Ohaus ISICMBCDG User Manual

Instruction Manual
Incubating/Cooling Shaker, ISICMBCDG
EN - English . . . . . . . . . . . . 1
FR - Français . . . . . . . . . . . . 10
ES - Español . . . . . . . . . . . . 20
IT - Italiano . . . . . . . . . . . . 30
DE - Deutsch . . . . . . . . . . . . 40
PT - Português . . . . . . . . . . . . 50
NL - Nederlands . . . . . . . . . . . . 54
NO - Norsk . . . . . . . . . . . . 58
DA - Dansk . . . . . . . . . . . . 62
SV - Svenska . . . . . . . . . . . . 66
FI - Suomi . . . . . . . . . . . . 70
HU - Magyar . . . . . . . . . . . . 74
PL - Polski . . . . . . . . . . . . 78
CZ - Czech . . . . . . . . . . . . 82
KR - Korean . . . . . . . . . . . . 86
JP - Japanese . . . . . . . . . . . . 96
Revision 5
2/13/2020
TABLE OF CONTENTS
Package Contents . . . . . . . . . . . . 1
Service Information . . . . . . . . . . . . 1
Installation . . . . . . . . . . . . 2
Maintenance & Servicing . . . . . . . . . . . . 2
Environmental Conditions . . . . . . . . . . . . 2
Equipment Disposal . . . . . . . . . . . . 2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 3
Standards & Regulations . . . . . . . . . . . . 3
Control Panel . . . . . . . . . . . . 4
Specifications . . . . . . . . . . . . 5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 6-8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 9
EN
PACKAGE CONTENTS
Incubating/Cooling Shaker Power Cord Instruction manual
1
SERVICE INFORMATION
Serial Number: Date of Purchase:
Supplier:
INSTALLATION ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Upon receiving the Ohaus Incubating/Cooling Shaker, check to ensure that no damage has occurred during shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If you do find such damage the carrier must be notified immediately.
After unpacking, place the Incubating/Cooling Shaker on a level bench or table, away from explosive vapors. Secure to an immovable work surface by pressing down on the four (4) corners of the unit, creating a strong suction to the work surface (DO NOT place on a bench mat). Ensure that the surface on which the unit is placed will withstand typical heat produced by the unit. Always place the unit on a sturdy work surface.
The Incubating/Cooling Shaker is supplied with a power cord that is inserted into the IEC connector on the back of the unit first, then it can be plugged into a properly grounded outlet. The 120V unit plugs into a 120 volt, 50/60 Hz source. The 230V unit
plugs into a 230 volt, 50/60 Hz source.
MAINTENANCE & SERVICING
The Incubating/Cooling Shaker is built for long, trouble-free, dependable service. No lubrication or other technical user maintenance is required. However at least every three (3) months you should:
• Unplug the unit.
• Remove any accumulated dirt from the base and tray.
• Check all accessible items to make sure they are properly tightened.
The unit should be given the care normally required for any electrical appliance. Avoid wetting or unnecessary exposure to fumes. Spills should be removed promptly. DO NOT use a cleaning agent or solvent on the front panel or lid which is abrasive or harmful to plastics, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus representative.
Operating Conditions: Indoor use only. Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing Altitude: 0 to 6,562 ft (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664.
EQUIPMENT DISPOSAL
This equipment must not be disposed of with unsorted waste. It is your responsibility
to correctly dispose of the equipment at life-cycle-end by handing it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect the persons involved in the disposal and recycling of the equipment from health hazards.
For more information about where you can drop off your waste of equipment, please contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health.
EN
2
SAFETY INSTRUCTIONS STANDARDS & REGULATIONS
Please read the entire instruction manual before operating the Incubating/Cooling Mini Shaker.
WARNING! DO NOT use the Ohaus Incubating/Cooling Mini Shaker in a hazardous atmosphere or with hazardous materials for which the unit was not designed. Also, the user should be aware that the protection provided by the equipment may be impaired if used with accessories not provided or recommended by the manufacturer, or used in a manner not specified by the manufacturer.
Always operate unit on a level surface for best performance and maximum safety.
DO NOT lift unit by the tray or lid. CAUTION! To avoid electrical shock, completely cut off power to the unit by
disconnecting the power cord from the unit or unplug from the wall outlet. Disconnect unit from the power supply prior to maintenance and servicing.
Spills should be removed promptly. DO NOT immerse the unit for cleaning.
DO NOT operate the unit if it shows signs of electrical or mechanical damage. CAUTION! The caution hot indicator light warns that the temperature of the
top plate is above 40°C. The light will illuminate and remain lit when the temperature of the top plate reaches approximately 40°C. When the heat is turned off, the caution hot indicator light will stay lit until the temperature of the top plate is less than 40°C.
Earth Ground - Protective Conductor Terminal Alternating Current Pinch Point - Keep fingers clear during operation.
3
Compliance to the following standards and regulations is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standards and Regulations
OHAUS Corporation declares that the ISIC series shakers comply with directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and standards EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ohaus.com/ce.
This product complies with directive 2012/19/EU. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global Notice Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interfer­ence in which case the user may be required to take adequate measures.
Canada Notice This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCC Notice NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial envi­ronment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
EN
F.
J.
CONTROL PANEL
EN
G. B.
E.
D.
C.
H.
K.
A.
L.I.
The front panel of the Incubating/Cooling Mini Shaker contains all the controls and displays needed to operate the unit.
A. Standby button/standby indicator light: The standby indicator light will illuminate
when the unit is plugged in. The unit will be in standby mode. Press the standby button to activate the temperature, speed and time functions. The standby indicator light will shut off and the temperature, speed and time displays will illuminate. Press the standby button again and the unit will once again be in standby mode.
B. Temperature display: Displays the actual/set-point temperatures in conjunction
with the actual/set-point indicator lights. C. Up/down arrows for set-point control. On/off button starts/stops the heating/cooling function. D. The temperature indicator light will be illuminated when the unit is heating/cooling.
E. Actual indicator light: Illuminates when the temperature displayed is the actual
temperature of the air in the chamber.
F. Set-point indicator light: Illuminates when the set-point temperature is displayed. G. Caution hot indicator light: Illuminates when the air temperature of the chamber
is above 40°C (104°F).
H. Speed display: Displays the speed of the shaker. I. Up/down arrows for set-point
control. On/off button starts/stops shaking function. J. The speed indicator light will be illuminated when the unit is shaking.
K. Time display: Displays accumulated time (continuous mode) or how much time
is remaining (timed mode). The display range is from 0 to 9,999 minutes in one (1) second increments. The display will indicate minutes and seconds until the timer reaches 99 minutes and 59 seconds (99:59), then the display will automatically display minutes up to 9,999. L. Up/down arrows for set-point control. On/off button starts/stops the time function.
4
SPECIFICATIONS
EN
Overall dimensions (L x W x H): 16.5 x 10.1 x 11.0” (41.9 x 25.7 x 27.9cm)
Electrical (50/60 Hz): 120 volts, 2 amps, 160 watts 230 volts, 1 amp, 160 watts
Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting Temperature range: 10°C below ambient to 65°C, when
operating conditions are 15º to 40ºC
Temperature uniformity: ±0.5°C at 37°C Speed range using microplates: 100 to 1200rpm Speed range using modular blocks: 100 to 600rpm Speed accuracy: ±2% Timer: 1 second to 9999 minutes
(increased in 1 second increments)
Orbit: 0.125” (3mm) Capacity: 2 microplates or 2 modular blocks Controls: see page 4 Ship weight: 30.3lbs (13.75kg)
5
OPERATING INSTRUCTIONS
The Incubating/Cooling Mini Shaker has been designed for the temperature, speed and time functions to work independently of one another. The temperature and speed can be reset without resetting the timer and the timer can be stopped and started without interrupting the heating/cooling and shaking functions.
1. Getting ready: a. Plug the power cord into a properly grounded outlet. The standby indicator light
will illuminate, and a single audible beep will sound, verifying power to the unit.
b. Press the standby button to move the unit from standby mode. The standby
indicator light will turn off and the temperature, speed and time displays will illuminate, displaying the previously used settings.
