OK R 110 User Manual [de]

9
~2 sec.
C
B
10
A
11 12
13 14
~2 sec.
AL1
A
OKR 110
KÜCHENRADIO // KITCHEN RADIO //
C
B
RADIO DE COCINA
// RADIO DE CUISINE
GEBRAUCHSANWEISUNG 2
15
SLEEP
OKR110_A6_131206 (1.3).indb 1-4 6/12/13 6:04 PM
16
A
OKR110-13.12.06(1.3)
B
Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt
DE
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 6
USER MANUAL 10
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES 14
ES
MODE D’EMPLOI 18
FR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 22
HU
MANUALE DELL’UTENTE 26
IT
GEBRUIKSAANWIJZING 30
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 34
PL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 38
PT
BRUKSANVISNING 41
SV
KULLANIM KILAVUZU 46
TR
x1
x4
1
2
x1
x4
<180 cm
A
B
3 4
5
6
SNOOZE DIMMER
K J I H GL
STANDBY CLOCK SET ALARM1 ALARM2
MEMORY SLEEP TUN-DN TUN-UP
C
D
VOL+
STANDBY
VOL-
E F
N POM
VOL+
SNOOZE DIMMER
STANDBY CLOCK SET ALARM1 ALARM2
MEMORY SLEEP TUN-DN TUN-UP
STANDBY
VOL-
7
~2 sec.
MEMORY
8
C
B
Q R
B
:
OKR110_A6_131206 (1.3).indb 5-8 6/12/13 6:04 PM
6mm 3/16
~2 sec.
A
A
~3 sec.
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät sowie in dieser Gebrauchs­anweisung.
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
3. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
4. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses Gerät ist für den Innengebrauch und ausschließlichen Gebrauch im Haushalt konzipiert.
5. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualizierten Fachleuten reparieren.
6. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter ießendes Wasser.
8. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein.
9. Die Benutzung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden, kann Verletzungen und Beschädigungen verursachen. Verwenden Sie deshalb nur Originalzubehör.
10. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen Flammen fern. Schützen Sie das Gerät vor extremer Hitze und Kälte, Staub und direkter Sonneneinstrahlung.
11. Warnung: Das Produkt (inklusive Netzkabel und Wurfantenne) darf nicht an folgenden Orten installiert werden:
• Über Kochplatten, Öfen, Heizungen oder anderen Hitze/Dämpfe abgebenden Geräten.
• Innerhalb des Wärmebereichs eines Leuchtmittels.
12. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, wie z.B. Kerzen neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, neben das Gerät.
13. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät schnell von der Stromversorgung trennen zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als jederzeit zugängliche Trennvorrichtung.
14. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberächen und oenen Flammen fern.
15. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht möglich ist.
16. Setzen Sie Batterie immer gemäß der korrekten Polarität (+ und ), wie im Batteriefach abgebildet, ein.
17. Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen mit den entsprechenden technischen Daten zum Ersatz.
18. Erlauben Sie Kindern nicht, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen zu wechseln.
19. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät eine längere Zeit nicht verwenden.
2
20. Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät und entsorgen Sie diese bestimmungsgemäß.
21. Batterien: Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen des Batterieherstellers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist zur Festinstallation unter Hängeschränken, Regalen und anderen Möbeln geeignet.
Jegliche andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen.
BAUTEILE
Falten Sie die Vorder- und Rückseite aus, um Produktzeichnungen zu sehen.
3
DE
A. Netzkabel mit Stecker B. Lüftungsschlitze C. Wurfantenne D. STANDBY-Anzeige E. Taste VOL+ F. Taste VOL– G. Taste TUN-UP H. Taste TUN-DN I. Taste SLEEP
Das Produkt ist evtl. in verschiedenen Farben erhältlich.
MONTAGE
Montageort planen:
1
• In ausreichender Nähe des Netzsteckers zu einer Netzsteckdose (Länge des Netzkabels: 180 cm). Steckdose muss nach Installation frei zugänglich bleiben.
• Montage an der Unterseite eines stabilen Regalbretts (Dicke: 16 bis 20 mm)
Befestigen Sie die Bohrloch-Schablone mit Klebeband an der Unterseite der
2
Montageoberäche. Markieren Sie die Position der Bohrlöcher mit einem Stift. Entfernen Sie die Schablone. Bohren Sie 4 Löcher (Bohrer: 6 mm). Setzen Sie die 4 Abstandshalterhülsen in das Produkt ein. Befestigen Sie das Radio mit den 4 Schrauben an der Montageoberäche (Innensechskantschlüssel, Größe 3/16).
Warnung: Das Produkt darf nicht ohne die Abstandshalterhülsen installiert werden, um die Entlüftung des Produktes zu gewährleisten.
Legen Sie die Wurfantenne aus.
BEDIENUNG Hinweis: Die Buchstaben
hin, in der Sie vorgehen.
Netzanschluss: Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose
3
(Displayanzeige: ). Die STANDBY-Anzeige leuchtet rot. Das Produkt bendet sich nun im Standby-Modus.
J. Taste MEMORY K. LCD-Anzeige L. Taste SNOOZE/DIMMER M. Taste STANDBY N. Taste CLOCK SET O. Taste ALARM 1 P. Taste ALARM 2 Q. Batteriefach R. Lautsprecher
, und in den Zeichnungen weisen Sie auf die Reihenfolge
Zubehör:
• Befestigungsschraube (x4)
• Abstandshalterhülse (x4)
• Bohrloch-Schablone (x1)
DE
Einschalten: Drücken Sie STANDBY. Die STANDBY-Anzeige erlischt.
4
Ausschalten: Drücken Sie STANDBY, um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen. Die STANDBY-Anzeige leuchtet rot.
Automatische Sendersuche: Halten Sie TUN-DN oder TUN-UP ca. 2 Sekunden lang
5
gedrückt. Die Suche wird automatisch gestoppt, sobald das Signal eines Radiosenders empfangen wird.
Manuelle Sendersuche: Drücken Sie TUN-DN oder TUN-UP, um die Frequenz um 0,1 MHz zu verringern/erhöhen.
RDS:
Sobald die Frequenz eines Senders eingestellt ist, der RDS unterstützt, erscheinen auf dem Display der Name des Radiosenders und RDS. Falls ein Zeitsignal per RDS übermittelt wird, wird die Uhr des Radios automatisch synchronisiert.
Lautstärke anpassen: Stellen Sie die Lautstärke mit VOL+/– ein.
6
Sender speichern (manuell): Stellen Sie den gewünschten Sender ein. Drücken Sie
7
MEMORY (Displayanzeige: und MEMORY blinken). Speicherplatz auswählen ( bis ): Drücken Sie ALARM 1 oder ALARM 2. Bestätigen Sie mit MEMORY. Gespeicherte Sender aufrufen: ALARM 1 oder ALARM 2 drücken.
Sender speichern (automatisch): Halten Sie MEMORY ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
8
Alle verfügbaren Sender (max. 30) werden der Reihe nach automatisch gespeichert. Gespeicherte Sender aufrufen: Während des Radiobetriebs ALARM 1 oder ALARM 2 drücken.
Uhrzeit einstellen: Halten Sie im Standby-Modus CLOCK SET ca. 2 Sekunden lang
9
gedrückt (Displayanzeige: ). Wählen Sie mit TUN-UP oder TUN-DN das 12- oder 24-Stunden-Format aus. Bestätigen Sie mit CLOCK SET. Die Stunden blinken. Stellen Sie die Stunden mit TUN-UP oder TUN-DN ein. Bestätigen Sie mit CLOCK SET. Die Minuten blinken. Stellen Sie die Minuten mit TUN-UP oder TUN-DN ein. Bestätigen Sie mit CLOCK SET.
Alarm einstellen: Halten Sie im Standby-Modus ALARM 1 ca. 2 Sekunden lang
10
gedrückt (Displayanzeige: leuchtet. AL1 blinkt). Wählen Sie das Alarmsignal mit TUN-UP oder TUN-DN aus:
• = UKW-Radio
• = Summer
Bestätigen Sie mit ALARM 1. Die Stunden blinken. Stellen Sie die Stunden mit TUN-UP oder TUN-DN ein. Bestätigen Sie mit ALARM 1. Die Minuten blinken. Stellen Sie die Minuten mit TUN-UP oder TUN-DN ein. Bestätigen Sie mit ALARM 1 (Displayanzeige: aktuelle Uhrzeit und AL1). Der Alarm wurde erfolgreich eingestellt und aktiviert. Falls gewünscht, stellen Sie wie zuvor beschrieben eine zweite Alarmzeit ein. Verwenden Sie dazu die Taste ALARM 2.
Alarm aktivieren/deaktivieren: Drücken Sie im Standby-Modus ALARM 1/2.
11
• AL1/2 leuchtet = Alarmfunktion aktiviert
• AL1/2 erlischt = Alarmfunktion deaktiviert
Schlummerfunktion (Snooze): Drücken Sie SNOOZE, während das Alarmsignal
12
ertönt. Der Alarm erklingt 5Minuten später erneut.
4
5
Alarm ausschalten: Drücken Sie ALARM 1/2, während das Alarmsignal ertönt.
13
Displayhelligkeit anpassen: Wählen Sie mit DIMMER eine der 4 Helligkeitsstufen aus.
14
Automatische Abschaltung: Drücken Sie während des Radiobetriebs SLEEP
15
(Displayanzeige: . SLEEP blinkt). Nach 120 Minuten wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Drücken Sie wiederholt SLEEP, um eine Ausschaltzeit von 110 zu 10 Minuten (in 10er­Schritten einzustellen. Displayanzeige: = keine automatische Abschaltung
Stützbatterie: Önen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts.
16
Setzen Sie eine Knopfzelle (Typ CR2025, nicht mitgeliefert) ein. Der Pluspol muss nach außen zeigen. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Die Stützbatterie sichert die gespeicherte Uhrzeit für den Fall eines Stromausfalls.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass
während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibende Scheuermittel, Metall- oder scharfe Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab.
Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist.
• Entnehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden wird.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 230 V~, 50 Hz, 3 W Stützbatterie: 1 x 3 V Knopfzelle, Typ CR2025 (nicht mitgeliefert) Frequenzbereich: UKW (FM): 87,5 - 108 MHz
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro­und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
DE
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok..
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΤΙΣ ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΈΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
2. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
3. Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
4. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προοριζόμενη χρήση. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για εσωτερικούς χώρους και οικιακή χρήση.
5. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
6. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός.
7. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
8. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος.
9. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
10. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Προστατέψτε τη συσκευή από ζέστη, κρύο και άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
11. Προσοχή: Η συσκευή (καθώς και το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο κεραίας) δεν πρέπει να εγκατασταθεί στις ακόλουθες τοποθεσίες:
• Πάνω από εστίες, θερμάστρες, θερμοσίφωνες ή άλλες συσκευές που εκπέμπουν
θερμότητα ή ατμό.
• Εντός της θερμαινόμενης περιοχής ενός φωτιστικού.
12. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά στην συσκευή.
13. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το βύσμα ως συσκευή αποσύνδεσης, και σιγουρευτείτε ότι είναι προσβάσιμο.
14. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και ελεύθερες φλόγες.
15. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι, ώστε να αποκλείεται το ενδεχόμενο να το τραβήξετε κατά λάθος ή να σκοντάψετε πάνω του.
16. Τοποθετήστε τις μπαταρίες αντιστοιχίζοντας τη σωστή πολικότητα (+ και –) όπως φαίνεται στο θάλαμο μπαταριών και στις μπαταρίες.
17. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με ίδιες ή αντίστοιχου τύπου.
18. Μην αφήνετε παιδιά να αντικαταστήσουν τις μπαταρίες χωρίς επιτήρηση ενηλίκου.
6
19. Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
20. Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή και απορρίψτε τες σωστά.
21. Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή της μπαταρίας.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΈΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για σταθερή εγκατάσταση κάτω από ντουλάπια, ράφια και άλλα έπιπλα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη του προϊόντος ή τραυματισμό.
ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Διπλώστε το εμπρός και πίσω μέρος της σελίδας για να δείτε τις εικόνες του προϊόντος.
A. Καλώδιο τροφοδοσίας
και βύσμα
B. Σχισμές εξαερισμού C. Συρμάτινη κεραία D. Φωτεινή ένδειξη
STANDBY
E. Πλήκτρο VOL+ F. Πλήκτρο VOL– G. Πλήκτρο TUN-UP
Το προϊόν μπορεί να είναι διαθέσιμο σε διαφορετικά χρώματα.
ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Έπιλογή κατάλληλης τοποθεσίας:
1
• Επαρκή απόσταση ώστε το βύσμα τροφοδοσίας να φτάνει στην πρίζα (μήκος καλωδίου τροφοδοσίας: 180 εκ). Σιγουρευτείτε ότι έχετε εύκολη πρόσβαση στην πρίζα μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.
• Τοποθέτηση κάτω από ένα ανθεκτικό ράφι (πάχος: 16 έως 20 χιλ.)
Απλώστε και στη στηρίξτε με ταινία το πρότυπο σχέδιο κάτω από το ράφι που θα
2
τοποθετηθεί το προϊόν. Χρησιμοποιήστε ένα στυλό για να σημειώσετε τις οπές διάτρησης. Αφαιρέστε το πρότυπο σχέδιο. Κάντε4 τρύπες (με τρυπάνι 6 χιλ.). Τοποθετήστε τα 4 διαχωριστικά στο προϊόν. Στερεώστε το προϊόν με 4 βίδες στην επιφάνεια (με κλειδί Άλεν, μεγέθους 3/16).
Προσοχή: Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω στην επιφάνεια χωρίς διαχωριστικά. Μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του εξαερισμού.
Απλώστε τη συρμάτινη κεραία.
ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ Σημείωση: Τα γράμματα
πρέπει να εκτελέσετε τις εργασίες.
Σύνδεση στην παροχή ρεύματος: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε κατάλληλη
3
πρίζα (εικόνα: ). Η ένδειξη STANDBY ανάβει με κόκκινο χρώμα. Το προϊόν είναι πλέον στην κατάσταση λειτουργίας.
Ένεργοποίηση προϊόντος: Πατήστε το πλήκτρο STANDBY. Η φωτεινή ένδειξη
4
STANDBY σβήνει. Απενεργοποίηση προϊόντος: Πατήστε το πλήκτρο STANDBY για να βάλετε το προϊόν
σε λειτουργία αναμονής. Η ένδειξη STANDBY ανάβει με κόκκινο χρώμα.
