le même pour les deux yeux.
III. Tout en regardant le sujet, régler la molette de
mise au point pour que l’image vue par l’oeil
gauche soit bien nette.
Tout en regardant dans l’oculaire gauche (avec votre
oeil gauche), tourner la molette de mise au point
jusqu’à ce que le sujet soit net.
IV. Ajuster le réglage dioptrique de l’oculaire droit en
regardant avec votre oeil droit.
Tout en regardant dans l’oculaire droit (avec l’oeil
droit), tourner la molette de réglage dioptrique jusqu’à
ce que le même sujet soit net.
V. Faire la mise au point du sujet.
Tout en regardant dans les jumelles avec les deux
yeux, tourner la molette de mise au point jusqu’à ce
que le sujet soit net.
Précaution sur la conception étanche
Bien que ces jumelles aient une conception étanche
sans effet préjudiciable observé après une immersion
de 5 minutes à 1 m de profondeur, elles ne peuvent pas
être utilisées dans l’eau.
Entretien et rangement
Retirer toute poussière avec un pinceau souffl ant,
et essuyer doucement avec un chiffon propre. Si les
lentilles sont sales, nettoyez-les avec un chiffon imbibé
de produit nettoyant pour objectif en vente dans le
commerce. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de
solvants organiques pour nettoyer les jumelles.
Si vous n’utilisez pas vos jumelles pendant une longue
période, rangez-les dans un endroit bien aéré, à l’abri
de l’humidité et des fortes températures.
Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.)
Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour
régler l’écart inter-pupillaire ou pour les replier.
Apportez vos jumelles à un centre de service après-
vente Olympus si elles sont endommagées ou qu’elles
présentent une anomalie de fonctionnement.
Pour obtenir les dernières informations sur le
distributeur, le poste de service et le service client,
veuillez consulter le site Web d’Olympus
(http://www.olympus.com/).
Les stipulations sont indiquées ci-dessous.
Termes et conditions
Cette garantie doit être présentée à un centre de
réparation agréé Olympus avant toute réparation
effectuée aux conditions de la garantie.
Cette garantie est valable sur présentation de la carte
de garantie et d’un justifi catif d’achat.
Cette garantie n’est valable que sur présentation de
la carte de garantie et d’un justifi catif d’achat au
centre de réparation Olympus.
La garantie est valable pour une durée de 15 ans à
compter de la date d’achat des jumelles.
Antes de utilizar sus binoculares, lea
detenidamente estemanual a fi n de emplearlos
correctamente. Después de leer el manual,
guárdelo en un lugar seguro.
Advertencia
1. Si mira al sol directamente a través de los binoculares
puede sufrir daño a suvista. No mire nunca
directamente el sol.
2. No coloque los binoculares en un luger sometido
a la luz solar directa. Si lo hiciese, podría producirse
un incendio.
I. Nombres de las partes principales /
Forma de colocar la correa
Ocular 2 Control de ajuste de dioptría
1
Disco de enfoque 4 Montaje de correa
3
Tapa ocular
5
Deje las tapas oculares guardadas si lleva gafas, y
extiéndalas cuando no lleve gafas.
II. Ajuste de la separación de los ojos
Quite las cubiertas, sostenga los binoculares con
ambas manos, y ajuste lentamente como se indica en
la fi gura mientras mira a través de los binoculares
hasta obtener un campo de visión aproximadamente
igual para ambos ojos.
III. Ajuste el disco de enfoque mirando al sujeto de
tal manera que la imagen vista por el ojo
izquierdo est enfocada.
Mirando por el ocular izquierdo (con el ojo izquierdo), gire
el disco de enfoque hasta que el sujeto quede enfocado.
IV. Ajuste el control de dioptrías del ocular derecho
mirando con el ojo derecho.
Mirando por el ocular derecho (con el ojo derecho),
gire el control de ajuste de dioptría hasta que el
sujeto quede enfocado.
V. Enfoque el objeto.
Mirando a través de los binoculares con ambos ojos,
gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede
perfectamente enfocado.
Precaución acerca del diseño aprueba de agua
Aunque estos binoculares son de un diseño prueba de
agua sin ningún efecto adversa otras 5 minutos de
inmersión a una profundidad de 1 m, no pueden usarse
bajo el agua.
Cuidados y almacenamiento
Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente
con un paño limpio. Cuando laslentes estén
manchados, límpielos con un paño, etc. humedecido
con un limpiador delentes disponible en los comercios.
No utilice disolvente o bencina orgánicos paralimplar
los binoculares.
Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo,
guárdelos en un lugar bienventilado, evitando alta
temperatura y humedad.
Evite los impactos fuertes por golpes o cáidas.
No los fuerce demasiado al plegarios.
Si los binoculares están dañados o funcionan mal,
llévelos a un centro de reparaciónde Olympus.
Para obtener la información más actualizada sobre el
distribuidor, la estación de servicio y el centro de
atención al cliente, consulte el sitio web de Olympus
(http://www.olympus.com/).
Las condiciones se muestran a continuación.
Términos y condiciones
Esta garantía debe ser presentada en cualquier centro de
servicio de reparación autorizado Olympus, previo a que
cualquier reparación pueda ser hecha bajo las condiciones de
la garantía.
Esta garantía es válida siempre que se presenten el
Certifi cado de Garantía y una prueba de la compra.
Esta garantía es válida solamente si el Certifi cado de Garantía
y una prueba de la compra se presentan en el centro de
servicio de raparación Olympus.
La garantía es válida durante 15 años a partir de la fecha de
adquisición de los binoculares.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die
Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Das
Handbuch nach dem Lesen an einem sicheren Ort
aufbewahren.
Warnung
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen.
Dies kann Blindheit hervorrufen.
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann.
I. Namen der Teile /
Anbringen des Trageriemens
Okular 2 Dioptrie-Korrektur 3 Schärfe-Einstellung
1
Befestigungsöse für Trageriemen
4
Umklappbare Augenmuscheln
5
Für Verwendung mit einer Brille die
Gummiaugenmuscheln eingeklappt lassen und
sie für Verwendung ohne Brille herausfalten.
II. Ausrichtung des Fernglases auf den
Augenabstand (Okulareinstellung).
Die Abdeckungen entfernen, das Fernglas mit
beiden Händen halten, und es langsam wie in der
Abbildung gezeigt einstellen, während durch das
Fernglas gesehen wird, bis des Sichtfeld beider
Augen etwa übereinstimmt.
III. Scharfeinstellung für das linke Auge.
Mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen
und an der Schärfe-Einstellrad drehen, bis eine
einwandfrei scharfe Abbildung vorliegt.
IV. Scharfeinstellung der Dioptrie-Korrektur am
rechten Auge.
Mit dem rechten Auge durch das rechte Okular
sehen und den Dioptrie-Korrektur-Ring so
einstellen, bis ein konturenscharfes Bild vorliegt.
V. Die Gesamtscharfstellung vornehmen.
Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und mit
dem Schärfe-Einstellrad die Gesamtschärfe einstellen.
Angaben zur wasserdichten Konstruktion
Obwohl dieses Fernglas eine wasserdichte Konstruktion
hat, sodass bei Eintauchen für 5 Minuten in 1 m tiefes
Wasser keine schädliche Einwirkung auftritt, darf es
nicht unter Wasser benutzt werden.
Pfl ege und Lagerung
Auf den Linsen befi ndlichen Staub mit einem Blasebalg
entfernen und mit einem weichen Tuch reinigen. Bei
Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das
mit Linsenreinigungsfl üssigkeit getränkt ist (im
Fach-handel erhältlich), säubern. Zur Reinigung des
Fern-glases niemals Farbverdünner, Benzin oder
organische Lösungsmittel verwenden.
Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem
gut belüfteten, kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen.
Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt
anwenden!
Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus
Kunden-dienstgeschäft, wenn es beschädigt ist oder
nicht richtig funktioniert.
Die neuesten Informationen über Händler,
Kundendienststelle und Kundendienstzentrum fi nden
Sie auf der Olympus-Website (http://www.olympus.
com/).
Die Bedingungen werden unten aufgeführt.
Garantiebedingungen
Diese Garantieurkunde muss einer autorisierten
Olympus Kundendienst-Annahmestelle vorgelegt
werden, wenn für Reparaturarbeiten
Garantieansprüche geltend gemacht werden sollen.
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die
Garantieurkunde und der Kaufbeleg vorgelegt werden.
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn der Olympus
Kundendienst-Annahmestelle die Garantieurkunde und
der Kaufbeleg vorgelegt werden.
Die Garantie ist für 15 Jahre ab dem Kaufdatum des
Fernglases gültig.
Преди да ползвате бинокъла, прочетете
BG CSDE DA ETES FIFR
внимателно това ръководство, за да бъдете
сигурни, че го ползвате правилно. След като
прочетете ръководството, го приберете на
сигурно място.
Предупреждение
1. Никога не гледайте право към слънцето през
бинокъл. Можете да изгубите зрението си.
2. Не поставяйте бинокъла на място, изложено на
пряка слънчева светлина. Това може да
предизвика пожар.
I. Наименования на основните елементи /
как се слага каишката
Окуляр 2 Регулатор за корекция на диоптъра
1
Пръстен за фокуса
3
Място за закрепване на каишката 5 Наочник
4
При използване с очила, приберете
наочниците, а при използване без очила ги
извадете.
II. Регулиране на междуочното разстояние.
Свалете капаците, дръжте бинокъла с двете ръце
и извършете регулировката бавно, както е
показано на илюстрацията, като гледате през
бинокъла, докато зрителното поле стане
приблизително еднакво за двете очи.
III. Гледайки върху обекта, регулирайте пръстена
за фокуса, докато образът, наблюдаван с
лявото ви око, се фокусира.
Гледайки през левия окуляр (с лявото око),
въртете пръстена за фокуса, докато обектът се
фокусира.
IV. Направете корекцията на диоптъра на десния
окуляр, докато гледате с дясното око.
Гледайки през десния окуляр (с дясното око),
въртете регулатора за корекция, докато същият
обект стане на фокус.
V. Фокусирайте обекта.
Като гледате през бинокъла с двете очи, въртете
пръстена за фокуса, докато обектът се фокусира.
Предупреждение във връзка с водоустойчивата
конструкция
Въпреки че тези бинокли са с водоустойчива
конструкция, която не води до вредни последствия
при потопяване за 5 минути на дълбочина 1 m, те не
могат да бъдат използвани под вода.
Грижи и съхранение
Издухвайте праха с въздух под налягане и
избърсвайте уреда внимателно с чиста кърпа.
Когато окулярите се зацапат, избършете ги с кърпа
или друга подобна тъкан, леко навлажнена с
почистваща течност за лещи от търговската мрежа.
Не ползвайте коресилин, бензин или органични
разтворители за почистване на бинокъла.
Когато бинокълът не се ползва продължително
време, съхранявайте го на добре проветрено място,
като избягвате висока температура и влажност.
Избягвайте силни удари от блъскане или
изпускане на бинокъла.
Не ползвайте сила при работата с бинокъла.
Когато бинокълът се повреди или не работи както
трябва, занесете го в сервиз на Olympus.
За актуална информация за търговеца, сервиза и
центъра за обслужване на клиенти се обръщайте
към сайта на Olympus (http://www.olympus.com/).
Информацията е дадена по-до
Срокове и условия
Тази гаранция трябва да се представи в
упълномощена сервизна база на Olympus, преди да е възможно
да се извърши ремонт в съответствие с условията на гаранцията.
Тази гаранция е валидна само при представяне на гаранционния
сертификат и доказателство за покупка.
Тази гаранция важи само при представяне на гаранционния
сертификат и доказателство за покупка пред сервизната база на
Olympus.
алидна 15 години след датата на покупка на
Гаранцията е в
бинокъла.
лу.
Tento návod k obsluze si pozorně přečtěte před
použitím dalekohledu, abyste jej mohli správně
používat. Poté návod bezpečně uložte
k dalšímu použití.
Výstraha
1. Dalekohledem se nikdy nedívejte přímo do slunce.
Může dojít k oslepnutí.
2. Dalekohled neponechávejte na přímém slunci.
Může dojít k požáru.
I. Názvy hlavních částí /
Způsob upevnění řemínku
Okulár 2 Dioptrická korekce
1
Ostřící kroužek
3
Při používání brýlí očnice zasuňte a roztáhněte
je při sledování bez brýlí.
II. Nastavte vzdálenost očí.
Sejměte krytky a roztáhněte binokulár oběma
rukama pomalým pohybem podle obrázku při
pohledu do dalekohledu tak, aby zorné pole bylo v
obou očích přibližně stejné.
III. Při pohledu na předmět otáčejte ostřicím
kroužkem tak, aby byl obraz sledovaný levým
okem ostrý.
Při pohledu do levého okuláru (levým okem)
otáčejte ostřicím kroužkem, dokud nebude
sledovaný předmět ostrý.
IV. Při pohledu pravým okem upravte dioptrickou
korekci na pravém okuláru.
Při pohledu do pravého okuláru (pravým okem)
otáčejte dioptrickou korekcí, dokud nebude stejný
předmět ostrý.
V. Zaostřete na předmět.
Při pohledu dalekohledem oběma očima otáčejte
zaostřovacím kroužkem, dokud nebude mít
předmět vyhovující ostrost.
Upozornění k vodovzdornému designu
Ačkoli má tento dalekohled vodovzdorný design, který
odolá ponoření po dobu 5 minut do hloubky 1 m, nelze
Očka pro řemínek 5 Očnice
4
jej používat pod vodou.
Ošetřování a skladování
Prach odstraňte ofoukáním a jemně otřete čistým
hadříkem. Znečistěné okuláry otřete hadříkem
apod., smočeným komerčně dostupným čističem
optiky. K čistění dalekohledu nepoužívejte ředidla,
benzín ani organická rozpouštědla.
Pokud dalekohled po delší dobu nepoužíváte,
uložte jej na dobře větrané místo, kde nebude
vystaven vysokým teplotám ani vlhkosti.
Nevystavujte dalekohled silným nárazům
a nenechte jej spadnout.
Na dalekohled nepůsobte velkou silou.
Při poškození nebo špatné funkci předejte
dalekohled do servisního střediska Olympus.
Nejaktuálnější informace distributora, servisního
střediska a střediska zákaznické podpory najdete
na webu společnosti Olympus
(http://www.olympus.com/).
Pravidla jsou uvedena níže.
Podmínky záruky
Tuto záruku je nezbytné předložit autorizované
opravně Olympus předtím, než bude možné provést
opravu podle podmínek této záruky.
Tato záruka je platná, pokud je předložen záruční
certifi kát a doklad o nákupu.
Tato záruka platí pouze v případě, že byly servisnímu
centru Olympus předloženy Záruční list a doklad
o prodeji výrobku.
Záruka na dalekohled platí 15 let od data nákupu.
Læs denne vejledning grundigt igennem, inden
du begynder at bruge kikkerten, så du lærer at
betjene den korrekt. Opbevar vejledningen et
sikkert sted, når du har læst den.
Advarsel
1. Se aldrig direkte ind i solen med kikkerten. Der er
fare for at miste synet.
2. Lad være med at lægge kikkerten et sted, hvor
den kan udsættes for direkte sollys. Der er fare
for, at der kan gå ild i den.
I. De vigtigste deles betegnelse /
Sådan fastgøres remmen
Okular 2 Dioptriindstilling
1
Bærerem 5 Okular
4
For brug med briller, opbevar okularerne og
anvend dem kun til brug uden briller.
II. Indstil øjenafstanden.
Tag dækslerne af, og indstil kikkerten med begge
hænder ved langsomt at bevæge den som vist på
billedet. Foretag indstillingen, mens du kigger
gennem kikkerten, indtil synsfeltet bliver det
samme for begge øjne.
III. Indstil fokuseringen, mens du ser på motivet,
således at det du ser med venstre øje er i fokus.
Drej fokusringen, mens du kigger ind i venstre
okular (med venstre øje), indtil motivet er i fokus.
IV. Indstil diopterindstillingen på højre okular,
mens du kigger med højre øje.
Drej på diopterindstillingsknappen, mens du kigger
ind i højre okular (med højre øje), indtil det samme
motiv er i fokus.
V. Fokusér på motivet.
Drej på fokuseringsknappen, indtil motivet står i
fokus, mens du ser gennem kikkerten med begge
øjne.
Bemærkning til vandtæt design
Selvom denne kikkert har et vandtæt design, som kan
holde til at være nedsænket i 5 minutter på en dybde af
1 m, kan de ikke bruges under vandet.
Vedligeholdelse og opbevaring
Fjern alt støv med en blæser, og tør forsigtigt af
med en ren klud. Hvis okularerne er plettede,
tørres de af med en klud eller lignende, som er
fugtet med et rensemiddel til optik, som kan fås
i almindelig handel. Brug ikke fortynder, benzin
eller organiske opløsningsmidler til rengøring af
kikkerten.
Hvis kikkerten ikke skal bruges i længere tid, skal
den opbevares på et veludluftet sted, hvor den
ikke udsættes for høj temperatur og fugt.
Udsæt ikke kikkerten for voldsomme stød, og sørg
for, at den ikke tabes på gulvet
Brug ikke vold, når du anvender kikkerten.
Afl ever kikkerten hos Olympus forhandleren, hvis
den er ødelagt eller ikke fungerer.
For den nyeste information omkring forhandler,
servicestation og kundesupportcenter jævnføres
Olympus' hjemmeside (http://www.olympus.com/).
Bestemmelserne er vist nedenfor.
Vilkår og betingelser
Denne garanti skal fremvises til et reparationsservicested autoriseret af Olympus, før nogen
reparation kan udføres under garantiens
betingelser.
Denne garanti er gyldig, hvis garantibeviset og
købsbeviset fremvises.
Denne garanti gælder kun, hvis garantibeviset og
købsbeviset vises på Olympus serviceværkstedet.
Garantien er gyldig i 15 år fra kikkertens købsdato.
Fokusering
3
Õige kasutamise tagamiseks lugege enne oma
binokli kasutamist tähelepanelikult käesolevat
kasutusjuhendit. Pärast kasutusjuhendi
läbilugemist pange see kindlasse kohta hoiule.
Hoiatus
1. Ärge vaadake kunagi binokliga otse päikese
suunas. Võite kahjustada nägemist.
2. Ärge asetage binoklit otsese päikesevalguse
kätte. Sellest võib tekkida tulekahju.
I. Põhiosade nimed /
Kuidas kinnitada rihm
Okulaar 2 Dioptri reguleerija
1
Fokuseerimisketas
3
Okulaarivarjuk
5
Kasutades prillidega, hoidke okulaarivarjukid
alles ja pikendage neid, kui kasutate prillideta.
II. Reguleerige okulaaride vahet.
Eemaldage katted ja hoidke binoklit mõlema
käega ning reguleerige aeglaselt vastavalt
joonisele, vaadates samal ajal läbi binokli, kuni
vaateväli muutub mõlema silma jaoks peaaegu
samasuguseks.
III. Objekti vaadates reguleerige fokuseerimisketast
nii, et vasaku silmaga nähtav kujutis oleks
fookuses.
Vaadates läbi vasaku okulaari (oma vasaku
silmaga), keerake fokuseerimisketast, kuni objekt
on fookuses.
IV. Reguleerige paremal okulaaril olevat dioptri
reguleerijat, vaadates samal ajal oma parema
silmaga.
Vaadates läbi parema okulaari (oma parema
silmaga), pöörake dioptri reguleerijat, kuni sama
objekt on fookuses.
V. Tooge objekt fookusesse.
Vaadates läbi binokli mõlema silmaga, pöörake
fokuseerimisketast seni, kuni objekt on
optimaalses fookuses.
Rihma kinnituskoht
4
Ettevaatusabinõud seoses veekindla
konstruktsiooniga
Kuigi sellel binoklil on veekindel konstruktsioon, mis
tähendab, et 5 minutit 1 m sügavuses vees ei avalda
sellele negatiivset mõju, ei sobi see vee all
kasutamiseks.
Hooldamine ja hoiustamine
Eemaldage tolm puhuriga ning pühkige õrnalt puhta
lapiga. Kui okulaaridel on plekid, siis pühkige neid lapiga,
mis on niisutatud müügiloleva läätse-puhastusvahendiga.
Ärge kasutage binokli puhastamiseks vedeldit, bensiini
ega orgaanilisi lahusteid.
Kui binoklit ei kasutata pikema aja jooksul, siis
hoidke seda hästi ventileeritud kohas ja vältige
kõrgeid temperatuure ning niiskust.
Vältige põrutamist ja mahakukutamist.
Ärge rakendage binoklile liigset jõudu.
Kui teie binokkel on kahjustatud või ei tööta,
siis tooge see Olympuse teeninduspunkti.
Vaadake värskeimat teavet edasimüüjate,
teeninduste ja klienditoe kohta Olympuse
veebilehelt (http://www.olympus.com/).
Need sätted on toodud allpool.
Tingimused ja sätted
See garantii tuleb esitada Olympuse volitatud
teeninduspunktis enne garantiitingimuste alusel
remonttööde tegemist.
See garantii kehtib ainult koos garantiisertifi kaadi või
ostutõendiga.
Garantii kehtib vaid juhul, kui Olympuse
teeninduspunktis esitatakse garantiidokument ning
ostutšekk.
Garantii kehtib 15 aastat alates binoklite ostmise
kuupäevast.
Lue tämä käyttöohje huolella ennen kiikarin
käyttöä, jotta osaat käyttää sitä oikein. Kun olet
lukenut käyttöohjeen, säilytä se turvallisessa
paikassa.
Varoitus
1. Älä koskaan katso kiikarilla suoraan aurinkoon.
Se voi vahingoittaa silmiä.
2. Älä aseta kiikaria suoraan auringonvaloon.
Se saattaa aiheuttaa tulipalon.
I. Pääosien nimet /
Hihnan kiinnittäminen
Okulaari 2 Diopterin säädin
1
Tarkennuksen valitsin 4 Hihnan kiinnike
3
Silmäkuppi
5
Jos käytät silmälaseja, säilytä silmäkuppeja
erillään. Käytä niitä kun et käytä silmälaseja.
II. Säädä kiikarin putkien keskinäistä etäisyyttä.
Irrota suojus ja säädä kiikaria molemmin käsin
siirtämällä osaa hitaasti kuvan osoittamalla tavalla.
Suorita säätö katsomalla kiikarin läpi, kunnes
molempien silmien näkökenttä on likiarvoisesti
sama.
III. Käännä tarkennuksen valitsinta samalla kun
katsot kohdetta, kunnes vasemman silmäsi
näkymä on tarkennettu.
Käännä diopterin säädintä kun katsot vasemman
okulaarin läpi (vasemmalla silmälläsi), kunnes sama
kohde on tarkennettu.
IV. Käännä oikean okulaarin diopterin säädintä
samalla kun katsot oikean okulaarin läpi.
Käännä diopterin säädintä kun katsot oikean
okulaarin läpi (oikealla silmälläsi), kunnes sama
kohde on tarkennettu.
V. Tarkenna kohde.
Katso kiikarin läpi molemmin silmin ja käännä
tarkennuksen valitsinta, kunnes kohde on
tarkennettu parhaiten.
Vedenpitävää suunnittelua koskeva huomio
Vaikka nämä kiikarit on suunniteltu vedenpitäviksi, joille
ei tapahdu haittavaikutuksia 5 minuutin sukelluksessa 1
metrin syvyydessä, niitä ei voi käyttää veden alla.
Hoito ja säilytys
Puhalla pöly pois puhaltimella ja pyyhi tämän
jälkeen varoen puhtaalla liinalla. Tahriintuneet
okulaarit voidaan puhdistaa liinalla, joka on
kostutettu linssinpuhdistusaineeseen. Älä käytä
tinneriä, bensiiniä tai orgaanisia liuottimia kiikarin
puhdistukseen.
Kun kiikaria ei käytetä pitkään aikaan, säilytä se
viileässä ja kuivassa paikassa, jossa on hyvä
ilmanvaihto.
Vältä kiikarin kolahduksista tai putoamisesta
aiheutuvia iskuja
Älä käsittele kiikaria liian voimakkain ottein.
Tuo kiikari Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen,
jos se vahingoittuu tai jos siinä esiintyy vikoja.
Katso viimeisimmät tiedot jälleenmyyjästä,
asiakaspalvelupisteestä tai asiakastukipalvelusta
Olympuksen sivustolta (http://www.olympus.com/).
Takuuehdot näkyvät alla.
Määräykset ja ehdot
Tämä takuutodistus on esitettävä Olympuksen
valtuuttamassa korjausliikkeessä ennen kuin takuun
alaisia korjauksia voidaan tehdä.
Tämä takuu on voimassa, jos takuutodistus ja
ostokuitti esitetään.
Tämä takuu on voimassa vain jos takuutodistus ja
ostotosite voidaan esittää Olympuksen
asiakaspalvelupisteessä.
Takuu on voimassa 15 vuotta kiikarin hankintapäivämäärästä.
Πριν να χρησιμοποιήσετε τα κιάλια σας, διαβάστε
EL
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, για να διασφαλίσετε
τη σωστή χρήση. Αφού διαβάσετε το εγχειρίδιο,
φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος.
Προειδοποίηση
1. Μην κοιτάτε ποτέ τον ήλιο απευθείας με τα κιάλια.
Ενδέχεται να προκληθεί απώλεια όρασης.
2. Μην αποθηκεύετε τα κιάλια σε μέρος που εκτίθεται σε
άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Εάν συμβεί αυτό, υπάρχει
ο κίνδυνος πυρκαγιάς.
I. Ονόματα βασικών εξαρτημάτων /
Πώς να τοποθετήσετε το λουράκι
Προσοφθάλμιος φακός
1
Στοιχείο ελέγχου ρύθμισης διοπτρίας
2
Επιλογέας εστίασης
3
Εξάρτημα προσοφθάλμιου
5
Για χρήση με γυαλιά, αφήστε τοποθετημένα τα
εξαρτήματα προσοφθάλμιων και για χρήση χωρίς
γυαλιά τα εκτείνετε.
II. Προσαρμογή της απόστασης του οπτικού πεδίου
μεταξύ των ματιών.
Αφαιρέστε τα καλύμματα, κρατήστε τα κιάλια και με τα
δύο χέρια και ρυθμίστε αργά, όπως φαίνεται στην
εικόνα, ενώ κοιτάτε μέσα από τα κιάλια, έως ότου το
οπτικό πεδίο γίνει περίπου το ίδιο και για τα δύο μάτια.
III. Κοιτώντας στο αντικείμενο, προσαρμόστε τον
επιλογέα εστίασης έτσι ώστε να εστιάζεται η εικόνα
που βλέπετε με το αριστερό σας μάτι.
Ενώ κοιτάτε μέσα στον αριστερό προσοφθάλμιο φακό
(με το αριστερό σας μάτι), περιστρέψτε τον επιλογέα
εστίασης έως ότου εστιαστεί το αντικείμενο.
IV.
Προσαρμόστε το στοιχείο ελέγχου διόπτρας στον δεξιό
προσοφθάλμιο φακό ενώ κοιτάτε με το δεξιό σας μάτι.
Ενώ βλέπετε μέσα στον δεξιό προσοφθάλμιο φακό (με το
δεξιό σας μάτι), περιστρέψτε το στοιχείο ελέγχου
ρύθμισης διόπτρας έως ότου εστιαστεί το ίδιο αντικείμενο.
V. Εστιάστε στο αντικείμενο.
Ενώ βλέπετε μέσα από τα κιάλια και με τα δύο μάτια,
περιστρέψτε τον επιλογέα εστίασης έως ότου το
αντικείμενο βρεθεί στο ιδανικό σημείο εστίασης.
Προσοχή όσον αφορά την υδατοστεγή σχεδίαση
Αν και τα συγκεκριμένα κιάλια έχουν υδατοστεγή
σχεδίαση που διασφαλίζει ότι δεν θα υπάρξουν
δυσμενείς επιπτώσεις μετά τη βύθισή τους σε νερό
βάθους 1 μέτρου (m) επί 5 λεπτά, δεν μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για υποβρύχιες δραστηριότητες.
Φροντίδα και αποθήκευση
Απομακρύνετε τυχόν σκόνη με ένα φυσερό και σκουπίστε
απαλά με ένα καθαρό πανί. Αν τα προσοφθάλμια είναι
λερωμένα, σκουπίστε τα με ένα πανί, κλπ., εμποτισμένο με
καθαριστικό φακών του εμπορίου. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες,
βενζίνη ή οργανικά διαλυτικά για να καθαρίσετε τα κιάλια.
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τα κιάλια για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τα σε χώρο με
καλό εξαερισμό, χωρίς υψηλές θερμοκρασίες και υγρασία.
Αποφεύγετε την πρόκληση ισχυρών κραδασμών από
κρούσεις ή πτώση
Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στα κιάλια.
Αν τα κιάλια παρουσιάσουν βλάβη ή δυσλειτουργία,
απευθυνθείτε στο τμήμα service της Olympus.
Για τις πιο πρόσφατα ενημερωμένες πληροφορίες
όσον αφορά τον διανομέα, το τμήμα service και το
κέντρο υποστήριξης πελατών, ανατρέξτε στον
ιστότοπο της Olympus (http://www.olympus.com/).
Οι όροι αναφέρονται παρακάτω.
Όροι
Προτού πραγματοποιηθεί οιαδήποτε επισκευή με βάση
τ
ους όρους της εγγύησης, πρέπει να προσκομίσετε την παρούσα
εγγύηση σε κάποιο εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών της
Olympus.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει αν προσκομίσετε το Πιστοποιητικό
εγγύησης και την απόδειξη αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο κατόπιν επίδειξης του
πιστοποιητικού εγγύησης και του παραστατικού αγοράς στο
τμήμα service της Olympus.
Η εγγύηση ισχύει για 15 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς τω
κιαλιών.
Υποδοχή λουριού
4
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije početka
HR HU IT
korištenja dalekozora. Nakon što pročitate
priručnik spremite ga na sigurno mjesto.
Upozorenje
1. Ne gledajte izravno u sunce kroz dalekozor.
Može doći do gubitka vida.
2. Ne postavljajte dalekozor na mjesto koje je
izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti. Može doći do
požara.
I. Nazivi glavnih dijelova /
Kako pričvrstiti traku
Okular
1
Kontrola za prilagođavanje refrakcije leće
2
Gumb za određivanje fokusa 4 Dio za traku
3
Sjenilo okulara
5
Pri korištenju s naočalama, okulare ostavite
uvučenima i izvucite ih samo pri korištenju bez
naočala.
II. Prilagodite razmak zjenica.
Skinite poklopce, uhvatite dvogled s dvije ruke i
polako ga prilagođavajte, prema prikazu na slici
gledajući pritom kroz dvogled, sve dok se vidna
polja na oba oka ne poklope.
III. Gledajte u predmet i podesite brojčanik s
fokusom tako da slika lijevog oka bude
fokusirana.
Dok gledate u lijevi okular (vašim lijevim okom) i
okrećite brojčanik fokusa sve dok se predmet ne
fokusira.
IV. Prilagodite dioptrijsku kontrolu na desnom
okularu dok gledate kroz njega desnim okom.
Dok gledate u desni okular (vašim desnim okom),
okrećite dioptrijski regulator sve dok isti predmet
ne bude fokusiran.
V. Dovedite predmet u fokus.
Dok gledate s oba oka kroz dvogled, okrećite
kotačić fokusa sve dok ne dobijete optimalni fokus.
Oprez pri uporabi vodootporne izvedbe
Iako je ovaj dvogled vodootporne izvedbe te nema
štetnih posljedica pri uranjanju u trajanju od 5 minuta na
dubini od 1 m, on se ipak ne može upotrebljavati pod
vodom.
Održavanje i čuvanje
Uklonite prašinu pomoću puhalice i pažljivo
prebrišite čistom krpom. Kada je okular zaprljan,
prebrišite ga primjerice krpom namočenom u
dostupno sredstvo za čišćenje leća. Za čišćenje
dalekozora nemojte koristiti razređivač, benzin ili
organska otapala.
Kada dalekozor nećete koristiti dulje vremensko
razdoblje, pohranite ga na dobro provjetreno mjesto
bez visokih temperatura i vlažnosti.
Izbjegavajte snažne udarce uzrokovane udaranjem
ili ispuštanjem dalekozora.
Ne primjenjujte silu na dalekozor.
Ako se dalekozor ošteti ili ne radi ispravno,
odnesite ga ovlaštenom Olympusovom servisnom
centru.
Najnovije informacije o distributeru, servisnim centrima
i centru za korisničku podršku potražite na internetskoj
stranici Olympusa (http://www.olympus.com/)
Uvjeti su prikazani u nastavku.
Uvjeti i odredbe
Ovo se jamstvo mora predočiti u ovlaštenom servisnom
centru za popravak Olympusa prije nego se mogu
napraviti bilo kakvi popravci prema uvjetima jamstva.
Jamstvo je važeće ako se predoče Jamstveni certifi kat i
dokaz o kupnji.
Ovo je jamstvo valjano samo ako se jamstveni list i
dokaz kupnje pokažu u ovlaštenom Olympuso-vom
servisnom centru.
ν
Jamstvo vrijedi 15 godina od datuma kupnje
dalekozora.
A távcső helyes használata érdekében
a használatbavétel előtt olvassa el fi gyelmesen
a jelen útmutatót! Miután elolvasta az útmutatót,
tárolja biztonságos helyen!
Figyelem
1. Soha ne nézzen a távcsővel közvetlenül a Napba!
Látásvesztés következhet be.
2. Ne tegye a távcsövet közvetlen napsugárzásnak
kitett helyre! Tűzveszélyes lehet.
I. A fő részek megnevezése /
Hogyan rögzítse a szíjat
Szemlencse 2 Dioptriaállító szabályozója
1
Fókusztárcsa 4 Szíjfoglalat 5 Szemkagyló
3
Szemüveggel való használathoz tartsa a
szemkagylókat benyomott állapotban, szemüveg
nélküli használathoz pedig húzza ki azokat!
II. A két tubus közti távolság beállítása.
Vegye le a kupakokat, két kézzel tartsa a távcsövet,
és lassan állítsa be, ahogy az ábrán látható,
miközben átnéz a távcsőn, amíg a látómező mindkét
szemre közelítőleg azonos nem lesz!
