• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät muss über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal
30 mA abgesichert sein.
• Gerät nur anschließen, wenn
die elektrischen Daten von
Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem
Typenschild am Gerät, auf
der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind
möglich! Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser
mit einer Spannung >12 V AC
oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
• Gerät nur betreiben, wenn
sich keine Personen im Wasser aufhalten.
• Gerät nicht verwenden, wenn
elektrische Leitungen oder
Gehäuse beschädigt sind.
• Eine beschädigte Netzanschlussleitung sofort durch
OASE, einen autorisierten
Kundendienst oder eine qualifizierte Elektrofachkraft ersetzen lassen, um Gefahren
durch Stromschlag zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE
Elektrischer Anschluss
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen
für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
• Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit
schützen.
• Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
3
A
ProMax Garden Classic
3000/4500
1
Tragegriff
2
Ein-Aus-Wippschalter
3
Anschluss Druckseite
30,9 mm (1") Innengewinde
4
Wassereinfüll-Schraube
5
Anschluss Saugseite
30,9 mm (1") Innengewinde
6
Wasserablass-Schraube
7
Pumpengehäuse
8
Pumpenfuß
9
Motorgehäuse
10
Netzanschlussleitung
11
Kondensatorgehäuse
Sicherer Betrieb
• Pumpe nicht dem Regen aussetzen und
nicht in nasser oder feuchter Umgebung
verwenden.
• Gerät nicht an der elektrischen Leitung
tragen oder ziehen.
• Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass
niemand darüber fallen kann.
• Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger
Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert
wird.
• Niemals technische Änderungen am
Gerät vornehmen.
• Nur die Arbeiten am Gerät durchführen,
die in dieser Anleitung beschrieben
sind. Wenn sich Probleme nicht beheben lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den
Hersteller kontaktieren.
• Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör
für das Gerät verwenden.
ÜBER DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Willkommen bei OASE Living Water. Mit
dem Kauf des Produkts ProMax Garden Classic 3000/4500 haben Sie eine gute
Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle
Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen
nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren
Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig
auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte
die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind
durch Signalworte klassifiziert, die das
Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
• Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann Tod oder
schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher
Sach- oder Umweltschäden dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B.
Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Übersicht
4 ProMax Garden Classic 3000/4500
HINWEIS
Das Gerät enthält Gusseisen, welches einem natürlichen Korrosionsprozess unterliegt. Die Funktion des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
ProMax Garden Classic 3000/4500, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt
verwendet werden:
• Um- und Auspumpen von Behältern
oder Becken.
• Bewässern und Gießen.
• Fördern von klarem Wasser oder Re-
genwasser.
• Wasserentnahme aus Brunnen.
– Nur zum Bewässern und Gießen!
• Wasserentnahme aus Regentonnen
oder Zisternen.
– Korngröße von Partikeln im Wasser:
max. 2 mm.
• Zur Druckverstärkung des Wassers im
Leitungsnetz.
– Max. zulässiger Innendruck der
Pumpe auf der Druckseite: 6 bar
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Möglicher Fehlgebrauch
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nicht im Langzeitbetrieb (z. B. Dauer-
umwälzbetrieb am Teich) verwenden.
• Nicht geeignet für Salzwasser.
• Niemals Schmutzwasser fördern.
• Nicht an die Trinkwasserversorgung an-
schließen.
• Nicht geeignet für Trinkwasser.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwenden.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien,
Lebensmitteln, leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen einsetzen.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
HINWEIS
Um Geräusche der Pumpe zu reduzieren, die Pumpe bei einer Festinstallation
über flexible druckfeste Schlauchleitungen mit dem Rohrnetz verbinden.
HINWEIS
Wird die Pumpe zur Druckverstärkung
verwendet, darf der max. zulässige Innendruck von 6 bar auf der Druckseite
nicht überschritten werden.
• Der Pumpendruck addiert sich zum Vordruck.
• Beispiel: Vordruck = 1 bar, max. Druck
der Pumpe = 4,5 bar, Gesamtdruck
= 5,5 bar.
• Pumpe waagerecht und standsicher im
Trockenen aufstellen.
– Bei Festinstallation darauf achten,
dass zum Entleeren der Pumpe ein
entsprechend großes Auffanggefäß
unter die Ablass-Schraube gebracht
werden kann.
• Pumpe nach Möglichkeit höher aufstellen als das Wasserreservoir, aus dem
gepumpt werden soll. Andernfalls zwischen Pumpe und Saugschlauch ein
druckfestes Ventil montieren.
• Nur saugfeste Vakuumschläuche auf
der Druckseite und auf der Saugseite
verwenden.
HINWEIS
OASE empfiehlt:
• Saugleitung mit einem Vorfilter und
Rückschlag- oder Fußventil ausrüsten.
• Saugschlauch zusätzlich befestigen
(z. B. an einen Holzpflock binden), um
die Pumpe von seinem Gewicht zu entlasten.
B
• Saug- bzw. Druckschlauch mit 25,0mm-Innendurchmesser (1") an Anschlüsse schrauben.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
5
BETRIEB
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch heißes Wasser!
Verbrennung von Körperteilen.
• Bei defekter Elektronik oder fehlender
saugseitiger Wasserzufuhr kann das
noch in der Pumpe vorhandene Wasser
stark erhitzt sein.
• Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung
abschalten.
• Pumpe über die Haussicherung vom
Netz trennen oder Stecker ziehen und
Wasser abkühlen lassen.
Inbetriebnahme des Gerätes
Vor der Verwendung muss die Pumpe befüllt werden und die Saugleitung entlüftet
werden. Das Entlüften der Saugleitung
kann einige Minuten dauern.
So gehen Sie vor:
C
1. Wassereinfüll-Schraube herausschrauben.
2. In die Einfüllöffnung Wasser bis zum
Überlaufen füllen.
