Obh nordica 2418 User Manual

Page 1
CHILLI
Espresso/cappuccino maker type 2418
Page 2
Brugsanvisning - dansk ................ side 3 - 11
Bruksanvisning - svenska .............. sida 12 - 20
Bruksanvisning - norsk ................. side 21 - 29
Käyttöohjeet - suomi ..................... sivu
2
30 - 38
Page 3
Før brug
Før espressomaskinen tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug.
Inden espressomaskinen benyttes første gang, fjernes al indpakningsmateriale. Tilbehøret (filtersi, filterholder, måleske, vandbeholder, drypbakke m.v.) vaskes af i lunkent vand tilsat sulfo, og skylles derefter grundigt i rindende vand. Tør delene grundigt af, før de igen sættes på maskinen.
Espressomaskinens dele
1) Pumpeknap
2) Dampknap
3) Kontrollampe for vandtemperatur
4) Kontrollampe for damptemperatur
5) Tænd/sluk knap
6) Vandbeholder
7) Bryggehoved
8) Filtersiholder
9)
Damprør m/aftagelig hætte
10) Drypbakke
11) Plade til drypbakke
12) Filterholder
13) Filtersi
14) Måleske
15) Bryggesi
16) Dampventil
3
Page 4
Skyl systemet igennem før espressomaskinen bruges første gang eller når den ikke har været brugt i længere tid. Læs mere herom under punktet ”gennemskylning”.
Tænd ikke for maskinen før den er klar til at blive gennemskyllet. Sørg for, at der er hældt vand på systemet, før der tændes.
Påfyldning af vand
Vandbeholderen (6) fjernes fra apparatet ved at trække den sidelæns ud.
Beholderen skylles, og fyldes derefter med koldt vand kun til MAX markeringen.
Fjern den lille plasthætte på stigerøret, før vandbeholderen sættes tilbage på plads. Sørg for at stigerøret sidder korrekt i vandbeholderen.
TIP: En nem måde at fylde vand i beholderen på er ved at trække beholderen ca. 5 cm ud
så der kan påfyldes vand på direkte fra en kande. Beholderen kan fyldes på denne
måde, også når apparatet er i brug. Husk at rengøre vandbeholderen regelmæssigt.
Vær opmærksom på, hver eneste gang apparatet benyttes, at dampventilen er fuldstændig lukket (drejet helt i bund med uret), før der tændes for apparatet.
Gennemskylning af damprøret
Sørg for, at filtersi (13) og filterholder (12) er korrekt påsat.
Hæld frisk vand i vandbeholderen, drej damprøret (9) udad, og stil en beholder under damprøret.
Tænd på kontakten (5), og drej dampventilen (16) mod uret for at åbne damprøret helt.
Derefter trykkes pumpeknappen (1) ind.
Vandet vil nu løbe fra opvarmningstanken til damprøret.
Lad vandet løbe igennem damprøret ca. 1 minut.
Efter at damprøret er blevet gennemskyllet, slukkes pumpeknappen og dampventilen drejes med uret for at lukke damprøret.
OBS! Efter en gennemskylning vil der være vand i damprøret. Sørg derfor altid for, at tømme damprøret for overskydende vand, inden selve dampfunktionen benyttes.
Tryk dampknappen (2) ind og vent på at kontrollamperne (3 & 4) tænder. Når de tænder, har vandet nået den korrekte temperatur således at der kan produceres damp. Under opvarmningen kan der dryppe lidt vand ud af bryggehovedet.
Advarsel! Risiko for brandskader! Dampen fra apparatet kan forårsage brandskader.
Drej dampventilen (16) på siden af apparatet mod uret, så damprøret bliver delvist åbnet for at fjerne eventuel kondens/overskydende vand i damprøret. Dette forhindrer at væsken fortyndes.
Luk damprøret, når der primært kommer damp ud af damprøret.
Gennemskylning af bryggehovedet
Vandbeholderen fyldes med frisk vand.
Sørg for, at filtersi (13) og filterholder (12) er korrekt påsat.
Sæt en beholder under bryggehovedet, tænd for maskinen og pres pumpeknappen ind
(1). Lad vandet løbe gennem bryggehovedet i mindst 1 minut. Efter at bryggehovedet er blevet gennemskyllet, slukkes pumpeknappen (1).
4
Page 5
Hvis vandtanken tømmes under brug, vil pumpen hvæse. Sørg for at der altid er
påfyldt vand i vandbeholderen under brug.
OBS! Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal stikket tages ud af stikkontakten, og vandbeholderen skal tømmes. Når apparatet skal benyttes igen, skal systemet skylles igennem som tidligere beskrevet.
Espresso brygning
1. Opvarmning af vand før brygning
Sæt stikket i stikkontakten.
Sørg for at dampventilen (16) er lukket (ventilen er drejet med uret).
Kom frisk vand i vandbeholderen og tænd for kontakten (5) for at opvarme vandet i tanken. Sørg for at der står en beholder klar under bryggehovedet.
Tryk på pumpeknappen (1) for at sikre, at opvarmningstanken er fyldt helt op.
Når der løber vand ud af bryggehovedet er det tegn på, at opvarmningstanken er fyldt. Sluk nu for pumpeknappen (1) igen og vent til kontrollampen (3) lyser - dette indikerer at vandet i opvarmningstanken har opnået den optimale bryggetemperatur og er klar til brygning.
Kontrollampen slår til og fra under kaffebrygningen, hvilket er helt normalt.
Der kan forekomme dryp fra bryggehovedet under opvarmningen.
2. Påfyldning af kaffe
Sæt filtersien (13) i filterholderen (12).
Fyld en eller to måleskefulde groftmalet espressokaffe i filtersien.
For at sikre en jævn fordeling af kaffepulveret i filtersien, trykkes kaffen let sammen med måleskeen.
Fjern omhyggeligt eventuelt overskydende espressokaffe fra kanten af filteret.
3. Brygning
Drej filterholderen (12) på plads i bryggehovedet (7) - sørg for at filtersiholderen (8) peger bagud. Filterholderen drejes fra venstre mod højre for at blive låst fast - når filterholderen er fastlåst, skal håndtaget være ca. midt på maskinen.
Vigtigt: Sørg for, at filterholderen (12) er placeret korrekt i bryggehovedet (7) for at undgå at varm væske sprøjter ud.
Placer en eller to espressokopper under bryggehovedet. Kopperne vil holde længere på varmen hvis de forinden er blevet forvarmede (se pkt. 4). Hvis der skal brygges 2 kopper kaffe, placeres de to kopper ved siden af hinanden under hvert sit udløb. Tryk på pumpeknappen (1), og kaffen løber ned i kopperne. Tryk pumpeknappen (1) ind for at stoppe processen, når den ønskede kaffemængde er brygget.
OBS! Kontrollampen (3) vil ofte slukke under brygning, hvilket er helt normalt.
Filterholderen m/kaffe må ikke fjernes fra bryggehovedet hverken under brygning eller umiddelbart efter brygning, da apparatet er under tryk – vent min. 1 minut.
5
Page 6
Filterholderen fjernes nu fra bryggehovedet ved at dreje den fra højre mod venstre. Når kaffegrums skal fjernes, fastholdes filtersien (13) i filterholderen ved hjælp af den specielle filtersiholder (8) på håndtaget.
Filtersiholderen vippes fremad og holder filtersien på plads, hvorefter filterholderen kan vendes på hovedet og kaffegrumset bankes ud.
For at forlænge levetiden for gummiforseglingen i bryggehovedet anbefales det at fjerne filterholderen fra maskinen efter endt brug og rengøring og først påmontere denne igen ved næste brygning.
Husk også at rengøre selve bryggehovedet for evt. rester af kaffegrums efter hver brygning.
Ønskes flere kopper espresso fyldes filtersien igen med kaffe, vent til kontrollampen (3) lyser og gå videre med bryggeprocessen som beskrevet ovenfor.
4. Forvarming
For at få det bedste resultat anbefales det at forvarme apparatet og kopperne – dette kan bl.a. gøres ved at lade et par kopper varm vand løbe igennem bryggehovedet og ned i kopperne.
Kopperne kan også opvarmes ved at placere dem med bunden opad på den sorte metalplade øverst på apparatet.
Dampfremstilling
Sørg for at dampventilen (16) er helt lukket.
Hæld frisk vand i vandbeholderen, tryk pumpeknappen (1) ind for at efterfylde vandforsyningen i apparatets opvarmningstank.
Når der kommer vand ud af bryggehovedet skal pumpeknappen slukkes.
Sæt en beholder under damprøret og sving damprøret ud.
Tryk dampknappen (2) ind og vent på at kontrollamperne (3 & 4) tænder. Når de tænder, har vandet nået den korrekte temperatur således at der kan produceres damp. Under opvarmningen kan der dryppe lidt vand ud af bryggehovedet.
Advarsel! Risiko for brandskader! Dampen fra apparatet kan forårsage brandskader.
Drej dampventilen (16) på siden af apparatet mod uret, så damprøret bliver delvist åbnet for at fjerne eventuel kondens/overskydende i damprøret. Dette forhindrer at væsken fortyndes. Luk damprøret, når der primært kommer damp ud af damprøret.
Sæt damprøret ned i væsken lige under overfladen, og drej dampventilen mod uret for at åbne ventilen. Brug dampventilen til at regulere mængden af damp, som kommer ud af damprøret. Beholderen bevæges let op og ned indtil det ønskede resultat er opnået.
Luk nu dampventilen (16) helt og sluk for dampknappen (2).
OBS! Damprøret bliver meget varmt under brug!
Kontrollamperne slår til og fra under dampfunktionen, hvilket er helt normalt.
Hvis der er behov for at lave mere damp end opvarmningstanken kan indeholde, sluk da for dampventilen ved at dreje knappen helt i bund med uret. Når begge kontrollamper igen lyser, er det tegn på, at opvarmningstanken igen er fyldt og dampventilen kan igen åbnes.
Husk at rengøre damprøret efter endt brug, når apparatet er kølet af – se nærmere under punktet ”rengøring”.
OBS! Når dampfunktionen anvendes kan der også dryppe lidt vand ud af damprøret. Skoldningsfare: Vandet er kogende!
6
Page 7
Cappuccino brygning
Det anbefales at brygge espresso’en først, da vandtemperaturen til hhv. espresso brygning og skumning af mælk ikke er ens og det bedste resultat opnås ved at gøre det i følgende rækkefølge:
Lav espresso som beskrevet ovenfor.
Sørg for at dampventilen er lukket.
Tryk på dampknappen (2), og vent på at begge kontrollamper (3 & 4) tænder. Når de tænder, har vandet nået den korrekte temperatur, således at der kan produceres damp.
Sving damprøret ud og sæt en beholder under røret.
Drej dampventilen (16) på siden af apparatet mod uret, så damprøret bliver delvist åbnet for at fjerne eventuel kondens/overskydende vand i damprøret. Dette forhindrer at mælken fortyndes. Luk damprøret.
