A fire may result if this equipment is not used with care and for intended applications.
To avoid electric shock or injury, please follow the instructions below strictly:
• This appliance must be grounded.
• The temperature of this equipment can reach 500°C. Never touch any metal part
of this equipment.
• The unit can output extremely hot air; to avoid serious injury, never point the
nozzle towards any part of the body.
• Never use this equipment near any flammable materials or gases.
• Never operate the equipment with wet hands.
• All the electrical circuitry within this equipment is rated to operate at the relevant
mains line voltage (depending on model). Always disconnect the power cord
before beginning any repairs and maintenance work.
• Only use OK International spare parts for all repairs and maintenance.
In order to avoid damage to the equipment, and ensure a proper working environment,
please follow the instructions below:
• Operate this equipment in a well ventilated room away from any combustible
materials.
• When not be in use, make sure the unit is unplugged from outlet.
• Place handle in stand when not in use.
• Do not drop. Do not use excessive force on the handle. Too much shock and/or
vibration may damage the quartz crystal inside the handle’s thermal tube.
• Do not operate on uneven surfaces.
• Do not pull or carry the equipment by the handle; this may break the wire inside
the handle or disconnect the air tube.
• Allow to cool down before storage.
• When resting the handle on the hander holder, make sure there are no objects
within 30 cm of the tip of the nozzle as nearby objects maybe damaged.
• Do not leave the equipment unattended when switched on.
• Do not disconnect from the mains voltage until pump has stopped running.
www.okinternational.com
WARNING
! CAUTION – Important Instructions
2
HCT-900 Rev. 10/13/2005
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive - WEEE (2002/96/EC).
When this product is no longer required, if it cannot be re-used, we ask our
customers not to dispose of it as unsorted municipal waste but to
appropriately recycle the product. In Europe, please contact your OK
International distributor who can advise the recycling options available.
2. Preparing to Use the Unit
Assemble hand
piece holder on
either side of unit
Caution: Remove this
screw before
operation
www.okinternational.com
3
HCT-900 Rev. 10/13/2005
A
3. Operating Instructions
The OK HCT-900 uses a thermocouple feedback temperature control technique to
regulate output temperature.
Adjust heat and air flow controls to the required values for the application.
Closed loop feedback controls the temperature even when airflow is adjusted.
The air pump will continue working 90 seconds after the unit is switched off. This
function enables the heater tube to cool down effectively.
Power Indicator Light
Power
On/Off
Green Light: Working Status
Yellow Light: Heater Cooling Status
Handle
Holder
Nozzle
Heater
ssembly
Handle
Heat / Temperature
Control
CAUTION: To change nozzle turn unit off and
let cool.
Push nozzle over heater assembly and tighten clamp
screw.
Air Flow Control
4
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
4. Removing & Replacing Components
De-Soldering Components
1. Select the proper nozzle, secure it to the handle.
2. Plug power cable into electric socket and switch on the power button.
3. Set the desired temperature. Adjust the airflow to desired volume.
4. Move the nozzle close to the component leads; maintain 3-5 mm distance. Use
the hot air to melt the solder.
5. When solder is molten, use a tweezer or other suitable tool to remove the
component from the circuit board.
Soldering Components
1. Choose the proper nozzle, secure it to the handle.
2. Apply the right amount of solder to the circuit board; position the component on
the circuit board.
3. Plug power cable into electric socket and switch on the power button.
4. Set the desired temperature. Adjust the airflow to desired volume.
5. Move the nozzle close to the component leads, blow hot air onto the leads and
melt the solder.
Please visit OK International’s web page (www.okinternational.com
will find additional information on systems, accessories, technical notes, and
more.
) where you
5
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
5. Maintenance and Service
CAUTION: Risk of electric shock from line voltage – disconnect from electrical supply
before replacement of heating element.
To Change Heater Element
Thermocouple wires
Remove air tube from the
back of the handle
a) Remove black air tube from the back of the handle.
b) Remove the three screws that secure the handle.
c) Separate hand piece.
d) Unplug heater connector and disconnect thermocouple wires.
e) Slide heater element out of heater pipe.
f) Insert new heater element into heater pipe.
g) Plug heater connector and connect thermocouple color wires properly.
h) Re-attach handle together and ensure good fit. Then install screws.
i) Insert black air tube back into place.
Changing the fuse
1. Unplug the power cord from the outlet socket
2. Change for new fuse (located on back panel):
a) HCT-900-21: Slow Acting 4A, 250V (0.5 mm x 20 mm).
b) HCT-900-11: Medium Acting 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm).
c) HCT-900-10: Medium Acting 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm).
Remove three screws
Heater
Element
Heater Tube
Heater
Connector
www.okinternational.com
6
HCT-900 Rev. 10/13/2005
6. Specifications & Warranty
Specifications
HCT-900-11 HCT-900-21 HCT-900-10
Input Voltage 115 VAC 230 VAC 100 VAC
Power 320 W
Pollution Degree Category II
Storage Temperature 0°C—60°C (32°F—140°F)
Air Pump Type Diaphragm
Air Flow 5-20 l/min.
Control Temperature
(indication only – not
calibrated)
Surface Resistivity
Noise Level Less than 46 dBA
Dimensions 210 (L) x 170 (W) x 140 (H) mm
Weight 4.7 kg. (10.4 lbs.)
Certification / Approvals cTUVus, CE
OK International warrants the HCT-900 against any defects in materials or
workmanship for one (1) year from the date of purchase by the original owner. This
Warranty excludes normal maintenance and shall not apply to any opened, misused,
abused, altered or damaged items. If the product should become defective within the
warranty period, OK International will repair or replace it free of charge at its sole
option. The repaired or replacement item will be shipped, freight prepaid, to the
original purchaser. The warranty period will start from the date of purchase. If the date
of purchase cannot be substantiated the date of manufacture will be used as the start
of the warranty period.
