Oasis BTSA1SHS, BTSA1SK Owner’s Manual

Use & Care Modo de empleo Mode d’emploi
Bottled Water Coolers
Enfriadores para agua embotellada
Fontaines réfrigérantes pour eau embouteillée
Cool & Cold p. 3 Hot & Cold p. 4
Agua Fresca y Fria p. 7 Agua Fria y Caliente p. 8
Eau Froide et Tempérée p. 12 Eau Froide et Chaude p. 13
(614) 861-1350
Folio #030099-331 Rev. A
Oasis International 222 E. Campus View Blvd. Columbus, OH 43235-4634, U.S.A. © 2009, Oasis International
is a trademark of Oasis International All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Printed in China/ Impreso en la China/ Imprimé en Chine.
15
ENGLISH
INSTALLING THE WATER COOLER
Leave about one inch (2 cm) between the water cooler and the wall. Do not place the cooler near an open flame, radiator or heat source. This water cooler is not recommended for outdoor use.
FAUCET COVER (If applicable)
Some water coolers have a faucet cover. For shipping, the faucet handles are turned toward the back, behind the faucet cover.
1. Remove the faucet cover by pushing the cover up and then pulling it out.
2. Turn the faucet handles to the front. 3 . Replace the faucet cover by inserting the two tabs on the top of the cover into the slots.
Make sure both faucet handles come through the openings.
4. Snap the faucet cover back into place.
SPILLGUARD
The Spillguard is a no-splash device designed to help you when you are installing a new bottle with a No-Spill Cap.
5. To remove the Spillgard from the top ring, pull on the flexible tab with one hand
to release the snap pins.
6. Pull on the central probe with your other hand. To re-install the Spillgard, insert the
stationary pins into the front ring holes and snap the flexible pins of the Spillgard in place.
THE BAFFLE
The Baffle directs the room temperature water toward the room temperature tap (cold and room tempe-rature water coolers) or toward the water heater (hot and cold water models).
7. To remove the Baffle, grasp the central rib. 8 . Pull on the Baffle. To re-install the Baffle, lead the baffle tube toward the central lock nut.
ADAPTOR RING
The Adaptor Ring connects the Spillgard to the water cooler.
9 . To remove the Adaptor Ring, turn it counter
clockwise until the tabs are released.
10.To re-install the Adaptor Ring, align the
four ring tabs with the four notches and turn the ring clockwise until the ring snaps to the cooler top.
2
La bouteille est percée ou craquée : Le défaut peut être invisible à l’œil nu. Changez la bouteille.
Débranchez l’appareil et enlevez la bouteille d’eau immédiatement. Enlevez le déflecteur. Assurez-vous que les écrous du fond de la cuve sont bien serrés.
Sa température devrait être de 4 et 6° C par une température ambiante de 20° C. Tournez la vis du thermostat située à l’arrière de l’appareil dans le sens horaire. Si la situation ne s’améliore pas, appelez un centre de service.
La partie supérieure du robinet est mal vissée. Vissez-la. Le siège de valve du robinet peut être obstrué. Démontez le robinet, nettoyez puis remontez-le.
Il arrive que de la glace se forme dans le réservoir. Abaissez la température du thermostat (
1
/
8 de tour dans le sens
antihoraire).
Vérifier circuits, fusibles, disjoncteurs et interrupteurs. Le thermostat est peut-être défectueux. Assurez -vou s que la fontaine soit branch ée. Assurer-vous également que la prise électrique ne soit pas alimentée par un interrupteur en position « OFF ». Si la situation ne s’améliore pas, appelez votre centre de service.
La fontaine possède un système de réfrigération. Il est normal d'entendre un bruit de vibration de manière cyclique, comme un r é f r i g é r a t e u r. Pour les modèles eau chaude, il est aussi normal d'entendre un bruit d'ébullition à des intevalles régulières.
Fuite d’eau à l’extérieur par le dessus de la fontaine.
Fuite d’eau à l’intérieur de la fontaine.
L’eau n’est pas assez froide.
Le robinet coule.
L’eau ne coule pas ou le débit est trop lent.
La fontaine ne refroidit ou ne réchauffe pas.
La fontaine fait du bruit.
DEFECTUOSITÉS POSSIBLES
Le thermostat du chauffe-eau est pré-réglé en usine à 80° / 90° C. Le cycle de chauffage prend 20 minutes au départ ; si, après ce délai la situation ne s’améliore pas, appelez un centre de service.
Des bulles d’air empêchent le chauffe-eau de se remplir. Vérifier le niveau d’eau du réservoir : après avoir enlevé la bouteille, il devrait y avoir environ 2,5 cm (1 po) d’eau au-dessus du déflecteur. Si ce n’est pas le cas, placer une bouteille pleine sur le refroidisseur et vérifier de nouveau. Si le niveau d’eau est adéquat, replacer la bouteille. Ouvrir le robinet d’eau chaude pendant quelques secondes pour laisser l’air s’échapper. Si l'eau ne s'écoule toujours pas du robinet, ouvrer et fermer l'interrupteur du chauffe-eau. Si l'eau ne s'écoule toujours pas du robinet, placer un contenant d'environ 6 litres sous le drain situé à l’arrière du refroidisseur. Attention : l’eau peut être très chaude ! Dévisser le drain d'un quart de tour et tirer. Dès que le flot est régulier, refermer le drain : pousser et visser d'un quart de tour.
