Willkommen bei OASE Living Water. Mit
dem Kauf des Produkts ProMax MudDrain 7000/11000/14000 haben Sie
eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle
Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen
nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren
Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig
auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte
die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind
durch Signalworte klassifiziert, die das
Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
• Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann Tod oder
schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B.
Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Übersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
ProMax MudDrain 7000/11000/14000, im
weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Fördern von klarem Wasser oder Regenwasser.
• Fördern von Schmutzwasser und Partikel mit max. 30 mm Korngröße.
• Bewässern und Gießen.
• Um- und Auspumpen von Behältern wie
Schwimmbecken.
• Wasserentnahme aus Brunnen.
– Nur zum Bewässern und Gießen!
• Wasserentnahme aus Regentonnen
oder Zisternen.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Möglicher Fehlgebrauch
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nicht geeignet für Salzwasser.
• Nicht geeignet für Trinkwasser.
• Nicht im Langzeitbetrieb (z. B. Dauer-
umwälzbetrieb im Teich) verwenden.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwenden.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien,
Lebensmitteln, leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen einsetzen.
• Nicht an die Trinkwasserversorgung anschließen.
4 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Elektrischer Anschluss
• Schließen Sie das Gerät nur an, wenn
die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die
Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpakkung oder in dieser Anleitung.
• Das Gerät muss über eine FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
• Verlängerungsleitungen und Stromver-
teiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen
für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
• Schützen Sie Steckerverbindungen vor
Feuchtigkeit.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose
an.
Sicherer Betrieb
• Gefährliche elektrische Spannung. Tod
oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag sind möglich! Bevor Sie
ins Wasser greifen, Geräte im Wasser
mit einer Spannung >12 V AC oder
>30 V DC spannungsfrei schalten und
gegen Wiedereinschalten sichern.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich
keine Personen im Wasser aufhalten.
• Bei defekten elektrischen Leitungen
oder defektem Gehäuse darf das Gerät
nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht
an der elektrischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor
Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes
oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie
dazu in der Anleitung ausdrücklich aufgefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät
durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im
Zweifelsfall an den Hersteller, wenn
sich Probleme nicht beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile
und -Zubehör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
• Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät
bzw. die Komponente bei einer beschädigten Leitung.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
5
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
Druckschlauch anschließen
Die Förderleistung ist optimal bei einem
Schlauchinnendurchmesser von 38 mm
(1½").
So gehen Sie vor:
B
1. Stufenschlauchtülle an den Schlauchdurchmesser anpassen.
2. Stufenschlauchtülle auf den Anschluss
der Druckseite schrauben.
3. Druckschlauch mit der Stufenschlauchtülle verbinden.
– Den Druckschlauch mit einer
Schlauchschelle sichern.
Automatischer Betrieb
Steigendes Wasser hebt den Schwimmerschalter bis der Einschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe einschaltet.
Bei fallendem Wasserstand senkt sich der
Schwimmerschalter bis der Ausschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe ausschaltet.
C
• Kabel des Schwimmerschalters in die
Kabelhalterung drücken.
– Je kürzer das Kabel zwischen
Schwimmerschalter und Kabelhalterung ist, desto niedriger liegt der Einschaltpunkt und desto höher liegt der
Ausschaltpunkt.
HINWEIS
Für die fehlerfreie Funktion mindestens
10 cm Kabellänge zwischen Schwim-
merschalter und Kabelhalterung einhalten.
Manueller Betrieb
Die Pumpe ist ständig eingeschaltet,
wenn der Schwimmerschalter in vertikaler
Position steht und das Kabel nach unten
zeigt.
HINWEIS
Im manuellen Betrieb kann die Pumpe
trocken laufen.
• Pumpe ausschalten, wenn der minimale
Wasserstand erreicht ist.
• Bei Trockenlauf unterliegt die Pumpe einem erhöhten Verschleiß.
D
• Griff in die waagerechte Position stellen
und das Kabel direkt am Übergang zum
Schwimmerschalter so in die Kabelhalterung drücken, dass der Schwimmerschalter senkrecht steht.
Pumpe aufstellen
H
• Pumpe waagerecht und standsicher im
Wasser aufstellen.
• Zum Herablassen in einen Brunnen
oder Schacht ein Seil am Griff befestigen. Nicht am Netzanschlusskabel tragen.
• Pumpe so aufstellen, dass Schmutzpartikel mit einer Größe >30 mm nicht angesaugt werden und die Ansaugöffnung
blockieren. Falls erforderlich, die
Pumpe erhöht aufstellen.
• Der Schwimmerschalter muss sich stets
frei bewegen können.
HINWEIS
Die minimale Restwasserhöhe wird nur
im manuellen Betrieb erreicht.
6 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Stromversorgung unterbrochen
Sicherung und elektrische
Steckverbindungen prüfen
Pumpe schaltet nach kur-
Überlastschutz hat die
abgeschaltet
• Ansaugöffnung und
• Pumpe abkühlen lassen
Pumpe läuft, fördert aber
Druckschlauch verschlos-
• Druckschlauch knickfrei
reinigen
Ansaugöffnung verstopft
• Ansaugöffnung reinigen
Luft im Druckschlauch
• Druckschlauch entlüften
Falls vorhanden:
gebaut oder verstopft
• Rückschlagklappe rich-
gen
Laufrad defekt oder ver-
OASE kontaktieren.
setzt werden.
