Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberäche!
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet wurden,
oder beaufsichtigt werden und sie es verstehen, das Gerät
sicher zu benutzen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
5. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
6. Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei
denn, sie sind unter kontinuierlicher Aufsicht.
7. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Die maximale Masse der trockenen Textilien, für die das Gerät
vorgesehen ist, beträgt 7 kg.
9. Der Trommeltrockner darf nicht benutzt werden, wenn
industrielle Chemikalien für die Reinigung der Wäsche
benutzt worden sind.
10. Das Flusensieb ist regelmäßig zu reinigen.
11. Flusen dürfen sich nicht um den Trockner herum ansammeln.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 38/10/18 5:05 pm
Page 4
4
12. Eine ausreichende Belüftung muss vorhanden sein, um
den Rückuss von Gasen in den Raum zu vermeiden, die
aus Geräten stammen, die andere Brennstoe verbrennen,
einschließlich oener Feuer.
13. Keine ungewaschenen Wäschestücke im Trommeltrockner
trocknen.
14. Wäschestücke, die z. B. mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin,
Petroleum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs oder
Wachsentferner verschmutzt worden sind, sollten vor dem
Trocknen im Trommeltrockner in heißem Wasser mit einer
zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen werden.
15. Gegenstände wie z. B. Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, gummierte Artikel und
Kleidungsstücke oder Kopfkissen mit Schaumgummiocken
sollten im Trommeltrockner nicht getrocknet werden.
16. Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten so verwendet
werden, wie es in den Anweisungen für den Weichspüler
festgelegt ist.
17. Der letzte Abschnitt des Trockenzyklus erfolgt ohne Wärme
(Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäschestücke
bei einer Temperatur verbleiben, die nicht zu einer
Beschädigung der Wäschestücke führt.
18. Alle Gegenstände aus den Taschen wie z. B. Feuerzeuge und
Schlüssel sind zu entfernen.
19. Warnung: Den Trommeltrockner niemals vor dem Ende des
Trockenzyklus ausschalten, es sei denn, alle Wäschestücke
werden rasch entnommen und so ausgebreitet, dass die
Wärme abgegeben werden kann.
20. Abluft darf nicht in ein Abzugsrohr eingeleitet werden, das
für Abgase von Geräten verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoe verbrennen.
21. Das Gerät darf nicht aufgestellt werden hinter einer
verschließbaren Tür , einer Schiebetür oder einer
Tür mit einem Scharnier, das dem Türscharnier des
Trommeltrockners so gegenüberliegt, dass ein vollständiges
Önen der Tür des Trockners eingeschränkt ist.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 48/10/18 5:05 pm
Page 5
5
22. Für Geräte mit Ventilationsönungen im Gehäuseboden,
muss darauf geachtet werden, dass die Önungen nicht
verstopft werden (z. B. durch Teppichboden).
23. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
24. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
25. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
26. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
27. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
28. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt während der Installation fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und
Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
29. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
30. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten.
31. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
32. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
33. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
34. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
35. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
36. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Trocknen von Wäsche geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu
Schaden am Produkt oder Verletzungen fuhren. Das Gerät ist nur für die Benutzung im privaten Haushalt
bestimmt und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 58/10/18 5:05 pm
Page 6
6
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Bedienfeld
a1 Programmwahlregler
a2 Display
a3 Anzeige von Zusatzfunktionen und Status
a4 Taste Ein/Aus
a5 Taste Start/Pause
a6 Taste Signal
a7 Taste Intensität
a8 Taste Startzeitvorwahl
a9 Taste Knitterschutz
B. Netzkabel mit Stecker
C. Wäschetrommel
D. Flusensieb
E. Einstellbare Standfüße
F. Gri
G. Tür mit Sichtfenster
H. Abluftanschluss (Rückseite)
LIEFERUMFANG
1 x Ablufttrockner
1 x Abluftschlauch
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
INSTALLATION
Hinweis: Der Ablufttrockner ist mit Netzkabel und Netzstecker ausgestattet. Stellen Sie vor Einbau
sicher, dass sich am gewünschten Standort eine Wandsteckdose bendet.
Beachten Sie die Abmessungen des Produktes beim Aufstellen oder beim Einbau.
Stellen Sie den Wäschetrockner auf einem ebenen, waagerechten und festen Untergrund auf. Zum
1
Niveauausgleich können Sie die Stellfüße rein oder rausdrehen.
Beachten Sie den Mindestabstand zur Rückseite.
Abluftschlauch montieren
Verbinden Sie das Ende des Flexrohrs mit dem Anschlussstück mit dem Abluftauslass auf der
2
Rückseite und verdrehen Sie es bis zum Anschlag, sodass es fest sitzt.
Achtung! Abluft darf nicht in ein Abzugsrohr eingeleitet werden, das für Abgase von Geräten
3
verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoe verbrennen.
Das andere Ende des Flexrohrs wird in den Außenbereich oder einen Abzugschacht geleitet.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 68/10/18 5:05 pm
Page 7
7
VORBEREITUNG
• Vor dem Trocknen schleudern Sie die Wäsche ausgiebig. Hohe Schleuderdrehzahlen reduzieren die
Trockenzeit.
• Sortieren Sie die Wäsche vor dem Trocknen nach Faserart (z. B. Synthetik oder Baumwolle) und
gewünschtem Trockenprogramm.
• Vor dem Trocknen schließen Sie Reisverschlüsse, entfernen Haken, usw.
• Kleidung nicht zu sehr trocknen um Knitterfalten zu vermeiden.
• Keine Textilien trocknen die eventuell Gummi oder anderes elastisches Material enthalten, wie bspw.
Fahrradsattelbezüge, Regencapes, usw.
• Die Tür kann geönet werden, nachdem das Programm des Trockners beendet ist. Önen Sie die Tür
nicht bevor das Programm beendet ist, da die Haut durch den Dampf oder die heißen Oberächen
verbrüht werden kann.
• Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Gebrauch, um eine Verlängerung der Trocknungszeit und
erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
• Trocknen Sie Kleidungsstücke nach einer chemischen Reinigung nicht im Trockner.
Beachten Sie vor der Befüllung die nachfolgenden Gewichtsangaben. Bitte beachten Sie, dass es
sich hierbei um eine Richtlinie handelt und das tatsächliche Gewicht der jeweiligen Kleidungsstücke
abweichen kann.:
Mäntel, Mischgewebe:
ca. 800 g
Baumwollbettlaken:
ca. 600 g
Baumwollunterhemden:
ca. 180 g
Jacken, Baumwolle:
ca. 800 g
Arbeitskleidung,
Baumwolle, Ober-und
Unterteil:
ca. 1120 g
Baumwollunterhosen:
ca. 70 g
Jeanshosen:
ca. 800 g
Pyjama:
ca. 200 g
Socken, Mischgewebe:
ca. 50 g
Baumwolldecken oder
–handtücher:
ca. 900 g
Baumwollhemden:
ca. 300 g
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 78/10/18 5:05 pm
Page 8
8
BEDIENUNG
Wäschetrocknen
Zum Wäschetrocknen gehen Sie folgendermaßen vor:
5
1. Önen Sie die Tür, füllen Sie die Wäschetrommel mit Ihren Kleidungsstücken und schließen Sie
die Tür.
2. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus -Taste ein.
3. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlregler, siehe Kapitel
Programmtabelle.
4. Wählen Sie ggf. eine Zusatzfunktion oder stellen Sie die Startzeitvorwahl ein.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause. Der Wäschetrockner beginnt mit den eingestellten
Parametern die Wäsche zu trocknen.
6. Durch erneutes, Drücken der Taste Start/Pause wird der Wäschetrockner gestoppt. Um mit dem
Trocknen fortzufahren, drücken Sie erneut die Taste Start/Pause.
Ist der Trockenvorgang beendet ertönt ein sechsmaliger Signalton und die Kontroll-LEDs Filter und
Knitterschutz blinken dauerhaft bis zum Önen der Tür. Önen Sie die Tür und entnehmen Sie alle
Kleidungsstücke.
Achtung!
Die Tür kann nur geönet werden wenn der Trockner nicht läuft, z.B. nach Beendigung des Programms.
Versuchen Sie nicht die Tür zu önen während das Gerät läuft, da Sie sich sonst an heißem Dampf oder
heißen Stellen verbennen können und weiterhin Gefahr durch die rotierende Trommel besteht.
Hinweis:
• Das Gerät verfügt über einen Feuchtigkeitssensor, welcher die Feuchtigkeit im Gerät erfasst. Anhand
der gemessenen Feuchtigkeit und der Menge (Gewicht) der Kleidung wird die Trocknungszeit
bestimmt.