H. Πλήκτρο TUN-DN I. Πλήκτρο SLEEP J. Πλήκτρο MEMORY K. Οθόνη LCD L. Πλήκτρο SNOOZE/
DIMMER
M. Πλήκτρο STANDBY N. Πλήκτρο CLOCK SET O. Πλήκτρο ALARM 1
, και στις εικόνες αναφέρονται στη σειρά με την οποία
7
P. Πλήκτρο ALARM 2 Q. Ηχεία R. Θάλαμος μπαταριών
Αξεσουάρ:
• Βίδες (x4)
• Διαχωριστικά (x4)
• Πρότυπο σχέδιο (x1)
Αναζήτηση ραδιοφωνικού σταθμού (αυτόματη): Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
5
TUN-DN ή TUN-UP για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Η αναζήτηση σταθμών σταματά αυτόματα όταν γίνεται λήψη σήματος σταθμού .
Αναζήτηση ραδιοφωνικού σταθμού (χειροκίνητα): Πατήστε το πλήκτρο TUN-DN ή TUN-UP για να ελαττώσετε/αυξήσετε τη συχνότητα κατά 0,1 MHz.
RDS:
Όταν το προϊόν συντονιστεί σε σταθμό RDS, το όνομα του σταθμού και οι πληροφορίες RDS εμφανίζονται στην οθόνη. Το ρολόι του προϊόντος συγχρονίζεται αυτόματα εάν ο σταθμός μεταδίδει σήμα ώρας.
Ρύθμιση της έντασης ήχου: Ρυθμίστε την ένταση ήχου χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
6
VOL+/–. Αποθήκευση ραδιοφωνικού σταθμού (χειροκίνητα): Συντονιστείτε στο σταθμό που θέλετε.
7
Πατήστε το πλήκτρο MEMORY (Οθόνη: Η ένδειξη και η ένδειξη MEMORY αναβοσβήνουν). Έπιλογή μνήμης σταθμού ( έως ): Πατήστε το πλήκτρο ALARM 1 ή ALARM 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο MEMORY.
Χρήση αποθηκευμένων ραδιοφωνικών σταθμών: Πατήστε το πλήκτρο ALARM 1 ή ALARM 2.
Αποθήκευση ραδιοφωνικού σταθμού (αυτόματα):
8
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο MEMORY για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Όλοι οι σταθμοί στο εύρος συχνοτήτων (το πολύ 30) θα αποθηκευτούν αυτόματα.
Χρήση αποθηκευμένων ραδιοφωνικών σταθμών: Πατήστε το πλήκτρο ALARM 1 ή ALARM 2 όταν είναι σε λειτουργία το ράδιο.
Ρύθμιση της ώρας: Στη λειτουργία αναμονής, κρατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
9
CLOCK SET για περίπου2 δευτερόλεπτα (εμφανίζεται η ένδειξη: ). Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο TUN-UP ή TUN-DN για να επιλέξετε μορφή εμφάνισης 12 ή 24 ώρες. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο CLOCK SET. Η ένδειξη της ώρας ξεκινά να αναβοσβήνει. Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα TUN-UP και TUN-DN. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο CLOCK SET. Η ένδειξη των λεπτών ξεκινά να αναβοσβήνει. Ρυθμίστε τα λεπτά (της ώρας) με τα πλήκτρα TUN-UP και TUN-DN. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο CLOCK SET.
Ρύθμιση αφύπνισης: Στη λειτουργία αναμονής, κρατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
10
ALARM 1 για περίπου 2 δευτερόλεπτα (εμφανίζεται η ένδειξη: . Η ένδειξη AL1 αναβοσβήνει). Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα TUN-UP και TUN-DN για να επιλέξετε μέθοδο αφύπνισης:
• = Ράδιο στα FM
• = βομβητής
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο ALARM 1. Η ένδειξη της ώρας ξεκινά να αναβοσβήνει. Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα TUN-UP και TUN-DN. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο ALARM 1. Η ένδειξη των λεπτών ξεκινά να αναβοσβήνει. Ρυθμίστε τα λεπτά (της ώρας) με τα πλήκτρα TUN-UP και TUN-DN. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο ALARM 1 (στην οθόνη εμφανίζεται: η τρέχουσα ώρα και η ένδειξη AL1). Σε αυτό το σημείο, η αφύπνιση ρυθμίστηκε και έχει ενεργοποιηθεί. Εάν θέλετε, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα για να ρυθμίσετε και δεύτερη λειτουργία αφύπνισης. Για να το κάνετε, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ALARM 2.
Ένεργοποίηση/Απενεργοποίηση αφύπνισης: Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε το
11
πλήκτρο ALARM 1/2.
8
9
• Ανάβει η ένδειξη AL1/2 = η λειτουργία αφύπνισης είναι ενεργοποιημένη
• Σβήνει η ένδειξη AL1/2 = η λειτουργία αφύπνισης είναι απενεργοποιημένη
Λειτουργία αναβολής: Όταν ξεκινήσει να χτυπάει το ξυπνητήρι, πατήστε το πλήκτρο
12
SNOOZE. Αυτό θα προκαλέσει προσωρινή αναβολή της λειτουργίας και το ξυπνητήρι θα ξαναμπεί σε λειτουργία μετά από 5λεπτά.
Απενεργοποίηση αφύπνισης: Όταν ξεκινήσει να χτυπάει το ξυπνητήρι, πατήστε το
13
πλήκτρο ALARM 1/2. Ρύθμιση φωτεινότητας οθόνης: Χρησιμοποιήστε την επιλογή DIMMER για να
14
επιλέξετε ένα από τα 4 επίπεδα φωτεινότητας. Αυτόματη απενεργοποίηση: Στη λειτουργία ραδιοφώνου, πατήστε το πλήκτρο SLEEP
15
(στην οθόνη εμφανίζεται: . Η ένδειξη SLEEP αναβοσβήνει). Όταν περάσουν 120 λεπτά, η συσκευή θα μεταβεί στη λειτουργία αναμονής. Πατήστε το πλήκτρο SLEEP επανειλημμένα για να μειώσετε το χρόνο μέχρι την αυτόματη παύση λειτουργίας από 110 έως και10 λεπτά (με διαστήματα 10 λεπτών). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: = να μη γίνει αυτόματη παύση λειτουργίας.
Έφεδρική μπαταρία: Ανοίξτε το θάλαμ των μπαταριών στη βάση της συσκευής.
16
Τοποθετήστε μια μπαταρία κουμπί (τύπου CR2025. Δεν περιλαμβάνεται). Ο πόλος + πρέπει να κοιτάζει προς τα έξω, Κλείστε το θάλαμο των μπαταριών.
Σημείωση: Η εφεδρική μπαταρία κρατάει στη μνήμη της την ώρα στην περίπτωση που υπάρξει απώλεια ρεύματος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν
εισέρχεται υγρασία στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό.
Αποθήκευση
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το θάλαμο μπαταριών, εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο διάστημα.
ΤΈΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τροφοδοτικό: 230 V~, 50 Hz, 3 W Εφεδρική μπαταρία: 1 x 3 V μπαταρία κουμπί, τύπου CR2025 (δεν περιλαμβάνεται) Εύρος Συχνότητας: FM: 87,5 - 108 MHz Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία II
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Ο διαγραμμένος κάδος απορριμάτων σημαίνει ότι απαιτείται η χωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (οδηγία WEEE). Ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες κκαι βλαβερές ουσίες. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση σύμφωνα με την οδηγία περί Απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτόν τον τρόπο, βοηθάτε στην διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
EN
CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings on the appliance and in this instruction manual.
2. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included.
3. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with these instructions.
4. Only use this appliance for its intended use. The appliance is not suitable for commercial use. This appliance is only suitable for indoor and household use.
5. Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualied personnel only.
6. Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a danger or injury.
7. Warning! During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water.
8. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into the inside of the casing.
9. Never use accessories which are not recommended by the manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories.
10. Keep the appliance away from any hot surfaces and open ames. Protect the appliance against heat, cold, and direct sunlight.
11. Warning: The appliance (including power cord and wire antenna) must not be installed at the following locations:
• Above hot plates, stoves, heaters or other devices that emit heat or steam.
• Within the heated area of a luminary.
12. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open ames, e.g. candles, on top of or beside the appliance. Do not place objects lled with water, e.g. vases, on or near the appliance.
13. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switch o the appliance. Use the power plug as the disconnection device which shall remain accessible at all times.
14. To avoid damaging to the power cord, do not squeeze, bend or rub it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open ames as well.
15. Place the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible.
16. Always insert batteries correctly with regard to the polarities (+ and –) marked on the
battery and the battery compartment.
17. Replace batteries only with the same or equivalent type.
18. Do not allow children to replace batteries without adult supervision.
19. Remove the batteries if you will not be using the appliance for an extended period of
time.
20. Exhausted batteries should be immediately removed from equipment and properly disposed of.
21. Please refer to the safety instructions provided by the battery manufacturer.
10
11
INTENDED USE
The product has been designed for a xed installation underneath cupboards, shelves and other furniture.
Every other type of use can lead to damage to the product or injury.
COMPONENTS
Fold out front and rear page for product illustrations.
EN
A. Power cord and plug B. Ventilation slots C. Wire antenna D. STANDBY indicator light E. VOL+ key F. VOL– key G. TUN-UP key H. TUN-DN key I. SLEEP key
The product may be available in dierent colours.
INSTALLATION
Choosing the suitable location:
1
• Within sucient reach for the power plug to a wall outlet (powr cord length: 180 cm). Wall outlet must remain easily accessible after complete installation.
• Mounting underneath a sturdy shelf (thickness: 16 to 20 mm)
Tape the template underneath the shelf on which the product is to be mounted. Use a
2
pen to mark the drill holes. Remove the template. Drill 4 holes (6 mm drill bit). Insert the 4 spacers into the product. Fix the product with the 4 screws on the surface (Allen key, size 3/16).
Warning: Do not mount the product on the surface without the use of the spacers in order not to obstruct proper ventilation.
Lay out the wire antenna.
OPERATION Note: The letters , and inside the illustrations are indicating the sequence on how to
perform the respective operation task.
Connecting to power: Connect the power plug with a suitable wall outlet (display:
3
). The STANDBY indicator lights up red. The product is in standby mode now.
Switching product on: Press STANDBY. The STANDBY indicator goes o.
4
Switching product o: Press STANDBY to set the product on standby mode. The STANDBY indicator lights up red.
Radio station search (automatic): Press and hold TUN-DN or TUN-UP for approx.
5
2 seconds. The station search stops automatically when a station's signal is received by the product.
J. MEMORY key K. LCD display L. SNOOZE/DIMMER key M. STANDBY key N. CLOCK SET key O. ALARM 1 key P. ALARM 2 key Q. Loudspeaker R. Battery compartment
Accessories:
• Screws (x4)
• Spacers (x4)
• Template (x1)
EN
Radio station search (manual): Press TUN-DN or TUN-UP to reduce/increase the frequency by 0.1 MHz.
RDS:
When the product is tuned to a RDS station, the name of the station and RDS are shown in the display. The product's clock time is automatically synchronised if the station is transmitting a time signal.
Setting the volume: Set the volume using the VOL+/– keys.
6
Saving radio station (manually): Tune in the desired station.
7
Press MEMORY (Display: and MEMORY are ashing). Selecting memory number ( to ): Press ALARM 1 or ALARM 2. Conrm with MEMORY. Recalling saved radio stations: Press ALARM 1 or ALARM 2.
Saving radio station (automatically):
8
Press and hold MEMORY for approx. 3 seconds. All stations within range (max. 30) will be saved automatically.
Recalling saved radio stations: Press ALARM 1 or ALARM 2 during radio operation. Setting the time: In standby mode, press and hold CLOCK SET for approx. 2 seconds
9
(display: ). Use TUN-UP or TUN-DN to choose 12 or 24 hour time display. Conrm with CLOCK SET. The hours are ashing. Set the hours with TUN-UP or TUN-DN. Conrm with CLOCK SET. The minutes are ashing. Set the minutes with TUN-UP or TUN-DN. Conrm with CLOCK SET.
Setting the alarm: In standby mode, press and hold ALARM 1 for approx. 2 seconds
10
(display: lights up. AL1 ashes). Use TUN-UP or TUN-DN to choose the alarm signal:
• = FM radio
• = buzzer
Conrm with ALARM 1. The hours are ashing. Set the hours with TUN-UP or TUN-DN. Conrm with ALARM 1. The minutes are ashing. Set the minutes with TUN-UP or TUN-DN. Conrm with ALARM 1 (display: current time and AL1). The alarm has been set and activated successfully. If desired, follow the steps above to set a seconds alarm time. To do so, use the
ALARM 2 key. Activating/Deactivating alarm: In standby mode, press ALARM 1/2.
11
• AL1/2 lights up = alarm function activated
• AL1/2 goes o = alarm function deactivated
Snooze: When the alarm sounds, press SNOOZE. The alarm will sounds again
12
5minutes afterwards. Switching o the alarm: When the alarm sounds, press ALARM 1/2.
13
Adjusting display brightness: Use DIMMER to select one of the 4 brightness levels.
14
12
13
Automatic switch-o: In radio mode, press SLEEP (display: . SLEEP is ashing).
15
When 120 minutes have elapsed, the product will switch to standby mode. Press SLEEP repeatedly to reduce the time to automatic switch-o from 110 to as low as 10 minutes (in increments of 10 minutes). Display: = no automatic switch-o.
Back-up battery: Open the battery compartment underneath the product.
16
Insert a button cell battery (CR2025 type, not included). The + polarity must be positioned towards outside. Close the battery compartment.
Note: The back-up battery preserves the clock time in case of a temporary power blackout.
CLEANING AND CARE
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is
entering the appliance during cleaning.
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
Storage
• Store the appliance in a cool, dry location, away from children and pets.
• Remove the batteries from the battery compartment if the appliance will not be used for
a longer time.
TECHNICAL DATA
Power supply: 230 V~, 50 Hz, 3 W Back-up battery: 1 x 3 V button cell, CR2025 type (not included) Frequency range: FM: 87.5 - 108 MHz Protection class: Class II
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
EN
ES
FELICIDADES Gracias por adquirir éste producto ok..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones.
2. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
3. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso impropio o por el incumplimiento de éstas instrucciones.
4. Utilice éste aparato sólo para la nalidad que se le ha designado. Este dispositivo no es apto para el uso comercial. Este dispositivo sólo es apto para el uso doméstico y en espacios interiores.
5. No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualicado.
6. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualicadas con el n de evitar cualquier peligro o daño.
7. ¡Advertencia! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente.
8. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la cubierta.
9. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Éstos podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
10. Mantenga el dispositivo alejado de supercies calientes o llamas. Proteja el producto contra el calor, frío y exposición directa a la luz del sol.
11. Advertencia: Este aparato (incluido el cable de alimentación y la antena) no debe ser instalado en los siguientes emplazamientos:
• Sobre placas calientes, fogones, estufas o cualquier otro dispositivo que genere calor
o vapor.
• Dentro de la zona de calor de un objeto que emita luz.
12. No coloque objetos pesados sobre la supercie del aparato. No sitúe objetos que estén en contacto con el fuego, p.ej. velas, encima o junto al aparato. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. :vasos, encima o cerca del aparato.
13. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el aparato pueda desenchufarse de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar por completo el dispositivo. Haga del enchufe el dispositivo de desconexión al que debe ser fácil acceder en todo momento.
14. Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos alados. Manténgalo alejado tanto de supercies calientes como de las llamas.
15. Coloque el cable de manera que no sea posible presionarlo de manera involuntaria o tropezar con él.
16. Inserte siempre las baterías con la polaridad correcta (+ y ) marcada en ella y en su compartimiento.
17. Cambie las baterías solo con el mismo tipo o equivalentes.
18. No deje que los niños cambien las baterías sin supervisión adulta.
19. Saque la batería si no utilizará el producto durante un periodo de tiempo extendido.
20. Las baterías agotadas debieran extraerse inmediatamente y eliminarse correctamente.
21. Consulte las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería.
14
15
USO PREVISTO
Este producto ha sido diseñado para una instalación ja bajo armarios, estantes y otro tipo de mobiliario.
Cualquier otro tipo de uso puede originar daños o lesiones en el producto.
COMPONENTES
Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto. A. Cable de alimentación y
enchufe
B. Ranuras de ventilación C. Antena de cable D. Luz indicadora de
STANDBY
E. Tecla VOL+ F. Tecla VOL– G. Tecla TUN-UP
El producto está disponible en diferentes colores.
INSTALACIÓN
Cómo elegir el sitio adecuado:
1
• El enchufe debe llegar a la toma de corriente de pared (longitud del cable: 180 cm). La toma de corriente de pared debe estar en un sitio de fácil acceso cuando haya nalizado la instalación.
• Montaje bajo un estante robusto (espesor: de 16 a 20 mm)
Fije la plantilla bajo el estante en el que va a montar el producto. Utilice un lápiz para
2
marcar el sitio donde debe taladrar los agujeros. Quite la plantilla. Haga 4 agujeros con un taladro (brocas de 6 mm). Inserte los 4 separadores en el producto. Fije el producto con los 4 tornillos en la supercie (llave Allen, tamaño 3/16).
Advertencia: No monte el producto sobre la supercie sin los espaciadores para no obstruir la ventilación.
Coloque la antena de cable.
FUNCIONAMIENTO Nota: Las letras , y de dentro de las ilustraciones indican la secuencia explicativa
sobre cómo se deben llevar a cabo las diferentes tareas.
Conexión al suministro: Conecte el enchufe en una toma de corriente de pared
3
adecuada (pantalla: ). El indicador de STANDBY se enciende en rojo. El producto se encuentra ahora en el modo STANDBY (modo de espera).
Encendido del producto: Pulse STANDBY. El indicador de STANDBY se apaga.
4
Apagado del producto: Pulse STANDBY para poner el producto en modo STANDBY (modo de espera). El indicador de STANDBY se enciende en rojo.
Búsqueda de emisora de radio (automático): Mantenga pulsado el TUN-DN
5
o en TUN-UP durante aprox. 2 segundos. La búsqueda de emisora se detiene automáticamente cuando el producto recibe la señal de una emisora.
H. Tecla TUN-DN I. Tecla SLEEP J. Tecla MEMORY K. Pantalla LCD L. Tecla SNOOZE/DIMMER M. Tecla STANDBY N. Tecla CLOCK SET O. Tecla ALARM 1 P. Tecla ALARM 2
Q. Altavoz R. Compartimiento de la
batería
Accesorios:
• Tornillos (x4)
• Separadores (x4)
• Plantilla (x1)
ES
ES
Búsqueda de emisora de radio (manual): Pulse TUN-DN o TUN-UP para reducir/ incrementar la frecuencia 0.1 MHz.
RDS:
Cuando el producto sintoniza una emisora RDS, aparecen el nombre de la emisora y RDS en pantalla. La hora del reloj se sincroniza automáticamente si la emisora transmite una señal horaria.
Conguración del volumen: Congure el volumen utilizando los botones VOL+/–.
6
Memorizar una emisora de radio (manualmente): Sintonice la emisora deseada.
7
Pulse MEMORY (Pantalla: y MEMORY parpadean).
Cómo seleccionar un número de la memoria (de a ): Pulse ALARM 1 o ALARM 2. Conrme con MEMORY. Cómo recuperar emisoras de radio memorizadas: Pulse ALARM 1 o ALARM 2.
Cómo memorizar emisoras de radio (automáticamente):
8
Mantenga pulsado MEMORY durante aprox. 3 segundos. Todas las emisoras dentro de un rango (máx. 30) se memorizarán automáticamente. Cómo recuperar emisoras de radio memorizadas: Pulse ALARM 1 o ALARM 2 mientras la radio esté en funcionamiento.
Puesta en hora: En el modo standby, mantenga pulsado CLOCK SET durante aprox.
9
2 segundos (pantalla: ). Utilice TUN-UP o TUN-DN para elegir la visualización en modo 12 o 24 horas. Conrme con CLOCK SET. Las horas parpadean. Seleccione la hora con TUN-UP o TUN-DN. Conrme con CLOCK SET. Los minutos parpadean. Seleccione los minutos con TUN-UP o TUN-DN. Conrme con CLOCK SET.
Conguración de la alarma: En el modo standby, mantenga pulsado ALARM 1
10
durante aprox. 2 segundos (pantalla: se enciende. AL1 parpadea). Utilice TUN-UP o TUN-DN para elegir la señal de alarma:
• = radio FM
• = timbre
Conrme con ALARM 1. Las horas parpadean. Seleccione la hora con TUN-UP o TUN-DN. Conrme con ALARM 1. Los minutos parpadean. Seleccione los minutos con TUN-UP o TUN-DN. Conrme con ALARM 1 (pantalla: hora actual y AL1). La alarma ha sido congurada y activada con éxito. Si lo desea, siga los pasos de arriba para congurar una segunda hora de alarma. Para ello, utilice la tecla ALARM 2.
Activación/desactivación de la alarma: En el modo standbye, pulse ALARM 1/2.
11
• AL1/2 se enciende = función de alarma activada
• AL1/2 se apaga = función de alarma desactivada
Repetición de alarma: Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE. La alarma volverá a
12
sonar 5 minutos después. Cómo apagar la alarma: Cuando suene la alarma, pulse ALARM 1/2.
13
Ajuste del brillo de la pantalla: Utilice DIMMER para seleccionar uno de los 4 niveles
14
de brillo.
16
17
Apagado automático: En el modo radio, pulse SLEEP (pantalla: . SLEEP
15
parpadea). Cuando hayan transcurrido 120 minutos, el producto pasará a modo standby. Pulse SLEEP repetidamente para reducir el tiempo de apagado automático de 110 hasta un mínimo de 10 minutos (en incrementos de 10 minutos). Pantalla: = no apagado automático.
Pila de soporte: Abra el compartimento de la pila ubicado bajo el producto.
16
Inserte una pila de botón (tipo CR2025, no incluida). La polaridad + debe estar colocada hacia afuera. Cierre el compartimiento de la batería.
Nota: La pila de soporte mantiene correcta la hora del reloj en caso de que se vaya la luz de manera temporal.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
• Limpie el aparato con un paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se
introduce humedad en el aparato durante su limpieza.
• Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de metal y alados para limpiar su aparato.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
Almacenamiento
• Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas.
• Si no usará el producto por un largo tiempo, saque las baterías desde su compartimiento.
DATOS TÉCNICOS
Energía: 230 V~, 50 Hz, 3 W Pila de soporte: 1 x pila de botón de 3 V, tipo CR2025 (no incluida) Rango de frecuencia: FM: 87.5 - 108 MHz Clase de protección: Clase II
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
La imagen del contenedor de basura tachado, indica la recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos (RAEE). El material eléctrico y electrónico puede contener sustancias peligrosas. No coloque este aparato como residuo junto a la basura doméstica. Devuélvalo a un punto de recogida designado para el reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a proteger el medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o sus autoridades locales.
ES
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok..
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Respectez l'intégralité des consignes de sécurité an de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte! Respectez tous les avertissements de sécurité indiqués sur l'appareil et dans le présent manuel d'utilisation.
2. Conservez ce manuel d’utilisation an de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, ce manuel d’utilisation doit également lui être remis.
3. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de cet appareil ou du non-respect de ces instructions.
4. Utilisez cet appareil exclusivement aux ns prévues. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et à l'intérieur.
5. Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être eectuées uniquement par du personnel qualié.
6. Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la che d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en coner le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualications, an de prévenir tout risque ou blessure.
7. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
8. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier de l’appareil.
9. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques de sécurité ou endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
10. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et amme nue. Protégez l'appareil contre la chaleur, le froid et les rayons du soleil.
11. Avertissement : L'appareil (y compris le cordon d'alimentation et l'antenne laire) ne doivent pas être installés dans les endroits ci-après :
• Au-dessus de plaques chauantes, de cuisinières, radiateurs ou de tous autres
appareils qui sont des sources de chaleur et de vapeur.
• Dans la zone chauée d'un luminaire.
12. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucun objet à amme nue, comme une bougie, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, sur l’appareil ou à proximité de celui-ci.
13. Raccordez la che d’alimentation à une prise de courant facilement accessible an de pouvoir débrancher l’appareil immédiatement en cas d’urgence. Débranchez la che d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la che d'alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil qui doit être accessible à tout moment.
14. An d’éviter tout endommagement du cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le plier ou le frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et amme nue.
15. Disposez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus ou s’y prendre les pieds par inadvertance.
16. Insérez toujours les piles correctement en respectant les polarités (+ et ) indiquées sur la pile et le compartiment à piles.
17. Remplacez les piles uniquement par des piles identiques ou du même type.
18
DIMMER
19
P. Bouton ALARM 2 Q. Haut-parleur R. Compartiment à piles
Accessoires :
• Vis (x4)
• Cales (x4)
• Gabarit (x1)
18. Ne laissez pas les enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte.
19. Retirez la pile si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une longue période.
20. Les piles usées doivent être immédiatement retirées de l’appareil et convenablement
mises au rebut.
21. Veuillez vous référer aux consignes de sécurité données par le fabricant de piles.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit a été conçu pour une installation xe sous des placards, des étagères et d'autres meubles.
Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou entraîner des blessures.
ÉLÉMENTS
Dépliez la page avant et la page arrière pour consulter les illustrations relatives au produit.
A. Cordon et che
d’alimentation
B. Fentes d'aération. C. Antenne laire D. Indicateur lumineux
STANDBY
E. Bouton VOL+ F. Bouton VOL– G. Bouton TUN-UP
Le produit peut être proposé dans des couleurs diérentes.
INSTALLATION
Sélection de l’emplacement le plus approprié:
1
• Positionné à bonne distance entre la che d'alimentation et une prise de courant (longueur du cordon d'alimentation : 180 cm). La prise de courant doit être facilement accessible au terme de l'installation.
• Montage sous une étagère robuste (épaisseur : 16 à 20 mm)
Fixez le gabarit à l'aide de ruban adhésif sous l'étagère sur laquelle le produit doit être
2
installé. Marquez les repères pour les trous au stylo. Retirez le gabarit. Percez 4 trous (à l'aide d'un foret de6 mm). Insérez les 4 cales dans le produit. Fixez le produit à l'aide de 4 vis sur la surface (clé Allen, taille 3/16).
Avertissement : N'installez pas le produit sur la surface sans utiliser les cales an de ne pas obstruer une aération adéquate.
Déployez l'antenne laire.
H. Bouton TUN-DN I. Bouton SLEEP J. Bouton MEMORY K. Écran LCD L. Bouton SNOOZE/
M. Bouton STANDBY N. Bouton CLOCK SET O. Bouton ALARM 1
FR
FONCTIONNEMENT Remarque : Les lettres , et à l'intérieur des illustrations indiquent l'ordre d'exécution
de chaque tâche d'opération.
Branchement à la source d'alimentation : Branchez la che d’alimentation à une
3
prise de courant appropriée (achage : ). L'indicateur STANDBY s'allume en rouge. L'appareil est à présent en mode veille.
FR
Mise sous tension de l'appareil : Appuyez sur STANDBY. L'indicateur STANDBY
4
s'éteint. Mise hors tension de l'appareil : Appuyez sur STANDBY pour régler l'appareil sur le mode veille. L'indicateur STANDBY s'allume en rouge.
Recherche de stations radio (automatique) : Appuyez sur le bouton TUN-DN ou
5
TUN-UP et maintenez-le enfoncé pendant env. 2 secondes. La recherche de stations s'interrompt automatiquement lorsque l'appareil reçoit le signal d'une station.
Recherche de stations radio (manuelle) : Appuyez sur TUN-DN ou TUN-UP pour réduire/augmenter la fréquence de 0,1 MHz.
RDS (Système de radiocommunication de données) :
Lorsque l'appareil capte une station RDS, le nom de la station et RDS s'achent sur l'écran. L'heure de l'horloge de l'appareil est synchronisée automatiquement en cas de transmission d'un signal d'heure par la station.
Réglage du volume : Réglez le volume à l'aide des boutons VOL+/–.
6
Mémorisation de station radio (exécution manuelle) : Captez la station souhaitée.