L’eau n’est pas assez chaude.
L’eau ne coule pas du robinet d’eau chaude.
Pour de l’aide supplémentaire, consultez notre site internet www.oasiscoolers.com à la rubrique Fontaine aux questions ou téléphonez au service à la clientèle au (614) 861-1350
1 2
3
4
5 6
7
8
9
10
14
COOL & COLD MODEL
FIRST USE
Follow the cleaning instructions steps when first using your water cooler and during normal maintenance operations.
HOUSING CARE
Use mild soap or any non-abrasive household cleaner. Clean the grill (condenser) at the back of the cooler with a damp cloth to avoid dust build-up. Hand wash drip tray and water valve with mild soap.
CLEANING INSTRUCTIONS
Suggested frequency : every two months.
WASH
1. Unplug the electrical cord.
2. Remove the bottle.
3. Drain the reservoir through the faucets.
4. Remove faucet cover if installed, see “Faucet Cover” section. Remove the baffle, the
faucets (by unscrewing the part against the casing) and the faucet gaskets and if installed remove the Spillguard from unit.
5. Prepare a solution of 5 mL (one table spoon) of a mild dishsoap to 2 liters (0.5 U.S. gal)
of clean room temperature water.
6. Wash the baffle, faucets and faucet gaskets and if installed wash the Spillguard
completely using a soft cloth.
7 . Rinse with running clean water at room temperature immediately. Put aside in clean area.
8. Prepare a solution of 5 mL (one table spoon) of a mild dish soap to 2 liters (0.5 U.S. gal)
of clean room temperature water.
9. Install faucet gaskets and faucets back on unit.
10. Fill the reservoir with the prepared solution.
11. Use a soft cloth to clean the inside of the reservoir with the cleaning solution.
12. Drain all the cleaning solution from the cooler through both faucets equally.
RINSE 1 3 . To rinse thoroughly, fill the reservoir with clean water and drain water through both faucets
equally. Repeat at least 3 times or until there is no evidence of an off taste or odor.
SANITIZING INSTRUCTIONS
14. Prepare (2) solutions of 10 mL (two tables spoon) of common household bleach (5.25%
sodium hypochlorite) to 4 liters (1 U.S. gal) of room temperature water.
15. Remove the baffle, faucets and faucet gaskets and if installed remove the Spillguard.
16. Fill a clean container with one of the sanitizing solutions and place baffle, faucets, faucet
gaskets and if installed the Spillguard.
17. Let the components stand in the sanitizing solution for 5 minutes.
18. Install baffle, faucet gaskets and faucets on unit.
19. Fill the reservoir with the prepared solution.
20. Let the sanitizing solution stand in the reservoir for 5 minutes.
21. Drain all the cleaning solution from the cooler through both faucets equally.
RINSE 2 2 . To rinse thoroughly, fill the reservoir with clean water and drain water through both faucets
equally.
Repeat at least 3 times or until there is no evidence of an off taste or odor. Place
a clean bottle on top.
23. Plug in the electrical cord.
24. Clean the outside of the water cooler with a damp cloth.
3
RINÇAGE 1 3 . S’assurer que le bouchon rouge bouche l’entrée d’eau du resevoir d’eau chaude.
14. Pour bien rincer, remplir le réservoir d’eau propre et le vider en ouvrant également les
deux robinets. Répéter le rinçage au moins 3 fois ou jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace, ni goût, ni odeur de savon.
INSTRUCTIONS D’ASSAINISSEMENT
15. Préparer (2) solutions de 10 ml d’eau de Javel (5,25 % d’hypochlorite de sodium) dans
4 litres d’eau à température de la pièce.
16. Retirer le déflecteur, les robinets et leurs joints d’étanchéité ainsi que l’accessoires
Spillguard s’il est installés.
1 7 . À l’aide du bouchon fourni avec la fontaine, boucher l’entrée d’eau du réservoir d'eau chaude
pour éviter que la solution d'assainissement remplisse le réservoir d'eau chaude.
18. Remplir un récipient de l’une des deux solutions d’assainissement et y placer le
déflecteur, les robinets et les joints d’étanchéité ainsi que l’accessoire Spillguard.
19. A l'aide d'un bouchon (non-compris avec la fontaine), boucher l'entrée du réservoir
d'eau chaude. Eviter de laisser entrer la solution d'assainissement dans le réservoir d'eau chaude.
20. Installer les robinets et leur joints sur l'unité et déposer le déflecteur dans le réservoir
sans l'installer.
21. Remplir le réservoir avec la solution préparée.
22. Laisser la solution 5 minutes dans le réservoir.
23. Vider toute la solution de la fontaine en ouvrant le robinet.
RINÇAGE
24. Pour bien rincer, remplir le réservoir d’eau propre et le vider en ouvrant également les
deux robinets. Répéter le rinçage au moins 3 fois ou jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace, ni goût, ni odeur d’eau de Javel. Replacer une bouteille propre sur la fontaine.
2 5 . Enlever le bouchon de l’entrée d’eau du réservoir d'eau chaude puis installer le déflecteur.
26. Rebrancher le cordon électrique.
27. Nettoyer le boîtier de la fontaine avec un chiffon humide.
Loading...
+ 5 hidden pages