Ohaus 30392162, 30392148, 30392146, 30392160 User Manual

Instruction Manual
Vortex Mixer, Heavy Duty, VXHDDG Vortex Mixer, Heavy Duty, VXHDAL Vortex Mixer, Microplate, VXMPDG Vortex Mixer, Microplate, VXMPAL
EN - English ......... 1
FR - Français ......... 10
ES - Español ......... 20
IT - Italiano ......... 30
DE - Deutsch ......... 40
PT - Português ......... 50
NL - Nederlands ......... 54
NO - Norsk ......... 58
DA - Dansk ......... 62
SV - Svenska ......... 66
FI - Suomi ......... 70
HU - Magyar ......... 74
PL - Polski ......... 78
CZ - Czech ......... 82
KR - Korean ......... 86
JP - Japanese ......... 96
2/14/2020
table of contents
Package Contents . . . . . . . . . . . . 1
Service Information . . . . . . . . . . . . 1
Installation . . . . . . . . . . . . 2
Maintenance & Servicing . . . . . . . . . . . . 2
Environmental Conditions . . . . . . . . . . . . 2
Equipment Disposal . . . . . . . . . . . . 2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 3
Standards & Regulations . . . . . . . . . . . . 3
Specifications . . . . . . . . . . . . 4
Vortex Mixer Control Panels . . . . . . . . . . . . 4-5
Introduction . . . . . . . . . . . . 6
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 6-7
Head/Accessory Installation Instructions . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 9
EN
Package contents
Heavy Duty Vortex Mixer, Analog or Digital
Power Cord
(1) cup head (1) universal holder (1) universal holder cover (1) foam insert (1.5-2.0 mL microtubes, holds 38) Instruction manual
OR
Microplate Vortex Mixer, Analog or Digital
Power Cord
(1) cup head (1) microplate holder, single Instruction manual Warranty card
service information
If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS service agent. For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
Serial Number: _______________________________________________________ Date of Purchase: ____________________________________________________
Supplier: ___________________________________________________________
1
installation
Upon receiving the Ohaus Vortex Mixer, check to ensure that no damage has occurred during shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If you do find such damage the carrier must be notified immediately.
After unpacking, remove the protective coverings from the feet and place the Vortex Mixer on a level bench or table, away from explosive vapors. Ensure that the surface on which the unit is clean and free of dust. Always place the unit on a sturdy work surface.
The Vortex Mixer is supplied with a power cord that should be plugged into a properly grounded outlet. If the supplied power cord does not meet your needs, please use an approved power cord that suits local codes and electric supply. Replacement of the plug must be made by a qualified electrician.
maintenance & servicing
The Vortex Mixer is built for long, trouble-free, dependable service. No lubrication or other technical user maintenance is required. The unit should be given the care normally required for any electrical appliance. Avoid wetting or unnecessary exposure to fumes. Spills should be removed promptly. DO NOT use a cleaning agent or solvent on the front panel which is abrasive or harmful to plastics, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus representative.
EN
environmental conditions
Operating Conditions: Indoor use only. Temperature: 4 to 40°C (39 to 104°F) Humidity: 20% to 85% relative humidity, non-condensing Altitude: 0 to 6,562 ft. (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: 20% to 85% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664.
equiPment disPosal
This equipment must not be disposed of with unsorted waste. It is your responsibility to correctly dispose of the equipment at life-cycle­end by handing it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also you responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical, and/or radiological contamination, so as to protect the persons involved in the disposal and recycling of the equipment from health hazards.
For more information about where you can drop off your waste of equipment, please contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health.
2
safety instructions
Please read the entire instruction manual before operating the Vortex Mixer.
WARNING! DO NOT use the Vortex Mixer in a hazardous atmosphere or with hazardous materials for which the unit was not designed. Also, the user should be aware that the protection provided by the equipment may be impaired if used with accessories not provided or recommended by the manufacturer, or used in a manner not specified by the manufacturer.
Always operate unit on a level surface for best performance and maximum safety.
DO NOT lift the Vortex Mixer by the head. All heads, including cup head, are removable. They can pop off if lifted by them.
EN
standards & regulations
Compliance to the following standards and regulations is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standards and Regulations
OHAUS Corporation declares that the VXHD, VXMP series mixers comply with direc­tives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and standards EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ohaus.com/ce.
This product complies with directive 2012/19/EU. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAUTION! To avoid electrical shock, completely cut off power to the unit by disconnecting the power cord from the wall outlet. Disconnect unit from the power supply prior to maintenance and servicing.
Spills should be removed promptly. DO NOT immerse the unit for cleaning.
DO NOT operate the unit if it shows signs of electrical or mechanical damage.
Earth Ground - Protective Conductor Terminal Alternating Current
3
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-051
Global Notice Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interfer­ence in which case the user may be required to take adequate measures.
Canada Notice This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCC Notice NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial envi­ronment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
Heavy duty vortex mixer sPecifications
Overall dimensions (L x W x H): 9.5 x 6.6 x 6.3” (24.1 x 16.8 x 16.5cm) Electrical (50/60 Hz): 120 volts: 0.25 amps, 30 watts
230 volts: 0.13 amps, 30 watts
Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp 250 volt quick acting Speed range: On Mode: 300-2500rpm
Touch Mode: 300-3500rpm
Orbit: 0.194” (4.9mm) Duty rating: Continuous duty Controls: Analog: See page 4
Digital: See page 5 Capacity: 2.5lbs (1.1kg) Ship weight: 15lbs (6.8kg)
EN
analog vortex mixer control Panel
B
microPlate vortex mixer sPecifications
Overall dimensions (L x W x H): 10.5 x 5.4 x 4.5” (26.6 x 13.7 x 11.4cm) Electrical (50/60 Hz): 120 volts: 0.25 amps, 30 watts
230 volts: 0.13 amps, 30 watts
Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp 250 volt quick acting Speed range On Mode: 300-2500rpm
Touch Mode: 300-3500rpm
Orbit: 0.138” (3.5mm) Duty rating: Continuous duty Controls: Analog: See page 4
Digital: See page 5 Capacity: 2 Microplates Ship weight: 12lbs (5.4kg)
A
The front panel of the Analog Vortex Mixer contains all the switches and control knob needed to operate the unit.
A. 3-way rocker switch: touch/off/on rocker switch starts/stops the
vortexing function.