7
Appuyez sur MEMORY (Achage : et MEMORY clignotent). Sélection du numéro de mémoire ( à ) : Appuyez sur ALARM 1 ou ALARM 2. Conrmez votre choix à l'aide MEMORY (Mémoire).
Rappel des stations radio mémorisées : Appuyez sur ALARM 1 ou ALARM 2. Mémorisation de station radio (exécution automatique) :
8
Appuyez sur l'indicateur MEMORY et maintenez-le enfoncé pendant env. 3 secondes. Toutes les stations se trouvant dans la zone de couverture (max. 30) sont automatiquement mémorisées. Rappel des stations radio mémorisées : Appuyez sur ALARM 1 ou sur ALARM 2 pendant le fonctionnement de la radio.
Réglage de l’heure : En mode veille, appuyez sur CLOCK SET et maintenez-le enfoncé
9
pendant env. 2 secondes (achage : ). Utilisez TUN-UP or TUN-DN pour choisir le format d'achage de l'heure 12 ou 24 heures. Conrmez votre paramètre à l'aide de CLOCK SET. Les heures clignotent. Réglez les heures à l'aide de TUN-UP ou de TUN-DN. Conrmez votre paramètre à l'aide de CLOCK SET. Les minutes clignotent. Réglez les minutes à l'aide de TUN-UP ou de TUN-DN. Conrmez votre paramètre à l'aide de CLOCK SET.
Réglage de l’alarme : En mode veille, appuyez sur ALARM 1 et maintenez-le enfoncé
10
pendant env. 2 secondes (achage : s'allume. AL1 clignote). Utilisez TUN-UP ou TUN-DN pour choisir le signal d'alarme :
• = radio FM
• = sonnerie
Conrmez votre choix à l'aide de ALARM 1 Les heures clignotent. Réglez les heures à l'aide de TUN-UP ou de TUN-DN. Conrmez votre paramètre à l'aide de ALARM 1. Les minutes clignotent. Réglez les minutes à l'aide deTUN-UP ou de TUN-DN. Conrmez votre paramètre à l'aide de ALARM 1 (achage : l'heure actuelle et AL1). Alarme réglée et activée avec succès. Le cas échéant, veuillez exécuter les étapes ci-dessus pour régler une heure d'alarme en secondes. Pour y parvenir, utilisez le bouton ALARM 2.
20
21
Activation/désactivation de l'alarme : En mode veille, appuyez sur ALARM 1/2.
11
• AL1/2 s'allume = fonction d'alarme activée
• AL1/2 s'éteint = fonction d'alarme désactivée
Snooze (Arrêt momentané) : Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur SNOOZE.
12
L'alarme retentit à nouveau 5minutes après. Interruption de l'alarme : Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur ALARM 1/2.
13
Réglage de la luminosité de l'écran : Utilisez DIMMER pour sélectionner un des
14
4 degrés de luminosité. Mise hors tension automatique : En mode radio, appuyez sur SLEEP (achage :
15
16
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chion doux, légèrement humide. Assurez-vous de ne
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
Rangement
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux
• Retirez les piles du compartiment à piles si vous ne pensez pas utiliser l’appareil pendant
. SLEEP clignote). Lorsque120 minutes se sont écoulées, l'appareil accède au
mode veille. Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP pour réduire le délai de mise hors tension automatique de 110 à seulement 10 minutes (par paliers de 10 minutes). Écran: = absence de mise hors tension automatique.
Pile de secours : Ouvrez le compartiment à pile situé à la base de l'appareil. Insérez une pile bouton (type CR2025, non fournie). La polarité + (positive) doit être positionnée vers l'extérieur. Refermez le compartiment à pile.
Remarque : La pile de secours préserve l'heure de l'horloge en cas de panne de courant temporaire.
laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage.
abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
domestiques.
une longue période.
FR
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation: 230 V~, 50 Hz, 3 W Pile de secours : 1 x pile bouton de 3 V, de type CR2025 (non fournie) Gamme de fréquences: FM : 87.5 à 108 MHz Classe de protection: Classe II
MISE AU REBUT
Le logo de la poubelle sur roues barrée d'une croix indique la nécessité d'une collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les équipe­ments électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses. Ne jetez pas cet appareil avec les déchets municipaux non triés. Remettez-le à un point de collecte agréé pour le recyclage des DEEE. Ainsi, vous contribuez à la conservation des ressources et à la protection de l'environnement. Pour plus de renseignements, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de vos autorités locales.
HU
GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1. Vegyen gyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból.
2. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
3. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy az utasítások be nem tartásából eredő károkért.
4. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi használatra. A készülék kizárólag belső és háztartási használatra alkalmas.
5. Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni.
6. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
7. Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
8. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a készülékházba.
9. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt a gyártó. Ezek kockáztathatják a felhasználó biztonságát és károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon.
10. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. Óvja a készüléket a hőtől, hidegtől és a közvetlen napfénytől.
11. Figyelmeztetés: A készüléket (beleértve a hálózati kábelt és a vezetékes antennát) tilos a következő helyekre szerelni:
• Főzőlapok, sütők, fűtőtestek vagy más hőt/gőzt kibocsátó készülékek fölé.
• Egy világítótest hőtartományán belül.
12. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. a gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy annak közelében vízzel töltött tárgyakat, mint pl. vázákat.
13. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy teljesen kikapcsolja a készüléket. A csatlakozó dugót használja leválasztó berendezésként, amelynek mindig elérhetőnek kell maradni.
14. Hogy elkerülje a tápkábel sérülését, ne nyomja össze, hajlítsa meg vagy dörzsölje az éles sarkakhoz. Tartsa távol a forró felületektől és a nyílt lángoktól.
15. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy ne lehessen véletlenül megrántani vagy megbotlani benne.
16. Mindig helyezze be helyesen az elemeket, gyelembe véve az elemen és az elemtartó rekeszen feltüntetett polaritást (+ és –).
17. Az elemeket csak ugyanolyan vagy hasonló típusúakkal cserélje ki.
18. Ne hagyja a gyermekeket felnőtti felügyelet nélkül elemet cserélni.
19. Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket.
20. A lemerült elemeket azonnal el kell távolítani a felszerelésből és megfelelően el kell
helyezni a hulladékok közé.
21. Kérjük, vegye gyelembe az elemgyártó biztonsági utasításait.
22
23
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A terméket rögzített felszerelésre tervezték faliszekrények, polcok és más bútorok alá. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
KOMPONENSEK
Hajtsa ki az első és hátsó lapot a termék illusztrációk megtekintéséhez.
A. Csatlakozó kábel és
csatlakozó dugó
B. Szellőző nyílások C. Vezetékes antenna D. STANDBY fényes kijelző E. VOL+ gomb F. VOL– gomb G. TUN-UP gomb H. TUN-DN gomb
A termék különböző színekben kapható.
FELSZERELÉS
A megfelelő hely kiválasztása:
1
• Eléggé közel ahhoz, hogy egy hálózati dugó elérjen a hálózati csatlakozó aljzathoz (hálózati kábel hossza: 180 cm). A felszerelés után a csatlakozó aljzatnak szabadon elérhetőnek kell lenni.
• Egy könyvespolc alá szerelés (vastagság: 16 és 20 mm között)
Rögzítse a furatok sablonját ragasztó szalaggal a polc szerelési felületének alsó részére.
2
Egy ceruzával jelölje meg a furatok helyét. Távolítsa el a sablont. Fúrjon4 lyukat (6 mm-es fúró bit). Helyezze be a 4 távtartót a termékbe. Rögzítse a terméket 4 csavarral a felületre (belső hatlapú kulcs, mérete 3/16).
Figyelmeztetés: A terméket nem szabad felszerelni a távtartók nélkül, hogy biztosítsa a megfelelő légtelenítést.
Fektesse le a vezetékes antennát.
I. SLEEP gomb J. MEMORY gomb K. LCD kijelző L. SNOOZE/DIMMER
gomb
M. STANDBY készenléti
gomb
N. CLOCK SET gomb O. ALARM 1 gomb
P. ALARM 2 gomb Q. Hangszóró R. Elemtartó rekesz
Tartozékok:
• Csavarok (x4)
• Távtartók (x4)
• Sablon (x1)
HU
ÜZEMELÉS Megjegyzés: Az , és betűk a rajzokon jelzik a megfelelő eljárás végrehajtási
sorrendjét.
Csatlakoztatás a hálózatra: Csatlakoztassa a hálózati dugót egy megfelelő fali
3
csatlakozó aljzatra (kijelző: ). A STANDBY kijelző kigyúl pirosan. A termék most készenléti üzemmódban van.
A termék bekapcsolása: Nyomja meg a STANDBY gombot. Kialszik a STANDBY kijelző.
4
A termék kikapcsolása: Nyomja meg a STANDBY gombot, hogy a terméket készenléti üzemmódba állítsa. A STANDBY kijelző kigyúl pirosan.
Rádióállomás keresés (automatikus): Nyomja meg és tartsa a TUN-DN vagy TUN-UP
5
gombot kb. 2 másodpercig. A rádióadó keresés automatikusan leáll, ha a termék egy állomás jelét érzékeli.
HU
Rádióadó keresés (kézi): Nyomja meg a TUN-DN vagy a TUN-UP gombot, hogy csökkentse/növelje a frekvenciát 0.1 MHz értékkel.
RDS:
Amint beállítódik egy RDS támogatott adó frekvenciája, akkor a kijelzőn megjelenik a rádióadók neve és az RDS. Ha a rádióadó továbbít egy időjelt, akkor automatikusan szinkronizálódik a termék órájának ideje.
A hangerő beállítása: Állítsa be a hangerőt a VOL+/– gombokkal.
6
Rádióadó elmentése (kézileg): Állítsa be a kívánt rádióadót.
7
Nyomja meg a MEMORY gombot (kijelző: és a MEMORY gomb villognak.
A memória szám kiválasztása ( és között): Nyomja meg az ALARM 1 vagy ALARM 2 gombot. Nyugtázza a MEMORY gombbal. Elmentett rádióadók előhívása: Nyomja meg az ALARM 1 vagy ALARM 2 gombot.
Rádióadó elmentése (automatikusan):
8
Nyomja meg és tartsa a MEMORY gombot kb. 3 másodpercig. Minden rendelkezésre álló rádióadó (max. 30) automatikusan elmentődik. Elmentett rádióadók előhívása: Nyomja meg az ALARM 1 vagy ALARM 2 gombot a rádió működése közben.
Az idő beállítása: Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa a CLOCK SET
9
gombot kb. 2 másodpercig (kijelző: ). A TUN-UP vagy TUN-DN gombbal válassza ki a 12 vagy 24 órás időkijelzést. Nyugtázza a CLOCK SET gombbal. Az óra villog. Állítsa be az órát a TUN-UP vagy TUN-DN gombbal. Nyugtázza a CLOCK SET gombbal. A perc villog. Állítsa be a perceket a TUN-UP vagy TUN-DN gombbal. Nyugtázza a CLOCK SET gombbal.
A riasztó beállítása: Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa az ALARM 1
10
gombot kb. 2 másodpercig (kijelző: kigyúl. AL1 villog). A riasztó jelének kiválasztásához használja a TUN-UP vagy TUN-DN gombokat:
• = FM rádió
• = berregő
Nyugtázza az ALARM 1 gombbal. Az óra villog. Állítsa be az órát a TUN-UP vagy TUN-DN gombbal. Nyugtázza az ALARM 1 gombbal. A perc villog. Állítsa be a perceket a TUN-UP vagy TUN-DN gombbal. Nyugtázza az ALARM 1 gombbal (kijelző: aktuális idő és AL1). A riasztót sikeresen beállította és aktiválta. Ha szükséges, a fenti lépések alapján állítson be a második riasztási időpontot is. Ehhez használja az ALARM 2 billentyűt.
A riasztó aktiválása/deaktiválása: Készenléti üzemmódban nyomja meg az ALARM
11
1/2 gombot.
• AL1/2 világít = riasztó funkció aktiválva
• AL1/2 kialszik = riasztó funkció deaktiválva
Szundít funkció: Amikor szól a riasztó, nyomja meg a SNOOZE gombot. A riasztó
12
bekapcsol újra 5perc múlva. A riasztó kikapcsolása: Amikor szól a riasztó, nyomja meg az ALARM 1/2 gombot.
13
A kijelző fényerejének beállítása: Használja a DIMMER gombot, a 4 fényerőszint
14
egyikének kiválasztására.
24
25
Automatikus kikapcsolás: Rádió üzemmódban, nyomja meg a SLEEP gombot (kijelző:
15
16
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy
• Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
Tárolás
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől.
• Távolítsa el az elemeket az elemtartó rekeszből, ha a készüléket hosszabb ideig nem
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás: 230 V~, 50 Hz, 3 W Tartalékelem: 1 x 3 V gombelem, CR2025 típusú (nincs mellékelve) Frekvenciatartomány: FM: 87.5 - 108 MHz Védelmi osztály: II. osztály
HULLADÉKELHELYEZÉS
. SLEEP villog). Ha letelt a 120 perc, a termék átkapcsol készenléti üzemmódba.
Ismételten nyomja meg a SLEEP gombot, hogy lecsökkentse az automatikus kikapcsolási időt 110 percről 10 percre (10 perces lépésekben). Kijelző: = nincs automatikus lekapcsolás.
Tartalékelem: Nyissa fel az elemtartó rekeszt a termék alján. Helyezzen be egy gombelemet (CR2025 típusú, nincs mellékelve). A + pólusnak kifelé kell mutatni. Zárja le az elemtartó rekeszt.
Megjegyzés: A tartalékelem megőrzi az óra idejét, ha időszakosan elveszik a villanyt.
tisztítás közben nem jut víz a készülékbe.
rendelkező tisztítókat a készülék tisztítására.
használja.
Az áthúzott szemetes tartály logó jelentése, hogy az elektromos és elektronikus felszereléseket külön helyre kell gyűjteni (WEEE). Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes és káros anyagokat tartalmazhatnak. Ne helyezze ezt a készüléket a helyi háztartási hulladék közé. Adja le a készüléket egy megfelelő gyűjtési pontnál WEEE hulladékok számára. Ily módon hozzájárul az erőforrások és a környezet megőrzéséhez. Lépjen kapcsolatba a forgalmazójával vagy a helyi illetékesekkel bővebb információk érdekében.
HU
IT
CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok..