• Diese Funktion ist deaktiviert im Modus Aurischen.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 88/10/18 5:05 pm
Page 9
Programmtabelle
Wählen Sie ein Programm zum Trocknen aus.
6
9
Programm
Gewicht
(max)
Anwendung/Eigenschaften
Startzeitverzögerung
Für Weiß- oder Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen
Extra
StandardTrocknungsgrad: StandardJaJa
Baumwolle
LeichtTrocknungsgrad: weniger trockenJaJa
7,0kg
Trocknungsgrad: ExtraJaJa
Falls Sie die Materialien nicht bestimmen können, dann wählen Sie diese Einstellung
Extra
Mix
StandardTrocknungsgrad: StandardJaJa
7,0kg
Trocknungsgrad: ExtraJaJa
Für bügelfreie Kleidung aus Synthetik, feine Stoe und Baumwolle
Extra
StandardTrocknungsgrad: Standard
Pegeleicht
3,0kg
30 min
40 minDauer: 40 MinutenJaNein
50 minDauer: 50 MinutenJaNein
Dauer
Trocknungsgrad: Extra
JaJa
JaJa
Dauer: 30 MinutenJaNein
-
60 minDauer: 60 MinutenJaNein
Feinwäsche
SchonwäscheJaNein
Zum Aurischen oder sanftem
Aurischen
Reinigen von Textilien mit
JaNein
gewerblichem Textiltrockenreiniger.
-
Spezial
Kurz
Für Kleidung die schnell
getrocknet werden soll, z.B.
Kleidung aus Acrylfasern oder
JaNein
kleine Kleidungsstücke. Auch für
wiederholtes Trocknen geeignet.
Intensität
Lüften-Zum Durchlüften ohne heiße LuftJaNein
Lüften
Für eine auschige und frische
Wollkleidung (kann nicht zum
Trocknen von Wollkleidung
Wolle-
verwendet werden), wenn der Zyklus
beendet ist, nehmen Sie die Kleidung
JaNein
sofort heraus und lassen Sie sie an
Wolle Aurischen
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 98/10/18 5:05 pm
der Luft trocknen.
Page 10
10
ZUSATZFUNKTIONEN
Startzeitvorwahl
Mit der Taste Startzeitvorwahl können Sie den Beginn des Wäschetrocknens einstellen. Stellen
7
Sie mit der Taste Startzeitvorwahl die Startverzögerung zwischen 1-24 Stunden ein. Der
Wäschetrockner beginnt mit der Trocknung wenn die eingestellte Verzögerung abgelaufen ist.
1. Füllen Sie Ihre Wäsche ein und schließen Sie die Tür.
2. Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
3. Wählen Sie ein passendes Programm und ggf. eine nötige Zusatzfunktion (z.B. Knitterschutz).
4. Drücken Sie die Taste Startzeitvorwahl ggf. mehrmals bis die gewünschte Verzögerung in
Stunden (h) eingestellt wurde.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause. Der Trockner beginnt nach Ablauf der eingestellten Zeit mit
dem Trockenprogramm.
6. Drücken Sie die Taste Start/Pause um die Startverzögerung zu pausieren. Zum Abbrechen
drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Kindersicherung
Ist die Kindersicherung aktiviert können keine Einstellungen verändert werden. Der
8
Wäschetrockner kann lediglich mit der Ein/Aus-Taste ausgeschaltet werden. Die Kindersicherung
kann nur aktiviert werden wenn der Wäschetrockner entweder direkt oder mit Startzeitvorwahl
gestartet wurde bzw. läuft.
1. Aktivieren: gleichzeitiges Drücken der Tasten Knitterschutz und Startzeitvorwahl für mehr als
3 Sekunden. Im Bedienfeld leuchtet die LED Kindersicherung.
2. Deaktivieren: drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten Knitterschutz und Startzeitvorwahl
für mehr als 3 Sekunden. Die LED für Kindersicherung erlischt.
Anti-crease function (Knitterschutz)
Der Knitterschutz dient dem Minimieren von Falten nach Beendigung des Trockenvorgangs. Die
9
Dauer dieses Programms beträgt 30 Minuten. Die Wäschetrommel rotiert dabei mit Unterbrechung
um Faltenbildung an den Kleidungsstücken zu minimieren.
• Drücken Sie die Taste Knitterschutz und die entsprechende LED leuchtet auf.
Intensität
Drücken Sie die Taste, um zusätzliche Trocknungszeit in drei Stufen einzustellen. Die Trocknungszeit
10
erhöht sich in jeder Stufe um 3 Minuten.
• Die Intensität -Funktion kann nur vor dem Programmstart aktiviert werden.
• Drücken Sie wiederholt die Taste Intensität, um die zusätzliche Trocknungszeit auszuwählen.
Akkustische Signale
Drücken Sie die Taste Signal um akustische Signale ein- oder auszuschalten.
11
REINIGUNG UND PFLEGE
• Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
• Warnung! Schalten Sie den Wäschetrockner aus und lassen Sie ihn vor dem Reinigen vollständig
abkühlen.
• Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschliesend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z. B. am Programmwahlschalter) ins
Produktinnere gelangt.
Flusenlter reinigen
Die LED Filter leuchtet und zeigt so an wenn der Flusenlter gereinigt werden muss.
Ziehen Sie den Filter heraus und klappen Sie ihn auseinander. Entfernen Sie die Flusen von Hand.
12
Waschen Sie den Filter danach unter ießenden Wasser aus, sodass restliche Flusen entfernt werden.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 108/10/18 5:05 pm
Page 11
11
FEHLERMELDUNGEN UND FEHLERBEHEBUNG
Fehlermeldungen im Display und Abhilfe
Beachten Sie nachfolgende Tabelle um Fehlermeldungen zu verstehen und abzustellen.
Fehlermeldungen werden während des Betriebs im Display angezeigt.
Fehlermeldung
E36Fehler am Temperatursenor,
UrsacheLösung
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
unterbrochen oder Kurzschluss
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie die nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
ProblemBehebung
Display leuchtet nicht• Netzanschluss prüfen
• Sicherung im Haus prüfen
Trockner startet nicht• Prüfen ob die Tür richtig geschlossen ist
• Richtiges Programm wählen und Gerät starten (Taste Start/Pause)
Wasser tritt aus• Trockner absolut waagerecht aufstellen
• Besteht das Problem weiterhin kontaktieren Sie den Kundendienst.
Tür önet selbständig bzw.
schließt nicht
Luftfeuchtigkeit im Raum
steigt stark an
Trocknungsprozess
unzulänglich bzw.
Trocknungsdauer sehr lang
• Tür langsam zudrücken, nicht zuschlagen
• Eventuell Kleidung entfernen
• Raum ausreichend belüften
• Abluftschlauch prüfen
• Flusenlter reinigen
• Stärkeres Programm verwenden oder längere Trocknungszeit
vorgeben
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220 - 240 V~, 50 Hz
Nennleistung: 2000 W
Schutzklasse: I
Trocknerkapazität: 7 kg
Abmessungen : 555 x 595 x 840 mm
Schutzart: IPX4
• Dies ist ein Wäschetrockner.
• Der Erp-Test wurde anhand EN 61121:2013 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt. www.ok-online.com
ENTSORGUNG
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll, sondern bei einer ausgewiesenen Sammelstelle
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 118/10/18 5:05 pm
Page 12
EU Produktdatenblatt
c
Die Angaben in diesen technischen Unterlagen erfolgen nach Artikel 3 Buchstabe b) in Verbindung mit Anhang II der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 392/2012 der Kommission zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/
EU des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Kennzeichnung von Haushaltswäschetrocknern in Bezug auf den Energieverbrauch.