The Heater Element is covered by a three (3) month warranty, which does not include
damage resulting from unreasonable use of the equipment or from human error.
Repair fees will be charged and subject to the current rates once the equipment is out
of one year warranty.
100°C—500°C (212°F—932°F)
Unit: 105Ω - 106Ω.
Hand-piece & tube: 107Ω - 1011Ω
www.okinternational.com
7
HCT-900 Rev. 10/13/2005
1. Avertissements et instructions de sécurité
!
Tout usage inconsidéré ou différent de celui pour lequel cet équipement est prévu
peut provoquer un incendie. Afin d'éviter tout choc électrique ou toute blessure,
veuillez suivre strictement les instructions ci-dessous :
• Cet appareil doit être relié à la masse.
• La température de cet appareil peut atteindre 500 °C. Ne touchez jamais une
partie métallique de cet appareil.
• L'unité peut émettre de l'air extrêmement chaud ; pour éviter toute possibilité de
blessure grave, ne pointez jamais le pistolet vers une partie du corps, quelle
qu'elle soit.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité de matériaux ou de gaz inflammables.
• N’utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.
• Tous les circuits électriques de cet appareil sont conçus pour fonctionner sur
l'alimentation secteur correspondante (selon le modèle). Débranchez toujours le
cordon d'alimentation avant d'entamer tout travail de réparation ou de
maintenance.
• Utilisez uniquement les pièces détachées de OK International lors de toute
réparation ou opération de maintenance.
! MISE EN GARDE – Instructions importantes
Afin d'éviter d'endommager l'appareil et d'assurer un environnement de travail
adéquat, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
• Utilisez cet appareil dans une pièce bien ventilée et loin de toute matière
combustible.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise
d'alimentation.
• Placez la poignée dans le support si vous ne l'utilisez pas.
• Ne le laissez pas tomber. N’utilisez pas de force excessive sur la poignée. Un
excès de chocs et/ou de vibrations peut endommager le quartz qui se trouve à
l'intérieur du tube thermique de la poignée.
• N’utilisez pas l’appareil sur une surface inégale.
• Ne tirez pas et ne portez pas l'appareil par la poignée ; ceci pourrait casser le fil à
l'intérieur de la poignée ou déconnecter le tube d'air.
• Laissez refroidir l'appareil avant de le ranger.
• Lorsque vous reposez la poignée sur le support, assurez-vous qu'aucun objet ne
se trouve à moins de 30 cm de l'extrémité du pistolet, car les objets alentour
pourraient être endommagés.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé.
• Ne débranchez pas l’appareil du secteur tant que la pompe n’a pas arrêté de
fonctionner.
www.okinternational.com
ATTENTION
8
HCT-900 Rev. 10/13/2005
Directive sur la mise au rebut d'équipement électrique et électronique - WEEE
(2002/96/CE).
Lorsque ce produit n'est plus utile et s'il ne peut pas être réutilisé, nous
demandons à notre clientèle de ne pas le jeter en déchèterie municipale
non triée mais de recycler le produit correctement. En Europe, veuillez
prendre contact avec votre distributeur OK International, qui pourra vous
aviser des options de recyclage disponibles.
2. Préparation à l'utilisation de l'unité
Assemblez le
support de pistolet
d'un côté ou de
l'autre de l'appareil
Attention : Enlevez
cette vis avant
l'utilisation
www.okinternational.com
9
HCT-900 Rev. 10/13/2005
A
3. Instructions d'utilisation
Le OK HCT-900 utilise une technique de contrôle de température à rétroaction de
thermocouple pour réguler la température de sortie.
Réglez les commandes de chaleur et de débit d'air sur les valeurs requises pour
chaque application.
La rétroaction en boucle fermée contrôle la température même quand le débit d'air est
réglé.
La pompe à air continuera à fonctionner pendant 90 secondes après la mise hors
tension de l'appareil. Cette fonction permet au tube chauffant de refroidir correctement.
Indicateur de mise sous tension
Indicateur vert : État de fonctionnement
Indicateur jaune : État de refroidissement
Mise sous/hors
tension
du chauffage
Support de
poignée
Pistolet
Chauffage
Commande de
chaleur/température
TTENTION : Pour changer le pistolet, éteignez
l'appareil etlaissez refroidir. Poussez le pistolet au
dessus du chauffage et serrez la vis de serrage.
Commande du
débit d'air
10
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
Poignée
4. Dépose et remplacement des composants
Composants de dessoudage
1. Choisissez le pistolet adéquat et fixez-le à la poignée.
2. Branchez le câble d'alimentation dans la prise électrique et allumez le bouton de
mise sous tension.
3. Réglez la température voulue. Réglez le débit d'air au volume voulu.
4. Rapprochez le pistolet des fils du composant ; maintenez une distance de 3 à
5 mm. Utilisez l'air chaud pour faire fondre la soudure.
5. Lorsque la soudure est fondue, utilisez une pincette ou autre outil adéquat pour
enlever le composant de la carte de circuit.
Composants de soudage
1. Choisissez le pistolet adéquat et fixez-le à la poignée.
2. Appliquez la bonne quantité de soudure à la carte de circuit ; placez le
composant sur la carte de circuit.
3. Branchez le câble d'alimentation dans la prise électrique et allumez le bouton de
mise sous tension.
4. Réglez la température voulue. Réglez le débit d'air au volume voulu.
5. Rapprochez le pistolet des fils du composant, soufflez de l'air chaud sur les fils et
faites fondre la soudure.
Visitez la page Web de OK International (www.okinternational.com
vous trouverez, entre autres, les informations disponibles sur les systèmes, les
accessoires et les notes techniques.