BETRIEB
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag.
• Die Pumpe im Wasser erst mit dem
Stromnetz verbinden, wenn keine Personen im Wasser stehen oder ins Wasser greifen.
• Vor dem Betreten des Wassers oder
dem Hineinfassen die Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Gerät einschalten
• Netzstecker in die Steckdose stecken.
– Die Pumpe ist betriebsbereit.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
– Die Pumpe läuft an, sobald der Was-
serstand die Einschalthöhe erreicht
hat.
Gerät ausschalten
• Netzstecker ziehen.
– Nach dem Ausschalten kann das
Restwasser im Schlauch zurückfließen und durch die Ansaugöffnung der
Pumpe austreten.
HINWEIS
Gerät nicht im Langzeitbetrieb verwenden. Andernfalls wird die Lebensdauer
des Geräts entsprechend verkürzt.
HINWEIS
Nach dem Einsatz die Pumpe mit klarem
Wasser abspülen.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
zer Laufzeit ab
nicht oder fördert ungenügend
Pumpe wegen Überhitzung
sen
Rückschlagklappe im
Druckschlauch falsch ein-
schlissen
Druckschlauch reinigen
verlegen
• Auslauf prüfen und ggf.
tig einbauen
• Rückschlagklappe reini-
• Das Laufrad darf nur
vom Oase-Service er-
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
7
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag.
• Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung von allen Geräten im Wasser
abschalten.
• Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung
abschalten.
HINWEIS
Empfehlung zur regelmäßigen Reinigung:
• Das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2 × jährlich, reinigen.
• Keine aggressiven Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen verwenden,
da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen
können.
• Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von
OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreini-
ger.
• Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
VERSCHLEIßTEILE
Verschleißteile unterliegen nicht der Gewährleistung.
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und dürfen nur vom OASE-Service
ersetzt werden:
• Laufrad
LAGERN/ÜBERWINTERN
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss
bei zu erwartendem Frost deinstalliert und
eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
• Gerät so weit wie möglich entleeren,
eine gründliche Reinigung durchführen
und auf Schäden überprüfen.
• Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen
und Anschlüsse soweit wie möglich entleeren.
• Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
• Gerät trocken und frostfrei lagern.
• Stecker nicht ins Wasser tauchen.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür
vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
8 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
ProMax MudDrain
7000
11000
14000
Bemessungsspannung
V AC
230
230
230
Bemessungsfrequenz
Hz
50
50
50
Bemessungsleistung
W
325
625
950
Schutzart
IPX8
IPX8
IPX8
Anschluss Druckseite
–
G1½
G1½
G1½
Minimale Einschalthöhe / maximale Ausschalthöhe
mm
500/250
530/270
530/270
Maximale Einschalthöhe / minimale Ausschalthöhe
mm
670/120
700/100
700/100
Fördermenge
maximal
l/h
7500
11500
14500
Förderhöhe
maximal m 5 7 11
Tauchtiefe
maximal m 7 7 7
Korngröße
maximal
mm
30
30
30
Netzanschlussleitung
Länge m 10
10
10
Abmessungen
Länge
mm
193
193
193
Breite
mm
247
247
247
Höhe
mm
395
422
422
Gewicht
kg
4,8
6,4
7,7
TECHNISCHE DATEN
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
9
A
ProMax Mud Drain
7000/11000/14000
1
Handle, adjustable
2
Pump base
3
Float switch
4
Connection, pressure side, G1½
5
Power connection cable
6
Stepped hose adapter
Translation of the original Operating
Instructions
INFORMATION ABOUT THIS
OPERATING MANUAL
Welcome to OASE Living Water. You
made a good choice with the purchase of
this product ProMax MudDrain 7000/11000/14000.
Prior to commissioning the unit, please
read the instructions of use carefully and
fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is
only carried out in accordance with these
instructions.
Adhere to the safety information for the
correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place!
Please also hand over the instructions
when passing the unit on to a new owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by
signal words, which indicate the extent of
the hazard.
WARNING
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to death or
serious injuries.
NOTE
Indicates information intended to give the
user a better understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
PRODUCT DESCRIPTION
Overview
Intended use
ProMax MudDrain 7000/11000/14000, referred to in the following as "unit", may
only be used as specified in the following:
• For pumping clear water or rain water.
• For pumping dirty water and max.
30 mm large particles.
• For irrigating and watering.
• For transferring water from and draining
basins such as swimming pools.
• Extraction of water from a well.
– Only for irrigation and watering pur-
poses!
• For pumping the water out of water
butts/rain barrels or cisterns.
• Operation under observance of the
technical data.
Possible incorrect use
The following restrictions apply to the unit:
• Not suitable for salt water.
• Not suitable for drinking water.
• Do not use for long-term operation (e.g.
continuous recirculation of the water in
a pond).
• Do not use for commercial or industrial
purposes.
•Do not use in conjunction with chemi-
cals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
• Do not connect to the drinking water
supply.
10 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
SAFETY INFORMATION
This unit can be used by children aged 8 and above and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe
way and they understand the
hazards involved.
Do not allow children to play
with the unit.
