Olympus 260274 User manual

パワーバッテリーホルダー
파워 배터리 홀더
電源電池支架
电源电池⽀架
HLD-5
©2009 VN227401
J P
各部の名称
1着脱ネジ、2カメラ着脱ノブ、3電池カバーHLD-5、4電池カバーロックノブ、 5信号接点部、6+‒電極端子、7コントロールダイヤル、8電池ロックノブ、 9電池室、0カメラ電池カバー収納部、a保護キャップ、 b電池カバー(デジタルカメラ)、cシャッターボタン、d縦位置操作ロックノブ、e三脚穴
取り付け方:a〜k、l(縦位置撮影時) 電池カバー(デジタルカメラ)取り付け方:
主な仕様 対応デジタルカメラ:E-620(2009年3月現在)
使用可能電池
リチウムイオン電池 PS-BLS1(BLS-1)
大きさ :約127.5(幅)×68.5(奥行き)×102(高さ)mm 質量 :約200g(電池・保護キャップをのぞく)
※外観・仕様は予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。
使用上のご注意
カメラ着脱ノブを回すときは、爪を使わないでください。けがをすることがあります。 ご使用になるカメラの動作保証温度範囲内でご使用ください。
本機をほこりや湿気の多い場所で使用・保管しないでください。
本機の接点には触らないようにしてください。
本体・端子等の汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。濡れた雑巾やシンナー・ベンジンなどの有
機溶剤で洗浄しないでください。
電池 使用個数
m
1個または2個
安全上のご注意
液漏れ、発熱、発火、破裂、誤飲などによるやけどやけがを避けるため、下記の注意事項を必ず守ってく ださい。
危険
指定された電池以外は使用しない。
火の中に投下したり、加熱しない。
(+)(‒)端子を金属等で接続しない。
電池と金属製のネックレスやヘアピンを一緒に持ち運んだり、保管しない。ショート、発熱し、やけど・け がの原因となります。持ち運びの際は付属の保護キャップを付けてください。
直射日光のあたる場所、炎天下の車内、ストーブのそばなど高温になる場所で使用・放置しない。
直接ハンダ付けしたり、変形・改造・分解をしない。
電池の液が目に入った場合は失明のおそれがあるのでこすらず、すぐに水道水などのきれいな水で十分に洗い流し
たあと、直ちに医師の診断を受けてください。
警告
液漏れや、変色、変形、その他異常が発生した場合は使用を中止する。販売店や当社修理センター、ま
たはサービスステーションにご相談ください。 電池の液が皮膚・衣類へ付着したときは、直ちに水道水などのきれいな水で洗い流してください。皮膚
に傷害を起こす原因になります。
以下の注意を守らないと、人が死亡または重傷を負う差し迫った危険の発生が 想定されます。
以下の注意を守らないと、人が死亡または重傷を負う可能性が想定されます。
注意
カメラを長時間連続使用した後は、すぐに電池を取り出さない。やけどの原因となることがあります。
電池を取り出す際は電池の落下に注意する。電池の落下によるけがの原因となります。
外装にキズや破損のある電池は使用しない。破裂・発熱の原因となります。
指定以外の電池を使用した場合、爆発(または破裂)の危険があります。
 
使用済みの充電式電池は貴重な資源です。充電式電池を捨てる際には、(+)(−)端子をテープなどで絶 縁してから最寄の充電式電池リサイクル協力店にお持ちください。
カメラをご使用の際は、必ず電池カバーを閉じてください。
ホームページ http://www.olympus.co.jp/
z
電話でのご相談窓口
z
カスタマーサポートセンター 
以下の注意を守らないと、人が傷害を負う可能性が想定されます。
0120-084215
携帯電話・PHSからは TEL:042-642-7499/FAX:042-642-7486
z
修理に関するお問い合わせ・修理品ご送付先(修理センター)、国内サービスス テーション(修理窓口)につきましては、オリンパスホームページhttp://www. olympus.co.jp/から「お客様サポート」のページをご参照ください。
JP
取扱説明書
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。 ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。 この説明書はご使用の際にいつでも見られるように大切に保管してください。
취급설명서
KR
당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 사용 전에 본 설명서의 내용을 잘 이해하고 안전하게 사용해 주십시오. 이 설명서는 사용시에 늘 참조할 수 있도록 잘 보관하여 주십시오.