Fyld beholderen 1/3 op med kold, frisk mælk, jo koldere jo bedre. En afkølet beholder fremmer opskumningen. Al mælk kan benyttes, men det bedste resultat opnås med let­eller sødmælk.
Sæt damprøret ned i mælken lige under overfladen, og åbn dampventilen (16). Med dampventilen reguleres mængden af damp fra damprøret.
Jo længere dampventilen drejes mod uret, jo mere damp.
Beholderen bevæges let op og ned, indtil den ønskede mængde skum er opnået. Efter at mængden af mælk er blevet fordoblet eller tredoblet, kan mælken opvarmes yderligere ved at føre damprøret ned i bunden af beholderen. Sørg for ikke at overophede eller koge mælken, da det vil ødelægge opskumningen.
Når skummet er blevet tykt og cremet drejes dampventilen med uret for at lukke for dampen. Derefter slukkes for dampknappen (2).
Pas på: Damprøret er meget varmt efter brug.
Fjern beholderen fra apparatet og hæld skummet over i koppen med cappuccino ved hjælp af en ske. Hæld den varme mælk i koppen. En cappuccino består af 1/3 kaffe, 1/3 varm mælk og 1/3 opskummet mælk.
Cappuccinoen er nu klar. Kom evt. sukker i, og drys lidt kanel eller chokoladepulver på toppen.
OBS! Opbevar ikke apparatet i frostgrader for at undgå, at evt. overskydende vand i apparatet, slanger etc. fryser til is, hvilket kan medføre, at apparatet beskadiges.
Rengøring
Sluk maskinen og træk stikket ud af stikkontakten. Lad maskinen afkøle før rengøring.
Apparatet må aldrig rengøres under rindende vand og må aldrig nedsænkes i vand. Apparatet rengøres med en fugtig klud og tørres efter med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler, rensemidler eller slibende produkter der kan ridse apparatets overflade.
Hele bryggehovedet renses grundigt for evt. kaffegrums efter hver brygning.
De løse dele: vandbeholder, drypbakke, den løse plade til drypbakke, filtersi og filterholder vaskes af i hånden i varmt vand tilsat almindelig opvaskemiddel. Der må ikke anvendes slibende rengøringsmidler.
De løse dele må ikke kommes i opvaskemaskinen.
Sørg for, at hullerne i filtersien ikke er blokeret af kafferester. Hvis dette er tilfældet, kan filteret renses med en blød børste.
For at bevare forseglingen mellem filterholderen og bryggehovedet, bør filterholderen ikke være påsat bryggehovedet når apparatet ikke er i brug, da det vil kunne beskadige pakningen i bryggehovedet.
7
Page 8
Rengøring af damprøret
Efter hvert brug skal damprøret renses for overskydende mælk.
Åbn dampventilen i 1-2 sekunder for at blæse dysen ren for overskydende mælk.
Selve damprøret bliver meget varmt under brug, og bør derfor køle af inden yderligere rengøring.
Efter afkøling trækkes det sorte bekyttelsesrør af for rengøring og selve damprøret tørres af med en våd klud for at fjerne mælkerester udvendigt, før disse størkner.
Om nødvendigt kan spidsen af damprøret skrues af mod uret med nøglen (6-kant), som sidder i måleskeen og derefter rengøres. Sæt den fast ved at dreje spidsen med uret.
Sæt herefter det sorte beskyttelsesrør tilbage på plads.
OBS ! Hvis mælken er tørret ind, kan det være svært at fjerne. Størknet mælk på damprøret kan blødgøres ved at lade det stå i en beholder med vand natten over, eller varmt vand kan ”opskummes” for at blødgøre den størknede mælk.
OBS! Hvis der skal brygges espresso umiddelbart efter dampfremstilling skal espressomaskinen først køles ned til kaffetemperatur!
Sæt en tom beholder under bryggehovedet.
Tryk pumpeknappen (1) ind for at efterfylde opvarmningstanken.
Når der kommer vand ud af bryggehovedet skal pumpeknappen slukkes.
Vent til kontrollampen (3) lyser for at indikere at vandet har nået den rette temperatur til brygning af espressokaffe.
Afkalkning
Vandets hårdhed har betydning for, hvor ofte espressomaskinen skal afkalkes ved normalt brug.
Ved regelmæssig brug anbefales det at afkalke apparatet 1 gang om måneden.
Hvis bryggetiden forlænges væsentligt, er det ofte tegn på, at afkalkning er nødvendig.
Afkalk apparatet ved hjælp af citronsyre (fås i dagligvarehandelen) og følg anvisningerne på pakken.
Fyld vandbeholderen med vand og afkalkningsmiddel som beskrevet på pakken.
Tryk pumpeknappen (1) ind i 30 sekunder for at fylde opvarmningstanken med afkalkningsmidlet.
Sluk for pumpeknappen og afvent af kontrollampen (3) lyser.
Når kontrollampen (3) lyser, tændes igen for pumpeknappen i 30 sekunder for at lade afkalkningsmidlet løbe igennem.
Kontrollampen slår fra under processen, hvilket er helt normalt.
Når kontrollampen igen lyser gentages afkalkningsprocessen, indtil halvdelen af vandbeholderen er tømt.
Herefter skal damprøret afkalkes.
Tryk igen pumpeknappen (1) ind i 30 sekunder for at fylde opvarmningstanken med afkalkningsmidlet.
Sluk for pumpeknappen og afvent, at kontrollampen (3) lyser.
Åbn dampventilen (16) og tryk pumpeknappen (1) ind i 30 sekunder for at lade afkalkningsmidlet løbe igennem damprøret.
Gentag afkalkningsprocessen, indtil vandbeholderen er tømt.
På denne måde afkalkes hele maskinen.
Herefter rengøres vandbeholderen.
Sørg for at minimum 2 omgange frisk vand pumpes igennem bryggehoved og damprør som beskrevet ovenfor.
For at rense si- og filterholderen, anbefales det at sætte disse dele i blød i en opløsning af 1 del eddike til 5 dele vand. Skyl grundigt efter med varmt vand.
8
Page 9
Problemer / årsager
Problem Årsag
Espressoen skummer ikke Kaffen er for groft malet
Kaffen er ikke tilstrækkeligt presset sammen
Kaffen er for tør / for gammel
Mælken skummer ikke Mælken er for varm eller for gammel
Beholderen er ikke egnet (brug gerne et krus)
Vandet i opvarmningstanken er ikke tilstrækkelig varmt
Der er meget vand ved bønnerne efter brygning
Espressoen er for kold Kopperne er ikke tilstrækkeligt opvarmede
For få bønner
Bønnerne er ikke presset sammen før brygning
Filterholderen er fjernet for hurtigt fra apparatet
Vandet i opvarmningstanken har ikke varmet op længe nok
Kaffen løber ud på siden af filterholderen
Pumpen hvæser Der er ikke vand i vandbeholderen
Vandet løber ikke igennem filterholderen
Vandet løber for hurtigt igennem Kaffen er for groft malet
Der brygges ingen kaffe Vandbeholderen sidder ikke korrekt
Gode råd
Vi anbefaler at servere espresso og cappuccino i forvarmede kopper, da smagen på denne måde bevares.
Destilleret vand bør ikke anvendes, da det er uden smag.
Skyl systemet igennem med frisk vand både før og efter maskinen har været i brug. Ud over at forvarme systemet før hver brug, bør man også gennemskylle systemet efter brug for at reducere mængden af kafferester i bryggehovedet.
ilterholderen er ikke korrekt påsat
F
Der er kaffebønner på kanten af filteret
Bryggehovedets pakning er snavset
Kaffen er for tør og/eller for gammel og pumpen kan ikke yde det nødvendige tryk
Vandbeholderen er tom eller ikke korrekt isat
Filteret er stoppet
Sien er blokeret – enten af for fint malet kaffe eller fordi kaffen er presset for hårdt sammen
Apparatet er tilkalket – se under punktet ”afkalkning”
Der er ikke nok kaffe i filtersien
Kaffen er ikke presset sammen
Sien er blokeret – enten af for fint malet kaffe eller fordi kaffen er presset for hårdt sammen
Ingen vand i vandbeholderen
9
Page 10
Brug kun bønner af bedste kvalitet, korrekt ristede og malede, da dette altid vil resultere i den bedste kaffe. Det er vigtigt at anvende kaffe, som er malet specielt til espressomaskiner. ”Arabic” kaffe anbefales på grund af det lave indhold af koffein. Denne blanding er sød, en anelse syrlig og let fordøjelig.
Sikkerhed og el-apparater
1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug.
2.
Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til.
3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, samt før rengøring og vedligeholdelse.
4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker.
5. El-apparater er ikke legetøj og bør derfor altid anbringes uden for børns rækkevidde. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater.
6. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten.
7. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende.
8. Apparatet bør kun anvendes under opsyn.
9. Risiko for brandskader! Damp fra apparatet kan forårsage brandskader.
10. Start ikke apparatet uden vand.
11. Filterholderen må ikke fjernes under brygning, da apparatet er under tryk.
12. Kontroller, at filterholderen er korrekt påmonteret, før apparatet startes.
13. Pas på: Undlad at berøre apparatets varme overflader (filter og damprør).
14. Fyld aldrig varmt eller kogende vand i vandbeholderen.
15. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis
tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans
serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare.
16. Det anbefales, at el-installationen ekstrabeskyttes i henhold til stærkstrømsregle-
mentet med fejlstrømsafbryder (HFI-relæ-brydestrøm max. 30 mA). Kontakt evt. en
autoriseret el-installatør herom.
17. Apparatet er kun til husholdningsbrug.
18. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten.
Reklamation
Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt.
Bortskaffelse af apparatet
L
ovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads.
10
Page 11
OBH Nordica Denmark A/S
Dybendalsvænget 4 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk
T
ekniske data
OBH Nordica 2418 230 V vekselstrøm 1150 W 15 bar
Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
11
Page 12
OBH Nordica Espressomaskin
Innan användning
Innan espr läsas igenom noggrant och sparas för framtida bruk.
Innan användning skall allt förpackningsmaterial tas bort. Tillbehören (filter, filterhållare, mått, vattenbehållare, droppbricka m.m.) bör diskas i varmt diskvatten och sköljas av grundligt innan användning. Torka av delarna noggrant innan de monteras på apparaten.
Espressomaskinens delar
1) Pumpknapp
2) Ångknapp
3) Kontrollampa för vattentemperatur
4) Kontrollampa för ångtemperatur
5) Av/på knapp
6) Vattenbehållare
7) Brygghuvud
8) Låsmekanism till filter
9) Ångmunstycke
essomaskinen tas i användning för första gången, bör bruksanvisningen
10) Droppbricka
11) Platta till droppbricka
12) Filterhållare
13) Filter
14) Mätskopa
15) Bryggsil
16) Ångventil
12
Page 13
För
Starta inte apparaten innan den är klar för genomsköljning. Se till att det finns vatten i
Påfyllning av vatten
Vattenbehållaren (6) tas av apparaten genom att dra ut den sidledes.