Warenzeichen des Lieferanten
a)
b)ModellkennungOTD 71112 / OTD 71116
SymbolWertEinheit
Nennkapazität Baumwollwäsche für das Standard-Baumwoll-
c)
programm bei vollständiger Befüllung
7,0kg
d)Art des HaushaltswäschetrocknersAblufthaushaltswäschetrockner
e)EnergieezienzklasseC
f)Gewichteter jährlicher Energieverbrauch
1
AE
520,0kWh/Jahr
g)Automatik des Haushaltswäschetrocknersmit Automatik
h)EU-Umweltzeichen gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 66/2010n/a
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms
i)
bei vollständiger BefüllungE
bei TeilbefüllungE
dry
dry1/2
4,44kWh
2,31kWh
Leistungsaufnahme für das Standard-Baumwollprogramm bei
vollständiger Befüllung:
j)
im Aus-ZustandP
im nichtausgeschalteten ZustandP
k)Dauer des unausgeschalteten Zustandst
0
l
L
0,46W
0,48W
10min
Das „Standard-Baumwollprogramm“ ist bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm
auf welches sich die Informationen auf dem Etikett und im
l)
Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zum Trocknen normaler nasser Baumwolltextilien geeignet und in Bezug auf den
Programm:
„Baumwolle Standard“, markiert
mit einem mit Pfeil
Energieverbrauch für Baumwollen am ezientesten
Gewichtete Programmdauer des „Standard-Baumwollpro-
gramms bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung“
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
m)
vollständiger Befüllung“
Programmdauer des „Standard-Baumwollprogramms bei
Teilbefüllung“
Kondensationsezienzklasse auf einer Skala von G (geringste
n)
Ezienz) bis A (höchste Ezienz)
T
T
T
dry
dry1/2
t
105min
145min
75min
n/a
Durchschnittliche Kondensationsezienz des
Standard-Baumwollprogramms:
bei vollständiger BefüllungC
o)
bei TeilbefüllungC
Gewichtete Kondensationsezienz für das „Standard- Baum-
wollprogramm bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung“
Auf der Grundlage von 160 Trocknungszyklen für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger
dry
dry1/2
C
WA
t
n/a%
n/a%
n/a%
69dB
Befüllung und Teilbefüllung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der
tatsächliche Energieverbrauch je Zyklus hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 128/10/18 5:05 pm
Page 13
13
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
Risk of burning! Do not touch the product’s hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
Caution! Hot surface!
2. This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
are being supervised or have been instructed concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
3. Children shall not play with the product.
4. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children unless they are older than 8 years and supervised.
5. Keep the product and its power cord out of reach of children
aged less than 8 years.
6. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
7. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
8. The maximum mass of dry textile material to be used in the
product is 7 kilograms .
9. The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals
have been used for cleaning.
10. The lint trap has to be cleaned frequently.
11. Lint must not to be allowed to accumulate around the
tumble dryer.
12. Adequate ventilation has to be provided to avoid the back
ow of gases into the room from products burning other
fuels, including open res.
13. Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 138/10/18 5:05 pm
Page 14
14
14. Items that have been soiled with substance such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed in
hot water with an extra amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
15. Items such as foam rubber (latex form), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.
16. Fabric softeners, or similar products, should be used as
specied by the fabric softener instructions.
17. The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that does not damage the dried cloth.
18. Remove all objects from pockets such as lighters and keys.
19. Warning: never stop the tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread
out so that the clothes are allowed to properly cool down.
20. The exhaust air must not be discharged into a ue which is
used for exhausting fumes from appliances burning gas or
other fuels.
21. The appliance must not be installed behind a lockable door,
a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to
that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of
the tumble dryer door is restricted.
22. For appliances with ventilation openings in the base, make
sure that the openings are not obstructed, e.g. by carpet.
23. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 148/10/18 5:05 pm
Page 15
15
24. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
25. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
26. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
27. Never immerse electrical parts of the product in water or any other uids during cleaning or
operation. Never hold the product under running water.
28. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent (e.g. damaged power cord, product has been dropped
during installation, etc.).
29. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
30. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
31. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens,
hot plates and other heat-producing products/objects.
32. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
33. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
34. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
35. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
36. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
INTENDED USE
This product is designed for drying clothes and textiles. Any other use may result in damage to the
product or injuries. This product is designed for household use only and not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet
the manufacturer’s specied purpose.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 158/10/18 5:05 pm
Page 16
16
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Operation panel
a1 Program selection knob
a2 Display
a3 Display of additional functions and status
a4 Ein/Aus (on/o) button
a5 Start/Pause button
a6 Signal button
a7 Intensität (intensity) button
a8 Startzeitvorwahl (delay) button
a9 Knitterschutz (anti-crease) button
B. Power cord with plug
C. Drum
D. Lint lter
E. Adjustable feet
F. Handle
G. Door with window
H. Exhaust outlet (rear side)
CONTENT
1 x Air Vented Dryer
1 x Exhaust hose
1 x User manual
1 x Warranty card
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and Care.
INSTALLATION
Note: The air vented dryer is equipped with power cord and plug. Before installation, make sure that a
wall outlet is at the desired place of installation.
Consider the dimension of the product for placing and installation.
Place the tumble dryer on an even, horizontal and steady surface. For levelling the feet are
1
adjustable and can be screwed in or out. Use a level to ensure that the device is in a horizontal
position.
Make sure to keep the minimum clearance to the rear side.
Installing the exhaust hose
Connect the end of the ex tube with the ange to the air outlet at the backside of the device and
2
turn it until it is xed tightly.
Warning! The exhaust air must not be discharged into a ue which is used for exhausting fumes
3
from appliance burning gas or other fuels.
The other end of ex tube has to be extended to an outdoor area or a proper ventilation pit.
Connect the power plug to the mains socket.
4
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 168/10/18 5:05 pm
Page 17
17
PREPARATION
• Before drying, thoroughly spin the laundry in the washing machine. High spin speed can reduce the
drying time and save energy consumption.
• For uniform drying result, sort the laundry according to fabric type and desired drying program.
• Before drying, please close zips, hooks and eyelets, button up, tie fabric belts, etc.
• Do not over dry the clothes, because over dried clothes can easily get creases or might shrink.
• Do not dry articles containing rubber or similar elastic materials such as raincoats, bicycle covers and
feather products.
• The door may be opened only after the program of the dryer is completed. Do not open the door
before the program has nished, as skin may be scalded by steam or hot surface.
• Clean the lint lter after each use to avoid extension of drying time and energy consumption.
• Do not dry clothes after chemical dry-cleaning.
Consider below weight references. Please note, that the values below are just a reference and that the
actual weight of the item depends on the material etc.:
Blended Coats:
about 800 g
Single Sheets:
about 600 g in cotton
Undershirts:
about 180 g in cotton
Jackets:
about 800 g in cotton
Work Clothes, upper
and lower:
about 1120 g in cotton
Underpants:
about 70 g in cotton
Jeans Trousers:
about 800 g
Pajamas:
about 200 g
Socks:
about 50 g in blended
material
Towel Quilts:
about 900 g in cotton
Shirts:
about 300 g in cotton
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 178/10/18 5:05 pm
Page 18
18
OPERATION
Drying clothes
For drying clothes follow below instructions:
5
1. Open the door, ll the drum with your clothes and close the door.
2. Switch on the appliance with ON/OFF button (Ein/Aus).
3. Chose the desired program, refer to Programming table.
4. Chose an additional function if needed or set the time delay (Startzeitvorwahl).
5. Push button Start/Pause. The dryer starts the drying process at the preset conditions.
6. By pushing the Start/Pause button again, the dryer stops. To continue the drying process push
the Start/Pause button again.
If drying is nished a beep will sound six times and the Filter and Anti-Crease control LEDs will
ash continuously until the door is opened. Open the door and remove all clothes.
Caution!
The door may only be opened if the appliance is not running, e.g. after the drying process has nished.
Do not try to open the door when the appliance is running to avoid burns or scalding caused by hot
steam or hot surfaces. There is also a mechanical danger due to the rotating drum.
Note:
• The appliance is equipped with a humidity sensor to measure the moisture in the drum or appliance.
The residual time for drying is determined by the weight of inserted clothes and measured moisture.
• This function is not active during refresh (Aurischen) mode.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 188/10/18 5:05 pm
Page 19
Programming table
Chose a suitable drying program.
6
19
Program
Weight
(max.)
Application/PropertiesDelayIntensity
For coloured clothes made of cotton or linen
Extra
StandardDrying level: cupboard dryYesYes
(Cotton)
Baumwolle
Less (Leicht)Drying level: less dryYesYe s
7,0kg
Drying level: ExtraYesYes
If you cannot determine what the clothing’s material is, please choose Mix
Extra
(Mix)
Mix
StandardDrying level: cupboard dryYesYes
7,0kg
Drying level: ExtraYesYes
For non-iron clothes made of synthetic and blended fabrics, cotton
Extra
(Synthetics)
StandardDrying level: cupboard dry
Pegeleicht
3,0kg
30 min
40 minDuration: 40 minutesYesNo
(Time)
50 minDuration: 50 minutesYesNo
Dauer
Drying level: Extra
Duration: 30 minutesYesNo
-
YesYes
YesYes
60 minDuration: 60 minutesYesNo
(Special)
Spezial
Delicate
(Feinwäsche)
Refresh
(Aurischen)
Quick
(Kurz)
Drying delicate clothes
For refreshing or gently cleaning
textiles with commercially available
-
dry cleaning products.
For clothes that are to be dried
quickly, e.g. clothes made of acrylic
bers or small clothes. Also suitable
YesNo
YesNo
YesNo
for repeated drying.