11
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
) sur laquelle
5. Maintenance et réparation
ATTENTION : Risque de choc électrique de la ligne – débranchez de l'alimentation
électrique avant de remplacer l'élément de chauffage.
Pour changer l'élément de chauffage
Fils de thermocouple
Déposez la conduite d'air
de l'arrière de la poignée
Enlevez trois vis
Elément de
chauffage
Tube de
chauffage
Connecteur
de chauffage
a) Enlevez la conduite d'air noire de l'arrière de la poignée.
b) Enlevez les trois vis qui fixent la poignée.
c) Séparez le pistolet.
d) Débranchez le connecteur de l'élément chauffant et déconnectez les fils
du thermocouple.
e) Faites glisser l'élément chauffant hors du tuyau de chauffage.
f) Insérez un nouvel élément chauffant dans le tuyau de chauffage.
g) Branchez le connecteur du chauffage et raccordez correctement les fils de
couleur du thermocouple.
h) Remontez la poignée et assurez-vous qu'elle est bien montée. Ensuite,
remettez les vis.
i) Réinsérez la conduite d'air noire.
Changement du fusible
1. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Remplacez le fusible par un fusible neuf (situé sur le panneau arrière) :
a) HCT-900-21 : Temporisé 4 A, 250 V (0,5 mm x 20 mm).
b) HCT-900-11 : Moyen 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
c) HCT-900-10 : Moyen 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
12
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
6. Caractéristiques techniques et garantie
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée115 V CA230 V CA100 V CA
Puissance320 W
Catégorie de degré de pollutionII
Température de stockage0 °C à 60 °C (32 °F à 140 °F)
Type de pompe à airDiaphragme
Débit d'air5 à 20 L/min.
Température de contrôle (indication
uniquement, non étalonné)
Résistance de surface
Niveau de bruitMoins de 46 dBA
Dimensions210 (L) x 170 (l) x 140 (H) mm
Poids4,7 kg (10,4 livres)
Certificats/ConformitécTUVus, CE
OK International garantit le HCT-900 contre tout défaut de matière ou de fabrication
pendant un (1) an à partir de la date d'acquisition par le premier propriétaire. Cette
garantie exclut l'entretien normal et ne s'applique pas dans les cas d'utilisation
anormale ou abusive, de détérioration, de modification et d’ouverture préalable des
produits. En cas de défectuosité du produit au cours de la période de garantie, OK
International s’engage à le réparer ou à le remplacer gratuitement, à sa discrétion. Le
produit réparé ou de remplacement sera expédié, port payé, au premier acquéreur. La
période de garantie commence à la date d'acquisition. Si la date d'acquisition ne peut
être justifiée, la période de garantie commence à la date de fabrication.
L'élément de chauffage est couvert par une garantie de trois (3) mois, qui ne
comprend pas les dommages encourus suite à une utilisation irraisonnable de
l'équipement ou d'une erreur humaine.
Les frais de réparation seront appliqués et sujets aux taux du moment une fois l'année
de garantie de l'équipement échue.
HCT-900-11HCT-900-21HCT-900-10
100 °C à 500 °C (212 °C à 932 °C)
Unité : 105 Ω à 10
Pistolet et tuyau : 107 Ω à 10
6
Ω.
11
Ω
www.okinternational.com
13
HCT-900 Rev. 10/13/2005
1. Warnungen und Sicherheitshinweise
!
Wenn dieses Gerät nicht mit der nötigen Sorgfalt und für den beabsichtigten Zweck
verwendet wird, kann es zu Bränden kommen. Um Stromschläge oder Verletzungen
zu vermeiden, halten Sie die unten genannten Anweisungen genau ein:
• Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Dieses Gerät kann sich bis auf 500 °C erhitzen. Berühren Sie daher niemals
Metallteile dieses Gerätes.
• Aus dem Gerät kann extrem heiße Luft entweichen. Um schwerwiegende
Verletzungen zu vermeiden, richten Sie die Düse niemals auf Körperteile.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen oder
Gasen.
• Bedienen Sie das Gerät niemals mit nassen Händen.
• Die elektrischen Stromkreise in diesem Gerät wurden so konzipiert, dass sie mit
der relevanten Netzspannung funktionieren (abhängig vom jeweiligen Modell).
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie mit Reparatur- und
Wartungsarbeiten beginnen.
• Verwenden Sie für alle Reparatur- und Wartungsarbeiten lediglich Ersatzteile von
OK International.
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden und eine optimale Arbeitsumgebung zu
gewährleisten, halten Sie die unten genannten Anweisungen genau ein:
• Betreiben Sie dieses Gerät in einem gut belüfteten Raum, in dem sich keine
brennbaren Stoffen befinden.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird, müssen Sie es unbedingt von der
Steckdose trennen.
• Bewahren Sie den Handgriff bei Nichtgebrauch im Ständer auf.
• Lassen Sie ihn nicht fallen. Üben Sie keine Gewalt auf den Handgriff aus. Wird der
Quarzkristall im Thermorohr des Handgriffs übermäßigen Stößen und/oder
Schwingungen ausgesetzt, kann er beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht auf unebenen Oberflächen.
• Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Handgriff, da dadurch der Draht im
Inneren des Handgriffs brechen oder der Luftschlauch abgetrennt werden kann.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es verstauen.
• Wenn Sie den Handgriff auf dem Handgriffhalter ablegen, müssen Sie
sicherstellen, dass sich keine Gegenstände im Umkreis von 30 cm von der
Düsenspitze befinden, da diese Gegenstände sonst beschädigt werden können.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
• Trennen Sie es erst vom Stromkreis, wenn die Pumpe nicht mehr läuft.