Behållaren sköljs av och fylls därefter med kallt vatten, endast upp till MAX
Ta bort den lilla plasthättan på röret innan vattenbehållaren sätts tillbaka. Se till att
TIPS: Dra ut vattenbehållaren ca 5 cm så kan man fylla på vatten direkt med en kanna.
Uppmärksamma vid varje användning att ångventilen är helt stängd (vridet så lång det går medsols) innan apparaten startas.
Genomsköljning av ångmunstycket
Se till att filter (13) samt filterhållare (12) är korrekt monterade.
Fyll vattenbehållaren med friskt vatten, dra ångmunstycket (9) utåt och placera en
Tryck på Av/på knappen (5) och vrid ångventilen (16) motsols för att öppna
Tryck därefter på pumpknappen (1).
Vattnet går nu från uppvärmningstanken till ångmunstycket.
Låt vattnet rinna igenom ångmunstycket i ca 1 minut.
Efter genomsköljningen stängs pumpknappen av ångventilen vrids medsols för att
OBS! Efter en genomsköljning finns det vatten kvar i ångmunstycket. Se därför alltid till
Tryck på ångknappen (2) och vänta på att kontrollamporna (3 & 4) börjar lysa. När
Varning! Risk för brännskador! Ånga från apparaten kan orsaka brännskador.
Vrid ångventilen (16) motsols så att ångmunstycket öppnas en bit för att ta bort
Stäng ångmunstycket när det mestadels kommer ånga från det.
e första användning och när man inte har använt espressomaskinen under en längre tid bör man brygga igenom systemet med enbart vatten. Se mer om detta under ”genomsköljning”.
systemet innan start.
markeringen.
röret sitter korrekt i behållaren.
Behållaren kan fyllas på detta sätt även när apparaten är i användning. Kom ihåg att rengöra behållaren regelbundet.
behållare under ångmunstycket.
ångmunstycket helt.
stänga ångsmunstycket.
att tömma ångmunstycket på resterande vatten innan själva ångfunktionen används.
de lyser har vattnet nått den korrekta temperaturen för att producera ånga. Under uppvärmningen kan det droppa lite vatten från brygghuvudet.
eventuell kondens/resterande vatten i ångmunstycket. Detta förhindrar att vätska förtunnas.
Genomsköljning av brygghuvudet
Fyll vattenbehållaren med friskt vatten.
Se till att filter (13) samt filterhållare (12) är korrekt monterade.
Placera en behållare under ångmunstycket, starta maskinen och tryck in
pumpknappen (1). Låt vattnet rinna igenom brygghuvudet minst 1 minut. Stäng av pumpknappen efter genomsköljningen.
13
Page 14
Om v
alltid finns vatten i vattenbehållaren under användning.
OBS! Om apparaten inte skall användas under en längre tid så skall kontakten dras
ur och vattenbehållaren tömmas. När apparaten skall användas igen så skall systemet genomsköljas som tidigare beskrivits.
Brygga Espresso
1. Uppvärmning av vattnet för bryggning
Sätt i kontakten i vägguttaget.
Se till att ångventilen (16) är stängd (vriden medsols).
Häll i friskt vatten i vattenbehållaren och tryck på Av/på knappen (5) för att värma upp
Tryck på pumpknappen (1) för att försäkra att uppvärmningstanken är helt fylld.
När det rinner vatten från brygghuvudet är det ett tecken på att uppvärmningstanken
Kontrollampan kommer att slå av och på under bryggning – detta är helt normalt.
Det kan förekomma att det droppar vatten från brygghuvudet under uppvärmningen.
2. Påfyllning av kaffe
Sätt filtret (13) i filterhållaren (12).
Fyll en eller två skopor grovmalt espressokaffe i filtret.
För att säkra en jämn fördelning av kaffet i filtret, packas kaffet lätt samman med
Ta eventuellt bort överflödigt espressokaffe från kanten av filtret.
attenbehållaren töms under användning så väser pumpen. Se till att det
vattnet i tanken. Se till att det finns en behållare under brygghuvudet.
är fylld. Stäng då av pumpknappen (1) och vänta tills kontrollampan (3) lyser – detta indikerar att vattnet i uppvärmningstanken har uppnått den optimala temperaturen för bryggning.
mätskopan.
3. Bryggning
Dra filterhållaren (12) på plats i brygghuvudet (7) – se till att låsmekanismen till filtret (8) pekar bakåt. Filterhållaren vrids från vänster mot höger för att låsas fast – när filterhållaren är fastlåst skall handtaget vara ca i mitten av maskinen.
Viktigt: Se till att filterhållaren (12) är placerad korrekt i brygghuvudet (7) för att undgå att varm vätska sprutar ut.
lacera en eller två espressokoppar under brygghuvudet. Kopparna håller värmen
P bättre om de har blivit förvärmda (se pkt. 4). Om det skall bryggas två koppar kaffe, placeras de två kopparna bredvid varandra under varsitt utlopp. Tryck på pumpknappen (1) och kaffet rinner ner i kopparna. Tryck på pumpknappen igen för att stoppa bryggningen när den önskade kaffemängden är nådd.
OBS! Kontrollampan (3) släcks ofta under bryggning vilket är helt normalt.
Filterhållaren med kaffe skall inte tas bort från brygghuvudet varken under bryggning eller omedelbart efter bryggning då apparaten är under tryck – vänta minst en minut.
14
Page 15
Filterhållaren kan nu tas bort från brygghuvudet genom att vrida det från höger mot vänster. När kaffesumpen skall slängas hålls filtret (13) på plats i filterhållaren med hjälp av den speciella låsmekanismen (8) på handtaget.
Låsmekanismen vippas framåt och håller filtret på plats. Filterhållaren kan nu vändas upp och ner och kaffesumpen bankas ut.
För att förlänga levnadstiden för gummiförseglingen i brygghuvudet rekommenderas att ta bort filterhållaren från maskinen efter varje användning och rengöring, och först montera tillbaka den när apparaten skall användas.
Kom ihåg att rengöra brygghuvudet från eventuella rester av kaffe efter varje bryggning.
Önskas fler koppar espresso fyller man filtret igen med kaffe, väntar tills kontrollampan lyser och går vidare med bryggningen som beskrivits tidigare.
4. Förvärmning
För att få det bästa resultatet rekommenderas att förvärma apparaten och kopparna – detta kan bl. a göras genom att låta ett par koppar varmt vatten skölja igenom brygghuvudet och ner i kopparna.
Kopparna kan också värmas genom att placera dom med botten uppåt på den svarta metallplattan överst på apparaten.
Ångframställning
Se till att ångventilen (16) är helt stängd.
Häll friskt vatten i vattenbehållaren och tryck på pumpknappen (1) för att fylla
uppvärmningstanken.
När det kommer vatten ur brygghuvudet skall pumpknappen stängas av.
Sätt en behållare under ångmunstycket och vrid ut det.
Tryck på ångknappen (2) och vänta på att kontrollamporna (3 & 4) lyser. När de
lyser har vattnet nått den korrekta temperaturen för att producera ånga. Under uppvärmningen kan det droppa lite från brygghuvudet.
Varning! Risk för brännskador! Ånga från apparaten kan förorsaka brännskador.
Vrid ångventilen (16) motsols så att munstycket öppnas en bit för att ta bort eventuell kondens/resterande vatten i ångmunstycket. Detta förhindrar att vätska förtunnas. Stäng ångmunstycket när det kommer mestadels ånga från det.
Sätt ner ångmunstycket en bit under ytan på vätskan och vrid ångventilen motsols för att öppna ångmunstycket. Använd ventilen för att styra mängden ånga som kommer ut i ångmunstycket. Behållaren föres sakta upp och ner tills det önskade resultatet är nått.
Stäng nu ångventilen (16) helt och stäng av ångknappen (2).
OBS! Ångmunstycket blir mycket varmt under användning!
Kontrollamporna slår till och från under ångfunktionen vilket är helt normalt.
Om det finns ytterligare behov av att framställa mer ånga än vad som finns plats för
i uppvärmningstanken, stäng då av ångventilen genom att vrida det medsols. När bägge kontrollampor lyser igen är det ett tecken på att uppvärmingstanken är fylld och ångventilen kan öppnas igen.
Kom ihåg att rengöra ångmunstycket efter varje användning när apparaten har kylts av –se närmare under ”rengöring”.
15
Page 16
OBS! När ångfunktionen används kan det även droppa lite vatten från ångmunstycket. Fara för brännskador: Vattnet är kokande!
Brygga Cappuccino
Det rekommenderas att brygga espresson först då vattentemperaturen till att brygga espresso och skumma mjölk inte är samma. För bästa resultat gör det i följande ordning:
Gör espresso som beskrivits tidigare.
Se till att ångventilen är stängd.
Tryck på ångknappen (2) och vänta på att kontrollamporna (3 & 4) lyser. När de lyser
har vattnet nått den korrekta temperaturen för att producera ånga.
Sväng ut ångmunstycket och placera en behållare under det.
Vrid ångventilen (16) motsols så att munstycket öppnas delvis för att ta bort eventuell
kondens/resterande vatten i ångmunstycket. Detta förhindrar att vätskan förtunnas. Stäng ångmunstycket.
Fyll behållaren 1/3 med kall mjölk, ju kallare desto bättre. En kall behållare gynnar skumningen. Alla sorters mjölk kan användas men det bästa resultatet uppnås med lättmjölk.
Sätt ner ångmunstycket i mjölken en bit under ytan och öppna ångventilen. Ångventilen styr mängden ånga som kommer från ångmunstycket. Ju mer ångventilen vrids motsols, desto mer ånga.
Behållaren förs lätt upp och ner tills den önskade mängden skum är nådd. När mängden mjölk har fördubblats eller tredubblats kan man värma den ytterligare genom att föra ångmunstycket ner i botten av behållaren. Se till att inte mjölken blir för varm eller kokar då detta förstör skummet.
När skummet blivit tjockt och krämigt vrids ångventilen medsols för att stänga av ångan. Därefter stängs ångknappen (2) av.
Obs! Ångmunstycket är mycket varmt efter användning.
Ta bort behållaren från apparaten och häll skummet i koppen med cappuccinon med hjälp av en sked. Häll i den varma mjölken i koppen. En cappuccino består av 1/3 kaffe, 1/3 varm mjölk och 1/3 skummad mjölk.
Cappuccinon är nu klar. Häll eventuellt i lite socker och strö lite kanel eller kakao på toppen.
OBS! Förvara inte apparaten i minusgrader. Detta för att undgå att vatten fryser i apparaten, slangar etc, vilket medför att apparaten förstörs.
Rengöring
Stäng av maskinen, dra ur kontakten och låt maskinen svalna innan rengöring.
Apparaten får aldrig rengöras under rinnande vatten och får aldrig nedsänkas i vatten.
Apparaten rengörs med en fuktig trasa och torkas torr med en torr trasa. Använd inte rengöringsmedel eller medel som är repande eller frätande som kan förstöra apparatens hölje.
Brygghuvudet skall rengöras ordentligt från eventuell kaffesump efter varje bryggning.