3. Wassereinfüll-Schraube wieder hineinschrauben.
4. Gegebenenfalls Druckleitung öffnen.
5. Netzstecker in die Steckdose stecken.
6. Pumpe einschalten.
– Die Pumpe beginnt sofort zu fördern.
Im austretenden Wasser befindet sich
noch Luft.
Außerbetriebnahme des Geräts
So gehen Sie vor:
1. Pumpe ausschalten
2. Netzstecker ziehen.
3. Druckleitung durch Öffnen von Entnahmestellen drucklos machen.
4. Zusätzlich in die Saugleitung eingebaute Rückschlagventile öffnen.
– Nach dem Ausschalten kann das
Restwasser im Schlauch zurückfließen und durch die Ansaugöffnung der
Pumpe austreten.
Falls die Pumpe vollständig abgebaut
wird:
D
5. Angeschlossene Schläuche druck- und
saugseitig entfernen.
6. Wasserablass-Schraube ausdrehen
und Restwasser durch Neigen der
Pumpe herausfließen lassen.
7. Wasserablass-Schraube wieder eindrehen.
– Auf Vorhandensein und Funktionsfä-
higkeit der Dichtung achten.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Der folgende Warnhinweis gilt für alle Arbeiten. Ausnahmen sind mit gekennzeichnet.
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Vor Beginn der Arbeiten:
• Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Gerät vor dem Einschalten sichern.
• Vor dem Betreten des Wassers oder dem Hineinfassen die Netzspannung aller im
Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Nach Abschluss der Arbeiten:
• Alle Voraussetzungen für die Inbetriebnahme wieder herstellen.
6 ProMax Garden Classic 3000/4500
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Pumpe ist ausgeschaltet
Pumpe einschalten
Stromversorgung unterbrochen
Elektrische Steckverbindungen prüfen
Fehlerstrom-Schutzeinrich-
Pumpe ausschalten und
OASE-Service kontaktieren
Pumpe schaltet nach kur-
Überlastschutz hat die
• Anschluss Saugseite
• Pumpe abkühlen lassen
Saugseitige Verstopfung
• Ansaugöffnung und
Pumpe fördert nicht oder
Pumpe nicht ausreichend
Pumpe befüllen und si-
die Druckseite abfließt
Druckleitung verschlossen
• Entnahmestelle auf
verlegen
Saugleitung verschlossen
• Anschluss Saugseite
verlegen
Undichtheit auf Saugseite
Undichtheit auf Saugseite
beseitigen
Externer Vorfilter (Option)
verstopft
Vorfilter reinigen
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät
sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di
DE
EN
tung hat ausgelöst
zer Laufzeit ab
fördert ungenügend
ERSATZTEILE
VERSCHLEIßTEILE
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und dürfen nur vom OASE-Service
ersetzt werden:
• Laufrad
Pumpe wegen Überhitzung
abgeschaltet
mit Wasser befüllt
Netzstecker ziehen. Dann
und Saugleitung reinigen
Saugleitung reinigen
cherstellen, dass das eingefüllte Wasser nicht über
der Druckseite öffnen
• Druckschlauch knickfrei
und Saugleitung reinigen
• Saugschlauch knickfrei
LAGERN/ÜBERWINTERN
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss
bei zu erwartendem Frost deinstalliert und
eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
7
ProMax Garden Classic
3000
4500
Bemessungsspannung
V AC
230
230
Bemessungsfrequenz
Hz
50
50
Bemessungsleistung
maximal
W
600
900
Schutzart
IP 44
IP 44
Luftschallemission
dB(A)
78
80
Zulässige Wassertemperatur
°C
+4 … +35
+4 … +35
Anschluss Saug-/Druckseite
Innengewinde
G1
G1
Druck bar
4,1
4,4
Zulässiger Innendruck
maximal
bar 6 6
Fördermenge
maximal
l/h
3000
4500
Förderhöhe
maximal m 41
44
Ansaughöhe
maximal m 8
8
Netzanschlussleitung
Länge m 1,5
1,5
Abmessungen
Länge
mm
354
364
Breite
mm
180
180
Höhe
mm
251
251
Gewicht
kg
8,7
8,9
• Gerät so weit wie möglich entleeren,
eine gründliche Reinigung durchführen
und auf Schäden überprüfen.
• Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen
und Anschlüsse soweit wie möglich entleeren.
• Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
• Gerät trocken und frostfrei lagern.
• Offene Steckverbindungen vor Feuch-
tigkeit und Verschmutzung schützen.
TECHNISCHE DATEN
ENTSORGUNG
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür
vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
8 ProMax Garden Classic 3000/4500
Translation of the original Operating
Instructions
WARNING
• This unit can be used by children aged 8 and above and
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been
instructed on how to use the
unit in a safe way and they understand the hazards involved.
• Do not allow children to play
with the unit.
• Only allow children to carry
out cleaning and user maintenance under supervision.
• Ensure that the unit is fused
for a rated fault current of
max. 30 mA by means of a
fault current protection device.
• Only connect the unit if the
electrical data of the unit and
the power supply correspond.
The unit data is to be found on
the unit type plate, on the
packaging or in this manual.
• Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching into the water,
always disconnect all units in
the water that have a voltage
of >12 V AC or >30 V DC
from the power supply.
• Only operate the unit if no persons are in the water.
• Do not use the unit if electrical
cables or housings are damaged.
• If a power connection cable is
damaged, have it immediately
replaced by OASE, an authorised customer service or a
qualified electrician to prevent
electric shock.
SAFETY INFORMATION
Electrical connection
• Extension cables and power distributors
(e.g. outlet strips) must be suitable for
outdoor use (splash-proof).
• Protect the plug connection from moisture.
• Only connect the unit to a correctly fitted
socket.
Safe operation
• Do not expose the pump to rain or use
it in a wet or damp environment.
• Never carry or pull the unit by the electrical cable.
