Bruksanvisning - svenska ............................sida 3 - 6
Brugsanvisning - dansk ................................side 7 - 11
Bruksanvisning - norsk ..................................side 12 - 15
Käyttöohjeet - suomi ......................................sivu 16 - 19
Instructions of use - english .......................page 20 - 24
Page 3
Säkerhetsanvisningar
1. Läs noga igenom bruksanvisningen innan
användning och spar den för framtida bruk.
2. Anslut endast apparaten till 230V växelström och
använd apparaten endast till det den är avsedd
för.
3. Dra alltid ur kontakten om apparaten inte fungerar
som den ska, vid uppehåll i användandet, samt
innan rengöring och underhåll.
4. Sänk inte ner apparaten i vatten eller andra
vätskor.
5. Denna apparat kan användas av personer
(inklusive barn från 8 år och uppåt) med
begränsade fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller som har brist på kunskap/erfarenhet av
apparaten, om användning sker under övervakning
eller efter instruktion hur apparaten används på
ett säkert sätt av en person som ansvarar för
deras säkerhet och att de är medvetna om möjliga
risker.
6. Barn bör vara under uppsyn för att försäkra att de
inte leker med apparaten. Barn kan inte alltid
uppfatta och förstå potentiella risker. Lär barn
ansvarsfull användning av elapparater.
7. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
om de inte är över 8 år och under övervakning.
8. Placera apparaten och dess sladd utom räckhåll
för barn om de är under 8 år.
9. Se till att sladden inte hänger fritt ned från
bänkytan.
10. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av
kokplattor, öppen eld eller liknande.
11. Apparaten får endast användas under
3
Page 4
övervakning.
12. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan
användning. Om sladden är skadad måste den
bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad
eller en behörig person för att undvika fara.
13. Extra skydd rekommenderas genom installation
av jordfelsbrytare med en märkström av 30 mA.
Kontakta en auktoriserad elektriker.
14. Apparaten är endast för privat bruk.
15. Om produkten används till annat än den är till för,
eller inte används i enlighet med instruktionerna,
bär användaren själv ansvaret för eventuella
följder. Eventuella skador på produkten eller andra
ting täcks därav inte av reklamationsrätten.
Innan användning
Innan kaffebryggaren tas i bruk för första gången, bör du läsa igenom
bruksanvisningen noggrant och spara den till framtida bruk.
Packa upp kaffebryggaren och placera den på en jämn och plan yta.
Glaskannan och lterhållaren bör diskas i varmt vatten innan användning.
Apparatens delar
1. Lock
2. Vattentank
3. Vattennivåmätare
4. Strömbrytare
5. Glaskanna
6. Löstagbar lterhållare
Genomför 2 bryggningar utan kaffe innan användning. Låt allt vatten rinna
igenom och häll sedan ur vattnet. Skölj kannan och brygg en omgång till utan
kaffe så att kaffebryggaren blir helt ren. OBS! Använd alltid rent, kallt vatten.
4
Page 5
Kaffebryggning
Fyll glaskannan med kallt vatten. Lyft på kaffebryggarens lock och fyll
vattenbehållaren med önskad mängd vatten, dock max 12 koppar. Se
markering på vattenbehållaren vid påfyllning. Observera att mängden färdigt
kaffe blir något mindre, eftersom kaffepulvret absorberar en del av vattnet.
Vrid ut lterenheten genom att dra i lterenhetens handtag. Sätt i
lterhållaren i lterenheten. Notera att lterhållaren endast kan sättas i åt ett
håll och att handtaget måste vara uppfällt när lterhållaren sätts ner. Sätt ett
lter (1x4) i lterhållaren och mät upp önskad mängd kaffe i ltret – ca 1
kaffemått per kopp. Se till att lterhållaren sitter korrekt och att handtaget är
helt nedfällt innan lterenheten vrids tillbaka.
Stäng kaffebryggarens lock igen. Placera kannan på plattan. Var uppmärksam
på att glaskannan måste placeras korrekt så att droppstoppet aktiveras av
glaskannans lock. Sätt i kontakten och starta kaffebryggaren med
strömbrytaren, strömbrytarens lampa tänds.