Only allow children to carry out
cleaning and user maintenance
under supervision.
Electrical connection
• Only connect the unit if the electrical
data of the unit and the power supply
coincide. The unit data is to be found on
the unit type plate, on the packaging or
in this manual.
• Ensure that the unit is fused for a rated
fault current of max. 30 mA by means of
a fault current protection device.
• Extension cables and power distributors
(e.g. outlet strips) must be suitable for
outdoor use (splash-proof).
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted
socket.
Safe operation
• Dangerous electrical voltage. Possible
death or severe injury from electrocu-
tion! Before reaching into the water, always switch off and disconnect (isolate)
all units located in the water with a volt-
age of >12 V AC or >30 V DC and se-
cure them from being switched on
again.
• Only operate the unit if no persons are
in the water.
• Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cables/hoses such that they are
protected from damage and do not present a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only carry out work on the unit that is
described in this manual. If problems
cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or,
when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Never carry out technical modifications
to the unit.
• Power connection cables cannot be replaced. If a cable is damaged, dispose
of the respective unit or components.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
11
INSTALLATION AND CONNECTION
Connecting the pressure hose
An optimum flow rate is achieved with a
hose inside diameter of 38 mm (1½").
How to proceed:
B
1. Adapt the stepped hose adapter to the
hose diameter
2. Screw the stepped hose adapter onto
the connection on the pressure side.
3. Connect the pressure hose to the
stepped hose adapter.
– Secure the pressure hose with a hose
clip.
Automatic mode
When the water level rises, it lifts the float
switch until the switch-on point is reached
and the pump switches on.
When the water level drops, the float
switch lowers until the switch-off point is
reached and the pump switches off.
C
• Push the float switch cable into the cable clip.
– The shorter the cable between the
float switch and the cable clip, the
lower the switch-on point and the
higher the switch-off point.
NOTE
To ensure faultless function, ensure that
the length of cable between the float
switch and the cable clip measures at
least 10 cm.
Manual mode
The pump remains permanently switched
on if the float switch is set vertically and
the cable points downward.
NOTE
The pump can run dry in manual mode.
• Switch off the pump when the minimum
water level is reached.
• Running the pump dry increases wear.
D
• Move the handle into the horizontal position and push the cable directly at the
transition to the float switch into the cable clip such that the float switch is in a
vertical position.
Installing the pump
H
• Install the pump in a horizontal and stable position in the water.
• If it needs to be lowered into a well or a
shaft, fasten a rope to the handle. Do
not carry the pump by its power connection cable.
• Install the pump such that it does not
take in dirt particles with a size >30 mm,
which would block the intake. Install the
pump in a raised position if necessary.
• Ensure that the float switch can always
move freely.
NOTE
The minimum residual water height is
only reached in manual mode.
12 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
Power supply interrupted
Check the fuse and electrical plug connections.
Pump switches off after a
Overload protection has
• Clean the intake and
down.
The pump is running but is
Pressure hose kinked
• Route the pressure hose
clean if necessary
Intake blocked
• Clean the intake
Air in the pressure hose
• Expel the air from the
pressure hose.
If applicable:
or clogged
• Correctly fit the non-re-
valve.
Impeller defective or worn
Contact OASE
OASE Service.
OPERATION
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocution.
• Only connect the pump to the power
supply when there are no persons in or
reaching into the water.
• Before stepping into or reaching into the
water, switch off all units located in the
water.
Switching on the unit
• Insert the power plug into the socket.
– The pump is ready for operation.
– The pump will start up as soon as the
level of the water reaches the switchon height.
Switching off the unit
• Disconnect the power plug.
– When the pump is switched off, resid-
ual water in the hose may flow back
and out of the pump intake.
NOTE
Do not use the unit for long-term operation. Otherwise this will impair the operating life of the unit accordingly.
NOTE
Rinse the pump with clean water after
use.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
REMEDY OF FAULTS
short running period.
not delivering, or the delivered quantity is insufficient
switched the pump off due
to overheating.
Non-return valve incorrectly
fitted in the pressure hose
pressure hose.
• Allow the pump to cool
without kinks
• Check the outlet and
turn valve.
• Clean the non-return
• The impeller may only
be replaced by the
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
13
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocution.
• Before reaching into the water, switch
off the mains voltage of all units in the
water.
• Isolate the unit (disconnect from the
power supply) before carrying out any
work on it.
NOTE
Recommendation on regular cleaning:
• Clean the unit as required but at least
twice per year.
• Do not use aggressive cleaning agents
or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
• After cleaning, thoroughly rinse all parts
in clean water.
WEAR PARTS
Wear parts are excluded from the warranty.
The following components are wear parts
and may only be replaced by the OASE
Service.
• Impeller
STORAGE/OVER-WINTERING
The unit is not frost-proof and has to be
removed and put into storage if minus
temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
• Drain the unit as far as possible, clean
thoroughly and check for damage.
• Empty all hoses, pipes and connections
as far as possible.
• Thoroughly clean the unit, check it for
damage and replace any damaged
parts.
• Store the unit in a dry and frost-free
place.
• Do not immerse plugs in water.
DISPOSAL
Do not dispose of this unit with domestic
waste! For disposal purposes, please use
the return system provided. Render the
unit unusable beforehand by cutting the
cables.