De lösa delarna: vattenbehållare, droppbricka, plattan till droppbrickan, filter och
filterhållare rengörs i varmt vatten med lite milt diskmedel. Starka eller frätande rengöringsmedel får inte användas.
De lösa delarna får inte diskas i diskmaskin.
Se till att hålen i filtret inte är blockerade av kafferester. Om detta händer kan filtret
rengöras med en blöt borste.
16
Page 17
För att bevara förseglingen mellan filterhållare och brygghuvudet, bör filterhållaren inte vara placerad på brygghuvudet när apparaten inte används då det kan skada packningen i brygghuvudet.
Rengöring av ångmunstycket
Efter varje användning skall ångmunstycket göras rent.
Öppna ångventilen i 1-2 sekunder för att blåsa röret rent från mjölkrester.
Själva ångmunstycket blir mycket varmt under användning och bör därför kallna innan
ytterligare rengöring.
Efter avkylning dras det svarta skyddsröret av och själva ångmunstycket torkas av med en våt trasa för att ta bort mjölkrester innan dessa torkar.
Om nödvändigt kan spetsen på ångmunstycket skruvas av motsols med nyckeln (6-kant) som sitter i mätskopan och därefter rengöras. Sätt fast den genom att vrida spetsen medsols.
Sätt därefter tillbaka det svarta skyddsröret.
OBS! Om mjölken har torkat kan den vara svår att få bort. Fyll en behållare med vatten
och ställ ner ångmunstycket i behållaren och låt det stå över natten. Varmt vatten kan också ”skummas” för att blötlägga den torkade mjölken.
OBS! Om man skall brygga espresso direkt efter man har producerat ånga skall espressomaskinen först kylas ner till kaffetemperatur!
Sätt en tom behållare under brygghuvudet.
Tryck på pumpknappen (1) för att fylla uppvärmningstanken.
När det kommer vatten ur brygghuvudet skall man stänga av pumpknappen.
Vänta tills kontrollampan (3) lyser som indikerar att vattnet har nått den korrekta
temperaturen för att brygga espresso.
Avkalkning
Vattnets hårdhet har betydelse för hur ofta espressomaskinen behöver avkalkas.
Vid regelbundet användande rekommenderas avkalkning en gång i månaden.
Om bryggningstiden förlängs väsentligt är det ofta ett tecken på att apparaten behöver
avkalkas.
Kalka av apparaten med hjälp av citronsyra (finns i dagligvaruhandeln) och följ anvisningarna på paketet.
Fyll vattenbehållaren med vatten och avkalkningsmedel som beskrivits på paketet.
Tryck in pumpknappen (1) i 30 sekunder för att fylla uppvärmningstanken med
avkalkningsmedel.
Stäng av pumpknappen och vänta tills kontrollampan (3) lyser.
När kontrollampan lyser skall man trycka på pumpknappen i 30 sekunder för att låta
avkalkningsmedlet rinna igenom.
Kontrollampan slår från under processen vilket är normalt.
När kontrollampan lyser upprepas avkalkningsprocessen tills halva vattenbehållaren är
tömd.
Därefter skall ångmunstycket avkalkas.
Tryck på pumpknappen i 30 sekunder för att fylla uppvärmningstanken med
avkalkningsmedel.
Stäng av pumpknappen och vänta tills kontrollampan lyser.
Öppna ångventilen (16) och tryck in pumpknappen i 30 sekunder för att låta
avkalkningsmedlet rinna genom ångmunstycket.
Upprepa avkalkningsprocessen tills vattenbehållaren är tömd.
På detta sätt avkalkas hela maskinen.
Därefter rengörs vattenbehållaren.
17
Page 18
e till att minst två omgångar med friskt vatten pumpas igenom brygghuvudet och
S ångmunstycket som beskrivits ovanför.
För att rensa filter och filterhållare rekommenderas det att man sätter dessa delar i blöt i en upplösning av 1 del ättika till 5 delar vatten. Skölj grundligt med varmt vatten efteråt.
Problem / Lösningar
Problem Lösningar
Espresson skummar inte K
affet är för grovt malet
Kaffet är inte tillräckligt hoppressat
Kaffet är för torrt/gammalt
Mjölken skummar inte M
Behållaren är inte lämplig (använd gärna
Det är mycket vatten vid kaffet efter bryggning
Espresson är för kall K
Kaffet rinner ut på sidan av filterhållaren
Pumpen väser D
Vattnet rinner inte igenom filterhållaren
För lit
Kaffet är inte hoppressade tillräckligt
Filterhållaren är borttagen för tidigt från
Vattnet i uppvärmingstanken har inte
F
Det finns kaffe på kanten av filtret
Brygghuvudets packning är smutsig
Kaffet är för torrt/gammalt och pumpen
V
Filtret är blockerat
Hålen i filtret är blockerade – antingen av
Apparaten behöver avkalkas – se
jölken är för varm eller för gammal
en mugg)
e kaffe
innan bryggning
apparaten
opparna är inte tillräckligt uppvärmda
värmts upp tillräckligt
ilterhållaren är inte korrekt monterad
et finns inte vatten i vattenbehållaren
kan inte prestera det nödvändiga trycket
attenbehållaren är tom eller sitter fel
för fint malet kaffe eller för att kaffet är för hårt hoppressat
”avkalkning”
Vattnet rinner för snabbt igenom K
Det bryggs inget kaffe V
18
affet är för grovt malet
Det är inte tillräckligt med kaffe i filtret
Kaffet är inte hoppressat
attenbehållaren sitter fel
Hålen i filtret är blockerade - antingen av för fint malet kaffe eller för att kaffet är för hårt hoppressat
Inget vatten i vattenbehållaren
Page 19
Goda råd
V
i rekommenderar att servera espresso och cappuccino i förvärmda koppar då
smaken bevaras bättre.
Destillerat vatten bör inte användas då det är utan smak.
Skölj igenom systemet med friskt vatten både före och efter maskinen har används.
Utöver att förvärma systemet innan varje användning bör man också genomskölja systemet efter användning för att reducera mängden kafferester i brygghuvudet.
Använd endast kaffebönor utav bästa kvalitet, korrekt rostade och malda då detta alltid resulterar i det bästa kaffet. Det är viktigt att använda kaffe som är speciellt malet till espressomaskiner. ”Arabic” kaffe rekommenderas pga. det låga koffeininnehållet.
Säkerhetsanvisningar
1. Läs igenom bruksanvisningen innan användning och spara den för framtida användning.
2. Anslut apparaten endast till 230V växelström och använd den endast till dess avsedda föremål.
3. Dra alltid ur sladden vid avbrott, efter användning samt vid rengöring och underhåll.
4. Sänk aldrig ned apparaten eller dess sladd i vatten eller annan vätska.
5. Elektriska apparater är inga leksaker och bör därför placeras utom räckhåll för barn. Barn kan inte alltid förstå och värdera möjliga risker, därför är det bra att lära dom ansvar runt elektriska apparater.
6. Se till att sladden inte hänger fritt ner från bordskanten.
7. Placera inte apparaten i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande.
8. Apparaten bör endast användas under uppsyn.
9. Risk för brännskador! Ånga från apparaten kan orsaka brännskador.
10. Starta inte apparaten utan vatten.
11. Filterhållaren får inte tas bort under bryggning då apparaten är under tryck.
12. Kontrollera att filterhållaren sitter korrekt innan apparaten startas.
13. Obs: Undvik att röra apparatens varma ytor (filter och ångmunstycke).
14. Fyll aldrig på vattenbehållaren med varmt eller kokande vatten.
15. Kontrollera alltid apparat, sladd och stickkontakt innan användning. Om anslutningssladden skadas får den endast bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara.
16. Det rekommenderas att extra skydd erhålls genom installation av en jordfelsbrytare med en märkström av 30 mA. Kontakta en auktoriserad elektriker.
17. Apparaten får endast användas för privat bruk.
18. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten eller annat täcks inte av reklamationsrätten.
Reklamationsrätt
Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt.
Kassering av förbrukad apparatur
Enligt
lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation.
19
Page 20
OBH Nordica Sweden AB
Box 58 163 91 Spånga Tfn 08-445 79 00 www
.obhnordica.se
Tekniska data
OBH Nordica 2418 230 V växelström 1150 W 15 bar
Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles.
20
Page 21
Før bruk
Før espressomaskinen tas i bruk første gang, bør bruksanvisningen leses nøye gjennom og spares til senere bruk.
Før espressomaskin brukes første gang, fjernes alt innpakknings materiell. Tilbehøret (filtersil, filterholder, måleskje, vannbeholder, dryppbakke etc.) vaskes av i lunket vann tilsatt Zalo, og skylles i rennede rent vann. Tørk av delene grundig før de settes på plass i maskinen.
Espressomaskinens deler
1) Pumpeknapp
2) D
ampknapp
3) Kontrollampe for vanntemperatur
4) Kontrollampe for damptemperatur
5) Av/på knapp
6) Vannbeholder
7) Bryggehode
8) Filtersilholder
9) Damprør m/avtagbar hette
10) Dryppbakke
11) Plate til dryppbakke
12) Filterholder
13) Filtersil
14) Måleskje
15) Bryggesil
16) Dampventil
21
Page 22
Skyll gjennom systemet før espressomaskinen brukes første gang og når den ikke har vært i bruk over lengere tid. Les mere om dette under punktet ”gjennomskylling”.
Slå ikke på maskinen før den er klar til å bli gjennomskylt. Sørg for at det er vann i
stemet før den slås på.
sy
Påfylling av vann
Vannbeholderen (6) fjernes fra apparatet ved å trekke den sidelengs ut.
Beholderen skylles og fylles deretter med kaldt vann kun til MAX markeringen.
Fjern den lille plasthetten på stigerøret før vannbeholderen settes tilbake på plass. Sørg for at stigerøret sitter korrekt i vannbeholderen.
TIPS: En enkel måte å fylle vann i beholderen på er ved er å trekke beholderen ca. 5 cm ut slik at det kan fylles med vann direkte fra en kanne. Beholderen kan påfylles slik også når apparatet er ibruk. Husk å rengjøre vannbeholderen regelmessig.
Pass på at dampventilen er helt lukket hver gang maskinen skal brukes.
Gjennomskylling av damprøret
Sjekk at filtersil (13) og filterholder (12) er satt på plass korrekt.
Hell friskt vann i vannbeholderen og drei damprøret (9) ut. Sett en beholder under damprøret.
Sett på kontakten(5) og drei dampventilen (16) mot uret for å åpne damprøret helt.
Deretter trykkes pumpeknappen (1) inn.
Vannet vil nå renne fra oppvarmingstanken til damprøret.
La vannet renne gjennom damprøret ca.1 minutt.
Etter at damprøret er gjennomskyllet. Slå av pumpeknappen og dampventilen dreies med uret for å lukke damprøret.
OBS! Etter gjennomskylling vil det være vann i damprøret. Sørg derfor alltid å tømme damprøret for overskytende vann før selve dampfunksjonen brukes igjen.