Lüften
(Airing)
Airing
(Lüften)
-To air clothes without blowing hot air YesNo
For a uy and fresh wool clothing
Wool
(Wolle)
(Wool refresh)
Wolle Aurischen
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 198/10/18 5:05 pm
(cannot be used for drying wool
clothing), when the cycle is done,
If you wish to postpone the drying process, a time delay can be set. Use the time delay button
7
(Startzeitvorwahl) to set a postponed start between 1-24 hours. The dryer starts the drying process
after the preset time has elapsed.
1. Fill the drum with your clothes and close the door.
2. Switch ON the appliance with the On/O switch (Ein/Aus).
3. Chose your program and an additional function if needed (e.g. Anti-Crease).
4. Push the button delay (Startzeitvorwahl) for as many times as needed to set the time delay in
hours (h) which is indicated by the LED in the time delay display.
5. Push the button Start/Pause. The dryer is activated and will start the drying process once the
preset time has elapsed.
6. Push the button Start/Pause to pause the timer. For cancellation push the On/O switch (Ein/Aus).
Child protection (Kindersicherung)
Once the child protection is activated, the setting cannot be changed. In that case the dryer can
8
only be switched o by pushing the On/O switch (Ein/Aus). The child protection can only be
activated if the dryer operation was started or is running either directly or by time delay.
1. Activation: Press the anti-crease button (Knitterschutz) and the delay button
(Startzeitvorwahl) at once and for more than 3 seconds. The corresponding LED of the control
panel indicates the child protection (Kindersicherung).
2. De-activation: Press the buttons anti-crease (Knitterschutz) and delay (Startzeitvorwahl)
at once and for more than 3 seconds. The corresponding LED of the control panel
(Kindersicherung) turns o.
Anti-crease function (Knitterschutz)
This function is used to minimize the appearance of crease after the drying process is nished. The
9
standard time for this function is 30 minutes. The drum rotates intermittently in order to minimize
formation of crease.
• Press anti-crease (Knitterschutz) and the related LED lights on.
Intensity
Press the button Intensity to select additional dryness levels for the laundry. Three levels can be
10
choosen. The drying time increases 3 minutes in every level.
• Intensity function can be activated only before the program start.
• Pess the Intensity button repeatedly to select the additional drying time.
Signal
Press the Signal button to select acoustic signal function being on or o.
11
CLEANING AND CARE
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
• Warning! Switch o the tumble dryer and let it cool down completely before cleaning.
• Clean the exterior surfaces of the product with a slightly damp cloth and dry them well. Make sure
that no water enters the product interior (e.g. at the control wheel).
Cleaning the lint lter
The LED Filter on the control panel will indicate when the air inlet needs to be cleaned.
Pull out the lter and open it. Remove lint and bers by hand. Wash the lter with tap water in order
12
to remove remaining lint or particles.
Reassembling is done in reverse order.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 208/10/18 5:05 pm
Page 21
21
ERROR INDICATION AND TROUBLESHOOTING
Error indication shown in display and remedy
Follow below table to understand error messages and to remedy. Error messages are shown in display
during use.
Error messageReasonRemedy
E36Error of temperature sensor,
Contact your service agent
open or short circuit
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
ProblemSolution
Display doesn’t light on• Check power supply
• Check fuses of your electric supply
Dryer doesn‘t start• Make sure the door is closed
• Chose correct program and push button Start/Pause
Water leakage• Align dryer horizontally.
• If the problem persists contact your service agent.
Door opens by itself or cannot
be closed
Humidity in the room
increasing signicantly
Degree of dryness not
reached or drying time too
• Close door slowly until it clicks. Do not slam the door.
• Remove clothes if overloaded
• Ventilate room adequately.
• Check exhaust hose.
• Clean lint lter.
• Use next higher drying program or use higher drying time.
long
Technical data
Rated Voltage: 220 - 240 V~, 50 Hz
Rated power: 2000 W
Protection class: I
Rated drying capacity: 7 kg
Dimensions: 555 x 595 x 840 mm
Protection degree: IPX4
• This is a an Air vented Dryer.
• Erp-testing was done according to EN 61121:2013.
• See website below for detailed technical information or ask your vendor for specication sheet.
www.ok-online.com
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 218/10/18 5:05 pm
Page 22
EU product che
c
The information in this product data sheet is given in accordance with article 3 letter b) in conjunction with
Annex II of the Commission delegated Regulation (EU) No 392/2012 supplementing Directive 2010/30/EU of
the European Parliament and of the Council with regard to energy labelling of household tumble driers.
Supplier’s trade mark
a)
b)Model identierOTD 71112 / OTD 71116
SymbolValueUnit
Rated capacity of cotton laundry for the standard cotton
c)
program at full load
7.0kg
d)Type of the household tumble drierair-vented household tumble drier
e)Energy eciency classC
f)Weighted Annual Energy Consumption
1
g)Automatism of the household tumble drierautomatic
h)EU Ecolabel award under Regulation (EC) No 66/2010n/a
AE
520.0kWh/year
Energy consumption of the standard cotton program
i)
at full loadE
at partial loadE
dry
dry1/2
4.44kWh
2.31kWh
Power consumption for the standard cotton program at full mode:
j)
in the o-modeP
in the left-on modeP
k)Duration of the “left-on mode”t
0
l
L
0.46W
0.48W
10min
The ‘standard cotton programme’ used at full and partial load
is the standard drying program to which the information in the
l)
label and this che relates. This program is suitable for drying
normal wet cotton laundry and is the most ecient program
Program: “Baumwolle Standard”,
marked with an arrow
in terms of energy consumption for cotton.
Weighted program time of the standard cotton program at full
and partial load
m)
program time of the standard cotton program at full loadT
program time of the standard cotton program at partial loadT
Condensation eciency class on a scale from G ( least ecient)
n)
to A (most ecient)
T
dry
dry1/2
t
105min
145min
75min
n/a
Average condensation eciency of the standard cotton program
at full loadC
o)
at partial loadC
weighted condensation eciency for the standard cotton
program at full and partial load
p)Sound power level (weighted average value)L
dry
dry1/2
C
WA
t
n/a%
n/a%
n/a%
69dB
1
Energy consumption based on 160 drying cycles of the standard cotton program at full and partial load, and
the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the
appliance is used.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 228/10/18 5:05 pm
Page 23
23
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Risque de brûlure! Ne touchez pas les surfaces
caudes du produit. La chaleur s'élève du produit lors
de l'utilisation. Attention! Surface chaude!
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être
réalisés par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et surveillés.
5. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants
agés de moins de 8 ans.
6. Les enfants de moins de 3 ans doivent être hors de portée à
moins d’être surveillés en permanence.
7. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas s’exposer
à d’éventuels risques.
8. La quantité maximale de textiles secs devant être utilisée
dans l’appareil est de 7 kilogrammes.
9. Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits
industriels ont été utilisés pour le nettoyage.
10. Le piège à peluche doit être fréquemment nettoyé.
11. La peluche ne doit pas pouvoir s’accumuler autour du sèche-
linge.
12. Une ventilation adéquate doit être fournie an d’éviter le
retour de gaz dans la pièce en présence d’autres produits
brûlants, du oul y compris de feux ouverts.
13. Ne pas sécher des articles sales dans le sèche-linge.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 238/10/18 5:05 pm
Page 24
24
FR
14. Des articles ayant été tachés par des substances tels l’huile
de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et les détachants de cire
doivent être lavés dans de l’eau chaude avec une quantité
supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le
sèche-linge.
15. Les articles tels le caoutchouc mousse (type latex), le bonnet
de douche, les textiles étanches, les articles recouverts
de caoutchouc et les vêtements ou oreillers remplis de
coussinets en mousse ne doivent pas être séchés au sèchelinge.
16. Les adoucissants, ou produits semblables, doivent être
utilisés tel indiqué sur la notice de l’adoucissant.
17. Le processus nal du cycle d’un sèche-linge s’eectue sans
chaleur (cycle de refroidissement) pour assurer que les
articles soient laissés à une température permettant aux
articles de ne pas être endommagés.
18. Retirez tous les objets des poches telles les briquettes et les
allumettes.
19. Avertissement: Ne jamais arrêter un sèche-linge avant
la n du cycle de séchage à moins que les articles soient
rapidement retirés et étalés pour que la chaleur se dissipe.
20. L’air évacué ne doit pas être libéré dans une cheminée
utilisée pour les fumées d’évacuation d’un appareil brûlant
au gaz ou au oul.
21. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
verrou, une porte coulissante ou une porte avec une
charnière du côté opposé à celle du sèche-linge de manière
à ce que l’ouverture complète de la porte du sèche-linge soit
restreinte.
22. Pour les appareils avec des orices de ventilation à la base,
une moquette ne doit pas bloquer les ouvertures.
23. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 248/10/18 5:05 pm
Page 25
25
FR
24. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et
l’entretien de l’équipement.
25. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
26. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
27. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
28. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
29. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
30. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
31. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
32. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
33. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
34. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
35. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire)
ou dans un endroit très humide.
36. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
UTILISATION PREVUE
Cet appareil est destiné au séchage de vêtements et textiles. Toute autre utilisation peut endommager
l’appareil ou entraîner des blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à l’utilisation domestique et non pas à
l’utilisation commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages
matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à
un usage du produit non indiqué par le fabricant.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 258/10/18 5:05 pm
Page 26
26
FR
COMPOSANTS
A. Tableau de contrôle
a1 Molette de sélection de programme
a2 Écran
a3 Achage de l’état et des fonctions supplémentaires
a4 Bouton Ein/Aus (marche / arrêt)
a5 Bouton Start/Pause
a6 Bouton Signal
a7 Bouton Intensität (intensité)
a8 Bouton Startzeitvorwahl (retardateur)
a9 Bouton Knitterschutz (anti-pli)
B. Cordon d'alimentation avec che
C. Tambour
D. Filtre de peluche
E. Pieds réglables
F. Poignée
G. Porte avec fenêtre
H. Tuyau d'expulsion de l'air (à l'arrière)
CONTENU DE LA BOÎTE
1 x Sèche-linge à air
1 x Tuyau d'expulsion de l'air
1 x Mode d’emploi
1 x Carte de garantie
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
INSTALLATION
Note: Le sèche-linge à air est équipé d'un cordon d'alimentation et de la prise. Avant d'installer, vériez
que la prise murale est à l'endroit souhaité.
Respectez les dimensions de l'appareil pour la localisation et l'installation.
Posez le sèche-linge sur une surface plate, horizontale et stable. Pour la mise à niveau, les pieds
1
sont réglables et peuvent être vissés ou dévissés. Servez-vous d'un niveau à bulle pour conrmer
que l'appareil est correctement à l'horizontale.
Veillez à respecter l’espace libre minimum requis sur le pourtour de l’appareil.
Installation du tuyau d'expulsion de l'air
Connectez l'extrémité du tube exible avec la bride au point de sortie de l'air situé sur l'arrière de
2
l'appareil, puis faites tourner jusqu'à xation correcte.
Avertissement! L’air ne doit pas être déchargé dans un carneau utilisé pour les fumées
3
d’échappement des appareils consommant du gaz ou d'autres carburants.
L'autre extrémité du tube exible doit être étendu jusqu'à l'extérieur, ou une ouverture de
ventilation adaptée.
Branchez la che électrique à la prise murale.
4
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 268/10/18 5:05 pm
Page 27
27
FR
PREPARATION
• Avant de sécher, essorez bien le linge dans la machine à laver. La vitesse d'essorage la plus élevée peut
diminuer la durée de séchage et économiser la consommation d'énergie.
• Pour des résultats de séchage régulier, triez le linge selon le type de tissu et le programme de séchage.
• Avant le séchage, veuillez fermer les fermetures éclairs, les crochets et les œillets, les boutons,
attachez les ceintures en tissu, etc.
• Ne séchez pas trop les vêtements, sinon ils peuvent facilement se froisser ou rétrécir.
• Ne séchez pas les articles comportant du caoutchouc ou des tissus élastiques semblables tels des
imperméables, des caches de vélo et des articles en plumes.
• La porte ne peut être ouverte qu'à la n du cycle de séchage. N’ouvrez pas la porte avant la n du
programme, car la vapeur ou la surface chaude peut brûler la peau.
• Nettoyez le ltre de peluches et videz le réservoir après chaque utilisation pour éviter le
prolongement de durée de séchage et la consommation d'énergie.
• Ne séchez pas ces vêtements après un processus de nettoyage à sec.
Prenez en compte les références de poids suivantes : Notez bien que les valeurs données ci-dessous
le sont pour référence seulement, et que le poids réel des articles dépend de leur matériau de
composition, etc.:
Manteaux divers :
environ 800 g
Draps simples :
environ 600 g en
coton
Chemises de peau :
environ 180 g en
coton
Vestes :
environ 800 g en
coton
Tenues de travail, haut
et bas :
environ 1120 g en
coton
Slips :
environ 70 g en coton
Pantalons en jean :
environ 800 g
Pyjamas :
environ 200 g
Chaussettes :
environ 50 g en textile
mélangé
Couettes en éponge :
environ 900 g en
coton
Chemises :
environ 300 g en
coton
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 278/10/18 5:05 pm
Page 28
28
FR
UTILISATION
Sécher les vêtements
Suivez les instructions ci-dessous pour sécher les vêtements:
5
1. Ouvrez la porte, remplissez le tambour avec vos vêtements et refermez la porte.
2. Allumez l’appareil avec le bouton MARCHE/ARRET (Ein/Aus).
3. Sélectionnez le programme, consultez le Tableau des programmes.
4. Sélectionnez une fonction supplémentaire si requis ou réglez la durée (Startzeitverzöerung).
5. Appuyez sur le bouton Start/Pause. Le sèche-linge commence le processus de séchage selon les
fonctions réglées.
6. Appuyez sur le bouton Start/Pause de nouveau pour arrêter le sèche-linge. Pour reprendre le
processus, appuyez sur le bouton Start/Pause de nouveau.
Un bip répété six fois annonce la n du séchage et les voyants DEL de contrôle Filter et Anti-Crease clignotent en continu jusqu'à ouverture de la porte. Ouvrez la porte et retirez tous les
vêtements.
Attention!
La porte ne peut être ouverte que si l’appareil est à l’arrêt, ex. : à la n du processus de séchage. Ne
tentez pas d’ouvrir la porte lorsque l’appareil est en marche an d’éviter les brûlures ou les éclaboussures
provoquées par la vapeur ou les surfaces chaudes. Il existe aussi un danger mécanique provoqué par le
tambour rotatif.
Remarque:
• L’appareil est muni d’un capteur d’humidité pour mesurer l’humidité dans le tambour ou l’appareil.
La durée résiduelle de séchage est déterminée par le poids des vêtements introduits et l’humidité
mesurée.
• Cette fonction n'est pas activée sous le mode refresh (Aurischen).
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 288/10/18 5:05 pm
Page 29
FR
Tableau de programmes
Sélectionnez un programme de séchage pertinent.
6
29
Programme
Poids
(max.)
Application/Propriétés
Retardateur
Pour les vêtements de couleurs fabriqués en coton ou lin
Rinçage
NormeNiveau de séchage : prêt à rangerOuiOui
(Cotton)
Baumwolle
Moins (Leicht)Niveau de séchage : moins secOuiOui
Niveau de séchage : RinçageOuiOui
7,0kg
Si vous ignorez la matière du vêtement, veuillez sélectionner Mix
Rinçage
(Mix)
Mix
NormeNiveau de séchage : prêt à rangerOuiOui
Niveau de séchage : RinçageOuiOui
7,0kg
Pour le linge ne pouvant être repassé fabriqué en tissus synthétiques, mélangés, coton.
Rinçage
(Synthetics)
NormeNiveau de séchage : prêt à ranger
Pegeleicht
30 min
40 minDurée : 40 minutesOuiNon
(Time)
50 minDurée : 50 minutesOuiNon
Dauer
Niveau de séchage : Rinçage
3,0kg
Durée : 30 minutesOuiNon
-
OuiOui
OuiOui
60 minDurée : 60 minutesOuiNon
(Special)
Spezial
Délicat
(Feinwäsche)
Rafraîchissement
(Aurischen)
Sécher les vêtements délicats
Pour rafraichir ou nettoyer
doucement les tissus avec des
produits de nettoyage à sec
commercialement disponibles.
Pour le linge devant être
OuiNon
OuiNon
rapidement séché, ex: les vêtements
Rapide
(Kurz)
fabriqués en bres acryliques ou
pour des petits articles individuels.
OuiNon
Également adapté pour le séchage
répété.
Intensité
Lüften
(Aération)
Aération
(Lüften)
Pour sécher des vêtements sans air
chaud
OuiNon
Pour obtenir des vêtements de
Rafraîchissement
de la laine
(Wolle
aurischen)
Wolle aurischen
coton aérés et frais (ne doit pas être
utilisé avec les vêtements de coton),
lorsque le cycle est terminé, sortez
-
les vêtements immédiatement et
laissez-les sécher à l'air libre.
Si vous désirez repousser le processus de séchage, une heure diérée peut être réglée. Utilisez le
7
bouton Diéré (Startvorwahl) pour régler un démarrage repoussé entre 1 et 24 heures. Le sèchelinge commencera le cycle de séchage après que le temps diéré se soit écoulé.