2. Setting temperature: a. Press the up/down arrows below the temperature display until you reach the
desired temperature. When you release the button, the display will blink off and then on indicating the new set temperature has been accepted. The lights above to the temperature display will alternate between the actual and set-point temperature, showing both values, until five (5) audible beeps sound indicating set-point temperature has been reached.
b. Press the on/off button to start the heating/cooling function. The indicator light
below the temperature display will illuminate to indicate the heating/cooling function is in use and remain lit until heating/cooling has ceased.
c. Temperature adjustments can be made without interrupting heating or cooling
by using the up/down arrows below the temperature display. After the change has been made and you release the button, the display will blink off and then on indicating the new set temperature has been accepted.
d. To stop the heating or cooling function, press the on/off button below the
temperature display. The temperature indicator light will turn off.
EN
CAUTION HOT indicator:
The caution hot indicator light warns that the temperature of the air in the chamber is above 40°C (104°F). The light will illuminate and remain lit when the temperature of the air in the chamber reaches approximately 40°C (104°F). When the heat is turned off, the caution hot indicator light will stay lit until the temperature of the air in the chamber is less than 40°C (104°F).
NOTE: Microplates will heat and cool faster than the modular blocks. Displayed temperature may not be the actual temperature of the modular blocks. This may be adjusted by performing a ‘Single Point Calibration’ (see page 8) with the modular blocks in place.
3. Setting speed: a. Press the up/down arrows below the speed display until you reach the desired
speed. When you release the button, the display will blink off and then on indicating the new set speed has been accepted.
b. Press the on/off button to start the shaking function. The indicator light below
the speed display will illuminate and blink until the set-point is reached. Once the set-point is reached the light will stop blinking and remain lit until shaking has ceased. The micro-processor controlled ramping feature slowly increases speed until the set-point is reached which helps to avoid splashing, and provides excellent low end control.
c. Speed adjustments can be made without interrupting shaking by using the up/
down arrows below the speed display. After the change has been made and you release the button, the display will blink off and then on indicating the new set speed has been accepted.
d. To stop the shaking function, press the on/off button below the speed display.
The speed indicator light will turn off.
6
OPERATING INSTRUCTIONS CONT’D
NOTE: While the unit is capable of reaching 1200rpm, it is recommended that when using the modular blocks you do not go beyond 600rpm.
4. Setting time to zero (0:00) and continuous mode: Accumulated time. a. Press and hold the on/off button below the time display. After three (3) seconds
the display will indicate the previous set time.
b. Simultaneously press both the up and the down arrows, the display will indicate
zero (0:00). The unit time is now set to zero (0:00) minutes. Alternately, you can use the up/down arrows to get to zero (0:00).
c. Press the on/off button below the time display. The display will indicate the
accumulated time. The up/down arrows will become inactive. To stop timer, press the on/off button again. IMPORTANT: This will NOT interrupt the shaking function. Press the on/off button below the speed display to interrupt the shaking function.
d. To reset, press and hold the on/off button below the time display. After three (3)
seconds the display will indicate the previous set time, which was zero (0:00).
5. Setting timed mode: Programmed time. a. Press the up/down arrows below the time display until you reach the desired
time.
b. Start this funtion by pressing the on/off button below the time display. The unit
will run for the selected time, the up/down arrows will become inactive while the timer is running. The unit will stop shaking when time display reachers zero (0:00). Four (4) audible beeps will indicate the count down funstion is complete. The time display will default back to the set time. To repeat for the same time, simply press the on/off button again.
c. To interrupt an automatic timing cycle before it is completed, press the on/off
button below the time display. The display will flash off and on to indicate the time function is on “hold”. IMPORTANT: This will NOT interrupt the shaking function. Press the on/off button below the speed display to interrupt the shaking function. Restart the timer by pressing the on/off button below the time display. Unit will continue counting down to zero (0:00). When the display reaches zero
7
EN
(0:00), you will hear the four (4) audiblebeeps that indicate the count down function is complete and the shaking function will cease.
6. Turning unit off: a. To turn the unit off, press the standby button. The temperature, speed and time
displays will be blank, the standby indicator light will illuminate. The Incubating/ Cooling Mini Shaker should be kept in standby mode when not in use. To completely cut off power to the unit, disconnect the power cord from the unit or unplug from the wall outlet.
OPERATING TIPS
If using modular blocks, it is recommended to secure blocks onto the unit before loading the samples.
As a safety feature, a built-in program will shut power off to the motor if the tray is prevented from rotating, or the unit is overloaded beyond its recommended weight capacity.
The shaker will automatically restart after a power interruption. Built-in memory maintains the last used temperature, speed and time settings during a power interruption.
BEEPER PREFERENCE (muting audible alarm)
To silence beeper operation (except for error codes), with the unit in standby mode, press and hold the time on/off button and press the standby button. Release the standby button first, and then release the on/off button. To restore normal beeper operation, remove AC power to unit for ten (10) seconds and then restore.
OPERATING INSTRUCTIONS CONT’D
SINGLE POINT CALIBRATION PROCEDURE
This procedure is used to fine tune and calibrate the Incubating/Cooling Mini Shaker at a specific temperature setting. This process may be repeated for up to three (3) separate set-points. If a fourth calibration set-point is entered, the first set-point entered will be overwritten.
1. Turn unit on.
2. Set desired temperature.
3. Stabilize one (1) hour or more, measuring the temperature with a calibrated temperature probe/thermometer.
4. Press and hold standby button, then press the temperature up arrow once. The unit will beep two (2) times, confirming calibration mode. The display will now be flashing.
5. Press the temperature up/down arrows until the display matches the temperature probe/thermometer.
6. Press standby button to exit calibration mode and return to normal heating/cooling.
This process may be repeated at the same set-point, multiple times for fine tuning if desired.
The unit will now use the biased offset for that specific temperature setting and increase or decrease temperature accordingly to bring the temperature to set temperature. The decimal point of the display will flash to indicate a biased offset is being used. All other temperature settings will use the standard internal calibration. This offset will be stored in memory and retained until reset.
EN
To restore unit to factory setting:
Press and hold the standby button while pressing the temperature down arrow once. The reset will be confirmed with two (2) audible beeps. Press the standby button to exit calibration mode and return to normal heating/cooling.
8
EN
TROUBLESHOOTING
During operation, any rattling or ticking sounds may indicate a loose screw on the platform tray, tray attachment or accessory. All accessories should be sufficiently tightened in place before starting the unit.
Error Cause of Error How to Fix
E01 RTD open or temperature over 100°C (212°F)
This error should NOT be addressed by the end user. Switch the unit off and contact your Ohaus representative for repairs.
E02 RTD shorted or temperature below 0°C (32°F)
ceased bearing drive belt broken
E03
E04
9
mechanical obstruction loose foot (suction cup)*
maximum load exceeded loose foot (suction cup)*
This error should NOT be addressed by the end user. Switch the unit off and contact your Ohaus representative for repairs.
Press the standby button to clear this error and remove the mechanical obstruction. If the E03 error persists the reason may be a ceased bearing or broken drive belt and should NOT be addressed by the end user. Switch the unit off and contact your Ohaus representative for repairs.
* In the event a foot (suction cup) has come loose from the bench top, the unit will register an errant E04 or E03 error message due to the instability of the unit. Press the standby button to clear this error. Firmly press down on the four (4) corners of the unit, creating a strong suction to the work surface (DO NOT place on bench mat). Press the standby button to resume operation.
Press the standby button to clear this error. Be sure the load is within the maximum load capacity before restarting the unit. If the E04 error persists, switch the unit off and contact your Ohaus representative for repairs.
* In the event a foot (suction cup) has come loose from the bench top, the unit will register an errant E04 or E03 error message due to the instability of the unit. Press the standby button to clear this error. Firmly press down on the four (4) corners of the unit, creating a strong suction to the work surface (DO NOT place on bench mat). Press the standby button to resume operation.