Trykk dampknappen (2) inn og vent på at kontrollampene (3 & 4) tenner. Når de tenner har vannet nådd den korrekte temperatur slik at det kan produseres damp. Under oppvarming kan det dryppe litt vann ut av bryggehodet.
Advarsel! Risiko for brannskader! Dampen fra apparatet kan forårsake brannskader.
Drei dampventilen (16) på siden av apparatet mot uret, så damprøret blir delvis åpnet for at fjerne eventuel kondens/overskytende vann i damprøret. Dette forhindrer at væsken fortynnes.
Lukk damprøret når der primært kommer damp ut av damprøret.
Gjennomskylling av bryggehodet
Vannbeholderen fylles med friskt vann.
Sørg for at filtersil (13) og filterholder (12) er korrekt satt på plass.
Sett en beholder under bryggehodet, slå på maskinen og press pumpekannen (1) inn. La vannet renne gjennom bryggehodet i minst 1 minutt. Etter at bryggehodet er gjennomskyllet slukkes pumpekannen (1).
Hvis vanntanken tømmes under bruk vil pumpen hvese. Sørg for at det altid er vann i vannbeholderen under bruk.
22
Page 23
OBS! Hvis apparatet ikke skal brukes over lengere tid, ta kontakten ut av veggen og vannbeholderen skal tømmes. Når apparatet skal brukes igjen, skal systemet skylles gjennom som tidligere beskrevet.
Espresso brygging
1. Oppvarming av vann før brygging
Sett kontakten i vegguttaket.
Sørg for at dampventilen (16) er lukket (ventilen er dreid med uret).
Ha frisk vann i vannbeholderen og sett påp kontakten (5) for å varme opp vannet i tanken. Se til at der står en beholder under bryggehodet.
Trykk på pumpeknappen (1) for at sikre at oppvarmingstanken er fylt helt opp.
Når det renner vann ut av bryggehodet er det tegn på at oppvarmingstanken er fylt. Slå nå på pumpekannen (1) igjen og vent til kontrollampen (3) lyser-dette indikerer at vannet i oppvarmingstanken har oppnådd den opptimale bryggetemperatur og er klar til brygging.
Kontrollampen slår til og fra under kaffebryggingen dette er helt normalt.
Det kan forekomme drypp fra bryggehodet under oppvarmingen.
2 Påfylling a
Sett filtersilen (13) i filterholderen (12).
Fyll en eller to måleskjeer grovmalt espressokaffe i filtersilen.
For at sikre en jevn fordeling av kaffepulveret i filtersilen, trykk kaffen lett sammen med
Fjern forsiktig eventuelt overskytende espressokaffe fra kanten av filteret.
3. Brygging
Drei filterholderen (12) på plass i bryggehodet (7) - sørg for at filtersilholderen (8) peker
v kaffe
måleskjeen.
bakover. Filterholderen dreies fra venstre mot høyre for å bli låst fast - når filterholderen er fastlåst, skal håndtaket være ca. midt på maskinen.
Viktig: Sørg for at filterholderen (12) er plassert korrekt i bryggehodet (7) for å unngå at varm væske spruter ut.
Plasser en eller to espressokopper under bryggehodet. Koppene vil holde lengere på varmen hvis de er blitt varmet opp på forhånd (se pkt. 4) Hvis det skal brygges 2 kopper kaffe, plasser de to koppene ved siden av hverandre under hvert sitt utløp. Trykk på pumpeknappen (1) og kaffen renner ned i koppene. Trykk pumpeknappen (1) inn for å stoppe prosessen når den ønskede kaffemengden er brygget.
OBS! Kontrollampen (3) vil ofte slukke under brygging. Dette er helt normalt.
Filterholderen m/kaffe må ikke fjernes fra bryggehodet hverken under brygging eller umiddelbart etter brygging, da apparatet er under trykk – vent min. 1 minutt.
Filterholderen fjernes nu fra bryggehodet ved å dreie den fra høyre mot venstre. Når kaffegruten skal fjernes, fastholdes filtersilen (13) i filterholderen ved hjelp av den spesielle filtersilholderen (8) på håndtaket.
Filtersilholderen vippes fremover og holder filtersilen på plass, deretter snur man filterholderen på hodet og kaffegruten tømmes ut.
23
Page 24
For at forlenge levetiden for gummipakkningen i bryggehovdet anbefales det å fjerne filterholderen fra maskinen etter bruk og rengøring. Og påmontere denne igjen ved neste brygging.
Husk også å rengjøre selve bryggehodet for evt. rester av kaffegrut etter hver brygging.
Ønskes man flere kopper espresso fylles filtersilen igjen med kaffe, vent til kontrollampen (3) lyser og gå videre med bryggeprosessen som beskrevet ovenfor.
4. Forvarming
For at få det beste resultatet anbefales det å forvarme apparatet og koppene – dette kan bl.a. gjøres ved å la et par kopper varm vann renne gjennom bryggehodet og ned i koppene.
Koppene kan også varmes opp ved å plassere dem med bunnen oppå den sorte metalplaten øverst på apparatet.
Dampfremstilling
Sørg for at dampventilen (16) er helt lukket.
Hell friskt vann i vannbeholderen, trykk pumpeknappen (1) inn for å etterfylle vannforsyningen i apparatets oppvarmingstank.
Når det kommer vann ut av bryggehovdet skal pumpeknappen slukke.
Sett en beholder under damprøret og sving damprøret ut.
Trykk dampknappen (2) inn og vent på at kontrollampene (3 & 4) tenner. Når de tenner, har vannet nådd den korrekte temperatur slik at det kan produseres damp. Under oppvarmingen kan det dryppe litt vann ut av bryggehodet.
Advarsel! Risiko for brannskader! Dampen fra apparatet kan forårsake brannskader.
Drei dampventilen (16) på siden av apparatet mot uret, så damprøret blir delvis åpnet for at fjerne eventuell overskytende kondens i damprøret. Dette forhindrer at væsken fortynnes. Steng damprøret når det primært kommer damp ut av damprøret.
Sett damprøret ned i væsken like under overflaten, og drei dampventilen mot uret for å åpne ventilen. Bruk dampventilen til å regulere mengden av damp som kommer ut av damprøret. Beholderen beveges lett opp og ned inntil det ønskede resultat er oppnådd.
Steng nå dampventilen (16) helt og slå av dampknappen (2).
OBS! Damprøret blir veldig varm under bruk!
Kontrollampene slår til og fra under dampfunksjonen. Dette er helt normalt.
Hvis det er behov for å lage mere damp enn oppvarmingstanken kan inneholde, steng da for dampventilen ved å dreie knappen helt i bunn med uret. Når begge kontrollampene igjen lyser, er det tegn på at opvarmningstanken igjen er fylt og dampventilen kan igjen åpnes.
Husk å rengjøre damprøret etter bruk, når apparatet er nedkjølt – se nærmere under punktet ”rengjøring”
OBS! Når dampfunksjonen brukes kan det også dryppe litt vann ut av damprøret. Skoldningsfare: Vannet er kokende varmt!
Cappuccino brygging
Det anbefales å brygge espresso’en først da vanntemperaturen til hhv. espresso brygging og skumming av melk ikke er det samme og det beste resultat får man ved å gjøre det i følgende rekkefølge:
24
Page 25
Lag espresso som beskrevet ovenfor.
Sørg for at dampventilen er lukket.
Trykk på dampknappen (2) og vent på at begge kontrollampene (3 & 4) tenner. Når de tenner, har vannet nådd den korrekte temperatur slik at det kan produseres damp.
Sving damprøret ut og sett en beholder under røret.
Drei dampventilen (16) på siden av apparatet mot uret så damprøret blir delvis åpnet, for å fjerne eventuell overskytende kondens/vann i damprøret. Dette forhindrer at melken fortynnes. Steng damprøret.
Fyll beholderen 1/3 opp med kald frisk melk, jo kaldere desto bedre. En avkjølet beholder fremmer oppskummingen. All melk kan benyttes, men det beste resultat får man med lett- eller helmelk.
Sett damprøret ned i melken like under overflaten og åpne dampventilen (16). Med dampventilen reguleres mengden av damp fra damprøret. Jo lengere dampventilen dreies mot uret desto mere damp.
Beholderen beveges lett opp og ned inntil den ønskede mengden skum er oppnådd. Etter at mengden av melk er blitt fordoblet eller tredoblet, kan melken varmes opp ytterligere ved å føre damprøret ned i bunnen av beholderen. Sørg for at ikke melken blir for varm eller koker, da det vil ødelegge skummingen.
Når skummet er blitt tykt og kremet, dreies dampventilen med uret for å lukke for dampen. Deretter stenges dampknappen (2).
Pass på: Damprøret er veldig varmt etter bruk.
Fjern beholderen fra apparatet og hell skummet over i koppen med cappuccino ved hjelp av en skje. Hell den varme melk i koppen. En cappuccino består av 1/3 kaffe, 1/3 varm melk og 1/3 oppskummet melk.
Cappuccinoen er nu klar. Ha evt. sukker i og dryss litt kanel eller sjokoladepulver på toppen.
OBS! Oppbevar ikke apparatet i minusgrader. Dette for å unngå at vannet fryser i apparatet, slanger etc. Dette kan medføre at apparatet skades.
Rengjøring
Slå av maskinen og trekk ut kontakten. La maskinen avkjøle før rengjøring.
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann og må aldri nedsenkes i vann. Apparatet rengjøres med en fugtig klut og tørkes av med en tørr klut. Bruk ikke oppløsningsmidler, rensemidler eller grove produkter som kan ripe apparatets overflate.
Hele bryggehodet renses grundig for evt. kaffegrut etter hver brygging.
De løse delene: vannbeholder, dryppbakke, den løse platen til dryppbakken, filtersil og filterholder vaskes i varmt vann tilsatt allminelig oppvaskmiddel. Det må ikke brukes sterke rengjøringsmiddler.
De løse delene tåler ikke oppvaskmaskin.
Sørg for at hullene i filtersilen ikke er tett av kafferester. Hvis dette skjer kan filteret rengjøres med en bløt børste.
For at bevare pakkningen mellom filterholderen og bryggehodet, bør filterholderen ikke være påsatt bryggehodet, når apparatet ikke er i bruk. Da det vil skade pakkningen i bryggehodet.
Rengjøring av damprøret
Etter hver bruk skal damprøret renses for overskytende melk.
Åpne dampventilen i 1-2 sekunder for å blåse dysen ren for overskytende melk.
25
Page 26
• Selve damprøret blir veldig varmt ved bruk og bør derfor avkjøle før rengjøring.
E
tter avkjøling trekkes det sorte bekyttelsesrøret av for rengjøring, og selve damprøret
tørkes av med en våt klut for å fjerne melkerester utvendig før dette størkner.
Om nødvendig kan spissen av damprøret skrues av mot uret med nøkkel (6-kant), som sitter i måleskjeen og deretter rengjøres. Sett den fast ved å dreie spissen med uret.
Sett dereter det sorte beskyttelsesrøret tilbake på plass.