使用說明書
感謝您購買奧林巴斯產品。 為了確保您的安全,請在使用之前仔細閱讀本使用說明書,並將其妥善保存,以供需要時參考。
CS
使⽤说明书
感谢您购买奥林巴斯产品。 为了确保您的安全,请在使⽤之前仔细阅读本使⽤说明书,并将其妥善保存,以供需要时参考。
b
m
a
c
5
d
f
a
g
LOCK
h
LOCK
LOCK
LOCK
각부 명칭
K R
1 착탈 나사, 2 카메라 부착 노브, 3 배터리 수납부 덮개 HLD-5, 4 배터리커버 잠금 노브, 5 신호 접점부 , 6 +–전극단자, 7 조절 다이얼, 8 배터리 잠금장치, 9 배터리 수납부, 0 카메라 배터리커버 수납부, a 보호 캡, b 배터리 수납부 덮개 (디지털 카메라), c 셔터 버튼, d 세로위치 조작 잠금노브, e 삼각대 소켓
연결하기 : a~k, l ( 세로로 촬영할 경우 ) 배터리 수납부 덮개 ( 디지털 카메라 ) 연결하기 :
주요 사양
대응 디지털 카메라 : E-620 (2009 년 3 월 현재 )
배터리 종류
리튬 이온 배터리 PS-BLS1 (BLS-1) 1 또는 2개
크기:약 127.5mm(가로) × 약 68.5mm(세로) × 약 102mm(높이) 무게:약 200g (배터리 및 보호캡 제외) ※ 외관, 사양은 개선을 위해 예고없이 변경되는 경우가 있습니다.
사용 환경 관련 주의 사항
카메라 마운트 손잡이를 돌릴 때는 손톱을 사용하지 마십시오. 손톱을 사용하다 상처를 입을 있습니다.
카메라 작동을 보증하는 온도 범위에서 카메라를 사용하십시오.
습기나 먼지가 많은 곳에서 사용, 보관하지 마십시오.
제품의 접점을 만지지 마십시오.
• 파워 배터리 홀더, 단자 및 기타 부품을 부르럽고 마른 천으로 먼지 및 더러움을 제거하십시오. 젖은 천 또
도료용 시너 또는 벤젠과 같은 유기용제를 사용하지 마십시오.
C T
1 連接分離用螺絲,2 安裝照相機旋鈕,3 電池艙蓋 HLD-5,4 電池艙蓋鎖定開關, 5 信號接觸部分,6 +/–電極端子,7 控制轉盤,8 電池鎖扣, 9 電池艙, 0 電池艙蓋收藏處,a 保護蓋, b 電池艙蓋 (數碼照相機), c 快門按鈕,d 豎拍操作鎖定開關,e 三腳架固定螺孔
連接 : a∼k,l (垂直拍攝時) 電池艙蓋 (數碼照相機)連接 :
主要規格
e
所對應數碼照相機 : E-620(截止於2009年3月)
電池類型
b
PS-BLS1(BLS-1)鋰離子電池 1或2
尺寸:約127.5 mm(寬)× 68.5 mm(深)× 102 mm(高) 重量:大約200 g(不含電池和保護蓋)
※設計和規格可能會進行更改,恕不另行通知
小心使用環境
轉動照相機安裝旋鈕時,請勿使用手指甲。否則可能會受傷。
請在保證照相機正常工作的溫度範圍內使用。
請勿在有灰塵或潮氣重的地方保管或使用本機。
請不要接觸本機的接觸點。
用柔軟的乾布擦去電源電池支架、端子和其他部位的灰塵和污垢。請勿使用濕布或顏料稀釋劑和苯等有機溶液。
배터리 배터리 수
各部位名稱
m
電池 電池個數
m
안전 주의 사항
다음은 배터리 누액, 과열, 연소, 폭발 또는 감전이나 화재를 방지하기 위한 중요한 지침입니다.
위험
배터리는 지정된 배터리를 사용하십시오.
배터리를 가열하거나 소각하지 마십시오.
(+) 및 (–) 단자에 금속을 접촉하지 마십시오.
배터리를 운반하거나 보관할 때는 장신구, 핀, 단추 등의 금속 물질과 접촉하지 않도 록 주의하십시오.
이동 할 경우에는 동봉된 보호캡을 부착하십시오.
배터리를 직사광선에 노출되는 곳이나 뜨거운 자동차, 전열 기구 등의 고온 환경에 보관하지 마십시오.