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1. Rispettare tutte le istruzioni per la sicurezza al ne di evitare danni causati da uso improprio! Seguire tutte le avvertenze di sicurezza riportate sul prodotto e nel presente manuale di istruzioni.
2. Conservare questo manuale di istruzioni per utilizzo futuro. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, accludere parimenti questo manuale di istruzioni.
3. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni.
4. Usare l'apparecchio solo per il suo uso previsto. L'apparecchio non è idoneo per uso commerciale. L'apparecchio è adatto esclusivamente per uso interno e domestico.
5. Non tentare di riparare l'apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere eseguita solo da personale qualicato.
6. Controllare regolarmente il cavo e la spina di alimentazione per eventuali danni. Se danneggiato, il cavo deve essere sostituito dal produttore, dal suo tecnico di assistenza o da personale parimenti qualicato al ne di evitare pericoli o lesioni.
7. Avvertenza! Durante la pulizia o il funzionamento, non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
8. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio in alcuna circostanza. Non inserire oggetti estranei all'interno dell'alloggiamento.
9. Non usare mai accessori non raccomandati dal produttore. Potrebbero creare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare il prodotto. Utilizzare solo componenti e accessori originali.
10. Tenere l'apparecchio lontano da superci calde e amme libere. Proteggere l'apparecchio da caldo, freddo e luce diretta del sole.
11. Avvertenza: l'apparecchio (comprensivo di cavo di alimentazione e antenna) non deve essere installato nei seguenti luoghi:
• su fornelli, stufe, termosifoni o altri dispositivi che emanano calore o emettono vapore;
• all'interno di un'area in cui si sprigiona il calore di fonti luminose.
12. Non posizionare oggetti pesanti sopra l'apparecchio. Non posizionare oggetti con amme libere, ad esempio candele, sopra o accanto all'apparecchio. Non posizionare oggetti pieni d'acqua, ad esempio vasi, sopra o vicino all'apparecchio.
13. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo che l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente in caso di emergenza. Estrarre la spina dalla presa per spegnere completamente l'apparecchio. Utilizzare la spina come dispositivo di disconnessione, lasciandola sempre facilmente accessibile.
14. Per evitare danni, non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione e non stronare lo stesso contro spigoli vivi. Tenere lontano da superci calde, così come da amme libere.
15. Posizionare il cavo in modo da evitare che possa essere accidentalmente tirato o strattonato.
16. Inserire sempre le batterie rispettando la corretta polarità (+ e ), indicata sulla batteria e all'interno del vano batterie.
17. Sostituire le batterie solo con altre dello stesso tipo o equivalenti.
18. Non consentire ai bambini di sostituire le batterie senza la supervisione di un adulto.
19. In caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, rimuovere le batterie.
20. Le batterie scariche devono essere immediatamente rimosse dall'apparecchio e smaltite
in modo appropriato.
21. Fare riferimento alle istruzioni per la sicurezza fornite dal produttore delle batterie.
26
27
DESTINAZIONE D'USO
Il prodotto è progettato per installazione ssa sotto armadi, mensole e altri mobili. Qualsiasi tipo di uso diverso da quello indicato può provocare danni a cose o persone.
COMPONENTI
Per le illustrazioni del prodotto consultare la prima e l’ultima pagina.
IT
A. Cavo di alimentazione
con spina
B. Aperture per la
ventilazione
C. Cavo antenna D. Spia STANDBY E. Tasto VOL+ F. Tasto VOL–
Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni.
INSTALLAZIONE
Scelta di una posizione adatta:
1
• Entro una distanza suciente per consentire il collegamento della spina a una presa a muro (lunghezza del cavo: 180 cm). La presa a muro deve rimanere facilmente accessibile dopo il completamento dell'installazione.
• Montaggio sotto una mensola solida (spessore: da 16 a 20 mm)
Utilizzare il nastro adesivo per ssare la mascherina sotto la mensola sulla quale si
2
desidera montare il prodotto. Segnare la posizione dei fori con una penna. Rimuovere la mascherina. Praticare 4 fori (punta da 6 mm). Inserire i 4 distanziatori nel prodotto. Fissare il prodotto con le 4 viti sulla supercie (chiave a brugola, dimensioni 3/16).
Avvertenza: non montare il prodotto sulla supercie senza utilizzare i distanziatori, al ne di non ostruire le aperture per la corretta ventilazione.
Estrarre il cavo antenna.
FUNZIONAMENTO Nota: le lettere , e nelle illustrazioni indicano la sequenza delle azioni da eseguire.
Collegamento elettrico: collegare la spina a una presa a muro idonea (display: ).
3
La spia STANDBY diventa rossa. Il prodotto è ora in modalità standby. Accensione del prodotto: premere STANDBY. La spia STANDBY si spegne.
4
Spegnimento del prodotto: premere STANDBY per impostare il prodotto in modalità standby. La spia STANDBY diventa rossa.
Ricerca stazioni radio (automatica): tenere premuto TUN-DN o TUN-UP per circa
5
2 secondi. La ricerca si ferma automaticamente quando il prodotto riceve il segnale di una stazione.
Ricerca stazioni radio (manuale): premere TUN-DN o TUN-UP per ridurre/aumentare la frequenza di 0,1 MHz.
G. Tasto TUN-UP H. Tasto TUN-DN I. Tasto SLEEP J. Tasto MEMORY K. Display LCD L. Tasto SNOOZE/DIMMER M. Tasto STANDBY N. Tasto CLOCK SET
O. Tasto ALARM 1 P. Tasto ALARM 2 Q. Altoparlante R. Vano batterie
Accessori:
• Viti (x4)
• Distanziatori (x4)
• Mascherina (x1)
IT
RDS:
quando il prodotto è sintonizzato su una stazione RDS, sul display è mostrato il nome della stessa e l'indicazione RDS. Se la stazione trasmette un segnale orario, l'orologio del prodotto si sincronizza automaticamente con lo stesso.
Impostazione del volume: regolare il volume utilizzando i tasti VOL+/–.
6
Salvataggio delle stazioni radio (manuale): sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
7
Premere MEMORY (display: e MEMORY lampeggiano). Selezionare il numero su cui memorizzare la stazione (da a ): premere ALARM 1 o ALARM 2. Confermare con MEMORY. Richiamo delle stazioni radio salvate: premere ALARM 1 o ALARM 2.
Salvataggio delle stazioni radio (automatico):
8
tenere premuto MEMORY per circa 3 secondi. Tutte le stazioni coperte (no a 30) sono salvate automaticamente. Richiamo delle stazioni radio salvate: premere ALARM 1 o ALARM 2 mentre la radio è in funzione.
Impostazione dell'ora: in modalità standby, tenere premuto CLOCK SET per circa
9
2 secondi (display: ). Utilizzare TUN-UP o TUN-DN per scegliere tra la visualizzazione a 12 o 24 ore. Confermare con CLOCK SET. Le ore lampeggiano. Impostare l'ora con TUN-UP o TUN-DN. Confermare con CLOCK SET. I minuti lampeggiano. Impostare i minuti con TUN-UP o TUN-DN. Confermare con CLOCK SET.
Impostazione della sveglia: in modalità standby, tenere premuto ALARM 1 per circa
10
2 secondi (display: si accende. AL1 lampeggia). Utilizzare TUN-UP o TUN-DN per scegliere il segnale sveglia:
• = radio FM
• = segnale acustico
Confermare con ALARM 1. Le ore lampeggiano. Impostare l'ora con TUN-UP o TUN-DN. Confermare con ALARM 1. I minuti lampeggiano. Impostare i minuti con TUN-UP o TUN-DN. Confermare con ALARM 1 (display: ora corrente e AL1). La sveglia è stata impostata e attivata correttamente. Se necessario, ripetere la procedura per impostare una seconda sveglia. Per farlo, utilizzare il tasto ALARM 2.
Attivazione/Disattivazione della sveglia: in modalità standby, premere ALARM 1/2.
11
• AL1/2 si accende = funzione sveglia attivata
• AL1/2 si spegne = funzione sveglia disattivata
Snooze: quando la sveglia suona, premere SNOOZE. La sveglia è ripetuta dopo
12
5 minuti. Spegnimento della sveglia: quando la sveglia suona, premere ALARM 1/2.
13
Regolazione della luminosità del display: utilizzare DIMMER per selezionare uno dei
14
4 livelli di luminosità.
28
29
Spegnimento automatico: in modalità radio, premere SLEEP (display: . SLEEP
15
lampeggia). Dopo 120 minuti, il prodotto passa in modalità standby. Premere SLEEP ripetutamente per ridurre il tempo necessario allo spegnimento automatico, da 110 no a 10 minuti (con decrementi di 10 minuti). Display: = nessuno spegnimento automatico.
Batteria di riserva: aprire il vano batterie sotto il prodotto.
16
Inserire una batteria a bottone (tipo CR2025, non inclusa). Il polo + deve essere rivolto verso l'esterno. Richiudere il vano batterie.
Nota: la batteria di riserva previene l'azzeramento dell'orologio in caso di momentanea interruzione di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente umido. Assicurarsi che non vi
siano residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti alati o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
Conservazione
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali domestici.
• In caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, rimuovere le batterie dall'apposito vano.
DATI TECNICI
Alimentazione: 230 V~, 50 Hz, 3 W Batteria di riserva: 1 x batteria a bottone da 3 V, tipo CR2025 (non inclusa) Gamma di frequenza: FM: 87,5 - 108 MHz Classe di protezione: Classe II
SMALTIMENTO
Il logo con il cassonetto barrato indica l'obbligo di smaltimento separato dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero contenere sostanze pericolose e tossiche. Non smaltire il presente dispositivo insieme alla spazzatura domestica. Riconsegnare il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato per il riciclo RAEE. In questo modo, si ottimizzano le risorse e si tutela l'ambiente. Per maggiori informazioni, contattare il proprio rivenditore o le autorità locali.
IT
NL
GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
3. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die als gevolg van verkeerd gebruik of het niet opvolgen van deze instructies is ontstaan.
4. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
5. Repareer het apparaat niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd.
6. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden.
7. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
8. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
9. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke onderdelen en accessoires.
10. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Bescherm het apparaat tegen warmte, koude en direct zonlicht.
11. Waarschuwing: Plaats het apparaat (waaronder het snoer en de draadantenne) niet op de volgende locaties:
• Boven warmteplaten, verwarmingstoestellen en andere apparaten die warmte of
stoom afgeven.
• Binnen de verwarmde zone van een lamp.
12. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat.
13. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat van de voeding los te koppelen. Deze dient op elk moment toegankelijk te zijn.
14. Het snoer niet samenknijpen, buigen of over scherpe randen schuren om schade aan het snoer te vermijden. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
15. Leg het snoer op een manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen.
16. Installeer de batterijen altijd volgens de polen (+ en ) zoals aangegeven op de batterij en het batterijvak.
17. Vervang de batterijen alleen door batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
18. Kinderen mogen geen batterijen vervangen zonder het toezicht van een volwassene.
30
19. Haal de batterijen uit het apparaat als u deze gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
20. Haal gebruikte batterijen onmiddellijk uit het apparaat en gooi deze op een correcte manier weg.
21. Raadpleeg de veiligheidsinstructies die door de fabrikant van de batterijen zijn geleverd.
DOELMATIG GEBRUIK
Het product is ontworpen als vaste installatie onder kasten, rekken of ander meubilair. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel.
ONDERDELEN
Vouw de voor- en achterpagina open om de productafbeeldingen te bekijken.
A. Snoer en stekker B. Ventilatiegleuven C. Draadantenne D. STANDBY
controlelampje
E. VOL+ toets F. VOL– toets G. TUN-UP toets H. TUN-DN toets
Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn.
INSTALLATIE
De juiste locatie kiezen:
1
• Binnen het bereik van een stopcontact (lengte van snoer: 180 cm). Het stopcontact dient na volledige installatie makkelijk bereikbaar te zijn.
• Montage onder een stevig rek (dikte: 16 tot 20 mm)
Bevestig de sjabloon met kleefband onder het rek waar u het product wilt monteren.
2
Markeer de boorgaten met behulp van een pen Verwijder de sjabloon. Boor 4 gaten (6 mm boorbit). Breng 4 afstandhouders in het product. Maak het product met 4 schroeven op het oppervlak vast (Inbussleutel, grootte 3/16).
Waarschuwing: Monteer het product niet op het oppervlak zonder gebruik van de afstandhouders om een juiste ventilatie te waarborgen.
Leg de draadantenne open.
I. SLEEP toets J. MEMORY toets K. LCD-display L. SNOOZE/DIMMER toets M. STANDBY toets N. CLOCK SET toets O. ALARM 1 toets P. ALARM 2 toets Q. Luidspreker
31
R. Batterijvak
Toebehoren:
• Schroeven (x4)
• Afstandhouders (x4)
• Sjabloon (x1)
NL
WERKING Opmerking: De letters , en in de tekeningen geven de volgorde van de uit te voeren
taken aan .
Met de voeding verbinden: Steek de stekker in een geschikt stopcontact (display:
3
). Het STANDBY controlelampje brandt rood. Het product staat nu in stand-by.
Het product inschakelen: Druk op STANDBY. Het STANDBY controlelampje dooft.
4
Het product uitschakelen: Druk op STANDBY om het product in stand-by te zetten. Het STANDBY controlelampje brandt rood.
NL
Naar radiostations zoeken (automatisch): Druk en houd TUN-DN of TUN-UP
5
gedurende circa 2 seconden ingedrukt. Het zoeken stopt automatisch zodra een signaal van een station wordt ontvangen.
Naar radiostations zoeken (handmatig): Druk op TUN-DN of TUN-UP om de frequentie met 0.1 MHz te verlagen/verhogen.
RDS:
Wanneer de radio op een RDS-station is afgestemd, worden de naam van het station en RDS op het display weergegeven. De kloktijd van de radio wordt automatisch gesynchroniseerd als het station een tijdsignaal uitzendt.
Het volume regelen: Stel het volume in met behulp van de VOL+/– toetsen.
6
Radiostations opslaan (handmatig): Stem op het gewenste station af.
7
Druk op MEMORY (Display: en MEMORY knipperen). Opgeslagen radiostation selecteren ( tot ): Druk op ALARM 1 of ALARM 2. Bevestig met MEMORY.