• Route cables such that they are protected from damage and do not present
a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly
specified in the operating instructions.
• Never carry out technical changes to the
unit.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
9
A
ProMax Garden Classic
3000/4500
1
Transport handle
2
ON/OFF rocker switch
3
Connection, pressure side
30.9 mm (1") internal thread
4
Water infill screw
5
Connection, suction side
30.9 mm (1") internal thread
6
Water drain screw
7
Pump casing
8
Pump base
9
Motor housing
10
Power connection cable
11
Capacitor housing
• Only carry out work on the unit that is
described in this manual. If problems
cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if
in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
INFORMATION ABOUT THIS
OPERATING MANUAL
Welcome to OASE Living Water. You
made a good choice with the purchase of
this product ProMax Garden Classic 3000/4500.
Prior to commissioning the unit, please
read the instructions of use carefully and
fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is
only carried out in accordance with these
instructions.
Adhere to the safety information for the
correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place!
Please also hand over the instructions
when passing the unit on to a new owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by
signal words, which indicate the extent of
the hazard.
WARNING
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to death or
serious injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification
or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
PRODUCT DESCRIPTION
Overview
NOTE
The unit contains cast iron which is subject to a natural corrosion process. This
does not impair the function of the unit.
Intended use
ProMax Garden Classic 3000/4500, re-
ferred to as "unit", may only be used as
specified in the following:
• For transferring water from and draining
basins or ponds/pools.
• For irrigating and watering.
• For pumping clear water or rain water.
• Extraction of water from a well.
– Only for irrigation and watering pur-
poses!
• For pumping the water out of water
butts/rain barrels or cisterns.
– Size of the particles in the water: max.
2 mm.
• To boost the pressure of the mains water.
– Max. permissible internal pressure of
the pump on the pressure side: 6 bar
10 ProMax Garden Classic 3000/4500
• Operate in accordance with instructions.
Possible incorrect use
The following restrictions apply to the unit:
• Do not use for long-term operation (e.g.
continuous recirculation of the water in
a pond).
• Not suitable for salt water.
• Never use for pumping dirty wa-
ter/waste water.
• Do not connect to the drinking water
supply.
• Not suitable for drinking water.
• Do not use for commercial or industrial
purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
INSTALLATION AND CONNECTION
NOTE
For permanent installation of the pump,
use flexible compression-proof hoses to
connect it to the pipe network to reduce
the noise of the pump.
NOTE
If the pump is used as a booster pump,
ensure that the max. internal pressure of
6 bar on the pressure side is not exceeded.
• The pump pressure is added to the prepressure.
• Example: Pre-pressure = 1 bar, max.
pressure of the pump = 4.5 bar, total
pressure = 5.5 bar.
• Install the pump in a horizontal and stable position in a dry place.
– For permanent installation of the
pump, ensure that a sufficiently large
collecting basin can be positioned underneath the discharge screw for
emptying the pump.
• If possible, install the pump in a higher
position than the container/reservoir
from which the water is to be pumped. If
this is not possible, a pressure-proof
valve must be fitted between the pump
and the suction hose.
• Only use vacuum-proof pressure hoses
on the pressure and suction side.
NOTE
OASE recommends:
• Equip the suction line with a pre-filter
and non-return valve or foot valve.
• Additionally fasten the suction hose
(e.g. by tying it to a wooden stake) to relieve the weight of the hose on the
pump.
B
• Screw a suction and pressure hose with
25.0 mm internal diameter (1") onto the
connections.
OPERATION
WARNING
Risk of injury due to hot water!
Burns to parts of the body.
• Water remaining in the pump may be
heated to a high temperature in the
event of defective electronics or lack of
water supply on the suction side.
• Isolate the unit (disconnect from the
power supply) before carrying out any
work on it.
• Disconnect the pump from the mains at
the main circuit breaker or pull the
power plug, and allow the water to cool
down.
Start-up of the device
It is necessary to fill the pump and expel
the air from the suction line before using.
It can take several minutes to expel air
from the suction line.
How to proceed:
C
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
11
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
The pump is switched off.
Switch on the pump.
Power supply interrupted
Check the electrical plug
connections.
The fault current protection
Switch off the pump and
Service.
Pump switches off after a
Overload protection has
• Clean the connection on
down.
1. Unscrew the water infill screw.
2. Pour water into the infill opening until it
overflows.
3. Screw in the water infill screw again.
4. Open the pressure line if necessary.
5. Insert the power plug into the socket.
6. Switch on the pump.
– The pump starts pumping immedi-
ately. The emerging water still contains some air.
Shutting down the pump
How to proceed:
1. Switch off the pump
2. Disconnect the power plug.
3. Depressurise the pressure line by opening the water withdrawal points.
4. Also open any non-return valves fitted in
the suction line.
– When the pump is switched off, resid-
ual water in the hose may flow back
and out of the pump intake.
If the pump is to be completely removed:
D
5. Remove the connected hoses on the
pressure and suction side.
6. Undo the water drain screw and tip the
pump to allow the residual water to drain
out.
7. Screw in the water drain screw again.
– Check that the seal is in place and
correctly functioning.
REMEDY OF FAULTS
The following warning information applies to all work. Exceptions are marked with .
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocution.
Prior to starting work:
• Switch off the unit, disconnect the power plug and secure the unit from being switched
on again.
• Before stepping into or reaching into the water, switch off all units located in the water.
On completion of the work:
• Restore all the prerequisites for start-up.
short running period.
12 ProMax Garden Classic 3000/4500
device has tripped.
switched the pump off due
to overheating.
disconnect the power plug.
Then contact the OASE
the suction side and the
suction line.
• Allow the pump to cool
Malfunction
Cause
Remedy
Blockage on the suction
• Clean the intake and
The pump is not delivering,
The pump is not sufficiently
Fill the pump and ensure
out on the pressure side.