B. Speed control: The speed control knob controls the vortexing speed.
User should turn knob clockwise until the vortexer reaches the desired speed.
4
digital vortex mixer control Panel
B D
C
A
EN
The front panel of the Digital Vortex Mixer contains all the switches, controls and displays needed to operate the unit.
A. 3-way rocker switch: touch/standby/on rocker switch starts/stops the
vortexing function.
B. Time display: Displays accumulated time (continuous mode) or how much
time is remaining (timed mode). The display range is from 0 to 9,999 minutes in one (1) second increments. The display will indicate minutes and seconds until the timer reaches 99 minutes and 59 seconds (99:59), then the display will automatically display minutes up to 9,999.
C. Up/down arrows for set-point control. D. Speed display: Displays the speed of the Vortex Mixer.
E
E. Up/down arrows for set-point control.
5
vortex mixer introduction
Your Vortex Mixer is ready for most one-handed applications. The Vortex Mixer operates by mixing samples just prior to testing.
toucH mode oPeration
NOTE: Due to the robust mechanical design of this unit, more downward force is required to operate this unit in Touch Mode to mix single tubes as compared to other models. Another option is to set your unit to the ON mode for mixing a single tube.
oPerating tiP
To ensure the stability of your vortex mixer, it is very important to start with a smooth, clean work surface and the mixers (4) feet. If the mixer starts to “walk”, remove the power to the unit and clean the work surface and the (4) feet with isopropyl alcohol.
EN
analog vortex mixer oPerating instructions
1. Make sure the 3-way rocker switch is in the center, off position. Plug the power cord into a properly grounded outlet.
2. For continuous operation, push the rocker switch to the right, on position. For intermittent/touch operation, push the rocker switch to
the left, touch position.
3. In either case, turn the speed knob to the desired setting. In the on position, you will see the head in motion immediately. In the touch position, the vessel you are using must be pushed down on the head attachment to achieve motion. To get the desired mix, vary the speed, using the speed knob, and/or vary the angle of contact and pressure against the head.
4. When finished with either continuous or intermittent/touch operation, return rocker switch to the center, off position.
5. The continuous, on mode is for the accessories.
6. The intermittent, touch mode is intended for short mixing times of one (1) minute or less at full speed.
7. To completely cut off power to the unit, disconnect the power cord from the wall outlet.
6
digital vortex mixer oPerating instructions
1. Make sure the 3-way rocker switch is in the center, standby position. Plug the power cord into a properly grounded outlet. The unit is now on and in a standby mode.
2. For continuous operation, push the rocker switch to the right, on position. For intermittent/touch operation, push the rocker switch to the left, touch position.
3. In either case, set the speed. In the on position, you will see the head in motion immediately. In the touch position, the vessel you are using must be pushed down on the head attachment to achieve motion. To get the desired mix, vary the speed, using the speed up/down arrows, and/or vary the angle of contact and pressure against the head.
Setting speed:
To set the speed press the up/down arrows below the speed display until you
reach the desired speed.
• Speed while running in the on position is 300 to 2500rpm
• Speed while running in the touch position is 300 to 3500rpm
Setting time:
Time operation works in both touch and on positions.
• To run in timed mode (programmed time), start by pressing the rocker
switch to the left, touch position. Press the up/down arrows below the time display until you reach the desired time. While running unit in timed mode, the time display will show time remaining, counting down to zero (0:00). Four (4) audible beeps will indicate the count down function is complete. The time display will default back to the set time.
• To run in continuous mode (accumulated time), reset the timer to zero
(0:00) before running. Time display will show the accumulated time and run until you press the rocker switch to the center, standby position.
EN
4. When finished with either continuous or intermittent/touch mode, return rocker switch to the center, standby position.
5. The continuous, on mode is for accessories.
6. The intermittent, touch mode is intended for short mixing times of one (1) minute or less at full speed.
7. To completely cut off power to the unit, disconnect the power cord from the wall outlet.
Beeper Reference:
To silence the beeper operation (except for error codes), with the unit in
standby mode, remove accessories or cup head. Press and hold the head mount. Press the time down arrow. Release the time down arrow. Release the head mount. To restore to factory setting, repeat procedure.
7
accessory installation instructions (all units)
Installing the cup head, microplate trays, universal holder or other head attachments:
1. Move the 3-way rocker switch to the center, off/standby position.
2.
Place accessory on head mount of the unit, aligning the square on the bottom of the accessory with the square on the top of the unit. Lower accessory sitting on the head mount.
3. Turn the accessory counter-clockwise until it snaps into place (approximately 1/8 of a turn). Add samples to attachments after the accessory is secured onto the Vortex Mixer. Be sure samples are secure before turning unit on.
4.
To remove an installed off/standby position. Turn the accessory clockwise and then lift the accessories
• To load a microplate into the microplate tray, position the microplate against the foam bumpers first, then push down the other side to ensure a secure fit. To release a microplate, push it against the microplate tray’s foam bumper and lift to remove.
• Maximum speed may vary when vortexing microplates. Speed may be dependant on the height of the skirt on the microplate or material of the microplate.
.
accessory
accessory
, move the 3-way rocker switch to the center,
(approximately 1/8 of a turn)
straight up. Remove samples before removing the
until it is
EN
accessory installation instructions (Heavy duty vortex mixer)
Installing the vessel holders:
1. Attach the Universal Holder to the vortex mixer.
2. Place the Grip Mat in the bottom of the Universal Holder.
3. Place the flask on top of the Grip Mat, in the center of the holder.
4. Pull the center hole of the Vessel Holder over the sample container.
5. With the arrow on the Vessel Holder close to the front of the unit, the straps should line up with the posts of the Universal Holder.
6. Push the hole on the strap over the posts on the holder. Secure the strap so that it fits into the slot on the holder. Repeat this for the remaining two straps.
7. Be sure the sample is secure before turning unit on.
Installing the Universal Holder Cover:
1. Place the Foam Insert into the Universal Holder.
2. Lay the Universal Holder Cover on top of the foam, and align the edges.
3. Push the hole on the cover down over the post on the holder. Squeeze the strap so that it fits into the slot on the holder, leaving the cover sitting flat on the foam. Repeat this process for the remaining two posts.
4. To remove the accessory cover, secure the straps and pull straight up.
• Rubber vibration dampeners on the bottom of the microplate tray and universal holder may need to be reinserted into the proper position when vortexing at high speeds. Squeeze firmly as you maneuver it back into position.