OBS ! Hvis melken har tørket inn kan det være vanskelig å fjerne. Størknet melk på damprøret kan bløtgjøres ved å la den stå i en beholder med vann natten over eller varmt vann kan ”oppskummes” for å bløtgjøre den størknede melken.
OBS! Hvis det skal brygges espresso umiddelbart etter dampfremstilling skal espressomaskinen først avkjøles ned til kaffetemperatur!
Sett en tom beholder under bryggehodet.
Trykk pumpeknappen (1) inn for å etterfylle oppvarmingstanken.
Når det kommer vann ut av bryggehodet skal pumpeknappen slås av.
Vent til kontrollampen (3) lyser for å indikere at vannet har nådd den rette temperaturen til brygging av espressokaffe.
Avkalking
Vanets hardhet har betydning for hvor ofte espressomaskinen skal avkalkes ved normal bruk.
Ved regelmessig bruk anbefales det å avkalke apparatet 1 gang i månden.
Hvis bryggetiden forlenges vesentlig, er det ofte tegn på at avkalkning er nødvendig.
Avkalk apparatet ved hjelp av sitronsyre (fås kjøpt i dagligvarehandelen) og følg anvisningen på pakken.
Fyll vannbeholderen med vann og avkalkingsmiddel som beskrevet på pakken.
Trykk pumpeknappen (1) inn i 30 sekunder for å fylle oppvarmingstanken med avkalkingsmidlet.
Slå av pumpeknappen og vent til kontrollampen (3) lyser.
Når kontrollampen (3) lyser, slå på pumpeknappen i 30 sekunder slik at avkalkingsmiddlet renner gjennom.
Kontrollampen slår fra under prosessen, dette er helt normalt.
Når kontrollampen igjen lyser gjentas avkalkingsprosessen inntil halvparten av vannbeholderen er tømt.
Deretter skal damprøret avkalkes.
Trykk igjen pumpeknappen (1) inn i 30 sekunder for å fylle oppvarmingstanken med avkalkingsmidlet.
Slå av pumpeknappen og vent til kontrollampen (3) lyser.
Åpne dampventilen (16) og trykk pumpeknappen (1) inn i 30 sekunder for å la avkalkingsmidlet renne gjennom damprøret.
Gjenta avkalkingsprosessen inntil vannbeholderen er tømt.
På denne måten avkalkes hele maskinen.
Deretter rengjøres vannbeholderen.
Sørg for å kjøre minst 2 omganger frisk vann gjennom bryggehodet og damprør som beskrevet ovenfor.
26
Page 27
For å rense sil- og filterholderen anbefales det å sette disse delene i en oppløsning av 1 del edikk til 5 del vann. Skyll grundig med varmt vann.
Problemer / årsaker
Problem Årsak
Espressoen skummer ikke Kaffen er for grov malt
Kaffen er ikke tilstrekkelig presset sammen
Kaffen er for tørr / for gammel
Melken skummer ikke Melken er for varm eller for gammel
Beholderen er ikke egnet (bruk gjerne et krus)
V
annet i oppvarmingstanken er ikke
tilstrekkelig varmt
Der er mye vann ved bønnene etter brygging
Espressoen er for kald Koppene er ikke tilstrekkelig oppvarmet
Kaffen renner ut ved siden av filterholderen
Pumpen hveser Det er ikke vann i vannbeholderen
Vannet renner ikke gjennom filterholderen
Vannet renner for fort gjennom Det er ikke nok kaffe i filtersilen
Det brygges ingen kaffe Vannbeholderen sitter ikke korrekt
Bønnene er ikke presset sammen før brygging
Filterholderen er fjernet for raskt fra apparatet
Vannet i oppvarmingstanken har ikke varmet opp lenge nok
Filterholderen er ikke korrekt påsatt
Det er kaffebønner på kanten av filteret
Bryggehodets pakkning er dårlig
Kaffen er for tørr eller for gammel og pumpen kan ikke yte det nødvendige trykk
Vannbeholderen er tom eller ikke satt riktig på plass Filteret er tett
Silen er tett – enten av for fint malt kaffe eller fordi kaffen er presset for hardt sammen.
Apparatet er tilkalket – se under punktet ”avkalkning”
Kaffen er ikke presset sammen
Silen er tett – enten av for fint malt kaffe eller fordi kaffen er presset for hart sammen.
Ingen v
ann i vannbeholderen.
Gode råd
Vi anbefaler å servere espresso og cappuccino i oppvarmede kopper da vil smaken på denne måte bevares.
Destillert vann bør ikke brukes da det er uten smak.
Skyll gjennom systemet med frisk vann både før og etter maskinen har vært i bruk. Utover å forvarme systemet før hver bruk bør man også gjennomskylle systemet etter bruk for å redusere mengden av kafferester i bryggehodet.
2727
Page 28
Bruk kun bønner av beste kvalitet, korrekt ristet og malt da dette altid vil resultere i den beste kaffen. Det er vigtig å bruke kaffe som er malt spesielt til espressomaskiner. ”Arabisk” kaffe annbefales på grunn av det lave innholdet av koffein. Denne blandingen er søt, litt syrlig og lett fordøyelig.
Sikkerhet og el-apparater
1. Les grundig gjennom bruksanvisningen før bruk, og spar den tuil senere bruk.
2. Tilsluttes apparatet kun til 230 volt vekselstrøm, og bruk apparatet til det formål det er beregnet for.
3. Ta alltid kontakten ut av veggen ved forstyrrelse under bruk, etter bruk og ved rengjøring og vedlikehold.
4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller annen væske.
5. El-apparater er ikke leketøy og bør derfor alltid bringes utenfor barns rekkevidde. Barn er ikke alltid i stand til å oppfatte og vurdere mulig fare. Lær barn et ansvarsbevist omgang med el-apparater.
6. Sørg for at ledningen ikke henger ned fra bordkanten.
7. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende.
8. Apparatet bør kun brukes under oppsyn.
9
. Risiko for brannskader! Damp fra apparatet kan forårsake brannskader.
10. Start ikke apparatet uten vann.
11. Filterholderen må ikke fjernes under brygging, da apparatet er under trykk.
12. Kontroller at filterholderen er korrekt satt på plass før apparatet starter.
13. Pass på: Unngå ta på apparatets varme overflater (filter og damprør).
14. Fyll aldri varmt eller kokende vann i vannbeholderen.
15. Se alltid til at apparatet, ledningen og kontakten ikke er skadet før bruk. Hvis
ledningen er skadet, skal den skiftes av fabrikanten eller autorisert service verksted for
å unngå at det oppstår fare.
16. Det anbefales at el-installasjononen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrøm reglementet med jordfeilbryter (HFI-rele-brytestrøm max. 30 mA). Kontakt evt. en autoriseret el­installatør.
17. Apparatet er kun ment for husholdningsbruk.
18. Benyttes apparatet til andre formål enn det egentlig er ment for i henhold til bruksanvisningen, bærer bruker selv det fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder, blir ikke dekket av reklamasjonsretten.
Reklamasjon
Reklamasjon i henhold til Kjøpsloven. Kassestemplet kjøpskvittering med kjøpsdato tas med til butikken der apparatet er kjøpt ved reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet leveres i butikken der det er kjøpt.
Bortskaffelse av apparatett
ovgivningen krever, at elektriske og elektroniske apparater samles inn, og deler av
L apparatene gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal leveres på en kommunal gjennvinningsplass.
28
Page 29
OBH Nordica Norway AS
Postboks 4185 Gulskogen 3005 Drammen Tlf.: 32 26 51 90 www:obhnordica.no
Tekniske data
OBH Nordica 2418 230 V vekselstrøm 1150 W 15 bar
Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.
2929
Page 30
OBH Nordica -espressokeitin
Ennen käyttöönottoa
Tutustu näihin käyttöohjeisiin perusteellisesti ennen ensimmäisen espressokupillisen keittämistä ja säästä ne myöhempää tarvetta varten.
Pakkausmateriaali poistetaan ennen ensimmäistä käyttöä. Osat (suodatin, suodatinteline, mittalusikka, vesisäiliö, tippa-alusta jne.) pestään haalealla astianpesuainevedellä ja huudellaan sen jälkeen runsaalla juoksevalla vedellä. Osat kuivataan perusteellisesti ennen niiden asettamista takaisin paikoilleen.
Espressokeittimen osat
1. Pumppukytkin
2. Höyrykytkin
3.
Veden lämpötilan merkkivalo
4. Höyryn lämpötilan merkkivalo
5. Käyttökytkin
6. Vesisäiliö
7. Suodatinpää
8. Suodatinlukko
9. Höyryputki ja sen irrotettava korkki
10. Tippa-alusta
11. Tippa-alustan ritilä
12. Suodatinteline
13. Suodatin
14. Mittalusikka
15. Vedenhajotin
16. Höyryventtiili
Huuh
Älä käynnistä keitintä ennen kuin se on valmis läpihuuhdeltavaksi. Huolehdi, että
30
tele keitin ennen ensimmäistä käyttöä tai kun se ei ole ollut pitkään aikaan
käytössä. Lue lisää kohdista ”Höyryputken läpihuuhtelu” ja ”Keittimen läpihuuhtelu”.
laitteessa on vettä ennen kuin se kytketään päälle.
Page 31
Keittimen täyttö vedellä
Poista vesisäiliö (6) keittimestä vetämällä se sivusuuntaan ulos.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se sen jälkeen kylmällä vedellä MAX-merkkiin saakka.
Poista vedennousuputken pieni muovikorkki ennen kun asetat vesisäiliön takaisin
paikalleen.
Varmista että vedennousuputki on oikeassa asennossa vesisäiliössä.
VINKKI: Helppo tapa täyttää vesisäiliö on vetää säiliö noin 5 cm ulos niin, että siihen voi
kaataa vettä suoraan kannusta. Säiliön voi täyttää tällä tavalla myös silloin kun keitin on käynnissä. Muista puhdistaa vesisäiliö säännöllisesti.
Muista varmistaa jokaisella käyttökerralla, että höyryventtiili on täysin suljettu (käännetty myötäpäivään ääriasentoonsa) ennen kuin keitin kytketään päälle.
Höyryputken läpihuuhtelu
Varmista, että suodatin (13) ja suodatinteline (12) ovat kunnolla paikoillaan.
Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä, käännä höyryputki (9) ulospäin ja laita sen alle erillinen astia.
Käynnistä keitin käyttökytkimestä (5) ja käännä höyryventtiiliä (16) vastapäivään, jotta höyryputki avautuu kokonaan.
Paina tämän jälkeen pumppukytkin (1) sisään.
Vesi valuu nyt lämmityssäiliöstä höyryputkeen.
Anna veden valua höyryputkesta noin minuutin ajan.
Kun höyryputki on läpihuuhdeltu, paina pumppukytkintä uudelleen (jolloin toiminta lakkaa) ja kierrä höyryventtiiliä myötäpäivään jotta höyryputki sulkeutuu.