WARNUNG
! ACHTUNG – Wichtige Anweisungen
www.okinternational.com
14
HCT-900 Rev. 10/13/2005
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte - WEEE (2002/96/EC).
Wenn das Produkt nicht mehr benötigt wird und auch nicht wieder
verwendet werden kann, bitten wir unsere Kunden, es nicht als unsortierten
Hausmüll zu entsorgen, sondern ordnungsgemäß dem Recycling
zuzuführen. In Europa wenden Sie sich bitte an Ihren OK InternationalHändler, der Sie über die zur Verfügung stehenden RecyclingMöglichkeiten informieren kann.
2. Vorbereitungen für die Verwendung des Geräts
Montieren Sie an
beiden Seiten des
Geräts die
Handstückhalterung
Achtung: Entfernen
Sie diese Schraube
vor dem Betrieb.
www.okinternational.com
15
HCT-900 Rev. 10/13/2005
A
3. Bedienungsanleitung
Der OK HCT-900 bedient sich eines Temperaturregelungsverfahren mittels
Thermoelement, um die Ausgangstemperatur zu regeln.
Passen Sie die Regler für Wärme und Luftstrom an die erforderlichen Werte für den
jeweiligen Zweck an.
Mithilfe eines Regelkreises wird die Temperatur auch beim Anpassen des Luftstroms
geregelt.
Die Luftpumpe läuft noch weitere 90 Sekunden, nachdem das Gerät ausgeschaltet
wurde. Dadurch kann sich die Heizröhre effektiv abkühlen.
CHTUNG: Zum Auswechseln der Düse
schalten Sie das Gerät aus und lassen es
abkühlen. Drücken Sie die Düse auf die
Heizer-Baugruppe, und ziehen Sie die
Klemmschrauben an.
Luftstrom-Regelung
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
16
Handgriff
4. Entfernen und Austauschen von Komponenten
Entlöten von Komponenten
1. Wählen Sie die geeignete Düse aus, und befestigen Sie sie am Handgriff.
2. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie den Netzschalter
ein.
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Regeln Sie den Luftstrom auf das
gewünschte Volumen.
4. Bewegen Sie die Düse nahe der Bauelement-Lötanschlüsse, und behalten Sie
einen Abstand von 3 – 5 mm bei. Lassen Sie das Lötmittel mithilfe der heißen
Luft schmelzen.
5. Wenn das Lötmittel geschmolzen ist, entfernen Sie die Komponente mittels
Pinzette oder eines anderen geeigneten Werkzeugs von der Leiterplatte.
Löten von Komponenten
1. Wählen Sie die geeignete Düse aus, und befestigen Sie sie am Handgriff.
2. Bringen Sie die geeignete Menge an Lötmittel auf der Leiterplatte auf.
Positionieren Sie die Komponente auf der Leiterplatte.
3. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose, und schalten Sie den Netzschalter
ein.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Regeln Sie den Luftstrom auf das
gewünschte Volumen.
5. Bewegen Sie die Düse nahe der Bauelement-Lötanschlüsse, blasen Sie heiße
Luft auf die Bauteilzuleitungen, und bringen Sie das Lötmittel zum Schmelzen.
Besuchen Sie die Website von OK International (www.okinternational.com
finden Sie Informationen über Systeme, Zubehör, technische Hinweise und
vieles mehr.
). Dort
17
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
5. Wartung und Service
ACHTUNG: Es besteht die Gefahr von Stromschlägen durch die Eingangsleitung!
Trennen Sie sie daher von der Steckdose, bevor Sie das Heizelement austauschen.
So wechseln Sie das Heizelement aus
Thermoelementleitungen
Entfernen Sie den Luftschlauch
von der Rückseite des
Handgriffs.
Entfernen Sie die drei
Schrauben.
Heizelement
Heizröhre
Heizanschluss
a) Entfernen Sie den schwarzen Luftschlauch von der Rückseite des
Handgriffs.
b) Entfernen Sie die drei Schrauben, mit denen der Handgriff festgeschraubt
ist.
c) Nehmen Sie das Handstück ab.
d) Ziehen Sie den Heizerstecker heraus, und trennen Sie die
Thermoelementleitungen.
e) Schieben Sie das Heizelement aus der Heizluftführung heraus.
f) Legen Sie das neue Heizelement in die Heizluftführung ein.
g) Stecken Sie den Heizerstecker wieder hinein, und schließen Sie die
farbigen Drähte der Thermoelementleitungen ordnungsgemäß an.
h) Bringen Sie den Handgriff wieder an, und achten Sie auf optimale
Passgenauigkeit. Drehen Sie dann die Schrauben wieder ein.
i) Bringen Sie dann den schwarzen Luftschlauch wieder an seinem
vorherigen Platz an.
Wechseln der Sicherung
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Tauschen Sie die Sicherung durch eine neue Sicherung aus. (Diese befindet
sich an der hinteren Abdeckung.):
a) HCT-900-21: langsam wirkend, 4 A, 250 V (0,5 mm x 20 mm).