Pressure line blocked
• Open the water with-
without kinks
Suction line blocked
• Clean the connection on
without kinks
Leak on the suction side
Eliminate leak on the suction side
External pre-filter (optional)
clogged
Clean the pre-filter
The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation
of the unit.
Please visit our website for spare parts
drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-di
DE
side
or the delivered quantity is
insufficient.
SPARE PARTS
WEAR PARTS
The following components are wear parts
and may only be replaced by the OASE
Service.
• Impeller
STORAGE/OVERWINTERING
The unit is not frost-proof and has to be
removed and put into storage if minus
temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
• Drain the unit as far as possible, clean
thoroughly and check for damage.
filled with water.
suction line.
that the water does not flow
drawal point on the
pressure side.
• Route the pressure hose
the suction side and the
suction line
• Route the suction hose
• Empty all hoses, pipes and connections
as far as possible.
• Thoroughly clean the unit, check it for
damage and replace any damaged
parts.
• Store the unit in a dry and frost-free
place.
• Protect open plug connections from
moisture and dirt.
13
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
ProMax Garden Classic
3000
4500
Rated voltage
V AC
230
230
Rated frequency
Hz
50
50
Rated power
Max. W 600
900
Protection type
IP 44
IP 44
Airborne noise emitted
dB(A)
78
80
Permissible water temperature
°C
+4 … +35
+4 … +35
Connection, suction/pressure side
internal thread
G1
G1
Pressure
bar
4.1
4.4
Permissible internal pressure
Max.
bar 6 6
Flow rate
Max.
l/h
3000
4500
Head height
Max. m 41
44
Suction head
Max. m 8
8
Power connection cable
Length m 1.5
1.5
Dimensions
Length
mm
354
364
Width
mm
180
180
Height
mm
251
251
Weight
kg
8.7
8.9
DISPOSAL
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic
waste.
• Render the unit unusable beforehand
by cutting the cables and dispose of the
unit via the return system provided for
this purpose.
TECHNICAL DATA
14 ProMax Garden Classic 3000/4500
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
• Attention :
Dans le cas où cet appareil
serait utilisé par des mineurs
de moins de 8 ans ainsi que
par des personnes souffrant
d'un handicap mental ou plus
généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra
être présent, qui renseignera
le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon
emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
• Veiller à ce que l'appareil soit
absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
• Ne brancher l'appareil que
lorsque les caractéristiques
électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalé-
tique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice
d'emploi.
• La mort ou des blessures
graves par choc électrique
sont possibles ! Avant de
mettre les mains dans l'eau,
débranchez les appareils
dans l'eau d'une tension
>12 V CA ou >30 V CC.
• Utiliser l'appareil uniquement
lorsque personne ne se
trouve dans l'eau.
• Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou
les boîtiers sont endommagés.
• Faire remplacer immédiatement un câble d'alimentation
électrique endommagé, par
OASE, un service d'assistance agréé, ou par un électricien qualifié afin d'éviter tout
risque d'électrocution.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Raccordement électrique
• Les câbles de rallonge et le distributeur
de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en
extérieur (protégé contre les projections
d'eau).
• Protéger les raccordements à fiche
contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une
prise installée de manière réglementaire.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
15
A
ProMax Garden Classic
3000/4500
1
Poignée
2
Interrupteur à bascule MarcheArrêt
3
Raccord côté refoulement
Filet femelle de 30,9 mm (1")
4
Vis de remplissage d'eau
5
Raccordement côté aspiration
Filet femelle de 30,9 mm (1")
6
Vis de vidange d'eau
7
Corps de pompe
8
Pied de la pompe
9
Carter du moteur
10
Câble d'alimentation électrique
11
Corps de condensateur
Exploitation sécurisée
• Ne pas exposer la pompe à la pluie et
ne pas l'utiliser dans un environnement
mouillé ou humide.
• Ne pas porter ou tirer l'appareil par les
câbles électriques.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils
soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des
éléments s'y rapportant que si cela est
expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
• Ne jamais procéder à des modifications
techniques sur l’appareil.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits
dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute
le constructeur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et
des accessoires d’origine pour l’appareil.
EN CE QUI CONCERNE CETTE
NOTICE D'EMPLOI
Bienvenue chez OASE Living Water.
Avec l'acquisition du produit, ProMax Garden Classic 3000/4500 vous avez fait
le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil,
lire attentivement cette notice d'emploi et
se familiariser avec l'appareil. Tous les
travaux effectués avec et sur cet appareil
devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes
de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice
d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également
cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont
classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
• signale une situation éventuellement
dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une
meilleure compréhension et d’éviter des
dommages matériels ou environnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure
A.
→Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vue d'ensemble
16 ProMax Garden Classic 3000/4500
REMARQUE
L'appareil contient de la fonte soumise à
un processus de corrosion naturelle. La
fonction de l'appareil n'en est nullement
entravée.
Utilisation conforme à la finalité
ProMax Garden Classic 3000/4500, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
• Remise en circulation et vidage par
pompage des réservoirs ou des bassins.
• Irrigation et arrosage.
• Refoulement d'eau claire ou d'eau de
pluie.
• Prise d'eau dans le puits.
– Uniquement pour irriguer et arroser !
• Prise d'eau dans des tonneaux de pluie
ou des citernes.
– Taille de grain des particules dans
l'eau : max. 2 mm.
• Destinée à l'amplification de la pression
de l'eau dans le réseau de conduites.
– Pression interne max. de la pompe
sur le côté pression : 6 bars
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Éventuelle utilisation incorrecte
Les restrictions suivantes sont valables
pour l'appareil :
• A ne pas utiliser pour une exploitation à
long terme (p. ex mode de recirculation
en continu au point d'eau).
• Non compatible à l'eau salée.
• Ne jamais refouler d'eau polluée.