III. A céltárgyat nézve állítsa be a fókusztárcsát, hogy
a bal szeme által látott kép éles legyen!
Miközben a bal szemlencsébe néz (a bal szemével),
forgassa a fókusztárcsát, amíg a tárgyat élesen nem
látja!
IV. Állítsa be a jobb szemlencsén lévő
dioptriaszabályozót, miközben a jobb szemével
néz!
Miközben a jobb szemlencsébe néz (a jobb
szemével), forgassa a dioptriaállító szabályozóját,
amíg a tárgy éles nem lesz!
V. Fókuszáljon a tárgyra!
Mindkét szemével a távcsőbe nézve, forgassa a
fókusztárcsát, amíg a tárgyat élesen nem látja!
Figyelmeztetés a vízállóságra vonatkozóan
Noha a távcső vízálló és nem tapasztalható kedvezőtlen
hatás, amennyiben 5 percre 1 m mély vízbe teszi, nem
használható víz alatt.
Kezelés és tárolás
Az esetleges port fúvókával fújja le, majd puha
kendővel fi noman törölje le a lencsékről! Amennyiben
a szemlencsék szennyezettek, törölje le azokat egy
kereskedelmi forgalomban kapható tisztitófolyadékkal
átitatott kendővel! Ne használjon hígítót, benzint,
illetve szerves oldószert a távcső tisztítására!
Ha a távcsövet hosszabb ideig nem használja,
tárolja azokat jól szellőző helyen, kerülje a magas
hőmérsékletet és páratartalmat!
Kerülje a távcső ütődéséből vagy leejtéséből eredő
erős behatásokat!
Ne alkalmazzon túlzott erőt a távcsövön!
Sérülés és hibás működés esetén vigye távcsövét
Olympus szervizpontba!
A forgalmazóval, szervizállomással és
ügyféltámogatási központtal kapcsolatos legújabb
információkért hivatkozzon az Olympus weboldalára
(http://www.olympus.com/).
A rendelkezéseket lásd lentebb.
Feltételek és kikötések
Ezt a garanciát be kell mutatni a hivatalos Olympus
szervizállomáson, mielőtt bármilyen javításokat
végeznénk a garancia feltételei szerint.
Ez a garancia akkor érvényes, ha bemutatja a
Garancia tanúsítványt és a vásárlást igazoló blokkot.
Jelen garancia kizárólag a Garanciatanúsítvánnyal
és a számlával együtt érvényes.
A garancia a távcső vásárlásától számított 15 évig
érvényes.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo
manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta.
Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro.
Avvertenza
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il pericolo
di perdere la vista. Non guardare mai il sole
direttamente con il binocolo.
Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce solare
2.
diretta, perché ciò potrebbe essere causa di incendi.
I. Nomi delle parti /
Per applicare la cinghia
Oculare 2 Comando di regolazione diottrica
1
Rotella per la messa a fuoco
3
Attacco per la cinghia 5 Paraocchio
4
Per l’uso con occhiali: conservare i paraocchi
riposti ed allungarli per l’uso senza occhiali.
II. Regolare la distanza fra gli occhi.
Rimuovere le coperture di protezione delle lenti,
mantenere il binocolo con le due mani e, continuando a
guardare attraverso il binocolo, regolare, lentamente,
come mostrato in fi gura, fi no a che il campo visivo diventa
approssimativamente lo stesso per entrambi gli occhi.
III. Osservando il soggetto, regolare la rotella per la
messa a fuoco in modo che l’immagine vista
dall’occhio sinistro sia a fuoco.
Guardando nell’oculare sinistro (con l’occhio
sinistro), girare la rotella per la messa a fuoco fi no
a quando il soggetto è a fuoco.
IV.
Regolare il comando di regolazione diottrica
sull’oculare destro guardando con l’occhio destro.
Guardando nell’oculare destro (con l’occhio destro),
girare il comando di regolazione diottrica fi no a
quando lo stesso soggetto è a fuoco.
V. Portare il soggetto a fuoco.
Guardando attraverso il binocolo con entrambi gli
occhi, girare la rotella per la messa a fuoco fi no ad
ottenere la messa a fuoco ottimale del soggetto.
Precauzioni relative al design a tenuta stagna
Anche se sono impermeabili e non risentono di effetti
negativi in caso di immersione per 5 minuti alla
profondità di 1 m, questi binocoli non possono essere
utilizzati sott’acqua.
Cura e deposito
Eliminare eventuali tracce di polvere con un
soffi etto, e passare delicatamente il binocolo con un
panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale
con un panno imbevuto di un pulitore per lenti
reperibile in commercio. Non usare diluente,
benzina o solventi organici per pulire il binocolo.
Quando si prevede di non usare il binocolo per un
lungo periodo di tempo, riporlo in un luogo ben
ventilato, evitando l’esposizione a temperature
o umidità elevata.
Evitare forti impatti causati da urti o cadute del
binocolo.
Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo.
Portare il binocolo ad un centro di assistenza
Olympus nel caso in cui ha subito danni o quando si
verifi cano problemi di funzionamento.
Per le ultime informazioni sul distributore, sul centro
di assistenza e sul servizio clienti, fare riferimento al
sito web di Olympus (http://www.olympus.com/).
Le clausole sono indicate di seguito.
Termini e condizioni
Prima di qualsiasi riparazione eseguita sulla base delle
condizioni della garanzia, bisogna presentare questa
garanzia a un servizio di assistenza Olympus autorizzato.
Questa garanzia è valida se si presentano il Certifi cato di
garanzia e la prova dell’acquisto.
Questa garanzia è valida soltanto se si presentano il
Certifi cato di garanzia e la prova dell’acquisto al servizio
di assistenza Olympus.
La garanzia è valida per 15 anni dalla data di acquisto
del binocolo.
Prieš pradėdami naudotis žiūronais, atidžiai
LT
perskaitykite instrukciją, kad naudotumėtės
jais teisingai. Perskaitę instrukciją laikykite ją
saugioje vietoje.
Įspėjimas
1. Niekuomet nežiūrėkite per žiūronus tiesiai į saulę.
Galite netekti regėjimo.
2. Nelaikykite žiūronų vietoje, kurią veikia tiesioginiai
saulės spinduliai. Tokiu atveju gali kilti gaisras.
I. Pagrindinių dalių pavadinimai /
Kaip pritvirtinti dirželį
Okuliaras 2 Dioptrijų reguliatorius
1
Židinio nuotolio reguliavimo žiedas
3
Dirželio tvirtinimo įtaisas 5 Antgalis
4
Jei žiūrėsite su akiniais, antgaliai turi būti įtraukti,
kitu atveju juos ištraukite.
II. Sureguliuokite atstumą tarp akių.
Nuimkite gaubtelius, laikykite žiūronus abiem
rankomis ir, žiūrėdami pro žiūronus, pamažu juos
reguliuokite, kaip parodyta paveikslėlyje, kol abiejų
akių regėjimo laukas beveik sutaps.
III. Žiūrėdami į objektą, sureguliuokite židinio
nuotolio reguliavimo žiedą taip, kad kairiąja
akimi matomas vaizdas būtų sufokusuotas.
Žiūrėdami pro kairįjį okuliarą (kairiąja akimi), sukite
židinio nuotolio reguliavimo žiedą tol, kol
sufokusuosite objektą.
IV. Žiūrėdami dešiniąja akimi, sureguliuokite
dioptrijų reguliatorių dešiniajame okuliare.
Žiūrėdami pro dešinįjį okuliarą (dešiniąja akimi), sukite
dioptrijų reguliatorių tol, kol sufokusuosite tą patį objektą.
V. Sufokusuokite objektą.
Abiem akimis žiūrėdami pro žiūronus, sukite židinio
nuotolio reguliavimo žiedą tol, kol optimaliai
sufokusuosite objektą.
Įspėjimas dėl vandeniui atsparios konstrukcijos
Nors šie žiūronai yra vandeniui atsparios
konstrukcijos, dėl kurios nėra neigiamo poveikio 5
minutes panardinus į 1 m gylio vandenį, jų negalima
naudoti po vandeniu.
Priežiūra ir laikymas
Pašalinkite dulkes oro pūstuvu ir atsargiai
nušluostykite švariu skudurėliu. Kai susitepa
okuliarai, nušluostykite skudurėliu ar pan., sudrėkinę
parduotuvėse įsigyjamu lęšių valikliu. Okuliarams
valyti nenaudokite skiediklio, benzino
ar organinių tirpiklių.
Jei žiūronų nenaudosite ilgą laiką, laikykite juos
gerai vėdinamoje vietoje, apsaugotoje nuo aukštos
temperatūros ir drėgmės.
Saugokite žiūronus nuo stiprių smūgių, galimų juos
trankant ar numetant.
Naudodami žiūronus nenaudokite per daug jėgos.
Žiūronams sugedus ar blogai veikiant, pateikite juos
„Olympus“ įgaliotam serviso punktui.
Naujausią informaciją apie platintoją, aptarnavimo
vietas ir klientų aptarnavimo centrą ieškokite
„Olympus“ interneto svetainėje
(http://www
Nuostatos pateiktos toliau.
Sąlygos ir nuostatos
.olympus.com/).
Pagal šios instrukcijos sąlygas, prieš atliekant bet
kokius taisymus ši instrukcija turi būti pateikta
įgaliotame „Olympus“ taisymo centre.
Ši garantija galioja pristačius garantinį sertifi katą ir
pirkimo įrodymą.
Ši garantija galioja tik jei „Olympus“ remonto
serviso punkte pateikiamas garantijos liudijimas
ir pirkimo kvitas.
Garantija galioja 15 metų nuo žiūronų įsigijimo
dienos.
IV
✂
This warranty is effective only in the country or the area where this product was purchased.
Cette garantie n’est valide que dans le pays ou la zone géographique où ce produit a été acheté.
Esta garantía es válida solo en el país o en el área en que este producto se compró.
Diese gewährleistung gilt nur innerhalb des landes bzw. Gebietes, in dem dieses produkt erworben wurde.
Тази гаранция важи само за държавата или региона, откъдето е закупен продуктът.
Tato záruka je platná pouze v zemi či oblasti, kde byl tento produkt zakoupen.
Denne garanti gælder kun i det land eller område, hvor dette produkt blev købt.
Garantii kehtib üksnes riigis või piirkonnas, kus käesolev toode osteti.
Tämä takuu on voimassa vain siinä maassa tai sillä alueella, jossa tämä tuote ostettiin.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο στη χώρα ή στην περιοχή όπου πραγματοποιήθηκε η αγορά του προϊόντος.
Jamstvo je valjano samo u državi ili području u kojem je ovaj proizvod kupljen.
Ez a garancia csak abban az országban vagy területen érvényes, ahol a termék vásárlása történt.
La presente garanzia è valida solo nel paese o nell’area in cui è stato acquistato il prodotto.
Ši garantija galioja tik toje šalyje ar regione, kur gaminys buvo įsigytas.
Šī garantija ir spēkā tikai tajā valstī vai reģionā, kurā šis produkts tika iegādāts.
Deze garantie geldt uitsluitend in het land of in het gebied waarin dit product werd aangeschaft.
Denne garantien gjelder kun i det landet eller området hvor dette produktet ble kjøpt.
Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie na terenie kraju lub regionu, w którym zakupiono produkt.
Esta garantia está em vigor apenas no país ou na área em que este produto foi adquirido.
Prezenta garanţie este valabilă numai în ţara sau regiunea din care a fost achiziţionat produsul.
Данная гарантия действует только в стране или регионе, где этот продукт был приобретен.
Denna garanti gäller endast i det land eller område där produkten är köpt.
Garancija velja samo v državi ali na območju nakupa izdelka.
Táto záruka platí len v krajine alebo oblasti, kde bol tento výrobok zakúpený.
Ova garancija važi samo u zemlji ili oblasti u kojoj je ovaj proizvod kupljen.
Bu garanti sadece bu ürünün satın alındığı ülkede veya bölgede geçerlidir.
Ця гарантія діє лише в країні або області, де бул
о придбано виріб.
.ΞΗϧϣϟ Ϋϫ ˯έη ΎϬϳϓ ϡΗ ϲΗϟ ΔϘρϧϣϟ ϭ ΩϠΑϟ ϲϓ ϻ· ϝϭόϔϣϟ ϱέΎγ ϥΎϣοϟ Ϋϫ έΑΗό˵ϳ ϻ
1)
Item
Specifi cation
Model 8 × 42 PRO 10 × 42 PRO
Type Roof Prism
Magnifi cation 8 10
Objective lens diameter
Exit pupil diameter
Real fi eld of view 7.5° 6.2°
Apparent angle of view
Field of view at 1,000m 131 m 108 m
Relative brightness 27.6 17.6
Eye relief 18 mm 16 mm
Diopter adjustment range Over ± 2 D
Eye interval adjustment range
Close focusing distance 1.5 m 1.5 m
∅5.3 mm ∅4.2 mm
*a
55.3° 56.9°
56 to 70 mm
2)
3)
∅42
Weight 670 g 665 g
Width (At maximum eye interval)
Length 140 mm 140 mm
Thickness (At maximum eye interval)
Lens construction
Coating
ED Lens
*b
Waterproof
Bundle Items
*a. Figure based on ISO 14132-1: 2002 calculation.
*b. Waterproof designed by nitrogen-fi lled body, and can be submerged to a
depth of 1 meter for up to 5 minutes.
But can not used in underwater.
Lai nodrošinātu binokļa pareizu lietošanu,
vispirms rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
Pēc rokasgrāmatas izlasīšanas glabājiet to
drošā vietā.
Brīdinājums
1. Ar binokli nekad neskatieties tieši saulē. Tā var
zaudēt redzi.
2. Nenovietojiet binokli tiešā saules gaismā. Tas var
izraisīt ugunsgrēku.
I. Galveno daļu nosaukumi /
kā piestiprināt siksniņu
Okulārs 2 Dioptriju regulēšanas skala
1
Fokusa skala 4 Siksniņas stiprinājums
3
Acu aizsargs
5
Ja skatāties binoklī caur brillēm, ievelciet
okulārus, ja brilles neizmantojat – izvelciet
okulārus.
II. Pielāgojiet attālumu starp okulāriem.
Noņemiet vāciņus, turiet binokli ar abām rokām, un
skatoties tajā, lēnām regulējiet to, kā parādīts
attēlā, līdz redzamais laukums abām acīm ir
apmēram vienāds.
III. Skatoties uz objektu, noregulējiet fokusa
iestatīšanas ripu tā, lai attēls, ko redz kreisā acs,
būtu fokusā.
Skatoties kreisajā okulārā (ar kreiso aci), grieziet
fokusa iestatīšanas ripu, līdz apskates objekts ir
fokusā.
IV. Skatoties ar labo aci, noregulējiet dioptriju
noregulēšanas ripu uz labā okulāra.
Skatoties labajā okulārā (ar labo aci), grieziet
dioptriju noregulēšanas ripu, līdz tas pats objekts ir
fokusā.
V. Noregulējiet binokli, lai apskates objekts būtu
fokusā.
Skatoties binoklī ar abām acīm, grieziet fokusa
iestatīšanas ripu, līdz apskates objekta fokuss ir
optimāls.
Brīdinājums par ūdensdrošo konstrukciju
Lai gan šī binokļa konstrukcija ir ūdensdroša un
iegremdēšanai uz 5 minūtēm 1 m dziļumā nav
nelabvēlīgas ietekmes, to nevar lietot zem ūdens.
Apkope un uzglabāšana
Ar pūtēju nopūtiet visus putekļus un uzmanīgi
noslaukiet ar tīru drānu. Kad okulāri ir nosmērēti,
noslaukiet tos ar drānu, kas samērcēta ar atsevišķi
nopērkamu objektīva tīrīšanas šķidrumu. Binokļa
tīrīšanai neizmantojiet atšķaidītāju, benzīnu vai
organiskos šķīdinātājus.
Kad binokli nav paredzēts ilgstoši lietot, uzglabājiet
to labi vēdināmā vietā, kur nav augsta temperatūra
un mitrums.
Izvairieties no stipriem triecieniem, ko izraisa sitieni
pa binokli vai tā nomešana.
Nepielieciet binoklim pārāk lielu spēku.
Ja binoklis ir bojāts vai nepareizi darbojas, nododiet
to „Olympus“ servisa punktā.
Jaunāko informāciju par izplatītāju, servisa darbnīcu
un klientu atbalsta cetru skatiet Olympus tīmekļa
vietnē (http://www.olympus.com/).
Noteikumus lasiet turpinājumā.
Noteikumi un nosacījumi
Lai būtu iespējams veikt remontu saskaņā ar garantijas
nosacījumiem, Olympus apstiprinātā remonta un
apkopes centrā jāuzrāda šis garantijas apliecinājums.
Šī garantija ir spēkā, ja tiek uzrādīts garantijas
apliecinājums un pierādījums par produkta iegādi.
Šī garantija ir spēkā tikai tad, ja „Olympus“ remonta un
servisa punktā ir iesniegts Garantijas sertifi kāts un
iegādes apliecinājums.
Garantija ir derīga 15 gadus kopš binokļa iegādes
datuma.
131 mm 131 mm
53 mm 53 mm
9 elements in 7
groups
Full multi-coating, Phase-correction Coating,
Dielectric multilayer prism coating, Water &
oil repellent coating
Case, Strap, Eye piece lens cap, Objective
lens cap, Instruction manual
4)
Provided
Provided
9 elements in 7
4)
groups
5)
6)
7)
Voor het gebruik van deze verrekijker dient deze
handleiding aandachtig doorgelezen te worden om
een juist gebruik te waarborgen. Na het lezen dient
u de handleiding op een veilige plaats te bewaren.
Waarschuwing
1. Kijk nooit direct in de zon met een verrekijker.
Dit kan gezichtsverlies veroorzaken.
2.
Leg de verrekijker niet op plaatsen die blootgesteld zijn
aan direct zonlicht. Als dit gebeurt, kan er brand ontstaan.
I. Namen van hoofdonderdelen /
Hoe bevestigt u de riem
Oculair 2 Dioptrieregelaar 3
1
Bevestiging camerariem
4
Draai de oogkapjes omlaag als u een bril draagt,
en draai ze naar buiten als u geen bril draagt.
II. Pas de afstand tussen de oculairs aan.
Verwijder de dopjes en pas de verrekijker met beide
handen aan door deze langzaam te bewegen, zoals
weergegeven op de afbeelding. Voer de aanpassing
uit terwijl u door de verrekijker kijkt, totdat beide
ogen praktisch het zelfde beeldveld zien.
III. Kijk naar het object en stel de scherpstelring in
zodat uw linkeroog een scherp beeld ziet.
Terwijl u naar het object kijkt met het linker oculair
(met uw linkeroog), draai aan de scherpstelring
totdat u het gewenste object scherp ziet.
IV. Stel de dioptrieregelaar met het rechter oculair in
terwijl u met uw rechteroog kijkt.
Draai aan de dioptrieregelaar terwijl u (met uw
rechteroog) door het rechter oculair kijkt, tot
hetzelfde object scherpgesteld is.
V. Stel het object scherp.
Draai, terwijl u met beide ogen door de verrekijker
kijkt, aan de scherpstelring tot het object optimaal
scherpgesteld is.
Opgelet op het waterdicht ontwerp
Hoewel deze verrekijkers een waterdicht ontwerp
hebben zonder schadelijke gevolgen bij onderdompeling
gedurende van 5 minuten op een diepte van 1 m,
kunnen ze niet onder water worden gebruikt.
Onderhoud en opslag
Verwijder eventueel stof met een blaaskwastje en wrijf
voorzichtig met een schone doek schoon. Als er zich
vlekken op de oculairs bevinden, wrijf ze dan met een
doek schoon, enz., bevochtigd met een in de handel
verkrijgbaar lensreinigingsmiddel. Gebruik geen
verdunningsmiddel, benzine of organische
oplosmiddelen om de verrekijker te reinigen.
Als de verrekijker langere tijd niet wordt gebruikt, berg
deze dan op een goed geventileerde plaats op en
vermijd hoge temperaturen en vocht.
Voorkom grote krachtinwerking door stoten of laten
vallen van de verrekijker
Gebruik geen overmatige kracht op de verrekijker.
Breng uw verrekijker naar de Olympus servicedienst
als deze beschadigd of defect is.
De recentste informatie van de distributeur, het
servicecentrum en de klantenondersteuning vindt u op
de website van Olympus (http://www.olympus.com/).
De bepalingen zijn hieronder weergegeven.
Gebruiksvoorwaarden
Deze garantie moet bij een door Olympus
geautoriseerde reparatieservicedienst worden
overgelegd voordat een reparatie onder de
garantievoorwaarden kan worden uitgevoerd.
Deze garantie is geldig als de garantieverklaring en
het aankoopbewijs worden overgelegd.
Deze garantie is alleen geldig als de garantieverklaring
en het aankoopbewijs bij de Olympus reparatie-servicedienst worden overgelegd.
De garantie geldt voor 15 jaar vanaf de aankoopdatum
van de verrekijker.
1
FR
) Item
Modèle
Type
Grossissement
Diamètre de l’objectif
Diamètre de la pupille de sortie
Champ de vision réel
Angle de champ apparent
Champ de vision perçu à 1 000 m
Luminosité relative
Dégagementoculaire
Correction dioptrique
Plage de réglage d’écart inter-pupillaire
Distance de mise au point rapprochée
Poids
Largeur (À l’écart inter-pupillaire maximal)
Longueur
Épaisseur (À l’écart inter-pupillaire maximal)
Construction de l’objectif
Revêtement
Objectif ED
*b
Étanche
Éléments fournis
2
) Spécifi cation
3
) Prisme en toit
4
) 9 éléments en 7 groupes
9 éléments en 7 groupes
5
) Revêtement multicouche, revêtement de
correction de phase, revêtement de
prisme multicouche diélectrique,
revêtement hydrorésistant et résistant à
l’huile
6
) Fourni
7
) Caisson, dragonne, bouchon d’objectif
de l’oculaire, bouchon d’objectif,
manuel d’instructions
*a. Chiffre basé sur les calculs ISO 14132-1: 2002.
*b. Conception étanche grâce à un corps rempli
d’azote, et submersible pour une durée de 5
minutes maximum à 1 mètre de profondeur.
Mais à ne pas utiliser dans l’eau.
5
Scherpstelknop
Oogkapje
*a
1
ES
) Item
Modelo
Tipo
Aumentos
Diámetro del objetivo
Diámetro de la pupila de salida
Campo de visión real
Ángulo de visión aparente
Campo de visión de 1000 m
Brillo relativo
Punto ocular
Margen de ajuste dióptrico
Margen de ajuste de la separación entre ojos
Distancia de enfoque cercana
Peso
Anchura (Con una separación máxima entre ojos)
Longitud
Grosor (Con una separación máxima entre ojos)
Construcción del objetivo
Revestimiento
Objetivo ED
A prueba de agua
Conjunto de accesorios
2
) Especifi caciones
3
) Prisma de techo
4
) 9 elementos en 7 grupos
9 elementos en 7 grupos
5
)
Revestimiento múltiple completo, revestimiento de corrección
de fase, revestimiento de prisma multicapa dieléctrico,
revestimiento resistente al agua y aceite
6
) Provisto
7
) Funda, correa, tapa del ocular, tapa del objetivo, manual
de instrucciones
*a. Cifra basada en el cálculo de la norma ISO 14132-1:
2002.
*b. Diseño a prueba de agua con el cuerpo relleno de
nitrógeno, pueden sumergirse hasta 5 minutos a una
profundidad de 1 metro.
Sin embargo, no pueden usarse bajo el agua.
Før du tar i bruk kikkerten bør du lese nøye
NO PL PT RO RU SV SL SK SR TR UKLV NL
gjennom denne bruksanvisningen for å sikre
korrekt bruk. Oppbevar deretter bruksanvisningen på et sikkert sted.
Advarsel
1. Se aldri direkte på solen med kikkerten. Det kan
føre til synstap.
2. Ikke legg kikkerten på steder som er utsatt for
direkte sollys. Det kan føre til brann.
I. Navn på deler /
Feste stroppen
Okular 2 Dioptrijusteringskontroll
1
Fokusring
3
Skal brukes i kombinasjon med briller. Oppbevar
øyekoppene og utvid disse for bruk uten briller.
II. Juster øyeavstand.
Fjern dekselet og juster kikkerten langsomt med
begge hender som vist på illustrasjonen. Fortsett
justeringen mens du ser i kikkerten helt til
synsfeltet blir en enkel sirkel.
III. Juster fokusringen mens du ser på objektet.
Bildet du ser med venstre øye burde være i
fokus.
Mens du ser inn i venstre okular (med ditt venstre
øye), roteres fokusringen til objektet er i fokus.
IV. Juster diopterkontrollen på høyre okular mens
du ser med ditt høyre øye.
Mens du ser inn i høyre okular (med ditt høyre
øye), roteres diopterjusteringskontrollen til det
samme objektet er i fokus.
V. Fokuser på objektet.
Mens du ser igjennom kikkerten med begge øyne,
roteres fokusringen til objektet er i optimalt fokus.
Advarsel om vanntett design
Selv om denne kikkerten har et vanntett design og kan
være nedsenket i 5 minutter på 1 meters dybde uten å
ta skade av det, kan de ikke brukes under vann.
Vedlikehold og oppbevaring
Fjern alt støv med en blåser og tørk forsiktig av
med en ren klut. Hvis okularene er tilsmusset kan
du tørke dem av med en klut som er fuktet med
vanlig linserensevæske. Ikke bruk fortynnere,
bensin eller organiske løsemidler for å rengjøre
kikkerten.
Hvis kikkerten ikke brukes i lengre perioder skal
den oppbevares på et godt ventilert sted. Unngå
høye temperaturer og høy luftfuktighet.
Ikke utsett kikkerten for sterke støt eller la den falle.
Ikke bruk makt ved bruk av kikkerten.
Lever inn kikkerten til en Olympus-servicestasjon
dersom den er skadet eller ikke fungerer korrekt.
Du fi nner den nyeste informasjonen fra distributør,
servicestasjon og kundesupportsenter på
(http://www.olympus.com/).
Bestemmelsene vises nedenfor.
Generelle betingelser
Denne garantien må presenteres på et fra
Olympus autorisert servicested før eventuelle
reparasjoner kan gjøres under garantivilkårene.
Denne garantien er gyldig dersom garantisertifi ka-
tet og kjøpsbeviset presenteres.
Garantien er bare gyldig hvis garantisertifi kat og
kjøpsbevis kan fremvises for Olympus-servicestasjonen som utfører reparasjonen.
Garantien er gjyldig i 15 år fra kjøpsdatoen for
kikkert.
*a
*b
Stroppfeste 5 Øyering
4
1
DE
) Element
Modell
Typ
Vergrößerung
Objektivdurchmesser
Durchmesser der Austrittspupille
Tatsächliches Sehfeld
Scheinbares Sehfeld
Sehfeld auf 1000m
Relative Lichtstärke
Augen-Okularabstand
Dioptrie-Korrekturbereich
Augenabstand-Einstellbereich
Nahscharfeinstellungsentfernung
Gewicht
Breite (Bei maximalem Augenabstand)
Tiefe
Höhe (Bei maximalem Augenabstand)
Linsenkonstruktion
Beschichtung
ED-Objektiv
Wasserdicht
Paketelemente
2
) Technische Daten
3
) Dachkantprismen
4
) 9 Elemente in 7 Gruppen
9 Elemente in 7 Gruppen
5
) Vollständige Mehrschichtenvergütung,
Phasenkorrekturvergütung, Dielektrische
Mehrphasenlinsenvergütung, Wasser- und
ölabweisende Vergütung
6
) Vorhanden
7
) Hülle, Gurt, Okularabdeckung, Objektivschutz,
Bedienungsanleitung
*a. Abbildung basiert auf Berechnung gemäß ISO
14132-1: 2002.
*b. Wasserdicht durch stickstoffgefülltes Gehäuse und
kann bis zu 5 Minuten in 1 Meter Tiefe getaucht
werden.
Kann jedoch nicht im Unterwasserbereich eingesetzt
werden.
Przed skorzystaniem z lornetki nalezy uwaznie
przeczytac niniejsza instrukcje, a nastepnie
przechowywac ja w bezpiecznym miejscu. Po
przeczytaniu instrukcję należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu.
Ostrzeżenie
1. W żadnym wypadku nie wolno patrzeć przez lornetkę
bezpośrednio na słońce. Grozi to utrata wzroku.
2. Nie wolno kłaść lornetki w miejscu wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Może to
spowodować zaprószenie ognia.
I. Nazwy głównych elementów /
sposób mocowania paska
Okular 2 Układ regulacji dioptrii
1
Pokrętło regulacji ostrości
3
Muszla oczna
5
Aby używać lornetki, mając założone okulary, należy
zwinąć gumki okularów lornetki. Aby używać lornetki,
nie mając założonych okularów, gumki należy
rozwinąć.
II. Wyreguluj rozstaw oczu.
Zdejmij osłony, złap lornetkę obiema rękami i powoli
reguluj rozstaw w sposób pokazany na rysunku, patrząc
przez lornetkę, aż pole widzenia obu oczu będzie mniej
więcej takie same.
III. Patrzac na obiekt, wyreguluj ostrosc pokretlem tak,
aby obraz widziany przez lewe oko byl ostry.
Patrząc w lewy okular lornetki (lewym okiem), obracaj
pokrętło regulacji ostrości, aż obiekt będzie ostry.
IV. Wyreguluj diopter w prawym okularze, patrząc
prawym okiem.
Patrząc w prawy okular lornetki (prawym okiem), obracaj
pokrętło regulacji dioptera, aż ten sam obiekt będzie
ostry.
5. Wyreguluj ostrość obiektu.
Patrząc przez oba okulary lornetki, obracaj pokrętło
regulacji ostrości, aż ostrość obiektu będzie optymalna.
Ostrzeżenie związane z wodoszczelną konstrukcją
Mimo że te okulary mają wodoszczelną konstrukcję,
dzięki której nie są narażone na szkodliwe działanie
wody po zanurzeniu na 5 minut na głębokość 1 m, nie
można ich używać pod wodą.
Środki ostrożności i przechowywanie
Usuń cały kurz za pomocą dmuchawy i ostrożnie wytrzyj
urządzenie czystym kawałkiem materiału. W przypadku
zaplamienia okularów wytrzyj zanieczyszczenia
kawałkiem materiału zwilżonym płynem do czyszczenia
soczewek dostępnym w sprzedaży. Do czyszczenia
lornetki nie wolno używać rozcieńczalnika, benzyny lub
rozpuszczalnika do związków organicznych.
Jeśli nie używasz lornetki przez dłuższy czas, przechowuj
ją w przewiewnym miejscu i nie wystawiaj jej na działanie
wysokiej temperatury oraz dużej wilgotności.
Należy unikać silnych wstrząsów powstałych wskutek
uderzenia lub upadku lornetki.
Nie naciskaj na lornetkę zbyt mocno.
W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego działania
lornetki należy dostarczyć ją do punktu serwisowego
Olympus.
Najnowsze informacje o dystrybutorach, punktach
serwisowych i punktach obsługi klienta można znaleźć w
witrynie internetowej fi rmy
(http://www.olympus.com/).
Poniżej opisano warunki.
Warunki
Do przeprowadzenia naprawy objętej warunkami umowy
gwarancyjnej konieczne jest wcześniejsze dostarczenie do
autoryzowanego punktu serwisowego Olympus ważnej
gwarancji.
Niniejsza gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku
dostarczenia karty gwarancyjnej i dowodu zakupu urządzenia.
Niniejsza gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku
dostarczenia do punktu serwisowego Olympus karty
gwarancyjnej i dowodu zakupu urządzenia.
Gwarancja obowiązuje przez 15 lat od daty zakupu lornetki.
*a
*b
Zaczep paska
4
Olympus
1
BG
) Артикул
Модел
Тип
Увеличение
Диаметър на лещата на обектива
Диаметър на изходната зеница
Действително зрително поле
Видим зрителен ъгъл
Зрително поле на 1000 m
Относителна яркост
Очно разстояние
Диапазон на регулиране на диоптъра
Диапазон на регулиране на междуочното разстояние
Близко фокусно разстояние
Тегл о
Ширина (при максимален интервал на очната
настройка)
Дължина
Дебелина (при максимален интервал на очната
настройка)
Конструкция на лещите
Покритие
Леща с ултра-ниска дисперсия (ED)
Водоустойчив
Комплектен артикул
2
) Спецификации
3
) Руф-призма
4
) 9 елемента в 7 групи
9 елемента в 7 групи
5
) Пълно мулти покритие, покритие с фазова корекция,
диелектрично многослойно покритие на призмата,
водо- и маслоотблъскващо покритие
7
)
Калъф, ремък, капачка за лещата на окуляра, капачка
за лещата на обектива, ръководство за експлоатация
*a. Числото се базира на изчисление съгласно ISO
14132-1: 2002.
*b. Водоустойчива конструкция с корпус, изпълнен с
азот, може да се потопява във вода на дълбочина 1
метър до 5 минути.
Но не може да се използва под вода.
Antes de usar os seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso
correcto dos mesmos. Depois de ler este manual,
guarde-o num local seguro.
Advertência
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de usar os
binóculos para observar o sol. Nunca olhe
directamente para o sol.
2. Não deixe os binóculos num local sujeito a luz
directa do sol. Há possibilidades de o aparelho
pegar fogo se isto ocorrer.
I. Nomes das peças principais /
Prender a correia
Ocular 2 Controlo de ajuste de dioptria
1
Selector de foco 4 Suporte para a correia
3
Anel da ocular
5
Para usá-lo com óculos, guarde os anéis das
oculares e estenda-os para utilizá-lo sem os óculos.
II. Ajuste o intervalo entre os olhos.
Retire as tampas, segure o binóculo com ambas as mãos
e faça o ajuste lentamente, como mostra a ilustração,
olhando através do binóculo até que o campo de visão
seja aproximadamente o mesmo para ambos os olhos.
III. Fixando a vista no sujeito, ajuste o dial de foco de
maneira que a imagem vista pelo seu olho
esquerdo fi que em foco.