1. Remplissez le tambour avec vos vêtements et refermez la porte.
2. Allumez l’appareil avec le bouton MARCHE/ARRET (Ein/Aus).
3. Sélectionnez votre programme et une fonction supplémentaire si nécessaire (ex : Anti-froissement
et/ou Doux).
4. Appuyez sur le bouton delay (Startzeitvorwahl) autant de fois que nécessaire pour dénir le délai
en heures (h), qui est indiqué par les voyants DEL sur l'achage de retardateur.
5. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/Pause). Le sèche-linge est activé et le cycle de
séchage commencera dès que l’heure diérée s’est écoulée.
6. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/Pause) pour pauser la programmation. Pour annuler,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (Ein/Aus).
Contrôle parental (Kindersicherung)
Dès que le contrôle parental a été activé, le réglage ne peut pas être changé. Dans ce cas, le
8
sèche-linge ne peut être arrêté qu’en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (Ein/ Aus). Le contrôle
parental ne peut être activé que si le sèche-linge a commencé à fonctionner ou qu’il fonctionne
directement ou avec la fonction de la durée.
1. Activation: Appuyez sur le bouton anti-crease (Knitterschutz) et le bouton delay
(Startzeitvorwahl) simultanément pendant plus de 3 secondes. Le voyants DEL correspondant
du panneau de contrôle indique que la child protection (Kindersicherung) est activée.
2. Désactivation: Appuyez sur les boutons anti-crease (Knitterschutz) et delay (Startzeitvorwahl)
simultanément pendant plus de 3 secondes. Le voyant DEL correspondant sur le panneau de
contrôle (Kindersicherung) s'éteint.
Fonction anti froissement (Knitterschutz)
Cette fonction est utilisée pour diminuer l’apparition de plis après que le cycle de séchage
9
soit terminé. La durée normale de cette fonction est de 30 minutes. Le tambour tourne par
intermittence an de minimiser la formation de plis.
• Appuyez sur Anti froissement (Knitterschutz) et le voyant approprié s’allume.
Intensité
Appuyez sur le bouton Intensity pour sélectionner des niveaux de séchage supplémentaires pour
10
le linge. Trois niveaux sont sélectionnables. La durée de séchage augmente de trois minutes à
chaque niveau.
• La fonction Intensity n'est activable qu'avant le début du programme.
• Appuyez sur le bouton Intensity de manière répétée pour sélectionner la durée de séchage
supplémentaire.
30
Signal
Appuyez sur le bouton Signal pour activer ou non les notications sonores.
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine
et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Avertissement! Arrêtez le sèche-linge et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis essuyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton).
Nettoyage du ltre de peluches
Le voyant LED Filtre sur le panneau de commande indiquera à quel moment l’arrivée d’air devra être nettoyée.
Retirez le ltre et ouvrez-le. Retirez la peluche et les bres à la main. Lavez le ltre sous l’eau du
12
robinet an de retirer les peluches ou particules restantes.
Le remontage est eectué dans l’ordre inverse.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 308/10/18 5:05 pm
Page 31
31
FR
INDICATION D’ERREUR ET DEPANNAGE
L’indication d’erreur et la résolution sont achées à l’écran.
Suivez le tableau ci-dessous pour comprendre les messages d’erreur et la résolution. Les messages
d’erreur s’achent à l’écran pendant l’utilisation.
Message d’ErreurRaisonSolution
E36Erreur du capteur de température,
Contactez votre technicien agréé
circuit ouvert ou court-circuit
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes
ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
ProblèmeSolution
L'écran ne s'allume pas• Vériez la source d'alimentation
• Vériez les fusibles de votre alimentation électrique
Le sèche-linge ne démarre pas • Vériez que la porte est fermée
• Sélectionnez le programme adéquat et appuyez sur le bouton
Marche/Pause
Fuite d'eau• Ajustez la mise à niveau horizontale du sèche-linge.
• Si le problème persiste, contactez votre technicien agréé.
La porte s'ouvre d'elle-même
ou ne peut pas se refermer.
• Fermez doucement la porte jusqu'au déclic. Ne pas claquer la
porte.
• Retirez des vêtements si surchargé
L'humidité de la pièce
augmente considérablement
Les degrés de séchage ne sont
pas atteints ou le temps de
séchage est trop long
• Aérez adéquatement la pièce.
• Vériez le tuyau d'échappement
• Nettoyez le ltre à peluches.
• Utilisez le programme suivant plus élevé ou réglez une durée de
séchage plus élevée.
Technical data
Tension nominale: 220 - 240 V~, 50 Hz
Entrée de puissance nominale: 2000 W
Classe de Protection: I
Capacité nominale de séchage: 7 kg
Dimensions: 555 x 595 x 840 mm
Indice de protection: IPX4
• Ceci est un Sèche-linge à condensation.
• Le test Erp a été réalisé selon EN 61121:2013
• Voir site Web ci-dessus pour de plus amples détails techniques ou contactez le fabricant pour recevoir
une che technique. www.ok-online.com
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour
de plus amples informations.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 318/10/18 5:05 pm
Page 32
EU Fiche produit
c
Les informations contenues dans cette feuille de données sont indiquées dans le respect de l’article 3,
lettre b), conjointement avec l’Annexe II de la commission de réglementation déléguée (UE) N°. 392/2012, en
addition de la Directive 2010/30/EU du parlement et du conseil Européen en ce qui concerne les indications
énergétiques des sèche-linges à tambour à usage à domicile.
Nom du distributeur
a)
b)Identiant de modèleOTD 71112 / OTD 71116
SymboleValeurUnité
Capacité mesurée d’une machine de coton, avec programme
c)
coton standard à pleine charge
7,0kg
d)Type de sèche-linge à tambour à usage à domicileSèche-linge à tambour et air
e)Classe de performance énergétiqueC
f)Consommation annuelle estimée’
Type de sèche-linge à tambour à usage à domicile avec auto-
g)
matisation:
Attribution du label écologique UE, dans le respect de la régle-
h)
mentation (EC) No 66/2010
1
AE
520,0kWh/an
automatique
n/a
Consommation du programme coton standard
i)
à pleine chargeE
Charge partielleE
dry
dry1/2
4,44kWh
2,31kWh
Consommation du programme coton standard en mode plein :
Sous le mode désactivéP
j)
Sous le mode rester allumé
k)Durée du mode « rester allumé »t
0
P
l
L
0,46W
0,48W
10min
« Programme coton standard » à pleine charge ou charge
partielle est le programme de séchage standard, sur lequel
se fondent les informations indiquées sur les labels et dans la
l)
che technique. Ce programme est adapté pour le séchage
Programme: “Baumwolle Standard”,
marqué d’une èche
des vêtements de coton mouillé et est le programme le plus
ecace en terme de consommation d’énergie pour le coton.
Durée du programme mesurée pour le programme coton
standard à pleine charge et charge partielle
m)
Durée du programme coton standard à pleine chargeT
Durée du programme coton standard à charge partielleT
Classe d’ecacité de condensation « C » sur une échelle allant
n)
de G (moins ecace) à A (plus ecace)
T
dry
dry1/2
t
105min
145min
75min
n/a
Ecacité de condensation moyenne pour le programme coton
standard
À pleine chargeC
o)
À charge partielleC
Ecacité de condensation mesurée pour le programme coton
standard à pleine charge et à charge partielle
p)Émissions sonores (valeur moyenne mesurée)L
1
Consommation énergétique en basant le calcul sur 160 cycles de séchage sous le programme coton
dry
dry1/2
C
WA
t
n/a%
n/a%
n/a%
69dB
standard à pleine charge ou charge partielle, ainsi que la consommation sous les modes basse puissance. La
consommation énergétique réelle par cycle dépend de l’utilisation réelle de l’appareil.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 328/10/18 5:05 pm
Page 33
33
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
Risico op brandwonden! Raak de warme
oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt
warmte af van het apparaat tijdens de werking. Let
op! Warm oppervlak!
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met het product spelen.
4. Het reinigen en onderhoud door de gebruiker mag niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
begeleid worden.
5. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
6. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt gehouden te
worden, tenzij ze continue onder toezicht staan.
7. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
8. Het maximale gewicht aan droog textiel die in dit product
gebruikt mag worden is 7 kilogram.
9. De wasdroger mag niet gebruikt worden als industriële
schoonmaakmiddelen gebruikt zijn voor het wassen.
10. Het pluizenlter dient regelmatig te worden schoongemaakt.
11. Er mogen zich geen pluizen ophopen rond de droger.
12. Er dient voldoende geventileerd te worden om te
voorkomen dat gas terugstroomt in de kamer, van producten
die anderebrandstoen verbruiken, inclusief open vuur.