b) HCT-900-11: mittelschnell wirkend, 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
c) HCT-900-10: mittelschnell wirkend, 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
18
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
6. Technische Daten und Garantie
Technische Daten
Eingangsspannung 115 V
Stromversorgung 320 W
VerschmutzungsgradKategorie
Temperaturbereich für die
Aufbewahrung
Luftpumpentyp Membranmechanismus
Luftstrom 5 – 20 l/min
Regeltemperatur (nur
Anzeige – nicht kalibriert)
Spezifischer
Oberflächenwiderstand
Geräuschpegel weniger als 46 dBA
Abmessungen 210 mm (L) x 170 mm (B) x 140 mm (H)
Gewicht 4,7 kg (10,4 lbs)
Zertifizierung/Zulassung cTUVus, CE
OK International gewährt für den HCT-900 hinsichtlich Material- oder
Verarbeitungsmängel eine Garantie von einem (1) Jahr, gerechnet ab Datum des
Kaufs durch den ursprünglichen Eigentümer. Diese Garantie schließt die normale
Wartung aus und gilt nicht für geöffnete, zweckentfremdet verwendete, falsch
gebrauchte, modifizierte oder beschädigte Geräte. Wenn innerhalb des
Garantiezeitraums Mängel am Produkt auftreten, repariert oder ersetzt OK
International es kostenlos nach eigener Wahl. Das reparierte oder ersetzte Gerät wird
frachtfrei an den ursprünglichen Käufer geschickt. Der Garantiezeitraum beginnt ab
Zeitpunkt des Kaufs. Wenn das Kaufdatum nicht nachgewiesen werden kann, gilt das
Herstellungsdatum als Beginn des Garantiezeitraums.
Für das Heizelement wird eine dreimonatige (3-monatige) Garantie gewährt. Darunter
fallen allerdings keine Beschädigungen, die durch zweckentfremdete Verwendung des
Geräts oder durch menschliches Versagen entstanden sind.
Sobald die einjährige Garantiezeit für das Gerät abgelaufen ist, werden
Reparaturkosten in Rechnung gestellt, die sich nach den aktuellen Reparatursätzen
richten.
HCT-900-11 HCT-900-21 HCT-900-10
Wechselstrom
0 °C – 60 °C (32 °F – 140 °F)
100 °C – 500 °C (212 °F – 932 °F)
Handstück und Röhre: 107Ω – 1011Ω
230 V
Wechselstrom
II
Gerät: 105Ω – 10
100 V
Wechselstrom
6
Ω
www.okinternational.com
19
HCT-900 Rev. 10/13/2005
1. Avvertenze e istruzioni per la sicurezza
!
Rischio di incendio in caso di uso incauto o per applicazioni non previste della
presente apparecchiatura. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può provocare
infortuni alle persone o elettrocuzione.
• Questa apparecchiatura deve essere dotata di messa a terra.
• La temperatura di questa apparecchiatura può raggiungere 500 °C. Non toccare
mai le parti metalliche dell'apparecchiatura.
• Dall'unità può fuoriuscire aria bollente; per evitare gravi infortuni, non puntare mai
l'ugello verso parti del corpo.
• Non usare mai questa apparecchiatura in prossimità di materiali o gas infiammabili.
• Non usare mai l’apparecchiatura con le mani bagnate.
• Tutti i circuiti elettrici contenuti in questa apparecchiatura sono adeguati per il
funzionamento alla tensione di rete pertinente (a seconda del modello). Scollegare
sempre il cavo di alimentazione prima di iniziare qualsiasi riparazione e intervento
di manutenzione.
• Per tutte le riparazioni e gli interventi di manutenzione, usare solo pezzi di
ricambio di OK International.
Per evitare danni all'apparecchiatura e garantire un adeguato ambiente di lavoro,
attenersi alle istruzioni riportate di seguito:
• Utilizzare questa apparecchiatura in un ambiente ben ventilato lontano da
materiali combustibili.
• Quando l'unità non è in uso, accertarsi che la spina sia scollegata dalla presa.
• Quando l'impugnatura non è in uso, collocarla nell'apposito supporto.
• Non far cadere l'unità. Non applicare una forza eccessiva all'impugnatura. Gli urti
e/o le vibrazioni possono danneggiare il cristallo di quarzo all'interno del tubo
termico dell'impugnatura.
• Non mettere in funzione su superfici irregolari.
• Per evitare di rompere il cavo all'interno dell'impugnatura o di scollegare il tubo
dell'aria, non tirare o trasportare l'apparecchiatura dall'impugnatura.
• Prima di conservare l'apparecchiatura lasciarla raffreddare.
• Quando l'impugnatura si trova nell'apposito supporto, accertarsi che non vi siano
oggetti entro 30 cm dalla punta dell'ugello, in quanto potrebbero subire danni.
• Non lasciare incustodita l'apparecchiatura quando è accesa.
• Non scollegarla dalla rete se la pompa è ancora in funzione.
AVVERTENZA
! ATTENZIONE – Istruzioni importanti
www.okinternational.com
20
HCT-900 Rev. 10/13/2005
A
Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - RAEE
(2002/96/CE).
Non smaltire questo prodotto come rifiuto municipale indifferenziato ma
riciclarlo in modo adeguato se non serve più e non può essere riutilizzato.
In Europa, contattare il distributore OK International di zona per
informazioni sulle opzioni di riciclaggio disponibili.
2. Preparazione all'uso dell'unità
Montare il supporto
dell'impugnatura su uno
dei lati dell'unità
ttenzione: rimuovere
questa vite prima del
funzionamento
21
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
A
A
3. Istruzioni per il funzionamento
Il sistema OK HCT-900 utilizza un circuito di retroazione con termocoppia per la
regolazione della temperatura di uscita.
Regolare i comandi della temperatura e della portata d'aria sui valori necessari per
l'applicazione.
Il sistema di retroazione a circuito chiuso controlla la temperatura anche quando la
portata d'aria viene modificata.
La pompa dell'aria continua a funzionare per 90 secondi dopo lo spegnimento
dell'unità. Questa funzione consente il raffreddamento efficace del tubo del
riscaldatore.
limentazione
On/Off
Spia alimentazione
Spia verde - Stato di esercizio
Spia gialla - Stato di raffreddamento
del riscaldatore
Supporto
dell'impugnatura
Ugello
Gruppo
riscaldatore
Controllo del calore /
temperatura
TTENZIONE: per sostituire l'ugello
spegnere e lasciare raffreddare.