14 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
ProMax MudDrain
7000
11000
14000
Rated voltage
V AC
230
230
230
Rated frequency
Hz
50
50
50
Rated power
W
325
625
950
Protection type
IPX8
IPX8
IPX8
Connection, pressure side
–
G1½
G1½
G1½
Minimum switch-on height / maximum
switch-off height
mm
500/250
530/270
530/270
Maximum switch-on height / minimum
switch-off height
mm
670/120
700/100
700/100
Flow rate
max.
l/h
7500
11500
14500
Head height
max. m 5 7 11
Immersion depth
max. m 7 7 7
Particle size
max.
mm
30
30
30
Power connection
cable
Length m 10
10
10
Dimensions
Length
mm
193
193
193
Width
mm
247
247
247
Height
mm
395
422
422
Weight
kg
4.8
6.4
7.7
TECHNICAL DATA
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
15
A
ProMax Mud Drain
7000/11000/14000
1
Poignée, ajustable
2
Pied de la pompe
3
Contact à flotteur
4
Raccord côté refoulement, G1½
5
Câble d'alimentation électrique.
6
Embout de tuyau à étages
Traduction de la notice d'emploi originale
EN CE QUI CONCERNE CETTE
NOTICE D'EMPLOI
Bienvenue chez OASE Living Water.
Avec l'acquisition du produit, ProMax MudDrain 7000/11000/14000 vous avez
fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil,
lire attentivement cette notice d'emploi et
se familiariser avec l'appareil. Tous les
travaux effectués avec et sur cet appareil
devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes
de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice
d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également
cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont
classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
• signale une situation éventuellement
dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations favorisant une meilleure
compréhension.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure
A.
→Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vue d'ensemble
Utilisation conforme à la finalité
ProMax MudDrain 7000/11000/14000,
appelé par la suite «appareil», doit être
utilisé exclusivement comme suit :
• Refoulement d'eau claire ou d'eau de
pluie.
• Refoulement d'eaux usées et de particules d'une taille de grain de 30 mm
maximum.
• Irrigation et arrosage.
• Remise en circulation et vidage par
pompage des réservoirs et des bassins
de piscine.
• Prise d'eau dans le puits.
– Uniquement pour irriguer et arroser !
• Prise d'eau dans des tonneaux de pluie
ou des citernes.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Éventuelle utilisation incorrecte
Les restrictions suivantes sont valables
pour l'appareil :
• Non compatible à l'eau salée.
• Non approprié pour l'eau potable.
• A ne pas utiliser pour une exploitation à
long terme (p. ex. fonctionnement de
circulation permanent dans une pièce
d'eau).
• Ne pas utiliser à des fins commerciales
ou industrielles.
16 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs.
• A ne pas raccorder à l'alimentation en
eau potable.
CONSIGNES DE SECURITE
L'utilisation de cet appareil par
des enfants âgés de 8 ans minimum, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de connaissances
est possible uniquement sous
surveillance ou après que ces
personnes aient été initiées à
une utilisation réglementaire de
l'appareil et qu'elles aient compris les dangers risquant d'en
découler.
Il est interdit aux enfants de
jouer avec l'appareil.
Il est interdit aux enfants de
procéder au nettoyage et à l'entretien d'utilisateur sans surveillance.
Raccordement électrique
• Ne brancher l'appareil que lorsque les
caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de
l'appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
• Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais
d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
• Les câbles de rallonge et le distributeur
de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en
extérieur (protégé contre les projections
d'eau).
• Protéger les raccordements à fiche
contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une
prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
• Tension électrique dangereuse. La mort
ou des blessures graves par choc électrique sont possibles ! Avant de mettre
les mains dans l'eau, couper la tension
des appareils dans l'eau avec une ten-
sion >12 V CA ou >30 V CC et les proté-
ger contre toute remise en circuit.
• N'utiliser l'appareil que lorsque personne ne se trouve dans l'eau.
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est
interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble
électrique.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils
soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le corps de l'appareil ou des
éléments s'y rapportant que si cela est
expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits
dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute
le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et
des accessoires d'origine pour l'appareil.
•Ne jamais procéder à des modifications
techniques sur l'appareil.
• Les câbles de raccordement ne sont
pas remplaçables. Mettre l'appareil,
voire les composantes, au rebut en cas
de câble endommagé.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
17
MIS EN PLACE ET RACCORDEMENT
Branchement du tuyau de refoulement
Le refoulement est optimal pour un tuyau
avec un diamètre intérieur de 38 mm
(1½").
Voici comment procéder :
B
1. Adapter l'embout à étages au diamètre
du tuyau.
2. Visser l'embout à étages sur le raccord
du côté refoulement.
3. Relier le tuyau de refoulement à l'embout à étages.
– Bloquer le tuyau de refoulement avec
un collier de serrage.
Mode automatique
L'eau qui monte soulève le contact à flot-
teur jusqu'à ce que le point d'enclenche-
ment soit atteint et la pompe en circuit.
Le niveau d'eau décroissant abaisse le
contact à flotteur jusqu'à ce que le point
de déclenchement soit atteint et la pompe
hors circuit.
C
• Enfoncer le câble du contact à flotteur
dans le support de câble.