Värmeplattan under glaskannan blir mycket varm. Stäng alltid av
kaffebryggaren när kannan är tömd eller när kaffet inte längre ska hållas varmt.
Av hygieniska skäl rekommenderar vi att man alltid tar bort det förbrukade
kaffeltret från bryggaren efter avslutad bryggning.
Droppstopp
Denna kaffebryggare har automatiskt droppstopp som hindrar kaffet från att
rinna genom lterhållaren om kannan tas bort från värmeplattan. Dvs.
glaskannan kan lyftas bort korta stunder från kaffebryggaren under
bryggningens gång för att servera en kopp. Det är viktigt att kannan ställs
tillbaka på värmeplattan inom 1 minut annars rinner kaffet över.
Auto-stop funktion
Kaffebryggaren är utrustad med auto-stop funktion som försäkrar att
kaffebryggaren stängs av automatiskt efter 40 minuter.
Rengöring och underhåll
Kontrollera att kaffebryggaren är avstängd, dra ur kontakten och låt
kaffebryggaren svalna innan rengöring. Ta eventuellt ur förbrukat kaffelter
och gör ren höljet med en fuktig trasa och torka efter med en mjuk torr trasa
- använd inte skurpulver eller kökssvamp! Kaffebryggaren får inte nedsänkas i
vatten eller hållas under rinnande vatten. Glaskanna, lock och lterhållare kan
diskas i diskmaskin.
OBS! Om kaffebryggaren används på ställen där det kan vara risk för frost
(husvagn, sommarstuga osv.), se till att tömma kaffebryggarens vattentank
HELT på vatten (vänd maskinen upp och ner). Detta för att undgå att
vattenbehållaren förstörs om vatten som nns kvar i tanken fryser. Töm även
kaffebryggaren om den inte ska användas under en längre tid.
5
Page 6
Avkalkning
Besk och bitter smak kan bero på att kaffebryggaren behöver avkalkas. Om
bryggningstiden förlängs väsentligt eller om kaffebryggaren stänker är det ett
säkert tecken på att kaffebryggaren behöver avkalkas. Vi rekommenderar att
man avkalkar kaffebryggaren en gång varje månad eller efter ca 25
bryggningar.
Använd en blandning av 1 del vanlig ättika och 2 delar vatten vid avkalkning.
• Fyll vatten i vattenbehållaren till 6 koppsmarkeringen.
• Tillsätt ättika till 9 koppsmarkeringen.
• Starta bryggaren och låt 2/3 av lösningen rinna igenom.
• Avbryt bryggningen och låt stå i ca 15 minuter.
• Starta igen och låt resten rinna igenom.
• Avsluta med att köra 2-3 bryggningar med endast vatten.
• Upprepa proceduren om normal bryggningstid inte uppnås.
• Andra avkalkningsmetoder bör inte användas.
Igenkalkning täcks inte av reklamationsrätten.
Kassering av förbrukad apparatur
Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar
av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt
med symbolen för avfalls-hantering ska kasseras på en kommunal
återvinningsstation.
Reklamationsrätt
Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas
vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är
inköpt.
Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles.
6
Page 7
Sikkerhed og el-apparater
1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug,
og gem den til senere brug.
2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm, og
brug kun apparatet til det formål, det er beregnet
til.
3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved
forstyrrelser i brugen og efter brug, samt før
rengøring og vedligeholdelse.
4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre
væsker.
5. Dette apparat kan anvendes af personer
(heriblandt børn fra 8 år og opefter) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring med eller
kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste
om mulige risici, er under opsyn eller får
instruktion i sikker brug af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed
6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til
at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en
ansvarsbevidst omgang med el-apparater.
7. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet,
hvis de er 8 år og opefter og er under opsyn.
8. Sørg for at apparat og ledning er uden for børns
rækkevidde, medmindre de er 8 år og opefter.
9. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra
bordkanten.
10. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af
kogeplader, åben ild eller lignende.
11. Apparatet bør kun anvendes under opsyn.
7
Page 8
12. Efterse altid apparat, ledning og stik for
beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver
beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten
eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende
uddannet person, for at undgå, at der opstår fare.