Manuel d’instruction
Shaker de couve/froid, ISICMBCDG
EN - English . . . . . . . . . . . . 1
FR - Français . . . . . . . . . . . . 10
ES - Español . . . . . . . . . . . . 20
IT - Italiano . . . . . . . . . . . . 30
DE - Deutsch . . . . . . . . . . . . 40
PT - Português . . . . . . . . . . . . 50
NL - Nederlands . . . . . . . . . . . . 54
NO - Norsk . . . . . . . . . . . . 58
DA - Dansk . . . . . . . . . . . . 62
SV - Svenska . . . . . . . . . . . . 66
FI - Suomi . . . . . . . . . . . . 70
HU - Magyar . . . . . . . . . . . . 74
PL - Polski . . . . . . . . . . . . 78
CZ - Czech . . . . . . . . . . . . 82
KR - Korean . . . . . . . . . . . . 86
JP - Japanese . . . . . . . . . . . . 96
TABLE DES MATIERES
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . 11
Renseignement sur le service . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance & entretien . . . . . . . . . . . . 12
Conditions environnentales . . . . . . . . . . . . 12
Mise au rebut de l’équipement . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . 13
Normes & Règlements . . . . . . . . . . . . 13
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . 14
Spécifications . . . . . . . . . . . . 15
Instructions d’opération . . . . . . . . . . . . 16-18
Dépannage . . . . . . . . . . . . 19
FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Agitateur de refroidissement/d’incubation Cordon d’alimentation Manuel d’instruction
11
RENSEIGNEMENT SUR LE SERVICE
Si La section de dépannage ne résout ou ne décrit pas votre problème; contacter votre agent de service autorisé OHAUS. Pour le service d’assistance ou le support technique aux États-Unis, appeler gratuitement le 1-800-672-7722 ext. 7852 entre 8:00 et 17:00 H EST. Un spécialiste de produit OHAUS sera disponible pour vous fournir une assistance. Hors des USA, veuillez visiter notre site web à l’adressewww.ohaus.com afin de localiser le bureau Ohaus le plus proche.
Numéro de série: Date de l’achat: Fournisseur:
INSTALLATION CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
Après la réception de l’agitateur de refroidissement/d’incubation Ohaus, vérifier afin de s’assurer qu’il n’y a eu aucun dommage pendant l’expédition. Il est important que tout dommage survenant pendant le transport soit détecté pendant le dés emballage. Si vous détectez de tels dommages, veuillez informer immédiatement l’entreprise.
Après l’ouverture, placer l’agitateur de refroidissement/d’incubation sur une table ou un banc à niveau, loin des vapeurs explosives. Sécuriser sur une surface de travail non amovible en appuyant vers le bas les quatre (4) angles de l’unité, créant une aspiration solide sur la surface du travail (EVITEZ de placer sur un plancher). S’assurer que la surface sur laquelle l’unité est placée puisse supporter la chaleur typique produite par l’unité. Toujours placer l’unité sur une surface de travail solide.
L’agitateur de refroidissement/d’incubation est fournie avec un cordon d’alimentation insérée dans le connecteur IEC placé derrière l’unité, ensuite brancher l’unité dans une prise correctement mise à la terre. L’unité est branchée dans une source 120 volt, 50/60
Hz. L’unité de 230V est branchée dans une source 230 volt, 50/60 Hz.
MAINTENANCE & ENTRETIEN
L’agitateur de refroidissement/d’incubation est conçu pour un service de longue durée, libre et fiable. Aucune lubrification ou un entretien supplémentaire n’est nécessaire. Vous devez effectuer les opérations suivantes au moins trois (3) mois:
• Débrancher l’unité.
• Retirer tous les débris accumulés au niveau de la base et du bac.
• Vérifier tous les éléments accessibles afin de s’assurer qu’ils sont correctement
serrés.
Cette unité doit être normalement entretenu comme tout autre appareil électrique. Ne jamais mouiller cet appareil ou l’exposer aux fumées. Les déversements doivent être immédiatement nettoyés. NE jamais utiliser un agent nettoyant ou le solvant sur le panneau avant ou le couvercle car cela contient des matières abrasives, est dangereux pour le plastique. Ne pas également utiliser les produits inflammables. Toujours s’assurer que l’alimentation est déconnectée de l’unité avant tout nettoyage. Si l’unité nécessite un entretien, contacter un représentant Ohaus.
Condition d’opération: Utilisation intérieure uniquement. Température: 5 à 40°C (41 à 104°F) Humidité: Humidité relative de 80% , non condensant Altitude: 0 à 6,562 ft (2000 M) au dessus du niveau de la mer
Stockage de non opération:
Température: -20 à 65°C (-4 à 149°F) Humidité: Humidité relative maximale de 80%, installation non condensant
catégorie II et degré de pollution 2 conforme à IEC 664.
MISE AU REBUT DE L’EQUIPEMENT
Cet équipement ne doit pas être mis au rebut avec les déchets non triés. Il relève de votre
responsabilité d’éliminer correctement cet appareil à la fin du cycle de vie en le remettant dans un centre autorisé pour la collecte séparée et le recyclage. C’est également votre responsabilité de décontaminer l’équipement en cas de contamination biologique, chimique et/ou radiologique, afin de protéger les personnes impliquées dans le recyclage de l’équipement contre les risques de santé.
Pour des informations supplémentaires concernant l’endroit de décharge des déchets de votre équipement, veuillez contacter votre revendeur local auprès duquel vous avez acheté l’équipement. En respectant cette consigne, vous participez à la conservation des ressources naturelles et environnementales. En s’assurant également que l’équipement est correctement recyclé, vous protégez la santé humaine.
FR
12
INSTRUCTIONS DE SECURITE NORMES & REGLEMENTS
Veuillez lire entièrement le manuel d’instruction avant d’opérer L’agitateur de refroidissement/d’incubation, Mini agitateur.
AVERTISSEMENT! NE PAS utiliser le l’agitateur de refroidissement/d’incubation dans un atmosphère dangereux ou avec des matériels dangereux pour lesquels l’unité n’a pas été conçue. L’utilisateur doit également être conscient que la protection fournie par l’équipement pourrait être nulle en cas d’utilisation avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant, ou utilisés de manière non spécifiée par le fabricant.
Toujours opérer l’unité sur une surface à niveau pour une meilleure performance et un sécurité maximale.
NE JAMAIS soulever l’unité avec le plateau ou le couvercle. ATTENTION! Pour éviter les électrocutions, couper complètement l’alimentation
de l’unité en déconnectant le cordon d’alimentation de l’unité ou en débranchant la prise murale. Déconnecter l’unité de la source d’alimentation avant la maintenance et l’entretien.
Les déversements doivent être immédiatement nettoyés. Évitez d’immerger le produit lors du nettoyage.
Évitez d’opérer l’unité si elle présente des signes de dommages mécaniques ou électriques..
ATTENTION! La lumière d’indicateur d’avertissement de chaleur avertit que la température de la plaque supérieure est au-dessus de 40°C. La lumière brillera et restera allumée lorsque la température de la plaque supérieure atteint environ 40°C. Lorsque la chaleur est arrêtée, l’indicateur d’avertissement de chaleur resté allumé pendant que la température de la plaque supérieure est inférieure à 40°C.
Mise à la terre - Terminal du conducteur de protection Courant alternatif Point de pincement - Éloigner les doigts pendant l’opération.
13
La conformité aux normes et règlement suivants est indiquée par la marque correspondante sur le produit.
Marque Normes et règlements
OHAUS Corporation déclare que les agitateurs de séries ISIC sont conformes avec les directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE et les normes EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Le texte entier de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme avec la directive 2012/19/UE. Veuillez éliminer ce produit conformément aux règlements locaux dans le point de collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. Pour les instructions de mise au rebut en Europe, veuillez se référer à www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Notice globale Avertissement: Ce produit est de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit pourrait causer des interférences radios. Dans ce cas, l’utilisateur devrait prendre des mesures adéquates.