Spingere l'ugello sul gruppo riscaldatore e
serrare il morsetto.
Comando della portata
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
d'aria
22
Impugnatura
4. Rimozione e sostituzione dei componenti
Dissaldatura dei componenti
1. Selezionare l'ugello adeguato e fissarlo all'impugnatura.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica e premere il pulsante di
accensione.
3. Impostare la temperatura desiderata. Regolare la portata d'aria al valore
desiderato.
4. Spostare l'ugello vicino ai contatti del componente, mantenere una distanza di
3 – 5 mm. Usare l'aria calda per fondere la lega per saldatura.
5. Quando la lega per saldatura è fusa, usare una pinzetta o un altro strumento
idoneo per rimuovere il componente dalla scheda circuitale.
Saldatura dei componenti
2. Selezionare l'ugello adeguato e fissarlo all'impugnatura.
3. Applicare la quantità corretta di lega per saldatura alla scheda circuitale;
posizionare il componente su di essa.
4. Collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica e premere il pulsante di
accensione.
5. Impostare la temperatura desiderata. Regolare la portata d'aria sul valore
desiderato.
6. Spostare l'ugello vicino ai contatti del componente, erogare aria calda sui contatti
e fondere la lega per saldatura.
Visitare la pagina web di OK International (www.okinternational.com
tutte le informazioni disponibili su sistemi, accessori, note tecniche e altro
ancora.
23
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
) che riporta
scaldatore
5. Manutenzione e assistenza tecnica
ATTENZIONE- Rischio di elettrocuzione – scollegare l'alimentatore prima di sostituire
l'elemento riscaldante.
Sostituzione dell'elemento riscaldante
Fili della termocoppia
Rimuovere il tubo dell'aria
dal retro dell'impugnatura
Elemento
Rimuovere tre viti
riscaldante
Tubo del
riscaldatore
Connettore
del
ri
a) Rimuovere il tubo nero dell'aria dal retro dell'impugnatura.
b) Rimuovere le tre viti che fissano l'impugnatura.
c) Staccare l'impugnatura.
d) Scollegare il connettore del riscaldatore e i fili della termocoppia.
e) Sfilare l'elemento riscaldante dal tubo del riscaldatore.
f) Inserire il nuovo elemento riscaldante nel tubo del riscaldatore.
g) Collegare correttamente il connettore del riscaldatore e i fili colorati della
termocoppia.
h) Ricollegare l'impugnatura assicurandosi che l'accoppiamento sia adeguato.
Inserire quindi le viti.
i) Reinserire in posizione il tubo nero dell'aria.
Sostituzione del fusibile
1. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
2. Sostituire con il nuovo fusibile (situato sul pannello posteriore):
a) HCT-900-21: ad azione lenta da 4A, 250 V (0,5 mm x 20 mm).
b) HCT-900-11: ad azione media da 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
c) HCT-900-10: ad azione media da 6,3 A, 125 V (0,5 mm x 20 mm).
24
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
6. Specifiche tecniche e garanzia
Specifiche tecniche
Tensione d’ingresso115 V c.a.230 V c.a.100 V c.a.
Potenza320 W
Categoria grado
d'inquinamento
Temperatura di
conservazione
Tipo di pompa dell'aria a membrana
Portata dell'aria5-20 l/min
Temperatura di regolazione
(valore indicato senza
calibrazione)
Resistività superficiale
Livello di rumoreinferiore a 46 dBA
Dimensioni210 (P) x 170 (L) x 140 (A) mm
HCT-900-11HCT-900-21HCT-900-10
II
da 0 °C a 60 °C (da 32 °F a 140 °F)
da 100 °C a 500 °C (da 212 °F a 932 °F)
Unità: 105Ω - 10
Impugnatura e tubo: 107Ω - 10
6
Ω.
11
Ω.
Peso4,7 kg (10,4 libbre)
Certificazione / MarchicTUVus, CE
OK International garantisce l'HCT-900 da ogni difetto di materiale e di lavorazione per
un (1) anno dalla data di acquisto da parte del proprietario originale. La presente
garanzia esclude le normali operazioni di manutenzione e non sarà applicabile in caso
di apertura, uso scorretto, abuso, alterazione o danneggiamento dei componenti.
Qualora si riscontrino difetti nel prodotto durante il periodo di garanzia, OK
International lo riparerà o sostituirà gratuitamente a sua discrezione. Gli elementi di
ricambio o riparati verranno spediti, franco spese di trasporto, all’acquirente originale.
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Qualora quest’ultima non fosse
documentata, come inizio del periodo di garanzia verrà considerata la data di
fabbricazione.
L'elemento riscaldante è coperto da una garanzia di tre (3) mesi, che non comprende i
danni derivanti dall’uso irragionevole dell'apparecchiatura o da errori umani.
Se la garanzia di un anno che copre l'apparecchiatura è scaduta, i costi per la
riparazione verranno addebitati e saranno soggetti alle tariffe correnti.
www.okinternational.com
25
HCT-900 Rev. 10/13/2005
1. Advertencias e Instrucciones de seguridad
!
En caso de que el equipo no se utilice con cuidado y para el uso indicado, puede
provocarse un incendio. Para evitar descargas eléctricas y lesiones, por favor siga las
instrucciones indicadas a continuación:
• Este aparato debe contar con una tierra física (masa).
• La temperatura de este equipo puede alcanzar los 500°C. Nunca toque las partes
metálicas de este equipo.
• La unidad puede sacar aire extremadamente caliente; para evitar lesiones graves,
nunca apunte la boquilla hacia alguna parte del cuerpo.
• Nunca utilice este equipo cerca de materiales o gases inflamables.
• Nunca opere el equipo con las manos húmedas.