13. For ekstrabeskyttelse anbefales installation
af fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæbrydestrøm) på max. 30 mA. Kontakt en
autoriseret el-installatør herom.
14. Apparatet er kun til husholdningsbrug.
15. Benyttes apparatet til andet formål end det
egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til
brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde
ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på
produktet eller andet som følge heraf er derfor
ikke dækket af reklamationsretten.
Før brug
Før kaffemaskinen tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses
grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Pak forsigtigt
kaffemaskinen ud og fjern al indpakningsmaterialet. Sæt derefter
kaffemaskinen på en jævn, plan overade. Glaskanden og ltertragten bør
vaskes af i varmt vand tilsat opvaskemiddel før brug.
Beskrivelse
1. Låg
2. Vandtank
3. Vandstandsindikator
4. Tænd/sluk knap
5. Glaskande
6. Aftagelig ltertragt
8
Page 9
Det anbefales at gennemføre 2 brygninger uden bønner, inden kaffemaskinen
tages endeligt i brug. Lad alt vandet løbe igennem, afbryd maskinen og
hæld vandet ud. Skyl kanden og gentag brygningen uden bønner, således at
kaffemaskinen renses helt igennem. VIGTIGT! Brug altid friskt, rent, koldt
vand.
Kaffebrygning
Fyld glaskanden med friskt, rent, koldt vand. Løft kaffemaskinens låg og
fyld vandtanken med den ønskede mængde vand – dog max. 12 kopper.
Se mærkning på vandtanken for nem påfyldning. Vær opmærksom på, at
mængden af færdigbrygget kaffe vil være lidt mindre, da kaffebønnerne
absorberer en del af vandet.
Træk lterenheden ud ved at trække i lterenhedens håndtag. Sæt derefter
ltertragten ned i lterenheden. Bemærk, at ltertragten kun kan sættes i på
en måde og at håndtaget skal være slået op, når ltertragten sættes ned. Sæt
papirlter (1x4) i ltertragten og kom den ønskede mængde kaffe i lteret –
ca. 1 kaffemål pr. kop. Sørg for at ltertragten sidder korrekt og at håndtaget
er slået ned, inden lterenheden skubbes tilbage på plads. Luk kaffemaskinens
låg igen. Sæt glaskanden tilbage på plads. Vær opmærksom på, at den står
korrekt, så drypstoppet bliver aktiveret af glaskandens låg. Sæt stikket i en
stikkontakt. Tænd derefter for kaffemaskinen på tænd/sluk knappen, hvorefter
lyset i knappen vil tænde.
Vær opmærksom på at varmepladen under glaskanden bliver meget varm.
Husk altid at slukke for kaffemaskinen, når kanden er tømt eller når kaffen
ikke længere skal holdes varm. Af hygiejniske årsager anbefaler vi, at man altid
fjerner det brugte papirlter fra kaffemaskinen efter endt brygning.
Drypstop
Denne kaffemaskine har automatisk drypstop, der hindrer kaffen i at løbe
igennem ltertragten, såfremt kanden ikke er placeret på varmepladen. Dvs. at
glaskanden kan fjernes kortvarigt fra kaffemaskinen, mens der brygges kaffe,
men det er vigtigt, at glaskanden sættes tilbage på varmepladen indenfor max.
1 minut, da kaffen ellers vil løbe over.
Auto-stop funktion
Kaffemaskinen er forsynet med en auto-stop funktion, der sikrer, at
kaffemaskinen slukker automatisk efter 40 minutter.
Rengøring og vedligeholdelse
Sluk maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, og lad kaffemaskinen køle af
inden rengøring. Fjern evt. brugt kaffelter og rengør kaffemaskinen med en
fugtig klud, og tør efter med en blød, tør klud – anvend ikke skurepulver eller
skuresvamp! Kaffemaskinen må ikke nedsænkes i vand eller holdes under
rindende vand. Glaskande, låg og ltertragt kan vaskes i opvaskemaskine.