Olhando pela ocular esquerda (com seu olho esquerdo)
gire o dial de foco até que o sujeito fi que bem focalizado.
IV. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita ao
fi xar a vista com o olho direito.
Olhando pela ocular direita (com seu olho direito),
gire o controle de ajuste de dioptria até que o
mesmo sujeito fi que em foco.
V. Coloque o sujeito em foco.
Olhado pelos binóculos com os dois olhos, gire o dial
de foco até que o sujeito fi que totalmente em foco.
Precaução com o design à prova de água
Embora estes binóculos tenham sido projetados para
ser impermeáveis limitando-se a nenhum efeito adverso
por imersão em profundidade de 1 metro durante cinco
minutos, eles não podem ser usados debaixo da água.
Cuidados e armazenamento
Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com
um pano limpo. Se as lentes estiverem manchadas,
limpe-as com um pano humedecido com um líquido
limpador de lentes do tipo disponível no comércio.
Não use dissolventes, benzina ou solventes
orgânicos para limpar os binóculos.
Quando os binóculos não estiverem a ser usados por
um período longo de tempo, guarde-os num local bem
ventilado, evitando altas temperaturas e humidade.
Evite fortes impactos causados por batidas ou
quedas dos binóculos.
Não aplique força excessiva nos binóculos.
Sempre que os seus binóculos estiverem danifi cados
ou não estejam a funcionar correctamente, leve-os ao
posto de assistência técnica da Olympus.
Para as informações mais recentes do distribuidor,
estação de assistência ou centro de apoio ao cliente,
consulte o website da Olympus
(http://www.olympus.com/).
As cláusulas são abaixo mostradas.
Termos e condições
Antes de ser realizada qualquer reparação ao abrigo
da garantia, deve apresentar esta garantia junto de
um reparador autorizado da Olympus.
Esta garantia é válida se apresentar o Certifi cado de
Garantia e a prova de compra.
Esta garantia é valida somente quando se apresen-tar
o Certifi cado de Garantia e prova de compra
ao Centro de Assistência Técnica Autorizado da
Olympus.
A garantia é válida por 15 anos a partir da data de
compra dos binóculos.
*a
*b
CS
1) Položka
Model
Typ
Zvětšení
Průměr objektivu
Průměr výstupní zornice
Skutečné zorné pole
Zřejmý úhel pohledu
Zorné pole na 1 000 m
Relativní jas
Vzdálenost čočky od oka
Rozsah dioptrické korekce
Nastavení vzdálenosti očí
Min. zaostřovací vzdálenost
Hmotnost
Šířka (při maximální vzdálenosti očí)
Délka
Tloušťka (při maximální vzdálenosti očí)
Složení optiky
Povlak
Objektiv ED
Vodovzdornost
Součásti dodávky
2
) Technické údaje
3
) Střechový hranol
4
) 9 prvků v 7 skupinách
9 prvků v 7 skupinách
5
) Vícevrstvý povlak na celém povrchu, fázový povlak,
dielektrický vícevrstvý povlak hranolu, povlak odolný
proti vodě a mastnotě
6
) Součást dodávky
7
) Pouzdro, popruh, krytka okuláru, krytka objektivu, návod
na použití
*a. Obrázek vychází z výpočtu ISO 14132-1: 2002.
*b. Vodovzdorná konstrukce těla naplněného dusíkem,
může se ponořit do hloubky 1 metru po dobu až 5
minut.
Nicméně nelze používat pod vodou.
Înainte de a utiliza binoclul, citiţi cu atenţie
acest manual pentru a vă asigura că îl utilizaţi
corect. După ce aţi citit manualul, depozitaţi-l
într-un loc sigur.
Avertisment
1. Nu priviţi niciodată direct la soare cu binoclul.
Puteţi suferi o pierdere a vederii.
2. Nu puneţi binoclul într-un loc afl at direct în razele
soarelui. Există pericolul declanşării unui incendiu.
I. Numele principalelor componente /
Cum să ataşaţi şnurul
Ocular 2 Ajustare dioptrii
1
FocalizareŞ
3
Pentru a-l folosi cu ochelari, depozitaţi cupele
de ochi şi extindeţi-le pentru a-l folosi fără
ochelari.
II. Reglarea distanţei oculare.
Îndepărtaţi capacul, ţineţi binoclul cu ambele mâini
şi reglaţi încet în timp ce vă uitaţi prin acesta, aşa
cum se arată în fi gură, până când câmpul vizual
devine aproximativ acelaşi pentru ambii ochi.
III. Uitându-vă la subiect, rotiţi focalizarea, astfel
încât imaginea văzută de ochiul stâng să fi e
focalizată.
În timp ce vă uitaţi în ocularul din stânga (cu ochiul
stâng), rotiţi focalizarea până când subiectul este
focalizat.
IV. Reglaţi controlul dioptriei de pe ocularul drept
în timp ce vă uitaţi cu ochiul drept.
În timp ce vă uitaţi în ocularul din dreapta (cu
ochiul drept), rotiţi reglajul dioptriei până când
acelaşi subiect este focalizat.
V. Focalizaţi subiectul.
În timp ce vă uitaţi prin binoclu cu ambii ochi, rotiţi
focalizarea, până când subiectul este focalizat
optim.
Atenţie la designul rezistent la apă
Cu toate că acest binoclu dispune de un design
rezistent la apă care nu are efecte adverse la o
imersiune în apă pentru 5 minute la o adăncime de 1 m,
acesta nu poate fi folosit sub apă.
Întreţinere şi depozitare
Îndepărtaţi praful cu o sufl antă şi ştergeţi cu grijă cu
ajutorul unei cârpe curate. Când ocularii sunt
murdari, ştergeţi-i cu o cârpă etc., înmuiată într-un
lichid special pentru curăţat lentile. Nu utilizaţi
diluant, gaz sau solvenţi organici pentru a curăţa
binoclul.
Când nu utilizaţi binoclul pentru o perioadă mai
lungă de timp, depozitaţi-l într-un loc bine aerisit,
evitând temperaturile înalte şi umiditatea.
Evitaţi impacturile dure cauzate de lovirea sau
scăparea acestuia pe jos.
Nu utilizaţi forţă excesivă asupra binoclului.
Aduceţi binoclul la staţia de service Olympus de fi ecare
dată când se defectează sau funcţionează incorect.
Pentru ultimele informaţii despre distribuitori, service-uri
și centre de suport pentru clienţi, consultaţi pagina de
web Olympus (http://www.olympus.com/).
Prevederile sunt arătate mai jos.
Termeni şi condiţii
Această garanţie trebuie prezentată la un service de
reparaţii autorizat Olympus înainte ca orice reparaţie
să poată fi efectuată în baza garanţiei.
Această garanţie este validă doar dacă Certifcatul
de Garanţie sunt prezentate.
Această garanţie este validă doar dacă Certifi catul
de Garanţie şi dovada achiziţionării sunt prezentate
la service-ul de reparaţii autorizat Olympus.
Garanţia este validă pentru 15 ani de la data
achiziţionării binoclului.
*a
*b
Urechi şnur 5 Cupă ochi
4
1
DA
) Element
Model
Type
Forstørrelse
Objektivets linsediameter
Udgangspupil-diameter
Reelt synsfelt
Synlig synsvinkel
Synsfelt ved 1000 m
Relativ lysstyrke
Øjenafstand
Dioptrisk justering
Indstillingsområde for øjenafstand
Nærfokusafstand
Vægt
Bredde (ved maksimalt øjenafstand)
Længde
Dybde (ved maksimalt øjenafstand)
Linsekonstruktion
Belægning
ED-linse
Vandtæt
Bundtelementer
2
) Specifi kation
3
) Tagprisme
4
) 9 elementer i 7 grupper
9 elementer i 7 grupper
5
) Fuld multilagsbelægning, fasekorrigerende belægning,
dielektrisk multilagsprismebelægning, vand- og
olieafvisende belægning
6
) Medfølger
7
) Etui, bærerem, okularlinsehætte, objektivlinsehætte,
instruktionsvejledning
*a. Illustration baseret på ISO 14132-1: 2002 beregning.
*b. Vandtæt designet med nitrogenfyldt kabinet og kan
sænkes ned til en dybde på 1 meter i op til 5 minutter.
Men kan ikke bruges under vandet.
Предупреждение
1. Не смотрите на солнце через бинокль. Это может
привести к потере зрения.
2. Не оставляйте бинокль под прямым солнечным
светом. Это может привести к пожару.
I. Названия основных частей /
Закрепление ремешка
Окуляр 2 Регулировка оптической силы
1
Кольцо фокусировки 4 Крепление ремешка
3
Наглазник
5
При использовании с очками, переместите
наглазники в положение хранения, и выдвиньте их
при использовании без очков.
II. Отрегулируйте межцентровое расстояние.
Снимите крышки, и удерживая бинокль обеими
руками и глядя через него, как показано на рисунке,
медленно настраивайте его до приблизительного
совмещения полей зрения для обоих глаз.
III.
Глядя на объект настройте фокусировку, чтобы
видимое левым глазом изображение стало резким.
Глядя в левый окуляр (левым глазом),
поворачивайте регулятор фокусировки, пока объект
не станет резким.
IV. Настройте диоптрийную поправку в правом
окуляре, глядя в него правым глазом.
Глядя в правый окуляр (правым глазом),
поворачивайте регулятор диоптрийной настройки,
пока тот же самый объект не станет резким.
V. Сфокусируйтесь на объекте.
Глядя в бинокль обоими глазами, поворачивайте
регулятор фокусировки, пока объект не станет резким.
Предостережение относительно
водонепроницаемой конструкции
Хотя водонепроницаемая конструкция этого бинокля
обеспечивает отсутствие неблагоприятного
воздействия при погружении в течении 5 минут на
*a
*b
Для правильного пользования биноклем
необходимо предварительно прочитать
настоящее руководство. После прочтения
сохраните его в безопасном месте.
глубину 1 м, его нельзя использовать под водой.
Уход и хранение
Чтобы удалить пыль, воспользуйтесь
приспособлением для обдува или протрите кусочком
чистой ткани. Для удаления пятен с окуляра протрите
его кусочком ткани, смоченным в растворе для
очистки линз. Для чистки бинокля не следует
пользоваться разбавителем, бензином или
органическими растворителями.
Хранить бинокль рекомендуется в хорошо
проветриваемом месте. Избегайте высокой
температуры и в
Не рекомендуется подвергать бинокль сильным ударам
Не следует при пользовании биноклем прилагать
излишнее усилие.
При повреждении бинокля обратитесь в сервисный
центр Olympus.
За последней информацией о дистрибьюторе,
сервисном центре и центре поддержки клиентов
обращайтесь на веб-сайт Olympus
(http://www.olympus.com/).
Условия указаны ниже в настоящем руководстве.
Условия гарантии
Необходимым условием любого технического
обслуживания по настоящей гарантии в авторизованном
сервисном центре Olympus является предоставление
этого гарантийного сертификата.
Гарантия действительна в случае предоставления
гарантийного сертификата и документа,
подтверждающего покупку.
Гарантия действительна только в случае предоставления
в сервисный центр Olympus гарантийного сертификата и
документа, подтверждающего покупку.
Гарантия длительностью 15 лет действует с даты покупки
бинокля.
лажности.
1
ET
) Element
Mudel
Tüüp
Suurendusvõime
Objektiivi läätse läbimõõt
Väljundava läbimõõt
Tegelik vaateala
Nähtav vaateala
Vaateala kaugusel 1000 m
Suhteline heledus
Okulaari kaugus silmast
Dioptri reguleerimisvahemik
Silmadevahelise kauguse reguleerimisvahemik
Lähim fookuskaugus
Laius (maksimaalse silmadevahelise kaugusega)
Pikkus
Paksus (maksimaalse silmadevahelise kaugusega)
Objektiivi ehitus
Kate
ED-objektiiv
Veekindlus
Komplekti sisu
2
) Tehnilised andmed
3
) Katusprisma
4
) 9 elementi 7 rühmas,
9 elementi 7 rühmas
5
) Täielik mitmekihiline kate, faasikorrektsiooni kate,
dielektriline mitmekihiline prisma kate, vett ja õli tõrjuv
kate
6
) Kaasas
7
) Ümbris, rihm, okulaari kork, objektiivi kork,
kasutusjuhend
*a. Väärtus põhineb ISO 14132-1: 2002 arvutusel.
*b. Veekindlus on disainitud lämmastikuga täidetud
korpuse põhjal ja see võib olla kuni 1 meetri sügavuse
vee all kuni 5 minutit.
Kuid seda ei saa kasutada vee all.
Varning
1. Titta aldrig direkt mot solen genom kikaren.
Det kan orsaka nedsatt synförmåga.
2. Lägg inte kikaren på en plats där den utsätts för
direkt solljus. Det kan orsaka brand.
I. Kikarens huvuddelar/
Hur du sätter fast remmen
Okular 2 Dioptrijustering
1
Remfäste 5 Ögonmussla
4
Om du ska använd
du ögonmusslorna sitta inskjutna. Dra ut dem för
användning utan glasögon.
II. Justera avståndet mellan ögonen.
Ta bort skyddet och justera kikaren med båda händerna
genom att röra på kikaren långsamt på det sätt som
bilden visar. Titta i kikaren under tiden och justera
inställningen tills synfältet utgör en enhetlig cirkel.
III. Välj ut ett föremål som du vill titta på och vrid
på fokuseringsratten tills föremålet som du
tittar på med vänster öga syns tydligt.
Titta i det vänstra okularet (med vänster öga) och
vrid samtidigt på fokuseringsratten tills föremålet
syns tydligt.
IV. Vrid på dioptrijusteringen på det högra okularet
medan du tittar i det med höger öga.
Titta i det högra okularet (med höger öga) och vrid
samtidigt på dioptrijusteringen tills samma föremål
syns tydligt.
V. Ställ in skärpan på motivet.
Titta i kikaren med båda ögonen och vrid
fokuseringsratten tills motivet är helt i fokus.
Varning om vattentät design
Trots att dessa kikare har en vattentät design som inte har
någon negativ inverkan vid nedsänkning under 5 minuter
med ett djup på 1 m så kan de inte användas under vatten.
Skötsel och förvaring
Blås bort eventuellt damm med en blåsborste och
torka försiktigt med en ren trasa. Om okularet är
smutsigt kan du torka rent det med en trasa eller
liknande som är lätt fuktad med vanlig linsrengöring
(fi nns i handeln). Använd inte thinner, bensin eller
organiska lösningsmedel för att rengöra kikaren.
Om kikaren inte ska användas under en längre tid
ska den förvaras på en väl ventilerad plats. Utsätt
inte kikaren för höga temperaturer eller fukt.
Utsätt inte kikaren för kraftiga stötar som t.ex.
orsakas av att du stöter i eller tappar den.
Utsätt inte kikaren för överdrivet hårdhänt behandling.
Om kikaren har skadats eller fungerar felaktigt ska
du ta med den till en Olympus-servicestation.
För den senaste informationen om återförsäljare,
servicestation och kundservicecenter hänvisas till
Olympus webbplats (http://www.olympus.com/).
Bestämmelserna anges nedan.
Allmänna villkor
Denna garanti måste visas upp vid en av Olympus
auktoriserat servicecenter innan någon reparation kan
ske enligt villkoren i garantin.
Denna garanti är giltig om garantibeviset och
inköpskvittot uppvisas.
Garantin gäller endast om garantibeviset och köpbeviset
uppvisas på servicestationen.
Garantin gäller i 15 år från kikarens inköpsdatum.
*a
*b
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du
börjar använda kikaren så att du kan använda
den på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på ett säkert ställe.
Fokuseringsratt
3
a kikaren med glasögon låter
1
FI
) Kohde
Malli
Tyyppi
Suurennus
Objektiivin linssin halkaisija
Tulopupillin halkaisija
Todellinen näkökenttä
Näennäinen näkökulma
Näkökenttä 1000 metrissä
Suhteellinen kirkkaus
Eye relief –etäisyys
Diopterin säätöalue
Kiikarin putkien keskinäisen etäisyyden säätöalue
Lähitarkennusetäisyys
Paino
Leveys (kiikarin putkien keskinäisellä maksimietäisyydellä)
Pituus
Paksuus (kiikarin putkien keskinäisellä maksimietäisyydellä)
Objektiivin rakenne
Pinnoite
ED-objektiivi
Vedenpitävä
Paketin tuotteet
2
) Tekniset tiedot
3
) Kattoprisma
4
) 9 osaa 7 ryhmässä
9 osaa 7 ryhmässä
5
) Täysi monikerroksinen pinnoite, vaihekorjauspinnoite,
dielektrinen monikerroksinen prismapinnoite, vettä ja
öljyä hylkivä pinnoite
6
) Toimitetaan mukana
7
) Kotelo, hihna, okulaarin linssitulppa, objektiivin
linssitulppa, käyttöohjeet
*a. Luku perustuu ISO 14132-1: 2002 standardin
laskentamenetelmään.
*b. Vedenpitävyys typpeä sisältävällä rungolla, voidaan
pitää sukelluksissa 1 metrin syvyydessä 5 minuutin
ajan.
Mutta niitä ei voi käyttää veden alla.
Pred uporabo daljnogleda pazljivo preberite ta
navodila, da zagotovite pravilno uporabo. Ko
navodila preberete, jih shranite na varno mesto.
Opozorilo
1. Z daljnogledom nikoli ne glejte neposredno
v sonce. Tako lahko izgubite vid.
2. Daljnogleda na puščajte na mestu, ki je
neposredno izpostavljeno soncu. Tako lahko
povzročite požar.
I. Imena glavnih delov/
Namestitev paščka
Okular 2 Gumb za prilagajanje dioptrije
1
Gumb za izostritev 4 Nastavek za pašček
3
Očesni nastavek
5
Za ljudi, ki nosijo očala, naj bo
zloženi, za uporabo brez očal pa ju odprite.
II. Prilagodite razmak za oči.
Odstranite pokrovčka, daljnogled držite z obema
rokama in medtem ko gledate skozi daljnogled
počasi prilagodite razmak, kot je prikazano na
sliki, dokler vidno polje ne postane za obe očesi
enako.
III. Medtem ko gledate predmet, vrtite kolesce za
nastavitev ostrine, dokler slika, ki jo vidite z
levim očesom, ni izostrena.
Ko gledate v levi okular (z levim očesom), vrtite
kolesce za nastavitev ostrine, dokler predmet ni
izostren.
IV. Prilagodite dioptrični obroč na desnem
okularju, medtem ko gledate z desnim očesom.
Ko gledate v desni okular (z desnim očesom), vrtite
dioptrični nastavni obroč, dokler isti predmet ni izostren.
V. Predmet izostrite.
Medtem ko z obema očesoma gledate skozi
daljnogled, vrtite kolesce za nastavitev ostrine,
dokler predmet ni optimalno izostren.
*a
*b
sta očesni školjki
Opozorilo za vodotesno zasnovo
Čeprav ima ta daljnogled vodotesno zasnovo, ki
omogoča 5-minutno potopitev do globine 1 m brez
škodljivih posledic, ga ni mogoče uporabljati pod vodo.
Vzdrževanje in shranjevanje
Z izpihovalnikom odstranite prah in napravo nežno
obrišite s čisto krpo. Če so na okularjih madeži,
jih obrišite s krpo ipd., navlaženo s komercialnim
čistilom za leče. Za čiščenje daljnogleda ne
uporabljajte razredčila, bencina ali organskih topil.
Kadar daljnogleda dalj časa ne nameravate
uporabljati, ga shranite v dobro prezračen prostor,
kjer ni visoke temperature in vlage.
Izogibajte se močnim udarcem – pazite, da
z daljnogledom ne udarite ob drug predmet in da
vam ne pade na tla.
Daljnogleda ne izpostavljajte prekomerni sili.
V primeru poškodb ali okvar daljnogled nesite na
Olympusov servis.
Za najnovejše informacije o distributerjih, servisih in
centru za pomoč uporabnikom obiščite Olympusovo
spletno mesto (http://www.olympus.com/).
Določila so navedena spodaj.
Določila in pogoji
Pred izvajanjem kakršnih koli garancijskih popravil morate na
pooblaščenem Olympusovem servisu predložiti to garancijo.
Ta garancija je veljavna, če sta predložena garancijsko
potrdilo in dokazilo o nakupu.
Ta garancija je veljavna le, če na Olympusovem servisu
pokažete garancijski list in dokazilo o nakupu.
Garancija za daljnogled velja 15 let od datuma nakupa.
1
EL
) Είδος
Μοντέλο
Τύπ ος
Μεγέθυνση
Διάμετρος αντικειμενικού φακού
Διάμετρος κόρης εξόδου
Πραγματικό οπτικό πεδίο
Φαινόμενη γωνία θέασης
Οπτικό πεδίο στα 1.000 m
Σχετική φωτεινότητα
Eye relief (απόσταση μεταξύ ματιού και φακού)
Εύρος ρύθμισης σκόπευτρου
Εύρος ρύθμισης απόστασης ματιού
Απόσταση κοντινής εστίασης
Βάρος
Πλάτος (στη μέγιστη απόσταση ματιού)
Μήκος
Πάχος (στη μέγιστη απόσταση ματιού)
Κατασκευή φακού
Επικάλυψη
Φακός ED
Υδατοστεγανότητα
Είδηστησυσκευασία
2
) Προδιαγραφές
3
) Roof Prism
4
) 9 στοιχεία σε 7 ομάδες
9 στοιχεία σε 7 ομάδες
5
)
Πλήρηςπολλαπλήεπικάλυψη, επικάλυψηδιόρθωσηςφάσης,
διηλεκτρικήπολυστρωματικήεπικάλυψηπρίσματος, υδροφο
βικήκαιελαιοφοβικήεπικάλυψη
6
) Παρεχόμενο είδος
7
) Θήκη, λουρί, κάλυμμα προσοφθάλμιου φακού, κάλυμμα
αντικειμενικού φακού, εγχειρίδιο οδηγιών
*a. Εικόνα βάσει υπολογισμού ISO 14132-1:2002.
*
b. Το πληρούμενο με άζωτο σώμα είναι σχεδιασμένο για
υδατοστεγανότητα κατά τη βύθισή του σε νερό βάθους 1
μέτρου επί έως και 5 λεπτά.
Ωστόσο, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υποβρύχιες
δραστηριότητες.
Tento návod na obsluhu si pozorne prečítajte
pred použitím ďalekohľadu, aby ste ho mohli
správne používať. Potom návod bezpečne
uložte pre ďalšie použitie.
Výstraha
1. Ďalekohľadom sa nikdy nedívajte priamo do slnka.
Môže dôjsť k oslepnutiu.
2. Ďalekohľad nenechávajte na priamom slnku.
Môže dôjsť k požiaru.
I. Názvy hlavných častí /
Spôsob upevnenia remienka
Okulár 2 Dioptrická korekcia
1
Očká pre remienok 5 Očnica
4
Pri používaní s okuliarmi si očnice odložte a použite
ich pri používaní ďalekohľadu bez okuliarov.
II. Nastavte vzdialenosť očí.
Odstráňte kryty, držte ďalekohľad oboma rukami a
pomaly nastavte tak, ako vidíte na obrázku
(pričom pozeráte cez ďalekohľad), až kým zorné
pole nebude približne rovnaké pre obe oči.
III. Pozerajúc sa na objekt nastavte zaostrenie, aby
bol obraz, ktorý vidíte ľavým okom, zaostrený.
Počas pozerania sa do ľavého okulára (ľavým
okom) otáčajte koliesko zaostrovania, až kým sa
objekt nezaostrí.
IV. Nastavte kontrolu dioptrií na pravom okulári
počas pozerania pravým okom.
Počas pozerania sa do pravého okulára (pravým
okom) otáčajte nastavovač dioptrií, až kým sa ten
istý objekt nezaostrí.
V. Zaostrenie objektu.
Počas pozerania cez ďalekohľad oboma očami
otáčajte koliesko zaostrovania, až kým nedôjde k
optimálnemu zaostreniu objektu.
Upozornenie k vodotesnému modelu
Hoci je tento ďalekohľad vodotesný a ponorenie do hĺbky
1 metra po dobu 5 minút nemá žiaden nepriaznivý vplyv,
*a
*b
Ostriaci krúžok
3
ďalekohľad nie je určený na používanie pod vodou.
Ošetrovanie a skladovanie
Prach odstráňte ofúkaním a jemne utrite čistou
handričkou. Znečistené okuláry utrite handričkou
a pod., namočenou komerčne dostupným čističom
optiky. Na čistenie ďalekohľadu nepoužívajte
riedidlá, benzín ani organické rozpúšťadlá.
Ak ďalekohľad dlhšie nepoužívate, uložte ho na
dobre vetrané miesto, kde nebude vystavený
vysokým teplotám ani vlhkosti.
Nevystavujte ďalekohľad silným nárazom
a nenechajte ho spadnúť.
Na ďalekohľad nepôsobte veľkou silou.
Pri poškodení alebo zlej funkcii odovzdajte
ďalekohľad do servisného strediska Olympus.
Najnovšie informácie od distribútora, servisu a
oddelenia služieb zákazníkom nájdete na webovej
stránke spoločnosti Olympus (http://www.olympus.
com/).
Pravidlá sú uvedené nižšie.
Podmienky záruky
Skôr než sa vykoná akákoľvek oprava vyplývajúca z podmienok
záruky, musíte túto záruku predložiť v autorizovanom servise
spoločnosti Olympus.
Táto záruka je platná len vtedy, ak sa predloží záručný list a
doklad o kúpe.
Záruka platí počas 15 rokov od dátumu predaja ďalekohľadu.
1
HR
) Stavka
Model
Vrsta
Uvećanje
Promjer leće objektiva
Promjer izlaznog otvora
Stvarno vidno polje
Prividni vidni kut
Vidno polje na 1000 m
Relativna svjetlina
Udaljenost od okulara
Raspon prilagođavanja dioptra
Opseg prilagođavanja razmaka za oči
Udaljenost bliskog fokusiranja
Težina
Širina (pri maksimalnom razmaku za oči)
Duljina
Debljina (pri maksimalnom razmaku za oči)
Konstrukcija leće
Zaštitni sloj
Leća s iznimno malom disperzijom (ED)
Vodootporno
Grupirani predmeti
2
) Specifi kacija
3
) Amicijeva prizma
4
) 9 elemenata u 7 skupina
9 elemenata u 7 skupina
5
) Puni višestruki zaštitni sloj, zaštitni sloj za faznu
korekciju, dielektrični višestruki zaštitni sloj prizme,
zaštitni sloj koji je otporan na vodu i ulje
6
) Isporučeno
7
) Torba, traka, poklopac leće okulara, poklopac leće
objektiva, priručnik s uputama
*a. Slika se temelji na izračunu prema normi ISO 14132-1:
2002.
*b. Vodootporna izvedba s pomoću tijela punjenog
dušikom, te se može potopiti do dubine od 1 metra do
5 minuta.
Ne može se koristiti pod vodom.
Upozorenje
1. Nikad kroz dvogled ne gledajte direktno u sunce.
Može doći do gubitka vida.
2.
Ne ostavljajte dvogled na mestu izloženom direktnom
sunčevom svetlu. Ovo može izazvati požar.
I. Nazivi glavnih delova /
Način postavljanja kaiša
Okular 2 Prsten za izoštravanje sočiva
1
Točkić za podešavanje fokusa
3
Prorez za nameštanje kaiša 5 Štitnik za oko
4
Ako koristite naočare, ostavite štitnike za oko
II. Prilagođavanje dvogleda prema rastojanju oči.
Skinite poklopce, držite dvogled sa obe ruke i dok
gledate kroz dvogled rukama polako podešavajte
odgovarajući deo, kao što je prikazano na slici, sve dok
se vidno polje ne postane otprilike jednako za oba oka.
III. Dok gledate na objekat, okrećite točkić za
podešavanje fokusa sve dok se slika ne nađe u
fokusu na levom oku.
Dok gledate kroz levi okular (sa levim okom),
okrećite točkić za podešavanje fokusa sve dok se
objekat ne nađe u fokusu.
IV. Podesite prsten za korekciju dioptrije na
desnom okularu, dok gledate sa desnim okom.
Dok gledate kroz desni okular (sa desnim okom),
okrećite točkić za korekciju dioptrije sve dok se
objekat ne nađe u fokusu.
V. Dovođenje objekta u fokus.
Dok sa oba oka gledate kroz dvogled, okrećite
točkić za podešavanje fokusa sve dok se objekat
ne nađe u optimalnom fokusu.
Oprez u vezi sa vodootpornim dizajnom
Iako ovaj dvogled ima vodootporni dizajn koji nema
neželjeni efekat prilikom potapanja 5 minuta na dubini
od 1 m, on ne može da se koristi ispod vode.
Održavanje i skladištenje
Ukolnite prašinu pomoću pumpice i pažljivo obršite
čistom tkaninom. Kada su okulari zaprljani, obrišite
ih parčetom tkanine, itd. navlaženim sredstvom za
čišćenje sočiva koje je dostupno na tržištu. Ne
koristite razređivač, benzin i organske rastvarače
za čišćenje dvogleda.
Ako dvogled ne koristite duži vremenski period,
odložite ga na dobro provetreno mesto,
izbegavajući visoku temperaturu i vlažnost.
Izbegavajte jake udarce izazvane tumbanjem ili
ispuštanjem dvogleda
Ne primenjujte prekomernu silu na dvogled.
Odnesite dvogled u ovlašćeni Olympusov servis
svaki put kada dođe do oštećenja ili kvara.
Najnovije informacije distributera, servisne stanice i
centra za korisničku podršku pronađite na veb-sajtu
kompanije Olympus (http://www.olympus.com/).
Odredbe su prikazane ispod.
Uslovi korišćenja
Ova garancija mora da se pokaže ovlašćenom
servisu kompanije Olympus pre obavljanja popravke
u skladu sa uslovima garancije.
Ova garancija važi ako se pokaže garantni list i
dokaz o kupovini.
Garancija važi samo ako su garantni list i dokaz
o kupovini dostavljeni na uvid Olympusovom
servisnom centru.
Garancija važi 15 godina od dana kupovine ovog
dvogleda.
*a
*b
Pre upotrebe dvogleda pažljivo pročitajte
uputstvo da biste ga pravilno koristili. Uputstvo
nakon čitanja odložite na sigurno mesto.
smeštene, a izvucite ih kada gledate kroz
dvogled bez naočala.
1
HU
) Tétel
Modell
Típus
Nagyítás
Objektívlencse átmérője
Kilépőpupilla átmérője
Valós látómező
Látszólagos látószög
Látómező 1000 méteren
Relatív fényerő
Szemtávolság
Dioptria-beállítási tartomány
A két tubus közti távolság állítási terjedelme
Közeli fókusztávolság
Súly
Szélesség (maximális tubustávolságnál)
Hossz
Vastagság (maximális tubustávolságnál)
Objektív felépítése
Bevonat
ED lencse
*b
Vízálló
Csomagolt tételek
2
) Leírás
3
) Tet őprizma
4
) 9 elem 7 csoportban
9 elem 7 csoportban
5
) Teljes többrétegű bevonat, fázisjavító bevonat,
többrétegű dielektromos prizmabevonat, víz- és
olajtaszító bevonat
6
) Mellékelve
7
) Tok, szíj, szemlencsevédő sapka, objektívsapka,
használati útmutató
*a. ISO 14132-1 szabványnak megfelelő ábra : 2002-es
számítás.
*b. A nitrogénnel töltött, vízálló kialakítású távcső test
maximálisan 1 méter mélységig és legfeljebb 5 perc
időtartamra meríthető vízbe.
Víz alatti használatra azonban nem alkalmas.
Bu dürbünü kullanmadan önce doğru
kullanılmasını sağlamak amacıyla bu kılavuzu
dikkatle okuyun. Kılavuzu okuduktan sonra
güvenli bir yerde muhafaza edin.
Uyarı
1. Dürbünle, asla doğrudan güneşe bakmayın.
Görme kaybı oluşabilir.
2. Dürbünü, doğrudan güneş ışığı alan yerlerde
bırakmayın. Bunu yapmak yangına yol açabilir.
I. Ana parçaların isimleri /
Kayışın takılması
Oküler 2 Diyoptri Ayar Kontrolü
1
Kayış Yeri 5 Vizör Lastiği
4
Gözlükle kullanım için göz kapaklarını sabit
tutun, gözlüksüz kullanım için kapakları
genişletin.
II. Göz aralığını ayarlayın.
Kapağı çıkartın, dürbünü her iki elinizle tutun ve
dürbünden bakarken görüş alanı her iki göz için de
yaklaşık aynı oluncaya kadar resimde gösterilen
şekilde dürbünü yavaşça hareket ettirerek
ayarlayın.
III. Nesneye bakarak, görüntü sol gözünüzle net
olarak görünecek şekilde netlik ayarını çevirin.
Sol okülerden bakarken (sol gözünüzle), nesne
netleninceye kadar netlik ayarını çevirin.
IV. Sağ gözünüz ile bakarken sağ okülerdeki
diyoptri kontrolünü ayarlayın.
Sağ okülerden bakarken (sağ gözünüzle), aynı
nesne netleninceye kadar diyoptri ayar kontrolünü
çevirin.
V. Nesneyi netleştirin.
Her iki gözle dürbünden bakarken, nesnenin
optimum netliği sağlanıncaya kadar netlik ayarını
çevirin.
Su geçirmez tasarımda dikkat edilecekler
Her ne kadar bu dürbünün 1 metre derinlikte 5 dakika
boyunca sıvıya daldırma halinde olumsuz etki
yaratmayacak, su geçirmez bir tasarımı olsa da bu
ürünler su altında kullanılamaz.
Bakım ve Saklama
Tozları bir üfl eyici üfl eyin ve temiz bir bez ile hafi fçe
silin. Okülerler lekelendiğinde, piyasadan satın
alabileceğiniz lens temizleyici madde ile hafi fçe
ıslatılmış bir bez ile temizleyin. Dürbünü temizlemek
için tiner, benzin veya organik çözücüler
kullanmayın.
Dürbün uzun süre kullanılmayacağı zaman,
iyi havalandırmalı bir yerde, yüksek sıcaklık ve
nemden koruyarak saklayın.