Notice concernant le Canada Cet appareil numérique de classe A est conforme avec la norme canadienne ICES-003. Notice FCC
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe A, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues afin de fournir une protection raisonnable contre l’interférence dangereuse lorsque l’équipement est opéré dans un environnement commercial. Cet équipement, génère, utilise et pourrait radier l’énergie de fréquence radio, et si installé et utilisé en violation des instructions, pourrait causer une interférence dangereuse aux communications radio. L’opération de cet équipement dans une zone résidentielle pourrait causer des interférences dangereuses que l’utilisateur devrait réparer à ses propres frais.
Les changements ou modifications non approuvées par Ohaus Corporation pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à opérer cet équipement.
FR
G. B.
F.
E.
J.
D.
PANNEAU CONTROLE
Le panneau avant du mini agitateur de refroidissement/d’incubation contient tous les contrôles et affichages nécessaires pour opérer l’unité.
A. Bouton de veille/lumière d’indicateur de veille: La lumière d’indicateur de veille
illuminera l’unité lorsqu’elle est branchée. L’unité est en mode de veille. Appuyer sur le bouton de veille pour activer la vitesse de température et les fonctions du temps. La lumière d’indication de veille s’éteint et la vitesse de température ainsi que l’affichage du temps s’allument. Appuyer sur le bouton de veille une fois de plus et l’unité entrera une fois de plus en mode de veille.
B. Affichage de température: Affiche les températures du point réglé/actuel en rapport
avec les indicateurs de lumière du point réglé/actuel. C. Les flèches haut/bas pour le contrôle du point de réglage. Bouton de marche/arrêt, allumé/éteint la fonction de refroidissement/chauffage D. La lumière d’indicateur de température s’allume lorsque l’unité est en chauffage/refroidissement..
E. Lumière d’indicateur actuel: S’allume lorsque la température affichée est la température
actuelle de l’air dans la chambre.
C.
H.
K.
FR
A.
L.I.
F. Lumière d’indicateur du point réglé: S’allume lorsque la température du point réglé
est affichée.
G. Lumière d’indicateur d’avertissement de chaleur: S’allume lorsque la température
de l’air dans la chambre dépasse 40°C (104°F).
H. Affichage de la vitesse: Affiche la vitesse de l’agitateur I. Flèches haut/bas pour
le contrôle du point de réglage. Bouton de marche/arrêt, allumé/éteint, la fonction d’agitation J. La lumière d’indicateur de vitesse s’allume lorsque l’unité est en agitation.
K. Affichage du temps: Affiche le temps accumulé (mode continu) ou le temps restant
(mode temporel). La plage d’affichage varie de 0 à 9,999 minutes par plage de (1) seconde. L’affichage indiquera les minutes et les secondes jusqu’à ce que la minuterie atteigne 99 minutes et 59 secondes (99:59), ensuite l’affichage va automatiquement afficher les minutes jusqu’à 9 999. L. Flèches haut/bas pour le contrôle du point de réglage. Bouton de marche/arrêt, allumé/éteint, fonction du temps.
14
SPECIFICATIONS
FR
Dimensions générales (L x l x H): 16,5 x 10,1 x 11,0”
(41,9 x 25,7 x 27,9cm)
Électrique (50/60 Hz): 120 volts, 2 amps, 160 watts 230 volts, 1 amp, 160 watts
Fusibles: 5mm x 20mm, 5 amp action rapide Plage de température: 10°C en dessous de la température
ambiante à 65°C, lorsque les conditions d’opération sont comprises entre 15º et 40ºC
Uniformité de la température: ±0,5°C à 37°C Plage de température utilisant les
micros plaques: 100 à 1200tpm Plage de vitesse utilisant les blocs
modulaires: 100 à 600tpm Fiabilité de la vitesse: ±2% Minuterie: 1 seconde à 9999 minutes
(Augmente en plage de 1 seconde)
Orbite: 3mm Capacité: 2 micro plaques ou 2 blocs modulaires Contrôles: Voir la page 14 Poids d’expédition: 30,3 lbs (13,75kg)
15
INSTRUCTIONS D’OPERATION
Le mini agitateur de refroidissement/d’incubation a été conçu de telle enseigne que les fonctions de température, de vitesse et de temps fonctionnent de manière indépendante l’un de l’autre. La température et la vitesse pourraient être réinitialisées sans le réglage à nouveau de la minuterie et la minuterie pourrait être arrêtée et démarrée sans interruption des fonctions d’agitation et de refroidissement/chauffage.
1. Préparation:
a. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise correctement mise à la terre. La
lumière d’indicateur de veille brille, et un bip unique audible sonne, vérifiant ainsi l’alimentation de l’unité.
b. Appuyer sur le bouton de veille pour déplacer l’unité du mode de veille. La
lumière d’indication de veille s’éteint et les affichages de temps, de vitesse et de température brillent, affichant les réglages précédemment utilisés.
2. Réglage de la température:
a. Appuyer sur les flèches haut/bas en dessous de l’affichage de la température
jusqu’à ce que vous atteigniez la température souhaité. Lorsque vous relâchez le bouton, l’affichage s’éteindra et se rallumera afin d’indiquer que la nouvelle température réglée a été acceptée. Les lumières au-dessus de l’affichage de la température alternent entre la température du point réglé et actuel, affichant les deux valeurs, jusqu’à ce que cinq (5) bips audibles retentissent indiquant que la température du point réglé a été atteint.
b. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour démarrer la fonction de refroidissement/
chauffage. La lumière d’indicateur en dessous de l’affichage de la température brille pour indiquer que la fonction de chauffage/refroidissement est en utilisation et reste allumé jusqu’à ce que le refroidissement/chauffage s’arrête.
c. Les réglages de température pourraient être effectués sans interrompre le chauffage
ou le refroidissement en utilisant les flèches haut/bas en dessus de l’affichage de température. Une fois le changement effectué et après avoir relâché le bouton, l’affichage s’éteindra et se rallumera afin d’indiquer que la nouvelle température réglée a été acceptée.
d. Pour arrêter la fonction de refroidissement ou de chauffage, appuyer sur le bouton
marche/arrêt situé en bas de l’affichage de température. La lumière d’indicateur de température s’éteint.
FR
INDICATEUR DE CHALEUR D’AVERTISSEMENT:
L’indicateur de chaleur d’avertissement avertit que la température de l’air dans la chambre dépasse 40°C (104°F). La lumière brille et reste allumée lorsque la température de l’air dans la chambre atteint environ 40°C (104°F). Lorsque le chauffage est éteint, l’indicateur de chaleur d’avertissement reste allumé jusqu’à ce que la température de l’air dans la chambre soit inférieure à 40°C (104°F).
REMARQUE: Les micro plaque seront chauffées et refroidies plus rapidement que les blocs modulaires. La température affichée pourrait ne pas être la température actuelle des blocs modulaires. Ceci pourrait être réglé en effectuant un « calibrage de point unique » (voir la page 18) avec les blocs modulaires en place.
3. Réglage de vitesse: a. Appuyer sur les flèches haut/bas en dessous de l’affichage de la vitesse jusqu’à
ce que vous atteigniez la vitesse souhaitée. Lorsque vous relâchez le bouton, l’affichage s’éteindra et se rallumera afin d’indiquer que la nouvelle vitesse réglée a été acceptée.
b. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour démarrer la fonction d’agitation. La lumière
d’indicateur en dessous de l’affichage de vitesse s’allumera et clignotera jusqu’à ce que le point réglé soit atteint. Une fois le point de réglage atteint, la lumière arrête de clignoter et reste allumée jusqu’à ce que l’agitation s’arrête. La fonctionnalité de contrôle du microprocesseur augmente légèrement la vitesse jusqu’à ce que le point réglé soit atteint, aidant ainsi à éviter les éclaboussures et fournissant un excellent contrôle d’extrémité.
c. Les réglages de vitesse pourraient être effectués sans interrompre l’agitation
en utilisant les flèches haut/bas en dessus de l’affichage de vitesse. Une fois le changement effectué et après avoir relâché le bouton, l’affichage s’éteindra et se rallumera afin d’indiquer que la nouvelle vitesse réglée a été acceptée.
d. Pour arrêter la fonction d’agitation, appuyer sur le bouton marche/arrêt situé en bas
de l’affichage de la vitesse. La lumière d’indicateur de vitesse s’éteint.