Opgeslagen radiostations oproepen. Druk op ALARM 1 of ALARM 2. Radiostations opslaan (automatisch):
8
Druk en houd MEMORY gedurende circa 3 seconden ingedrukt. Alle stations binnen bereik (max. 30) worden automatisch opgeslagen. Opgeslagen radiostations oproepen. Druk op ALARM 1 of ALARM 2 wanneer de radio is ingeschakeld.
De tijd instellen: In stand-by, druk en houd CLOCK SET gedurende circa 2 seconden
9
ingedrukt (display: ). Gebruik TUN-UP of TUN-DN om het 12 of 24 uur tijdsformaat te kiezen. Bevestig met CLOCK SET. De cijfers voor het uur knipperen. Stel het uur in met TUN-UP of TUN-DN. Bevestig met CLOCK SET. De cijfers voor de minuten knipperen. Stel de minuten in met TUN-UP of TUN-DN. Bevestig met CLOCK SET.
Het alarm instellen: In stand-by, druk en houd ALARM 1 gedurende circa 2 seconden
10
ingedrukt (display: brandt. AL1 knippert). Gebruik TUN-UP of TUN-DN om het alarmsignaal te kiezen:
• = FM radio
• = zoemer
Bevestig met ALARM 1. De cijfers voor het uur knipperen. Stel het uur in met TUN-UP of TUN-DN. Bevestig met ALARM 1. De cijfers voor de minuten knipperen. Stel de minuten in met TUN-UP of TUN-DN. Bevestig met ALARM 1 (display: huidige tijd en AL1). Het alarm is ingesteld en met succes ingeschakeld. Indien gewenst, volg bovenstaande stappen om een tweede alarmtijd in te stellen. Om dit te doen, gebruik de toets ALARM 2.
Alarm in-/uitschakelen In stand-by, druk op ALARM 1/2.
11
• AL1/2 brandt = alarmfunctie ingeschakeld
• AL1/2 dooft = alarmfunctie uitgeschakeld
Sluimer: Als het alarm afgaat, druk op SNOOZE. Het alarm gaat na 5minuten opnieuw
12
af. Het alarm uitschakelen: Als het alarm afgaat, druk op ALARM 1/2.
13
32
33
De helderheid van het display aanpassen: Gebruik DIMMER om een van de
14
4 helderheidsniveaus in te stellen. Automatische uitschakeling: In de radiomodus, druk op SLEEP (display: .
15
SLEEP knippert). Na 120 minuten gaat de radio in stand-by. Druk herhaaldelijk op SLEEP om de tijd voor automatische uitschakeling tussen 110 en 10 minuten in te stellen (in intervallen van 10 minuten). Display: = geen automatische uitschakeling.
Back-up batterij: Open het batterijvak onderaan het product.
16
Installeer een knoopcelbatterij (CR2025 type, niet meegeleverd). De + polariteit moet naar buiten zijn gericht. Sluit het batterijvak.
Opmerking: De back-upbatterij handhaaft de kloktijd in geval van een tijdelijke stroomonderbreking.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Zorg dat er tijdens
het schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp gereedschap om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
Opslag
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat gedurende een lange periode niet
zult gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding: 230 V~, 50 Hz, 3 W Back-up batterij: 1 x 3 V knoopcel, CR2025 type (niet meegeleverd) Frequentiebereik: FM: 87.5 - 108 MHz Beschermingsklasse: Klasse II
AFDANKING
Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) afzonderlijk ingezameld moet worden. Elektrische en elektronische apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoen bevatten. Gooi dit apparaat niet samen met het ongesorteerd, huishoudelijk afval weg. Lever deze in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur om het apparaat te recyclen. Op deze manier draagt u bij tot het behoud van onze natuurlijke rijkdommen en beschermt u het milieu. Neem contact op met uw handelaar of gemeente voor meer informatie.
NL
PL
GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok..
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa znajdujących się na urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
2. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
3. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem lub niestosowaniem się do niniejszej instrukcji.
4. Urządzenie używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach i gospodarstwach domowych.
5. Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawy musi dokonać wykwalikowany fachowiec.
6. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wykwalikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
7. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
8. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza obudowy.
9. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
10. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Chronić urządzenie przed gorącem, zimnem i bezpośrednimi promieniami słonecznymi.
11. Ostrzeżenie: Urządzenia (łącznie z przewodem zasilającym i anteną kablową) nie wolno instalować w następujących miejscach:
• Nad płytami grzejnymi, piecami, grzejnikami oraz innymi urządzeniami emitującymi
ciepło bądź parę.
• W obszarze nagrzewanym promieniami słonecznymi.
12. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem ognia, np. świeczek, na lub w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np. wazonów, na lub w pobliżu urządzenia.
13. Podłączyć wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka, aby podczas wypadku możliwe było natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Stosować wtyczkę zasilającą jako element do odłączania urządzenia. Wtyczka powinna być zawsze dostępna.
14. Aby uniknąć uszkodzenia kabla zasilającego, nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre krawędzie. Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
15. Kabel należy położyć tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o niego nie było możliwe.
16. Baterie należy zawsze wkładać zgodnie z ich biegunowością (+ i ) oznaczoną na baterii oraz w komorze na baterie.
17. Wymieniać wyłącznie na baterie tego samego typu.
18. Nie pozwalać dzieciom wymieniać baterii bez nadzoru osoby dorosłej.
19. Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.
20. Wyczerpane baterie należy natychmiast wyjąć z urządzenia i odpowiednio wyrzucić.
21. Należ y przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta baterii.
34
35
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony do montażu stałego pod szafkami, półkami oraz innymi meblami. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia produktu lub odniesienia
obrażeń.
CZĘŚCI
Aby zobaczyć ilustracje produktu, należy rozłożyć pierwszą i ostatnią stronę.
A. Przewód zasilający i
wtyczka
B. Otwory wentylacyjne C. Antena kablowa D. Wskaźnik STANDBY E. Przycisk VOL+ F. Przycisk VOL– G. Przycisk TUN-UP H. Przycisk TUN-DN
Produkt jest dostępny w różnych kolorach.
MONTAŻ
Wybieranie odpowiedniego miejsca montażu:
1
• Miejsce montażu powinno znajdować się w odległości umożliwiającej podłączenie wtyczki zasilającej do gniazda ściennego (długość przewodu zasilającego: 180 cm). Po całkowitym zakończeniu montażu gniazdo ścienne musi pozostać łatwo dostępne.
• Montaż pod półkami (grubość: 16 do 20 mm)
Poniżej półki należy przylepić taśmą szablon, na którym zamontowany zostanie
2
produkt. Za pomocą długopisu zaznaczyć otwory do wywiercenia. Zdjąć szablon. Wywiercić 4 otwory (wiertło 6 mm). W urządzeniu umieścić 4 odstępniki. Zamocować urządzenie na wybranej powierzchni za pomocą 4 śrubek (klucz imbusowy, rozmiar 3/16).
Ostrzeżenie: Nie montować produktu na powierzchni bez zastosowania odstępników. W przeciwnym razie zakłócona zostanie prawidłowa wentylacja.
Rozłożyć antenę radia.
I. Przycisk SLEEP J. Przycisk MEMORY K. Wyświetlacz LCD L. Przycisk SNOOZE/
DIMMER
M. Przycisk STANDBY N. Przycisk CLOCK SET O. Przycisk ALARM 1 P. Przycisk ALARM 2
Q. Głośnik R. Komora na baterię
Akcesoria:
• Śrubki (x4)
• Odstępniki (x4)
• Szablon (x1)
PL
OBSŁUGA Uwaga: Litery , oraz na ilustracjach wskazują kolejność wykonywania odpowiednich
kroków.
Podłączanie do zasilania: Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda ściennego
3
(wyświetlacz: ). Wskaźnik STANDBY zaświeci się na czerwono. Urządzenie znajduje się teraz w trybie standby.
Włączanie produktu: Nacisnąć przycisk STANDBY. Wskaźnik STANDBY zgaśnie.
4
Wyłączanie urządzenia: Nacisnąć przycisk STANDBY, aby przełączyć produkt w tryb standby. Wskaźnik STANDBY zaświeci się na czerwono.
PL
Wyszukiwanie stacji radiowych (automatyczne): Nacisnąć i przytrzymać przycisk
5
TUN-DN lub TUN-UP przez około 2 sekundy. Wyszukiwanie stacji radiowych zatrzyma się automatycznie, gdy urządzenie odbierze sygnał stacji.
Wyszukiwanie stacji radiowych (manualne): Nacisnąć przycisk TUN-DN lub TUN-UP, aby zmniejszyć/zwiększyć częstotliwość o 0,1 MHz.
RDS:
Jeśli produkt jest dostrojony do stacji RDS, na wyświetlaczu pojawi się nazwa stacji oraz RDS. Czas zegara urządzenia jest automatycznie synchronizowany, jeśli stacja nadaje sygnał godziny.
Regulacja głośności: Ustawić głośność, używając przycisków VOL+/–.
6
Zapisywanie stacji radiowej (ręczne): Dostroić żądaną stację.
7
Nacisnąć przycisk MEMORY (wyświetlacz: symbol oraz MEMORY zaczną migać).
Wybieranie numeru pozycji zapisu w pamięci ( do ): Nacisnąć przycisk ALARM 1 lub ALARM 2. Potwierdzić przyciskiem MEMORY. Przypominanie zapisanych stacji: Nacisnąć przycisk ALARM 1 lub ALARM 2.
Zapisywanie stacji radiowej (automatyczne):
8
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MEMORY przez około 3 sekundy. Wszystkie stacje w danym zakresie częstotliwości (maks. 30) zostaną automatycznie zapisane. Przypominanie zapisanych stacji: Nacisnąć przycisk ALARM 1 lub ALARM 2 w trybie odtwarzania radia.
Ustawianie godziny W trybie standby nacisnąć i przytrzymać przycisk CLOCK SET
9
przez około 2 sekundy (wyświetlacz: ). Za pomocą przycisków TUN-UP lub TUN-DN wybrać 12 lub 24-godzinny format wyświetlania godziny. Potwierdzić przyciskiem CLOCK SET. Cyfry godzin zaczną migać. Ustawić godziny za pomocą przycisków TUN-UP lub TUN-DN. Potwierdzić przyciskiem CLOCK SET. Cyfry minut zaczną migać. Ustawić minuty za pomocą przycisków TUN-UP lub TUN-DN. Potwierdzić przyciskiem
CLOCK SET. Ustawianie budzika: W trybie standby nacisnąć i przytrzymać przycisk ALARM 1
10
przez około 2 sekundy (wyświetlacz: symbol oraz napis AL1 zaczną migać). Za pomocą przycisków TUN-UP lub TUN-DN wybrać dźwięk alarmu:
• = radio FM
• = brzęczyk
Potwierdzić przyciskiem ALARM 1. Cyfry godzin zaczną migać. Ustawić godziny za pomocą przycisków TUN-UP lub TUN-DN. Potwierdzić przyciskiem ALARM 1. Cyfry minut zaczną migać. Ustawić minuty za pomocą przycisków TUN-UP lub TUN-DN. Potwierdzić przyciskiem ALARM 1 (wyświetlacz: bieżący czas oraz napis AL1). Budzik został pomyślnie ustawiony i aktywowany. W razie potrzeby można powtórzyć powyższe kroki i ustawić godzinę dla drugiego budzika. Aby tego dokonać, należy użyć przycisku ALARM 2.
Aktywacja/dezaktywacja budzika: W trybie standby nacisnąć przycisk ALARM 1/2.
11
• AL1/2 świeci się = funkcja budzika aktywowana
• AL1/2 gaśnie = funkcja budzika dezaktywowana
Drzemka: Gdy budzik dzwoni, nacisnąć przycisk SNOOZE. Budzik zabrzmi ponownie
12
5minut później.
36
37
Wyłączanie budzika: Gdy budzik dzwoni, nacisnąć przycisk ALARM 1/2.
13
Dostrajanie jasności wyświetlacza: Za pomocą przycisku DIMMER wybrać jeden z
14
4 poziomów jasności. Automatyczne wyłączanie: W trybie odtwarzania radia nacisnąć przycisk SLEEP
15
(wyświetlacz: . Napis SLEEP miga). Po upływie 120 minut urządzenie przełączy się w tryb standby. Nacisnąć wielokrotnie przycisk SLEEP, aby zmniejszyć czas automatycznego wyłączania ze 110 do 10 minut (odstępy co 10 minut). Wyświetlacz: = nie ustawiono czasu automatycznego wyłączania.
Zasilanie rezerwowe: Otworzyć komorę na baterie znajdującą się pod spodem
16
produktu. Umieścić baterię guzikową (typ CR2025, nie zawarta w zestawie). Stronę o biegunowości + należy skierować na zewnątrz. Zamknąć komorę baterii.
Uwaga: Dzięki baterii zapasowej urządzenie zapamiętuje godzinę w przypadku chwilowego zaniku zasilania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
• Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się,
że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek, ściernych druciaków, metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
Przechowywanie
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z komory.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 230 V~, 50 Hz, 3 W Zasilanie rezerwowe: 1 x bateria guzikowa3 V, typ CR2025 (nie zawarta w zestawie) Zakres częstotliwości: FM: 87,5–108 MHz Klasa ochrony: Klasa II
UTYLIZACJA
Przekreślony symbol pojemnika na odpady sygnalizuje o konieczności składowania elektrycznych i elektronicznych odpadów osobno (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne substancje. Nie wyrzucać tego urządzenia razem z odpadami komunalnymi. Urządzenie należy zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklingu WEEE. W ten sposób przyczyniają się Państwo do ochrony surowców oraz środowiska. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub władzami lokalnymi.
PL
PT
PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada! Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções.
2. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
3. Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de utilização indevida ou do não cumprimento destas instruções.
4. Utilize este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho não é adequado para utilização comercial. Este aparelho só é adequado para uso no interior e para uso doméstico.
5. Não tente reparar o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualicado.
6. Verique regularmente se a cha e o cabo de alimentação apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danicado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualicado, para evitar situações perigosas ou ferimentos.
7. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
8. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do aparelho.
9. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Podem representar um risco de segurança para o utilizador e podem danicar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais.
10. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Proteja o dispositivo contra calor e frio e luz directa do sol.
11. Aviso: O aparelho (incluindo cabo eléctrico e antena) não deverá ser instalado nos seguintes locais:
• Em cima de discos quentes, aquecedores ou outros aparelhos que emitam calor ou
vapor.