Çarpma veya dürbünün düşmesinden
kaynaklanacak güçlü darbelerden kaçının.
Dürbüne aşırı güç uygulamayın.
Hasar veya arıza durumunda dürbününüzü
Olympus servis merkezine götürün.
Distribütör, servis şubesi ve müşteri destek merkezi
hakkında en yeni bilgiler için Olympus’un web
sitesine başvurun (http://www.olympus.com/).
Şartlar ve koşullar aşağıda gösterilmiştir.
Şartlar ve koşullar
Garanti koşulları altında herhangi bir onarım
yapılmadan önce bu garanti Olympus yetkili onarım
servis istasyonuna sunulmalıdır.
Bu garanti Garanti Sertifi kası ve satın alma makbuzu
sunulursa geçerlidir.
Bu garanti sadece Garanti Belgesi ve satın alma kanıtı
Olympus servis merkezine sunulduğu takdirde
geçerlidir.
Garanti, Dürbün için satın alma tarihinden itibaren 15
yıl geçerlidir.
*a
Netlik Ayarı
3
1
IT
) Voce
Modello
Tipo
Ingrandimento
Diametro della lente obiettivo
Diametro della pupilla di uscita
Campo visivo reale
Campo visivo apparente
Campo visivo di 1000 m
Luminosità relativa
Rilievo oculare
Gamma per la regolazione diottrica
Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi
Distanza di messa a fuoco ravvicinata
Peso
Larghezza (Alla massima distanza oculare)
Lunghezza
Spessore (Alla massima distanza oculare)
Costruzione della lente
Rivestimento
Lente ED
Impermeabile
Insieme di accessori
2
) Specifi che tecniche
3
) Prisma a tetto
4
) 9 elementi in 7 gruppi
9 elementi in 7 gruppi
5
) Rivestimento interamente multistrato, rivestimento di
correzione di fase, rivestimento prismatico multistrato
dielettrico, rivestimento idro e oleo repellente
6
) In dotazione
7
) Custodia, cinghia, tappo oculare, tappo della lente
obiettivo, manuale di istruzioni
*a. Cifra basata sul calcolo della ISO 14132-1: 2002.
*b. Progettato per essere impermeabile e riempito di
azoto, può essere immerso fi no ad una profondità di
1 metro per un massimo di 5 minuti.
Tuttavia non può essere utilizzato sott’acqua.
Перш ніж користуватися біноклем, уважно
ознайомтесь із цим посібником. Після цього
зберігайте його в надійному місці.
Попередження
1. Ніколи не дивіться на сонце через бінокль.
Це може призвести до втрати зору.
2. Не залишайте бінокль під прямим сонячним
промінням. Це може призвести до пожежі.
I. Основні компоненти /
Прикріплення ремінця
Окуляр 2 Коліщатко регулювання оптичної сили
1
Диск фокусування
3
Наочник
5
При використанні з окулярами зберігайте
наочники окремо та встановлюйте їх при
використанні без окулярів.
II. Настройка відстані між зіницями.
Зніміть кришки й настройте бінокль, тримаючи його
двома руками й повільно обертаючи коліщатко, як
показано на рисунку. Дивіться крізь бінокль і
регулюйте відстань, доки поле огляду не утворить
єдине коло.
III. Дивіться на об'єкт і обертайте диск фокусування,
доки чітко не побачите потрібний об’єкт лівим
оком.
Дивіться крізь лівий окуляр (лівим оком) і обертайте
диск фокусування, доки чітко не побачите потрібний
об’єкт.
IV. Регулювання оптичної сили для правого
окуляра.
Дивіться в правий окуляр (правим оком) і обертайте
коліщатко регулювання оптичної сили, доки об’єкт
не стане різким.
V. Наведення різкості на об’єкт.
Дивіться обома очима крізь бінокль і обертайте
диск фокусування, доки об’єкт не стане різким.
Застереження щодо водонепроникної конструкції
Хоча водонепроникна конструкція цього бінокля
забезпечує відсутність шкідливого впливу при
зануренні на протязі 5 хвилин на глибину 1 м, його не
можна використовувати під водою.
Догляд і зберігання
Для усунення пилу з бінокля використовуйте грушу,
його також можна обережно протирати чистою
тканиною. Якщо окуляри забруднено, протріть їх
тканиною, зволоженою рідиною для очистки лінз, яку
можна придбати у спеціалізованих магазинах. Для
очистки бінокля не використовуйте бензин
і розчинники.
Якщо бінокль не використовується протягом
тривалого проміжку часу, зберігайте йог
провітрюваному місці, захищеному від впливу
високих температур і вологи.
Не впускайте та не ударяйте бінокль
Не натискайте на елементи бінокля із надмірним
зусиллям.
За наявності пошкоджень або несправностей бінокля
зверніться до центру обслуговування Olympus.
За останньою інформацією щодо дистриб'ютора,
сервісного центру і центру підтримки клієнтів
звертайтеся на веб-сайт Olympus
(http://www.olympus.com/).
Положення вказані нижче.
Строки та умови
Для виконання будь-якого ремонту за гарантією
авторизованому центру обслуговування Olympus необхідно
надати документи, які підтверджують наявність гарантії.
Гарантія дійсна за умови надання гарантійного талона та
товарного чека.
Гарантія дійсна тільки за умови надання сервісному центру
Olympus гарантійного талона та товарного чека.
Гарантія дійсна протягом 15 років із дати придбання
бінокля.
*a
*b
Кріплення для ремінця
4
о в добре
1
) Elementas
2
) Specifi kacija
3
) Stoginė prizmė
4
) 9 elementai 7-iose grupėse,
5
) Daugiasluoksnė danga, fazės koregavimo danga,
6
) Yra
7
) Futliaras, dirželis, okuliaro lęšio dangtelis, objektyvo
*a. Skaičiai pagal ISO 14132-1: 2002 skaičiavimus.
*b. Azoto dujų pripildytas korpusas užtikrina žiūronų
LT
Modelis
Tipas
Didinimas
Objektyvo lęšio skersmuo
Išorinio vyzdžio skersmuo
Faktinis matymo laukas
Tikrasis matymo kampas
Matymo laukas ties 1 000 m
Santykinis ryškumas
Akies reljefas
Dioptrijų reguliavimo diapazonas
Atstumo tarp akių reguliavimo intervalas
Artimo fokusavimo atstumas
Svoris
Plotis (ties maksimaliu akių intervalu)
Ilgis
Storis (ties maksimaliu akių intervalu)
Lęšių sudėtis
Danga
Ypa č mažos sklaidos stiklo lęšis
Atsparus vandeniui
Komplekto dalys
9 elementai 7-iose grupėse
dialektrinė daugiasluoksnė prizmės danga,vandenį ir
riebalus atstumianti danga
lęšio dangtelis, naudojimo instrukcija
nepralaidumą vandeniui gylyje iki 1 metro iki 5
minučių.
Tačiau netinka naudoti po vandeniu.
*a
*b
Model / Modèle / Modelo / Modell / Модел / Model / Model / Mudel / Malli / Μοντέλο /
Model / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Model / Modell / Model / Modelo /
Model / Модель / Modell / Model / Model / Model / Model / Модель /
Customer / Acheteur / Comprador / Kunde / Клиент / Zákazník / Kunde / Klient /
Asiakas / Πελάτης / Kupac / Vevő / Cliente / Klientas / Klients / Klant / Kunde /
Klient / Comprador / Client / Покупатель / Kund / Stranka / Zákazník / Kupac /
Müşteri / Покупець /
Name / Nom / Nombre / Name / Име / Jméno / Navn / Nimi / Nimi / Ονοματεπώνυμο /
Ime / Név / Nome / Pavadinimas (vardas) / Vārds / Naam / Navn / Imię i nazwisko /
Nome / Nume / Имя / Namn /Ime / Meno / Ime / İsim / Ім’я /
Address / Adresse / Dirección / Adresse / Адрес / Adresa / Adresse / Aadress /
Osoite / Διεύθυνση / Adresa / Cím / Indirizzo / Adresas / Adrese / Adres / Adresse /
Adres / Morada / Adresă / Адрес / Adress / Naslov / Adresa / Adresa / Adres /
Адреса /
Date of Purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Kaufdatum / Дата на покупка /
Datum prodeje / Købsdato / Ostukuupäev / Hankintapäivämäärä / Ημερομηνία αγοράς /
Datum kupnje / Vásárlás dátuma / Data di acquisto / Pirkimo data / Pirkšanas datums /
Datum van aankoop / Kjøpsdato / Data zakupu / Data da compra / Data achiziţiei /
Дата покупки / Inköpsdatum / Datum nakupa / Dátum predaja / Datum kupovine /
Date of Purchase / Дата придбання /
Dealer / Revendeur / Vendedor / Händler / Търговец / Prodejce / Forhandler /
Edasimüüja / Myyjä / Αντιπρόσωπος / Prodavač / Eladó / Rivenditore / Platintojas /
Izplatītājs / Dealer / Forhandler / Przedstawiciel / Revendedor / Dealer / Продавец /
Återförsäljare / Ime in naslov / Predajca / Prodavac / Bayi / Дилер /
Name and address / Nom et adresse / Nombre y dirección / Name und Adresse / Име
и адрес / Název a adresa / Navn og adresse / Nimi ja aadress / Nimi ja osoite /
Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση / Ime i adresa / Név és cím / Nome e indirizzo /
Pavadinimas ir adresas / Nosaukums un adrese / Naam en adres / Navn og adresse /
Nazwa i adres / Nome e morada / Nume şi adresă / Имя и адрес / Namn och adress /
Ime in naslov / Názov a adresa / Ime i adresa / İsim ve adres / Ім’я й адреса /
1)
Detaļa
Specifi kācija
Modelis 8 × 42 PRO 10 × 42 PRO
Tips Jumta prizma
Palielinājums 8 10
Objektīva lēcas diametrs
Izejas zīlītes diametrs
Faktiskais redzeslauks 7.5° 6.2°
Redzamais skata leņķis
Redzeslauks pie 1000 m 131 m 108 m
Relatīvais spilgtums 27.6 17.6
Attālums starp aci un ierīci
Dioptriju regulēšanas diapazons
Attāluma starp acīm
regulēšanas diapazons
Tuvs fokusēšanas attālums
Svars 670 g 665 g
Platums (pie maksimālā
attāluma starp acu zīlītēm)
Garums 140 mm 140 mm
Biezums (pie maksimālā
attāluma starp acu zīlītēm)
Objektīva konstrukcija
Pārklājums
ED objektīvs Komplektā
*b
Ūdensdrošs
Komplekta saturs
*a. Skaitlis iegūts, pamatojoties uz ISO 14132-1: 2002 aprēķinu.
*b. Ūdensdrošība panākta, izmantojot ar slāpekli pildītu korpusu; var iegremdēt
līdz 1 m dziļumam uz laiku līdz 5 minūtēm.
Tom ēr to nevar lietot zem ūdens.
∅5.3 mm ∅4.2 mm
*a
55.3° 56.9°
18 mm 16 mm
Lielāks par ± 2 D
1.5 m 1.5 m
131 mm 131 mm
53 mm 53 mm
9 elementi 7 grupās 4)9 elementi 7 grupās
Pilnīgs daudzslāņu pārklājums, fāzes
korekcijas pārklājums, dielektrisks daudzslāņu
prizmas pārklājums, ūdeni un eļļu atgrūdošs
Futrālis, siksniņa, okulāra lēcas vāciņš,
objektīva lēcas vāciņš, lietošanas pamācība
∅42
56 – 70 mm
pārklājums
Komplektā
2)
3)
5)
6)
7)
1
NL
) Artikel
Model
Type
Vergroting
Diameter van de objectiefl ens
Diameter van de uittreepupil
Beeldveld achter
Schijnbare beeldhoek
Beeldveld op 1000 m
Relatieve helderheid
Oogontlasting
Bereik dioptriecorrectie
Afstellingsbereik van oculairs
Afstand scherpstelling op korte afstand
Gewicht
Breedte (bij maximale oculairs)
Lengte
Dikte (bij maximale oculairs)
Lenssamenstelling
Deklaag
ED-lens
Waterdicht
Bundelitems
2
) Specifi catie
3
) Dakprisma
4
) 9 elementen in 7 groepen
9 elementen in 7 groepen
5
) Volledige meervoudige deklaag,
4)
fasecorrigerende coating, diëlektrische
meerlagige prismacoating, water- en
olieafstotende coating
6
) Meegeleverd
7
) Doos, riem, lensdop oculair, dop
objectiefl ens, gebruikershandleiding
*a. Afbeelding op basis van ISO 14132-1:
2002 berekening.
*b. Waterdicht ontwerp via met stikstof
gevulde behuizing, en kan tot op een
diepte van 1 meter en gedurende 5
minuten worden ondergedompeld.
Maar kan niet onder water worden
gebruikt.
*a
*b
1
NO
) Artikkel
Modell
Type
Forstørrelse
Diameter på objektivlinsen
Diameter på utgangspupill
Faktisk synsfelt
Tilsynelatende synsvinkel
Felt ved 1000 m
Relativ skarphet
Øyestøtte
Diopterjusteringsområde
Område for justering av øyeavstand
Nærfokus-avstand
Vekt
Bredde (ved maksimalt øyeintervall)
Lengde
Tykkelse (ved maksimalt øyeintervall)
Sammensetning av linsen
Belegg
ED-linse
*b
Vanntett
Pakkeelementer
2
) Spesifi kasjon
3
) Takprisme
4
) 9 elementer i 7 grupper
9 elementer i 7 grupper
5
) Fullt fl erbelegg, fasekorrigeringsbelegg, dialektrisk
fl erlags prismebelegg, vann- og oljeavvisende belegg
6
) Medfølger
7
) Veske, stropp, linsedeksel for øyedel, linsedeksel for
objektiv, bruksanvisning
*a. Tall basert på ISO 14132-1: 2002-beregning.
*b.
Vanntett design med nitrogenfylt kropp. Kan nedsenkes til
en dybde på 1 meter i opptil 5 minutter.
Men kan ikke brukes under vann.
*a
1
PL
) Element
Model
Typ
Skala odwzorowania
Średnica soczewek obiektywu
Średnica źrenicy wyjściowej
Rzeczywiste pole widzenia
Pozorny kąt widzenia
Pole widzenia w obszarze 1000 m
Jasność względna
Odstęp źrenicy wyjściowej
Zakres regulacji dioptrii
Zakres regulacji rozstawu obiektywów
Odległość ustawiania ostrości z bliska
Masa
Szerokość (przy maksymalnym rozstawie oczu)
Długość
Grubość (przy maksymalnym rozstawie oczu)
Konstrukcja soczewek
Powłoki
Obiektyw ED
Wodoodporność
Elementy zestawu
2
) Dane techniczne
3
) Dachowy układ pryzmatu
4
) 9 el. w 7 grupach
9 el. w 7 grupach
5
) Powłoka wielowarstwowa na całej powierzchni, powłoka
korekcji fazy, wielowarstwowa powłoka dielektryczna na
pryzmatach, powłoka odpychająca wodę i olej
6
) W zestawie
7
) Obudowa, pasek, zaślepka muszli ocznej, zaślepka
obiektywu, instrukcja obsługi
*a. Wartość według obliczeń zgodnych z ISO 14132-1: 2002.
*b. Wodoodporność dzięki korpusowi wypełnionemu azotem.
Możliwość zanurzenia na głębokość 1 m przez 5 minut.
Nie można jednak użytkować pod wodą.
*a
*b
1
PT
) Item
Modelo
Tipo
Ampliação
Diâmetro da lente da objetiva
Diâmetro da saída de pupila
Campo de visão real
Ângulo de visão aparente
Campo de visão de 1000 m
Brilho relativo
Alcance da Vista
Faixa de Ajuste de Dioptria
Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos
Alcance da vista próxima
Peso
Largura (No intervalo máximo entre os olhos)
Comprimento
Espessura (No intervalo máximo entre os olhos)
Construção da lente
Camada
Lente de dispersão extra baixa
À prova de água
Artigos conjuntos
2
) Especifi cação
3
) Prisma roof
4
) 9 elementos em 7 grupos
9 elementos em 7 grupos
5
) Revestimento múltiplo completo, revestimento de
correção de fase, revestimento prisma dielétrico de
múltiplas camadas, revestimento impermeável à água e
ao óleo
6
) Fornecido
7
) Bolsa, correia, tampa para a lente da ocular, tampa para
a lente da objetiva, manual de instruções
*a. Dados com base nos cálculos da ISO 14132-1: 2002.
*b. À prova de água, concebido com corpo de nitrogénio,
e pode ser submerso a uma profundidade de 1 metro
durante, no máximo, 5 minutos.
Não pode ser utilizado debaixo de água.
*a
*b
1
RO
) Element
Model
Tip
Mărire
Diametrul lentilei obiectivului
Diametrul pupilei de ieșire
Câmp de vizualizare real
Unghi de vizualizare aparent
Câmp de vizualizare la 1000 m
Luminozitate relativă
Distanţă ochi
Interval reglare dioptrii
Interval reglare distanţă oculară
Distanţă focalizare apropiere
Greutate
Lăţime (La interval ocular maxim)
Lungime
Grosime (La interval ocular maim)
Compoziţie lentile
Acoperire
Lentilă ED
Rezistent la apă
Elemente incluse
2
) Specifi caţii
3
) Prismă acoperitoare
4
) 9 elemente în 7 grupuri
9 elemente în 7 grupuri
5
) Acoperire întreagă multiplă, corecţie fază, acoperire
prismă multistrat dielectrică, acoperire pentru respingere
și ulei
apă
6
) Livrat
7
) Carcasă, curea, capac lentilă ocular, capac lentilă
obiectiv, manual de instruc
*a. Cifre bazate pe calculaţie ISO 14132-1: 2002.
*b. Carcasă umplută cu azot rezistentă la apă și poate fi
scufundată la o adâncime de 1 metru pentru 5 minute.
Însă nu se poate folosi subacvatic.
*a
*b
ţiuni
1
RU
) Элемент
Модель
Тип
Увеличение
Диаметр линзы объектива
Диаметр выходного зрачка
Реальное поле зрения
Видимый угол зрения
Поле зрения при 1000 м
Относительная яркость
Расстояние между глазом и окуляром
Диапазон изменения оптической силы
Диапазон изменения расстояния между глазами
Минимальное расстояние фокусировки
Вес
Ширина (при максимальном расстоянии между глазами)
Длина
Толщина (при максимальном расстоянии между
глазами)
Конструкция объектива
Покрытие
Объектив ED
Защита от воды
Элементы комплекта
2
) Техническая характеристика
3
) Крышеобразная призма
4
) 9 элементов в 7 группах
9 элементов в 7 группах
5
) Полное многослойное покрытие,
фазокорректирующее покрытие, диэлектрическое
многослойное покрытие призм, водо- и
маслоотталкивающее покрытие
6
) Предусмотрено
7
) Футляр, ремешок, крышка линзы окуляра, крышка
линзы объектива, руководство по эксплуатации
*a. На основе расчета согласно стандарту ISO 14132-1:
2002.
*b. Водонепроницаемая конструкция с корпусом,
заполненным азотом, допускает погружение на
глубину 1 метр в течение 5 минут.
Однако использование под водой невозможно.
*a
*b
1
SV
) Föremål
Modell
Typ
Förstoring
Objektivdiameter
Utgångspupill
Verkligt synfält
Skenbar synfältsvinkel
Synfält vid 1,000 m
Relativ ljusstyrka
Pupillavstånd
Inställningsområde för diopter
Inställningsområde för ögon-intervall
Närmaste fokuseringsavstånd
Vikt
Bredd (vid maximalt ögonintervall)
Längd
Tjocklek (ögonintervall)
Linskonstruktion
Beläggning
ED-lins
*b
Vattentät
Tillbehör
2
) Specifi kation
3
) Takkantprisma
4
) 9 element i 7 grupper
9 element i 7 grupper
5
) Överdragsbeläggning med fl era lager, faskorrigerande
beläggning, dielektrisk högrefl ekterade fl erskiktsbelägg-
ning, vatten & oljebortstötande beläggning
6
) Tillhandahållen
7
) Fodral, rem, okularskydd, objektivlock, bruksanvisning
*a. Figur baserad på ISO 14132-1: 2002 uträkning.
*b.
Vattentät design med kvävefylld kropp som kan sänkas ner
till ett djup på 1 meter i upp till 5 minuter.
Kan inte användas under vatten.
*a
1
SL
) Element
Model
Vrsta
Povečava
Premer leče objektiva
Premer izhodne zenice
Dejansko vidno polje
Navidezno vidno polje
Vidno polje pri 1000 m
Relativna svetlost
Razdalja do očesa
Območje prilagoditve dioptra
Območje prilagoditve glede na razdaljo med očesoma
Najmanjša razdalja izostritve
Teža
Širina (pri največji razdalji med očesoma)
Dolžina
Debelina (pri največji razdalji med očesoma)
Sestava objektiva
Premaz
Objektiv ED
Vodotesen
Priloženi predmeti
2
) Tehnični podatki
3
) Strešna prizma
4
) 9 elementov v 7 skupinah
9 elementov v 7 skupinah
5
) Večslojni premaz celotne površine, premaz za fazno
korekcijo, dielektrični večslojni premaz prizme,
vodoodbojni in oljeodbojni premaz
6
) Priložen
7
) Torbica, pašček, pokrov leče okularja, pokrov leče
objektiva, navodila za uporabo
*a. Številka temelji na izračunu po standardu ISO 14132-1:
2002.
Vodotesna zasnova: ohišje je napolnjeno z dušikom, kar
*b.
omogoča potopitev do 1 metra za do 5 minut.
Uporaba pod vodo ni mogoča.
*a
*b
1
SK
) Položka
Model
Typ
Zväčšenie
Priemer šošovky objektívu
Priemer výstupnej pupily
Zadné zorné pole obrazu
Pozorovaný zorný uhol
Zorné pole pri 1 000 m
Relatívny jas
Vzdialenosť šošovky od oka
Rozsah nastavenia dioptrií
Rozsah nastavenia vzdialenosti očí
Najbližší bod zaostrenia
Hmotnosť
Šírka (pri maximálnej vzdialenosti očí)
Dĺžka
Hrúbka (pri maximálnej vzdialenosti očí)
Konštrukcia objektívu
Povlak
Šošovka s mimoriadne nízkym rozptylom sveta
Vodotesosť
Dodávané položky
2
) Technické parametre
3
) Strešný hranol
4
) 9 elementov v 7 skupinách,
9 elementov v 7 skupinách
5
) Úplný viacvrstvový povrch, vrstva pre fázovú korekciu,
hranol s dielektrickým viacvrstvovým povrchom, vrstva
odolná voči vode a mastnote
6
) Poskytuje
7
) Puzdro, popruh, kryt šošovky okulára, kryt šošovky
objektívu, návod na používanie
*a. Obrázok na základe výpočtu podľa štandardu ISO 14132-1:
2002.
Vodotesné telo plnené dusíkom, je možné ponoriť ho do
*b.
hĺbky 1 meter po dobu 5 minút.
Nie je určené na používanie pod vodou.
*a
*b
1
SR
) Stavka
Model
Tip
Uvećanje
Prečnik sočiva objektiva
Prečnik izlazne zenice
Stvarno polje preglednosti
Prividni ugao prikaza
Polje na 1000 m
Relativna osvetljenost
Oslonac za oko
Opseg podešavanja dioptera
Opseg podešavanja okulara prema razmaku između očiju
Udaljenost fokusa pri blizini
Težina
Širina (pri maksimalnom intervalu oka)
Dužina
Debljina (pri maksimalnom intervalu oka)
Delovi objektiva
Prevlaka
ED sočivo
Vodootporno
Predmeti u kompletu
2
) Specifi kacija
3
) Dvostruka prizma
4
) 9 elemenata u 7 grupa
9 elemenata u 7 grupa
5
) Prevlaka u više slojeva, prevlaka sa korekcijom faze,
dielektrična prevlaka prizme u više slojeva, prevlaka za
odbijanje vode i ulja
6
) Priloženo
7
) Kutija, kaiš, poklopac za okular, poklopac za objektiv,
priručnik
*a. Brojevi zasnovani na izračunavanju prema ISO 14132-1:
2002.
Vodootporno telo napunjeno azotom, može se potopiti do
*b.
dubine od 1 metra tokom 5 minuta.
Ali ne može se koristiti pod vodom.
*a
*b
1
TR
) Öğe
Model
Tür
Büyütme
Objektif mercek çapı
Çıkış göz bebeği çapı
Görüş gerçek alanı
Görüş görünen açı
1000 m.'de görüş alanı
Göreli parlaklık
Dürbünle Göz Arasındaki Mesafe
Dioptre Ayar Aralığı
Göz Arası Ayar Aralığı
Yak ın odaklama mesafesi
Ağırlık
Genişlik (Maksimum göz mesafesinde)
Uzunluk
Kalınlık (Maksimum göz mesafesinde)
Mercek yapısı
Kaplama
ED Mercek
Su geçirmez
Paket öğeleri
2
) Teknik Özellikler
3
) Roof Prizma
4
) 7 grupta 9 eleman,
7 grupta 9 eleman
5
) Tam çoklu kaplama, Faz düzeltme Kaplaması, Dielektrik
çok katmanlı prizma kaplaması, Su ve yağ geçirmez
kaplama
6
) Ürünle birlikte verilir
7
) Çanta, Kayış, Göz tarafı mercek kapağı, Objektif mercek
kapağı, Kullanım Kılavuzu
*a. Değer ISO 14132-1: 2002 hesaplamasını esas almaktadır.
*b. Su geçirmezlik nitrojen doldurulmuş gövde ile sağlanmıştır,
1 metre derinliğe, 5 dakikaya kadar daldırılabilir.
Ancak su altında kullanılamaz.
*a
*b
1
UK
) Елемент
Модель
Тип
Збільшення
Діаметр лінзи об'єктива
Діаметр вихідної зіниці
Реальне поле огляду
Видиме поле огляду
Поле огляду на 1000 м
Відносна яскравість
Відстань між оком і окуляром
Діапазон регулювання оптичної сили
Діапазон регулювання відстані між зіницями
Мінімальна відстань фокусування
Вага
Ширина (при максимальній відстані між зіницями)
Довжина
Товщина (при максимальній відстані між зіницями)
Конструкція об'єктива
Покриття
Об’єктив ED
Захист від води
Елементи комплекту
2
) Технічна характеристика
3
) Дахоподібна призма
4
) 9 елементів в 7 групах
9 елементів в 7 групах
5
) Повне багатошарове покриття, фазокорегуюче
покриття, діелектричне багатошарове покриття
призм, водо- й масловідштовхувальне покриття
6
) Передбачено
7
) Футляр, ремінець, кришка лінзи окуляра, кришка
лінзи об'єктива, інструкції
*a. На основі розрахунку відповідно до стандарту ISO
14132-1: 2002.
Водонепроникна конструкція із корпусом, який
*b.
заповнено азотом, дозволяє занурення на глибину 1
метр на протязі 5 хвилин.
Проте використання під водою неможливе.
*a
*b
For customers in Europe
EN
Thank you for purchasing your Olympus product.
In the unlikely event that your product proves to be defective,
although it has been used properly (in accordance with the
written Instruction Manual supplied with it), during the
applicable national warranty period and has been purchased
from an authorized Olympus distributor within the business
area of OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG as stipulated on
the website: http://www.olympus-europa.com, it will be
repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. In
order to enable Olympus to provide you with the requested
warranty services to your full satisfaction and as fast as
possible, please note the information and instructions listed
below:
1. To claim under this warranty please follow the instructions
on http://consumer-service.olympus-europa.com for
registration and tracking (this service is not available in all
countries) or take the product, the corresponding original
invoice or purchase receipt and the completed
Warranty Certifi cate to the dealer where it was
purchased or any other Olympus service station within the
business area of OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG as
stipulated on the website: http://www.olympus-europa.
com, before the end of the applicable national warranty
period.
2. Please make sure your Warranty Certifi cate is duly
completed by Olympus or an authorized dealer or Service
center. Therefore, please make sure that your name, the
name of the dealer, the serial number and the year, month
and date of purchase are all completed or the original
invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name,
the date of purchase and product type) is attached to your
Warranty Certifi cate.
3. Since this Warranty Certifi cate will not be re-issued, keep
it in a safe place.
4. Please note that Olympus will not assume any risks or
bear any costs incurred in transporting the product to the
dealer or Olympus authorized service station.
5. This Warranty does not cover the following and you will be
required to pay a repair charge, even for defects occurring
within the warranty period referred to above.
a. Any defect that occurs due to mishandling (such as an
operation performed that is not mentioned in the
Instruction Manual, etc.)
b. Any defect that occurs due to repair, modifi cation,
cleaning, etc. performed by anyone other than
Olympus or an Olympus authorized service station.
c. Any defect or damage that occurs due to transport, a
fall, shock, etc. after purchase of the product.
d. Any defect or damage that occurs due to fi re,
earthquake, fl ood damage, thunderbolt, other natural
disasters, environmental pollution and irregular
voltage sources.
e. Any defect that occurs due to careless or improper
storage (such as keeping the product under conditions
of high temperature and humidity, near insect
repellents such as naphthalene or harmful drugs,
etc.), improper maintenance, etc.
f. Any defect that occurs due to exhausted batteries,
etc.
g. Any defect that occurs due to sand, mud, water etc.
entering the inside of the product casing.
6. Olympus’s sole liability under this Warranty shall be
limited to repairing or replacing the product. Any liability
under the Warranty for indirect or consequential loss or
damage of any kind incurred or suffered by the customer
due to a defect of the product, and in particular any loss or
damage caused to any lenses, other equipment or
accessories used with the product or for any loss resulting
from a delay in repair or loss of data, is excluded.
Compelling regulations by law remain unaffected by this.
For customers in North America, Central America,
South America and the Caribbean
OLYMPUS LIMITED WARRANTY – BINOCULAR
PRODUCTS
Olympus Imaging America Inc. ("Olympus") warrants that the
enclosed Olympus® binocular product(s) and related
Olympus® accessories (individually a "Product" and
collectively the "Products") will be free from defects in
materials and workmanship under normal use and service for
the life of the product. If any Product proves to be defective,
the customer must return the defective Product to an Olympus
Service Center listed below (See "WHERE TO SEND
PRODUCT FOR SERVICE"), following the procedure set forth
below (See "WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED").
However, it is recommended that the customer fi rst call
Olympus's Consumer Support Department at 1-800-6226372, to attempt to determine the nature of the problem.
Olympus, at its sole discretion, will repair, replace, or adjust
the defective Product, provided that Olympus investigation
and factory inspection disclose that (a) such defect developed
under normal and proper use and (b) the Product is covered
under this limited warranty. Repair, replacement, or
adjustment of defective Products shall be Olympus's sole
obligation and the customer's sole remedy hereunder. The
customer is liable and shall pay for shipment of the Products
to the Olympus Service Center. Olympus shall not be
obligated to perform preventive maintenance, installation,
deinstallation, or maintenance.
Olympus reserves the right to (i) use reconditioned,
refurbished, and/or serviceable used parts (that meet
Olympus's quality assurance standards) for warranty or any
other repairs and (ii) make any internal or external design
and/or feature changes on or to its products without any
liability to incorporate such changes on or to the Products.
WHAT IS NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY
Excluded from this limited warranty and not warranted by
Olympus in any fashion, either express, implied, or by statute,
are:
(a) products and accessories not manufactured by Olympus
and/or not bearing the "OLYMPUS" brand label (the
warranty coverage for products and accessories of other
manufacturers, which may be distributed by Olympus, is
the responsibility of the manufacturers of such products
and accessories in accordance with the terms and
duration of such manufacturers' warranties);
(b) any Product which has been disassembled, repaired,
Pour les utilisateurs au Europe
FR
Merci pour votre achat d’un produit Olympus.
Dans le cas improbable où votre produit s’avère défectueux
malgré une manipulation correcte (conforme au mode
d’emploi fourni), pendant la période de garantie nationale
applicable et si le produit a été acheté auprès d’un distributeur
Olympus agréé au sein du secteur d’activité d’OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG indiqué sur le site Web : http://www.
olympus-europa.com, il sera réparé ou remplacé, selon le
choix d’Olympus, gratuitement. Pour permettre à Olympus
d’assurer les services de garantie pour votre entière
satisfaction et le plus rapidement possible, note z les
informations et instructions ci-dessous :
1. Pour toute réclamation sous garantie, veuillez suivre les
instructions sur le site http://consumer-service.
olympus-europa.com pour l’enregistrement et le suivi (ce
service n’est pas disponible dans tous les pays) ou
apportez le produit, la facture d’origine ou le justifi catif
d’achat correspondant, ainsi que le certifi cat de
garantie complété au revendeur auquel il a acheté le
produit, ou à tout autre centre de service après-vente
Olympus dans le secteur d’activité d’OLYMPUS EUROPA
SE & Co. KG indiqué sur le site Web : http://www.
olympus-europa.com, avant la fi n de la période de
garantie nationale applicable.
2. Faites en sorte que votre certifi cat de garantie soit dûment
complété par Olympus ou un revendeur agréé ou un
centre de service. Par conséquent, veuillez vous assurer
que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série
et la date d’achat (année, mois, jour) fi gurent
intégralement et lisiblement sur le certifi cat de garantie,
ou que le contrat d’achat original ou le justifi catif d’achat
(indiquant le nom du revendeur, la date d’achat et la
désignation du produit) est joint au présent certifi cat de
garantie.
3. Ce certifi cat de garantie ne sera pas réémis. Aussi
conservez-le avec le plus grand soin.
4. Notez qu’Olympus n’assume aucun risque ou ne supporte
pas les coûts liés au transport du produit vers le
revendeur ou le centre de service après-vente Olympus
agréé.