HUOM! Läpihuuhtelun jälkeen höyryputkessa on vettä. Muista tyhjentää höyryputki ylimääräisestä vedestä ennen kuin käytät sitä.
Paina höyrykytkin (2) sisään ja odota, että merkkivalot (3 & 4) syttyvät. Kun ne ovat syttyneet, on vesi saavuttanut oikean lämpötilan höyryn muodostamiseksi. Suodatinpäästä saattaa tippua vähän vettä lämmityksen aikana.
Varoitus! Palovammojen vaara! Laitteen höyry saattaa aiheuttaa palovammoja.
Käännä höyryventtiiliä (16) laitteen sivulla vastapäivään niin että höyryputki avautuu hieman ja mahdollinen tiivistynyt/ylimääräinen vesi poistuu höyryputkesta. Tämä estää vaahdotettavan nesteen ohentumisen.
Sulje höyryputki kun siitä tulee pääasiassa ulos vain höyryä.
Keittimen läpihuuhtelu
Vesisäiliö täytetään raikkaalla vedellä.
Varmista, että suodatin (13) ja suodatinteline (12) ovat oikein paikoillaan.
Laita erillinen astia suodatinpään alle, käynnistä keitin ja paina pumppukytkin sisään (1). Anna veden valua keittimen lävitse ainakin minuutin ajan. Kun keitin on läpihuuhdeltu, painetaan pumppukytkintä (1) uudelleen (jolloin toiminta lakkaa).
Jos vesisäiliö tyhjennetään laitteen ollessa käynnissä, alkaa pumpusta kuulua suhinaa. Pidä huoli siitä, että vesisäiliössä on aina käytön aikana vettä.
HUOM! Jos laite on pois käytöstä pidemmän ajan, on pistotulppa irrotettava pistorasiasta ja vesisäiliö tyhjennettävä. Kun laite taas otetaan käyttöön, on se läpihuuhdeltava niin kuin edellä on kuvattu.
3131
Page 32
Espresson keittäminen
1. Veden lämmittäminen ennen keittämistä
Liitä pistotulppa pistorasiaan.
Varmista, että höyryventtiili (16) on kiinni (venttiili on kierrettynä myötäpäivään).
Kaada raikasta vettä vesisäiliöön ja käynnistä keitin käyttökytkimestä (5) lämmittääksesi säiliössä olevan veden. Varmista, että suodatinpään alla on erillinen astia.
Paina pumppukytkintä (1) varmistaaksesi, että lämmityssäiliö on aivan täynnä.
Kun suodatinpäästä valuu vettä on se merkki siitä, että lämmityssäiliö on täynnä. Paina pumppukytkintä (1) uudelleen ja odota kunnes merkkivalo (3) palaa – se osoittaa, että lämmityssäiliössä oleva vesi on saavuttanut parhaan keittolämpötilan ja kahvin keittäminen voi alkaa.
On aivan normaalia, että merkkivalo syttyy ja sammuu valmistuksen aikana.
Suodatinpäästä saattaa tippua vettä veden lämmityksen aikana.
2. Kahvin lisääminen
Aseta suodatin (13) suodatintelineeseen (12).
Mittaa yksi tai kaksi täyttä mittalusikallista karkeaksi jauhettua espressokahvia suodattimeen.
Varmistaaksesi kahvijauheen asettumisen tasaisesti suodattimeen, paina sitä kevyesti mittalusikalla.
Pyyhi huolellisesti mahdollinen ylimääräinen kahvijauhe suodattimen reunoilta.
3. Suodatus
Kierrä suodatinteline (12) paikalleen suodatinpäähän (7) – varmista, että suodatinlukko (8) osoittaa taaksepäin. Suodatinteline kierretään vasemmalta oikealle jotta se lukkiutuu – kun suodatinteline on lukkiutunut, tulee kädensijan olla suunnilleen laitteen keskikohdassa.
Tärkeää: Varmista, että suodatinteline (12) on oikein asetettu suodatinpäähän (7) välttääksesi kuuman nesteen suihkuamisen laitteesta.
Aseta yksi tai kaksi espressokuppia suodatinpään alle. Kupit pysyvät hyvin lämpiminä jos ne ovat esilämmitetyt (katso kohta 4). Jos keitetään kaksi kuppia kahvia, asetetaan kupit vieri viereen oman suuttimensa alle. Paina pumppukytkintä (1), minkä jälkeen kahvi valuu kuppeihin. Paina pumppukytkintä (1) uudelleen pysäyttääksesi kahvin valmistuksen, kun toivottu määrä kahvia on valunut kuppeihin.
HUOM! Merkkivalo (3) sammuu usein keittämisen aikana, mikä on täysin normaalia.
Suodatintelinettä, jossa on kahvijauhetta ei saa poistaa suodatinpäästä valmistuksen aikana eikä välittömästi sen jälkeen, koska laitteessa on painetta – odota ainakin yksi minuutti.
Poista suodatinteline suodatinpäästä kääntämällä sitä oikealta vasemmalle. Kun käytetty kahvijauhe poistetaan, pidetään suodatinta (13) kiinni suodatinpidikkeessä olevan suodatinlukon (8) avulla.
Suodatinlukkoa heilautetaan eteenpäin, mikä pitää suodattimen paikallaan. Tämän jälkeen suodatinteline voidaan kääntää ylösalaisin ja käytetty kahvijauhe kopauttaa pois.
32
Page 33
Suodatinpäässä olevan kumitiivisteen käyttöiän pidentämiseksi suositellaan, että suodatinteline poistetaan laitteesta käytön jälkeen, puhdistetaan ja asetetaan paikalleen vasta seuraavan käyttökerran yhteydessä.
Muista myös puhdistaa itse suodatinpää mahdollisista kahvijauhejäämistä jokaisen suodatuksen jälkeen.
Kun haluat useamman kupillisen espressoa, täytä suodatin kahvilla ja odota, että merkkivalo (3) syttyy. Jatka sitten kahvinkeittoa samalla tavalla kuin edellä on kuvattu.
4. Esilämmitys
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että keitin ja kahvikupit esilämmitetään – tämä voidaan tehdä esimerkiksi siten, että annetaan pari kupillista lämmintä vettä valua suodatinpään lävitse kuppeihin.
Kupit voidaan lämmittää myös asettamalla ne ylösalaisin laitteen päällä olevalle mustalle metallilevylle.
Höyry
Varmista että höyryventtiili (16) on täysin kiinni.
Kaada raikasta vettä vesisäiliöön, paina pumppukytkin (1) sisään täyttääksesi laitteen lämmityssäiliön.
Kun suodatinpäästä valuu vettä, on aika painaa pumppukytkintä uudestaan.
Aseta erillinen astia höyryputken alle ja heilauta höyryputkea ulospäin.
Paina höyrykytkin (2) sisään ja odota, että merkkivalot (3 & 4) syttyvät. Kun ne syttyvät, on vesi saavuttanut oikean lämpötilan höyryn tuottamiseen. Veden kuumentuessa saattaa suodatinpäästä tippua hieman vettä.
Varoitus! Palovammavaara! Keittimestä tuleva höyry voi aiheuttaa palovammoja.
Käännä höyryventtiiliä (16) laitteen sivulla vastapäivään niin, että höyryputki avautuu hieman ja mahdollinen tiivistynyt/ylimääräinen vesi poistuu. Tämä estää nesteen ohentumisen. Sulje höyryventtiili kun höyryputkesta tulee pääasiassa vesihöyryä ulos.
Sijoita höyryputki höyrytettävään nesteeseen heti pinnan alapuolelle ja kierrä höyryventtiiliä vastapäivään avataksesi sen. Käytä höyryventtiiliä säädelläksesi putkesta tulevan höyryn määrää. Liikuta astiaa hieman ylös ja alas kunnes toivottu lopputulos on saavutettu.
Sulje höyryventtiili (16) ja paina höyrykytkintä (2) toiminnon lopettamiseksi.
HUOM! Höyryputki tulee hyvin kuumaksi käytön aikana!
On täysin normaalia, että merkkivalot syttyvät ja sammuvat höyrytyksen aikana.
Jos tarvitaan lisää höyryä, sulje höyryventtiili kiertämällä nuppia myötäpäivään loppuun saakka. Kun molemmat merkkivalot palavat, on se merkki siitä, että lämmityssäiliö on taas täynnä ja että höyryventtiilin voi jälleen avata.
Muista puhdistaa höyryputki käytön jälkeen kun laite on jäähtynyt – yksityiskohtaiset ohjeet kohdassa ”Puhdistus”.
HUOM! Höyrytyksen aikana voi höyryputkesta tippua hieman vettä. Tämä saattaa aiheuttaa vaaratilanteen, sillä vesi on kiehuvan kuumaa!
Cappuccinon valmistus
Suosittelemme, että espresso valmistetaan ensin, koska veden lämpötila on erilainen espresson valmistuksessa kuin maidon vaahdottamisessa - paras tulos saavutetaan seuraavalla tavalla:
3333
Page 34
Keitä espresso niin kuin edellä on neuvottu.
Varmista, että höyryventtiili on suljettu.
Paina höyrykytkintä (2) ja odota, että molemmat merkkivalot (3 & 4) syttyvät. Kun ne
ovat syttyneet, on vesi saavuttanut oikean lämpötilan höyryn tuottamiseksi.
Heilauta höyryputkea ulospäin ja aseta erillinen astia sen alle.
Kierrä höyryventtiiliä (16) laitteen sivulla vastapäivään niin, että höyryputki osittain
aukeaa ja voit poistaa mahdollisen tiivistyneen/ylimääräisen veden suuttimesta. Tämä estää maidon laimentumisen. Sulje nyt höyryventtiili.
Täytä kolmannes astiastasi kylmällä tuoreella maidolla, mitä kylmempää maito on sen parempi. Jäähtynyt astia edistää vaahdottamista. Paras tulos saadaan rasvattomalla tai kevytmaidolla.
Aseta höyryputki heti maidon pinnan alle ja avaa höyryventtiili (16). Höyryventtiilin avulla säädellään höyryputkesta tulevan höyryn määrää. Mitä pidemmälle höyryventtiiliä kierretään vastapäivään sitä enemmän tulee höyryä.
Maitoastiaa liikutetaan kevyesti ylös ja alas, kunnes toivottu määrä vaahtoa on saatu aikaan. Kun maidon määrä on kaksin- tai kolminkertaistunut voidaan se lämmittää viemällä höyryputki maitoastian pohjalle. Varo ylikuumentamasta ja keittämästä maitoa, koska vaahdotus kärsii siitä.
Kun vaahto on tullut paksummaksi suljetaan höyryventtiili. Paina sen jälkeen höyrykytkintä (2) toiminnon lopettamiseksi.
Varoitus: Höyryputki on hyvin kuuma käytön jälkeen.
Poista maitoastia laitteesta ja kaada vaahto cappuccinon pinnalle lusikan avulla. Kaada myös kuuma maito kuppiin. Cappuccinossa on 1/3 osaa kahvia, 1/3 osaa lämmintä maitoa ja 1/3 osaa maitovaahtoa.