– Plus le câble entre le contact à flotteur
et le support de câble est court, plus
le point d'enclenchement est bas et
plus le point de déclenchement est
haut.
REMARQUE
Pour un fonctionnement impeccable, respecter une longueur de câble de 10 cm
au moins entre le contact à flotteur et le
support de câble.
REMARQUE
La hauteur d'eau résiduelle minimale
s'atteint uniquement en mode manuel.
Mode manuel.
La pompe est enclenchée en permanence
lorsque le contact à flotteur est à la verticale et que le câble pend.
REMARQUE
En mode manuel, la pompe peut fonctionner à sec.
• Mettre la pompe hors circuit lorsque le
niveau d'eau minimal est atteint.
• En cas de marche à sec, la pompe est
soumise à une usure accrue.
D
• Positionner la poignée à l'horizontale et,
directement à la transition avec le contact à flotteur de sorte, enfoncer le câble
dans la fixation du câble de sorte que le
contact à flotteur soit à la verticale.
Installation de la pompe
H
• Installer la pompe dans l'eau, à l'horizontale et en position stable.
• Pour la descendre dans un puits ou un
canal, fixer une corde à la poignée. Ne
pas la porter par le câble de raccordement au réseau.
• Positionner la pompe de sorte à ce que
les particules de salissures d'une taille
>30 mm ne soient pas aspirées et
qu'elles ne bouchent pas l'orifice d'aspiration. Si besoin, placer la pompe à un
point plus élevé.
• La liberté de mouvement du contact à
flotteur doit toujours être assurée.
EXPLOITATION
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
Mort ou blessures graves par choc
électrique.
• Ne raccorder la pompe qui se trouve
dans l'eau au réseau électrique que
lorsque plus personne ne se trouve
dans l'eau ou ni met les mains.
18 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
L'alimentation en courant
Contrôler le fusible et les
triques
La pompe s'arrête après
La protection contre la sur-
• Nettoyer l'orifice d'aspi-
pompe
La pompe marche, toute-
Tuyau de refoulement
• Poser le tuyau de refou-
soin, le nettoyer
Orifice d'aspiration
bouchée
• Nettoyer l'orifice d'aspiration
Air dans le tuyau de refoulement
• Purger le tuyau de refoulement
Si existant :
colmaté
• Correctement monter le
Turbine défectueuse ou
Contacter OASE.
Oase.
• Avant d'entrer dans l'eau ou avant d'y
mettre les mains, toujours couper la ten-
sion de réseau de tous les appareils se
trouvant dans l'eau.
Mettre l'appareil en circuit
• Brancher la fiche secteur dans la prise.
– La pompe est opérationnelle.
– La pompe démarre dès que le niveau
d'eau a atteint la hauteur de déclenchement.
Déconnexion de l'appareil
• Débrancher la prise secteur.
ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS
est coupée
une courte période de
marche
charge a coupé la pompe
pour cause de surchauffe
– Après la mise hors circuit, de l'eau ré-
siduelle risque d'être refoulée dans le
tuyau et de s'écouler par l'orifice
d'aspiration de la pompe.
REMARQUE
Ne pas utiliser l'appareil pour une exploitation à long terme. Le cas contraire risquant de raccourcir en conséquence la
durée de vie de l'appareil.
REMARQUE
Après son utilisation, rincer la pompe à
l'eau claire.
raccords enfichables élec-
ration et le tuyau de refoulement
• Laisser refroidir la
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
fois sans refouler ou en refoulant insuffisamment
fermé
Clapet anti-retour incorrectement monté dans le
tuyau de refoulement ou
usée
lement sans le plier
• Contrôler le conduit
d'écoulement et, si be-
clapet anti-retour
• Nettoyage du clapet
anti-retour
• Le remplacement de la
turbine est exclusivement réservé au SAV
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
Mort ou blessures graves par choc
électrique.
• Avant de mettre les mains dans l'eau,
couper la tension de réseau de tous les
appareils se trouvant dans l'eau.
• Couper la tension secteur avant toute
exécution de travaux sur l'appareil.
REMARQUE
Recommandations pour un nettoyage régulier :
• Nettoyer l'appareil en fonction du besoin, néanmoins 2 fois par an au moins.
• N'utiliser ni des produits de nettoyage
agressifs, ni des solutions chimiques
qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
• Produits de nettoyage recommandés en
cas d'entartrages tenaces :
– Nettoyant pour pompe PumpClean de
OASE.
– Détergents ménagers exempts de vi-
naigre et de chlore.
• Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
PIECES D'USURE
Les pièces d'usure ne sont pas couvertes
par la garantie.
Ci-après, les composants qui sont des
pièces d'usure et dont le remplacement
est exclusivement réservé au SAV Oase :
• Turbine
STOCKAGE/ENTREPOSAGE POUR
L'HIVER
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit
absolument être désinstallé et entreposé
lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
• Vidanger l'appareil autant qu'il est possible de le faire, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de
dommages.
• Vider l'ensemble des tuyaux, conduites
et raccordements autant que possible.
• Nettoyer méticuleusement l'appareil,
l'inspecter pour déceler toute présence
éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
• Stocker la pompe au sec et à l'abri du
gel.
• Ne pas immerger la prise dans l'eau !
RECYCLAGE
Ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet. Rendre
l'appareil inutilisable en sectionnant auparavant le câble.