배터리 누액이나 단자 손상을 방지하기 위해 배터리 사용에 대한 다음의 모든 지침을 준수하십시오. 배터리 액이 눈에 들어간 경우 즉시 깨끗하고 차가운 흐르는 물로 눈을 씻어내고 의사의 치료를 받으십시오
경고
배터리에서 액이 흐르거나, 색이나 모양이 변형되거나, 사용 도중 이상 현상이 발견 되면 카메라의 사용
을 중지하십시오. 배터리 액이 옷이나 피부에 묻은 경우 즉시 옷을 벗고 액이 묻은 부분을 깨끗하고 차가운 흐르는 물로 씻
어내십시오. 액으로 인해 피부에 화상을 입은 경우 즉시 병원에 가십시오.
安全防範須知
請遵循以下重要指南,防止電池漏液,過熱,燃燒,爆炸,或導致電擊或燙傷。
危險
請使用指定的電池。
切勿加熱或焚燒電池。
請勿使金屬接觸(+)和(–)端子。
在攜帶或存放電池時要防備電池接觸任何金屬物件,如珠寶,別針,拉鏈等。攜帶時請安裝附帶的保護蓋。
切勿將電池存放在會受到陽光直接照射的地方,或會受到高溫輻射的悶熱車輛中,熱源附近等。
為防止導致電池漏液或損壞其端子,請小心遵循使用電池的所有說明。
如果電池液進入您的眼睛,請立即用清澈冷水沖洗眼睛,並立即尋求醫治。
警告
如果操作中電池漏液,變色或變形,或有任何其他形式異常,請停止使用照相機。
如果電池液弄到您的衣服或皮膚上,請立即脫下衣服並用乾淨冷水沖洗沾到部位。如果電解液燒傷皮膚,
請立即尋求醫治。
이 기호가 표시된 정보를 준수하지 않고 제품을 사용하면 심각한 부상 또는 생명의 위험이 있을 수 있습니다.
이 기호가 표시된 정보를 준수하지 않고 제품을 사용하면 부상 또는 생명의 위험이 있을 수 있습니다.
若不留心此符號下給出的資訊而使用本產品,可能導致嚴重 傷害或死亡。
若不留心此符號下給出的資訊而使用本產品,可能導致傷害 或死亡。
주의
배터리를 오래 사용하면 뜨거워질 수 있습니다. 가벼운 화상의 위험이 있으므로 카메라를 사용한 직후 배
터리를 꺼내지 마십시오.
배터리를 분리할 때는 떨어뜨리지 않도록 하십시오. 배터리가 떨어지면 상처를 입을 수도 있습니다.
금이 가거나 깨진 배터리는 사용하지 마십시오.
배터리를 올바르지 않은 배터리 종류로 교환 하면 폭발의 위험이 있습니다.
지구 자원을 절약하는데에 도움을 주기 위해서는 배터리를 리사이클 해 주십시오. 다 쓴 배터리를 버릴 때에는, 반드시 단자를 닫아주시고 지역의 법 률과 규정에 따라 주십시오. 카메라를 사용할 때는 배터리 삽입부 커버를 닫으십시오.
.
이 기호가 표시된 정보를 준수하지 않고 제품을 사용하면 가벼운 상처를 있을 수 있습니다.
z
5F Kyoung-Am BLDG., 157-27 Samsung-dong, Kangnam-gu, Seoul, 135-090, KOREA http://www.olympus.co.kr/ 제품 사용 중에 고장이 발생하였을 경우에는 제품에 첨부된 보증서를 지참하시고 가까운 OLYMPUS A/S센터에 상담하여 주십시오.