• A ne pas raccorder à l'alimentation en
eau potable.
• Non approprié pour l'eau potable.
• Ne pas utiliser à des fins commerciales
ou industrielles.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
REMARQUE
Pour réduire les bruits de pompe, en cas
d'installation stationnaire brancher la
pompe à la tuyauterie par le biais de
tuyaux flexibles résistants à la pression.
REMARQUE
Si la pompe est utilisée pour amplifier la
pression, la pression interne max. ne doit
pas dépasser 6 bars max. sur le côté
pression.
• La pression de la pompe s'ajoute à
l'avant pression.
• Exemple : Avant pression = 1 bar, pression max. de la pompe = 4,5 bars, pression totale = 5,5 bars.
• Installer la pompe à l'horizontale et en
position stable au sec.
– En cas d'installation stationnaire, ab-
solument veiller à placer un récipient
collecteur de taille adéquate sous la
vis de vidange pour vider la pompe.
• Selon la possibilité, placer la pompe
plus haut que le réservoir à eau dans lequel l'eau est pompée. Sinon, monter
une vanne résistant à la pression entre
la pompe et le tuyau d'aspiration.
• Uniquement utiliser des tuyaux à vide
résistant à l'aspiration sur les côtés refoulement et aspiration.
REMARQUE
OASE préconise :
• équiper le conduit d'aspiration d'un préfiltre et d'un clapet anti-retour ou de
pied.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
17
• Veiller à une fixation supplémentaire du
tuyau d'aspiration (p. ex. l'attacher à un
piquet en bois), pour décharger la
pompe de son poids.
B
• Visser le tuyau d'aspiration voire de refoulement d'un diamètre intérieur de
25,0 mm (1") aux raccords.
EXPLOITATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par l'eau brûlante !
Brûlures sur des parties du corps.
• En cas d'électronique défectueuse ou
d'alimentation en eau manquante côté
aspiration, l'eau encore contenue dans
la pompe risque de chauffer avec excès.
• Couper la tension secteur avant toute
exécution de travaux sur l'appareil.
• Couper la pompe du secteur par le biais
du fusible principal ou débrancher la
fiche mâle et laisser l'eau s'écouler.
Mise en service de l'appareil.
Avant d'utiliser la pompe, remplir la
pompe et purger le conduit d'aspiration.
La purge du conduit d'aspiration peut
prendre quelques minutes.
Voici comment procéder :
C
1. Desserrer et enlever la vis de remplissage d'eau.
2. Remplir d'eau par l'orifice de remplissage jusqu'au trop-plein.
3. Réimplanter et resserrer la vis de remplissage d'eau.
4. Si besoin, ouvrir le conduit de refoulement.
5. Brancher la fiche secteur dans la prise.
6. Mettre la pompe en circuit.
– La pompe commence immédiatement
à refouler. L'eau qui s'écoule contient
encore de l'air.
Mise hors circuit de l'appareil.
Voici comment procéder :
1. Déconnecter la pompe
2. Débrancher la prise secteur.
3. Réduire la pression du conduit de refoulement à zéro en ouvrant les prises
(points de prélèvement).
4. Ouvrir les clapets anti-retour intégrés en
plus dans le conduit aspiration.
– Après la mise hors circuit, de l'eau ré-
siduelle risque d'être refoulée dans le
tuyau et de s'écouler par l'orifice
d'aspiration de la pompe.
En cas de démontage complet de la
pompe :
D
5. enlever les tuyaux branchés côté refoulement et aspiration.
6. Dévisser la vis de vidange d'eau et laisser l'eau restante s'écouler en inclinant
la pompe.
7. Revisser la vis de vidange d'eau.
– Absolument veiller à la présence et à
la capacité fonctionnelle du joint.
18 ProMax Garden Classic 3000/4500
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
La pompe est hors circuit
Mise en circuit de la pompe
Alimentation en courant
coupée
Vérifier les raccords à
fiches électriques
Le fusible pour courant de
Couper la pompe et dé-
OASE
La pompe s'arrête après
Le dispositif de sécurité
• Nettoyer le raccord côté
pompe
Colmatage/engorgement
• Nettoyer l'orifice d'aspi-
d'aspiration
La pompe ne refoule pas
Le remplissage d'eau de la
Remplir la pompe et
refoulement
Conduit de refoulement
• Ouvrir la prise (point de
lement sans le plier
Conduit d'aspiration fermé
• Nettoyer le raccord côté
tion sans le plier
Fuite sur le côté aspiration
Remédier à la fuite sur le
côté aspiration
DEPANNAGE
Ci-après, les avertissements valables pour tous les travaux. Les exceptions sont signalées par marquage avec .
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
Mort ou blessures graves par choc électrique.
Avant d'entamer les travaux :
• Couper l'appareil, tirer la prise et protéger l'appareil contre toute remise en circuit.
• Avant d'entrer dans l'eau ou avant d'y mettre les mains, toujours couper la tension de
réseau de tous les appareils se trouvant dans l'eau.
Après l'achèvement des travaux :
• rétablir tous les prérequis de mise en circuit.
une courte période de
marche
fuite a sauté
contre les surcharges a
coupé la pompe pour
cause de surchauffe
brancher la prise de courant. Puis contacter le SAV
aspiration et le conduit
d'aspiration
• Laisser refroidir la
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
ou ne refoule pas assez
côté aspiration
pompe est insuffisant
fermé
ration et le conduit
s'assurer que l'eau remplie
ne s'écoule pas par le côté
prélèvement) sur le
côté refoulement
• Poser le tuyau de refou-
aspiration et le conduit
d'aspiration
• Poser le tuyau d'aspira-
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
19
Défaut
Cause
Remède
Préfiltre externe (en option)
colmaté
Nettoyer le préfiltre
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et
leurs schémas sur notre site internet.
www.oase
tachees-di
PIÈCES DE RECHANGE
PIECES D'USURE
Ci-après, les composants qui sont des
pièces d'usure et dont le remplacement
est exclusivement réservé au SAV Oase :
• Turbine
STOCKAGE / ENTREPOSAGE POUR
L'HIVER
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit
absolument être désinstallé et entreposé
lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
• Vidanger l'appareil autant qu'il est possible de le faire, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de
dommages.