20 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
ProMax MudDrain
7000
11000
14000
Tension du réseau
V CA
230
230
230
Fréquence de réseau
Hz
50
50
50
Puissance de réseau
W
325
625
950
Indice de protection
IPX8
IPX8
IPX8
Raccord côté refoulement
–
G1½
G1½
G1½
Hauteur d'enclenchement minimale / hauteur de déclenchement maximale
mm
500/250
530/270
530/270
Hauteur d'enclenchement maximale / hauteur de déclenchement minimale
mm
670/120
700/100
700/100
Débit de la pompe
maximal
l/h
7500
11500
14500
Hauteur de refoulement
maximal m 5 7 11
Profondeur d'immersion
maximal m 7 7 7
Taille de grain
maximal
mm
30
30
30
Câble d'alimentation
électrique.
Longueur
m
10
10
10
Dimensions
Longueur
mm
193
193
193
Largeur
mm
247
247
247
Hauteur
mm
395
422
422
Poids
kg
4,8
6,4
7,7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
21
A
ProMax Mud Drain
7000/11000/14000
1
Greep, verstelbaar
2
Pompvoet
3
Vlotterschakelaar
4
Aansluiting drukzijde, G1½
5
Netaansluitkabel
6
Slangnippel
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Welkom bij OASE Living Water. Met de
aanschaf van het product ProMax MudDrain 7000/11000/14000 heeft u een
goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door te lezen en zich met het apparaat
vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden
aan en met dit apparaat mogen uitsluitend
verricht worden als ze conform de onder-
havige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig ge-
bruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar wanneer het apparaat
van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding
zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die
de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
•Betekent een mogelijk gevaarlijke situa-
tie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan
dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het
gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die is bedoeld voor een beter
begrip.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bij-
voorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
PRODUCTBESCHRIJVING
Overzicht
Beoogd gebruik
ProMax MudDrain 7000/11000/14000,
verder "apparaat" genoemd, mag alleen
als volgt worden gebruikt:
• Transporteren van schoon water of regenwater.
•Transporteren van vuil water en deeltjes
tot maximaal 30 mm grootte.
• Irrigeren en besproeien.
• Ompompen en leegpompen van reser-
voirs zoals zwembassins.
• Waterafname uit bronnen.
– Alleen voor sproeien en gieten!
• Waterafname uit regentonnen of stortbakken.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Mogelijk verkeerd gebruik
De volgende inperkingen gelden voor het
apparaat:
• Niet geschikt voor zoutwater.
• Niet geschikt voor drinkwater.
• Niet toepassen voor continu bedrijf (bij-
voorbeeld continu circuleren in een vij-
ver).
• Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
• Niet aansluiten op de drinkwatervoorziening.
22 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en daarnaast door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij on-
der toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige
gebruik van het apparaat en de
gevaren begrijpen, die hiermee
samenhangen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
die niet onder toezicht staan.
Elektrische aansluiting
• Sluit het apparaat alleen aan, wanneer
de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De
apparatuurgegevens bevinden zich op
het typeplaatje op het apparaat, op de
verpakking, of in deze handleiding.
•Het apparaat moet beveiligd zijn via een
aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv.
stekkerdelen) moeten voor het gebruik
buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbe-
stendig).
• Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een
volgens de voorschriften geïnstalleerde
contactdoos.
Veilig gebruik
• Gevaarlijke elektrische spanning. Dode-
lijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voordat
u in het water grijpt, apparaten in het
water met een spanning > 12 V AC of >
30 V DC spanningsloos schakelen en
beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend, als er
zich geen personen in het water bevinden.
• Gebruik het apparaat niet als er sprake
is van defecte elektrische kabels of een
defecte behuizing.
• Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
• Installeer de leidingen zodat deze tegen
beschadigingen zijn beschermd en let
erop, dat er niemand over kan struikelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of
onderdelen ervan alleen open als daar
in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het
apparaat uit, die in deze gebruiksaan-
wijzing zijn beschreven. Neem contact
op met een erkende serviceafdeling of
bij twijfel met de fabrikant, in het geval
dat problemen niet kunnen worden verholpen.
• Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen
aan het apparaat aan.
• De aansluitkabels kunnen niet worden
vervangen. Voer het apparaat of de
componenten af bij een beschadigde
kabel.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
23
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Drukslang aansluiten
De capaciteit is optimaal bij een slangbin-
nendiameter van 38 mm (1½").
Zo gaat u te werk:
B
1. De getrapte slangaansluiting op de
slangdiameter aanpassen.
2. De getrapte slangaansluiting op de aansluiting van de perszijde schroeven.
3. Drukslang met de getrapte slangaansluiting verbinden.
– De drukslang met een slangklem bor-
gen.
Automatisch bedrijf
Een stijgend waterpeil tilt de vlotterscha-
kelaar op tot het inschakelpunt is bereikt
en de pomp inschakelt.
Bij een dalend waterpeil daalt de vlotter-
schakelaar tot het uitschakelpunt is bereikt en de pomp uitschakelt.
C
• Kabel van de vlotterschakelaar in de kabelhouder drukken.
– Des te korter de kabel tussen de vlot-
terschakelaar en de kabelhouder is,
des te lager ligt het inschakelpunt en
des te hoger licht het uitschakelpunt.