서울시 강남구 역삼동 637-31번지 강남빌딩 올림푸스 A/S 센터 Tel.1544-3200
小心
長時間使用時,電池可能變熱。為避免輕微燙傷,請勿在使用照相機後立即取出電池。
取出電池時,請小心不要將其掉落。電池掉落可能會造成傷害。
如果電池有裂痕或破損,請勿在使用它。
 
若使不正確的電池類型更換電池,則有引發爆炸的危險。
為保護我們這個星球的資源,請循環使電池。當您丟棄廢舊電池時,請確保將其端覆蓋,並定要遵守當地 的法律和規章。
使用照相機時,請務必關閉電池艙蓋。
若不留心此符號下給出的資訊而使用本產品,可能導致輕微 的人身傷害。
各部位名称
CS
6
c
d
1 2 3 4
0
e
7
8
LOCK
LOCK
i
j
k
9
LOCK
l
1 连接分离⽤螺丝, 2 安装照相机旋钮, 3 电池舱盖 HLD-5, 4 电池舱盖锁定开关, 5 信号接触部分, 6 +/–电极端⼦, 7 控制拨盘, 8 电池锁扣, 9 电池舱, 0 电池舱盖收藏处, a 保护盖, b 电池舱盖 (数码照相机), c 快门按钮, d 竖拍操作锁定开关, e 三脚架固定螺孔
连接 : a∼k, l (垂直拍摄时) 电池舱盖 (数码照相机)连接 :
主要规格
所对应数码照相机 : E-620(截⽌于2009年3⽉)
电池类型
PS-BLS1(BLS-1)锂离⼦电池 1或2
尺⼨:约127.5 mm(宽)× 68.5 mm(深)× 102 mm(⾼) 重量:⼤约200 g(不含电池和保护盖) ※设计和规格可能会进⾏更改,恕不另⾏通知
⼩⼼使⽤环境
转动照相机安装旋钮时,请勿使⽤⼿指甲。否则可能会受伤。
请在保证照相机正常⼯作的温度范围内使⽤。
请勿在有灰尘或潮⽓重的地⽅保管或使⽤本机。
请不要接触本机的接触点。
⽤柔软的⼲布擦去电源电池⽀架、端⼦和其他部位的灰尘和污垢。请勿使⽤湿布或颜料稀释剂和苯等有机溶液。
安全防范须知 请遵循以下重要指南,防⽌电池漏液、过热、燃烧、爆炸,或导致电击或烫伤。
电池 电池个数
m
危险
请使⽤指定的电池。
切勿加热或焚烧电池。
请勿使⾦属接触(+)和(–)端⼦。
在携带或存放电池时要防备电池接触任何⾦属物件,如珠宝、别针、拉链等。携带时请安装附带的保护盖。
切勿将电池存放在会受到阳光直接照射的地⽅,或会受到⾼温辐射的闷热车辆中、热源附近等。
为防⽌导致电池漏液或损坏其端⼦,请⼩⼼遵循使⽤电池的所有说明。
如果电池液进⼊您的眼睛,请⽴即⽤清澈冷⽔冲洗眼睛,并⽴即寻求医治。
警告
如果操作中电池漏液、变⾊或变形,或有任何其他形式异常,请停⽌使⽤照相机。
如果电池液弄到您的⾐服或⽪肤上,请⽴即脱下⾐服并⽤⼲净冷⽔冲洗沾到部位。如果电解液烧伤⽪肤, 请⽴即寻求医治。
⼩⼼
长时间使⽤时,电池可能变热。为避免轻微烫伤,请勿在使⽤照相机后⽴即取出电池。
取出电池时,请⼩⼼不要将其掉落。电池掉落可能会造成伤害。
如果电池有裂痕或破损,请勿使⽤它。
如果更换电池类型不正确,可能会有爆炸的危险。
为保护我们这个星球的资源,请循环使⽤电池。当您丢弃废旧电池时,请确保将其端⼦覆盖,并⼀贯遵守 当地的法律和规章。
使⽤照相机时,务必关上电池舱盖。
若不留⼼此符号下给出的信息⽽使⽤本产品,可能导致严重 伤害或死亡。
若不留⼼此符号下给出的信息⽽使⽤本产品,可能导致伤害 或死亡。
若不留⼼此符号下给出的信息⽽使⽤本产品,可能导致轻微 的⼈⾝伤害。
根据中华⼈民共和国[电⼦信息产品污染控制管理办法]需显⽰的内容
环保使⽤ 期限
部件名称
机体外壳 × ○ 电器零件 ×
○: 有毒有害物质含量在限度量以下 ×: 有毒有害物质含量在限度量以上 以上限度量根据 SJ/T11363-2006 标准
z
主页:www.olympus.com.cn 客户服务中⼼: 北京:北京市朝阳区建国门外⼤街甲 12 号新华保
上海:上海市徐汇区淮海中路1010 号 
⼴州:⼴州市环市东路 403 号⼴州国际电⼦⼤厦
(Pb)汞(Hg)镉(Cd)
险⼤厦 12 层 1212 室 电话:010-8518-0009 传真:010-6569-3356 邮编:100022
嘉华中⼼ 4506 电话:021-5170-6300 传真:021-5170-6306 邮编:200031
1605-1608 室 电话:020-6122-7111 传真:020-6122-7120 邮编:510095
有毒有害物质或元素
六价铬
(Cr
成都:成都市锦江区红星路 3 段 16 号
z
⾹港九龙旺⾓亚皆⽼街 8 号朗豪坊办公⼤楼 43 楼 电话:(852) 2481-7812 传真:(852) 2730-7976
多溴联苯
6+
(PBB)
正熙国际⼤厦 24 楼 2408 室 电话:028-8666-9700 传真:028-8666-2225 邮编:610016
热线咨询电话:400-650-0303
多溴⼆苯醚
(PBDE)
Printed in China
Power Battery Holder Support de batterie Portapila de alimentación
HLD-5
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
MODE D’EMPLOI
FR
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces in-structions à portée de main pour un usage ultérieur.