• Todos los circuitos eléctricos dentro de este equipo están catalogados para
funcionar en el voltaje principal apropiado (dependiendo del modelo). Siempre
desconecte el cable de corriente antes de comenzar cualquier reparación y
trabajo de mantenimiento.
• Utilice únicamente partes de repuesto originales de OK International para todas
las reparaciones y mantenimiento.
A fin de evitar daños al equipo y garantizar un ambiente de trabajo apropiado, por
favor siga las instrucciones a continuación:
• Opere este equipo en una habitación bien ventilada lejos de cualquier material
combustible.
• Cuando no esté en uso, asegúrese de que la unidad esté desconectada del
tomacorriente.
• Coloque la manija en su soporte cuando no esté en uso.
• No lo deje caer. No ejerza fuerza excesiva en la manija. Demasiados golpes y/o
vibraciones pueden dañar el cristal de cuarzo dentro del tubo térmico de la manija.
• No opere en superficies desniveladas.
• No jale ni transporte el equipo por la manija; esto podría romper el cable en el
interior de la manija o desconectar el tubo de aire.
• Deje que el equipo se enfríe antes de almacenarlo.
• Cuando reponga la manija en su soporte, asegúrese de que no existan objetos
dentro de un radio de 30 cm de la punta de la boquilla ya que los objetos
cercanos pueden dañarse.
• No deje el equipo sin vigilancia cuando esté conectado.
• No lo desconecte de la energía eléctrica hasta que la bomba se haya detenido
completamente.
ADVERTENCIA
¡ PRECAUCIÓN ¡ – Instrucciones importantes
www.okinternational.com
26
HCT-900 Rev. 10/13/2005
Norma de desecho para equipo eléctrico y electrónico – WEEE( 2002/96&EC).
Cuando este producto ya no sea necesario, en caso de que no pueda ser
reutilizado, pedimos a nuestros clientes no desecharlo como si fuese
desperdicio normal, sino reciclarlo apropiadamente. En Europa, por favor
contacte a su distribuidor OK International quien podrá aconsejarle sobre
las opciones de reciclado disponibles.
2. Preparando el uso de la unidad
Monte la manija en
uno o el otro lado de
la unidad
Precaución: retire
este tornillo antes de
operar
www.okinternational.com
27
HCT-900 Rev. 10/13/2005
3. Instrucciones de operación
El OK HCT-900 utiliza una técnica de control de temperatura mediante
retroalimentación de termocople para regular la temperatura de salida.
Ajuste los controles de calor y de flujo de aire a los valores requeridos para la
aplicación.
La retroalimentación de circuito cerrado controla la temperatura aun cuando se ajuste
el flujo de aire.
La bomba de aire continuará trabajando durante 90 segundos después de que se
haya apagado la unidad. Esta función permite que se enfríe el tubo calentador.
Luz indicadora de potencia
Luz verde: estado de operación
Luz amarilla: estado de resfriamiento
del calefactor
Botón de
activación/
desactivación
Soporte
para la
manija
Boquilla
Calefactor
Control de calor /
temperatura
PRECAUCIÓN: para cambiar la boquilla, apague la
unidad y deje que se enfríe.
Presione la boquilla sobre el calefactor y apriete el
tornillo de fijación.
Control del flujo de aire
28
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
Manija
4. Retiro y reemplazo de componentes
Componentes para desoldar
1. Seleccione la boquilla apropiada, sujétela a la manija.
2. Conecte el cable de corriente en la toma y encienda con el botón de encendido.
3. Ajuste la temperatura deseada. Ajuste el flujo de aire al volumen deseado.
4. Mueva la boquilla cerca de los puntos del componente, mantenga a una
distancia de 3-5 mm. Use aire caliente para derretir la soldadura.
5. Cuando la soldadura se haya fundido, utilice unas pinzas u otra herramienta
apropiada para retirar el componente de la tabla de circuito.
Componentes para soldar
1. Seleccione la boquilla apropiada, sujétela a la manija.
2. Aplique la cantidad correcta de soldadura en la tabla de circuito y coloque el
componente en la tabla de circuito.
3. Conecte el cable de corriente en la toma y encienda con el botón de encendido.
4. Ajuste la temperatura deseada. Ajuste el flujo de aire al volumen deseado.
5. Mueva la boquilla cerca de los puntos del componente, sople aire caliente en los
puntos y derrita la soldadura.
Visite la página de OK International en la red (www.okinternational.com
encontrará información disponible sobre sistemas, puntas, accesorios, notas
técnicas y mucho más.
29
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
) donde
r
5. Mantenimiento y servicio
PRECAUCIÓN: riesgo de descarga eléctrica – desconecte del suministro eléctrico
antes de reemplazar el elemento calefactor.
Para cambiar el elemento calefactor
Cables del termocople
Saque el tubo de aire de la
parte posterior de la manija
Retire los tres tornillos
Elemento
calefacto
Tubo
calefactor
Conector del
calefactor
a) Saque el tubo de aire de color negro de la parte posterior de la manija.
b) Retire los tres tornillos que sujetan la manija.
c) Separe la manija.
d) Desconecte el conector del calefactor y desconecte los cables del
termocople.
e) Deslice el elemento calefactor para sacarlo del tubo calefactor.
f) Inserte el nuevo elemento en el tubo.
g) Enchufe el conector del calefactor y conecte los cables de color del
termocople apropiadamente.
h) Vuelva a unir la manija y asegúrese que quede bien ajustada. Coloque los
tornillos.
i) Vuelva a insertar el tubo negro de aire en su lugar.