• Vider l'ensemble des tuyaux, conduites
et raccordements autant que possible.
-livingwater.com/piecesde-
• Nettoyer méticuleusement l'appareil,
l'inspecter pour déceler toute présence
éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
• Stocker la pompe au sec et à l'abri du
gel.
• Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.
RECYCLAGE
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en coupant
le câble et le mettre au rebut en utilisant
le système de retour prévu à cet effet.
20 ProMax Garden Classic 3000/4500
ProMax Garden Classic
3000
4500
Tension assignée
V CA
230
230
Fréquence de réseau
Hz
50
50
Puissance de réseau
maximal
W
600
900
Indice de protection
IP 44
IP 44
Bruit aérien
dB(A)
78
80
Température d'eau admissible
°C
+4 … +35
+4 … +35
Raccord côté aspiration/refoulement
Filet femelle
G1
G1
Pression
bar
4,1
4,4
Pression interne autorisée
maximal
bar 6 6
Débit de la pompe
maximal
l/h
3000
4500
Hauteur de refoulement
maximal m 41
44
Hauteur d'aspiration
maximal m 8
8
Câble d'alimentation
électrique.
Longueur
m
1,5
1,5
Dimensions
Longueur
mm
354
364
Largeur
mm
180
180
Hauteur
mm
251
251
Poids
kg
8,7
8,9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
21
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat
en de gevaren begrijpen, die
hiermee samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
die niet onder toezicht staan.
• Het apparaat moet beveiligd
zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde
lekstroom van maximaal 30
mA.
• Apparaat alleen aansluiten
als de elektrische specificaties van het apparaat en de
voeding overeenstemmen.
De specificaties staan op het
typeplaatje van het apparaat,
op de verpakking, of in deze
handleiding vermeld.
• Dodelijk of ernstig lichamelijk
letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voor u in het
water grijpt, moet u apparaten
met een spanning >12 V AC
of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
• Apparaat alleen toepassen
wanneer er zich geen personen in het water ophouden.
• Apparaat niet gebruiken als
elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.
• Een beschadigde netaansluitkabel direct door OASE, een
geautoriseerde servicedienst
of een gekwalificeerde elektrotechnicus laten vervangen
om gevaar door elektrocutie
te vermijden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Elektrische aansluiting
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv.
stekkerdelen) moeten voor het gebruik
buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig).
• Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
• Apparaat alleen op een volgens de
voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Veilig gebruik
• Pomp niet blootstellen aan regen en
niet in een natte of vochtige omgeving
gebruiken.
22 ProMax Garden Classic 3000/4500
A
ProMax Garden Classic
3000/4500
1
Draaggreep
2
Aan-uit-tuimelschakelaar
3
Aansluiting drukzijde
30,9 mm (1") binnendraad
4
Watervulschroef
5
Aansluiting zuigzijde
30,9 mm (1") binnendraad
6
Wateraftapschroef
7
Pompbehuizing
8
Pompvoet
9
Motorbehuizing
10
Netaansluitkabel
11
Condensatorbehuizing
• Apparaat niet aan het elektrische snoer
dragen of trekken.
• Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat
niemand erover kan struikelen.
• De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in
de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
• Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
• Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding
beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen
met een klantenservice of in geval van
twijfel met de fabrikant.
• Alleen originele vervangingsonderdelen
en -toebehoren voor het apparaat toepassen.
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Welkom bij OASE Living Water. Met de
aanschaf van het product ProMax Gar-den Classic 3000/4500 heeft u een
goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door te lezen en zich met het apparaat
vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden
aan en met dit apparaat mogen uitsluitend
verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar wanneer het apparaat
van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding
zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die
de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan
dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het
gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of
preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bij-
voorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
PRODUCTBESCHRIJVING
Overzicht
OPMERKING
Het apparaat bevat gietijzer, dat onderhevig is aan een natuurlijk corrosieproces. De werking van het apparaat wordt
daardoor niet beïnvloed.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
23
Beoogd gebruik
ProMax Garden Classic 3000/4500, ver-
der "apparaat" genoemd, mag alleen als
volgt worden gebruikt:
• Ompompen en leegpompen van reservoirs of bassins.
• Irrigeren en besproeien.
• Transporteren van schoon water of re-
genwater.
• Waterafname uit bronnen.
– Alleen voor sproeien en gieten!
• Waterafname uit regentonnen of stortbakken.
– Korrelgrootte van deeltjes In water
maximaal 2 mm.
• Voor de waterdrukversterking in het leidingnet.
– Max. toelaatbare binnendruk van de
pomp aan de perszijde: 6 bar
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Mogelijk verkeerd gebruik
De volgende inperkingen gelden voor het
apparaat:
• Niet toepassen voor continu bedrijf (bijvoorbeeld constant circuleren in een vijver).
• Niet geschikt voor zoutwater.
• Nooit vervuild water verpompen.
• Niet aansluiten op de drinkwatervoor-
ziening.
• Niet geschikt voor drinkwater.
• Niet gebruiken voor commerciële of in-
dustriële doeleinden.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
OPMERKING
Om de geluiden van de pomp te reduceren, de pomp bij een vaste installatie via
flexibele, drukvaste slangleidingen met
het leidingnet verbinden.
OPMERKING
Als de pomp voor drukversterking wordt
toegepast, mag de toegestane binnendruk van 6 bar aan de perszijde niet
overschreden worden.
• De pompdruk wordt opgeteld bij de
voordruk.