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como referencia futura.
b
c
a
m
a
5
d
f
LOCK
LOCK
g
LOCK
h
LOCK
E N
Name of parts
1 Mounting screw, 2 Camera mount knob, 3 Battery compartment cover HLD-5, 4 Battery compartment cover lock knob, 5 Signal contacts, 6 +/– power supply terminals, 7 Control dial, 8 Battery lock knob, 9 Battery compartments, 0 Battery compartment cover storage section, a Protective cap, b Battery compartment cover (Digital camera), c Shutter button,
d Vertical operation lock knob (when shooting vertically), e Tripod socket
Connecting : a ~ k, l (When shooting vertically) Battery compartment cover (Digital camera) connecting :
Main Specifi cations
Supported Digital Cameras: E-620 (as of March 2009)
m
Battery types
Battery Number of batteries
PS-BLS1 (BLS-1) Lithium ion battery 1 or 2
Dimensions : Approx. 127.5 (W) x 68.5 (D) x 102 (H) mm (5 x 2.7 x 4 in.) Weight : Approx. 200 g (7 oz.) (excluding battery and protective cap)
Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Caution for usage environment
When turning the camera mount knob, do not use your fi ngernails. Doing so may cause injury.
Use in the temperature range that your camera is guaranteed to operate in.
Do not store or use this product where it may be exposed to moisture, excessive dust or high tempera­tures.
Do not touch the contacts of the power battery holder.
Remove dust and dirt from the power battery holder, terminals and other parts with a dry, soft cloth. Do not use a wet cloth or organic solvents such as paint thinner and benzene.
F R
Nomenclature
1 Vis de montage, 2 Bouton de xation à l’appareil, 3 Couvercle du compartiment de la batterie HLD-5, 4 Bouton de verrouillage du couvercle du compartiment de la batterie, 5 Contacts de signal, 6 Bornes d’alimentation +/–, 7 Molette de réglage, 8 Touche de verrouillage de la batterie, 9 Compartiments de batterie, 0 Section de rangement du couvercle du compartiment de la batterie, a Capot de protection, b Couvercle du compartiment de la batterie (Appareil photo numérique), c Déclencheur, d Bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale, e Embase letée de trépied
Fixation : a ~ k, l (Pour une prise de vue verticale) Couvercle du compartiment de la batterie (Appareil photo numérique) fi xation :
Caractéristiques principales
Appareils photo numériques concernés : E-620 (en mars 2009)
Types de batteries
Batterie Nombre de batteries
Batterie au lithium-ion PS-BLS1 (BLS-1)
Dimensions : environ 127,5 mm (L) x 68,5 mm (P) x 102 mm (H) Poids : environ 200 g (sans la batterie et le capot de protection)
Caractéristiques modifi ables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.
Précautions pour l’environnement d’utilisation
Lorsque vous tournez le bouton de fi xation à l’appareil, de pas utiliser vos ongles. Cela pourrait provo- quer une blessure.
Utiliser dans la plage de température dans laquelle le fonctionnement de l’appareil photo est garanti.
Ne pas ranger ni utiliser le support de batterie dans un endroit avec beaucoup de poussière, d’humidité ou soumis à des températures élevées.
Ne pas toucher les contacts du support de batterie.
Retirer la poussière et la saleté du support de batterie, des bornes et autres parties à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide ou de solvants tels que du diluant ou du benzène.