OPMERKING
Voor een storingsvrije werking minimaal
10 cm kabellengte aanhouden tussen de
vlotterschakelaar en de kabelhouder.
Handmatige werking
De pomp is continu ingeschakeld, wanneer de vlotterschakelaar in verticale positie staat en de kabel naar beneden wijst.
OPMERKING
In handmatig bedrijf kan de pomp droog-
lopen.
• Pomp uitschakelen wanneer het minimale waterpeil is bereikt.
•Bij drooglopen slijt de pomp overmatig
veel.
D
• Greep in de horizontale positie zetten
en de kabel direct aan de overgang met
de vlotterschakelaar zodanig in de kabelhouder drukken, dat de vlotterschakelaar verticaal staat.
Pomp opstellen
H
• Pomp horizontaal en standvastig in water droog opstellen.
• Bevestig voor het neerlaten in een bron
een kabel aan de greep. Niet een de
netvoedingskabel dragen.
• Stel de pomp zodanig op, dat vuildeeltjes met een grootte van > 30 mm niet
worden aangezogen en de aanzuigopening blokkeren. Indien nodig, de pomp
hoger opstellen.
•De vlotterschakelaar moet zich altijd vrij
kunnen bewegen.
OPMERKING
De minimale restwaterhoogte wordt alleen in handmatig bedrijf bereikt.
24 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
Storing
Oorzaak
Oplossing
Pomp start niet
Voeding onderbroken
Zekering en elektrische
stekkers controleren
Pomp schakelt na korte
De overbelastingsbeveili-
schakeld
• Aanzuigopening en
Pomp draait, maar trans-
Drukslang afgesloten
• Installeer de drukslang
eventueel reinigen
Aanzuigopening verstopt
• Aanzuigopening reinigen
Lucht in de drukslang
• Drukslang ontluchten
Indien aanwezig:
of verstopt
• Terugslagklep correct
terugslagklep
Schoepenwiel defect of
Neem contact op met
gen.
WERKING
WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
Ernstig letsel of zelfs overlijden, door
elektrische schokken.
• Verbind de pomp in het water pas met
het spanningsnet, wanneer geen personen meer in het water staan of daarin
grijpen.
• ?Voor het betreden van het water of
daarin grijpen de netspanning van alle
apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
– De pomp start, zodra het waterpeil de
inschakelhoogte heeft bereikt.
Apparaat uitschakelen
• Trek de netstekker uit de contactdoos.
– Na het uitschakelen kan het restwater
in de slang terugstromen en door de
aanzuigopening van de pomp naar
buiten komen.
OPMERKING
Gebruik het apparaat niet in continube-
drijf. De levensduur van het apparaat
wordt daardoor bekort.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
Apparaat inschakelen
• Plaats de netstekker in de contactdoos.
– De pomp is gebruiksklaar.
STORINGEN VERHELPEN
looptijd uit
porteert niet of onvoldoende
OPMERKING
Na het gebruik de pomp met schoon water afspoelen.
ging heeft de pomp vanwege oververhitting uitge-
Terugslagklep in de drukslang verkeerd ingebouwd
versleten
drukslang reinigen
• Pomp laten afkoelen
zonder knikken
• Uitlaat controleren en
inbouwen
• Schoonmaken van de
OASE.
• Het schoepenwiel mag
alleen door de Oaseservice worden vervan-
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
25
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
Ernstig letsel of zelfs overlijden, door
elektrische schokken.
•Voordat u in het water grijpt, de net-
spanning van alle apparaten die zich in
het water bevinden uitschakelen.
• De netspanning uitschakelen voordat er
aan het apparaat mag worden gewerkt.
OPMERKING
Aanbeveling voor regelmatige reiniging:
• Het apparaat indien nodig, maar minstens 2 x per jaar reinigen.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat
daardoor de behuizing of de werking
kan worden aangetast.
•Aanbevolen reinigingsmiddelen bij
hardnekkige kalkaanslag:
– Pompreiniger PumpClean van OASE.
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
• Na het reinigen alle delen met schoon
water afspoelen.
SLIJTAGEDELEN
Niet-slijtvaste onderdelen vallen niet on-
der de garantie.
De volgende componenten zijn slijtageon-
derdelen en mogen alleen door de OASEservice worden vervangen:
• Schoepenrad
OPSLAG EN OVERWINTERING
Het apparaat is niet bestand tegen vorst
en moet bij verwachte vorst gedemon-
teerd en opgeslagen worden.
Zo slaat u het apparaat correct op:
•Maak het apparaat zo goed mogelijk
leeg, reinig het grondig en controleer of
het beschadigd is.
• Maak alle slangen, buizen en aansluitingen zo goed mogelijk leeg.
• Apparaat grondig reinigen, op beschadigingen controleren, beschadigde onderdelen vervangen.
• Sla het apparaat droog en vorstvrij op.
• Steker niet in het water dompelen.
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
Dit apparaat niet met het huishoudelijk af-
val afvoeren! Gebruik voor de verwijdering
a.u.b. het hiervoor bedoelde retournagesysteem. Maak het apparaat eerst, door
het afsnijden van de kabels, onbruikbaar.