• Voorbeeld: Voordruk = 1 bar, max.
pompdruk = 4,5 bar, totale druk
= 5,5 bar.
• Pomp horizontaal en standvastig, droog
opstellen.
– Let erop bij een vaste installatie, dat
voor het aftappen van de pomp een
voldoende grote opvangbak onder de
aftapschroef kan worden geplaatst.
• Pomp zo mogelijk hoger opstellen dan
het waterreservoir, waaruit moet worden gepompt. Anders tussen de pomp
en de zuigslang een drukvast ventiel
monteren.
• Alleen zuigvaste vacuümslangen aan
de perszijde en de zuigzijde gebruiken.
OPMERKING
OASE adviseert:
• Zuigleiding uitrusten met een voorfilter
en een terugslag- of voetklep.
• Zuigslang extra bevestigen (bijvoorbeeld aan een houten blok bevestigen),
om de pomp van het eigengewicht te
ontlasten.
B
• Zuig- resp. drukslang met 25,0 mm bin-
nendiameter (1") op de aansluitingen
schroeven.
24 ProMax Garden Classic 3000/4500
WERKING
WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijk letsel door heet
water!
Verbranding van lichaamsdelen.
• Bij defecte elektronica of ontbrekende
watertoevoer aan de zuigzijde kan het
nog in de pomp aanwezige water sterk
verhit raken.
• De netspanning uitschakelen voordat er
aan het apparaat mag worden gewerkt.
• Scheid de pomp via de huiszekering
van het net of trek de stekker los en laat
het water afkoelen.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Voor het gebruik moet de pomp gevuld en
de aanzuigleiding ontlucht worden. Het
ontluchten van de zuigleiding kan enkele
minuten duren.
Zo gaat u te werk:
C
1. Watervulschroef uitschroeven.
2. In de vulopening water vullen tot deze
overstroomt.
3. Watervulschroef weer inschroeven.
4. Eventueel de drukleiding openen.
5. Plaats de netstekker in de contactdoos.
6. Pomp aanzetten.
– De pomp begint direct te pompen. In
het naar buiten komende water zit
nog lucht.
Buitenbedrijfstelling van het apparaat
Zo gaat u te werk:
1. Pomp uitschakelen
2. Trek de netstekker uit de contactdoos.
3. Drukleiding door openen van de aftapplaatsen drukloos maken.
4. Bovendien in de zuigleiding ingebouwde terugslagkleppen openen.
– Na het uitschakelen kan het restwater
in de slang terugstromen en door de
aanzuigopening van de pomp naar
buiten komen.
De pomp volledig gedemonteerd wordt:
D
5. Aangesloten slangen aan de pers- en
zuigzijde verwijderen.
6. Wateraftapschroef uitdraaien en resterende water door kantelen van de pomp
laten uitstromen.
7. Wateraftapschroef weer inschroeven.
– Let erop dat de afdichting aanwezig is
en niet en op de juiste manier is geplaatst.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
STORING VERHELPEN
De volgende waarschuwing geldt voor alle werkzaamheden. Uitzonderingen zijn met
gemarkeerd.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
Ernstig letsel of zelfs overlijden, door elektrische schokken.
Voor aanvang van de werkzaamheden:
• Schakel het apparaat uit en zorg ervoor dat deze niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.
• Voor het betreden van het water of daarin grijpen de netspanning van alle apparaten
die zich in het water bevinden uitschakelen.
Na afronden van de werkzaamheden:
• Waarborg dat weer aan alle voorwaarden voor de inbedrijfstelling wordt voldaan.
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
25
Storing
Oorzaak
Oplossing
Pomp start niet
Pomp is uitgeschakeld
Pomp inschakelen
Voeding onderbroken
Controleer de elektrische
stekkers
Aardlekschakelaar is geac-
Pomp uitschakelen en net-
OASE-service
Pomp schakelt na korte
Overbelastingsbeveiliging
keld
• Aansluiting zuigzijde en
Verstopping aan zuigzijde
• Aanzuigopening en zu-
Pomp pompt niet of onvol-
Pomp niet voldoende met
Pomp vullen en waarbor-
stroomt
Persleiding afgesloten
• Aftap aan de per-
zonder knikken
Zuigleiding afgesloten
• Aansluiting zuigzijde en
zonder knikken
Lekkage aan de zuigzijde
Lekkage aan de zuigzijde
oplossen
Extern voorfilter (optie) verstopt
Voorfilter reinigen
Met originele onderdelen van OASE blijft het
apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen-di
looptijd uit
doende
tiveerd
heeft de pomp vanwege
oververhitting uitgescha-
water gevuld
stekker loskoppelen. Contact opnemen met de
zuigleiding reinigen
• Pomp laten afkoelen
igleiding reinigen
gen, dat het gevulde water
niet via de perszijde weg-
szijde openen
• Drukslang installeren
zuigleiding reinigen
• Zuigslang installeren
RESERVEONDERDELEN
SLIJTAGEDELEN
De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en mogen alleen door de OASEservice worden vervangen:
• Schoepenrad
26 ProMax Garden Classic 3000/4500
OPSLAG/OVERWINTEREN
Het apparaat is niet bestand tegen vorst
en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden.
Zo slaat u het apparaat correct op:
ProMax Garden Classic
3000
4500
Nominale spanning
V~
230
230
Nominale frequentie
Hz
50
50
Nominaal vermogen
maximaal
W
600
900
Beschermingsgraad
IP 44
IP 44
Geluidsemissie
dB(A)
78
80
Toelaatbare watertemperatuur
°C
+4 … +35
+4 … +35
Aansluiting aanzuig-/perszijde
Binnendraad
G1
G1
Druk bar
4,1
4,4
Toegestane binnendruk
maximaal
bar 6 6
Pompcapaciteit
maximaal
l/h
3000
4500
Pomphoogte
maximaal
m
41
44
Aanzuighoogte
maximaal
m 8 8
Netaansluitsnoer
Lengte m 1,5
1,5
Afmetingen
Lengte
mm
354
364
Breedte
mm
180
180
Hoogte
mm
251
251
Massa
kg
8,7
8,9
• Maak het apparaat zo goed mogelijk
leeg, reinig het grondig en controleer of
het beschadigd is.