9
Page 10
OBS! Hvis kaffemaskinen benyttes på steder, hvor der kan være risiko for
frost (campingvogn/sommerhus osv.), sørg da for at tømme kaffemaskinens
vandtank HELT for vand (vend maskinen på hovedet), hvis denne efterlades
og ikke er i brug. Dette for at undgå, at kaffemaskinen ødelægges, hvis evt.
overskydende vand fryser til is. Tøm også kaffemaskinen, hvis den ikke skal
benyttes gennem længere tid.
Afkalkning
Besk og bitter smag beror ofte på, at kaffemaskinen skal afkalkes. Hvis
bryggetiden forlænges væsentligt eller kaffemaskinen ”sprutter”, er det også et
sikkert tegn på, at kaffemaskinen trænger til afkalkning. Vi anbefaler at afkalke
kaffemaskinen mindst en gang hver måned eller efter ca. 25 brygninger.
Anvend en blanding af 1 del 32 % eddikesyre og 2 dele vand til afkalkning.
• Fyld vandet i vandtanken til 6-kops mærket.
• Tilsæt eddikesyre til 9-kops mærket.
• Tænd for maskinen og lad 2/3 af opløsningen løbe igennem.
• Afbryd maskinen og lad opløsningen stå i maskinen i ca. 15 minutter.
• Tænd igen og lad maskinen afkalke færdig.
• Afslut med at koge kaffemaskinen igennem mindst 2-3 gange med rent
vand.
• Gentag proceduren hvis normal bryggetid ikke er opnået.
• Andre afkalkningsmidler bør ikke anvendes.
Tilkalkning er ikke dækket af reklamationsretten.
Bortskaffelse af apparatet
Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles,
og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater
mærket med symbolet for affaldshåndtering skal aeveres på en
kommunal genbrugsplads.
Reklamation
Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/
købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved
reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt.
Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
11
Page 12
Sikkerhetsforskrifter
1. Les gjennom bruksanvisningen før bruk og spar
den til senere bruk.
2. Tilkoble apparatet kun til 230 volt vekselstrøm og
bruk apparatet kun til det den er beregnet for.
3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet
ikke brukes.
4. Apparatet må ikke senkes i vann eller andre
væsker.
5. Dette apparatet kan brukes av personer (inkl.
barn fra 8 år og eldre) med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
kunskap/erfaring med apparatet. Hvis bruken
skjer under tilsyn eller instruksjon om hvordan
apparatet skal brukes på en sikker måte av en
person som har ansvaret for deres sikkerhet og at
de er klar over mulig fare ved bruken.
6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om
at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid
i stand til å forstå og vurdere spesielle farer rundt
dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med
elektriske apparater.
7. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn
under 8 år og som ikke er under tilsyn.
8. Sett apparatet og ledningen utenfor rekkevidden
der det er barn under 8 år.
9. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra
bordet.
10. Sett aldri kaffetrakteren på eller i nærheten av
kokeplater, åpen ild eller lignende.
11. Apparatet må kun brukes under tilsyn.
12
Page 13
12. Kontroller alltid apparatet, ledningen og støpslet
før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes
av produsenten, forhandleren eller autorisert
serviceverksted for å unngå at det oppstår noen
fare.
13. For ekstra beskyttelse bør man installere
jordfeilbryter (RCD) som ikke overskrider 30 mA.
Kontakt en autorisert elektriker.
14. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk.
15. Hvis produktet brukes til annet enn den er
beregnet for og ikke brukes i hendhold til
bruksanvisningen bærer brukeren selv ansvaret
for eventuelle følger. Eventuelle skader på
produktet eller annet herunder dekkes ikke av
reklamasjonsretten.
Før bruk
Før kaffetrakteren tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses grundig
og deretter spares til senere bruk.
Pakk ut trakteren og sett den på en jevn/slett ate. Glasskannen og
lterholderen bær vaskes i varmt vann før bruk.
Apparatets deler
1. Lokk
2. Vanntank
3. Vannstandsmåler
4. Strømbryter
5. Glasskanne
6. Avtagbar lterholder
13
Page 14
Gjennomfør to traktinger uten kaffe før bruk. La alt vannet renne gjennom og
hell deretter ut vannet. Skyll kannen og trakt en omgang til uten kaffe slik at
trakteren blir helt ren. OBS! Bruk alltid rent kaldt vann.