• Dentro de uma área aquecidade de uma luminária.
12. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais como velas acesas, em cima ou perto do aparelho. Não coloque objectos com água, por ex. vasos, em cima ou perto do aparelho.
13. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a chada tomada de corrente para desligar completamente o aparelho. Utilize a tomada eléctrica como dispositivo de desconexão que deverá estar sempre acessível.
14. Para evitar danicar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas. Mantenha longe de superfícies quentes e chamas vivas.
15. Coloque o cabo de modo a que não seja possível tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente.
16. Insira sempre as pilhas correctamente tendo em conta as polaridades (+ e ) marcadas nas pilhas e no compartimento das pilhas.
17. Substitua as pilhas apenas por pilhas equivalentes.
18. Não deixe que crianças substituam as pilhas sem supervisão de um adulto.
19. Retire as pilhas se não for utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
38
20. As pilhas gastas devem ser retiradas imediatamente do equipamento e eliminadas de forma adequada.
21. Por favor, consulte as instruções abaixo fornecidas pelo fabricante das pilhas.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto foi criado para uma instalação xa debaixo de armários, prateleiras e outra mobília.
Todo outro tipo de utilização pode causar danos no produto ou ferimentos.
COMPONENTES
Dobre a página da frente e a de trás para ver ilustrações do produto.
39
PT
A. Cabo de alimentação
com cha
B. Ranhuras de ventilação C. Antena D. Luz de indicador
STANDBY
E. Tecla VOL+ F. Tecla VOL– G. Tecla TUN-UP
O produto pode estar disponível em cores diferentes.
INSTALAÇÃO
Escolher o local adequado:
1
• Dentro de um alcance suciente para o cabo eléctrico chegar a uma tomada (comprimento do cabo eléctrico: 180 cm). A tomada de parede deverá permanecer sempre acessível após a instalação estar completa.
• Montagem debaixo de uma prateleira (espessura: 16 a 20 mm)
Coloque ta adesiva debaixo da prateleira onde o produto será montado. Utilize uma
2
caneta para marcar o local dos buracos. Remova o modelo. Faça 4 buracos (broca de 6 mm). Insira os 4 espaçadores no produto. Fixe o produto com os 4 parafusos na superfície (Chave Allen, tamanho 3/16).
Aviso: Não monte o produto na superfície sem a utilização de espaçadores de modo a não obstruir uma ventilação adequada.
Coloque a antena.
MANUSEAMENTO Nota: As letras , e dentro das ilustrações são indicativas de sequência de como
realizar a respectiva tarefa de operação.
Ligar à corrente: Ligue a cha eléctrica principal a uma tomada adequada (ecrã: ).
3
O indicador STANDBY acende vermelho. O produto está em modo standby agora. Ligar o produto: Prima STANDBY. O indicador STANDBY desliga.
4
Desligar o produto: Prima STANDBY para congurar o produto para o modo standby. O indicador STANDBY acende vermelho.
H. Tecla TUN-DN I. Tecla SLEEP J. Tecla MEMORY K. Ecrã LCD L. Tecla SNOOZE/DIMMER M. Tecla STANDBY N. Tecla CLOCK SET O. Tecla ALARM 1 P. Tecla ALARM 2
Q. Coluna R. Compartimento das
pilhas
Acessórios:
• Parafusos (x4)
• Espaçadores (x4)
• Modelo (x1)
PT
Pesquisa de estação de rádio (automática): Prima e mantenha premido o botão
5
TUN-DN ou TUN-UP durante aprox. 2 segundos. A pesquisa de estação pára automaticamente quando o sinal de estação é recebido pelo produto.
Pesquisa de estação de rádio (manual): Prima TUN-DN ou TUN-UP para reduzir/ aumentar a frequência em 0,1 MHz.
RDS:
Quando o produto está anado para uma estação RDS, o nome da estação e a RDS são indicados no ecrã. A hora do relógio do produto é sincronizada automaticamente se a estação estiver a transmitir um sinal de hora.
Denir o volume: Dena o volume utilizando as teclas VOL+/–.
6
Guardar uma estação de rádio (manualmente): Procure a estação desejada.
7
Prima MEMORY (Ecrã: e MEMORY estão a piscar). Seleccione o número de memória ( para ): Prima ALARM 1 ou ALARM 2. Conrme com MEMORY.
Procurar estações de rádio guardadas: Prima ALARM 1 ou ALARM 2. Guardar uma estação de rádio (automaticamente):
8
Prima e mantenha premido MEMORY durante aprox. 3 segundos. Todas as estações num limite (máx. 30) serão guardadas automaticamente. Procurar estações de rádio guardadas: Prima ALARM 1 ou ALARM 2 durante o funcionamento do rádio.
Denir a hora: Em modo standby, prima e mantenha premido CLOCK SET durante
9
aprox. 2 segundos (ecrã: ). Utilize TUN-UP ou TUN-DN para escolher o horário de 12 ou 24 horas. Conrme com CLOCK SET. As horas estão a piscar. Congure as horas com TUN-UP ou TUN-DN. Conrme com CLOCK SET. Os minutos estão a piscar. Dene os minutos com TUN-UP ou TUN-DN. Conrme com CLOCK SET.
Denir o alarme: Em modo standby, prima e mantenha premido ALARM 1 durante
10
aprox.2 segundos (ecrã: acende. AL1 pisca). Utilize TUN-UP ou TUN-DN para escolher o sinal de alarme:
• = rádio FM
• = alarme
Conrme com ALARM 1. As horas estão a piscar. Dena as horas com TUN-UP ou TUN-DN. Conrme com ALARM 1. Os minutos estão a piscar. Dena os minutos com TUN-UP ou TUN-DN. Conrme com ALARM 1 (ecrã: hora actual e AL1). O alarme foi denido e activado com sucesso. Se desejar, siga os passos acima para denir o tempo de alarme em segundos. Para tal, utilize a tecla ALARM 2.
Activar/desactivar alarme: Em modo standby, prima ALARM 1/2.
11
• AL1/2 acende = função de alarme activada
• AL1/2 desliga = função de alarme desactivada
Alarme: Quando o alarme soa, prima SNOOZE. O alarme irá soar novamente 5minutos
12
depois. Desligar o alarme: Quando o alarme soar ALARM 1/2.
13
40
41
Ajustar brilho do ecrã: Utilize DIMMER para seleccionar um dos 4 níveis de brilho.
14
Desligar automático: Em modo rádio, prima SLEEP (ecrã: . SLEEP está a piscar).
15
Quando tiverem passado 120 minutos, o produto irá voltar ao modo standby. Prima SLEEP repetidamente para reduzir o tempo para desligar automático de 110 para 10 minutos (em aumentos de 10 minutos). Ecrã: = não se desliga automaticamente.
Bateria de apoio: Abra o compartimento da bateria debaixo do produto.
16
Insira a bateria de célula de botão (tipo CR2025, não incluída). A polaridade + deverá estar posicionada para fora. Feche o compartimento da bateria.
Nota: A bateria de apoio preserva a hora do relógio no caso de uma falha temporária de energia.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Certique-se de que não entra
humidade dentro do aparelho durante a limpeza.
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas de arame, esponjas abrasivas, utensílios de metal ou aados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
Armazenagem
• Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e dos animais domésticos.
• Retire as pilhas do compartimento das pilhas se o dispositivo não for utilizado durante
um longo período de tempo.
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação: 230 V~, 50 Hz, 3 W Bateria de apoio: 1 x 3 célula de botão V, tipo CR2025 (não incluída) Limite de frequência: FM: 87,5 - 108 MHz Classe de protecção: Classe II
ELIMINAÇÃO
O logótipo do caixote do lixo com uma cruz indica a necessidade da recolha em separado do equipamento eléctrico e electrónico (WEEE). Os equipamentos eléctricos e electrónicos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine este aparelho como lixo urbano indiferenciado. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de WEEE. Ao fazer isso, vai ajudar a conservar os recursos naturais e a proteger a natureza. Contacte o seu vendedor ou as autoridades locais para obter mais informações.
PT
SV
GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1. Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av felaktig användning! Följ alla säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning.
2. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part måste denna bruksanvisning inkluderas.
3. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande efterlevnad av dessa anvisningar.
4. Använd endast apparaten för dess avsedda användning. Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk. Denna apparat är endast lämplig för inomhus- och hushållsbruk.
5. Försök inte att reparera apparaten själv. I händelse av fel, skall reparationer endast utföras av kvalicerad personal.
6. Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden efter skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara eller skada.
7. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten.
8. Öppna inte under några omständigheter apparatens hölje. Sätt inte in några främmande föremål i insidan av höljet.
9. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
10. Håll apparaten borta från heta ytor och öppen eld. Skydda apparaten mot värme, kyla och direkt solljus.
11. Varning: Apparaten (inklusive nätsladd och trådantenn) får inte installeras på följande platser:
• Ovanför värmeplattor, kaminer eller annan utrustning som avger värme eller ånga.
• Inom den uppvärmda arean av en lampa.
12. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppna lågor, t.ex. stearinljus, ovanpå eller bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, exempelvis vaser, på eller i närheten av apparaten.
13. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart i händelse av en nödsituation. Dra ur stickkontakten från eluttaget för att stänga av apparaten helt. Använd nätkontakten som en frånkopplingsanordning som alltid skall hållas tillgänglig.
14. För att undvika att skada nätsladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även borta från heta ytor och öppen eld.
15. Placera sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligten dra eller snubbla över den.
16. Sätt alltid in batterierna på rätt sätt med avseende på polaritet (+ och ) märkt på batteriet och batterifacket.
17. Byt ut batterier endast mot samma eller motsvarande typ.
18. Låt inte barn byta batterier utan uppsikt av vuxen.
19. Ta ur batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
20. Förbrukade batterier bör omedelbart avlägsnas från utrustningen och kasseras.
21. Se säkerhetsinstruktionerna som tillhandahålls av batteritillverkaren.
42
43
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är avsedd för fast installation under skåp, hyllor och andra möbler. All annan typ av användning kan leda till skador på produkten eller personskador.
KOMPONENTER
Vik ut fram- och baksidan för produktillustrationer.
SV
A. Nätsladden och kontakt B. Ventilationsöppningar C. Trådantenn D. STANDBY-indikator E. VOL+knapp F. VOL–knapp G. TUN-UP-knapp H. TUN-DN-knapp
Produkten kan nnas tillgänglig i olika färger.
INSTALLATION
Att välja lämplig plats:
1
• Inom tillräcklig räckvidd för nätkontakten till ett vägguttag (nätsladd längd: 180 cm). Vägguttaget måste vara lättillgänglig efter installationen.
• Montering under en stadig hylla (tjocklek: 16 till 20 mm)
Tejpa fast mallen under hyllan där produkten skall monteras. Använd en penna för att
2
märka borrhålen. Ta bort mallen. Borra 4 hål (6 mm borr). Sätt i de 4 distanserna i produkten Fäst den med de 4 skruvarna på ytan (insexnyckel, storlek 3/16).
Varning: Montera inte produkten på ytan utan användning av distanser för att inte hindra tillräcklig ventilation.
Lägg ut trådantennen.
DRIFT OBS: Bokstäverna , och inne i illustrationerna indikerar sekvensen om hur man utför
respektive drift-aktiviteter.
Anslutning till ström: Anslut nätkontakten till ett passande vägguttag (display: ).
3
STANDBY-indikatorn lyser rött. Produkten är nu i standby-läge. Att sätta på produkten: Tryck på STANDBY. STANDBY-indikatorn slocknar.
4
Att stänga av produkten: Tryck på STANDBY för att sätta produkten på standby-läget. STANDBY-indikatorn lyser rött.
Sökning av radiostation (automatisk): Tryck och håll ner TUN-DN eller TUN-UP i ca.
5
2 sekunder. Sökning av stationen stannar automatiskt när en stations signal mottas av produkten.
Radiostationssökning (manuell): Tryck på TUN-DN eller TUN-UP för att minska/öka frekvensen med 0,1 MHz.
I. SLEEP-knapp J. MEMORY-knapp K. LCD-display L. SNOOZE/DIMMER-
knapp
M. STANDBY-knapp N. CLOCK SET-knapp O. ALARM 1-knapp
P. ALARM 2-knapp Q. Högtalare R. Batterifack
Tillbehör:
• Skruvar (x4)
• Distanser (x4)
• Mall (x1)
SV
RDS:
När produkten är inställd på en RDS-station visas namnet på stationen och RDS visas i displayen. Produktens klocka synkroniseras automatiskt om stationen sänder ut en tidssignal.
Inställning av volymen: Ställ in volymen med VOL+/– knapparna.
6
Att spara en radiostation (manuellt): Ställ in önskad station.
7
Tryck på MEMORY (Display: och MEMORY blinkar). Val av minnesnummer ( till ): Tryck på ALARM 1 eller ALARM 2. Bekräfta med MEMORY.
Att nna sparade radiostationer: Tryck på ALARM 1 eller ALARM 2. Att spara en radiostation (automatiskt):
8
Tryck och håll ner MEMORY i ca. 3 sekunder. Alla stationer inom intervallen (max. 30) sparas automatiskt.
Att nna sparade radiostationer: Tryck på ALARM 1 eller ALARM 2 i radio-läget. Inställning av tid: I standby-läget, tryck och håll ner CLOCK SET i ca. 2 sekunder
9
(display: ). Använd TUN-UP eller TUN-DN för att välja 12 eller24-timmars visning. Bekräfta med CLOCK SET. Timmarna blinkar. Ställ in timmarna med TUN-UP eller TUN-DN. Bekräfta med CLOCK SET. Minuterna blinkar. Ställ in minuterna med TUN-UP eller TUN-DN. Bekräfta med CLOCK SET.
Inställning av larmet: I standby-läget, tryck och håll ner ALARM 1 i ca. 2 sekunder
10
(display: lyser AL1 blinkar). Använd TUN-UP eller TUN-DN för att välja alarmsignal:
• = FM-radio
• = Summer
Bekräfta med ALARM 1. Timmarna blinkar. Ställ in timmarna med TUN-UP eller TUN-DN. Bekräfta med ALARM 1. Minuterna blinkar. Ställ in minuterna med TUN-UP eller TUN-DN. Bekräfta med ALARM 1 (display: aktuell tid och AL1). Alarmet har nu ställts in och aktiverats. Om du vill kan du följa stegen ovan för att ställa en andra alarmtid. För att göra det använder du ALARM-knapp 2.