8
troublesHooting (all units)
Error Cause of Error How to Fix
EN
Analog Models
Motor does not run in the touch or on mode
Digital Models
E3 Error
Analog and Digital Models
There is no motion on the motor or the motor is not working properly
Analog and Digital Models
1. Turn the rocker switch to the center off/standby position
2. Check to verify the load has not been exceeded
3. Check and clear any possible obstructions of the head mount
4. If the unit still does not work, please contact your Ohaus representative
9
Manuel d’instructions Agitateur Vortex, Lourd, VXHDDG Agitateur Vortex, Lourd, VXHDAL Agitateur Vortex, Microplaque,VXMPDG Agitateur Vortex, Microplaque,VXMPAL
EN - English ......... 1
FR - Français ......... 10
ES - Español ......... 20
IT - Italiano ......... 30
DE - Deutsch ......... 40
PT - Português ......... 50
NL - Nederlands ......... 54
NO - Norsk ......... 58
DA - Dansk ......... 62
SV - Svenska ......... 66
FI - Suomi ......... 70
HU - Magyar ......... 74
PL - Polski ......... 78
CZ - Czech ......... 82
KR - Korean ......... 86
JP - Japanese ......... 96
table des matieres contenu de l’emballage
Contenu du colis . . . . . . . . . . . . 11
Des informations de service . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . 12
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . 12
Élimination des équipements . . . . . . . . . . . . 12
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 13
Normes et réglementations . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . 14
Panneaux de commande de l’agitateur Vortex . . . . . . . . . . 14-15
Introduction . . . . . . . . . . . . 16
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . 16-17
Instructions d’installation de tête / accessoire . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . 19
FR
contenu du colis
Mélangeur Vortex, câble d’alimentation analogique ou numérique (1) tête de tasse (1) support universel (1) couvercle universel (1) insert en mousse (1,5 à 2,0 ml de microtubes, poignées 38) Manuel d’instructions
OU
Microplaque mélangeur Vortex, cordon d’alimentation analogique ou numérique (1) tête de tasse (1) porte-microplaques, simple Manuel d’instructions Carte de garantie
des informations de service
Si la section de dépannage ne permet pas de résoudre ou ne décrit pas le problème, contacter l’agent d’entretien agréé OHAUS. Pour un service d’assistance ou une prise en charge technique aux États-Unis, composer le numéro gratuit 1-800-672-7722, poste 7852 entre 8h00 et 17h00 (GMT - 5). Un spécialiste du service produit OHAUS est disponible pour apporter son aide. En dehors des États-Unis, bien vouloir se rendre sur notre site web, www.ohaus.com pour rechercher la filiale OHAUS la plus proche.
Numéro de série: _______________________________________________________ Date d’achat: __________________________________________________________ Fournisseur: ___________________________________________________________
11
installation
À la réception de l’agitateur Vortex, vérifiez qu’aucun dommage n’ait été induit par l’expédition. Il est important que tout dommage induit par le transport soit détecté au moment du déballage. Si vous découvrez un tel dommage, vous devez en informer immédiatement le transporteur.
Après le déballage retirez les protections des pieds et placez l’agitateur mixeur sur un établi ou une table à niveau, loin de toutes vapeurs explosives. Assurez­vous que la surface sur laquelle se trouve l’unité soit propre et exempte de poussière. Placez toujours l’unité sur une surface de travail robuste.
L’agitateur Vortex est fourni avec un cordon d’alimentation qui doit être branché dans une prise mise à la terre comme il se doit. Si le cordon d’alimentation fourni ne répond pas à vos besoins, veuillez utiliser un cordon d’alimentation homologué qui répond aux codes locaux et à l’alimentation électrique. Le remplacement de la fiche doit être effectué par un électricien qualifié.
maintenance et entretien
L’agitateur est conçu pour être utilisé durablement, sans problèmes et de manière fiable. Aucune lubrification ou autre maintenance par l’utilisateur n’est requise. L’unité doit recevoir le soin habituellement requis pour tout appareil électrique. Évitez de la mouiller ou de l’exposer inutilement à des fumées. Les renversements doivent être immédiatement nettoyés. N’utilisez PAS de produit de nettoyage ni de solvant sur le panneau avant qui soit abrasif ou nocif pour les plastiques, ni un qui soit inflammable. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique soit déconnectée de l’unité avant tout nettoyage. Si l’unité nécessite un entretien, contactez votre représentant Ohaus.
FR
conditions environnementales
Conditions de fonctionnement: utilisation en intérieur uniquement. Température : 4 à 40°C (39 à 104°F) Humidité : 20% à 85% humidité relative, sans condensation Altitude : 0 à 6,562 ft. (2000 M) au-dessus du niveau de la mer
Stockage en l’absence d’utilisation:
Température : -20 à 65°C (-4 à 149°F) Humidité : 20% à 85% humidité relative, sans condensation Catégorie d’installation II et degré de pollution 2 conformément à CEI 664.
elimination de l’equiPement
Cet équipement ne doit pas être éliminé avec les déchets non triés. Vous êtes
responsable de l’élimination adéquate de l’équipement à la fin de son cycle de vie en le remettant à une installation agréée pour une collecte et un recyclage distinct. Vous êtes également responsable de la décontamination de l’équipement en cas de contamination biologique, chimique et/ou radiologique, de manière à protéger
les personnes impliquées dans l’élimination et le recyclage de l’équipement de tout risque pour leur santé. Pour plus d’informations sur les lieux où vous pouvez déposer votre équipement pour le jeter, veuillez contacter votre distributeur local auquel vous aviez acheté cet équipement à l’origine. En faisant cela, vous contribuez à préserver les ressources naturelles et environnementales et vous assurerez que votre équipement soit recyclé de manière à respecter la santé humaine.
12
instructions de securite
Veuillez lire l’intégralité des instructions avant de faire fonctionner l’agitateur Vortex
AVERTISSEMENT! N’utilisez PAS l’agitateur Vortex dans une atmosphère dangereuse ou avec des matériaux dangereux pour lesquels l’unité n’a pas été conçue. L’utilisateur doit également être conscient que la protection apportée par l’équipement peut être diminuée s’il est utilisé avec des accessoires non fournis ni recommandés par le fabricant, ou utilisé d’une manière non spécifiée par le fabricant. Faites fonctionner l’unité sur une surface à niveau pour une meilleure performance et une sécurité maximale. NE soulevez PAS l’agitateur Vortex par la tête. Toutes les têtes, y compris la tête de la cupule, s’enlèvent. Elles peuvent sauter si on les soulève en les empoignant.