5. Cette garantie ne couvre pas les dommages suivants dont
les frais de réparation sont à votre charge, même en cas
de défaillances survenant pendant la période de garantie
mentionnée ci-dessus.
a. tout défaut résultant d’une manipulation non conforme
(contraire aux instructions du mode d’emploi, etc.) ;
b. tout défaut résultant d’une réparation, d’une
modifi cation, d’un nettoyage, etc., non effectué par
Olympus ou un centre de service après-vente
Olympus agréé ;
c. tout défaut ou dommage causé par un transport non
conforme, une chute, un choc, etc. après achat du
produit ;
d. tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, d’un
tremblement de terre, d’une inondation, de la foudre
ou d’autres catastrophes naturelles, de la pollution,
d’une variation de la source de tension électrique ;
e. tout défaut résultant d’un stockage non conforme ou
négligent (températures excessives, humidité
excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline
ou produits chimiques nocifs, etc.), d’un entretien non
conforme, etc. ;
f. tout défaut résultant de piles usagées, etc. ;
g. tout défaut causé par l’intrusion de sable, boue, eau,
etc. à l’intérieur de l’appareil ;
6. La seule responsabilité d’Olympus dans le cadre de cette
garantie se limite à la réparation ou au remplacement du
produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage
indirect ou accessoire, de quelque nature que ce soit,
supporté par le client à cause d’un défaut du produit, est
exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à
des objectifs ou à d’autres matériels ou accessoires
utilisés avec le produit, ou de perte fi nancière quelconque
résultant d’un retard en réparation ou de la perte de
données. La présente disposition ne déroge pas à la
législation contraignante en vigueur.
Pour les clients situés en Amérique du nord, en
Amérique centrale, en Amérique du sud et aux Caraïbes
GARANTIE LIMITÉE OLYMPUS - PRODUITS DE
LUNETTERIE
Olympus Imaging America Inc. ("Olympus") garantit que le(s)
produit(s) de lunetterie Olympus® ci-joint(s) et les accessoires
Olympus® associés (individuellement un "Produit" et
ensemble les "Produits") seront exempts de dé-fauts dans les
matériaux et la fabrication dans le cadre d'une utilisation
normale pour la durée de vie du produit. Si un Produit s'avère
être défectueux, le client doit retourner le Produit défectueux
à un Centre de Service Olympus indiqué ci-dessous (Voir "OÙ
ENVOYER UN PRODUIT POUR UN DÉPANNAGE"), en
suivant la procédure défi nie cidessous (Voir "QUE FAIRE
QUAND UN DÉPANNAGE EST NÉCESSAIRE"). Toutefois, il
est recommandé que le client ap-pelle d'abord le service de
support à la clientèle Olympus au 1-800-622-6372, pour
tenter de déterminer la nature du problème. Olympus, à sa
seule discrétion, réparera, remplacera ou réglera le Produit
défectueux, à condition que les recherch-es Olympus et
l'inspection en usine décèlent (a) qu'un tel défaut s'est
développé sous un usage normal et correct et (b) que le
Produit est couvert sous cette garantie limitée. La réparation,
le remplacement ou le réglage des Produits défectueux sera
la seule obligation de Olympus et le seul recours du client. Le
client est responsable et paiera les frais de transport des
Produits jusqu'au Centre de Service Olympus. Olympus ne
sera pas obligé d'effectuer un entretien préventif, une
installation, une désinstallation ou un entretien. Olympus se
réserve le droit (i) d'utiliser des pièces réparées, dépannées
et/ou usagées utiles (qui répondent aux critères d'assurance
qualité Olympus) pour la garantie ou n'importe quelles autres
réfections et (ii) de faire des modifi cations dans la
présentation interne ou externe et/ou des caractéristiques sur
ou à ses produits sans aucune responsabilité pour incorporer
de telles modifi cations sur ou aux Produits.
CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE
LIMITÉE
Sont exclus de cette garantie limitée et ne sont pas garantis
par Olympus de toute façon, expresse, implicite ni par statut:
(a) les produits et accessoires qui ne sont pas fabriqués par
Olympus et/ou ne portent pas la marque commerciale
"OLYM-PUS" (la couverture de garantie pour des produits
et acces-soires d'autres fabricants, qui peuvent être
distribués par Olympus, est de la responsabilité des
fabri-cants de tels produits et accessoires conformément
Para usuarios en Europa
ES FI
Gracias por la compra de un producto Olympus.
En el caso improbable de que su producto resulte ser
defectuoso a pesar de haber sido utilizado correctamente (en
conformidad con el manual de instrucciones impreso
suministrado con el producto) durante el periodo de garantía
aplicable en su país, y de haber sido adquirido en un
distribuidor autorizado de Olympus en el área comercial de
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según lo estipulado en el
sitio web: http://www.olympus-europa.com, el producto será
reparado o, a discreción de Olympus, repuesto gratuitamente.
Para que Olympus pueda proveerle los servicios de garantía
solicitados a su entera satisfacción y lo antes posible, por
favor tenga en cuenta la información y las instrucciones
indicadas a continuación:
1. Para tramitar las reclamaciones pertinentes a esta
garantía, siga las instrucciones indicadas en http://
consumer-service.olympus-europa.com para el registro y
el seguimiento (este servicio no está disponible en todos
los países) o lleve el producto, la factura original
correspondiente o el recibo de la compra y el
Certifi cado de Garantía rellenado al distribuidor donde
se efectuó la compra o a cualquier otro centro de servicio
de Olympus en el área comercial de OLYMPUS EUROPA
SE & Co. KG según las indicaciones que aparecen en el
sitio web: http://www.olympus-europa.com, antes de que
venza el periodo de garantía aplicable en su país.
2. Por favor, asegúrese de que su Certifi cado de Garantía
esté debidamente cumplimentado por Olympus o por un
distribuidor o centro de servicio autorizado. Para ello,
asegúrese de que en los espacios correspondientes
fi guren su nombre, el nombre del distribuidor, el número
de serie, y el año, el mes y la fecha de compra, o de que
la factura original o el recibo de la compra (con la
indicación del nombre del distribuidor, la fecha de la
compra y el tipo de producto) esté adjuntado a su
Certifi cado de Garantía.
3. Dado que este Certifi cado de Garantía no será reemitido,
guárdelo en un lugar seguro.
4. Tenga en cuenta que Olympus no asumirá ningún riesgo
ni correrá con ningún gasto incurrido en el transporte del
producto al distribuidor o al centro de servicio autorizado
de Olympus.
5. Esta Garantía no cubre los siguientes casos, en los que
usted tendrá que pagar el coste de las reparaciones
correspondientes, incluso las de aquellos defectos que se
produzcan dentro del periodo de garantía mencionado
arriba.
a. Cualquier defecto que se derive de un uso
inapropiado (como por ejemplo la ejecución de una
operación no mencionada en el manual de
instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones,
modifi caciones, limpiezas, etc., llevadas a cabo por
personas ajenas a Olympus o a un centro de servicio
autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda debido al
transporte, a una caída, a un impacto, etc., tras la
compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a fuegos,
terremotos, inundaciones, rayos, otros desastres
naturales, polución medioambiental o fuentes de
corriente irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un
almacenamiento negligente o inapropiado (como por
ejemplo en condiciones de temperatura o humedad
elevadas, o junto a repelentes de insectos tales como
naftalina, o junto a drogas perjudiciales, etc.), o de un
mantenimiento inapropiado, etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento de las
baterías, etc.
g. Cualquier defecto causado por arena, barro, agua,
etc. que se haya introducido en el interior de la
carcasa del producto.
6. La única responsabilidad de Olympus conforme a esta
Garantía se limitará a la reparación o la reposición del
producto. Conforme a esta Garantía, queda excluida
cualquier responsabilidad por pérdidas o datos indirectos
o de carácter secundario de cualquier tipo incurridos o
sufridos por el cliente debido a un defecto del producto, y
en particular cualquier pérdida o daño causado a
cualquier objetivo, a otros equipos o a accesorios
utilizados con el producto, o cualquier pérdida resultante
de un retraso en la reparación o de la pérdida de datos.
Las disposiciones legales obligatorias no se ven
afectadas por esta cláusula.
Para los clientes de América del Norte, América
Central, América del Sur y el Caribe
GARANTÍA LIMITADA - PRODUCTOS DE
BINOCULAR
Olympus Imaging America Inc. (“Olympus”) garantiza que los
productos de binocular Olympus® y accesorios relacionados
Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente
los “Productos”), estarán libre de defectos en material-es y
mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante su vida
útil de servicio Si algún Producto llega a estar defectuoso, el
cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los
Centros de Servicio Olympus listados más aba-jo (Vea la
parte titulada “ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA UN
SERVICIO”), siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO
SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Sin embargo, se
recomienda que el cliente llame primero al Departamento de
Asistencia al Cliente de Olympus al 1-800- 622-6372, para
intentar determinar la causa del problema. Olympus, a su sola
discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto
defectuo-so, provisto que la investigación e inspección en
fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado
bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está
cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación,
reempla-zo o ajuste de todos Productos defectuosos será la
única obligación de Olympus y la única solución al cliente
bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y
deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de
Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar
mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o
servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las nor-mas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
DE
Für Europa
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Olympus-Produkt
entschieden haben.
Im unwahrscheinlichen Fall des Auftretens eines Defekts
dieses Produkts trotz einwandfreiem Gebrauch (gemäß der
gedruckten Bedienungsanleitung im Lieferumfang des
Produkts) während der für das jeweilige Bestimmungsland
geltenden Gewährleistungsfrist eines Produkts, das von
einem Olympus-Vertragshändler innerhalb des auf der
Website http://www.olympus-europa.com angegebenen
Geschäftsbereichs von OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
erworben wurde, wird dieses kostenlos repariert bzw. nach
Ermessen von Olympus ersetzt. Bitte beachten Sie die
nachstehenden Informationen und Anweisungen sorgfältig,
damit Olympus im Reparaturfall im Sta nde ist, den
Verpfl ichtungen der Gewährleistung zu Ihrer vollen
Zufriedenheit und innerhalb der kürzestmöglichen Zeit
nachzukommen.
1. Um die Gewährleistung für dieses Produkt in Anspruch zu
nehmen, folgen Sie bitte den Anweisungen auf der
Website http://consumer-service.olympus-europa.com für
Registrierung und Produktverfolgung (dieser Dienst ist
nicht allen Ländern verfügbar), oder bringen Sie das
Produkt und die dazugehörige Originalrechnung bzw.
den Kaufnachweis sowie das ausgefüllte
Gewährleistungszertifi kat vor Ablauf der für das
jeweilige Bestimmungsland geltenden
Gewährleistungsfrist zu dem Fachhändler, von dem das
Produkt erworben wurde, oder zu einer OlympusKundendienststelle innerhalb des auf der Website http://
www.olympus-europa.com angegebenen
Geschäftsbereichs von OLYMPUS EUROPA SE & Co.
KG.
2. Bitte vergewissern Sie sich, dass das
Gewährleistungszertifi kat ordnungsgemäß von Olympus
bzw. einem autorisierten Händler oder Kundendienst
ausgefüllt wurde. Bitte überzeugen Sie sich daher, dass
Ihr Name, der Name des Fachhändlers, die
Seriennummer sowie Jahr, Monat und Tag des
Kaufdatums eingetragen wurden, oder dass die
Originalrechung bzw. der Kaufnachweis (auf dem der
Name des Fachhändlers, das Kaufdatum und der
Produkttyp angegeben sind) dem
Gewährleistungszertifi kat beiliegen.
3. Bitte bewahren Sie dieses Gewährleistungszertifi kat
sorgfältig auf, da es im Falle eines Verlusts nicht ersetzt
werden kann.
4. Bitte beachten Sie, dass Olympus keinerlei Haftung oder
Kosten im Zusammenhang mit dem Transport des
Produkts zum Fachhändler bzw. zu einer autorisierten
Olympus-Kundendienststelle übernimmt.
5. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf die
nachstehend beschriebenen Defekte, bei denen dem
Kunden Reparaturkosten selbst dann in Rechnung
gestellt werden, wenn der betreffende Defekt innerhalb
der oben angegebenen Gewährleistungsfrist aufgetreten
ist.
a. Jegliche Defekte, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch des Produkts zurückzuführen sind (z. B. die
Ausführung eines nicht in der Bedienungsanleitung
usw. beschriebenen Bedienungsverfahrens).
b. Jegliche Defekte, die auf eine Reparatur, bauliche
Veränderung, Reinigung usw. des Produkts
zurückzuführen sind, die nicht von Olympus oder
einer autorisierten Olympus-Kundendienststelle
ausgeführt wurde.
c. Jegliche Defekte oder Schäden, die auf einen
Transport, ein Fallenlassen, einen starken Stoß usw.
nach Erwerb des Produkts zurückzuführen sind.
d. Jegliche Defekte oder Schäden, die auf Brand,
Erdbeben, Überschwemmung, Blitzschlag oder
Naturkatastrophen, Umweltverschmutzung oder
Betrieb mit einer anderen als der vorgeschriebenen
Spannungsquelle zurückzuführen sind.
e. Jegliche Defekte, die auf eine nachlässige oder
unsachgemäße Lagerung des Produkts (z. B.
Aufbewahrung an einem Ort, der hoher Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, in der Nähe von
Insektiziden wie Naphthalin, gesundheitsschädlichen
Drogen usw.) oder auf unsachgemäße Pfl ege und
Instandhaltung usw. zurückzuführen sind.
f. Jegliche Defekte, die auf erschöpfte Batterien usw
zurückzuführen sind.
g. Jegliche Defekte, die auf ein Eindringen von Sand,
Schlamm, Wasser usw. in das Innere des
Produktgehäuses zurückzuführen sind.
6. Die Haftung von Olympus im Rahmen dieser
Gewährleistung ist auf die Reparatur bzw. den Austausch
des Produkts beschränkt. Jegliche Haftung für indirekte
oder Folgeschäden oder jegliche Verluste, die dem
Kunden aus einem Defekt des Produkts erwachsen,
insbesondere jegliche Verluste oder Schäden, die an
Objektiven, sonstigen Ausrüstungen oder Zubehörartikeln
aufgrund eines gemeinsamen Gebrauchs mit dem
Produkt entstehen bzw. jegliche Verluste, die auf eine
verzögerte Reparatur oder auf Datenverluste
zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen. Die Rechte des Kunden im Rahmen der
geltenden Gesetzgebung werden hiervon nicht berührt.
.
За европейски потребители
BG
Благодарим Ви, че закупихте този продукт на Olympus!
В изключително редките случаи, когато в рамките на
приложимия гаранционен срок за съответната държава,
продуктът покаже дефект, въпреки че е използван
правилно (в съответствие с предоставените с него
инструкции за работа) и е закупен от оторизиран
дистрибутор на Olympus в търговската мрежа на
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, както е определено на
уебсайта http://www.olympus-europa.com, по преценка на
Olympus той безплатно ще бъде ремонтиран или заменен.
За да дадете възможност на Olympus да предостави
поисканото гаранционно обслужване възможно най-скоро
и със задоволителен за Вас начин, моля, имайте предвид
информацията и следвайте инструкциите, дадени
по-долу:
1. За да предявите претенции по тази гаранция, моля,
следвайте инструкциите на http://consumer-service.
olympus-europa.com за регистрация и проследяване
(тази услуга не е налична във всички държави) или
отнесете продукта, съответната оригинална фактура
или касова бележка и попълнената гаранционна
карта в магазина, откъдето сте го закупили, или в
оторизиран сервиз на Olympus в рамките на
търговската мрежа на OLYMPUS EUROPA SE & Co.
KG, определена на уебсайта http://www.olympuseuropa.com, пре
гаранционен срок.
2. Моля, уверете се, че гаранционната карта е надлежно
попълнена от Olympus или оторизиран търговец.
Затова трябва да се убедите, че името Ви, името на
търговеца, серийният номер, годината, месецът и
датата на закупуване са попълнени в гаранционната
карта или към нея е приложена оригинална
или касова бележка (показващи името на търговеца,
датата на закупуване и типа на продукта).
3. Тъй като гаранционната карта не се преиздава,
съхранявайте я на сигурно място.
4. Моля, имайте предвид, че рискът и разходите за
транспортиране на продукта до търговеца или
оторизиран сервиз на Olympus са за Ваша сме
5. Тази гаранция не покрива изброените по-долу случаи,
при които клиентът ще трябва да заплати цената на
ремонта, дори в случай на дефекти, възникнали в
рамките на посочения по-горе гаранционен срок.
а. Дефекти, причинени от неправилна експлоатация
б. Дефекти, причинени от ремонт, модификации,
в. Дефекти или повреди, причинени при
г. Дефекти или повреди, причинени от пожар,
д. Дефекти, причинени от неправилно или небрежно
е. Дефекти, причинени от изтощени батерии и др.
ж. Дефекти, причинени от проникване на пясък, кал,
6. Единственото задължение на Olympus по силата на
тази гаранция е да ремонтира или да замени
продукта. Изключена от тази гаранция е отговорността
за всякакви преки или косвени загуби или щети,
понесени или претърпени от клиента и дължащи се на
дефект в продукта, включително отговорността за
загубата и/или повредата на обективи, друго
оборудване и аксесоари, използвани заедно с
продукта, както и отговорността за всякакви загуби,
причинени от забавяне на ремонта или от загуба на
данни. Условията на тази гаранция не отменят
императивните разпоредби на приложимото
законодателство.
ди края на валидния за страната
та фактура
тка.
(например действия, които не са описани в
Инструкциите за работа и др.).
почистване и др. действия, които не са извършени
от Olympus или оторизиран сервиз на Olympus.
транспортиране, падане, удар и др. след закупуване
на про
дукта.
земетресение, наводнение, мълнии и други
природни бедствия, замърсяване на околната среда
или захранване с колебания в напрежението.
съхранение (напр. съхранение при висока
температура, висока влажност, в близост до
инсектициди като нафталин или вредни химикали и
др.), неправилна поддръжка и др.
вода и др. в корпуса на продукта.
Zákazníci v Evropě
CS
Děkujeme za zakoupení tohoto produktu značky Olympus.
Pravděpodobnost je sice velmi malá, ale pokud se v průběhu
platné záruční doby ukáže, že je produkt vadný i přes jeho
řádné používání (v souladu s přiloženým písemným návodem
k použití), a pokud byl zakoupen u autorizovaného distributora
Olympus v rámci obchodní oblasti OLYMPUS EUROPA SE &
Co. KG, jak je stanoveno na webové stránce http://www.
olympus-europa.com, bude bezplatně opraven nebo (podle
uvážení společnosti Olympus) vyměněn. Aby vám mohla
společnost Olympus poskytnout požadované záruční služby k
plné spokojenosti a co možná nejrychleji, vezměte prosím na
vědomí níže uvedené informace a pokyny:
1. Při uplatnění této záruky postupujte při registraci a
sledování (tato služba není k dispozici ve všech zemích)
podle pokynů na webu http://consumer-service.
olympus-europa.com nebo před koncem příslušné
národní záruční doby předejte produkt, příslušnou
originální fakturu nebo prodejní doklad a vyplněný
záruční list prodejci, u něhož byl produkt zakoupen, nebo
do jakéhokoli servisního střediska Olympus v rámci
obchodní oblasti OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, jak je
stanoveno na webové stránce http://www.olympuseuropa.com.
2. Ověřte si prosím, že je záruční list náležitě vyplněn
společností Olympus, autorizovaným prodejcem nebo
servisním středislem. Proto se prosím ujistěte, že je
správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové
číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto
záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní
doklad (s označením jména prodejce, data nákupu a typu
produktu).
3. Záruční list lze vystavit jen jednou, proto jej uložte na
bezpečném místě.
4. Mějte prosím na paměti, že společnost Olympus
nepřebírá žádná rizika ani neponese žádné náklady
vzniklé při přepravě produktu k prodejci nebo do
autorizovaného servisního střediska Olympus.
5. Tato záruka se nevztahuje na následující případy, v nichž
budete požádáni o zaplacení nákladů na opravu dokonce
i v případě závad, ke kterým došlo ve výše uvedené
záruční době.
a. Jakákoli závada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (například provedení operace, která není
popsána v návodu apod.)
b. Jakákoli závada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě,
čištění apod., při činnosti, kterou prováděl někdo jiný,
než společnost Olympus nebo jí autorizované servisní
středisko.
c. Jakákoli závada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu apod. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli závada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo
jiným přírodním katastrofám, znečištění životního
prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli závada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí
nebo v blízkosti repelentů, jako je naftalen, nebo
škodlivých látek apod.), při nesprávné údržbě apod.
f. Jakákoli závada, ke které došlo kvůli vybitým bateriím
apod.
g. Jakákoli závada, ke které došlo kvůli vniknutí písku,
bláta, vody apod. do vnitřní části produktu.
6. Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci
této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V
rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za
nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv
druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem
kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu
způsobenou na objektivech, jiném zařízení či příslušenství
používaném s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné
zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
For kunder i Europa
DA
Tak fordi du købte dit Olympus-produkt.
I den utænkelige situation at der skulle der opstå fejl ved
produktet, selvom det er blevet brugt korrekt (i henhold til den
medfølgende instruktionsvejledning) under den gældende
nationale garantiperiode, og det er blevet købt hos en
autoriseret Olympus-forhandler inden for OLYMPUS EUROPA
SE & Co. KG’s forretningsområde, som angivet på
hjemmesiden: http://www.olympus-europa.com, vil det blive
repareret, eller ombyttet på Olympus’ foranledning uden
omkostninger for kunden. For at gøre Olympus i stand til at
levere de anmodede garantiydelser til dig på fuldt
tilfredsstillende vis, og så hurtigt som muligt, bedes du
venligst bemærke informationen og instruktionerne anført
nedenfor:
1. For at fremsætte krav i henhold til denne garanti bedes
kunden venligst følge instruktionerne på http://
consumer-service.olympus-europa.com angående
registrering og sporing (denne tjeneste er ikke til rådighed
i alle lande) eller bringe produktet, den tilhørende
originale faktura eller købskvittering samt udfyldt
garantibevis hen til den forhandler, hvor det blev købt,
eller til et andet Olympus-serviceværksted inden for
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG’s forretningsområde,
som angivet på hjemmesiden: http://www.olympuseuropa.com, inden udgangen af den gældende nationale
garantiperiode.
2. Sørg venligst for, at dit garantibevis er udfyldt korrekt af
Olympus eller en autoriseret forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Kontroller derfor, at dit navn,
forhandlerens navn, serienummeret, købsår, -måned og
-dato er udfyldt korrekt, eller at den originale faktura eller
salgskvittering (med forhandlerens navn, købsdato og
produkttype) er vedlagt garantibeviset.
3. Opbevar dette garantibevis på et sikkert sted. Et nyt kan
ikke udstedes.
4. Bemærk venligst, at Olympus ikke vil påtage sig nogen
risici eller bære nogen omkostninger pådraget under
transporten af produktet til forhandleren eller et
Olympus-autoriseret serviceværksted.
5. Garantien dækker ikke følgende, og du vil være nødt til at
betale en reparationsafgift, selv for defekter som opstår
inden for den ovennævnte garantiperiode.
a. Enhver defekt, der skyldes forkert brug (som f.eks.
anvendelse til formål, der ikke er nævnt i
betjeningsvejledningen osv.)
b. Enhver defekt, der skyldes reparation, ændring,
rengøring osv. udført af andre end Olympus eller et
Olympus-autoriseret serviceværksted.
c. Enhver defekt eller skade, der skyldes transport, tab,
stød osv. efter købet af produktet.
d. Enhver defekt eller skade, der skyldes brand,
jordskælv, oversvømmelse, lynnedslag, andre
naturkatastrofer, forurening eller uregelmæssige
spændingskilder.
e. Enhver defekt, der skyldes skødesløs eller forkert
opbevaring (som f.eks. opbevaring af produktet under
meget varme og fugtige forhold, i nærheden af
insektmidler som f.eks. naftalen eller andre skadelige
midler osv.), forkert vedligeholdelse osv.
f. Enhver defekt, der skyldes fl ade batterier osv.
g. Enhver defekt, der skyldes sand, mudder, vand osv.,
som trænger ind i produktet.
6. Olympus’ eneste ansvar under denne garanti begrænser
sig til reparation eller ombytning af produktet. Olympus
fralægger sig ethvert ansvar under garantien for indirekte
eller afl edte tab eller skader af enhver art, som kunden
måtte lide eller som følge af en defekt ved produktet og i
særdeleshed tab eller skader på optik, andet udstyr og
tilbehør anvendt sammen med produktet eller tab, der
skyldes forsinket reparation eller tab af data. Gældende
lovgivning påvirkes ikke af ovenstående.
Euroopa klientidele
ET
Täname, et ostsite Olympuse toote!
Juhul kui teie toode osutub kehtiva garantiiperioodi jooksul
defektseks, hoolimata õigest kasutusviisist (kaasa tarnitud
kirjaliku kasutusjuhendi kohaselt), mis on äärmiselt
ebatõenäoline, ning see toode on ostetud OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG veebilehel http://www.olympuseuropa.com kindlaks määratud tegevuspiirkonnas Olympuse
volitatud edasimüüjalt, otsustab Olympus, kas toode
parandatakse või vahetatakse tasuta välja. Võimaldamaks
Olympusel pakkuda teile soovitud garantiiteenust, mis oleks
kiire ja rahuldaks täielikult kõik vajadused, pidage silmas
alltoodud teavet ja juhiseid.
1. Garantii alusel nõude esitamiseks järgige veebilehel http://
consumer-service.olympus-europa.com toodud
registreerimise ja jälgimise (see teenus ei ole kõikides
riikides saadaval) juhendit või viige toode enne kehtiva
riikliku garantiiperioodi lõppu koos asjakohase
algupärase ostuarve või ostutšekiga ning täidetud
garantisertifi kaadiga edasimüüja juurde, kust see osteti,
või mõnda teise, veebilehel http://www.olympus-europa.
com kindlaks määratud Olympuse OLYMPUS EUROPA
SE & Co. KG tegevuspiirkonnas paiknevasse
teeninduspunkti.
2. Veenduge, et Olympuse või muu volitatud esindaja on teie
garantiisertifi kaadi ettenähtud viisil ära täitnud. Veenduge
samuti, et garantiisertifi kaadil seisab teie nimi, edasimüüja
nimi, seerianumber, ostmise aasta, kuu ja päev, või et
garantiisertifi kaadi külge on kinnitatud algupärane
ostuarve või müügitšekk (millel seisab edasimüüja nimi,
ostu kuupäev ja toote liik).
3. Kuna garantiisertifi
seda turvalises kohas.
4. Pange tähele, et Olympus ei võta üle riske ega kulutusi,
mis tekivad toote transpordist edasimüüjale või Olympuse
volitatud teeninduspunkti.
5. Garantii ei kata järgmiseid defekte ja nende puhul olete
kohustatud maksma parandustasu ka siis, kui defektid
tekkisid ülalmainitud garantiiperioodi jooksul.
a. Mis tahes defekt, mis tekib toote vale käsitsemise tõttu
(nt tegevuse läbiviimisel, mida ei ole kasutusjuhendis
mainitud, jne).
b. Mis tahes defekt, mis on tingitud toote parandamisest,
muutmisest, puhastamisest jms, mida ei viinud läbi
Olympus või Olympuse volitatud teeninduspunkt.
c. Mis tahes defekt või kahjustus, mis on tingitud toote
ostmisjärgsest transportimisest, kukkumisest,
raputamisest jms.
d. Mis tahes defekt või kahjustus, mis on tingitud tulest,
maavärinast, üleujutusest, välgulöögist või
looduskatastroofi
ebastabiilsetest toitepingeallikatest.
e. Mis tahes defekt, mis on tingitud toote hooletust või
ebasobivast ladustamisest (nt toote ladustamine kõrge
temperatuuri ja niiskustasemega ladustamiskohas,
putukatõrjevahendite, nt naftaliin, või kahjulike ravimite,
jms läheduses) või ebasobiva hoolduse jne tõttu.
f. Mis tahes tühjadest akudest jne tingitud defektid.
g. Mis tahes defektid, mis on tingitud liiva, muda, vee jms
sattumisest toote korpusesse.
6. Olympuse vastutus on selle garantiiga piiratud toote
parandamisele või vahetamisele. Garantii ei kata kliendile
tekkinud kaudseid kahjusid või kahjustusi, mis on tingitud
või tekkinud toote defektist, täpsemalt tootega
kasutatavate objektiivide, muude seadmete või
lisaseadiste kaost või kahjustumisest või mis tahes
parandustöödel tekkinud viivitusest või andmete kaost.
Seadusest tulenevaid kohustuslikke regulatsioone see ei
puuduta.
kaati ei anta korduvalt välja, hoidke
dest, keskkonna saastatusest ja
Eurooppalaisille asiakkaille
Kiitämme Olympus-tuotteen hankinnasta.
Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että tämä tuote
osoittautuu vialliseksi asianmukaisesta (tuotteen mukana
toimitetun kirjallisen käyttöoppaan mukaisesta) käytöstä
huolimatta soveltuvan kansallisen takuuajan kuluessa
tuotteen hankintapäivämäärästä, tuote korjataan tai
Olympuksen valinnan mukaan vaihdetaan korvauksetta.
Tämä edellyttää, että tuote on hankittu sivustossa http://www.
olympus-europa.com mainitulta Olympus-jälleenmyyjältä
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG:n liiketoiminta-alueella.
Jotta Olympus voi tarjota pyydetyt takuupalvelut tyydyttävästi
ja mahdollisimman nopeasti, ota huomioon alla annetut tiedot
ja ohjeet:
1. Tämän takuusuorituksen saamiseksi noudata sivuston
http://consumer-service.olympus-europa.com
rekisteröitymis- ja seurantaohjeita (tämä palvelu ei ole
saatavilla kaikissa maissa) tai toimita ennen soveltuvan
kansallisen takuuajan umpeutumista tuote, vastaava
alkuperäinen lasku tai ostokuitti ja täytetty
takuutodistus tuotteen myyneelle myyjälle tai muuhun
Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG:n liiketoiminta-alueella, kuten se
määritetään sivustossa http://www.olympus-europa.com.
2. Varmista, että Olympus tai valtuutettu jälleenmyyjä tai
asiakaspalvelupiste on täyttänyt takuutodistuksen
asianmukaisesti. Varmista tämän vuoksi, että oma nimesi,
myyjän nimi, sarjanumero sekä hankintavuosi, -kuukausi
ja -päivä ovat kaikki merkittyinä takuutodistukseen tai että
alkuperäinen lasku tai ostokuitti (johon on merkitty myyjän
nimi, ostopäivämäärä ja tuotteen malli) on liitetty tämän
takuutodistuksen yhteyteen.
3. Säilytä tämä takuutodistus huolellisesti tallessa, sillä sen
tilalle ei myönnetä uutta todistusta.
4. Huomaa, että Olympus ei ole vastuussa tuotteen
kuljettamisesta myyjälle tai Olympuksen valtuutettuun
asiakaspalvelupisteeseen aiheutuvista kustannuksista
eikä korvaa niitä.
5. Takuu ei kata seuraavia tapauksia. Kyseisissä
tapauksissa sinun edellytetään maksavan korjauksesta
aiheutuvat kustannukset myös silloin, kun vika ilmenee
edellä mainittuna takuuaikana.
a. Virheellisen käsittelyn seurauksena ilmenevät viat
(esim. sellaisten käyttötapojen seurauksena, joita ei ole
mainittu käyttöoppaassa tms.)
b. Viat, jotka aiheutuvat jonkin muun kuin Olympuksen tai
Olympuksen valtuuttaman asiakaspalvelupisteen
suorittamista korjaus-, muutos- tai
puhdistustoimenpiteistä tms.
c. Tuotteen hankinnan jälkeen ilmenevät kuljetuksen,
putoamisen, iskujen tms. aiheuttamat viat tai vauriot.
d. Tulipalon, maanjäristyksen, tulvavahinkojen,
salamaniskun, muiden luonnonkatastrofi en, ympäristön
saastumisen ja epävakaiden jännitelähteiden
aiheuttamat viat tai vauriot.
e. Viat, jotka aiheutuvat huolimattomasta tai virheellisestä
säilytyksestä (tällaiseksi katsotaan tuotteen
säilyttäminen korkean lämpötilan ja ilmankosteuden
vallitessa, hyönteiskarkotteiden kuten naftaleenin tai
haitallisten lääkkeiden tms. läheisyydessä),
virheellisestä huoltamisesta tms.
f. Viat, jotka aiheutuvat tyhjentyneistä paristoista tms.
g. Viat, jotka aiheutuvat hiekan, mudan, veden tms.
pääsystä tuotteen koteloinnin sisäpuolelle.
6. Olympuksen vastuu tämän takuun nojalla rajoittuu
yksinomaan tuotteen korjaamiseen tai vaihtoon. Olympus
ei vastaa takuun nojalla minkäänlaisista viallisen tuotteen
asiakkaalle aiheuttamista epäsuorista tai seurannaisista
menetyksistä tai vahingoista eikä erityisesti tuotteen
yhteydessä käytetyille objektiiveille tai muille varusteille tai
tarvikkeille aiheutuvista menetyksistä tai vahingoista.
Olympus ei myöskään vastaa menetyksistä, jotka johtuvat
tuotteen korjaamisen aiheuttamasta viivästyksestä tai
tietojen katoamisesta. Edellä mainittu ei päde pakottavan
lainsäädännön määrätessä toisin.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
EL
Σας ευχαριστούμε για την αγορά σας του προϊόντος Olympus.
Στην απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας αποδειχθεί
ελαττωματικό, παρόλο που χρησιμοποιήθηκε σωστά
(σύμφωνα με το έντυπο εγχειρίδιο οδηγιών που το
συνοδεύει), κατά τη διάρκεια του διαστήματος της ισχύουσας
εθνικής εγγύησης και έχει αγοραστεί από εξουσιοδοτημένο
διανομέα Olympus εντός της περιοχής δραστηριοποίησης της
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, όπως αυτή ορίζεται στον
ιστότοπο: http://www.olympus-europa.com, το εν λόγω προϊόν
θα επισκευαστεί ή, κατά την επιλογής της Olympus θα
αντικατασταθεί, χωρίς χρέωση. Για να επιτρέψετε στην
Olympus να σας παράσχει με τις ζητούμενες υπηρεσίες
εγγύησης προς πλήρη ικανοποίησή σας και το συντομότερο
δυνατό, σημειώστε τις πληροφορίες και οδηγίες που
παρατίθενται παρακάτω:
1. Για την αξίωση σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση,
ακολουθήστε τις οδηγίες στη διεύθυνση http://
consumer-service.olympus-europa.com όσον αφορά την
καταχώρηση και παρακολούθηση (αυτή η υπηρεσία δεν
διατίθεται σε όλες τις χώρες) ή προσκομίστε το προϊόν, το
αντίστοιχο αρχικό τιμολόγιο ή απόδειξη αγοράς και το
συμπληρωμένο Πιστοποιητικό Εγγύησης στον έμπορο
όπου αγοράστηκε ή σε οποιοδήποτε άλλο κέντρο
επισκευής της Olympus εντός της περιοχής
δραστηριοποίησης της OLYMPUS EUROPA SE & Co.