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto ProMax MudDrain 7000/11000/14000 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y
familiarícese con el equipo antes de usar
el mismo por primera vez. Todos los tra-
bajos en y con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un
uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al
nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de advertencia
que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
• Denomina una situación posiblemente
peligrosa.
• En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
INDICACIÓN
Informaciones para un mejor comprendi-
miento.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej.
ilustración A.
→Referencia a otro capítulo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Vista sumaria
Uso conforme a lo prescrito
ProMax MudDrain 7000/11000/14000en
lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
• Transporte de agua clara o agua de lluvia.
• Transporte de agua sucia y partículas
con un tamaño máximo de 30 mm.
• Rociado y regado.
• Trasvase y vaciado de depósitos, p. ej.
piscinas.
• Toma del agua del pozo.
– Sólo para regar.
• Toma de agua de tanques de agua de
lluvia o cisternas.
• Operación observando los datos técnicos.
Posible uso erróneo
Para el equipo son válidas las siguientes
limitaciones:
• No apropiado para agua salada.
• No apropiado para agua potable.
• No emplear para el servicio de larga du-
ración (p. ej. servicio de circulación con-
tinua en el estanque).
• No emplee el equipo para fines industriales.
• No emplee el equipo en combinación
con productos químicos, alimentos y
28 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
• No conecte el equipo a la línea de alimentación de agua potable.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este equipo puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
mayores así como por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la
experiencia y conocimientos
necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo
y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el
equipo.
Está prohibido que los niños
ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
Conexión eléctrica
• Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con
los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el
equipo, en el embalaje o en estas ins-
trucciones.
• El equipo tiene que estar protegido con
un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
• Las líneas de prolongación y distribui-
dores de corriente (p. ej. enchufes múl-
tiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
•Proteja las conexiones de enchufe con-
tra la humedad.
•Conecte el equipo sólo a una caja de
enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
• Tensión eléctrica peligrosa. Son posibles la muerte o lesiones graves por
choque eléctrico. Antes de tocar el
agua, desconecte los equipos con una
tensión >12 V CA o >30 V CC que se en-
cuentran en el agua de la tensión y asegúrelos contra una reconexión.
• Utilice el equipo sólo cuando no haya
ninguna persona en el agua.
• Está prohibido operar el equipo con lí-
neas eléctricas defectuosas o si la caja
está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra
daños y garantice que ninguna persona
tropiece con ellas.
•Abra la caja del equipo o las partes del
equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
•Ejecute en el equipo sólo los trabajos
descritos en estas instrucciones. Si no
es posible solucionar los problemas di-
ríjase a una oficina de atención a los
clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• Las líneas de conexión no se pueden
sustituir. Deseche el equipo y los componentes si una línea está dañada.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
29
EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
Conexión de la manguera de presión
La capacidad de transporte es óptima en
caso de un diámetro interior de la manguera de 38 mm (1½").
Proceda de la forma siguiente:
B
1. Adapte la boquilla de manguera escalonada al diámetro de la manguera.
2. Enrosque la boquilla de manguera escalonado en la conexión del lado de
presión.
3. Una la manguera de presión con la boquilla de manguera escalonada.
– Asegure la manguera de presión con
una abrazadera de manguera.
Funcionamiento automático
El agua ascendente eleva el interruptor de
flotador hasta que se alcance el punto de
conexión y se conecte la bomba.
El agua decreciente baja el interruptor de
flotador hasta que se alcance el punto de
desconexión y se desconecte la bomba.
C
• Presione el cable del interruptor de flotador en el soporte del cable.
– Cuanto más corto sea el cable entre
el interruptor de flotador y el soporte
del cable, más bajo está el punto de
conexión y más alto está el punto de
desconexión.
INDICACIÓN
Para garantizar un funcionamiento sin fallos cumpla la longitud mínima del cable
de 10 cm entre el interruptor de flotador y
el soporte del cable.
INDICACIÓN
La altura mínima del agua residual sólo
se alcanza en el funcionamiento manual.
Funcionamiento manual
La bomba está continuamente conectada
cuando el interruptor del flotador está en
la posición vertical y el cable indica hacia
abajo.
INDICACIÓN
La bomba puede marchar en seco durante el funcionamiento manual.
• Desconecte la bomba cuando se alcance el nivel de agua mínimo.
• En caso de marcha en seco, la bomba
está sometida a un desgaste mayor.
D
• Ponga el mango en la posición horizontal y presione el cable directamente en
la transición al interruptor de flotador en
el soporte del cable de forma que el interruptor de flotador esté vertical.
Emplazamiento de la bomba
H
• Emplace la bomba horizontal y en una
posición estable en el agua.
•Fije una cuerda en el mango para bajar
la bomba a un pozo. No transporte la
bomba agarrando el cable de conexión
de red.
• Emplace la bomba de forma que las
partículas de suciedad >30 mm no se
aspiren y bloqueen el orificio de aspiración. Emplace la bomba más elevada si
fuera necesario.
• El interruptor de flotador siempre tiene
que moverse libremente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Tensión eléctrica peligrosa.
La muerte o lesiones graves por choque eléctrico.
• Conecte la bomba en el agua sólo con
la red de corriente cuando no haya ninguna persona en el agua o ninguna persona toque en el agua.
30 ProMax MudDrain 7000/11000/14000
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.