FR
normes et réglementations
La conformité aux normes et réglementations suivantes est indiquée par la marque correspon­dante sur le produit.
Marque Normes et réglementations
OHAUS Corporation déclare que le série VXHD, VXMP mélangeurs est conforme aux directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE et aux normes EN 50581, EN 61010­1, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme à la directive 2012/19/UE. Veuillez jeter ce produit conformé­ment à la réglementation locale au point de collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. Pour obtenir des instructions d’élimination en Europe, consultez www.ohaus.com/ weee.
EN 61326-1
PRÉCAUTION! Afin d’éviter tout choc électrique, coupez le courant sur l’unité en débranchant le cordon d’alimentation de la prise murale. Déconnectez l’unité de l’alimentation électrique avant toute maintenance et tout entretien. Les renversements doivent être rapidement nettoyés. N’immergez PAS l’unité pour la nettoyer.
NE faites PAS fonctionner l’unité si elle montre des signes de dommage électrique ou mécanique.
Prise de terre – Borne du conducteur de terre Courant alternatif
13
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-051
Avis Global Avertissement: Il s’agit d’un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates.
Canada Avis Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Avis de la FCC REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résiden­tielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger l’interférence à ses propres frais.
Les modifications ou modifications non expressément approuvées par Ohaus Corporation peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
sPécifications agitateur vortex
Dimensions d’encombrement (L x l x H): 9.5 x 6.6 x 6.3” (24.1 x 16.8 x 16.5cm) Électricité (50/60 Hz): 120 Volt: 0,25 ampères, 30 watts
230 Volt: 0,13 ampères, 30 watts Fusibles: 5mm x 20mm, 5 amp 250 volt à action rapide Plage de vitesse Mode On: 300-2500rpm
Mode tactile: 300-3500rpm Orbital: 0.194” (4.9mm) Facteur de service: Fonctionnement continu Contrôles: Analogique: Voir page 15
Numérique: Voir page 16 Capacité: 2.5lbs (1.1kg) Poids d’expédition: 15lbs (6.8kg)
sPécifications agitateur vortex à microPlaque
Dimensions d’encombrement (L x l x H): 10.5 x 5.4 x 4.5” (26.6 x 13.7 x 11.4cm) Électricité (50/60 Hz): 120 Volt: 0,25 ampères, 30 watts
230 Volt: 0,13 ampères, 30 watts Fusibles: 5mm x 20mm, 5 amp 250 volt à action rapide Plage de vitesse Mode On: 300-2500rpm Mode tactile: 300-3500rpm Orbital: 0.138” (3.5mm) Facteur de service: Fonctionnement continu Contrôles: Analogique: Voir page 15 Numérique: See page 16 Capacité: 2 Microplates Poids d’expédition: 12lbs (5.4kg)
FR
Panneau de controle de l’agitateur vortex analogue
B
A
Le panneau avant de l’agitateur Vortex analogique comporte tous les interrupteurs et boutons nécessaires pour faire fonctionner l’unité.
A. Interrupteur à 3 voies: interrupteur tactile/off/on démarre/arrête le fonctionnement du vortex.
B. Contrôle de la vitesse: le bouton de contrôle de la vitesse contrôle la vitesse du vortex. L’utilisateur doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le vortex atteigne la vitesse souhaitée.
14
Panneau de controle de l’agitateur vortex
B D
C
A
FR
Le panneau avant de l’agitateur Vortex numérique contient tous les interrupteurs, contrôles et affichages requis pour faire fonctionner l’unité.
A. Interrupteur à 3 voies: interrupteur tactile/pause/on démarrant/arrêtant la fonction du vortex.
B. Affichage de la durée: affiche le temps accumulé (en mode continu) ou le temps restant (mode minuté). La plage d’affichage va de 0 à 9,999 minutes en intervalles d’une (1) seconde. L’affichage indiquera les minutes et les secondes jusqu’à ce que le minuteur atteigne 99 minutes et 59 secondes (99:59), puis l’affichage affichera automatiquement les minutes jusqu’à 9,999.
C. Flèches vers le haut/le bas pour contrôler la valeur de réglage. D. Affichage de la vitesse: affiche la vitesse de l’agitateur Vortex.
E
E. Flèches vers le haut/bas pour contrôler la valeur de réglage.
15
Présentation de l’agitateur
Votre agitateur Vortex est prêt pour la plupart des applications à une main. L’agitateur Vortex fonctionne en agitant des échantillons juste avant le test.
fonctionnement en mode tactile
REMARQUE: à cause du design robuste de cette unité, plus de force descendante est requise pour faire fonctionner cette unité en mode tactile afin de mélanger des tubes uniques par rapport à d’autres modèles. Une autre option est de paramétrer votre unité en mode ON pour mélanger un seul tube.
fonctionnement en mode tactile
Afin de garantir la stabilité de votre agitateur vortex, il est très important de commencer avec une surface de travail lisse et propre et les (4) pieds de l’agitateur. Si l’agitateur commence à « se déplacer », débranchez l’alimentation sur l’unité et nettoyez la surface de travail et les (4) pieds avec de l’alcool isopropylique. Appuyez fortement sur l’unité sur la surface de travail afin de vous assurer que les pieds soient bien fixés.
FR
instructions de fonctionnement agitateur vortex analogique
1. Assurez-vous que l’interrupteur à trois voies se trouve au centre, en position off (arrêt). Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant correctement mise à la terre.
2. Pour un fonctionnement continu, appuyez à la droite de l’interrupteur, en position on (marche). Pour une utilisation intermittente/tactile, appuyez à gauche de l’interrupteur, en position « touch » (tactile).
3. Dans tous les cas, tournez le bouton de réglage de la vitesse sur la valeur souhaitée. En position On vous verrez que la tête se mettra immédiatement en mouvement. En position « touch », vous devez appuyer sur le récipient que vous utilisez sur la fixation de la tête afin que le mouvement débute. Pour obtenir l’agitation souhaitée, ajustez la vitesse en utilisant le bouton de réglage de la vitesse et/ou modifiez l’angle de contact et la pression sur la tête.