E S
Nombre de las piezas
1 Tornillo de montaje, 2 Perilla de montaje de la cámara, 3 Tapa del compartimiento de la batería HLD-5, 4 Perilla de seguro de tapa del compartimiento de la batería, 5 Contactos de la señal, 6 Terminales de fuente de alimentación +/–, 7 Disco de control, 8 Botón de bloqueo de la batería, 9 Compartimientos de pila, 0 Sección de almacenamiento de tapa del compartimiento de la batería, a Tapa de protección, b Tapa del compartimiento de la batería (Cámara digital), c Botón disparador, d Perilla de seguro de operación vertical, e Rosca trípode
Conexión : a ~ k, l (Al fotografi ar verticalmente) Tapa del compartimiento de la batería (Cámara digital) conexión :
e
Especifi caciones principales
1 ou 2
m
Cámaras digitales soportadas: E-620 (con fecha de marzo del 2009)
Tipos de pilas
b
Batería de iones de litio PS-BLS1 (BLS-1)
Dimensiones : Aprox. 127,5 mm (An) × 68,5 mm (Pr) × 102 mm (Al) Peso : Aprox. 200 g (excluyendo la pila y la tapa de protección)
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Precaución sobre el ambiente de uso
Cuando gire la perilla de montaje de la cámara, no utilice las uñas. De lo contrario, se podría hacer daño.
Utilícese en una gama de temperaturas para la cual esté garantizado el funcionamiento de la cámara.
No guarde ni utilice el portapila de alimentación en un lugar con excesivo polvo o humedad.
No toque los contactos del portapila de alimentación.
Elimine el polvo y la suciedad que pueda haber en el portapila de alimentación, en los terminales y en otras piezas con un paño suave y seco. No utilice un paño húmedo ni disolventes orgánicos, como disolvente de pintura o bencina.
Pila Número de pilas
1 ó 2
Please recycle batteries to help save our planet’s resources. When you throw away dead batteries, be
If the product is used without observing the information given under this symbol,
DANGER
Use only the specifi ed batteries.
Never heat or incinerate batteries.
Do not connect metals to the (+) and (–) terminals.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. Attach the included protective cap when transporting.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. If battery fl uid gets into your eyes, fl ush your eyes immediately with clear, cold running water and seek
medical attention immediately.
WARNING
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during opera­tion, stop using the camera. If a battery leaks fl uid onto your clothing or skin, remove the clothing and fl ush the affected area with
clean, running cold water immediately. If the fl uid burns your skin, seek medical attention immediately.
CAUTION
The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. When removing batteries, beware of them falling. Falling batteries may cause injury.
Do not use a battery if it is cracked or broken. Otherwise, leakage, overheating or explosion may result.
There is a risk of explosion if the battery is replaced with the incorrect battery type.
DANGER
Utilisez toujours les piles/batteries indiquées.
Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
Ne connectez pas d’objet en métal aux bornes (+) et (–).
Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.). Attachez le capot de protection fourni lors du
m
transport.
Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et
consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT
Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fl uide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée. Lors du retrait des batteries, faites attention qu’elles ne tombent pas. En tombant, les batteries pourraient
provoquer une blessure.
PELIGRO
Utilice sólo las pilas especifi cadas.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
No conecte metales a los terminales (+) y (–).
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n de evitar que entren en contacto con objetos metáli- cos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Coloque la tapa de protección incluida durante el transporte.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas, en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías.
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
PRECAUCIÓN
La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Cuando retire las pilas, cuide de que no se caigan. Si se le cae alguna pila, se podría hacer daño.
No utilice una batería si está rajada o quebrada. De lo contrario, puede resultar en fugas de fl uido o explosión.
serious injury or death may result.
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result.
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury may result.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures légères pourraient en résulter.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si se utiliza el producto sin observar la información proporcionada bajo este símbo­lo, podrían producirse lesiones personales menores.
sure to cover their terminals and always observe local laws and regulations. When using the camera, be sure to close the battery compartment cover.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product.
For customers in USA FCC Notice This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
z
Technical Support (USA)
24/7 online automated help : http://www.olympusamerica.com/DSLR/ Phone customer support : Tel.1-800-260-1625(Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10pm (Monday to Friday) ET E-Mail : e-slrpro@olympus.com
z
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call : Tel.00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 4899 (Charged)
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. Sinon un coulage de liquide, une
surchauffe ou une explosion risque de se produire. Il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée par une batterie du mauvais type.
Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des
batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale. Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de L’UE.Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Pour les utilisateurs aux États-Unis Notice FCC Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Support technique européen
z
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le : 00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 4899 (appel payant)
Existe riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto.
 
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Para los clientes de Estados Unidos Aviso FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Asistencia técnica al cliente en Europa
z
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 4899 (Llamada con coste)
6
c
d
1 2 3 4
0
e
7
8
LOCK
LOCK
i
j
k
9
LOCK
l
Printed in China
Loading...