Cappuccino on nyt valmista nautittavaksi. Lisää sokeria maun mukaan ja sirottele hieman kanelia tai kaakaojauhetta koristeeksi.
HUOM! Älä säilytä laitetta paikassa, jossa se saattaisi joutua alttiiksi pakkaselle. Tämä estää veden jäätymisen laitteessa tai sen sisällä olevissa letkuissa jne. mikä saattaisi vaurioittaa laitteen.
Puhdistus
Kytke keitin pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta.
Laitetta ei saa koskaan puhdistaa juoksevalla vedellä eikä myöskään upottaa veteen. Keitin puhdistetaan kostealla pyyhkeellä ja kuivataan sen jälkeen kuivalla pyyhkeellä. Älä käytä kemiallisia tai muita voimakkaita ja hankaavia puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa keittimen pintoja.
Koko suodatinpää puhdistetaan perusteellisesti mahdollisista kahvijauhejäämistä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Irrotettavat osat: vesisäiliö, tippa-alusta, tippa-alustan ritilä, suodatin ja suodatinteline pestään käsin lämpimällä astianpesuainevedellä. Hankaavia puhdistusaineita ei saa käyttää.
Irrotettavia osia ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
Varmista, ettei suodattimen reikiin ole jäänyt kahvijauhetta. Jos reiät ovat tukkiutuneet,
voi suodattimen puhdistaa pehmeällä harjalla.
Jotta suodatinteline ja suodatinpää pysyisivät tiiviinä, on suositeltavaa, että suodatinteline irrotetaan paikaltaan kun laite ei ole käytössä.
34
Page 35
Höyryputken puhdistus
Höyryputki on puhdistettava ylimääräisestä maidosta jokaisen käyttökerran jälkeen.
Avaa höyryventtiili 1 - 2 sekunniksi puhaltaaksesi pois ylimääräisen maidon.
Itse höyryputki tulee hyvin kuumaksi käytön aikana ja sen on siksi annettava jäähtyä
ennen puhdistamista.
Kun höyryputki on jäähtynyt, vedetään musta suojaputki pois puhdistamista varten. Maito pyyhitään märällä liinalla höyryputkesta ennen kuin se ehtii kuivua.
Tarpeen mukaan voi höyryputken pään kiertää irti puhdistusta varten, kääntämällä sitä vastapäivään mittalusikassa olevan aukaisimen avulla. Kiinnitä höyryputken pää takaisin kiertämällä sitä myötäpäivään.
Aseta sen jälkeen musta suojaputki takaisin paikalleen.
HUOM! Jos maito kuitenkin on kuivunut kiinni, saattaa sen irrottaminen olla hankalaa.
Höyryputkeen kuivunut maito voidaan liottaa antamalla putken seistä vesiastiassa yön yli tai vaihtoehtoisesti se voidaan pehmentää kuumaa vettä vaahdottamalla.
HUOM! Jos espressoa keitetään heti höyryttämisen jälkeen, on espressokeittimen annettava ensin jäähtyä!
Aseta tyhjä astia suodatinpään alle.
Paina pumppukytkin (1) sisään täyttääksesi lämmityssäiliön.
Kun suodatinpäästä tulee vettä, on pumppukytkin suljettava.
Odota, että merkkivalo (3) syttyy sen osoitukseksi, että vesi on saavuttanut
espressokahvin valmistukseen sopivan lämpötilan.
Kalkinpoisto
Veden kovuus määrää kuinka usein normaalikäytössä espressokeittimestä poistetaan kalkkia.
Säännöllisessä käytössä suosittelemme kalkinpoistoa kerran kuussa.
Jos keittoaika pitenee huomattavasti, on se usein merkki kalkinpoiston tarpeesta.
Poista kalkki keittimestä sitruunahapolla tai kalkinpoistoaineella ja noudata pakkauksen
käyttöohjeita.
Täytä vesisäiliö vedellä ja sitruunahapolla/kalkinpoistoaineella, pakkauksessa annettujen ohjeiden mukaan.
Paina pumppukytkin (1) sisään 30 sekunnin ajaksi, jotta lämmityssäiliö täyttyy kalkinpoistoaineella.
Paina pumppukytkintä uudelleen ja odota, että merkkivalo (3) syttyy.
Kun merkkivalo (3) on syttynyt, paina taas pumppukytkin sisään 30 sekunniksi, jotta
kalkinpoistoaine alkaisi valua laitteen läpi.
Merkkivalo sammuu tämän toiminnon aikana, mikä on täysin normaalia.
Kun merkkivalo jälleen syttyy, toista kalkinpoisto siten, että vesisäiliöön jää vain puolet
nesteestä jäljelle.
Tämän jälkeen poistetaan kalkki höyryputkesta.
Paina taas pumppukytkin (1) alas 30 sekunniksi, jotta lämmityssäiliö täyttyy
kalkinpoistoaineella.
Paina pumppukytkintä uudelleen ja odota, että merkkivalo (3) syttyy.
Avaa höyryventtiili (16) ja paina pumppukytkin (1) sisään 30 sekunniksi, jotta
kalkinpoistoaine valuu höyryputken läpi.
Toista käsittely kunnes vesisäiliö on tyhjä.
Näin kalkki poistetaan koko laitteesta.
Tämän jälkeen puhdistetaan vesisäiliö.
Pumppaa vähintään kahdesti raikasta vettä suodatinpään ja höyryputken läpi kuten
edellä neuvottu.
3535
Page 36
Puhdista suodatin ja suodatinteline upottamalla ne liuokseen, jossa on 1 osa etikkaa ja 5 osaa v
että. Huuhtele osat hyvin lämpimällä vedellä.
Ongelmia/Syitä
Ongelma Syyt
Espresso ei vaahtoa Kahvi on liian karkeaksi jauhettua
Kahvijauhetta ei ole painettu riittävän tiiviiksi ennen k
Kahvijauhe on liian kuivaa tai vanhaa
Maito ei vaahtoa Maito on liian kuumaa tai vanhaa
Käytetty astia ei sovellu käytettäväksi
oit hyvin käyttää mukia)
(v
Lämmityssäiliön vesi ei ole riittävän kuumaa
Käytetyssä kahvijauheessa on runsaasti vettä keittämisen jälkeen
Espresso ei ole riittävän kuumaa Kuppeja ei ole lämmitetty riittävästi
Kahvia valuu suodatintelineestä Suodatintelinettä ei ole asetettu oikein
Pumppu sihisee Vesisäiliössä ei ole vettä
Vesi ei valu suodatintelineen läpi V
Vesi valuu liian nopeasti laitteen läpi Kahvi on liian karkeaksi jauhettua
Keitin ei keitä kahvia ollenkaan Vesisäiliö on asetettu virheellisesti
Kahvijauhetta ei ole ollut riittävästi
Kahvijauhetta ei ole painettu riittävän tiiviiksi ennen k
Suodatinteline on poistettu liian aikaisin keittimestä
Lämmityssäiliön vettä on lämmitetty liian vähän aik
alleen
paik
Käytettyä kahvijauhetta on suodattimen reunoilla
Suodatinpään tiiviste on likaantunut
Kahvijauhe on liian kuivaa tai vanhaa eikä pumppu k
esisäiliö on tyhjä tai asetettu
virheellisesti paikalleen
Suodatin on tukkeutunut joko liian hienoksi jauhetusta kahvista tai kahvijauhe on painettu liian tiiviiksi
Laite on kalkkeutunut – katso kohtaa ”Kalkinpoisto”
Suodattimessa ei ole riittävästi
ahvijauhetta
k
Kahvijauhetta ei ole painettu tiiviiksi
alleen
paik
Suodatin on tukossa – joko liian hienosta tai liian tiiviiksi puristetusta kahvijauheesta
Vesisäiliössä ei ole vettä
eittämistä
eittämistä
aa
ehitä siksi riittävää painetta
36
Page 37
Vinkkejä
Suosittelemme, että espresso ja cappuccino tarjoillaan esilämmitetyistä kupeista, sillä näin kahvin maku säilyy parhaiten.
Tislattua vettä ei tule käyttää, koska siinä ei ole makua.
Huuhtele keitin raikkaalla vedellä sekä ennen käyttöä että käytön jälkeen. Laite on hyvä esilämmittää ennen käyttöä. Huuhtele käytetty kahvijauhe suodatinpäästä valmistuksen jälkeen.
Käytä vain parhaita kahvilaatuja, jotka ovat myös oikein paahdettu ja jauhettu, koska tällä tavalla saat aina parasta mahdollista kahvia. On tärkeää käyttää erityisesti espressokeittimille jauhettua kahvia. ”Arabialaista” kahvia suositellaan sen alhaisen kofeiinipitoisuuden vuoksi. Tämä sekoitus on makeahko, hieman hapan ja vatsaystävällinen.
Turvallisuusohjeet
1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säästä ne myöhempää tarvetta varten.
2. Liitä laite vain 230 V verkkovirtaan ja käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu.
3. Irrota aina pistotulppa pistorasiasta jos laitteessa ilmenee vikaa käytön aikana tai sen jälkeen sekä ennen puhdistusta ja huoltotoimenpiteitä.
4. Keitintä ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
5. Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja ja siksi ne on sijoitettava lasten ulottumattomiin. Opeta lapsille sähkölaitteiden turvallinen käyttö.
6. Varmista, ettei liitosjohto pääse riippumaan pöydältä.
7. Älä sijoita laitetta lämpimien pintojen päälle tai läheisyyteen (uuni, liesi, avotuli).
8. Valvo laitetta sitä käytettäessä.
9. Varoitus! Palovammavaara! Laitteesta tuleva kuuma höyry voi aiheuttaa palovammoja.
10. Älä koskaan kytke laitetta päälle ilman vettä.
11. Suodatintelinettä ei saa poistaa valmistuksen aikana koska laitteessa on painetta.
12. Tarkista että suodatinteline on kiinnitetty oikein paikalleen ennen kuin käynnistät laitteen.
13. Varoitus! Vältä koskettamasta laitteen kuumia pintoja (suodatinta ja höyryputkea).
14. Älä koskaan täytä vesisäiliötä lämpimällä tai kiehuvalla vedellä.
15. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laite, liitosjohto tai pistotulppa ole vaurioitunut. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa ainoastaan valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä.
16. Asennuksessa käytettävä vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA antaa lisäsuojan. Ota yhteys sähköasentajaan.
17. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
18. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Takuu ei kata tämän seurauksena tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita.
Takuu
Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite liikkeeseen, josta se on ostettu.
3737
Page 38
Laitteen hävittäminen
Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Oheisella merkillä varustetut sähköiset ja elektroniset laitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen keräilypisteeseen.
OBH Nordica Finland Oy
Äyritie 12 C 01510 VANTAA Puh. (09) 894 6150 Sähköposti: mail@obhnordica.fi
Tekniset tiedot
OBH Nordica 2418 230 V verkkovirta 1150 W 15 baaria
Oikeus muutoksiin pidätetään.
38
Page 39
3939
Page 40
SV/ELI/2418/0405
Loading...