Kaffetrakting
Fyll glasskannen med kaldt vann. Løft på trakterens lokk og fyll
vannbeholderen med ønsket mengde vann, men maks 12 kopper. Se
markeringen på vannbeholderen ved påfylling. Husk at mengden ferdig kaffe
blir noe mindre ettersom kaffepulveret absorberer en del av vannet.
Vri ut lterenheten ved å dra i håndtaket på lterenheten. Sett lterholderen
i lterenheten. Merk, at lterholderen kun kan settes i på én måte og at
håndtaket skal holdes opp, når man setter i lterholderen. Sett et lter (1x4)
i lterholderen og mål opp ønsket mengde kaffe i lteret – ca. 1 kaffemål pr.
kopp. Sørg for, at lterholderen sitter korrekt og at håndtaket er nedfelt, før
lterenheten vris tilbake. Lukk igjen lokket og sett kannen på plass på platen.
Pass på å sette glasskannen korrekt på plass slik at dryppstopp aktiveres av
lokket på glasskannen. Sett støpslet i kontakten og slå på kaffetrakteren med
strømbryteren og det lyser i bryteren nå.
Varmeplaten under glasskannen blir veldig varm. Slå alltid av trakteren når
kannen er tømt eller når kaffen ikke skal holdes varm. Av hygieniske årsaker
anbefales det alltid å ta bort brukt kaffelter etter endt trakting.
Dryppstopp
Denne kaffetrakteren har automatisk dryppstopp som forhindrer kaffen å
renne gjennom lterholderen, hvis kannen fjernes fra varmeplaten. Dvs. at
glasskannen kan fjernes et øyeblikk fra trakteren mens det traktes kaffe, men
det er viktig at glasskannen settes tilbake på varmeplaten innen 1 minutt ellers
vil kaffen renne over.
Auto-Stop funksjon
Kaffetrakteren har en auto-stopp funksjon som sikrer, at kaffetrakteren
stopper automatisk etter 40 minutter.
Rengjøring og vedlikehold
Kontroller at trakteren er slått av. Ta ut støpslet fra kontakten og la
kaffetrakteren avkjøle før rengjøringen starter. Fjern evt. brukt kaffelter og
rengjør kaffetrakteren med en fuktig klut og tørk deretter med en myk tørr
klut – bruk ikke skurepulver eller skuresvamp! Kaffetrakteren må ikke dyppes
i vann eller holdes under rennende vann. Glasskannen, lokk og lterholder kan
vaskes i oppvaskmaskin.
OBS! Brukes kaffetrakteren på steder hvor det kan være fare for frost
14
Page 15
(campingvogn/sommerhus osv.), pass da på å tømme kaffetrakterens
vanntank HELT tom for vann (snu trakteren på opp/ned). Dette for å unngå at
vannbeholderen ødelegges hvis det er vann igjen som kan fryse til is. Tøm også
kaffetrakteren hvis den ikke skal brukes over lengre tid.
Avkalking
Besk og bitter smak kan ofte bero på at kaffetrakteren må avkalkes. Hvis
traktetiden forlenges vesentlig eller det spruter vann er det også et sikkert
tegn på at kaffetrakteren trenger avkalkning. Vi anbefaler at man avkalker
kaffetrakteren en gang pr. mnd eller etter ca. 25 traktinger.
Bruk rensemiddel som fås kjøpt hos forhandlere som selger kaffe og les
bruksanvisningen for denne.
Kalkning blir ikke dekket av reklamasjonsretten.
Avlevering av apparatet
Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og
deler av de gjennvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket
med symbolet for avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal
gjennvinningsplass.
Reklamasjonsrett
Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/
kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved
reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt.
Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.
15
Page 16
Turvallisuusohjeet
1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta
varten.
2. Liitä laite ainoastaan 230 V:n verkkovirtaan
ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön
yhteydessä, laitteen käytön jälkeen sekä ennen
puhdistusta ja huoltoa.
4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin
nesteisiin.
5. Kahdeksanvuotiaat tai sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti
tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi
tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, voivat
käyttää tätä laitetta, mikäli käyttö tapahtuu heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai tämä henkilö on opettanut heitä käyttämään
laitetta turvallisella tavalla ja tiedostamaan
käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit.
6. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät
välttämättä ymmärrä tai osaa arvioida mahdollisia
vaaroja. Opeta lapsia käyttämään sähkölaitteita
vastuullisesti.
7. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
8. Pidä laite ja sen liitosjohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
9. Varmista, ettei liitosjohto riipu pöydän reunan yli.
10. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn,
avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen.
11. Laitteen käyttöä on aina valvottava.
16
Page 17
12. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite,
liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet.
Jos liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava
vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa
suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu
huoltoliike tai muu pätevä henkilö.
13. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on
enintään 30 mA. Ota tarvittaessa yhteys
valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen.
14. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
15. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen
alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai
käyttöohjeen vastaisesti, laitteen käyttäjä kantaa
täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin
takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle
mahdollisesti aiheutuneita vaurioita.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohje huolellisesti ennen kahvinkeittimen käyttöönottoa ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
Pura laite pakkauksesta. Aseta kahvinkeitin vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Pese lasikannu ja suodatin lämpimällä astianpesuainevedellä.
Laitteen osat
1. Kansi
2. Vesisäiliö
3. Vesimäärän osoitin
4. Virtakytkin
5. Lasikannu
6. Irrotettava suodatin
17
Page 18
Käytä kahvinkeitintä ennen ensimmäistä suodatuskertaa kaksi kertaa pelkällä
vedellä ilman kahvia. Anna kaiken veden valua läpi ja kaada valunut vesi sitten
pois. Huuhtele kannu ja toista käsittely vielä kerran ilman kahvia, jotta keitin
tulisi täysin puhtaaksi. HUOM! Täytä vesisäiliö aina puhtaalla, kylmällä vedellä.
Suodatus
Täytä lasikannu kylmällä vedellä. Avaa keittimen kansi ja kaada vesisäiliöön
haluttu määrä vettä, kuitenkin enintään 12 kupillista. Noudata vesisäiliössä
olevaa mitta-asteikkoa. Huomaa, että mitta-asteikko osoittaa säiliöön kaadetun
veden määrän. Kahvia valmistuu kuitenkin hieman vähemmän, sillä kahvijauhe
imee osan vedestä.
Käännä suodatinteline esiin vetämällä siinä olevasta kielekkeestä. Aseta
suodatin suodatintelineeseen. Huomaa, että suodattimen voi asettaa
suodatintelineeseen vain yhteen suuntaan ja että suodattimen kahvan on oltava
pystyasennossa, kun suodatin asetetaan paikoilleen. Aseta suodatinpussi (1
x 4) suodattimeen ja mittaa suodatinpussiin haluttu määrä kahvijauhetta, noin
yksi kahvimitallinen kuppia kohti. Varmista, että suodatin on oikein paikoillaan ja
että suodattimen kahva on täysin alhaalla, ennen kuin käännät suodatintelineen
takaisin.
Sulje keittimen kansi. Pane lasikannu paikoilleen ja varmista, että tippalukko
koskettaa lasikannun kantta. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä
kahvinkeitin virtakytkimestä niin, että painikkeeseen syttyy valo.
Huomaa, että lasikannun alla oleva lämpölevy on erittäin kuuma. Muista
katkaista keittimestä virta, kun kannu on tyhjä tai kun kahvia ei enää pidetä
lämpimänä. Käytetty suodatinpussi on hygieniasyistä suositeltavaa poistaa
keittimestä aina suodatuksen jälkeen.
Tippalukko
Laitteessa on automaattinen tippalukko, joka estää kahvin valumisen
suodattimen läpi, jos lasikannu poistetaan lämpölevyltä. Lasikannun voi toisin
sanoen poistaa keittimestä suodatuksen aikana esimerkiksi kahvin tarjoilemista
varten. Ylivuotamisen estämiseksi on kuitenkin tärkeää asettaa lasikannu
takaisin lämpölevylle minuutin kuluessa.
Automaattinen virrankatkaisu
Kahvinkeittimessä on Auto-stop-toiminto, joka varmistaa, että keitin sammuu
automaattisesti 40 minuutin kuluttua.