KG, όπως αυτή ορίζεται στον ιστότοπο: http://www.
olympus-europa.com, πριν το τέλος του διαστήματος της
ισχύουσας εθνικής εγγύησης.
2. Βεβαιωθείτε ότι το Πιστοποιητικό Εγγύησης έχει
συμπληρωθεί πλήρως από την Olympus ή από
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή κέντρο service.
Συνεπώς, βεβαιωθείτε ότι το όνομά σας, το όνομα του
εμπόρου, ο αριθμός σειράς και το έτος, ο μήνας και η
ημερομηνία αγοράς είναι συμπληρωμένα ή το πρωτότυπο
τιμολόγιο ή απόδειξη αγοράς (που υποδεικνύει το όνομα
του εμπόρου, την ημερομηνία αγοράς και τον τύπο
προϊόντος) επισυνάπτεται στο Πιστοποιητικό Εγγύησης.
3. Δεδομένου ότι το παρόν Πιστοποιητικό Εγγύησης δεν
επανεκδίδεται, φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος.
4. Σημειώστε ότι η Olympus δεν αναλαμβάνει κανέναν
κίνδυνο ούτε φέρει κανένα κόστος που προκύπτει από τη
μεταφορά του προϊόντος στον έμπορο ή σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής της Olympus.
5. Η παρούσα Εγγύηση δεν καλύπτει τα κατωτέρω και ο
πελάτης οφείλει να καταβάλλει χρεώσεις επισκευής,
ακόμη και για ελαττώματα που προκύπτουν εντός της
περιόδου εγγύησης που αναφέρεται ανωτέρω.
α. Κάθε ελάττωμα, το οποίο προκύπτει από λάθος
χειρισμό (όπως η εκτέλεση ενέργειας που δεν
αναφέρεται στο Εγχειρίδιο Οδηγιών, κ.λπ.)
β. Κάθε ελάττωμα, το οποίο προκύπτει εξαιτίας επισκευής,
τροποποίησης, καθαρισμού, κ.λπ. που εκτελέστηκε
από οιοδήποτε πρόσωπο πέραν της Olympus ή ενός
εξουσιοδοτημένου κέντρου επισκευής της Olympus.
γ. Κάθε ελάττωμα ή ζημία που προκαλείται λόγω
μεταφοράς, πτώσης, κρούσης, κ.λπ. μετά την αγορά
του προϊόντος.
δ. Κάθε ελάττωμα ή ζημία που προκαλείται από φωτιά,
σεισμό, πλημμύρα, κεραυνό, άλλες φυσικές
καταστροφές, περιβαλλοντική μόλυνση και πηγές
ασταθούς τάσης.
ε. Κάθε ελάττωμα, το οποίο προκαλείται από αμελή ή
ακατάλληλη φύλαξη (όπως η φύλαξη του προϊόντος
υπό συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας και υγρασίας,
κοντά σε εντομοκτόνα, όπως η ναφθαλίνη, ή βλαβερά
φάρμακα, κ.λπ.), ακατάλληλη συντήρηση, κ.λπ.
στ. Κάθε ελάττωμα που προκύπτει από αδειασμένες
μπαταρίες, κ.λπ.
ζ. Κάθε ελάττωμα που προκαλείται από την εισχώρηση
άμμου, λάσπης, νερού, κ.λπ. μέσα στο περίβλημα του
προϊόντος.
6. Η αποκλειστική ευθύνη της Olympus, σύμφωνα με την
παρούσα Εγγύηση, περιορίζεται στην επισκευή ή
αντικατάσταση του προϊόντος. Από την παρούσα Εγγύηση
εξαιρείται κάθε ευθύνη για έμμεση ή παρεπόμενη απώλεια
ή ζημία κάθε είδους που προκλήθηκε ή επήλθε στον
πελάτη εξαιτίας ελαττώματος του προϊόντος και,
ειδικότερα, κάθε απώλεια ή ζημία σε οποιονδήποτε φακό,
άλλο εξοπλισμό ή εξάρτημα που χρησιμοποιείται με το
προϊόν ή οποιαδήποτε απώλεια που απορρέει από
καθυστέρηση στην επισκευή ή απώλεια δεδομένων. Το
ανωτέρω δεν ζημιώνει οιαδήποτε υποχρεωτική νομική
διάταξη.
Za korisnike u Europi
HR
Hvala Vam što ste kupili Olympus proizvod.
Ispostavi li se, u malo vjerojatnom slučaju, da je proizvod
neispravan iako je bio pravilno korišten (u skladu s
isporučenim pisanim Korisničkim uputama), tijekom
odgovarajućeg nacionalnog jamstvenog razdoblja te ako je
kupljen kod ovlaštenog distributera Olympus proizvoda unutar
područja poslovanja tvrtke OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
kako je predviđeno na web-mjestu: http://www.
olympus-europa.com, on će se popraviti ili, prema mogućnosti
tvrtke Olympus besplatno zamijeniti. Kako bi se tvrtci
Olympus omogućilo da Vam tražene jamstvene usluge pruži
na Vaše zadovoljstvo i čim prije je to moguće, obratite pažnju
na niže navedene informacije i upute:
1. Za naknadu štete prema ovog jamstvu slijedite upute na
http://consumer-service.olympus-europa.com radi
registracije i praćenja (ova usluga nije dostupna u svim
zemljama) ili odnesite proizvod, odgovarajući originalni
račun ili potvrdu o kupnji te popunjeni Jamstveni list
distributeru kod kojeg ste kupili proizvod ili bilo kojem
drugom Olympus servisnom centru u okviru područja
poslovanja tvrtke OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG kako
je predviđeno na web-mjestu: http://www.olympus-europa.
com, prije isteka odgovarajućeg nacionalnog jamstvenog
razdoblja.
2. Jamstveni list mora biti propisno popunjen od strane tvrtke
Olympus ili ovlaštenog distributera ili servisnog centra.
Stoga provjerite jesu li V
broj i godina, mjesec i datum kupnje popunjeni na
originalnom računu ili potvrdi o kupnji (označavajući naziv
distributera, datum kupnje i vrstu proizvoda) priloženi
Jamstvenom listu.
3. Budući se ovaj Jamstveni list neće ponovno izdavati,
čuvajte ga na sigurnom mjestu.
4. Imajte na umu da tvrtka Olympus neće preuzeti nikakve
rizike ili snositi ikakve troškove nastale u transportu
proizvoda do distributera ili ovlaštenog Olympus servisnog
centra.
5. Ovo Jamstvo ne pokriva sljedeće te ćete morati platiti
trošak popravka, čak i za kvarove nastale tijekom gore
navedenog jamstvenog razdoblja.
a. Bilo koji kvar nastao zbog nepravilnog rukovanja (kao
što je način primjene koji nije naveden u Korisničkim
uputama itd.)
b. Bilo koji kvar nastao zbog popravka, preinake, čišćenja
itd. koje je izvršio bilo tko izuzev tvrtke Olympus ili
ovlaštenog Olympus servisnog centra.
c. Bilo koji kvar ili oštećenje nastali pri transportu, padu,
udarcu itd. nakon kupnje proizvoda.
d. Billo koji kvar ili oštećenje nastali zbog požara, potresa,
poplave, udara groma, drugih prirodnih katastrofa,
onečišćenja okoliša ili neodgovarajućih izvora
napajanja.
e. Bilo koji kvar nastao zbog nemarnog ili nepravilnog
pohranjivanja (kao što je držanje proizvoda u uvjetima
visoke temperature i vlage, u blizini sredstava protiv
insekata kao što je naftalin ili štetni lijekovi itd.),
nepravilnog održavanja itd.
f. Bilo koji kvar nastao zbog istrošenih baterija itd.
g. Bilo koji kvar nastao jer su u kućište proizvoda ušli
pijesak, blato, voda itd.
6. Jedina odgovornost tvrtke Olympus prema ovom Jamstvu
ograničava se na popravak ili zamjenu proizvoda.
Isključuje se svaka odgovornost na temelju Jamstva za
neizravni ili posljedični gubitak ili štetu bilo koje vrste
nastalu za kupca ili koju on snosi zbog kvara na
proizvodu, a posebice svaki gubitak ili šteta na bilo kojem
objektivu, drugoj opremi ili priboru koji se koristi s
proizvodom ili za bilo koji gubitak nastao zbog kašnjenja u
popravku ili gubitka podataka. Ovo ne utječe na obavezne
zakonske propise.
aše ime, ime distributera, serijski
Európai vevőknek
HU
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Olympus terméket!
Ha a termék (a mellékelt írásos Használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelő) rendeltetésszerű használat ellenére
mégis meghibásodik, akkor annak javítása, illetve cseréje (az
Olympus döntése szerint) a vonatkozó nemzeti
garancia-időszakon belül díjmentes, amennyiben a készüléket
az OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG értékesítési körzetében
működő, a http://www.olympus-europa.com weboldalon
feltüntetett Olympus forgalmazótól vásárolta. Kérjük, vegye
fi gyelembe az alábbi információkat és utasításokat annak
érdekében, hogy az Olympus az Ön megelégedésére, a
lehető leggyorsabban nyújthassa Önnek a kért garanciális
szolgáltatásokat:
1. Kérjük, a garanciális igény érvényesítéséhez kövesse a
http://consumer-service.olympus-europa.com oldalon
található, regisztrációra és termékkövetésre vonatkozó
információkat (ez a szolgáltatás nem érhető el minden
országban), vagy juttassa el a terméket, a vásárlást
igazoló eredeti számlát vagy pénztári blokkot és a
kitöltött Garanciajegyet a vonatkozó nemzeti
garancia-időszakon belül ahhoz a forgalmazóhoz,
ahonnan a terméket vásárolta, illetve az OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG értékesítési körzetében működő, a
http://www.olympus-europa.com weboldalon feltüntetett
Olympus márkaszervizek egyikébe.
2. Kérjük ellenőrizze, hogy a Garanciajegyet hiánytalanul
kitöltötte-e az Olympus vagy annak hivatalos forgalmazója
vagy a Szolgáltató központja. Ezért ellenőrizze, hogy saját
neve és a forgalmazó neve, a sorozatszám és a vásárlás
éve, hónapja és napja fel van-e tüntetve rajta, vagy az
eredeti (a forgalmazó nevét, a vásárlás dátumát és a
termék típusát is tartalmazó) számlát vagy pénztári
blokkot is mellékelje a Garanciajegyhez.
3. Mivel jelen Garanciajegy nem pótolható, tartsa
biztonságos helyen.
4. Az Olympus nem vállalja a termék forgalmazóhoz vagy
Olympus márkaszervizhez szállításával kapcsolatban
felmerülő költségeket vagy kockázatokat.
5. Ez a Garancia nem terjed ki az alább felsoroltakra, mely
esetekben a vásárló javítási díjat köteles fi zetni olyan
meghibásodások esetén is, amelyek a fent említett
garancia-időszak alatt következnek be.
a. Nem megfelelő kezelés miatt bekövetkező
meghibásodás (például a Használati útmutatóban fel
nem sorolt műveletek stb.)
b. Az Olympuson vagy hivatalos Olympus márkaszervizen
kívül egyéb személyek által végzett javítás, módosítás,
tisztítás stb. miatt bekövetkező meghibásodás.
c. A termék megvásárlását követő szállítása, leesése,
ütődése stb. miatt bekövetkező meghibásodás vagy
sérülés.
d. Tűz, földrengés, árvíz, villámcsapás és egyéb
természeti katasztrófák, környezetszennyezés és
szabálytalan feszültségforrások miatt bekövetkező
meghibásodás vagy sérülés.
e. Hanyag és nem megfelelő tárolási körülmények
(például a termék magas hőmérsékleten és magas
páratartalmú helyen, rovarirtó szerek, például naftalin
vagy ártalmas gyógyszerek stb. közelében történő
tárolása), nem megfelelően végzett karbantartás stb.
miatt bekövetkező meghibásodás.
f. Lemerült elemek stb. miatt bekövetkező
meghibásodás.
g. A termék burkolata alá kerülő homok, sár, víz stb. miatt
bekövetkező meghibásodás.
6. Jelen Garancia vonatkozásában az Olympus kizárólagos
felelőssége a termék javítására vagy cseréjére
korlátozódik. Jelen Garancia keretein belül mindennemű
felelősségvállalás kizárt, amennyiben a bekövetkezett
vagy a vásárló által elszenvedett közvetett vagy járulékos
veszteség vagy kár a termék meghibásodása miatt
következik be, különös tekintettel a termékkel együtt
használt objektívekben, egyéb felszerelésekben és
tartozékokban keletkezett veszteségekre és károkra,
továbbá a késedelmes javításból és adatvesztésből eredő
veszteségekre. Ez a kényszerítő törvényi rendelkezések
hatályát nem érinti.
Per gli utenti in Europa
IT LV
Grazie per aver acquistato un prodotto Olympus.
Nell’improbabile eventualità che il prodotto si rivelasse
difettoso, pur essendo usato appropriatamente (in osservanza
di quanto scritto nel manuale di istruzioni fornito con il
prodotto), durante il periodo applicabile di garanzia nazionale
e sia stato acquistato presso un distributore Olympus
autorizzato con sede nell’area commerciale di OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG, secondo quanto indicato sul sito Web
http://www.olympus-europa.com, tale prodotto verrà riparato o
sostituito gratuitamente a discrezione di Olympus. Per
consentire a Olympus di fornire tempestivamente e al meglio i
servizi in garanzia richiesti, attenersi alle informazioni e
istruzioni riportate di seguito:
1. Per fare valere questo diritto, seguire le istruzioni fornite
sul sito Web http://consumer-service.olympus-europa.com
per la registrazione e il tracciamento (questo servizio non
è disponibile in tutti i paesi) oppure presentare il prodotto,
la relativa fattura o scontrino di acquisto originale e il
certifi cato di garanzia compilato al rivenditore presso cui
ha effettuato l’acquisto o a qualsiasi altro punto di
assistenza Olympus con sede nell’area commerciale di
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, secondo quanto
indicato sul sito Web http://www.olympus-europa.com,
prima del termine del periodo di garanzia nazionale
applicabile.
2. Accertare che il certifi cato di garanzia sia debitamente
compilato da Olympus o da un rivenditore o un centro di
assistenza autorizzato. Pertanto, accertare che il proprio
nome, quello del rivenditore, il numero di serie e la data
d’acquisto (giorno, mese, anno) siano indicati
correttamente, e che la fattura originale o lo scontrino di
acquisto (indicanti nome del rivenditore, data d’acquisto e
tipo di prodotto) siano allegati al certifi cato di garanzia.
3. Poiché il presente certifi
emesso una seconda volta, conservarlo in un luogo
sicuro.
4. Olympus non si assume alcun rischio né costo inerente al
trasporto del prodotto fi no al rivenditore o al punto di
assistenza autorizzato Olympus.
5. La presente garanzia non copre quanto indicato di seguito
e al cliente verrà richiesto di sostenere le spese di
riparazione anche per i difetti sorti durante il suddetto
periodo di garanzia.
a. Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio (qualsiasi
operazione non menzionata nel manuale di istruzioni
ecc.).
b. Qualsiasi difetto dovuto ad attività di riparazione,
modifi ca, pulizia, ecc. non svolte da personale Olympus
o punti di assistenza Olympus autorizzati.
c. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, caduta,
urto ecc. successivamente all’acquisto del prodotto.
d. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, terremoto,
alluvione, fulmine, altre calamità naturali, inquinamento
ambientale e sbalzi di tensione.
e. Qualsiasi difetto dovuto a conservazione impropria o
incauta (per esempio, riporre il prodotto in condizioni di
temperatura e umidità elevate, in prossimità di
repellenti per insetti come naftalina o medicinali
pericolosi, ecc.), manutenzione impropria, ecc.
f. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc.
g. Qualsiasi difetto dovuto all’infi ltrazione di sabbia, fango,
acqua, ecc. all’interno del prodotto.
6. L’esclusiva responsabilità di Olympus ai sensi del
presente garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione
del prodotto. Nei termini di questa garanzia, viene esclusa
qualsiasi responsabilità per perdite o danni di qualsiasi
tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente in
relazione a un difetto del prodotto e, in particolare, viene
esclusa qualsiasi perdita o danno causato da obiettivi,
altre apparecchiature o accessori utilizzati con il prodotto
o qualsiasi altra perdita risultante da un ritardo nella
riparazione o perdita di dati. Le normative di legge non
sono interessate da questa clausola.
cato di garanzia non può essere
Klientams Europoje
LT NL
Dėkojame, kad įsigijote „Olympus“ gaminį.
Jei jūsų tinkamai (pagal gaminio pakuotėje pateiktą rašytinį
naudotojo vadovą) naudojamas gaminys, įsigytas iš įgaliotojo
„Olympus“ platintojo, veikiančio „OLYMPUS EUROPA SE &
Co. KG“ veiklos teritorijoje, kaip nurodyta interneto svetainėje
http://www.olympus-europa.com, galiojančiu nacionalinės
garantijos laikotarpiu pasirodys esąs defektinis (kas mažai
tikėtina), jis bus nemokamai suremontuotas arba „Olympus“
nuožiūra pakeistas. Kad „Olympus“ galėtų jums tinkamai ir
kaip įmanoma greičiau suteikti pageidaujamas garantijos
paslaugas, peržvelkite toliau pateiktą informaciją ir
instrukcijas:
1. Kad galėtumėte pateikti pretenziją pagal šią garantiją,
nesibaigus galiojančiam nacionalinės garantijos
laikotarpiui įvykdykite registravimo ir sekimo (kai kuriose
šalyse ši paslauga neteikiama) instrukcijas, pateiktas
http://consumer-service.olympus-europa.com arba
nugabenkite gaminį, atitinkamą originalią sąskaitą
faktūrą arba pirkimo kvitą ir užpildytą garantijos
pažymėjimą atstovui, iš kurio pirkote gaminį arba
nugabenkite jį į bet kurį kitą „Olympus“ aptarnavimo
centrą, įsikūrusį „OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG“
veiklos teritorijoje, kaip nurodyta interneto svetainėje
http://www.olympus-europa.com.
2. Užtikrinkite, kad „Olympus“ arba įgaliotasis platintojas
arba techninės priežiūros centras tinkamai užpildytų jūsų
garantijos pažymėjimą. Įsitikinkite, kad šiame garantijos
pažymėjime nurodytas jūsų vardas ir pavardė, atstovo
pavadinimas, gaminio serijos numeris bei pirkimo data
(metai, mėnuo ir diena) arba prie jūsų garantijos
pažymėjimo pridėtas pirkimo kvito originalas (nurodantis
atstovo pavadinimą, pirkimo datą bei gaminio tipą).
3. Šis garantijos pažymėjimas pakartotinai neišduodamas,
todėl jį laikykite saugioje vietoje.
4. Atminkite: „Olympus“ neprisiima jokios rizikos ir
nekompensuoja jokių sąnaudų, susijusių su gaminio
transportavimu iki atstovo buveinės arba „Olympus“
įgaliotojo aptarnavimo centro.
5. Ši garantija netaikoma toliau nurodytais atvejais ir jums
teks užmokėti už remontą, net jei šie defektai atsirado
pirmiau nurodytu garantiniu laikotarpiu.
a. Atsiradus bet kokiems defektams dėl netinkamo
elgesio su gaminiu (pvz., atlikus naudotojo vadove
nenumatytus veiksmus ir pan.)
b. Atsiradus bet kokiems defektams vykdant remonto,
modifi kavimo, valymo ir pan. darbus, jei juos atliko ne
„Olympus“ darbuotojas arba ne „Olympus“ įgaliotojo
aptarnavimo centro darbuotojas.
c. Po gaminio įsigijimo atsiradus bet kokiems defektams
ar pažeidimams dėl gaminio transportavimo, jam
nukritus, jį sutrenkus ir pan.
d. Atsiradus bet kokiam defektui ar pažeidimui dėl gaisro,
žemės drebėjimo, potvynio, perkūnijos, kitų stichinių
nelaimių, užterštos aplinkos ir netinkamų įtampos
šaltinių.
e. Atsiradus bet kokiam defektui dėl nerūpestingo ar
netinkamo sandėliavimo (pvz., laikant gaminį aukštoje
temperatūroje ir drėgmėje, šalia repelentų vabzdžiams
atbaidyti – naftalino ar kenksmingų preparatų ir t. t.),
dėl netinkamos techninės priežiūros ir pan.
f. Atsiradus bet kokiam defektui dėl išsekusių baterijų ir
pan.
g. Atsiradus bet kokiam defektui dėl į gaminio korpuso
vidų patekusio smėlio, purvo, vandens ir pan. poveikio.
6. Pagal šią garantiją „Olympus“ privalo tik pataisyti arba
pakeisti gaminį. Ši garantija neapima jokios atsakomybės
už bet kokius netiesioginius ar tiesioginius nuostolius ar
žalą, sukeltą ar kliento patirtą dėl produkto defekto, ir
konkrečiai bet kokius nuostolius ar žalą, sukeltą bet
kokiems lęšiams, objektyvams, kitai įrangai ar priedams,
naudojamiems su produktu, arba bet kokią žalą dėl
remonto užtrukimo ar duomenų praradimo. Ši taisyklė
neturi įtakos galiojančių įstatymų nuostatoms.
Voor klanten in Europa
Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus izstrādājumu.
Ja izrādās, ka šis izstrādājums ir bojāts, neskatoties uz tā
pareizu lietošanu (saskaņā ar komplektā iekļauto lietošanas
rokasgrāmatu rakstiskā formā) spēkā esošās valsts
garantijas laikā un esat to iegādājies no pilnvarota Olympus
izplatītāja OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
uzņēmējdarbības zonā, kā noteikts tīmekļa vietnē http://www.
olympus-europa.com, šis izstrādājums tiks salabots vai pēc
Olympus izplatītāja izvēles nomainīts bez maksas. Lai
Olympus varētu jums pēc iespējas ātrāk un pilnīgāk sniegt
pakalpojumus, kas pieprasīti saskaņā ar garantiju, lūdzu,
ņemiet vērā tālāk minēto informāciju un norādījumus:
1. Lai iesniegtu prasību saskaņā ar šo garantiju, lūdzu,
ievērojiet tīmekļa vietnē http://consumer-service.
olympus-europa.com sniegtos norādījumus par
reģistrāciju un izsekošanu (šis pakalpojums nav pieejams
visās valstīs) vai arī līdz spēkā esošās valsts garantijas
termiņa beigām nogādājiet izstrādājumu, attiecīgo rēķina
oriģinālu vai pirkuma čeku un aizpildītu garantijas
sertifi kātu izplatītājam, no kura iegādājāties šo
izstrādājumu, vai jebkurā citā Olympus tehniskās
apkopes apkalpošanas centrā OLYMPUS EUROPA SE &
Co. KG uzņēmējdarbības zonā, kā noteikts tīmekļa vietnē
http://www.olympus-europa.com.
2. Pārliecinieties, vai Olympus vai tā pilnvarots izplatītājs vai
tehniskās apkopes apkalpošanas centrs ir pareizi
aizpildījis jūsu garantijas sertifi kātu, pārbaudot, vai tajā ir
norādīts jūsu vārds, uzvārds, izplatītāja nosaukums,
sērijas numurs un pirkuma datums, mēnesis un gads. Vai
arī pie garantijas sertifi kāta ir jābūt pievienotam rēķina
oriģinālam vai pirkuma čekam (kur minēts izplatītāja
nosaukums, pirkuma datums un izstrādājuma veids).
3. Tā kā šis garantijas sertifi k āts netiek izdots no jauna,
glabājiet to drošā vietā.
4. Ņemiet vērā, ka Olympus neuzņemas risku un nesedz
izdevumus saistībā ar izstrādājuma nogādāšanu
izplatītājam vai Olympus pilnvarotā tehniskās apkopes
apkalpošanas centrā.
5. Šī garantija nesedz tālāk norādītos defektus, un jums ir
jāsedz remonta izmaksas pat tad, ja defekti radušies
iepriekš minētās garantijas laikā.
a. Jebkuru defektu, kas radies nepareizas lietošanas
rezultātā (piemēram, veicot darbību, kas nav minēta
lietošanas rokasgrāmatā u.c.).
b. Jebkuru defektu, kas rodas remonta, modificēšanas,
tīrīšanas u.c. darbību rezultātā, kas nav veiktas
Olympus vai Olympus pilnvarotā tehniskās apkopes
apkalpošanas centrā.
c. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas
transportēšanas, kritiena, trieciena u.c. darbību
rezultātā pēc izstrādājuma iegādes.
d. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas ugunsgrēka,
zemestrīces, plūdu, zibens spēriena vai citu dabas
katastrofu, vides piesārņojuma un neregulāra
elektriskā sprieguma rezultātā.
e. Jebkuru defektu, kas rodas nolaidīgas vai
nepiemērotas glabāšanas (piemēram, uzglabājot
izstrādājumu augstas temperatūras un mitruma
stāvoklī, insektu repelentu, piemēram, naftalīna vai
kaitīgu farmaceitisko vielu, tuvumā u.c.), nepiemērotas
apkopes u.c. rīcības rezultātā.
f. Jebkuru defektu, kas rodas izlādējušos bateriju/
akumulatoru darbības rezultātā u.c.
g. Jebkuru defektu, kas rodas, smiltīm, dubļiem u.c.
vielām pakļūstot zem izstrādājuma korpusa.
6. Uzņēmuma Olympus vienīgā atbildība attiecībā uz šo
garantiju ir izstrādājuma remontēšana vai nomaiņa. Nav
paredzēta nekāda atbildība, kas minēta šajā garantijā,
par netiešiem vai izrietošiem zaudējumiem vai
bojājumiem, kas radušies vai kurus cietis klients
izstrādājuma defekta rezultātā, un it īpaši zaudējumiem
vai bojājumiem, kas radušies objektīvam, citām iekārtām
vai palīgierīcēm, kas lietotas kopā ar izstrādājumu, vai
zaudējumiem, kas radušies novēlota remonta vai datu
zuduma rezultātā. Minētais neatceļ saistošos
noteikumus, kas noteikti tiesību aktos.
ϝϭϣόϣϟ ϲϧρϭϟ ϥΎϣοϟ ΓέΗϓ ϝϼΧ ˬ(Ϫόϣ ϕϓέϣϟ ΔΑϭΗϛϣϟ ΕΎϣϳϠόΗϟ ϝϳϟΩϟ Ύ˱Ϙϓϭ) ϳΣλ ϝϛηΑ ϪϣΩΧΗγ ϡΗ Ωϗ Ϫϧ ϥϣ ϡϏέϟ ϰϠϋ ˬΏϳόϣ ϙΑ ιΎΧϟ ΞΗϧϣϟ ϥ ΎϬϳϓ ΕΑΛϳ ϲΗϟ ϝΎϣΗΣϻ ΓΩϳόΑ ΔϟΎΣϟ ϲϓ
:Ώϳϭϟ ϊϗϭϣ ϰϠϋ ϪϳϠϋ ιϭλϧϣ ϭϫ Ύϣϛ OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG ΔϛέηΑ ΔλΎΧϟ ΔϳέΎΟΗϟ ΔϘρϧϣϟ ϥϣο Olympus Δϛέηϟ ΩϣΗόϣ ωίϭϣ ϥϣ Ϫέη ϡΗ Ωϗϭ ΎϬΑ
ϱΫϟ ϝϣϛϷ ϪΟϭϟ ϰϠϋ ΔΑϭϠρϣϟ ϥΎϣοϟ ΕΎϣΩΧ έϳϓϭΗ ϥϣ Olympus ϥϳϛϣΗϟ .ϝΑΎϘϣ ϥϭΩΑ Olympus έΎϳΗΧ ϰϠϋ ˱˯ΎϧΑ ϪϟΩΑΗγ ϭ ˬϪΣϼλ· ϡΗϳγ ˬhttp://www
ϊϳϣΟ ϲϓ ΓέϓϭΗϣ έϳϏ ΔϣΩΧϟ ϩΫϫ) ϊΑΗΗϟϭ ϝϳΟγΗϟ ϝΟ ϥϣ
ΔϳέΎΟΗϟ ΔϘρϧϣϟ ϥϣο Olympus Δϛέηϟ ΔϣΩΧ ΔρΣϣ ϱ ϭ Ϫϧϣ ˯έηϟ ϡΗ ϱΫϟ ϝϳϛϭϟ ϰϟ· ΕΎϧΎϳΑϟ ΔϠϣΎϛ ϥΎϣοϟ ΓΩΎϬηϭ ΔϘΑΎρϣϟ ˯έηϟ Δϣϳγϗ ϭ ΔϳϠλϷ ΓέϭΗΎϔϟ ˬΞΗϧϣϟ ΫΧ ϭ (ϥΩϠΑϟ
˯έηϟ ϡϭϳϭ έϬη ˬΔϧγ ϭ ϝγϠγϣϟ ϡϗέϟ ˬϝϳϛϭϟ ϡγ ˬϙϣγ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ ϰΟέϳ ˬϙϟΫϟ .ΔϣΩΧϟ ίϛέϣ ϭ ΩϣΗόϣ ϝϳϛϭ ϭ Olympus ΔργϭΑ ϲϐΑϧϳ Ύϣϛ ϥΎϣοϟ ΓΩΎϬη ϝΎϣΗϛ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ ϰΟέϳ .2
.Olympus ΔϛέηΑ ΔλΎΧϟ ΓΩϣΗόϣϟ ΔϣΩΧϟ ΔρΣϣ ϭ ϝϳϛϭϟ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ ϝϘϧ ϲϓ ΎϫΩΑϛΗ ϡΗϳ ϑϳϟΎϛΗ ϱ ϝϣΣΗΗ ϭ έρΎΧϣ ϱ ϝϣΣΗΗ ϥϟ Olympus ϥ ΔυΣϼϣ ϰΟέϳ .4
έϳϗΎϘόϟ ϭ ϥϳϟΎΛϔϧϟ ϝΛϣ ΕέηΣϠϟ ΓΩέΎρϟ Ωϭϣϟ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ˬΔόϔΗέϣϟ ΔΑϭρέϟϭ ΓέέΣϟ ϑϭέυ ΕΣΗ ΞΗϧϣϟ υϔΣ ϝΛϣ) ϳΣλϟ έϳϏ ϥϳίΧΗϟ ϭ ϥϳίΧΗϟ ϲϓ ϝΎϣϫϹ ΏΑγΑ ΙΩΣϳ ϝϠΧ ϱ .˰ϫ
ϲόΑΗϟ ϭ έηΎΑϣϟ έϳϏ έέοϟ ϭ ΓέΎγΧϟ ιΧϳ Ύϣϳϓ ϥΎϣοϟ ΏΟϭϣΑ Δϳϟϭγϣ ϱ ϰϧΛΗγΗ .ΞΗϧϣϟ ϝΩΑΗγ ϭ Ρϼλ· ϰϠϋ ΓέϭλϘϣ ϥΎϣοϟ Ϋϫ ΏΟϭϣΑ ΓΩϳΣϭϟ Olympus Δϳϟϭγϣ ϥϭϛΗ ϑϭγ .6
ΓέΎγΧ ϱ ϭ ΞΗϧϣϟ ϊϣ ΕϣΩΧΗγ ϯέΧ Εέϭγγϛ· ϭ ΕίϳϬΟΗ ˬΕΎγΩϋ ϱϷ ΙΩΣϳ έέο ϭ ΓέΎγΧ ϱ ιϭλΧϟ ϪΟϭ ϰϠϋϭ ˬΞΗϧϣϟΎΑ ϝϠΧ ΏΑγΑ ϝϳϣόϟ Ϫϧϣ ϲϧΎόϳ ϭ ϩΩΑϛΗϳ ϱΫϟ ωϭϧ ϱ ϥϣ
http://consumer-service.olympus-europa.com
:Ώϳϭϟ ϊϗϭϣ ϰϠϋ ϪϳϠϋ ιϭλϧϣ ϭϫ Ύϣϛ OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG ΔϛέηΑ ΔλΎΧϟ
.ϙΑ ΔλΎΧϟ ϥΎϣοϟ ΓΩΎϬη ϊϣ ΔϘϓέϣ (ΞΗϧϣϟ ωϭϧϭ ˯έηϟ ΦϳέΎΗ ˬϝϳϛϭϟ ϡγ ϥϳΑΗ ϲΗϟ) ΕΎόϳΑϣϟ Δϣϳγϗ ϭ ΔϳϠλϷ ΓέϭΗΎϔϟ ϥ ϭ ϝϣΗϛϣ ΎϬόϳϣΟ
.ϩϼϋ ΎϬϳϟ· έΎηϣϟ ϥΎϣοϟ ΓέΗϓ ϝϼΧ ΙΩΣϳ ϱΫϟ ϝϠΧϠϟ ΔΑγϧϟΎΑ ϰΗΣ ˬΡϼλ· ϡϭγέ ϊϓΩ ϙϧϣ ΏϠρϳγϭ ϲϠϳ Ύϣ ϥΎϣοϟ Ϋϫ ϲρϐϳ ϻ .5
.Olympus Δϛέηϟ ΓΩϣΗόϣ ΔϣΩΧ ΔρΣϣ ϭ Olympus έϳϏ έΧ ιΧη ϱ ϪΑ ϡϭϘϳ ϱΫϟ Φϟ ˬϑϳυϧΗϟ ˬϝϳΩόΗϟ ˬΡϼλϹ ΏΑγΑ ΙΩΣϳ ϝϠΧ ϱ .Ώ
.ΔϣυΗϧϣϟ έϳϏ ΩϬΟϟ έΩΎλϣϭ ϲϳΑϟ ΙϭϠΗϟ ˬϯέΧϷ ΔϳόϳΑρϟ Ιέϭϛϟ ˬΔϘϋΎλ ˬΕΎϧΎοϳϔϟ έέο ˬϝίϟί ˬϕϳέΣ ΏΑγΑ ΙΩΣϳ ϑϠΗ ϭ ϝϠΧ ϱ .Ω
For kunder i Europa
Dank u voor de aankoop van uw Olympus product.