13. Gebruik geen ongewassen kleding in de wasdroger.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 338/10/18 5:05 pm
Page 34
34
NL
14. Voorwerpen die vervuild zijn met substanties zoals kook
olie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekverwijderaars,
terpentine, was en wasverwijderaars dienen eerst in heet
water met Kastdroog+ wasmiddel gewassen te worden
voordat ze in de wasdroger gedroogd worden.
15. Voorwerpen zoals schuimrubber (latex schuim),
douchekapjes, waterdichte stoen, voorwerpen met een
rubber coating en kleding of kussens waar schuimrubber in
zit verwerkt, moeten niet gedroogd worden in de wasdroger.
16. Wasverzachters, of soortgelijke producten diene volgens de
aanwijzingen gebruikt te worden.
17. Het laatste deel van de droogcyclus gebeurt zonder warmte
(afkoelcyclus) om ervoor te zorgen dat de voorwerpen op
een temperatuur komen die ze niet beschadigt.
18. Verwijder alle voorwerpen uit de zakken, zoals aanstekers en
lucifers.
19. Waarschuwing: stop een wasdroger nooit voor het eind van
de droogcyclus, tenzij alle voorwerpen er snel uitgehaald en
uitgespreid worden zodat de warmte verspreid wordt.
20. De uitvoerwarmte dient niet in een afvoerbuis te worden
afgevoerd die ook wordt gebruikt voor uitlaatgassen van
gasverbrandende of andere brandstof verbrandende
apparaten.
21. Het apparaat mag niet achter een afsluitbare deur geplaatst
worden, een schuifdeur of een deur met het scharnier aan de
andere kant dan die waar de wasdroger staat. Op zodanige
wijze dat het volledig openen van de deur van de wasdroger
niet mogelijk is.
22. Voor apparaten met de ventilatieopeningen in de basis: deze
mogen niet door een tapijt worden belemmerd.
23. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 348/10/18 5:05 pm
Page 35
35
NL
24. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
25. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en
onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar.
26. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
27. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
28. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
29. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
30. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
31. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
32. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
33. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
34. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
35. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip)
of hoge mate van vochtigheid.
36. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is ontworpen voor het drogen van kleding en textiel. Elk ander gebruik kan tot schade
aan het product of tot letsel leiden. Dit product is alleen voor huishoudelijk gebruik, en niet voor
commercieel gebruik geschikt.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product,
of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 358/10/18 5:05 pm
Page 36
36
NL
BEDIENINGSELEMENTEN EN COMPONENTEN
A. Bedieningspaneel
a1 Programmakeuzeknop
a2 Scherm
a3 Scherm voor Kastdroog+ functies en status
a4 Knop Aan/Uit
a5 Knop Start/Pause
a6 Knop Signaal
a7 Knop Intensiteit
a8 Knop Uitstel
a9 Knop Anti-Kreuk
B. Netsnoer met stekker
C. Trommel
D. Pluizenlter
E. Instelbare voetjes
F. Hendel
G. Deur met raam
H. Aansluiting afvoer (achterkant)
INHOUD
1 x Luchtafvoerdroger
1 x Uitlaatslang
1 x Gebruikshandleiding
1 x Garantiekaart
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
INSTALLATIE
Opmerking: De luchtafvoerdroger is uitgerust met een netsnoer en een stekker. Zorg vóór de installatie
ervoor dat op de gewenste plaats van installatie een stopcontact aanwezig is.
Let op de afmetingen van het product bij het plaatsen en installeren.
Plaats de wasdroger op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond. Voor het waterpas zetten
1
kunnen de instelbare pootjes in- of uitgedraaid worden. Gebruik een waterpas om ervoor te zorgen
dat het apparaat horizontaal staat.
Houd rekening met de minimale afstand aan de achterkant.
Installeren van de afvoerslang
Verbind het uiteinde van de exibele buis met het verbindingsstuk met de luchtuitlaat aan de
2
achterkant van het apparaat en draai deze tot het stevig vastzit.
Waarschuwing! De afvoerlucht mag niet worden geblazen in een rookkanaal dat wordt gebruikt
3
voor het afvoeren van gassen afkomstig van gasbranders of andere brandstoen.
Het andere uiteinde van de exibele buis moet worden verlengd tot een buitenruimte of een
goede ventilatieschacht.
Steek de stekker in het stopcontact.
4
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 368/10/18 5:05 pm
Page 37
37
NL
VOORBEREIDEN
• Voordat u gaat drogen, centrifugeer de was dan eerst goed in de wasmachine. Een hoge
centrifugesnelheid kan de droogtijd verkorten en het energieverbruik beperken.
• Voor een gelijkmatig droog resultaat dient u de was eerst op stoftype en droogprogramma te
sorteren.
• Voor het drogen dienen alle ritsen, haken, oogjes gesloten te worden en knopen en riempjes etc...
vastgemaakt te worden.
• Droog de kleding niet teveel, want dit kan eenvoudig kreukels of krimp veroorzaken.
• Droog geen artikelen waar rubber inzit, of soortgelijke elastische materialen zoals regenjassen,
etshoezen en veren producten.
• De deur kan alleen geopend worden als het programma van de droger is afgelopen. Open de deur
niet voordat het programma is afgerond, u kunt zich verbranden door stoom of hete oppervlakken.
• Reinig het pluizenlter en leeg het reservoir na ieder gebruik om het toenemen van de droogtijd en
energieverbruik te voorkomen.
• Droog kleding niet nadat ze uit de stomerij zijn gekomen.
Houd rekening met de onderstaande gewichtreferenties. Houd er rekening mee dat de onderstaande
waarden alleen ter referentie zijn en dat het werkelijke gewicht van het voorwerp afhankelijk is van
het materiaal, enz.:
Jassen:
ongeveer 800 g
Enkele Lakens:
ongeveer 600 g in
katoen
Hemden:
ongeveer 180 g in
katoen
Jasjes:
ongeveer 800 g in
katoen
Werkkleding, boven en
onder:
ongeveer 1120 g in
katoen
Ondergoed:
ongeveer 70 g in katoen
Spijkerbroeken:
ongeveer 800 g
Pyjama’s:
ongeveer 200 g
Sokken:
ongeveer 50 g in
gemengd materiaal
Badhandoeken:
ongeveer 900 g in
katoen
Overhemden:
ongeveer 300 g in
katoen
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 378/10/18 5:05 pm
Page 38
38
NL
GEBRUIK
Kleding drogen
Volg voor het drogen van kleding de instructies hieronder:
5
1. Open de deur, vul de trommel met uw kleding en sluit de deur.
2. Schakel het apparaat in met de AAN/UIT knop.
3. Kies uw programma, zie de Programmatabel.
4. Kies een Kastdroog+ functie indien nodig, en stel de tijd in. (Uitstel).
5. Druk op de knop Start/Pause. De droger begint met het droogproces volgens de ingestelde
condities.
6. De droger stopt door nogmaals op de knop Start/Pause te drukken. Druk nogmaals op de knop
Start/Pause om door te gaan met het droogproces.
Als het drogen is voltooid, klinkt er zes keer een pieptoon en knipperen de controleleds Filter en
Anti-kreuk continu totdat de deur wordt geopend. Open de deur en verwijder alle kleding.
Let op!
De deur kan alleen worden geopend als het apparaat niet werkt, bijv. nadat het droogproces is afgerond.
Probeer niet de deur te openen als het apparaat nog werkt, om brandwonden door hete stoom of hete
oppervlakken te voorkomen. Er is ook mechanisch gevaar door de ronddraaiende trommel.
Opmerking:
• Het apparaat is uitgerust met een vochtigheidsmeter die het vocht in de trommel of het apparaat
meet. De resterende tijd voor het drogen wordt bepaald door het gewicht van de kleding en het
gemeten vochtigheidsniveau.
• Deze functie is niet actief tijdens de modus opfrissen (Refresh).
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 388/10/18 5:05 pm
Page 39
NL
Programmatabel
Kies een geschikt droogprogramma.
6
39
Programma
Gewicht
Max.
Toepassing/Eigenschappen
Vertraging
Voor gekleurde kleding gemaakt van katoen of linnen
Kastdroog+
StandaardDroogniveau: kastdroogJaJa
Katoen
7,0kg
Droogniveau: Kastdroog+JaJa
Minder (Licht)Droogniveau: minder droogJaJa
Als u niet kunt vaststellen van welk materiaal de kleding gemaakt is, kiest u voor Mix
Kastdroog+
Mix
StandaardDroogniveau: kastdroogJaJa
7,0kg
Droogniveau: Kastdroog+JaJa
Voor niet te strijken kleding van synthetisch en gemengd materiaal, katoen.