Puhdistus
Varmista että keittimen virta on katkaistu, irrota pistotulppa pistorasiasta ja
anna kahvinkeittimen jäähtyä ennen puhdistusta. Poista käytetty suodatinpussi,
puhdista kahvinkeitin nihkeällä liinalla ja kuivaa sen jälkeen pehmeällä kuivalla
liinalla. Älä käytä hankaavaa puhdistusainetta tai -sientä. Kahvinkeitintä ei
saa upottaa veteen tai huuhdella juoksevalla vedellä. Lasikannun, lasikannun
kannen ja suodattimen voi pestä astianpesukoneessa.
18
Page 19
HUOM! Jos kahvinkeitintä käytetään asuntovaunussa, kesämökillä tai muussa
paikassa, jossa se saattaa joutua alttiiksi pakkaselle, keittimen vesisäiliö tulee
tyhjentää KOKONAAN kääntämällä keitin ylösalaisin. Näin vesisäiliöön ei jää
vettä, joka voi jäätyessään vaurioittaa keitintä. Tyhjennä säiliö samalla tavalla
myös silloin, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
Kalkinpoisto
Kahvin karvas ja kitkerä maku johtuu usein laitteen kalkkeutumisesta.
Kalkinpoisto tulee suorittaa myös silloin, jos suodatusaika pitenee
huomattavasti tai jos keittimestä roiskuu vettä. Kalkinpoisto on suositeltavaa
suorittaa kerran kuukaudessa tai noin 25 suodatuskerran jälkeen. Käytä
kalkinpoistoon liuosta, jossa on yksi osa väkiviinaetikkaa ja kaksi osaa vettä.
• Täytä vesisäiliö vedellä 6 kupin merkkiviivaan saakka.
• Lisää väkiviinaetikkaa 9 kupin merkkiviivaan saakka.
• Käynnistä kahvinkeitin ja valuta läpi 2/3 liuoksesta.
• Sammuta kahvinkeitin ja anna liuoksen seistä keittimessä noin 15 minuuttia.
• Käynnistä kahvinkeitin uudelleen ja valuta läpi loput liuoksesta.
• Keitä kahvinkeittimessä lopuksi puhdasta vettä vähintään 2 - 3 kertaa.
• Toista kalkinpoisto, mikäli suodatusaika on edelleen normaalia pidempi.
• Muiden kalkinpoistoaineiden käyttö ei ole suositeltavaa.
Takuu ei kata laitteen kalkkeutumista.
Käytetyn laitteen hävittäminen
Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet
kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset
laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä
erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn kierrätyspisteeseen.
Takuu
Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu.
Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite
tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu.
OBH Nordica Finland Oy
Äyritie 12 C, 01510 Vantaa
Puh. (09) 894 6150
www.obhnordica.
Tekniset tiedot
OBH Nordica 2310
230 V verkkovirta, 1 100 W
Tilavuus: 1,5 litraa, 12 kuppia
Automaattinen virrankatkaisu: 40 minuutin
Oikeus muutoksiin pidätetään.
19
Page 20
Safety instructions
1. Read the instruction manual carefully before use,
and save it for future use.
2. Plug the appliance to a household outlet of 230V
only, and use the appliance only for the intended
use.
3. Always unplug the appliance from the mains
supply when disorder is experienced, when not in
use and before cleaning and maintenance.
4. The appliance must not be immersed into water
or other liquids.
5. This appliance can be used by children aged
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, if they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way by a person
responsible for their safety and they understand
the hazards involved.
6. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. Children are not
always able to understand potential risks. Teach
children a responsible handling of electrical
appliances.
7. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children, unless they are over the age of
8 and supervised.
8. Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
9. Check that the cord is not hanging over the edge
of the table.
10. Do not place the appliance on or near hotplates,
open re or the like.
20
Page 21
11. The appliance should only be used under
supervision.
12. Always examine appliance, cord and plug
for damage before use. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, or his service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
13. For additional protection the installation of
a residual current device (RCD) with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is recommended. Ask your installer for advice.
14. The appliance is for domestic use only.
15. If the appliance is used for other purposes than
intended, or is it not handled in accordance with
the instruction manual, the full responsibility for
any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not
covered by the warranty.