In het onwaarschijnlijke geval dat uw product defect blijkt te
zijn, hoewel het op de juiste wijze gebruikt is (in
overeenstemming met de schriftelijke gebruiksaanwijzing die
bij het product is geleverd), tijdens de geldende nationale
garantieperiode, en als het product werd aangeschaft bij een
geautoriseerde distributeur van Olympus binnen het
zakengebied van OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG zoals
bepaald op de website: http://www.olympus-europa.com,
wordt het naar keuze van Olympus kosteloos gerepareerd of
vervangen. Om Olympus in staat te stellen u naar uw
volledige tevredenheid en zo snel mogelijk de gevraagde
garantieservices te bieden, dient u de informatie en
instructies hieronder door te lezen:
1. Als u een claim in wilt dienen onder deze garantie, dient
u de instructies op te volgen op http://consumer-service.
olympus-europa.com voor registratie en tracering (deze
service is niet in alle landen beschikbaar) of dient u het
product, de bijbehorende oorspronkelijke factuur of
aankoopbon en het ingevulde garantiecertifi caat naar
de dealer te brengen bij wie u het product hebt gekocht of
naar een ander Olympus servicepunt binnen het
zakengebied van OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
zoals bepaald op de website: http://www.olympus-europa.
com, vóór het eind van de toepasselijke nationale
garantieperiode.
2. Zorg dat uw garantiecertifi caat volledig ingevuld is door
Olympus of een geautoriseerde dealer. Zorg er daarom
voor dat uw naam, de naam van de dealer, het
serienummer en het jaar, de maand en de dag van
aanschaf allemaal ingevuld zijn of dat de oorspronkelijke
factuur of aankoopbon (met daarop de naam van de
dealer, de aanschafdatum en het type product) aan uw
garantiecertifi caat is gehecht.
3. Aangezien dit garantiecertifi caat niet heruitgegeven
wordt, dient u het op een veilige plaats te bewaren.
4. Houd er rekening mee dat Olympus niet verantwoordelijk
is voor risico’s van, en geen kosten zal vergoeden die
gemaakt zijn bij het transport van het product naar de
dealer of naar een door Olympus geautoriseerd
servicepunt.
5. Het volgende valt niet onder deze garantie. U moet
hiervoor reparatiekosten betalen, zelfs voor defecten die
optreden binnen de hierboven vermelde garantieperiode.
a. Elk defect dat optreedt als gevolg van verkeerd
gebruik (zoals een uitgevoerde handeling die niet in de
gebruiksaanwijzing genoemd wordt enzovoort.)
b. Elk defect dat optreedt als gevolg van reparatie,
wijziging, reiniging enzovoort uitgevoerd door iemand
anders dan Olympus of een door Olympus
geautoriseerd servicepunt.
c. Elk defect of elke schade die optreedt als gevolg van
transport, een val, stoten enzovoort na aanschaf van
het product.
d. Elk defect of elke schade die optreedt als gevolg van
brand, aardbeving, overstroming, blikseminslag, een
andere natuurramp, milieuvervuiling of onregelmatige
spanningsbronnen.
e. Een defect dat optreedt als gevolg van onzorgvuldig of
onjuist opbergen (zoals het bewaren van het product
onder omstandigheden met een hoge temperatuur en
vochtigheidsgraad, in de buurt van insectenwerende
middelen zoals naftaleen of schadelijke
geneesmiddelen enzovoort), onjuist onderhoud
enzovoort.
f. Elk defect dat optreedt als gevolg van lege batterijen
enzovoort.
g. Elk defect dat optreedt omdat er zand, modder, water
enzovoort in de behuizing van het product is gekomen.
6. De enige aansprakelijkheid van Olympus onder deze
garantie is beperkt tot reparatie of vervanging van het
product. Elke aansprakelijkheid onder de garantie voor
indirecte schade, gevolgschade of schade van welke
aard dan ook die het apparaat heeft opgelopen of de
klant heeft geleden als gevolg van een defect aan het
product, en in het bijzonder verlies of beschadiging
veroorzaakt aan lenzen, andere apparatuur of
accessoires die met het product gebruikt worden of voor
verlies als gevolg van een vertraging in de reparatie, of
verlies van gegevens, is uitgesloten. Deze bepaling is
niet van toepassing op dwingende wettelijke
voorschriften.
ΎΑϭέϭ ϲϓ ˯ϼϣόϠϟ
.ϙΑ ιΎΧϟ Olympus ΞΗϧϣ ϙέηϟ έϛη
.ϩΎϧΩ ΓΩέϭϟ ΕΎϣϳϠόΗϟϭ ΕΎϣϭϠόϣϟ ΔυΣϼϣ ϰΟέϳ ˬϥϛϣϳ Ύϣ ωέγ΄Αϭ ϙϳοέϳ
ϊϗϭϣϟ ϰϠϋ ΓΩέϭϟ ΕΎϣϳϠόΗϟ ωΎΑΗ· ϰΟέϳ ϥΎϣοϟ Ϋϫ ΏΟϭϣΑ ΔΑϟΎρϣϠϟ .1
.ΎϬΑ ϝϭϣόϣϟ ϲϧρϭϟ ϥΎϣοϟ ΓέΗϓ ΔϳΎϬϧ ϝΑϗ ˬhttp://www
.ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬΑ υϔΗΣ ˬΎϫέΩλ· ΩΎόϳ ϥϟ ϩΫϫ ϥΎϣοϟ ΓΩΎϬη ϥϷ ˱έυϧ .3
(Φϟ ˬΕΎϣϳϠόΗϟ ϝϳϟΩ ϲϓ ΎϫέϛΫ ϡΗϳ ϡϟ ΔϳϠϣϋ ˯έΟ· ϝΛϣ) ϝϣΎόΗϟ ˯ϭγ ΏΑγΑ ΙΩΣϳ ϝϠΧ ϱ .
.ΞΗϧϣϟ ˯έη ΩόΑ Φϟ ˬΔϣΩλ ˬρϭϘγ ˬϝϘϧ ΔϳϠϣϋ ΏΑγΑ ΙΩΣϳ ϑϠΗ ϭ ϝϠΧ ϱ .˰Ο
.Φϟ ˬΔΣϳΣλϟ έϳϏ ΔϧΎϳλϟ ˬ(Φϟ ˬΓέΎοϟ
.ΞΗϧϣϟ ϑϼϏ ϝΧΩ Φϟ ˬ˯Ύϣϟ ˬϥϳρϟ ˬϝΎϣέϟ ϝϭΧΩ ΏΑγΑ ΙΩΣϳ ϝϠΧ ϱ .ί
.ΫϬΑ ΓέΛ΄Ηϣ έϳϏ ϥϭϧΎϘϟ ΏΟϭϣΑ ΔϳϣίϟϹ ϭϠϟ ϰϘΑΗ .ΕΎϧΎϳΑϠϟ ϥΩϘϓ ϭ ΡϼλϹ ϲϓ έϳΧ΄Η ϥϣ ΞΗϧΗ
.Φϟ ˬΓΩϔϧΗγϣϟ ΕΎϳέΎρΑϟ ΏΑγΑ ΙΩΣϳ ϝϠΧ ϱ .ϭ
.olympus-europa.com
.olympus-europa.com
AR
tampered with, altered, changed, or modifi ed by persons
other than Olympus's own authorized service personnel
unless repair by others is made with the written consent of
Olympus;
(c) defects or damage to the Products resulting from wear,
tear, misuse, abuse, negligence, sand, liquids, impact,
improper storage, nonperformance of scheduled operator
and maintenance items, battery leakage, use of
non-“OLYMPUS” brand accessories, consumables, or
supplies, or use of the Products in combination with
non-compatible devices;
(d) software programs;
(e) supplies and consumables (including but not limited to
lamps, ink, paper, fi lm, prints, negatives, cables and
batteries); and/or
(f) Products which do not contain a validly placed and
recorded Olympus serial number, unless they are a model
on which Olympus does not place and record serial
numbers.
EXCEPT FOR THE LIMITED WARRANTY SET FORTH
ABOVE, OLYMPUS MAKES NO AND DISCLAIMS ALL
OTHER REPRESENTATIONS, GUARANTIES,
CONDITIONS, AND WARRANTIES CONCERNING THE
PRODUCTS, WHETHER DIRECT OR INDIRECT, EXPRESS
OR IMPLIED, OR ARISING UNDER ANY STATUTE,
ORDINANCE, COMMERCIAL USAGE OR OTHERWISE,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OR
REPRESENTATION AS TO THE SUITABILITY, DURABILITY,
DESIGN, OPERATION, OR CONDITON OF THE
PRODUCTS (OR ANY PART THEREOF) OR THE
MERCHANTABILITY OF THE PRODUCTS OR THEIR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR RELATING
TO THE INFRINGEMENT OF ANY PATENT, COPYRIGHT,
OR OTHER PROPRIETARY RIGHT USED OR INCLUDED
THEREIN. IF ANY IMPLIED WARRANTIES APPLY AS A
MATTER OF LAW, THEY ARE LIMITED IN DURATION TO
THE LENGTH OF THIS LIMITED WARRANTY. SOME
STATES MAY NOT RECOGNIZE A DISCLAIMER OR
LIMITATION OF WARRANTIES AND/OR LIMITATION OF
LIABILITY SO THE ABOVE DISCLAIMERS AND
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY. THE CUSTOMER MAY
ALSO HAVE DIFFERENT AND/OR ADDITIONAL RIGHTS
AND REMEDIES THAT VARY FROM STATE TO STATE.
THE CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT
OLYMPUS SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGES THAT THE CUSTOMER MAY INCUR FROM
DELAYED SHIPMENT, PRODUCT FAILURE, PRODUCT
DESIGN, SELECTION, OR PRODUCTION, IMAGE OR DATA
LOSS OR IMPAIRMENT OR FROM ANY OTHER CAUSE,
WHETHER LIABILITY IS ASSERTED IN CONTRACT, TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE AND STRICT PRODUCT
LIABILITY) OR OTHERWISE. IN NO EVENT SHALL
OLYMPUS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES OF ANY KIND
(INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFITS OR
LOSS OF USE), WHETHER OR NOT OLYMPUS SHALL BE
OR SHOULD BE AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
POTENTIAL LOSS OR DAMAGE.
Representations and warranties made by any person,
including but not limited to dealers, representatives,
salespersons, or agents of Olympus, which are inconsistent
or in confl ict with or in addition to the terms of this limited
warranty, shall not be binding upon Olympus unless reduced
to writing and approved by an expressly authorized offi cer of
Olympus.
This limited warranty is the complete and exclusive statement
of warranty which Olympus agrees to provide with respect to
the Products and it shall supersede all prior and
contemporaneous oral or written agreements,
understandings, proposals, and communications pertaining to
the subject matter hereof.
This limited warranty is exclusively for the benefi t of the
original customer and cannot be transferred or assigned.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
The customer must transfer any image or other data saved on
a Product to another image or data storage medium and/or
remove any fi lm from the Product prior to sending the Product
to Olympus for service. IN NO EVENT SHALL OLYMPUS BE
RESPONSIBLE FOR SAVING, KEEPING OR MAINTAINING
ANY IMAGE OR DATA SAVED ON A PRODUCT RECEIVED
BY IT FOR SERVICE, OR ON ANY FILM CONTAINED
WITHIN A PRODUCT RECEIVED BY IT FOR SERVICE,
NOR SHALL OLYMPUS BE RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGES IN THE EVENT ANY IMAGE OR DATA IS LOST
OR IMPAIRED WHILE SERVICE IS BEING PERFORMED
(INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES,
LOSS OF PROFITS OR LOSS OF USE), WHETHER OR
NOT OLYMPUS SHALL BE OR SHOULD BE AWARE OF
THE POSSIBILITY OF SUCH POTENTIAL LOSS OR
IMPAIRMENT.
Package the Product carefully using ample padding material
to prevent damage in transit and either deliver it to the
Authorized Olympus Dealer that sold you the Product or ship
it postage prepaid and insured to the Olympus Service Center
listed below (See "WHERE TO SEND THE PRODUCT FOR
SERVICE").
When returning Products for service, your package should
include the following:
1. Sales receipt showing date and place of purchase.
2. Copy of this limited warranty bearing the Product serial
number corresponding to the serial number on the Product
(unless it is a model on which Olympus does not place and
record serial numbers).
3. A detailed description of the problem.
4. Sample prints, negatives, digital prints (or fi les on disk) if
available and related to the problem.
When service is completed, the Product will be returned to
you postage prepaid.
WHERE TO SEND PRODUCT FOR SERVICE
OLYMPUS SERVICE CENTERS
Olympus Imaging America Inc.
400 Rabro Drive
Hauppauge, NY 11788-4258
1-800-622-6372
Out-of-warranty service may also be obtained at the Olympus
Service Centers listed above.
INTERNATIONAL WARRANTY SERVICE
International warranty service is available under this warranty.
IF YOU HAVE QUESTIONS OR NEED HELP
If you have questions about the use or performance of your
Products or if you have any questions or comments regarding
service performed in the United States which have not been
resolved to your satisfaction, write directly to:
Olympus Imaging America Inc.
3500 Corporate Parkway P.O. Box 610
Center Valley, PA 18034-0610 U.S.A.
Attn: Service Manager
Printed in China
aux termes et à la durée de telles garanties de ces
fabricants);
(b)
tout Produit qui a été démonté, réparé, touché, altéré,
changé ou modifi é par des personnes autres que le
personnel de service agréé Olympus sauf si la réparation
par d'au-tres est faite avec l'autorisation écrite de
Olympus;
les défauts et dommages aux Produits résultant de l'usure,
(c)
de déchirure, d'un mauvais usage, d'abus, de négligence,
du sable, de liquides, de choc, d'un stockage incorrect, du
fait que des postes opératoires et d'entretien prévus n'ont
pas été exécutés, de coulage de pile/batterie, de
l'utilisation d'acces-soires, d'articles de consommation ou
de fournitures d'u-ne autre marque que "OLYMPUS", ou
de l'utilisation des Produits avec des appareils non
compatibles;
les programmes logiciels;
(d)
(e)
les fournitures et articles de consommation (comprenant
mais pas limités aux lampes, encre, papier, fi lm, tirages,
négatifs, câbles et piles/batteries); et/ou
(f) les Produits qui ne comportent pas de numé-ro de série
Olympus enregistré et placé légalement, sauf si c'est un
modèle sur lequel Olympus ne place pas et n'enregis-tre
pas de numéros de série.
SAUF POUR LA GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE
CI-DESSUS, OLYMPUS NE FAIT PAS ET DÉNIE TOUTE
AUTRE REPRÉSENTATION, ASSURANCE, CONDITION ET
GARANTIE CONCERNANT LES PRODUITS, DIRECTE OU
INDIRECTE, EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT DÉCRET, ORDONNANCE, USAGE COMMERCIAL
OU AUTRE, COMPRENANT MAIS SANS S'Y LIMITER
TOUTE GARANTIE OU REPRÉSENTATION EN CE QUI
CONCERNE LA CONVENANCE, LA DURABIL-ITÉ, LE
DESIGN, LE FONCTIONNEMENT, OU L'ÉTAT DES
PRODUITS (OU DE TOUTE PARTIE DE CEUX-CI) OU LA
COMMERCIALISATION DES PRODUITS OU LEUR
ADAPTATION À DES FINS PARTICULIERS, OU RELATIF À
LA VIOLA-TION DE TOUT BREVET, COPYRIGHT, OU
AUTRE DROIT DE PROPRIÉTÉ UTILISÉ OU INCLUS. SI
DES GARANTIES IMPLICITES S'APPLIQUENT
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR,
ELLES SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA LON-GUEUR DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS PEUVENT
NE PAS RECONNAÎTRE UN REFUS OU UNE LIMITATION
DE GARANTIE ET/OU UNE LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ AINSI LES EXCLUSIONS ET REFUS
PRÉCÉDENTS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. LE
CLIENT PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES DROITS ET
RECOURS DIFFÉRENTS ET/OU SUPPLÉMENTAIRES QUI
VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
LE CLIENT RECONNAÎT ET ACCEPTE QUE OLYMPUS NE
SOIT PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE QUE
LE CLIENT PEUT ENCOURIR D'UNE LIVRAISON
RETARDÉE, D'UNE PANNE DE PRODUIT, DU DESIGN DU
PRODUIT, D'U-NE SÉLECTION OU D'UNE PRODUCTION,
D'UNE PERTE OU DÉGRADATION D'IMAGE OU DE
DONNÉES OU DE TOUTE AUTRE CAUSE, QUE LA
RESPONSABILITÉ SOIT STIPULÉE PAR CONTRAT, EN
RESPONSABILITÉ CIVIQUE (COMPRENANT LA
NÉGLIGENCE ET LA FAUTE PROPRE AU PRODUIT) OU
AUTRE. EN AUCUN CAS OLYMPUS NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL, ACCESSOIRE OU SPÉCIAL DE TOUTE
SORTE (Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE LES
PERTES DE BÉNÉFICES OU D'UTILISATION), MÊME SI
OLYMPUS A ÉTÉ OU DEVAIT ÊTRE INFORMÉ DE LA
POSSIBILITÉ D'UN TEL DOMMAGE OU D'UNE PERTE
POTENTIELLE.
Des représentations et garanties faites par toute personne,
comprenant mais sans se limiter aux revendeurs, représentants
ou agents de Olympus, qui sont incohérentes ou en contradiction
avec ou en addition aux termes de cette garantie lim-itée, ne
seront pas reconnues par Olympus sauf si elles sont écrites et
approuvées par un offi cier Olympus expressément autorisé.
Cette garantie limitée est la formulation complète et exclusive
de garantie que Olympus accepte de fournir à propos des
Produits et elle se substituera à tous les accords, compromis,
propositions et communications oraux ou écrits pré-cédents
ou simultanés concernant le sujet.
Cette garantie limitée est exclusivement au bénéfi ce du client
original et ne peut pas être transférée ni conférée.
QUE FAIRE QUAND UN DÉPANNAGE EST NÉCESSAIRE
Le client doit transférer toute image ou d'autres données
sauvegardées sur un Produit sur un autre support de
stockage d'image ou de données et/ou retirer tout fi lm du
Produit avant d'envoyer le Produit à Olympus pour la
réparation. EN AUCUN CAS OLYMPUS NE SERA
RESPONSABLE POUR SAUVEGARDER, CONSERVER OU
MAINTENIR TOUTE IMAGE OU DONNÉE SAUVEGARDÉE
SUR UN PRODUIT REÇU POUR UNE RÉPARATION OU
SUR TOUT FILM CONTENU DANS UN PRODUIT REÇU
POUR UNE RÉPARATION, NI OLYMPUS NE SERA
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DANS LE CAS
OÙ DES IMAGES OU DES DONNÉES SONT PERDUES OU
ALTÉRÉES PENDANT LA RÉPARATION (Y COMPRIS DE
FAÇON NON LIMITATIVE, LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, ACCIDENTELS, ACCESSOIRES OU
SPÉCIAUX, LES PERTES DE BÉNÉFICES OU
D'UTILISATION), MÊME SI OLYMPUS A ÉTÉ OU DEVAIT
ÊTRE INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D'UNE TELLE PERTE
OU ALTÉRATION POTENTIELLE.
Emballez soigneusement le Produit en utilisant suffi samment
de matériau de protection pour prévenir de dommage en
transit et remettez-le au revendeur Olympus agréé qui vous a
vendu le Produit ou envoyez-le, frais de transport payé et
assuré, au Centre de Service Olympus indiqué ci-dessous
(Voir "OÙ ENVOYER UN PRODUIT POUR UN
DÉPANNAGE").
En retournant des Produits pour une réparation, votre paquet
doit contenir ce qui suit:
1. Facture montrant la date et le lieu d'achat.
2. Copie de cette garantie limitée portant le numéro de série
du Produit correspondant au numéro de série sur le Produit
(sauf si c'est un modèle sur lequel en général Olympus ne
place pas et n'enregistre pas de numéros de série).
3. Une description détaillée du problème.
4. Exemples de tirages, de négatifs, de tirages numériques
(ou de fi chiers sur disque) si disponibles et en rapport avec
le problème.
Lorsque la réparation est terminée, le Produit vous sera
renvoyé en port payé.
OÙ ENVOYER UN PRODUIT POUR UN DÉPANNAGE
CENTRES DE SERVICE OLYMPUS
Olympus Imaging America Inc.
400 Rabro Drive
Hauppauge, NY 11788-4258
1-800-622-6372
Une réparation en dehors de la garantie peut également être
obtenue aux Centres de Service Olympus indiqués ci-dessus.
SERVICE DE GARANTIE INTERNATIONALE
Le service de garantie internationale est disponible sous cette
garantie.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU BESOIN D'AIDE
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation ou des
performances de vos Produits ou si vous avez des questions
ou des commentaires concernant des services effectués aux
États-Unis qui n'ont pas atteint votre satisfaction, veuillez
écrire directement à:
Olympus Imaging America Inc.
3500 Corporate Parkway P.O. Box 610
Center Valley, PA 18034-0610 U.S.A.
Attn: Service Manager
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de
tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado
personas que no sean del personal de servicio autorizado
de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de
desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena,
líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de
desempeño del operador programado e ítemes de
mantenimiento, fuga de fl
consumibles, suministros o accesorios de marcas que no
sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en
combinación con dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no
limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y
DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y
GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA
DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O
QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA,
USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRE-SENTACIÓN
COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O
CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA
COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA
GARANTÍA SE APLICARE CO-MO UNA CUESTIÓN DE LEY,
SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO
RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS
GARANTÍAS Y/O LIM-ITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE
MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES
PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN
TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y
SOLUCIONES QUE VA-RÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE
PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O
PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE
PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN
CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O
ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO),
YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE
LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los
términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y
aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de
Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva
de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto
a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos,
interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a
los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o
escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CON-TENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA,
MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DA-ÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE
LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS
DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE
TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus listado
a continuación (vea la parte titulada “ADONDE ENVIAR EL
PRODUCTO PARA EL SERVICIO”).
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete
debe incluir lo siguiente:
1. Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de compra.
2. Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre el
Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3. Una descripción detallada del problema.
4. Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o
archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a
su dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
CENTROS DE SERVICIO OLYMPUS
Olympus Imaging America Inc.
400 Rabro Drive
Hauppauge, NY 11788-4258
1-800-622-6372
También puede obtenerse un servicio fuera de la garantía en
los Centros de Servicio Olympus listados a continuación.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
SI TIENE ALGUNAS PREGUNTAS O NECESITA AYUDA
Si tiene preguntas acerca del uso o rendimiento de sus
Productos o si tiene algunas preguntas o comentarios en
relación al servicio realizado en los Estados Unidos, que no
han sido resueltos a su satisfacción, escriba directamente a:
Olympus Imaging America Inc.
3500 Corporate Parkway P.O. Box 610 Center Valley,
PA 18034-0610 U.S.A.
Attn: Service Manager (Gerente de Servicio)
uido de pila, uso de elementos
por
For kunder i Europa
NO
Takk for at du kjøpte dette Olympus-produktet.
Hvis produktet mot formodning skulle være defekt selv
om det ble brukt på riktig måte (i samsvar med den
skriftlige bruksanvisningen som fulgte med produktet) i
løpet av den gjeldende nasjonale garantiperioden og ble
kjøpt fra en autorisert Olympus-distributør innenfor
salgsområdet til OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG som
stipulert på nettsiden http://www.olympus-europa.com,
vil det bli reparert, eller etter Olympus' skjønn erstattet,
uten kostnad. For at Olympus skal kunne yte de
forespurte garantitjenestene til din fulle tilfredsstillelse
og så raskt som mulig, ber vi deg ta notis av
informasjonen og instruksjonene nedenfor:
1. For å fremsette krav under denne garantien,
vennligst følg instruksjonene på http://consumerservice.olympus-europa.com for registrering og
sporing (denne tjenesten er ikke tilgjengelig i alle
land) eller ta produktet, den korresponderende
originalfakturaen eller kjøpskvitteringen og det
utfylte garantisertifi katet til forhandleren der det ble
kjøpt, eller en annen Olympus-servicestasjon
innenfor salgsområdet til OL
Co. KG som stipulert på nettsiden: http://www.
olympus-europa.com, før utgangen av den gjeldende
nasjonale garantiperioden.
2. Vennligst påse at garantisertifi
Olympus eller en autorisert forhandler eller et
servicesenter. Sørg derfor for at ditt navn, navnet på
forhandleren, serienummeret og året, måneden og
datoen for kjøpet er fylt ut eller at originalfakturaen
eller kjøpskvitteringen (som viser forhandlerens
navn, kjøpsdato og produkttype) er festet til
garantisertifi katet.
3. Fordi dette garantisertifi
nytt, bør du oppbevare det på et trygt sted.
4. Vær oppmerksom på at Olympus ikke vil påta seg
noen risiko eller noen kostnad som påløper for
transport av produktet til forhandleren eller den
autoriserte Olympus-servicestasjonen.
5. Denne garantien dekker ikke følgende, og du vil bli
påkrevd å betale en reparasjonsavgift, selv for
defekter som oppsto innenfor garantiperioden
henvist til ovenfor
a. Enhver defekt som fi nner sted på grunn av
feilhåndtering (så som en handling som utføres,
som ikke er nevnt i bruksanvisningen o.l.)
b. Enhver defekt som fi
reparasjon, modifi kasjon, rengjøring o.l., utført av
noen annen enn Olympus eller en autorisert
Olympus-servicestasjon.
c. Enhver defekt eller skade som fi
grunn av transport, fall, støt o.l. etter at produktet
er kjøpt.
d. Enhver defekt eller skade som fi
grunn av brann, jordskjelv, fl omskade, lynnedslag,
andre naturkatastrofer, miljøforurensing og ujevne
spenningskilder.
e. Enhver defekt som fi
uforsiktig eller feil oppbevaring (så som å
oppbevare produktet under forhold med høy
temperatur og fuktighet, nær insektmidler som
naftalin eller skadelige legemidler o.l.), feil
vedlikehold o.l.
f. Enhver defekt som fi
utbrukte batterier o.l.
g. Enhver defekt som fi
gjørme, vann o.l. som kommer innenfor
produkthuset.
6. Olympus' eneste erstatningsansvar under denne
garantien skal begrenses til reparasjon eller
erstatning av produktet. Garantien innebærer intet
ansvar for indirekte tap eller følgetap eller skade av
noe slag som kunden har pådratt seg eller lidd på
grunn av en feil på produktet, spesielt tap eller skade
på eventuelle objektiver, annet utstyr eller tilbehør
brukt sammen med produktet, eller for noe tap som
skyldes forsinket reparasjon eller tap av data.
Forskrifter med autoritet i lov er upåvirket av dette.
YMPUS EUROPA SE &
katet er riktig utfylt av
katet ikke vil bli utstedt på
.
nner sted på grunn av
nner sted på
nner sted på
nner sted på grunn av
nner sted på grunn av
nner sted på grunn av sand,
Dla klientów w Europie
PL
Dziękujemy za zakup produktu marki Olympus.
W przypadku stwierdzenia wady posiadanego produktu,
chociaż jest to mało prawdopodobne, mimo że był on
prawidłowo eksploatowany (zgodnie ze znajdującą się w
zestawie pisemną Instrukcją obsługi), w obowiązującym
w danym kraju okresie gwarancyjnym zostanie on
nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony zgodnie z
decyzją fi rmy Olympus, o ile został zakupiony u
autoryzowanego dystrybutora fi rmy Olympus
wskazanego w witrynie: http://www.olympus-europa.com
w obszarze działania OLYMPUS EUROPA SE & Co.
KG. Aby umożliwić fi rmie Olympus jak najszybsze
wypełnienie zobowiązań gwarancyjnych na poziomie
gwarantującym pełną satysfakcję, należy zanotować
wymienione poniżej informacje i postępować zgodnie ze
znajdującymi się tam zaleceniami.
1. W celu zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej
gwarancji, należy postępować zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi rejestracji i śledzenia zgłoszenia (ta
usługa jest dostępna tylko w niektórych krajach)
podanymi w witrynie http://consumer-service.
olympus-europa.com, albo przed upływem okresu
gwarancyjnego obowiązującego w danym kraju
dostarczyć dany produkt wraz z oryginalną fakturą
lub dowodem jego zakupu i wypełnioną kartą
gwarancyjną do punktu sprzedaży
ten został zakupiony, lub dowolnego punktu
serwisowego produktów Olympus wymienionego w
witrynie http://www.olympus-europa.com w obszarze
działania OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG.
2. Należy upewnić się, że karta gwarancyjna została
właściwie wypełniona przez fi rmę Olympus albo jej
autoryzowanego przedstawiciela lub serwisu. Z
uwagi na to, prosimy o sprawdzenie, czy wypełniono
imię i nazwisko nabywcy
numer seryjny urządzenia oraz rok, miesiąc i dzień
zakupu, albo o dołączenie do karty gwarancyjnej
oryginalnej faktury bądź dowodu zakupu (z nazwą
, datą zakupu oraz rodzajem produktu).
sprzedawcy
3. Kartę gwarancyjną należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu, ponieważ duplikaty nie są
wystawiane.
4. Należy pamiętać, że fi
żadnej odpowiedzialności ani kosztów związanych z
dostarczeniem produktu do punktu sprzedaży lub
autoryzowanego punktu serwisowego Olympus.
5. Niniejsza gwarancja nie obejmuje poniższych
usterek, za naprawę których użytkownik zostanie
obciążony kosztami nawet we wspomnianym
powyżej okresie gwarancyjnym.
a. Usterki wynikłe z nieprawidłowej obsługi (na
przykład użytkowanie niezgodne z Instrukcją
obsługi itp.)
b. Usterki wynikłe z napraw
itp. wykonywanych przez osoby niezwiązane z
fi rmą Olympus lub autoryzowanym punktem
serwisowym fi rmy Olympus.
c. Usterki lub uszkodzenia powstałe po zakupie
produktu w trakcie jego transportu, w wyniku
upadku, uderzenia itp.
d. Usterki lub uszkodzenia powstałe w wyniku
pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi, wyładowań
atmosferycznych, innych klęsk żywiołowych,
zanieczyszczenia środowiska oraz wahań
napięcia zasilającego.
e. Usterki wynikłe z braku dbałości lub
niewłaściwego przechowywania (przykładowo w
warunkach wysokiej temperatury i wilgotności, w
sąsiedztwie środków owadobójczych, na przykład
naftaliny
farmaceutycznych itp.), nieodpowiedniej
konserwacji itp.
f. Usterki wynikłe z użytkowania wyczerpanych
baterii/akumulatorów itp.
g. Usterki powstałe na skutek przedostania się
piasku, błota, wody itp. do wnętrza obudowy
produktu.
6. Odpowiedzialność fi rmy Olympus będzie ograniczać
się wyłącznie do naprawy lub wymiany produktu.
Wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność z tytułu
gwarancji za straty pośrednie lub wtórne bądź też
wszelkiego rodzaju szkody poniesione przez klienta,
spowodowane wadą danego produktu, a w
szczególności straty lub szkody po stronie
obiektywów, innego sprzętu lub akcesoriów
używanych z danym produktem, albo jakiekolwiek
straty wynikłe z opóźnienia w naprawie bądź też z
utraty danych. Nie ma to wpływu na istotne regulacje
prawne.
rma Olympus nie ponosi
, lub szkodliwych środków
, gdzie produkt
, nazwę punktu sprzedaży,
, przeróbek, czyszczenia
Para clientes na Europa
PT
Agradecemos a compra de um produto Olympus.
Na eventualidade improvável de o seu produto
apresentar algum defeito, apesar de ter sido usado
corretamente (de acordo com o Manual de Instruções
escrito fornecido com o mesmo), durante o período de
garantia nacional aplicável e desde que tenha sido
adquirido num distribuidor Olympus autorizado dentro
da área comercial da OLYMPUS EUROPA SE & Co.
KG, tal como estipulado no website: http://www.
olympus-europa.com, o produto será reparado ou, por
opção da Olympus, substituído sem quaisquer
encargos. Para permitir que a Olympus lhe proporcione
os serviços de garantia pedidos, para sua satisfação
total e o mais rapidamente possível, anote as
informações e instruções indicadas na lista em baixo:
1. Para usufruir do direito a esta garantia, siga as
instruções em http://consumer-service.
olympus-europa.com para o registo e seguimento
(este serviço não está disponível em todos os
países) ou leve o produto, a fatura original ou o
recibo de compra correspondente e o Certifi cado
de Garantia preenchido ao revendedor onde foi
adquirido ou a qualquer outro serviço de assistência
da Olympus dentro da área comercial da OL
EUROPA SE & Co. KG tal como estipulado no
website: http://www.olympus-europa.com, antes do
fi nal do período de garantia nacional aplicável.
2. Garantia que o Certifi
completamente preenchido pela Olympus ou por um
revendedor ou centro de assistência autorizado.
Deste modo, certifi que-se de que o seu nome, o
nome do revendedor, o número de série e o ano,
mês e data de compra estão preenchidos ou que a
fatura original ou o recibo de venda (indicando o
nome do revendedor, a data de compra e o tipo do
produto) está anexado ao Certifi cado de Garantia.
3. Uma vez que este Certifi
reemitido, guarde-o num local seguro.
4. Tenha em conta que a Olympus não assume
quaisquer riscos nem suportará quaisquer custos
incorridos no transporte do produto até ao
revendedor ou ao serviço de assistência autorizado
da Olympus.