Kastdroog+
StandaardDroogniveau: kastdroog
Synthetics
3,0kg
30 min
40 minDuur: 40 minutenJaNee
Tijd
50 minDuur: 50 minutenJaNee
Droogniveau: Kastdroog+
JaJa
JaJa
Duur: 30 minutenJaNee
-
60 minDuur: 60 minutenJaNee
Fijnwas
(Delicaat)
Zachte kleding drogen
JaNee
Voor het opfrissen of zachtjes
Opfrissen
(Refresh)
Speciaal
Snel
(Snel)
reinigen van textiel met
commercieel verkrijgbare
-
schoonmaakproducten.
Voor kleding die snel moet
drogen, bijv. kleding gemaakt
van acrylvezels of kleine kleding.
Ook geschikt voor herhaald
JaNee
JaNee
drogen.
Intensiteit
Ventilatie
Luchten
(Ventilatie)
Om kleding te luchten zonder
warme lucht te blazen
JaNee
Voor een donzige en frisse
wollen kleding (kan niet worden
gebruikt voor het drogen van
Wol opfrissen-
Wol opfrissen
wollen kleding). Wanneer de
cyclus is voltooid, trekt u de
kleding tegelijk eruit en laat het
JaNee
in de lucht drogen.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 398/10/18 5:05 pm
Page 40
NL
ADDITIONELE FUNCTIES
Instellen van de droogtijd
Als u het droogproces wilt uitstellen kan een vertraging worden ingesteld. Gebruik de knop Uitstel
7
om een vertraagde start tussen 1-24 uur op te geven. De droger begint met het droogproces nadat
de ingestelde tijd verstreken is.
1. Vul de trommel met uw kleding en sluit de deur.
2. Schakel het apparaat IN met de Aan/Uitschakelaar (Aan/Uit).
3. Kies uw programma en eventueel een Kastdroog+ functie (bijv. Anti-Kreukel en/of Fijn).
4. Druk zo vaak als nodig op de knop Uitstel om de vertraging in uren (u) in te stellen (H) die op het
scherm wordt getoond door de LED in de tijdsvertraging.
5. Druk op de knop Start/Pause (Start/Pauze). De droger wordt geactiveerd and start het
droogproces zodra de ingestelde tijd is verstreken.
6. Druk op de knop Start/Pause (Start/Pauze) om de timer te pauzeren. Om te annuleren drukt u
op de Aan/Uitschakelaar (Aan/Uit).
Kinderbescherming (Kindervergrendeling)
Zodra de kinderbescherming is geactiveerd kan deze niet meer worden gewijzigd. In dat geval kan
8
de droger alleen UIT geschakeld worden door een druk op de Aan/Uitschakelaar (Aan/Uit).
1. Activering: Druk gelijktijdig en langer dan 3 seconden op de knop Anti-Kreuk en de knop
Uitstel. De corresponderende LED op het bedieningspaneel geeft de kinderveiligheid
(Kindervergrendeling) aan.
2. De-activering: Druk gelijktijdig en langer dan 3 seconden op de knoppen Anti-Kreuk en
Uitstel. Het corresponderende symbool op het bedieningspaneel (Kindervergrendeling) gaat
uit.
Anti-kreukfunctie (Anti-Kreuk)
Deze functie wordt gebruikt om het aantal kreukels na het droogproces te verminderen. De
9
standaard tijd voor deze functie is 30 minuten. De trommel draait af en toe zodat zich minder
kreukels vormen.
• Druk de Anti Kreuk knop in en het desbetreende LED lampje licht op.
40
Intensiteit
Druk op de knop Intensiteit om Kastdroog+ droogteniveaus voor het wasgoed te selecteren. Drie
10
niveaus kunnen worden gekozen. De droogtijd verhoogt 3 minuten in elk niveau.
• De functie Intensiteit kan alleen worden geactiveerd voordat het programma start.
• Druk herhaaldelijk op de knop Intensiteit om de Kastdroog+ droogtijd te selecteren.
Signaal
Druk op de knop Signaal om de functie akoestisch signaal aan of uit te zetten.
11
REINIGING EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Waarschuwing! Schakel de droogtrommel uit en laat deze volledig afkoelen alvorens hem schoon te
maken.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
Het pluizenlter reinigen
De LED Filter op het bedieningspaneel geeft aan wanneer de luchtinlaat gereinigd moet worden.
Trek het lter eruit en open het. Verwijder de pluizen en vezels met de hand. Was het lter met
12
kraanwater zodat de resterende pluizen en deeltjes weg zijn.
Opnieuw monteren doet u in de omgekeerde volgorde.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 408/10/18 5:05 pm
Page 41
41
NL
FOUTINDICATIE EN PROBLEEMOPLOSSING
Foutindicatie op het scherm en de oplossing
Volg de onderstaande tabel om de foutmeldingen te begrijpen en een oplossing te vinden.
Foutmeldingen worden tijdens het gebruik op het scherm weergegeven.
FoutmeldingRedenOplossing
E36Fout in de temperatuursensor,
Neem contact op met uw reparateur
open of kortsluiting
PROBLEEMOPLOSSING
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant.
ProbleemOplossing
Scherm gaat niet aan• Controleer de stroomvoorziening
• Controleer de zekeringen
De droger start niet• Zorg ervoor dat de deur gesloten is
• Kies het correcte programma en druk op knop Start/Pause
Waterlekkage• Zet de droger waterpas.
• Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw
reparateur.
Door opent vanzelf of kan niet
gesloten worden
• Sluit voorzichtig de deur tot deze klikt. Gooi de deur niet hard
dicht.
• Neem er wat kleding uit als er teveel inzit
De vochtigheid in de ruimte
neemt ink toe
Droogheidsniveau niet bereikt
of droogtijd te lang
• Ventileer de ruimte voldoende.
• Controleer de afvoerslang.
• Reinig het lintlter.
• Gebruik het volgende hogere droogprogramma of gebruik een
hogere droogtijd.
SPECIFICATIE
Voltage: 220 - 240 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: 2000 W
Beveiligingsklasse: I
Droogcapaciteit: 7 kg
Afmetingen: 555 x 595 x 840 mm
Beschermingsklasse: IPX4
• Dit is een Condensdroger.
• De Erp test methode is uitgevoerd volgens EN 61121:2013
• Raadpleeg de onderstaande website voor gedetailleerde technische informatie, of neem contact op
met de fabrikant voor een technisch document: www.ok-online.com
AFVAL
Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng het terug naar een
afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische apparaten recyclet.
Vraag uw verkoper of gemeente naar meer informatie.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 418/10/18 5:05 pm
Page 42
EU Productkaart
c
De informatie in dit productgegevensblad wordt gegeven in overeenstemming met artikel 3, letter b) in
combinatie metAnnex II van de Commissie gedelegeerde verordening (EU) Nr. 392/2012 ter aanvulling van
Richtlijn 2010/30/EU van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de energie-etikettering van
huishoudelijke wasdrogers.
520,0kWh/jaar
g)Automatisme van de huishoudelijke wasdrogerAutomatische
h)EU-milieukeur volgens de Verordening (EG) nr. 66/2010n/a
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma
i)
bij volledigE
gedeeltelijk gevuldE
dry
dry1/2
4,44kWh
2,31kWh
Stroomverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige modus:
j)
In de uit-modusP
In de aan-modusP
k)Tijd van de “aan-modus”t
0
l
L
0,46W
0,48W
10min
Het ‘standaard katoenprogramma’ bij volledig en gedeeltelijk
gevuld is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het label en deze kaart betrekking heeft. Dit programma
l)
is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen
Programma: “Baumwolle Standard”,
gemarkeerd met een pijl
wasgoed en is het meest eciënte programma in termen van
energieverbruik voor katoen.
Gewogen programmaduur van het standaard katoenprogramma bij volledig en gedeeltelijk gevuld
Programmaduur van het standaard katoenprogramma bij
m)
volledig gevuld
Programmaduur van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijk gevuld
Condensatie-eciëntieklasse ‘C’ op een schaal van G (minst
n)
eciënt) tot A (meest eciënt)
T
T
T
dry
dry1/2
t
105min
145min
75min
n/a
Gemiddelde condensatie-eciëntie van het standaard katoenprogramma
Bij volledig gevuldC
o)
Bij gedeeltelijk gevuldC
Gewogen condensatie-eciëntie voor het standaard katoen-
Energieverbruik op basis van 160 cycli van het standaard katoenprogramma bij volledig en gedeeltelijk
dry
dry1/2
C
WA
t
n/a%
n/a%
n/a%
69dB
gevuld en het verbruik van de energiebesparende modi. Het werkelijke verbruik per cyclus wordt bepaald
door de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
IM_OTD71116_181008_V04_HR.indb 428/10/18 5:05 pm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.