Before use
Before you use the coffee maker for the rst time, please read the instruction
manual carefully and save it for future use. Unpack the coffee maker carefully
and place the coffee maker on an even and smooth surface. Wash the glass
carafe and the lter holder in hot water before use.
Parts of the appliance
1. Lid
2. Water container
3. Water level indicator
4. On/off
5. Glass carafe
6. Removable lter tunnel
21
Page 22
We recommend that you brew 2 times with only water before using the
appliance. Let the water run through and pour out the water. Rinse the glass
carafe and repeat the procedure in order to completely clean the coffee maker.
IMPORTANT! Always use clean, cold water.
Coffee brewing
Fill the glass carafe with cold water. Lift the lid and ll the water tank with
the amount of water you want – but do not exceed 12 cups. See the marking
on the water tank for easy lling. Please note that there will always be a little
less water in the glass carafe when the brewing is done, which is due to the
absorption of some water by the coffee grounds.
Swing out the lter unit by pulling the handle. Put the lter funnel into the unit.
Note that the lter unit can only be positioned in one way and that the handle
should be in the top position when lowering the lter funnel. Put a lter (1x4)
in the funnel and measure the wanted quantity of coffee in the lter – approx.
1 measuring jug a cup. Make sure that the lter funnel is correctly positioned
and that the handle is in the lower position before turning back the lter unit.
Close the lid. Put the carafe back in place. Be careful to position the glass
carafe correctly in order that the anti-drip function is activated by the lid of the
carafe. Plug the appliance and switch on the coffee maker, and the lamp of the
switch will be on.
The heating plate underneath the glass carafe gets very hot. Remember always
to switch off the coffee maker, when the carafe has been emptied or when you
no longer want to keep the coffee warm. For hygienic reasons we recommend
always to remove the used coffee lter from the appliance after brewing.
Anti-drip function
This coffee maker has an automatic anti-drip function that prevents coffee
from running through the lter holder, if the pot has been removed from the
heating plate. This means that the glass carafe can be shortly taken off the
coffee maker during brewing if you want to serve a cup of coffee, but it is
important to put back the glass carafe on the heating plate within 1 minute. If
not, the coffee will overow.
Auto-stop function
The coffee maker is equipped with an auto-stop function that automatically
switches off the appliance after 40 minutes.
Check that the coffee maker has been switched off, unplug and let the coffee
maker cool off before cleaning. Remove the coffee holder if still in the tunnel
and clean the appliance with a damp cloth and wipe with a dry, soft cloth.
Never use scouring powder or a sponge! The appliance must not be immersed
in water or kept under running water. The glass carafe, the lid and the lter
holder are dishwasher-proof.
22
Page 23
NOTE! If the coffee maker is used in places where there is a risk of frost
(caravans, summer cottages etc.) make sure to empty the water tank
COMPLETELY (turn the appliance upside down). This will also prevent damage
to the coffee maker in case of any remaining water freezing. Remember always
to empty the coffee maker if it should not be used for a certain period of time.
Descaling
An acrid and bitter taste often indicates that the coffee maker needs
descaling. If the brewing time prolongs considerably or if the coffee maker is
“sizzling”, this is also a clear indication that the appliance needs descaling. We
recommend descaling of the coffee maker at least once a month or when the
appliance has made 25 brews. Use a blend of 1 part of normal vinegar and 2
parts of water for descaling.
Fill water in the container up to the 6-cups marking.
• Add vinegar up to the 9-cups marking.
• Switch on the appliance and let 2/3 of the solution pass through.
• Switch off the appliance and let the solution stay in the appliance for about
15 minutes.
• Switch on again and let the rest of the solution pass.
• Finally, let the appliance boil with clean water 2 or 3 times.
• Repeat the process if normal brewing time is not obtained.
• Do not use other descaling methods.
Lime coating is not covered by the guarantee.
Disposal of the appliance
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be
collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment
marked with the symbol indicating separate collection of such
equipment must be returned to a municipal waste collection point.
Warranty
Claims according to current law. Any claim should be accompanied by the
cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be
returned to the store of purchase.