.
16
INSTRUCTIONS D’OPERATION (suite)
REMARQUE: Bien que l’unité soit capable d’atteindre 1200tpm, il est recommandé que
pendant l’utilisation des blocs modulaires, vous ne dépassiez pas 600tpm.
4. Réglage du temps à zéro (0:00) et mode continu: Temps accumulé.
a. Appuyer et maintenir le bouton de marche/arrêt situé en bas de l’affichage du temps.
Après trois (3) secondes, l’affichage indiquera le temps de réglage précédent.
b. Appuyer simultanément les flèches haut et bas, l’affichage indiquera zéro (0:00).
L’unité du temps est à présent réglé sur zéro (0:00) minutes. Alternativement, vous pouvez utiliser les flèches haut/bas pour rentrer à zéro (0:00).
c. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé en bas de l’affichage du temps.
L’affichage indiquera le temps accumulé. Les flèches haut/bas deviendront inactives. Pour arrêter la minuterie, appuyer sur le bouton marche/arrêt une fois de plus. IMPORTANT: Cette action NE peut pas interrompre la fonction d’agitation. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé en bas de l’affichage de vitesse pour interrompre la fonction d’agitation.
d. Pour réinitialiser, appuyer et maintenir le bouton de marche/arrêt situé en bas de
l’affichage du temps. Au bout de trois (3) secondes, l’affichage indiquera le temps de réglage précédent, qui était à zéro (0:00).
5. Mode de réglage du temps: Temps programmé.
a. Appuyer sur les flèches haut/bas en dessous de l’affichage du temps jusqu’à ce que
vous atteigniez le temps souhaité.
b. Démarrer cette fonction en appuyant sur le bouton marche/arrêt en dessous de
l’afchage du temps. L’unité fonctionnera au temps sélectionné, les èche haut/
bas deviendront inactives pendant que la minuterie est en marche. L’unité arrêtera
l’agitation lorsque l’afchage du temps atteint zéro (0:00). Quatre (4) bips audibles indiqueront que la fonction de décompte est terminée. L’afchage du temps rentrera
au réglage du temps par défaut. Pour répéter le même temps, appuyer simplement sur le bouton de marche/arrêt une fois de plus.
c. Pour interrompre un cycle temporel automatique avant sa fin, appuyer sur le
bouton de marche/arrêt en dessous de l’affichage du temps. L’affichage s’allumera et s’éteindra pour indiquer que la fonction du temps est en mode « maintien ».
FR
IMPORTANT: Cette action NE peut pas interrompre la fonction d’agitation. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé en bas de l’affichage de vitesse pour interrompre la fonction d’agitation. B. Redémarrer cette minuterie en appuyant sur le bouton marche/arrêt en dessous de l’affichage du temps. L’unité continuera le décompte jusqu’à zéro (0:00). Lorsque l’affichage atteint zéro (0:00), Vous entendrez quatre (4) bips audibles indiquant que la fonction de décompte est terminée et la fonction d’agitation s’arrêtera.
6. Arrêt de l’unité: a. Pour arrêter l’unité, appuyer sur le bouton de veille. Les affichages de temps, de
température et de vitesse sont vides, la lumière d’indicateur de veille brille. Cet appareil doit être maintenu en mode de veille lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour couper complètement l’alimentation de l’unité, déconnecter le cordon d’alimentation de l’unité ou débrancher la prise murale.
ASTUCES D’OPERATION
Si vous utilisez les blocs modulaires, il est recommandé de sécuriser les blocs sur l’unité avant le chargement des échantillons.
En tant que fonctionnalité de sécurité, un programme intégré coupera l’alimentation au moteur si le plateau est incapable d’assurer la rotation, ou lorsque l’unité est surchargé au-delà de sa capacité pondérale recommandée.
L’agitateur redémarre automatiquement après une interruption d’énergie. La mémoire intégrée maintient la température utilisée la dernière fois et les réglages du temps pendant une interruption de puissance.
REFERENCE DE SONNERIE (Arrêt de l’alarme audible)
Pour arrêter l’opération de la sonnerie (excepté les codes d’erreurs), avec l’unité en mode de veille, appuyer et maintenir sur le bouton de marche/arrêt du temps et appuyer sur le bouton de veille. Relâcher premièrement le bouton de mise en veille, relâcher ensuite le bouton de marche/arrêt. Pour restaurer l’opération de la sonnerie, retirer l’alimentation AC de l’unité pendant dix (10) secondes et restaurer.
17
INSTRUCTIONS D’OPERATION (suite)
PROCEDURE DE CALIBRAGE DU POINT UNIQUE
Cette procédure est utilisée pour affiner et calibrer le mini agitateur de refroidissement/ d’incubation à un réglage de température spécifique. Ce processus pourrait être répété pour jusqu’à trois (3) points séparés. Si un quatrième point de calibrage est entré, le premier point entré sera effacé.
1. Allumer l’unité.
2. Régler la température souhaitée.
3. Stabiliser pendant une (1) heure ou plus, mesurer la température avec un testeur/ thermomètre de température calibrée.
4. Appuyer et maintenir le bouton de veille, appuyer ensuite sur la flèche haute de température une fois. L’unité sonnera deux (2) fois, confirmant le mode de calibrage. L’affichage commence à clignoter.
5. Appuyer sur les flèches haut/bas de la température jusqu’à ce que l’affichage corresponde avec le thermomètre/testeur de température.
6. Appuyer sur le bouton de veille pour quitter le mode de calibrage et retourner au refroidissement/chauffage normal.
Ce processus pourrait être répété au même point réglé, plusieurs fois pour l’affinage si souhaité.
L’unité utilisera maintenant offset biaisé pour le réglage de la température de base et augmentera ou réduira la température selon le cas pour un meilleur réglage. Le point décimal de l’affichage clignotera pour indiquer que l’offset biaisé est en cours d’utilisation. Tous les autres réglages de température utiliseront le calibrage interne standard. Cet offset sera stocké dans la mémoire et maintenu jusqu’au redémarrage.
FR
Pour restaurer l’unité aux réglages d’usine:
Appuyer et maintenir le bouton de veille, appuyer ensuite sur la flèche basse de température une fois. La ré initialisation sera confirmée avec deux (2) bips audibles. Appuyer sur le bouton de veille pour quitter le mode de calibrage et retourner au refroidissement/chauffage normal.
18
FR
DEPANNAGE
Pendant l’opération, tout son discordant pourrait indiquer une vis déformée sur le plateau de la plateforme, la fixation du plateau ou l’accessoire. Tous les accessoires doivent être correctement fixés en place avant le démarrage de l’unité.
Erreur Cause de l’erreur Résolution
E01 RTD ouvert ou température dépassant 100°C (212°F)
Cette erreur NE doit pas être résolue par l’utilisateur final. Arrêter l’unité et contacter votre représentant Ohaus pour les réparations.
E02 RTD court-circuit ou température en dessous de 0°C (32°F)
Ceinture d’entrainement cassée
E03
E04
19
entrainant une obstruction mécanique du pied cassé (coupe d’aspiration)*
Charge maximale dépassant le pied desserré (coupe d’aspiration)*
Cette erreur NE doit pas être résolue par l’utilisateur final. Arrêter l’unité et contacter votre représentant Ohaus pour les réparations.
Appuyer sur le bouton de veille pour effacer cette erreur et dégager l’obstruction mécanique. Si l’erreur E03 persiste, elle NE doit en aucun cas être résolue par l’utilisateur final. Arrêter l’unité et contacter votre représentant Ohaus pour les réparations.
* Si un pied (coupe d’aspiration) se desserre de la paillasse, l’unité enregistrera un message d’erreur E04 ou E03 en raison de l’instabilité de l’unité. Appuyer sur le bouton de veille pour supprimer cette erreur. Appuyer fermement les quatre (4) angles de l’unité, créant une aspiration solide sur la surface du travail (EVITEZ de placer sur un plancher). Appuyer sur le bouton de veille pour relancer l’opération.