• Maak alle slangen, buizen en aansluitingen zo goed mogelijk leeg.
• Apparaat grondig reinigen, op beschadigingen controleren, beschadigde onderdelen vervangen.
• Sla het apparaat droog en vorstvrij op.
• Open connectoren beschermen tegen
vocht en vuil.
TECHNISCHE GEGEVENS
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk
afval afvoeren!
• Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via
het daarvoor bedoelde innamesysteem
afvoeren.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
27
Traducción de las instrucciones de
uso originales
ADVERTENCIA
• Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y mayores así como
por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no
dispongan de la experiencia y
conocimientos necesarios,
cuando sean supervisados o
hayan sido instruidos en el
uso seguro del equipo y los
posibles peligros resultantes.
• Los niños no deben jugar con
el equipo.
• Está prohibido que los niños
ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
• El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de
protección contra corriente de
fuga máxima de 30 mA.
• Conecte el equipo sólo
cuando los datos eléctricos
del equipo coinciden con los
datos de la alimentación de
corriente. Los datos del
equipo se encuentran en la
placa de datos técnicos en el
equipo, en el embalaje o en
estas instrucciones.
• Son posibles la muerte o lesiones graves por choque
eléctrico. Antes de tocar el
agua, separe de la red de corriente los equipos con una
tensión >12 V CA o >30 V CC
que se encuentran en el
agua.
• Opere el equipo sólo cuando
no se encuentren personas
en el agua.
• No emplee el equipo cuando
las líneas eléctricas o la caja
estén dañadas.
• Encargue de inmediato a
OASE, un servicio postventa
autorizado o un electricista
cualificado la sustitución de la
línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros por electrocución.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conexión eléctrica
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
• Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
28 ProMax Garden Classic 3000/4500
A
ProMax Garden Classic
3000/4500
1
Mango
2
Interruptor basculante de
encendido/ apagado
3
Conexión lado de presión
Rosca interior 30,9 mm (1")
4
Tornillo de llenado de agua
5
Conexión lado de aspiración
Rosca interior 30,9 mm (1")
6
Tornillo de purga de agua
7
Carcasa de la bomba
8
Pie de la bomba
9
Carcasa del motor
10
Línea de conexión de red
11
Carcasa del condensador
Funcionamiento seguro
• No exponga la bomba a la lluvia ni emplee la bomba en un lugar mojado o húmedo.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra
daños y garantice que ninguna persona
tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos
descritos en estas instrucciones. Si no
es posible eliminar determinados problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas
al fabricante.
• Emplee para el equipo sólo piezas de
recambio y accesorios originales.
SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE
USO
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto ProMax Garden Classic 3000/4500 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y
familiarícese con el equipo antes de usar
el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un
uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al
nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de advertencia
que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
• Denomina una situación posiblemente
peligrosa.
• En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor
comprensión o la prevención de posibles
daños materiales o medioambientales.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej.
ilustración A.
→Referencia a otro capítulo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Vista sumaria
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
29
INDICACIÓN
El equipo contiene hierro fundido que
está sometido a un proceso de corrosión
natural. Esto no afecta el funcionamiento
del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
ProMax Garden Classic 3000/4500, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de
la forma siguiente:
• Trasvase y vaciado de depósitos o
piscinas.
• Rociado y regado.
• Transporte de agua clara o agua de llu-
via.
• Toma del agua del pozo.
– Sólo para regar.
• Toma de agua de tanques de agua de
lluvia o cisternas.
– Granulometría de las partículas en el
agua: máx. 2 mm.
• Para incrementar la presión del agua en
la red de tuberías.
– Presión interior máxima permisible de
la bomba en el lado de presión: 6 bar
• Operación observando los datos técnicos.
Posible uso erróneo
Para el equipo son válidas las siguientes
limitaciones:
• No emplear para el servicio de larga duración (p. ej. servicio de circulación continua en el estanque).
• No apropiado para agua salada.
• No transportar nunca agua sucia.
• No conecte el equipo a la línea de ali-
mentación de agua potable.
• No apropiado para agua potable.
• No emplee el equipo para fines indus-
triales.
• No emplee el equipo en combinación
con productos químicos, alimentos y
sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
INDICACIÓN
Para reducir los ruidos de la bomba, una
la bomba con la red de tuberías a través
de mangueras flexibles resistentes a la
presión en caso de una instalación fija.
INDICACIÓN
Si la bomba se emplea para incrementar
la presión no se debe sobrepasar la presión interior máxima permisible de 6 bar
en el lado de presión.
• La presión de la bomba se adiciona a la
presión previa.
• Ejemplo: Presión previa = 1 bar, presión máxima de la bomba = 4,5 bar,
presión total = 5,5 bar.
• Emplace la bomba horizontal y en una
posición estable en lugar seco.
– Garantice en caso de una instalación
fija, que un recipiente colector de suficiente tamaño se pueda colocar debajo del tornillo de purga para el vaciado de la bomba.
• Si es posible, emplace la bomba a un
nivel más elevado que el depósito de
agua del que se debe bombear el agua.
En otro caso, monte un válvula resistente a la presión entre la bomba y la
manguera de aspiración.
• Utilice sólo mangueras de vacío resistentes a la aspiración en el lado de presión y en el lado de aspiración.
INDICACIÓN
OASE recomienda:
• Equipe la tubería de aspiración con un
filtro previo y una válvula de retención o
de pie.
30 ProMax Garden Classic 3000/4500
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.