4. Lorsque vous avez terminé avec le fonctionnement intermittent/tactile, remettez l’interrupteur au centre, en position off.
5. Le mode on, continu, est destiné aux accessoires.
6. Le mode intermittent, tactile est destiné aux courtes durées d’agitation de moins d’une (1) minute ou moins à plein régime.
7. Pour couper complétement l’alimentation sur l’unité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
16
instructions de fonctionnement agitateur vortex numérique
1. Assurez-vous que l’interrupteur à 3 voies soit au centre, en position de veille. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise correctement mise à la terre. L’unité est désormais allumée et en position veille.
2. Pour un fonctionnement continu, appuyez à droite de l’interrupteur, sur la position on. Pour un fonctionnement intermittent/tactile, appuyez à gauche de l’interrupteur, sur la position « touch ».
3. Dans les deux cas, paramétrez la vitesse. En position on, vous verrez que la tête commence immédiatement à bouger. En position touch, vous devez appuyer sur le récipient sur la fixation de la tête afin que le mouvement débute. Pour obtenir l’agitation souhaitée, ajustez la vitesse en utilisant les flèches vers le haut/bas, et/ou l’angle de contact et la pression sur la tête.
Régler la vitesse :
Pour régler la vitesse, appuyez sur les flèches vers le haut/bas sous l’affichage de la vitesse jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
• La vitesse va de 300 à 2500rpm pendant un fonctionnement en position On
• La vitesse va de 300 à 3500rpm pendant un fonctionnement en position touch
Réglage de la durée :
Le fonctionnement minuté fonctionne à la fois en position tactile et on.
• Pour faire fonctionner en mode minuté (durée programmée), commencez par appuyer à gauche de l’interrupteur, sur la position touch. Appuyez sur les flèches vers le haut/bas sous l’affichage de la durée jusqu’à obtenir la durée souhaitée. Lorsque l’unité fonctionne en mode minuté, l’affichage de la durée montrera le temps restant, en comptant à rebours jusqu’à zéro (0:00).
• Pour faire fonctionner en mode continu (temps écoulé), réinitialisez la minuterie sur zéro (0:00) avant de faire fonctionner. L’affichage de la durée montrera le temps écoulé et fonctionne jusqu’à ce que vous appuyiez sur l’interrupteur au centre, position standby (veille).
17
FR
4. Lorsque vous avez terminé avec le mode continu et/ou mode intermittent/ tactile, remettez l’interrupteur au centre, en position standby (veille).
5. Le mode continu, on, est destiné aux accessoires.
6. Le mode intermittent, tactile, est destiné aux courtes périodes d’agitation d’une (1) minute ou moins à plein régime.
7. Afin de couper complétement l’alimentation sur l’unité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Signal sonore :
Pour arrêter le fonctionnement du signal sonore (à l’exception des codes erreur), lorsque l’unité est en mode standby (veille), retirez les accessoires ou la tête de la cupule. Appuyez sur la monture de la tête et maintenez la pression. Appuyez sur la flèche pour baisser la durée. Relâchez la flèche pour baisser la durée. Relâchez la monture de la tête. Pour restaurer les réglages d’usines, répétez la procédure.
instructions d’installation des accessoires (toutes les unités)
Monter la tête de la cupule, les plateaux de la microplaque, le support universel ou autres sur la tête:
1. Mettez l’interrupteur à 3 voies sur le centre, en position off/standby.
2. Placez l’accessoire sur la monture de la tête de l’unité, alignez le carré sur le bas de l’accessoire avec le carré sur le haut de l’unité. Baissez l’accessoire jusqu’à ce qu’il soit sur la monture de la tête.
3. Tournez l’accessoire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche (d’environ 1/8ème de tour). Ajoutez des échantillons aux accessoires une fois qu’il est bien fixé sur l’agitateur Vortex. Assurez-vous que les échantillons soient bien fixés avant d’allumer l’unité.
4. Pour retirer un accessoire installé, mettez l’interrupteur à 3 voies sur le centre, en position off/standby. Tournez l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre (d’environ 1/8ème de tour) puis soulevez directement l’accessoire. Retirez les échantillons avant de retirer les accessoires.
• Pour mettre une microplaque sur le plateau à microplaque, positionnez d’abord la microplaque contre les butoirs en mousse, puis poussez de l’autre côté afin de vous assurer qu’elle soit bien fixée. Pour enlever une microplaque, poussez contre les butoirs en mousse du plateau à microplaque et soulevez pour retirer.
• La vitesse maximale peut varier lors d’une agitation au vortex de microplaques. La vitesse peut dépendre de la hauteur de la jupe de la microplaque ou du matériau de la microplaque.
• Les mouilleurs à vibration en caoutchouc sur le bas de la plaque de la microplaque et le support universel peuvent devoir être remis dans la bonne position lors d’une agitation au vortex à des vitesses élevées. Pressez fermement lorsque vous les remettez en position.
FR
instructions d’installation des accessoires (mélangeur vortex à usage intensif)
Monter les supports de récipients:
1. Fixez le support universel sur l’agitateur vortex.
2. Placez le tapis adhérent sur le bas du support universel.
3. Placez la fiole sur le dessus du tapis adhérent, au centre du support.
4. Tirez l’orifice central du support de récipient au dessus du contenant de l’échantillon.
5. Avec la flèche sur le support de récipient près de l’avant de l’unité, les sangles doivent être alignées avec les broches du support universel.
6. Poussez l’orifice de la sangle au-dessus de la broche sur le support. Fixez la sangle afin qu’elle s’insère dans la fente sur le support. Répétez cela pour les deux sangles restantes.
7. Assurez-vous que l’échantillon soit bien fixé avant d’allumer l’unité.
Montage du cache du support universel:
1. Placez l’insert en mousse sur le support universel.
2. Posez le cache du support universel sur le dessus de la mousse, et alignez les angles.
3. Poussez l’orifice sur le cache au-dessus de la broche du support. Appuyez sur la brosse afin qu’elle s’insère dans la fente du support, en laissant le cache posé à plat sur la mousse ; Répétez ce processus pour les deux broches restantes.