Appuyer sur le bouton de veille pour supprimer cette erreur. S’assurer que la charge est dans les spécifi­cations de charge maximale avant le redémarrage de l’unité. Si le codeE04 persiste, débrancher l’unité et contacter votre représentant Ohaus pour les réparations.
* Si un pied (coupe d’aspiration) se desserre de la paillasse, l’unité enregistrera un message d’erreur E04 ou E03 en raison de l’instabilité de l’unité. Appuyer sur le bouton de veille pour supprimer cette erreur. Appuyer fermement les quatre (4) angles de l’unité, créant une aspiration solide sur la surface du travail (EVITEZ de placer sur un plancher). Appuyer sur le bouton de veille pour relancer l’opération.
Manual de instrucciones
Agitador de incub./frío ISICMBCDG
EN - English . . . . . . . . . . . . 1
FR - Français . . . . . . . . . . . . 10
ES - Español . . . . . . . . . . . . 20
IT - Italiano . . . . . . . . . . . . 30
DE - Deutsch . . . . . . . . . . . . 40
PT - Português . . . . . . . . . . . . 50
NL - Nederlands . . . . . . . . . . . . 54
NO - Norsk . . . . . . . . . . . . 58
DA - Dansk . . . . . . . . . . . . 62
SV - Svenska . . . . . . . . . . . . 66
FI - Suomi . . . . . . . . . . . . 70
HU - Magyar . . . . . . . . . . . . 74
PL - Polski . . . . . . . . . . . . 78
CZ - Czech . . . . . . . . . . . . 82
KR - Korean . . . . . . . . . . . . 86
JP - Japanese . . . . . . . . . . . . 96
ÍNDICE
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . 21
Información de servicio . . . . . . . . . . . . 21
Instalación . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento y servicio . . . . . . . . . . . . 22
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . 22
Eliminación del equipo . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . 23
Estándares y reglamentos . . . . . . . . . . . . 23
Panel de control . . . . . . . . . . . . 24
Especificaciones . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 26-28
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 29
ES
CONTENIDO DEL PAQUETE
Agitador Incubadora/Refrigerado Cable de corriente eléctrica Manual de Instrucciones
21
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, póngase en con­tacto con su agente de servicio autorizado de OHAUS. Para asistencia de servicio o soporte técnico en los Estados Unidos llamar al número gratuito 1-800-672-7722 ext. 7852, de 08:00 a.m. a 05:00 p.m. EST. Un especialista de servicio para productos Ohaus estará disponible para brindarle asistencia. Fuera de Estados Unidos visite nuestro sitio web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted.
Número de serie: Fecha de compra: Proveedor:
INSTALACIÓN CONDICIONES AMBIENTALES
Cuando reciba el Agitador Incubadora/Refrigerado Ohaus, compruebe que no haya sufrido daños durante el transporte. Es importante que cualquier daño que haya podido producirse durante el transporte sea detectado al desembalarlo. Si encuentra cualquier daño deberá notificarlo inmediatamente al transportista.
Después de desembalarlo, coloque el Agitador Incubadora/Refrigerado en una plataforma o mesa nivelada, alejado de vapores explosivos. Fíjelo a la superficie de trabajo presionando en las cuatro (4) esquinas de la unidad, creando una succión fuerte a la superficie de trabajo (No lo coloque sobre una esterilla). Asegúrese de que la superficie sobre la que se coloca la unidad podrá soportar el calor típico producido por la unidad. Coloque siempre la unidad sobre una superficie de trabajo resistente.
El Agitador Incubadora/Refrigerado se suministra con un cable de alimentación; este se inserta primero en el conector IEC en la parte posterior de la unidad y, a continuación, puede ser conectado a una toma de tierra adecuada. El modelo de 120 V se conecta a una fuente de 120 voltios, 50/60 Hz. El modelo de 230 V se conecta a una fuente de 230
voltios, 50/60 Hz.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
El Agitador Incubadora/Refrigerado está construido para proporcionar un servicio de larga duración, fiable y sin problemas. No requiere lubricación u otro tipo de mantenimiento técnico por parte del usuario. Sin embargo, al menos cada tres (3) meses, deberá:
• Desenchufar la unidad.
• Eliminar la suciedad acumulada en la base y la bandeja.
• Comprobar todos los elementos accesibles para asegurarse de que estén
ajustados correctamente.
La unidad debe recibir el cuidado que se requiere normalmente para cualquier aparato eléctrico. Evite la humedad y la exposición innecesaria a gases y humos. Los derrames deben ser eliminados de forma inmediata. NO utilice productos o disolventes abrasivos, inflamables o que puedan dañar el plástico en la limpieza del panel frontal o la tapa. Asegúrese siempre de que la unidad esté desconectada del suministro antes de realizar cualquier operación de limpieza. Si la unidad requiere servicio, póngase en contacto con su representante de Ohaus.
Condiciones de funcionamiento: Solo para uso en interiores. Temperatura: 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Humedad: humedad relativa máxima de 80 % sin condensación Altitud: 0 a 6562 pies (2000 m) sobre el nivel del mar
Almacenamiento no en funcionamiento:
Temperatura: -20 a 65 °C (-4 a 149 °F) Humedad: humedad relativa máxima de 80 % sin condensación
Categoría de instalación II y Grado de contaminación 2 según IEC 664.
ELIMINACIÓN DEL EQUIPO
Este equipo no debe eliminarse con la basura doméstica. Es su responsabilidad
eliminar correctamente los equipos al final de su ciclo de vida entregándolo a una instalación autorizada para la recogida selectiva y el reciclaje. También es su responsabilidad descontaminar el equipo en caso de contaminación biológica, química y/o radiológica, con el fin de proteger de los peligros para la salud a las personas involucradas en la
eliminación y reciclaje de los equipos. Para obtener más información sobre dónde puede dejar estos residuos, póngase en
contacto con su distribuidor local donde adquirió originalmente este equipo. Así, ayudará a conservar los recursos naturales y ambientales, y se asegurará de que su equipo se recicle de manera no nociva para la salud.
ES
22
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESTÁNDARES Y REGLAMENTOS
Lea todo el manual de instrucciones antes de operar el Agitador Incubadora/Refrigerado Mini.
¡ADVERTENCIA! NO utilice el Agitador Incubadora/Refrigerado Mini en una atmósfera peligrosa o con materiales peligrosos para los que la unidad no ha sido diseñada. Además, el usuario debe ser consciente de que la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada si se utiliza con accesorios no suministrados o no recomendados por el fabricante, o si se utiliza en una manera no especificada por el fabricante.
Utilice siempre la unidad en una superficie plana para asegurar un mejor rendimiento y la máxima seguridad.
NO levante la unidad por medio de la bandeja o la tapa. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, corte completamente el
suministro a la unidad desconectando el cable de alimentación de la unidad, o desenchúfelo de la toma de corriente. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de su mantenimiento y servicio.
Los derrames deben ser eliminados de forma inmediata. NO sumerja la unidad para su limpieza.
NO ponga en funcionamiento la unidad si muestra signos de daños eléctricos o mecánicos.
¡PRECAUCIÓN! El indicador luminoso de superficie caliente advierte que la temperatura de la placa superior está por encima de 40 °C. La luz se encenderá y permanecerá encendida cuando la temperatura de la placa superior alcance aproximadamente 40 °C. Al desactivar la operación de calor, el indicador luminoso de superficie caliente permanecerá encendido hasta que la temperatura de la placa superior baje de 40 °C.
Conexión a tierra, terminal conductor de protección Corriente alterna Riesgo de atrapamiento, mantenga los dedos alejados durante el funcionamiento.
23
El cumplimiento con los siguientes estándares y reglamentos se indica por la marca correspondiente en el producto.
Marca
Aviso industria global Advertencia: Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar radiointerferencias, en cuyo caso puede ser necesario que el usuario tome las medidas adecuadas.
Aviso industria canadiense Este dispositivo digital de Clase A cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Aviso FCC NOTA: Este equipo ha sido sometido a las pruebas pertinentes y cumple con los límites establecidos
para un dispositivo digital de clase A, conforme al apartado 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales, cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y si no se instala y se utiliza conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso los usuarios tendrán que corregir la interferencia a su propio coste.
Cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por Ohaus Corporation podría anular la autorización del usuario para utilizar este equipo.
Estándares y reglamentos OHAUS Corporation declara que los agitadores de la serie ISIC cumplen con las
directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE y las normas EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la Directiva 2012/19/UE. Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctri­cos y electrónicos. Para consultar las instrucciones de eliminación en Europa, visite www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
G. B.
F.
E.
J.
D.
H.
C.
K.
L.I.
PANEL DE CONTROL
El panel frontal del Agitador Incubadora/Refrigerado Mini contiene todos los controles y pantallas necesarios para operar la unidad.
A. Botón Standby/indicador luminoso del botón Standby: El indicador standby se
iluminará cuando la unidad esté enchufada. La unidad estará en standby (modo de espera). Pulse el botón standby para activar las funciones de temperatura, velocidad y tiempo. El indicador standby se apagará y se encenderán los indicadores de temperatura, velocidad y tiempo. Presione nuevamente el botón standby y la unidad volverá al modo de espera.
B. Indicador de temperatura: Muestra la temperatura actual/valor programado en
combinación con los indicadores luminosos. C. Flechas hacia arriba/abajo para el control del valor programado. El botón on/off inicia/detiene la función de calefacción/ enfriamiento. D. El indicador luminoso de temperatura se ilumina cuando la unidad está en función de calefacción/enfriamiento.
E. Indicador luminoso actual: Se ilumina cuando la temperatura que se muestra es la
temperatura actual del aire en la cámara.
ES
A.
F. Indicador luminoso del valor programado: Se ilumina cuando se muestra el valor
programado para la temperatura.
G. Indicador luminoso de superficie caliente: Se ilumina cuando la temperatura del aire
de la cámara está por encima de 40 °C (104 °F).
H. Indicador de velocidad: Muestra la velocidad del agitador. I. Flechas hacia arriba/
abajo para el control del valor programado. El botón on/off inicia/detiene la función de agitación. J. El indicador luminoso de velocidad se ilumina cuando la unidad está en función de agitación.
K. Indicador de tiempo: Muestra el tiempo acumulado (modo continuo) o cuánto
tiempo queda (modo tiempo). El rango de visualización es de 0 a 9,999 minutos en incrementos de un (1) segundo. La pantalla indicará los minutos y segundos hasta que el temporizador llega a 99 minutos y 59 segundos (99:59), a continuación, la pantalla mostrará automáticamente minutos hasta 9999. L. Flechas hacia arriba/abajo para el control del valor programado. El botón on/off inicia/detiene la función de tiempo.
24
ESPECIFICACIONES
ES
Dimensiones (L. x An. x Al.): 17,9 x 11,0 x 10,5” (45,5 x 27,9 x 26,7 cm)
Alimentación (50/60 Hz): 120 voltios, 2 amperios, 160 vatios 230 voltios, 1 amperio, 160 vatios
Fusibles: 5 mm x 20 mm, 5 amperios de acción rápida Rango de temperatura: 10 °C abajo ambiente hasta 65 °C,
cuando las condiciones de funcionamiento son de 15 ºC a 40 ºC
Uniformidad de la temperatura: ±0.5 °C a 37 °C Rango de velocidad utilizando
microplacas: 100 a 1200 rpm Rango de velocidad utilizando bloques
modulares: 100 a 600 rpm Precisión de velocidad: ±2% Temporizador: 1 segundo a 9999 minutos
(aumento en incrementos de 1)
Órbita: 0,125” (3mm) Capacidad: 2 microplacas o 2 bloques modulares Controles: ver página 24 Peso de envío: 30,3lbs (13,75kg)
25
INSTRUCCIONES DE USO
El Agitador Incubadora/Refrigerado Mini ha sido diseñado para que las funciones de temperatura, velocidad y tiempo trabajen independientemente una de otra. Las funciones de temperatura y velocidad se pueden reiniciar sin necesidad de reiniciar el temporizador, y se puede iniciar o detener el temporizador sin interrumpir las funciones de calefacción/ enfriamiento y agitación.
1. Preparación:
a. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente adecuadamente
conectada a tierra. El indicador standby se iluminará y emitirá un único pitido audible, verificando que la unidad recibe corriente.
b. Pulse el botón standby para mover la unidad del modo de espera. El indicador
standby se apagará y se encenderán el indicador de temperatura, velocidad y tiempo, mostrando los ajustes utilizados anteriormente.
2. . Ajuste de temperatura:
a. Pulse las flechas hacia arriba/abajo que se encuentran bajo el indicador de
temperatura hasta alcanzar la temperatura deseada. Al soltar el botón, el indicador parpadea para indicar que el nuevo ajuste de temperatura ha sido aceptado. Las luces sobre el indicador de temperatura alternarán entre la temperatura actual y el valor programado, mostrando ambos valores, hasta cinco (5) tonos audibles indicando que se ha alcanzado el valor programado para la temperatura.
b. Pulse el botón on/off para iniciar la función de calefacción/enfriamiento. La luz
debajo del indicador de temperatura se iluminará para indicar que la función de calefacción/enfriamiento está en uso y permanecerá encendida hasta que haya finalizado la función.
c. Los ajustes de temperatura pueden llevarse a cabo sin interrumpir la calefacción
o enfriamiento utilizando las flechas hacia arriba/abajo que aparecen bajo el indicador de temperatura. Una vez realizado el cambio y suelte el botón, el indicador parpadea para indicar que el nuevo ajuste de temperatura ha sido aceptado.
d. Para detener la función de calefacción o enfriamiento, pulse el botón on/off bajo el
indicador de temperatura. Se encenderá el indicador luminoso de temperatura.
ES
INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE:
El indicador luminoso de superficie caliente advierte que la temperatura del aire en la cámara está por encima de 40 °C (104 °F). La luz se encenderá y permanecerá encendida cuando la temperatura del aire en la cámara alcanza aproximadamente 40 °C (104 °F). Al desactivar la operación calor, el indicador luminoso de superficie caliente permanecerá encendido hasta que la temperatura del aire en la cámara sea inferior a 40 °C (104 °F).
NOTA: Las microplacas se calientan y enfrían más rápido que los bloques modulares. La temperatura mostrada puede no ser la temperatura real de los bloques modulares. Esto se puede ajustar mediante la realización de una «calibración de un punto» (ver página 28) con los bloques modulares en su lugar.
3. Ajuste de la velocidad: a. Pulse las flechas hacia arriba/abajo que se encuentran bajo el indicador de
velocidad hasta alcanzar la velocidad deseada. Al soltar el botón, el indicador parpadea para indicar que el nuevo ajuste de velocidad ha sido aceptado.
b. Pulse el botón on/off para iniciar la función de agitación. El indicador luminoso
que se encuentra bajo el indicador de velocidad se ilumina y parpadea hasta que se alcanza el valor programado. Una vez alcanzado el valor programado, la luz dejará de parpadear y permanecerá encendida hasta que haya finalizado la función de agitación. La función incremental controlada por el microprocesador aumenta lentamente la velocidad hasta alcanzar el punto que ayuda a evitar salpicaduras, y proporciona un excelente control de gama baja.
c. Los ajustes de velocidad pueden llevarse a cabo sin interrumpir la agitación
utilizando las flechas hacia arriba/abajo que aparecen bajo el indicador de velocidad. Una vez realizado el cambio y suelte el botón, el indicador parpadea para indicar que el nuevo ajuste de velocidad ha sido aceptado.
d. Para detener la función de agitación, pulse el botón on/off bajo el indicador de
velocidad. Se encenderá el indicador luminoso de velocidad..
26
INSTRUCCIONES DE USO (cont.)
NOTA: Si bien la unidad es capaz de llegar a 1200 rpm, se recomienda que los bloques
modulares que superen los 600 rpm.
4. Ajustar el tiempo a cero (0:00) y modo continuo: Tiempo acumulado.
a. Mantenga pulsado el botón on/off que se encuentra bajo el indicador de tiempo.