Aktivera/Avaktivera larm: I standby-läget, tryck på ALARM 1/2.
11
• AL1/2 lyser = larmfunktion aktiverad
• AL1/2 slocknar = larmfunktion avaktiverad
Snooze: När larmet ljuder, tryck SNOOZE. Larmet ljuder igen 5 minuter senare.
12
Avstängning av larm: När larmet ljuder, tryck ALARM 1/2.
13
Justera bildskärmens ljusstyrka: Använd DIMMER för att välja en av de fyra
14
ljusstyrkenivåerna. Automatisk avstängning: I radioläget trycker du på SLEEP (display: är . SLEEP
15
blinkar). När 120 minuter har gått kommer produkten att växla till standby-läget. Tryck på SLEEP era gånger för att minska tiden för automatisk avstängning från 110 till så lite som 10 minuter (i steg om 10 minuter). Display: = ingen automatisk avstängning.
44
45
Back-up batteri: Öppna batterifacket på undersidan av produkten.
16
Sätt i ett knappcellsbatteri (CR2025 typ, ingår ej). + polariteten ska placeras mot utsidan. Stäng batterifacket.
OBS: Back-up batteriet bevarar tiden vid ett tillfälligt strömavbrott.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i
apparaten under rengöring.
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
Förvaring
• Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur.
• Ta ut batterierna ur batterifacket om apparaten inte ska användas under en längre tid.
TEKNISKA DATA
Strömförsörjning: 230 V~, 50 Hz, 3 W Back-up batteri: 1 x 3 V knappcell, CR2025 -typ (ingår ej) Frekvensområde: FM: 87.5 - 108 MHz Skyddsklass: Klass II
AVFALLSHANTERING
Den överkorsade hjulförsedda soptunnans logotyp kräver separat insamling av elektriskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och hälsovådliga ämnen. Kassera inte den här apparaten som osorterat kommunalt avfall. Returnera den till en utsedd uppsamlingsplats för återvinning av WEEE. Genom att göra så, hjälper du till att bevara resurser och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
SV
TR
TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
1. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek çn tüm güvenlk talmatlarına uyun! Chaz üzernde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlk uyarılarına uyun.
2. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edn. Bu chazın üçüncü şahıslara verlmes durumunda chazla brlkte bu kullanma kılavuzu da verlmeldr.
3. Yanlış kullanım veya bu talmatlara uyulmaması sonucu meydana gelen hasarlarla lgl sorumluluk kabul edlmez.
4. Bu chazı kullanım amacı dışında kullanmayın. Chaz tcar kullanım çn uygun değldr. Bu chaz sadece ev dahlnde ve kapalı mekanlarda kullanım çn tasarlanmıştır.
5. Chazı kendnz tamr etmeye çalışmayın. Arıza durumunda, onarım şlemler sadece yetkl kşlerce gerçekleştrlmeldr.
6. Olası hasarlara karşı elektrk kablosunu ve fşn düzenl olarak kontrol edn. Elektrk kablosu hasar görmüşse, herhang br tehlkeye veya yaralanmaya meydan vermemek çn üretc frma, yetkl servs veya benzer yetkl kşler tarafından değştrlmeldr.
7. Uyarı! Temzlk veya çalıştırma sırasında, chazın elektrkl parçalarını suya veya dğer sıvılara daldırmayın. Chazı asla akmakta olan su altında tutmayın.
8. Chazın dış gövdesn hçbr surette açmayın. Gövde çne herhang br yabancı nesne sokmayın.
9. Asla üretc tarafından önerlmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu tür aksesuarlar kullanıcının güvenlğ le lgl sorunlar oluşturablr ve chazın arızalanmasına neden olablr. Sadece orjnal parça ve aksesuarları kullanın.
10. Chazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Chazı sıcağa, soğuğa ve doğrudan güneş ışığına karşı koruyun.
11. Uyarı: Chaz (güç kablosu ve tel anten dahl) aşağıdak konumlara yerleştrlmemeldr:
• Sıcak plakalar, fırınlar, ısıtıcılar veya ısı ya da buhar yayan dğer chazların üzer.
• Işık veren csmlern ısınmış kısımları çersne.
12. Chazın üzerne ağır nesneler yerleştrmeyn. Chazın üzerne veya yanına mum vb. açık alev çeren nesneler yerleştrmeyn. Chazın üzerne veya yanına vazo vb. ç su dolu nesneler yerleştrmeyn.
13. Acl br durumda chazın elektrk bağlantısını hızlı br şeklde keseblmek çn fşn kolay erşleblen br prze takın. Chazın bağlantısını tam olarak kesmek çn elektrk fşn przden çekerek çıkarın. Elektrk fşn, her zaman erşleblr durumda olması gereken br devre kesc olarak kullanın.
14. Elektrk kablosunu sıkarak, kıvırarak veya keskn kenarlara sürterek kabloya zarar vermekten kaçının. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
15. Elektrk kablosunu, yanlışlıkla çeklmeyecek veya kabloya takılıp düşülmeyecek şeklde yerleştrn.
16. Pller dama pl ve pl yuvası üzernde gösterlen kutup şaretlerne (+ ve ) uygun şeklde yerleştrn.
17. Pller değştrrken sadece aynı ya da eşdeğer tpte pl kullanın.
18. Çocukların yetşkn gözetm olmadan pller değştrmelerne zn vermeyn.
19. Chazı uzun br süre kullanmayacaksanız pllern çıkarın.
20. Tükenen pller derhal chazdan çıkarılmalı ve doğru şeklde atılmalıdır.
21. Lütfen pl üretcs tarafından sağlanan güvenlk talmatlarına bakın.
46
47
KULLANIM AMACI
Ürün dolapların, raarın ve dğer moblyaların altına sabt br bçmde yerleştrlecek şeklde tasarlanmıştır.
Dğer kullanım şekller ürün hasarına veya yaralanmaya neden olablr.
PARÇALAR
Ürün çzmler çn ön ve arka sayfaları açın. A. Elektrk kablosu ve fş
B. Havalandırma delkler C. Kablo anten D. STANDBY gösterge
lambası
E. VOL+ düğmes F. VOL– düğmes G. TUN-UP düğmes H. TUN-DN düğmes
Ürünün farklı renkler mevcuttur.
MONTAJ
Uygun konumun seçlmes:
1
• Güç kablosunun elektrk przne erşebleceğ yeterl mesafenn bulunması (güç kablosunun uzunluğu: 180 cm). Elektrk prz yerleştrme tamamlandıktan sonra kolaylıkla erşleblr olmalıdır.
• Sağlam br rafın altına yerleştrme (kalınlık: 16 la 20 mm)
Ürünün üzerine takılacağı rafın altına şablonu yapıştırın. Delik açılacak noktaları bir
2
kalemle işaretleyin. Şablonu çıkarın. 4 adet delik açın (6 mm matkap ucu). 4 adet ara halkayı ürünün içerisine yerleştirin. Ürünü 4 adet vda kullanarak yüzeye sabtleyn (Alyen anahtar, 3/16 numara).
Uyarı: Uygun havalandırmayı engellememek çn ürünü yüzeye sabtlerken mutlaka ara halkaları kullanın.
Tel anten yerleştrn.
ÇALIŞTIRMA Not: Çzmlern ç kısmındak , ve harer lgl çalıştırma şekllernn nasıl yerne
getrleceğ le lgl sırayı gösterr.
Elektrk bağlantısı: Güç kablosunu uygun br elektrk przne takın (ekran: ).
3
STANDBY gösterges kırmızı yanar. Ürün artık bekleme modundadır. Ürünü açma: STANDBY düğmesne basın. STANDBY gösterges söner.
4
Ürünü kapatma: Ürünü bekleme moduna almak çn STANDBY düğmesne basın. STANDBY gösterges kırmızı yanar.
Radyo stasyonu arama (otomatk): TUN-DN veya TUN-UP düğmelerne yaklaşık
5
2 sanye boyunca basın. Ürün br stasyon snyal aldığında stasyon araması otomatk olarak durur.
I. SLEEP düğmes J. MEMORY düğmes K. LCD ekran L. SNOOZE/DIMMER
düğmes
M. STANDBY düğmes N. CLOCK SET düğmes O. ALARM 1 düğmes P. ALARM 2 düğmes
Q. Hoparlör R. Pil yuvası
Aksesuarlar:
• Vdalar (x4)
• Ara halkalar (x4)
• Şablon (x1)
TR
TR
Radyo stasyonu arama (el le): Frekansı TUN-DN veya TUN-UP düğmelerne basarak
0.1 MHz.'lk aralıklarla artırın/azaltın.
RDS:
Ürün br RDS stasyonuna ayarlandığında, stasyonun adı ve RDS yazısı ekranda gösterlr. İstasyon br saat snyal yayınlıyorsa ürünün saat otomatk olarak senkronze edlr.
Ses ayarı: VOL+/– düğmelern kullanarak ses ayarlayın.
6
Radyo istasyonunu kaydetme (el ile): İstenilen istasyonu ayarlayın.
7
MEMORY düğmesine basın (Ekran: ve MEMORY yanıp söner). Bellek numarasının seçilmesi ( ila ): ALARM 1 veya ALARM 2 düğmesine basın. MEMORY düğmesine basarak onaylayın. Kaydedilen radyo istasyonlarının çağrılması: ALARM 1 veya ALARM 2 düğmesine
basın.
Radyo istasyonunu kaydetme (otomatik):
8
MEMORY düğmesn yaklaşık 3 sanye boyunca basılı tutun. Aralık dahlndek tüm stasyonlar (maks. 30) otomatk olarak kaydedlr.
Kaydedilen radyo istasyonlarının çağrılması: Radyo çalarken ALARM 1 veya ALARM 2 düğmesine basın.
Saatn ayarlanması: Bekleme modunda, CLOCK SET düğmesn yaklaşık 2 sanye
9
boyunca basılı tutun (ekran: ). TUN-UP veya TUN-DN düğmelern kullanarak 12 veya 24 saatlk görüntüleme seçeneklernden brn seçn. CLOCK SET düğmes le onaylayın. Saat hanes yanıp söner. TUN-UP veya TUN-DN düğmelern kullanarak saat ayarlayın. CLOCK SET düğmes le onaylayın. Dakka hanes yanıp söner. TUN-UP veya TUN-DN düğmelern kullanarak dakkayı ayarlayın. CLOCK SET düğmes le onaylayın.
Alarmın ayarlanması: Bekleme modunda, ALARM 1 düğmesn yaklaşık 2 sanye
10
boyunca basılı tutun (ekran: yanar. AL1 yanıp söner). Alarm snyaln seçmek çn TUN-UP veya TUN-DN düğmesn kullanın:
• = FM radyo
• = sesl uyarı
ALARM 1 düğmesne basarak onaylayın. Saat hanes yanıp söner. TUN-UP veya TUN-DN düğmelern kullanarak saat ayarlayın. ALARM 1 düğmesne basarak onaylayın. Dakka hanes yanıp söner. TUN-UP veya TUN-DN düğmelern kullanarak dakkayı ayarlayın. ALARM 1 düğmesine basarak onaylayın (ekran: geçerl saat ve AL1). Alarm ayarlanmış ve başarılı br şeklde etknleştrlmştr. İstersenz, knc br alarm ayarlamak çn yukarıdak adımları zleyn. Bu şlem çn,
ALARM 2 düğmesn kullanın. Alarmı Etknleştrme/Devre Dışı Bırakma: Bekleme modunda ALARM 1/2
11
düğmesne basın.
• AL1/2 yanar = alarm şlev etknleşr
• AL1/2 söner= alarm şlev devre dışı bırakılır
Uyku erteleme: Alarm çaldığında SNOOZE düğmesne basın. Alarm 5dakka sonra
12
yenden çalar. Alarmın kapatılması: Alarm çaldığında ALARM 1/2 düğmesne basın.
13
48
49
Ekran parlaklığının ayarlanması: DIMMER düğmesn kullanarak 4 parlaklık
14
düzeynden brn seçn. Otomatk kapanma: Radyo modunda, SLEEP düğmesne basın (ekran: . SLEEP
15
yanıp söner). 120 dakka sonra ürün bekleme moduna geçer. SLEEP düğmesne arka arkaya basarak otomatk kapanma süresn 110 la 10 dakka arasında br zamana (10 dakkalık aralıklarla) ayarlayın. Ekran: = otomatk kapama yok.
Yedek pl: Ürünün altında yer alan pl yuvasını açın.
16
Br düğme pl takın (CR2025 tp, ürüne dahl değldr). + kutbu dışarıya doğru konumlandırılmalıdır. Pl yuvası kapağını kapatın.
Not: Geçc elektrk kesnts durumunda yedek pl saat ayarının korunmasını sağlar.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Chazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
• Chazı yumuşak ve haff neml br bezle temzleyn. Temzlk sırasında chaza su
grmedğnden emn olun.
• Chazı temzlemek çn asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık tel, metal veya keskn aletler kullanmayın.
• Temzlk sonrasında chazı tamamen kurulayın.
Saklama
• Chazı çocuklardan ve evcl hayvanlardan uzak, sern ve kuru br yerde saklayın.
• Chazı uzun süre kullanmayacaksanız, pllern pl yuvasından çıkarın.
TEKNİK VERİLER
Güç kaynağı: 230 V~, 50 Hz, 3 W Yedek pl: 1 x 3 V düğme pl, CR2025 tp (dahl değldr) Frekans aralığı: FM: 87.5 - 108 MHz Koruma sınıfı: Sınıf II
İMHA
Ürün üzernde yer alan çarpı şaretl "tekerlekl çöp kutusu" sembolü, atık elektrkl ve elektronk chazların (WEEE) ayrı olarak toplanmasını gerektrr. Elektrkl ve elektronk chazlarda tehlkel ve zararlı maddeler bulunablr. Bu chazı sınıandırılmamış beledye atıkları le brlkte atmayın. Elektrkl ve elektronk chazların ger dönüşümü çn belrlenmş toplama noktalarına teslm edn. Böyle yaparak çevrey ve öz kaynakları korumamıza yardımcı olun. Daha fazla blg almak çn baynzle veya yerel makamlarla rtbata geçn.
TR
Loading...