4. Pour retirer le cache de l’accessoire, fixez les sangles et tirez tout droit vers le haut.
18
dePannage (toutes les unites)
Erreur Cause de l’erreur Comment réparer
FR
Modèles analogiques
Le moteur ne tourne pas en mode tactile ou on
Modèles numériques
Erreur E3
Modèles analogiques et numériques
Il n’y a pas de mouvement du moteur ou le moteur ne fonctionne pas correctement
Modèles analogiques et numériques
1. Mettez l’interrupteur sur la position centrale off/standby
2. Vériez que la charge n’a pas été dépassée
3. Vériez qu’il n’y ait pas d’éventuelles obstructions de la
monture de la tête et nettoyez le cas échéant
4. Si l’unité ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter votre représentant Ohaus
19
Manual de instrucciones Mezclador de vórtice, pesado, VXHDDG Mezclador de vórtice, pesado, VXHDAL Mezclador vór., microplaca, VXMPDG Mezclador vór., microplaca, VXMPAL
EN - English ......... 1
FR - Français ......... 10
ES - Español ......... 20
IT - Italiano ......... 30
DE - Deutsch ......... 40
PT - Português ......... 50
NL - Nederlands ......... 54
NO - Norsk ......... 58
DA - Dansk ......... 62
SV - Svenska ......... 66
FI - Suomi ......... 70
HU - Magyar ......... 74
PL - Polski ......... 78
CZ - Czech ......... 82
KR - Korean ......... 86
JP - Japanese ......... 96
Índice
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . 21
Servicio de información . . . . . . . . . . . . 21
Instalación . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento y reparaciones . . . . . . . . . . . . 22
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . 22
Eliminación del equipo . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . 23
Normativa y legislación . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . 24
Paneles de control del mezclador Vortex . . . . . . . . . . . . 24-25
Introducción . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . 26-27
Instrucciones de instalación de la cabeza / accesorios . . . . . . 28
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 29
ES
contenido del Paquete
Mezclador Vortex para servicio pesado, cable de alimentación analógico o digital (1) cabeza de copa (1) soporte universal (1) cubierta universal del sostenedor (1) inserto de espuma (1,5 a 2,0 ml de microtubos, retención 38) Manual de instrucciones
O
Mezclador Vortex de microplaca, cable de alimentación analógico o digital (1) cabeza de copa (1) soporte de microplaca, único Manual de instrucciones Tarjeta de garantía
servicio de información
Si el apartado de resolución de problemas no le resulta útil para resolver un problema, puede ponerse en contacto con su agente autorizado OHAUS. Para servicio o soporte técnico en los Estados Unidos puede llamar al servicio de atención al cliente al número gratuito :1-800-672-7722 ext. 7852entre las 8:00 AM y las 5:00 PM EST. Un especialista en los productos OHAUSse hallará disponible para brindarle la asistencia técnica necesaria. Si reside fiera de la Estados Unidos, por favor, visite nuestra web :www.ohaus.com o localice las oficinas de OHAUSmás cercanas.
Número de serie: _____________________________________________________ Fecha de compra: ____________________________________________________ Proveedor: __________________________________________________________
21
instalación
Cuando reciba su mezclador de vórtice Ohaus, compruebe que no se hayan producido daños durante el envío. Es importante que cualquier daño que se haya producido en el transporte se detecte en el momento del desembalaje. Si usted encuentra tales daños, deberá notificarlo al mensajero inmediatamente.
Después de desempaquetarlo, retire los revestimientos protectores de las patas y coloque el mezclador de vórtice sobre un banco o mesa nivelado, lejos de vapores explosivos. Asegúrese de que la superficie sobre la que se encuentra la unidad esté limpia y sin polvo. Coloque siempre la unidad sobre una superficie de trabajo resistente.
El mezclador de vórtice se suministra con un cable de alimentación que debe estar enchufado a una toma debidamente conectada a tierra. Si el cable de alimentación suministrado no satisface sus necesidades, utilice un cable de alimentación aprobado que se adapte a los códigos locales y al suministro eléctrico. El reemplazo del enchufe debe ser realizado por un electricista cualificado.
mantenimiento y reParaciones
El mezclador de vórtice está fabricado para dar un servicio largo, fiable y sin problemas. No se requiere lubricación u otro mantenimiento técnico del usuario. La unidad debe recibir el cuidado que normalmente requiere cualquier aparato eléctrico. Evite que se moje o una exposición innecesaria a los vapores. Los derrames deberán eliminarse rápidamente. NO utilice un agente de limpieza o disolvente en el panel frontal que sea abrasivo o dañino para los plásticos, ni uno que sea inflamable. Asegúrese siempre de que la alimentación eléctrica esté desconectada de la unidad antes de limpiarla. Si la unidad necesita reparaciones, póngase en contacto con su representante de Ohaus.
ES
condiciones medioambientales
Condiciones de funcionamiento: Usar sólo en interiores. Temperatura: De 4 a 40°C (39 a 104°F) Humedad: Del 20% al 85% de humedad relativa, no condensada Altitud: De 0 a 6,562 ft. (2000 M) por encima del nivel del mar
Almacenamiento no operativo:
Temperatura: de -20 a 65°C (-4 a 149°F) Humedad: Del 20% al 85% de humedad relativa, no condensada
Categoría de instalación II y Grado de contaminación 2 según IEC 664.
eliminación del equiPo
Este equipo no debe eliminarse con residuos no clasificados. Es su responsabilidad eliminar correctamente el equipo al final de su ciclo de vida, entregándolo a una instalación autorizada para su recogida y reciclado por separado. También es su responsabilidad descontaminar el equipo en caso de contaminación biológica,
química y/o radiológica, para proteger a las personas involucradas en la eliminación y el reciclaje del equipo de riesgos para la salud. Para obtener más información sobre dónde puede eliminar su equipo, póngase en contacto con su distribuidor local del que originariamente adquirió este equipo. Al hacerlo, usted ayudará a conservar los recursos naturales y ambientales y se asegurará de que su equipo se recicle correctamente para proteger la salud humana.
22
instrucciones de seguridad
Lea el manual de instrucciones entero antes de operar con el mezclador de vórtice.
¡ADVERTENCIA! NO utilice el mezclador de vórtice en un entorno peligroso o cerca de sustancias peligrosas para los que la unidad no está diseñada. Además, el usuario deberá tener en cuenta que la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada si se utiliza con accesorios no suministrados o recomendados por el fabricante o utilizados de una manera no especificada por el fabricante.
Siempre haga funcionar la unidad en una superficie nivelada para obtener el mejor rendimiento y la máxima seguridad.