Cambio del fusible
1. Desconecte el cable de corriente de la toma.
2. Cambie por un fusible Nuevo (localizado en el panel posterior):
a) HCT-900-21: 4A, 250V (0.5 mm x 20 mm) de acción lenta.
b) HCT-900-11: 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm) de acción media.
c) HCT-900-10: 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm) de acción media.
30
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
6. Especificaciones y garantía
Especificaciones
HCT-900-11 HCT-900-21 HCT-900-10
Voltaje de la línea de
entrada
Potencia 320 W
Categoría de grado de
contaminación
Temperatura de
almacenamiento
Tipo de bomba de aire
Flujo de aire 5-20 l/min.
Temperatura de control
(sólo indicación – no
calibración)
Resistividad superficial
Nivel de ruido Menos de 46 dBA
Dimensiones 210 (Largo) x 170 (Ancho) x 140 (Alto) mm
Peso 4.7 kg. (10.4 lbs.)
Certificación/aprobaciones cTUVus, CE
OK International garantiza el HCT-900 contra cualquier defecto en materiales o mano
de obra por un (1) año desde la fecha de compra por el propietario original. Esta
garantía excluye el mantenimiento normal y no tendrá validez si el producto fue
abierto, mal empleado, mal utilizado, alterado o dañado. Si el producto presenta
defectos dentro del período de garantía, OK International lo reparará o lo reemplazará
sin cargo, a su exclusivo criterio. El producto de reemplazo será enviado, con flete
prepago, al comprador original. El período de garantía comenzará a partir de la fecha
de compra. Si no se puede comprobar la fecha de compra, se utilizará la fecha de
fabricación como la fecha de inicio del período de garantía.
El elemento calefactor está cubierto por un período de tres (3) meses de garantía,
que no incluye el daño resultante del uso irracional del equipo o en caso de error
humano.
Se cobrarán cuotas por reparación y estarán sujetas a las tarifas actuales una vez
que el equipo esté fuera del período de garantía de un año.
OK International 웹 페이지(www.okinternational.com
리, 기술 노트 등에 관한 추가 정보를 찾을 수 있습니다.
)를 방문하면 시스템, 액세서
53
www.okinternational.com
HCT-900 Rev. 10/13/2005
5. 유지보수 및 서비스
주의: 라인 전압에 감전될 위험이 있습니다 – 히터부를 교체하기 전에 전기 공급을 차단
하십시오.
히터부를 교환하려면
핸들 뒤쪽에서 공기 튜브를
제거합니다
퓨즈 교환
3 개의 나사를 제거합니다
열전쌍 와이어
a) 핸들 뒤쪽에서 흑색 공기 튜브를 제거합니다.
b) 핸들을 고정하는 3 개의 나사를 제거합니다.
c) 핸드피스를 분리합니다.
d) 히터 커넥터를 뽑고 열전쌍 와이어를 분리합니다.
e) 히터부를 히터 파이프 밖으로 빼냅니다.
f) 히터 파이프에 새 히터부를 삽입합니다.
g) 히터 커넥터를 꽂고 열전쌍 와이어를 올바르게 연결합니다.
h) 핸들을 다시 붙이고 잘 맞춥니다. 나사를 조입니다.
i) 흑색 공기 튜브를 제 위치에 다시 삽입합니다.
1. 콘센트에서 전원선을 뽑습니다
2. 새 퓨즈로 교환합니다(후면 패널에 위치)
a) HCT-900-21: 저속 동작 4A, 250V (0.5 mm x 20 mm).
b) HCT-900-11: 중간 속도 동작 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm).
c) HCT-900-10: 중간 속도 동작 6.3A, 125V (0.5 mm x 20 mm).
히터부
히터 튜브
히터 커넥터
www.okinternational.com
54
HCT-900 Rev. 10/13/2005
6. 사양 및 보증
사양
HCT-900-11 HCT-900-21 HCT-900-10
입력 전압
전력
오염도 범주
보관 온도
공기 펌프 유형 격막식
공기 흐름 5-20 l/분
온도 제어(지시값 – 미교정)
115 VAC 230 VAC 100 VAC
320 W
II
0°C—60°C (32°F—140°F)
100°C—500°C (212°F—932°F)
표면저항률
소음 수준 46 dBA 미만
치수
무게
인증 / 승인
OK International은 원소유자의구매일로부터 1년 동안재료나제작상의결함에
대하여 HCT-900을 보증합니다. 이 보증에는 통상적인 유지보수가 포함되지 않으며
공개, 오남용, 개조, 손상된 품목에 적용되지 않습니다. 보증 기간 중에 제품에 결함
이 발생하면 OK International은 독자적 판단에 따라 무상으로 제품을 수리하거나
교체해 드립니다. 수리 또는 교체 품목은 운임 선불로 원 구매자에게 보내 드립니
다. 보증 기간은 구매일로부터 시작됩니다. 구매일을 확증할 수 없는 경우에는 제조
일을 보증 기간의 시작으로 봅니다.
히터부에는 3개월 보증이 적용되며 부당한 장비 사용이나 사람의 실수로 인한 손상은
포함되지 않습니다.
장비의 1년 보증이 지나면 현행 요율에 따라 수리비를 청구합니다.
본체: 105Ω - 106Ω.
핸드피스와 튜브: 107Ω - 1011Ω
210 (L) x 170 (W) x 140 (H) mm
4.7 kg. (10.4 lbs.)
cTUVus, CE
www.okinternational.com
55
HCT-900 Rev. 10/13/2005
A B
A
Optional Nozzles
Pistolets en option 選購的噴嘴
Optionale Düsen可选喷嘴
Ugelli opzionaliノズル・オプション
Boquillas opcionales노즐옵션
PLCC,BQFP,QFP
B
SOIC, TSOP
CHIP & SOT
Model Chip Type A (mm) B (mm)
H-P20 PLCC-20 11.9 11.9