Después de tres (3) segundos la pantalla indicará el tiempo fijado anteriormente.
b. Pulse las dos flechas hacia arriba/abajo al mismo tiempo, la pantalla indicará cero
(0:00). La unidad de tiempo se establece en cero (0:00) minutos. Alternativamente, puede utilizar las flechas hacia arriba/abajo para llegar a cero (0:00).
c. Pulse el botón on/off que se encuentra bajo el indicador de tiempo. La pantalla
indicará el tiempo acumulado. Las flechas hacia arriba/abajo quedarán inactivas. Para detener el temporizador, vuelva a pulsar el botón on/off. IMPORTANTE: Esto NO interrumpirá la función basculante/vaivén. Pulse el botón on/off que se encuentra bajo el indicador de velocidad para interrumpir la función de agitación.
d. Para reajustar, mantenga pulsado el botón on/off que se encuentra bajo el indicador
de tiempo. Después de tres (3) segundos, la pantalla indicará el tiempo fijado anteriormente, cero (0:00).
5. . Ajuste del modo tiempo: Tiempo programado.
a. Pulse las flechas hacia arriba/abajo que se encuentran bajo el indicador de tiempo
hasta alcanzar el tiempo deseado.
b. Inicie esta función presionando el botón on/off que se encuentra bajo el indicador
de tiempo. La unidad funcionará durante el tiempo seleccionado, las echas hacia
arriba/abajo quedarán inactivas mientras el temporizador está funcionando. La unidad detiene la función de agitación cuando el indicador de tiempo llega a cero (0:00). Cuatro (4) pitidos audibles indicarán que se ha completado la función de
temporizador. El indicador de tiempo volverá por defecto al tiempo jado. Para
repetir utilizando el mismo tiempo, simplemente vuelva a pulsar el botón on/ off.
c. Para interrumpir un ciclo temporizado automático antes de se haya completado,
pulse el botón on/off que se encuentra bajo el indicador de tiempo. El indicador parpadeará para indicar que la función de tiempo está «en espera». IMPORTANTE: Esto NO interrumpirá la función de agitación. Pulse el botón on/off que se encuentra
ES
bajo el indicador de velocidad para interrumpir la función de agitación. Reajuste el temporizador presionando el botón de on/off que se encuentra bajo el indicador de tiempo. La unidad continuará la cuenta regresiva a cero (0:00). Cuando el indicador llega a cero (0:00), emitirá cuatro 4 pitidos audibles indicando que se ha completado la función de temporizador, y se detendrá la función de agitación.
6. Apagar la unidad: a. Para apagar la unidad, pulse el botón de standby. El indicador de temperatura,
velocidad y tiempo se mostrará en blanco, el indicador standby se iluminará. El Agitador Incubadora/Refrigerado Mini debe permanecer en modo de espera cuando no esté en uso. Para cortar completamente el suministro a la unidad, desconecte el cable de alimentación de la unidad, o desenchúfelo de la toma de corriente.
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
Si se utilizan bloques modulares, se recomienda asegurar los bloques en la unidad antes de cargar las muestras.
Como medida de seguridad, un programa integrado corta el suministro de energía al motor si la bandeja no puede realizar la función de rotación, o si la unidad se sobrecarga más allá de su capacidad de peso recomendado.
El agitador se reiniciará automáticamente si se produce una interrupción de alimentación. Durante una interrupción de alimentación, la memoria integrada mantiene los últimos ajustes utilizados de temperatura, velocidad y tiempo.
PREFERENCIA INDICADOR ACÚSTICO (silenciar la alarma audible)
Para silenciar el indicador acústico (a excepción de los códigos de error), con la unidad en modo de espera, mantenga pulsado el botón on/off y presione el botón standby. Suelte primero el botón standby y, a continuación, suelte el botón on/off. Para restablecer el funcionamiento normal del indicador acústico, desconecte la unidad de la alimentación eléctrica durante diez (10) segundos antes de restaurar
27
INSTRUCCIONES DE USO (cont.)
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE UN PUNTO
Este procedimiento se utiliza para ajustar y calibrar el Agitador Incubadora/Refrigerado Mini a un valor de temperatura específico. Este proceso se puede repetir para tres (3) puntos de ajuste separados. Si se introduce un cuarto valor programado de calibración, se sobrescribe el primer valor introducido.
1. Encienda la unidad.
2. Establezca la temperatura deseada.
3. Estabilice durante al menos una (1) hora, midiendo la temperatura con una sonda de temperatura/termómetro calibrado.
4. Mantenga pulsado el botón standby, a continuación, pulse una sola vez la flecha hacia arriba de temperatura. La unidad emitirá un pitido dos (2) veces, confirmando el modo calibración. El indicador está ahora parpadeando.
5. Pulse las flechas hacia arriba/abajo del control de la temperatura hasta que el indicador coincide con la sonda de temperatura/termómetro.
6. Pulse el botón standby para salir del modo calibración y volver a la función normal de calefacción/enfriamiento.
Este proceso se puede repetir varias veces en el mismo valor programado para ajustar los parámetros, si lo desea.
La unidad usará ahora el desplazamiento de diferencia para ese valor específico de temperatura, y aumentará o disminuirá la temperatura de forma correspondiente para llevar la temperatura al valor programado. El punto decimal del indicador parpadeará para indicar que se está utilizando un desplazamiento de diferencia. Todos los demás ajustes de temperatura usarán la calibración interna estándar. Este desplazamiento se almacena en la memoria y se retiene hasta que se restablezca.
ES
Para recuperar los ajustes predeterminados de fábrica:
Mantenga pulsado el botón standby mientras pulsa una sola vez la flecha hacia abajo de temperatura. El reinicio se confirmará con dos (2) pitidos. Pulse el botón standby para salir del modo calibración y volver a la función normal de calefacción/enfriamiento.
28
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Durante el funcionamiento, cualquier traqueteo o sonido de tictac puede indicar un tornillo suelto en la bandeja de la plataforma, herrajes de sujeción o accesorio. Todos los accesorios deben estar sujetos firmemente antes de poner en marcha la unidad.
Error Causa de Error Como solucionar
E01
RTD abierto o temperatura superior a 100 °C (212 °F)
Este error NO debe ser atendido por el usuario final. Apague la unidad y póngase en contacto con su representante de Ohaus para su reparación.
E02 RTD en cortocircuito o temperatura por debajo de 0 °C (32 °F)
rodamiento detenido rotura de la correa de
E03
E04 carga máxima excedida pie suelto (ventosa)*
29
transmisión obstrucción mecánica pie suelto (ventosa)*
Este error NO debe ser atendido por el usuario final. Apague la unidad y póngase en contacto con su representante de Ohaus para su reparación.
Pulse el botón standby para borrar este error y retire la obstrucción mecánica. Si el error E03 persiste, la razón puede ser un rodamiento detenido o la rotura de la correa de transmisión y NO debe ser atendido por el usuario final. Apague la unidad y póngase en contacto con su representante de Ohaus para su reparación.
* En el caso de se haya soltado un pie (ventosa) de la superficie de trabajo, la unidad registrará un mensaje de error E03 o E04 debido a la inestabilidad de la unidad. Pulse el botón standby para borrar este error. Fíjelo presionando firmemente en las cuatro (4) esquinas de la unidad, creando una succión fuerte a la superficie de trabajo (No lo coloque sobre una esterilla). Pulse el botón standby para reanudar el funcionamiento.
Pulse el botón standby para borrar este error. Antes de reiniciar la unidad, asegúrese de que la carga esté dentro de los límites máximos de capacidad. Si el error E04 persiste, desconecte la unidad y póngase en contacto con su representante de Ohaus para su reparación.
* En el caso de se haya soltado un pie (ventosa) de la superficie de trabajo, la unidad registrará un mensaje de error E03 o E04 debido a la inestabilidad de la unidad. Pulse el botón standby para borrar este error. Fíjelo presionando firmemente en las cuatro (4) esquinas de la unidad, creando una succión fuerte a la superficie de trabajo (No lo coloque sobre una esterilla). Pulse el botón standby para reanudar el funcionamiento.
Loading...
+ 77 hidden pages