NO levante el mezclador de vórtice por encima de su cabeza. Todas las cabezas, incluyendo la cabeza de taza, son desmontables. Pueden estallar si se levantan.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, corte completamente la alimentación de la unidad desconectando el cable de alimentación de la toma de corriente. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento y la reparación.
Los derrames deberán eliminarse rápidamente. NO sumerja la unidad para limpiarla.
NO haga funcionar la unidad si muestra signos de daños eléctricos o mecánicos.
Conexión a tierra - Terminal del conductor protector
Corriente alterna
ES
estándares y regulaciones
La conformidad a los estándares y regulaciones siguientes es indicada por la marca correspon­diente en el producto.
Marca Estándares y regulaciones
OHAUS Corporation declara que el Serie VXHD, VXMP mezcladores cumple con las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE y las normas EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la dirección Internet siguiente: www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la directiva 2012/19/UE. Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctri­cos y electrónicos. Para obtener instrucciones de eliminación en Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-051
Aviso Global Advertencia: Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario puede ser obligado a tomar las medidas adecuadas.
Canadá Aviso Este aparato digital de Clase A cumple con la norma canadiense ICES-003.
Aviso de la FCC NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas cuando el equipo se opera en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial es probable que cause interferencia perjudicial en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia a su propio costo.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Ohaus Corporation pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
23
esPecificaciones del mezclador de vórtice Para tareas Pesadas
Dimensiones generales (L x P x a): 9.5 x 6.6 x 6.3” (24.1 x 16.8 x 16.5cm) Eléctrico (50/60 Hz): 120 voltios: 0.25 amperios, 30 vatios
230 voltios: 0.13 amperios, 30 vatios Fusibles: 5mm x 20mm, 5 amperios 250 voltio
actuación rápida Rango de velocidad Modelo activado: 300-2500rpm
Modo táctil: 300-3500rpm
Órbita: 0.194” (4.9mm) Carga nominal: Carga continua Controles: Analógico: Ver página 26
Digital: Ver página 27 Capacidad: 2.5lbs (1.1kg) Peso de envío: 15lbs (6.8kg)
esPecificaciones de la microPlaca del mezclador de vórtice
Dimensiones generales (L x P x a): 10.5 x 5.4 x 4.5” (26.6 x 13.7 x 11.4cm) Eléctrico (50/60 Hz): 120 voltios: 0.25 amperios, 30 vatios
230 voltios: 0.13 amperios, 30 vatios Fusibles: 5mm x 20mm, 5 amperios 250 voltio
actuación rápida
Rango de velocidad Modelo activado: 300-2500rpm Modo táctil: 300-3500rpm
Órbita: 0.138” (3.5mm) Carga nominal: Carga continua Controles: Analógico: Ver página 26
Digital: Ver página 27 Capacidad: 2 microplacas Peso de envío: 12lbs (5.4kg)
ES
Panel de control del mezclador de vórtice analógico
B
A
El panel frontal del mezclador de vórtice analógico contiene todos los interruptores y perillas de control necesarios para hacer funcionar la unidad.
A. Interruptor basculante de 3 vías: El interruptor basculante táctil off/on inicia / detiene la función de vórtice.
B. Control de velocidad: El mando de control de velocidad controla la velocidad del vórtice. El usuario debe girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que el vórtice alcance la velocidad deseada.
24
Panel de control de mezclador de vórtice digital
B D
C
A
ES
El panel frontal del mezclador de vórtice digital contiene todos los interruptores, controles y pantallas necesarios para hacer funcionar la unidad.
A. Interruptor basculante de 3 vías: El interruptor basculante táctil off/on/en espera inicia / detiene la función de vórtice.
B. Visualización del tiempo: Muestra el tiempo acumulado (modo continuo) o la cantidad de tiempo restante (modo temporizado). El rango de visualización es de 0 a 9,999 minutos en incrementos de un (1) segundo. La pantalla indicará minutos y segundos hasta que el temporizador alcance 99 minutos y 59 segundos (99:59), luego la pantalla mostrará automáticamente minutos hasta 9,999.
C. Flechas arriba / abajo para el control del punto de ajuste. D. Visualización de velocidad: Muestra la velocidad del mezclador de vórtice.
E
E. Flechas arriba / abajo para el control de punto de ajuste.
25
introducción del mezclador de vórtice
Su mezclador de vórtice está listo para la mayoría de las aplicaciones con una sola mano. El mezclador de vórtice funciona mezclando muestras antes de
probarlas.
modo de funcionamiento táctil
NOTA: Debido al diseño mecánico robusto de esta unidad, se requiere más fuerza hacia abajo para hacerla funcionar en modo táctil para mezclar tubos individuales en comparación con otros modelos. Otra opción es configurar su
unidad en el modo ON para mezclar un solo tubo.
modo de funcionamiento táctil
Para asegurar la estabilidad de su mezclador de vórtice, es muy importante comenzar con una superficie de trabajo lisa y limpia y las patas de los mezcladores (4). Si el mezclador comienza a “caminar”, desconecte la alimentación de la unidad y limpie la superficie de trabajo y las cuatro (4) patas con alcohol isopropílico. Presione la unidad firmemente sobre la superficie de trabajo para asegurarse de que las patas están bien pegadas.
ES
instrucciones de funcionamiento del mezclador de vórtice analógico
1. Asegúrese de que el interruptor basculante de 3 vías está en el centro en la posición de apagado. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente debidamente conectada a tierra.
2. Para un funcionamiento continuo, empuje el interruptor basculante hacia la derecha, en la posición de encendido. Para el funcionamiento intermitente/ táctil, empuje el interruptor hacia la izquierda a la posición táctil.
3. En cualquier caso, gire el mando de velocidad hasta el ajuste deseado. En la posición de encendido, verá la cabeza en movimiento inmediatamente. En la posición táctil, el recipiente que está utilizando será empujado hacia abajo sobre el accesorio de la cabeza para lograr el movimiento. Para obtener la mezcla deseada, varíe la velocidad, usando el mando, y/o varíe el ángulo de contacto y la presión contra la cabeza.
4. Cuando termine con la operación continua o intermitente/táctil, coloque el interruptor basculante a la posición central, apagada.
5. El modo de encendido continuo es para los accesorios.
6. El modo táctil intermitente está destinado a tiempos de mezcla cortos de un (1) minuto o menos a toda velocidad.
7. Para desconectar completamente la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
26
instrucciones de funcionamiento del mezclador de vórtice digital
1. Asegúrese de que el interruptor basculante de 3 vías está en el centro en la posición de espera. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. La unidad está ahora encendida y en modo de espera.