5. Esta garantia não cobre o seguinte e terá de pagar
as despesas de reparação, mesmo para defeitos
que ocorram dentro do período de garantia referido
assim.
a. Qualquer defeito que ocorra devido ao
manuseamento incorreto (como a realização de
uma operação que não está mencionada no
Manual de Instruções, etc.)
b. Qualquer defeito que ocorra devido a reparação,
modifi
terceiros que não seja a Olympus ou o serviço
de assistência autorizado da Olympus.
c. Qualquer defeito ou danos que ocorram devido a
transporte, queda, choque, etc. após a compra
do produto.
d. Qualquer defeito ou danos que ocorram devido a
incêndios, sismos, danos provocados por cheias,
raios, outros desastres naturais, poluição
ambiental e fontes de alimentação elétrica
irregulares.
e. Qualquer defeito que ocorra devido a falta de
cuidado ou armazenamento incorreto (tal como
manter o produto em condições de temperatura
e humidade elevadas, junto a repelentes de
insetos como a naftalina ou drogas prejudiciais,
etc.), manutenção inadequada, etc.
f. Qualquer defeito que ocorra devido às pilhas
gastas, etc.
g. Qualquer defeito que ocorra devido a areia,
lama, água, etc. que entrem no interior da caixa
do produto.
6. A única responsabilidade da Olympus ao abrigo
desta Garantia será limitada à reparação ou
substituição do produto. Serão excluídas todas as
responsabilidades ao abrigo da Garantia para
perdas ou danos indiretos ou consequenciais de
qualquer tipo incorridos ou sofridos pelo cliente
devido a um defeito do produto e, em especial,
quaisquer perdas ou danos provocados à lente,
outros equipamentos ou acessórios utilizados com o
produto ou por perdas resultantes de um atraso na
reparação ou perda de dados. Os regulamentos
obrigatórios por lei, permanecerão não afetados por
isto.
cado de Garantia está
cado de Garantia não será
cação, limpeza, etc. realizados por
YMPUS
Pentru clienţii din Europa
RO
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat produsul
Olympus.
Cu toate că este puţin probabil, dacă acest produs
prezintă defecţiuni, deşi a fost utilizat în condiţii
corespunzătoare (cu respectarea instrucţiunilor de
utilizare puse la dispoziţie la cumpărare), în perioada de
garanţie naţională corespunzătoare şi dacă a fost
achiziţionat de la un distribuitor autorizat Olympus din
aria comercială OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG după
cum este stipulat pe pagina web http://www.
olympus-europa.com, produsul va fi reparat sau înlocuit
gratuit, decizia aparţinând companiei Olympus. Pentru
ca Olympus să vă poată oferi serviciile de garanţie
solicitate în mod satisfăcător şi în cel mai scurt timp,
reţineţi şi respectaţi următoarele informaţii şi instrucţiuni:
1. Pentru a benefi
prezentei garanţii, urmaţi instrucţiunile de pe site-ul
http://consumer-service.olympus-europa.com cu
privire la înregistrarea şi urmărirea solicitării (acest
serviciu nu este disponibil în toate ţările) sau
prezentaţi produsul, factura originală sau bonul de
casă şi Certifi catul de Garanţie completat la
distribuitorul de la care l-aţi achiziţionat sau la
oricare centru de service Olympus din interiorul ariei
comerciale OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, după
cum este stipulat pe pagina web http://www.
olympus-europa.com, înainte de expirarea
termenului corespunzător al garanţiei naţionale.
2. Asiguraţi-vă că Certifi catul
Garanţie este completat în mod corespunzător de
către Olympus, distribuitorul său autorizat sau
centrul de service. Tocmai de aceea, asiguraţi-vă că
sunt completate corect numele dumneavoastră,
numele distribuitorului, seria produsului, anul, luna şi
ziua achiziţionării, sau că factura originală sau
chitanţa aferentă vânzării (indicând numele
distribuitorului, data achiziţionării şi tipul produsului)
sunt ataşate la Certifi catul dumneavoastră de
Garanţie.
3. Certifi
aceea păstraţi-l la loc sigur.
4. Reţineţi faptul că Olympus nu îşi asumă riscurile şi
nu suportă costurile aferente transportării produsului
la distribuitor sau la centrul de service Olympus
autorizat.
5. Prezenta Garanţie nu acoperă următoarele situaţii,
iar dumneavoastră va trebui să plătiţi taxa de
reparaţie, chiar dacă defectarea a survenit în
perioada de Garanţie menţionată mai sus.
a. Orice defect survenit în urma folosirii incorecte (de
b. Orice defect care a survenit în urma reparaţiei,
c. Orice defecţiune sau deteriorare datorată
d. Orice defecţiune sau deteriorare provocat de foc,
e. Orice defect apărut în urma depozitării neglijente
f. Orice defect provocat de acumulatorii uzaţi etc.
g. Orice defect provocat de nisip, noroi, apă etc. care
6. În termenii acestei Garanţii, singura responsabilitate
care revine Olympus se limitează la repararea sau
înlocuirea produsului. Conform prezentei Garanţii,
este exclusă orice responsabilitate pentru pierderi
sau daune indirecte sau de orice tip provocate
clientului sau suferite de client din cauza unui defect
al produsului, şi în special orice pierderi sau daune
provocate oricăror obiective, echipamente sau
accesorii utilizate cu produsul sau pentru orice
pierdere ce rezultă din întârzieri ale reparării sau din
pierderea datelor. Aceasta nu afectează prevederile
legale.
cia de serviciile solicitate conform
dumneavoastră de
catul de Garanţie nu se eliberează în copie, de
ex. operaţiuni care nu sunt menţionate în
manualul de utilizare etc.)
modifi cării, curăţării etc. realizate de o persoană,
alta decât Olympus sau un centru de service
autorizat Olympus.
transportului, căderii, şocurilor etc. după
achiziţionarea produsului.
, inundaţii, trăsnete sau alte calamităţi
cutremur
naturale, poluare şi surse de curent neregulate.
sau improprii (de ex. depozitarea în condiţii de
temperatură înaltă şi umiditate, în apropierea
substanţelor insecticide ca naftalina sau alte
substanţe periculoase etc.), întreţinerea
necorespunzătoare etc.
pătrund în carcasa produsului.
Пользователям в Европе
RU
Благодарим вас за приобретение продукта Olympus.
В том маловероятном случае, если несмотря на
надлежащее использование (в соответствии с
имеющимся в комплекте печатным руководством по
эксплуатации) в течение гарантийного срока,
установленного применимым национальным
законодательством, в продукте, приобретенном у
авторизованного дистрибьютора Olympus в области
коммерческой деятельности компании OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG, как указано на сайте http://
www.olympus-europa.com, будут обнаружены
неисправности, про
ремонту или замене на усмотрение компании
Olympus. Для того чтобы компания Olympus могла в
кратчайшие сроки предоставить надлежащее
гарантийное обслуживание, обратите внимание на
следующую информацию и инструкции:
1. Для пре
гарантии следуйте инструкциям по их
регистрации и отслеживанию, приведенным на
сайте http://consumer-service.olympus-europa.com
(эта услуга доступна не во всех странах), или
обратитесь с продуктом, соответствующим
оригиналом счета или платежной квитанцией
и заполненным гарантийным талоном к дилеру,
у которого был приобретен продукт, или в любой
сервисный центр Olympus в области
оммерческой деятельности компании OLYMPUS
к
EUROPA SE & Co. KG, как указано на сайте http://
www.olympus-europa.com, до истечения
гарантийного срока, установленного применимым
национальным законодательством.
2. Убедитесь, чт
заполнен представителем компании Olympus или
авторизованного дилера или сервисного центра.
Поэтому проверьте, что в талон вписаны ФИО,
название дилера, серийный номер продукта, год,
месяц и день покупки, или что к гарантийному
талону приложен оригинал счета или товарный
чек (с указанием имени дилера, даты покупки и
типа продукта).
3.
Поскольку ду
выдается, храните талон в надежном месте.
4. Следует име
принимает на себя риски и не возмещает
расходы, связанные транспортировкой продукта
дилеру или в авторизованный сервисный центр
Olympus.
5. Эта г
неисправности, и вам потребуется оплатить счет
за их устранение, даже если они возникли в
течение вышеуказанного гарантийного срока.
а. Любые неисправности, об
неправильным обращением (например,
использованием по назначению, не
указанному в руководстве по эксплуатации и т.
п.).
б. Любые неисправности, к
вследствие ремонта, модификации, чистки и
других аналогичных операций, выполненных
не компанией Olympus или авторизованным
сервисным центром Olympus.
в. Любые неисправности и повре
обусловленные перевозкой, падениями,
ударами и т. п. после приобретения продукта.
г. Любые неисправности или повре
которые возникли вследствие пожара,
землетрясения, наводнения, удара молнии,
других природных катастроф, загрязнения
окружающей среды и нестабильного
электрического напряжения.
д. Любые неисправности, к
вследствие небрежного или неправильного
хранения (например, хранение продукта в
условиях повышенной температуры или
влажности, вблизи таких репеллентов, как
нафталин, или вредных лекарственных
препаратов и т. п.), неправильного
технического обслуживания и т. п.
е.
Любые неисправности, к
вследствие использования израсходованных
элементов питания и т. п.
ё. Любые неисправности, к
вследствие попадания внутрь корпуса
продукта песка, грязи, воды и т. п.
оответствии с данной гарантией единственной
6. В с
обязанностью компании Olympus является
ремонт или замена продукта. Любая
ответственность в соответствии с данной
гарантией за непрямой или косвенный ущерб или
убытки любого рода, понесенные покупателем
вследствие неисправности продукта, в частности
любой ущерб или повреждение, причиненные
объективам, другому оборудованию или
аксессуарам, используемым вместе с продуктом,
акже за любые убытки, обусловленные
а т
задержкой ремонта или потерей данных,
исключается. Это заявление не относится к
обязательным нормам закона.
дукт подлежит бесплатному
дъявления претензий по настоящей
о гарантийный талон правильно
бликат гарантийного талона не
ть в виду, что компания Olympus не
арантия не покрывает перечисленные ниже
условленные
оторые возникли
ждения,
ждения,
оторые возникли
оторые возникли
оторые возникли
För kunder i Europa
SV
Tack för att du köpt en Olympus-produkt.
I händelse av att produkten visar sig vara defekt, trots
att den använts på rätt sätt (i enlighet med den
medföljande användarhandboken), under tillämplig
nationell garantiperiod, och har köpts från en
auktoriserad återförsäljare av Olympus inom
affärsområdet OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, i
enlighet med beskrivningen på webbplatsen: http://www.
olympus-europa.com, repareras eller ersätts produkten,
enligt Olympus gottfi nnande, utan kostnad. För att du
ska bli fullständigt nöjd med vår service ber vi dig läsa
igenom informationen och anvisningarna nedan, så att
Olympus kan tillhandahålla önskad garantiservice på
snabbast möjliga sätt.
1. För garantikrav i enlighet med denna garanti följer du
anvisningarna på http://consumer-service.
olympus-europa.com för registrering och uppföljning
(den här servicen fi nns inte tillgänglig i alla länder)
eller tar med produkten, originalfakturan eller
inköpskvittot och ifyllt garantibevis till inköpsstället
eller annat serviceställe för Olympus-produkter inom
affärsområdet OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
enligt anvisningarna på webbplatsen: http://www.
olympus-europa.com, innan utgången av tillämplig
garantiperiod.
2. Se till att garantibeviset fylls i av Olympus, en
auktoriserad återförsäljare eller servicecenter. Se
därför till att ditt namn, återförsäljarens namn,
serienumret och årtalet, samt inköpsmånaden och
-datumet fi nns med på formuläret, alternativt att
originalfakturan eller försäljningskvittot (med
försäljarens namn, inköpsdatum och produkttyp)
medföljer garantibeviset.
3. Spara garantibeviset på en säker plats, eftersom det
inte tillhandahålls igen.
4. Observera att Olympus inte accepterar några risker
eller kostnader avseende transport av produkten till
återförsäljaren eller till ett auktoriserat serviceställe för
Olympus produkter.
5. Garantin omfattar inte följande, och kunden svarar i
dessa fall för reparationskostnaden, även för defekter
som uppkommer inom ovan angivna garantiperiod.
a. Defekt som uppkommer pga. felhantering (t.ex.
åtgärd som inte nämns i användarhandboken,
osv.).
b. Defekt som uppkommer pga. reparation,
modifi ering, rengöring eller liknande, som utförts av
annan än Olympus eller ett av Olympus godkänt
serviceställe.
c. Defekt eller skada som uppkommer pga. transport,
fall, stötar eller liknande, efter inköp av produkten.
d. Defekt eller skada som uppkommer pga. brand,
jordbävning, översvämning, blixtnedslag, annan
naturkatastrof, miljöförorening eller oregelbunden
strömförsörjning.
e. Defekt som uppkommer pga. ovarsam eller felaktig
förvaring (t.ex. förvaring av produkten vid för hög
temperatur eller luftfuktighet, i närheten av
insektsmedel som naftalen eller farliga ämnen
osv.), eller felaktigt utfört underhåll osv.
f. Defekt som inträffar pga. förbrukade batterier och
liknande.
g. Defekt som inträffar pga. att sand, gyttja, vatten
eller liknande tränger in i produktens inneslutning.
6. Olympus enda ansvarsskyldighet i enlighet med
denna garanti är begränsad till reparation eller
ersättning av produkten. Följande är undantag från
ansvarsskyldigheten enligt garantin: indirekt skada,
följdskada, eller någon form av skada som kunden
orsakar eller drabbas av pga. en defekt hos
produkten, och speciellt förlust av eller skada på
linser, annan utrustning eller tillbehör som används
tillsammans med produkten, samt förlust som uppstår
pga. fördröjning av reparation eller förlust av data.
Gällande lagar och regelverk påverkas inte av dessa
garantivillkor
.
Za stranke v Evropi
SL
Zahvaljujemo se vam za nakup vašega izdelka
Olympus.
V slučaju, da v garancijskem obdobju kljub pravilni
uporabi (v skladu s priloženim uporabniškim
priročnikom) pride do okvare izdelka, kupljenega pri
pooblaščenem prodajalcu za Olympus na poslovnem
območju OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, kot je
navedeno na spletni strani: http://www.olympus-europa.
com, vam bomo izdelek brezplačno popravili ali po
presoji družbe Olympus zamenjali. Da vam družba
Olympus lahko čim prej nudi zahtevane garancijske
storitve, s katerimi boste zadovoljni, upoštevajte spodnje
informacije in navodila.
1. Za uveljavljanje garancije sledite navodilom na http://
consumer-service.olympus-europa.com za
registracijo in spremljanje (ta storitev ni na voljo v
vseh državah) ali pa pred potekom veljavnega
garancijskega obdobja izdelek, ustrezni originalni
račun ali potrdilo o nakupu in izpolnjen
garancijski list odnesite k prodajalcu, pri katerem
ste izdelek kupili, ali v katero koli drugo prodajalno
Olympus znotraj poslovnega območja OL
EUROPA SE & Co. KG, kot je navedeno na spletni
strani: http://www.olympus-europa.com.
2. Družba Olympus ali pooblaščeni zastopnik oziroma
servisni center mora pravilno izpolniti vaš garancijski
list. Zato morate vnesti svoje ime, ime prodajalca,
serijsko število ter leto, mesec in dan nakupa ali pa
garancijskemu listu priložiti originalni račun ali
potrdilo o nakupu (z navedbo imena prodajalca,
datuma nakupa in vrsto izdelka).
3. Ker vam tega garancijskega lista ne bomo ponovno
izdali, ga hranite na varnem mestu.
4. Upoštevajte, da družba Olympus ne prevzema
nobene odgovornosti ali stroškov za transport
izdelka do prodajalca ali pooblaščenega serviserja
Olympus.
5. Ta garancija ne zajema naslednjih napak, popravilo
katerih morate plačati sami, četudi so se te napake
pojavile v zgoraj navedenem garancijskem obdobju:
a. Vse napake, nastale zaradi napačne uporabe
(uporaba, ki ni navedena v uporabniškem
priročniku itd.).
b. Vse napake, nastale zaradi popravil, sprememb,
čiščenja itd., ki jih ni izvedla družba Olympus ali
pooblaščen servisni center Olympus.
c. Vse napake ali škode, nastale zaradi transporta,
padca, udarca itd. po nakupu izdelka.
d. Vse okvare ali škode, nastale zaradi požara,
potresa, poplave, udara strele, drugih naravnih
katastrof, okoljske onesnaženosti in neobičajnih
virov napajanja.
e. Vse napake, nastale zaradi malomarnega ali
nepravilnega skladiščenja (npr
izdelka na visoki temperaturi in vlagi, blizu
repelentov za mrčes, kot so naftalen ali škodljiva
zdravila, itd.), nepravilnega vzdrževanja itd.
f. Vse napake, nastale zaradi izpraznjenih baterij itd.
g. Vse napake, nastale zaradi peska, blata, vode itd.,
ki pride v notranjost ohišja izdelka.
6. Edina odgovornost družbe Olympus v sklopu te
garancije je omejena na popravilo ali zamenjavo
izdelka. Garancija ne zajema posredne ali
posledične izgube ali kakršne koli škode, nastale
zaradi kupca oz. pri kupcu zaradi okvare izdelka,
predvsem pa ne zajema izgube ali škode, nastale na
katerih koli objektivih, drugi opremi ali dodatkih,
uporabljenimi z izdelkom, ali morebitne izgube zaradi
zakasnitve pri popravilu ali izgube podatkov
vpliva na veljavne zakone.
YMPUS
. shranjevanja
. To ne
Pre zákazníkov v Európe
SK
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Oly
mpus.
Ak sa v nepravdepodobnom prípade ukáže, že je váš
výrobok chybný, a to aj napriek jeho správnemu
používaniu (v súlade s písomným Návodom na
používanie dodaným spolu s výrobkom) v priebehu
záručnej lehoty stanovenej platnými vnútroštátnymi
predpismi, pričom bol zakúpený u autorizovaného
distribútora výrobkov značky Olympus v rámci
obchodnej oblasti spoločnosti OLYMPUS EUROPA SE
& Co. KG, ako je stanovené na internetovej stránke:
http://www.olympus-europa.com, bude tento výrobok
bezplatne opravený alebo, podľa uváženia spoločnosti
Olympus, vymenený. Aby vám mohla spoločnosť
Olympus poskytnúť požadované záručné služby k vašej
plnej spokojnosti a čo najrýchlejšie, vezmite, prosím, do
úvahy nižšie uvedené informácie a pokyny:
1. Ak chcete uplatniť túto záruku, postupujte, prosím,
podľa pokynov na stránke http://consumer-service.
olympus-europa.com, kde sa môžete zaregistrovať a
sledovať priebeh vybavovania vašej záležitosti (táto
služba nie je dostupná vo všetkých krajinách) alebo
vezmite výrobok, zodpovedajúcu pôvodnú faktúru
alebo doklad o zakúpení a vyplnený Záručný list k
predajcovi, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo do
akéhokoľvek iného servisného strediska spoločnosti
Olympus v rámci obchodnej oblasti spoločnosti
YMPUS EUROPA SE & Co. KG, ako je stanovené
OL
na internetovej stránke: http://www.olympus-europa.
com, a to pred uplynutím záručnej lehoty stanovenej
platnými vnútroštátnymi predpismi.
2. Uistite sa, prosím, že je váš Záručný list riadne
vyplnený spoločnosťou Olympus alebo jej
autorizovaným zástupcom alebo servisným
strediskom. Preto skontrolujte, prosím, či sú v ňom
zapísané všetky údaje, ako sú vaše meno, meno
predajcu, výrobné číslo a rok, mesiac a dátum
zakúpenia, alebo či je k Záručnému listu pripojená
pôvodná faktúra alebo pripojený doklad o zakúpení
(s uvedením mena predajcu, dátumu zakúpenia a
typu výrobku).
3.
Keďže nie je možné tento Záručný list vydať znova,
uchovávajte ho na bezpečnom mieste.
4. Vezmite, prosím, do úvahy, že spoločnosť Olympus
nebude na seba preberať žiadne riziká ani náklady
spojené s prepravou výrobku k predajcovi alebo do
autorizovaného servisného strediska spoločnosti
Olympus.
5. Táto záruka sa nevzťahuje na nasledujúce prípady
pričom sa bude od vás vyžadovať úhrada za opravu,
a to aj za chyby, ktoré sa vyskytnú v priebehu vyššie
uvedenej záručnej lehoty.
a. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu
nesprávneho zaobchádzania (ako je, napríklad,
vykonanie úkonu, ktorý nie je uvedený v Návode
na používanie, atď.)
b. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu
, úpravy, čisteniu, atď., ktoré boli vykonané
opravy
kýmkoľvek iným než spoločnosťou Olympus alebo
jej autorizovaným servisným strediskom.
c. Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým
došlo z dôvodu prepravy
zakúpení výrobku.
d. Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým
došlo z dôvodu požiaru, zemetrasenia, povodní,
úderu blesku alebo iných prírodných katastrof,
znečistenia životného prostredia a nepravidelných
zdrojov napätia.
e. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu
nedbalého alebo nesprávneho skladovania (ako
je, napríklad, uchovávanie výrobku v prostredí s
vysokou teplotou či vlhkosťou, alebo blízko
repelentov na hmyz, ako je naftalín alebo škodlivé
drogy, atď.), nesprávnej údržby, atď.
f. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu
vybitých batérií, atď.
g. Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo v dôsledku
vniknutia piesku, blata, vody
výrobku.
6. Výhradná zodpovednosť spoločnosti Olympus je v
rámci tejto záruky obmedzená na opravu alebo
výmenu výrobku. Je vylúčená akákoľvek
zodpovednosť za nepriamu alebo následnú stratu či
škodu akéhokoľvek druhu, ktorá vznikla, alebo ktorú
utrpel zákazník z dôvodu chyby výrobku, a obzvlášť
za stratu alebo škodu spôsobenú na objektívoch,
iných zariadeniach alebo príslušenstve používanom
s výrobkom, alebo za akúkoľvek stratu vyplývajúcu
zo zdržania v oprave alebo za stratu dát. Záväzné
zákonné predpisy zostávajú týmto nedotknuté.
, pádu, nárazu, atď. po
, atď. dovnútra krytu
Za kupce u Evropi
SR
Hvala Vam na kupovini proizvoda kompanije Olympus.
U malo verovatnom slučaju da se pokaže da je proizvod
neispravan iako je pravilno korišćen (u skladu sa
pisanim priručnikom koji je dostavljen uz njega) tokom
važećeg perioda nacionalne garancije i ako je kupljen
od ovlašćenog distributera kompanije Olympus u okviru
poslovne oblasti OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
onako kako je navedeno na veb-sajtu http://www.
olympus-europa.com, on će biti besplatno popravljen ili
(po odluci kompanije Olympus) zamenjen. Kako biste
omogućili kompaniji Olympus da Vam što brže pruži
tražene usluge u skladu sa garancijom kojima ćete biti
potpuno zadovoljni, pratite informacije i uputstva koja su
navedena u nastavku:
1. Da biste podneli odštetni zahtev u skladu sa ovom
garancijom, sledite uputstva za registraciju i praćenje
na adresi http://consumer-service.olympus-europa.
com (ova usluga nije dostupna u svim zemljama) ili
odnesite proizvod, odgovarajuću originalnu fakturu
ili račun i popunjeni garantni sertifi kat prodavcu kod
koga je kupljen ili u bilo koji drugi servis kompanije
Olympus u poslovnoj oblasti OLYMPUS EUROPA SE
& Co. KG onako kako je naznačeno na veb-sajtu
http://www.olympus-europa.com pre kraja važećeg
nacionalnog garantnoj perioda.
2. Postarajte se da Olympus ili njegov ovlašćeni
zastupnik ili servisni centar popuni Vaš garantni
sertifi kat. Postarajte se da Vaše ime, ime prodavca,
serijski broj i godina, mesec i datum kupovine budu
navedeni ili da originalna faktura ili račun (na kome je
navedeno ime prodavca, datum kupovine i tip
proizvoda) budu priloženi uz garantni sertifi kat.
3. Ovaj garantni sertifi kat neće biti ponovno izdat, pa ga
čuvajte na bezbednom mestu.
4. Imajte u vidu da Olympus neće preuzeti nikakav rizik
niti snositi ikakve troškove koji nastanu zbog
transporta proizvoda prodavcu ili ovlašćenom servisu
kompanije Olympus.
5. Ova garancija ne obuhvata dole navedeno i vi ćete
morati da platite troškove popravke, čak i za kvarove
do kojih dođe tokom garantnog perioda navedenog
iznad.
a. Svaki kvar do koga dođe zbog pogrešnog
rukovanja (npr. radnji koje nisu pomenute u
priručniku itd.)
b. Svaki kvar do koga dođe zato što je proizvod
popravljao, menjao, čistio i slično bilo ko osim
kompanije Olympus ili ovlašćenog servisa
,
kompanije Olympus.
c. Svaki kvar ili oštećenje do koga dođe zbog
transporta, pada, udarca i sličnog nakon kupovine
proizvoda.
d. Svaki kvar ili ošteć
zemljotresa, poplave, groma, drugih prirodnih
katastrofa, zagađenja životne sredine i izvora
nepravilnog napajanja.
Svaki kvar do koga dođe zbog nemarnog ili
e.
nepravilnog skladištenja (kao što je čuvanje
proizvoda u uslovima sa visokom temperaturom i
vlažnošću, u blizini sredstava za odbijanje insekata
kao što je naftalin ili štetnih narkotika itd.),
nepravilnog održavanja itd.
f. Svaki kvar do koga dođe zbog praznih baterija itd.
g. Svaki kvar do koga dođe zbog prodora peska,
blata, vode i sličnog u kućište proizvoda.
6. Jedina odgovornost kompanije Olympus u skladu sa
ovom garancijom je ograničena na popravku ili
zamenu proizvoda. Isključuje se sva odgovornost u
skladu sa garancijom za bilo kakav indirektan ili
posledičan gubitak ili štetu koju klijent pretrpi zbog
kvara proizvoda, a posebno bilo kakav gubitak ili štetu
koja nastane na objektivima, drugoj opremi ili
dodacima koji se koriste uz proizvod ili bilo kakav
gubitak koji nastane zbog kašnjenja popravke ili
gubitka podataka. Ovo ne utiče na obavezujuće
zakonske propise.
enje do koga dođe usled požara,
Avrupa’daki kullanıcılar için
TR
Olympus ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Düzgün kullanılmasına rağmen (ürünle verilen basılı
Kullanma Kılavuzuna uygun olarak), ürününüz
beklenmedik bir şekilde kusurlu bulunursa, http://www.
olympus-europa.com web sitesinde belirtildiği üzere
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG şirketinin iş
bölgesinde yer alan yetkili bir Olympus dağıtıcısından
satın alınması kaydıyla geçerli ulusal garanti süresi
boyunca ücretsiz olarak tamir edilir veya Olympus’un
tercihine göre değiştirilir. Olympus tarafından, talep
edilen garanti hizmetinin sizi tam olarak tatmin edecek
şekilde ve mümkün olan en kısa sürede sağlanabilmesi
için lütfen aşağıdaki bilgi ve talimatlara dikkat edin:
1. Geçerli ulusal garanti süresi sona ermeden önce
lütfen bu garanti hizmetinden yararlanabilmek için
http://consumer-service.olympus-europa.com
adresinde yer alan kayıt ve takip ile ilgili talimatları
izleyin (bu hizmet tüm ülkelerde mevcut olmayabilir)
veya ürünü, ilgili fatura aslını ya da satın alma
fi şini ve onaylı Garanti Belgesini ürünün satın
alındığı satıcıya veya http://www
com web sitesinde belirtildiği üzere OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG şirketinin iş bölgesinde yer
alan başka bir Olympus servisine götürün.
2. Garanti Belgenizin Olympus veya yetkili satıcı veya
Servis merkezi tarafından eksiksiz olarak
doldurulduğunu lütfen kontrol edin. Bu nedenle
adınızın, satıcının adının, seri numarasının ve satın
alınan yıl, ay ve günün tam olduğundan ya da fatura
aslı veya satış fi şinin (satıcının adını, satın alma
tarihini ve ürün tipini gösteren) Garanti Belgenize
iliştirildiğini lütfen kontrol edin.
3. Bu Garanti Belgesi tekrar düzenlenmeyeceğinden
güvenli bir yerde muhafaza edin.
4. Ürünün satıcıya veya yetkili Olympus servisine
naklinden kaynaklanan hiçbir risk veya maliyetin
Olympus tarafından üstlenilmeyeceğini hatırlatırız.
5. Bu Garanti, yukarıda belirtilen garanti süresi içinde
meydana gelse bile aşağıdaki kusurları kapsamaz ve
bu kusurların giderilmesi için onarım ücreti ödemeniz
.
gerekir
a. Hatalı kullanımdan doğan kusurlar (örneğin
Kullanma Kılavuzunda belirtilmeyen bir kullanım
söz konusu olduğunda, vb.).
b. Olympus veya Olympus yetkili servisi tarafından
gerçekleştirilmeyen onarım, değişiklik, temizlik
vs.'den doğan kusurlar
c. Ürünün satışından sonra taşıma, düşme, darbe
vb. kaynaklı meydana gelen kusur veya hasarlar
d. Yangın, deprem, sel, şimşek ve diğer doğal
felaketlerden, çevre kirliliğinden ve düzensiz
gerilim kaynaklarından kaynaklanan kusur veya
.
hasarlar
e. Kötü veya uygunsuz saklama (örneğin ürünü
yüksek sıcaklık ve nem şartları altında, naftalin
veya zararlı ilaçlar gibi böcek savarların yakınında
saklama, vb.) ve yanlış bakım vb.'den
kaynaklanan kusurlar
f. Bitmiş pillerden vs. kaynaklanan kusurlar
g. Ürünün gövdesinin içine kum, çamur, su vs.
girmesinden kaynaklanan kusurlar
6. Olympus’un bu Garantiyle üstlendiği tek sorumluluk
ürünün tamiri veya yenisiyle değiştirilmesi ile
. Ürün kusurundan kaynaklanan, müşterinin
sınırlıdır
maruz kaldığı her türlü dolaylı veya müteselsil kayıp
veya hasar ve özellikle objektif, ürünle beraber
kullanılan diğer ekipman veya aksesuarların kaybı
veya hasarı ya da onarımın gecikmesinden veya
bilgi kaybından doğan her türlü kayıp ile ilgili
sorumluluklar bu Garanti kapsamına girmez.
Kanunun belirlediği mücbir kurallara bununla halel
gelmez.
.
.
.olympus-europa.
.
.
Для покупців у Європі
UK
Дякуємо, що придбали даний виріб компанії Olympus.
Якщо сталося маловірогідне і цей виріб, незважаючи
на правильне використання (згідно з друкованими
інструкціями, що входять до комплекту), виявився
бракованим протягом застосовного в країні
гарантійного терміну та був придбаний в
авторизованого дилера компанії Olympus у зоні
торгово-промислової діяльності компанії OLYMPUS
EUROPA SE & Co. KG, як зазначено на веб-сайті:
http://www.olympus-europa.com, це
безкоштовно відремонтовано або, за рішенням
компанії Olympus, замінено на новий. Задля
отримання від компанії Olympus максимально
ефективного та швидкого гарантійного
обслуговування прийміть до уваги наведені нижче
відомості та інструкції.
ористатися цією гарантією, дотримуйтесь
1. Щоб ск
інструкцій на веб-сайті http://consumer-service.
olympus-europa.com щодо реєстрації та
відстеження (ця послуга в деяких країнах
недоступна), або принесіть виріб, відповідний
оригінал рахунку-фактури або чек та
заповнений гарантійний талон до дилера, в
якого було придбано виріб, або до будь-якого
сервісного центру Olympus, розташованого на
території торгово-промислової діяльності к
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG, як це
обумовлено на веб-сайті: http://www.
olympus-europa.com, до закінчення застосовного
в країні гарантійного терміну.
2. Переконайтесь, що г
заповнений представником компанії Olympus,
авторизованим дилером компанії або сервісним
центром. Том у обов’язково упевніться, що ваше
прізвище, назва дилера, серійний номер, а також
рік, місяць і день покупки зазначені у гарантійному
талоні, або що до нього додається оригінал
рахунку-фактури чи чек (із зазначенням імені
дилера, дати покупки та типу виробу).
арантійний талон повторно не видається,
3. Цей г
тому зберігайте його в надійному місці.
4. Майте на у
5. Ця г
.
6. Згідно з цією гарантією компанія Olympus бере на
вазі, що компанія Olympus не
відповідає за жодні ризики або витрати, пов’язані
із транспортуванням виробу до дилера або
уповноваженого сервісного центру Olympus.
арантія не покриває нижченаведені дефекти,
ремонт яких оплачуєте ви, навіть якщо дефекти
виникли протягом терміну гарантії, згаданого
вище.
а. Будь-які пошкодження, що сталися внаслідок
неправильного використання виробу
(наприклад, під час виконання операцій, не
наведених в інструкціях тощо).
б. Будь-який дефек
модифікацію, чищення тощо, виконані не
компанією Olympus або авторизованим
сервісним центром Olympus.
в. Будь-який дефек
виникли внаслідок транспортування, падіння,
струсу тощо після придбання виробу.
г. Будь-які дефек
внаслідок пожежі, землетрусу, повені, грози та
іншого стихійного лиха, забруднення
навколишнього середовища або збоїв джерел
постачання електроенергії.
д. Будь-який дефек
або неналежне зберігання (наприклад,
зберігання виробу в умовах високої
температури та вологості, біля засобів проти
комах на зразок нафталіну або шкідливих
наркотичних речовин тощо), неналежне
обслуговування тощо.
е. Будь-який дефек
використання розряджених елементів
живлення тощо.
ж. Будь-який дефек
потрапляння піску, бруду, води тощо всередину
корпусу виробу.
себе зобов’язання лише щодо ремонту або
заміни цього виробу. За цією гарантією компанія
не несе відповідальності за будь-які непрямі
пошкодження або збитки, пов’язані з дефектом
виробу взагалі, і зокрема за будь-які збитки або
пошкодження, спричинені об’єктиву та іншому
обладнанню або ак
використовуються разом із цим виробом, а також
за будь-які збитки внаслідок затримки з ремонтом
або втрати даних. Обов’язкові положення закону
залишаються непорушними.
ти або пошкодження, які сталися
й виріб буде
арантійний талон належно
т, який виник через ремонт,
т або пошкодження, які
т, який виник через недбале
т, який виник через
т, який виник через
сесуарам, що
омпанії