2. Para un funcionamiento continuo, empuje el interruptor basculante hacia la derecha, en la posición de encendido. Para un funcionamiento intermitente/ táctil, empuje el interruptor basculante hacia la izquierda, posición táctil.
3. En cualquier caso, ajuste la velocidad. En la posición de encendido, verá la cabeza en movimiento inmediatamente. En la posición táctil, el recipiente que está utilizando será empujado hacia abajo sobre el accesorio de la cabeza para lograr el movimiento. Para obtener la mezcla deseada, varíe la velocidad, usando las flechas de arriba/abajo y/o varíe el ángulo de contacto y la presión contra la cabeza.
Configurar la velocidad:
Para ajustar la velocidad, presione las flechas arriba/abajo debajo de la pantalla de velocidad hasta que alcance la velocidad deseada.
• La velocidad al ejecutarse en la posición de encendido es de 300 a 2500 rpm
• La velocidad al ejecutarse en la posición táctil es de 300 a 3500 rpm
Configurar el tiempo:
La operación de tiempo funciona tanto en posiciones táctiles como en posiciones de encendido.
• Para ejecutar en modo temporizado (tiempo programado), inicie pulsando el interruptor basculante a la izquierda, posición táctil. Presione las flechas arriba/abajo debajo de la pantalla de tiempo hasta que alcance el tiempo deseado. Mientras se ejecuta la unidad en modo temporizado, la pantalla de tiempo mostrará el tiempo restante, contando hasta cero (0:00).
27
ES
• Para ejecutar en modo continuo (tiempo acumulado), restablezca el temporizador a cero (0:00) antes de ejecutarlo. La pantalla de tiempo mostrará el tiempo acumulado y se ejecutará hasta que presione el interruptor basculante a la posición de espera central.
4. Cuando termine con el modo de operación continua o intermitente/táctil, coloque el interruptor basculante a la posición central, posición de espera.
5. El modo de encendido continuo es para accesorios.
6. El modo táctil intermitente está destinado a tiempos de mezcla cortos de un (1) minuto o menos a toda velocidad.
7. Para desconectar completamente la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Referencia del beeper:
Para silenciar el funcionamiento del beeper (excepto los códigos de error), con la unidad en modo de espera, retire los accesorios o la cabeza de la taza. Mantenga presionado el soporte de la cabeza. Pulse la flecha de tiempo hacia abajo. Suelte la flecha de tiempo hacia abajo. Suelte el soporte de la cabeza. Para restablecer el ajuste de fábrica, repita el procedimiento.
instrucciones de instalación de los accesorios (todas las unidades)
Instalación de la cabeza de taza, las bandejas de microplacas, el soporte universal u otros accesorios de la cabeza:
1. Mueva el interruptor basculante de 3 vías a la posición central, apagado/en espera.
2. Coloque el accesorio en el soporte de la cabeza de la unidad, alineando el cuadrado en la parte inferior del accesorio con el cuadrado en la parte superior de la unidad. Baje el accesorio hasta que esté asentado sobre el soporte de la cabeza.
3. Gire el accesorio en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje (aproximadamente 1/8 de vuelta). Agregue muestras a los accesorios después de que el accesorio esté sujeto en el mezclador de vórtice. Asegúrese de que las muestras estén seguras antes de encender la unidad.
4. Para retirar un accesorio instalado, mueva el interruptor basculante de 3 vías a la posición central, apagado/en espera. Gire el accesorio en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta) y luego levante el accesorio hacia arriba. Retire las muestras antes de retirar los accesorios.
• Para cargar una microplaca en la bandeja de la microplaca, coloque la microplaca contra los topes de espuma primero, luego presione hacia abajo el otro lado para asegurar un ajuste seguro. Para soltar una microplaca, empuje contra la bandeja de espuma de la microplaca y levántela para quitarla.
• La velocidad máxima puede variar cuando se realice el vórtice de las microplacas. La velocidad puede depender de la altura del faldón en la microplaca o el material de la microplaca.
• Los amortiguadores de vibraciones de goma en la parte inferior de la bandeja de la microplaca y en el soporte universal pueden necesitar reinsertarse en la posición apropiada cuando se realice el vórtice a altas velocidades. Apriete firmemente mientras lo coloca de nuevo en posición.
ES
instrucciones de instalación de los accesorios (mezclador de vórtice Para tareas Pesadas)
Instalación de los soportes de los recipientes:
1. Conecte el soporte universal al mezclador de vórtice.
2. Coloque la alfombrilla de agarre en la parte inferior del soporte universal.
3. Coloque el frasco en la parte superior de la alfombrilla de agarre, en el centro del soporte.
4. Tire del agujero central del soporte del recipiente sobre el contenedor de la muestra.
5. Con la flecha en el soporte del recipiente cerca de la parte delantera de la unidad, las correas deben alinearse con los postes del soporte universal.
6. Empuje el orificio de la correa sobre los postes del soporte. Asegure la correa para que encaje en la ranura del soporte. Repita esto para las dos correas restantes.
7. Asegúrese de que la muestra esté segura antes de encender la unidad.
Instalación de la cubierta del soporte universal:
1. Coloque la pieza de espuma en el soporte universal.
2. Coloque la cubierta del soporte universal sobre la espuma y alinee los bordes.
3. Empuje el orificio en la cubierta hacia abajo sobre el poste en el soporte. Apriete la correa para que encaje en la ranura del soporte, dejando la cubierta sobre la espuma. Repita este proceso para los dos postes restantes.
4. Para retirar la cubierta de accesorios, asegure las correas y tire hacia arriba.
28
solución de Problemas (todas las unidades)
Error Causa del error Cómo solucionarlo
ES
Modelos analógicos
El motor no funciona en el modo táctil o encendido
Modelos digitales
Error E3
Modelos analógicos y digitales
No hay movimiento en el motor o el motor no fun­ciona correctamente
Modelos analógicos y digitales
1. Gire el interruptor basculante hasta la posición central, apaga­do/en espera.
2. Compruebe que la carga no haya sido excedida
3. Compruebe y elimine todas las posibles obstrucciones del soporte de la cabeza
4. Si la unidad todavía no funciona, póngase en contacto con su representante de Ohaus
29
Loading...
+ 78 hidden pages