Willkommen bei OASE Living Water. Mit
dem Kauf des Produkts ProMax Garden Automatic Switch haben Sie eine gute
Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle
Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen
nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren
Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig
auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte
die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind
durch Signalworte klassifiziert, die das
Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
W ARNUNG
• Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann Tod oder
schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B.
Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Übersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
ProMax Garden Automatic Switch, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich
wie folgt verwendet werden:
• Automatisches Ein- und Ausschalten einer Wasserpumpe (Druckpumpe) bei
Wasserentnahme durch eine angeschlossene Verbrauchseinrichtung.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Möglicher Fehlgebrauch
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nicht geeignet für Pumpen mit einer integrierten Automatiksteuerung.
• Nicht an die Trinkwasserversorgung anschließen.
• Nicht geeignet für Trinkwasser.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwenden.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien,
Lebensmitteln, leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen einsetzen.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
5
Page 6
ProMax Garden Automatic Switch
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit
einem Bemessungsfehlerstrom
von maximal 30 mA abgesi-
chert sein.
• Schließen Sie das Gerät nur an, wenn
die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die
Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpakkung oder in dieser Anleitung.
• Verlängerungsleitungen und Stromver-
teiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen
für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
• Schützen Sie Steckerverbindungen vor
Feuchtigkeit.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose
an.
Sicherer Betrieb
Eine beschädigte Netzanschlussleitung sofort durch
OASE, einem autorisierten
Kundendienst oder einer qualifizierten Elektrofachkraft ersetzen lassen, um Gefahren durch
Stromschlag zu vermeiden.
• Bei defekten elektrischen Leitungen
oder defektem Gehäuse darf das Gerät
nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht
an der elektrischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor
Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes
oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie
dazu in der Anleitung ausdrücklich aufgefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät
durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im
Zweifelsfall an den Hersteller, wenn
sich Probleme nicht beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile
und -Zubehör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
Das Gerät kann waagerecht oder senkrecht an beliebiger Stelle zwischen dem
Druckanschluss einer Gartenpumpe,
Tiefbrunnen- oder Tauchdruckpumpe
und der ersten Wasserentnahmestelle
(z.B. Waschmaschine) angeschlossen
werden
6
Page 7
– Empfehlung: Montage direkt auf den
Druckanschluss der Pumpe. Adapter
verwenden.
B
HINWEIS
• Der Abstand zur höchstgelegenen Wasserentnahmestelle darf 15 m nicht überschreiten.
• Der Systemdruck von 10 bar darf nicht
überschritten werden.
• Außerdem muss der maximal zulässige
Druck der Pumpe beachtet werden. Er
kann unterhalb 10 bar liegen!
So gehen Sie vor:
C
1. Adapter auf Pumpe schrauben.
– Auf korrekten Sitz des O-Rings ach-
ten.
2. Gerät auf den Adapter schrauben.
– Bei der Montage darauf achten, dass
die Pfeile auf Deckel und Ausgang
des Geräts in die Fließrichtung des
Wassers zeigen.
3. Gerät mit weiterführender Leitung verbinden.
HINWEIS
Alle Anschlussleitungen müssen absolut
dicht sein, da undichte Leitungen die
Funktionsfähigkeit des Systems beeinträchtigen und zu Schäden führen können.
• Gewindeteile der Leitungen untereinander und die Verbindung zur Pumpe mit
geeignetem Dichtmittel abdichten.
• Zu festes Anziehen von Kunststoffverschraubungen kann zu Beschädigungen führen. Übermäßige Kraft vermeiden.
BETRIEB
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag.
Vor Beginn der Arbeiten:
• Sicherstellen, dass die Netzstecker von
Pumpe und Automatic Switch gezogen
sind.
Nach Abschluss der Arbeiten:
• Alle Voraussetzungen für die Inbetriebnahme wieder herstellen.
HINWEIS
Leitungen stehen unter Druck!
Schäden durch entweichendes Wasser
Vor Beginn der Arbeiten:
• Eine Wasserentnahmestelle öffnen, damit der Druck entweichen kann.
Nach Abschluss der Arbeiten:
Alle Voraussetzungen für die Inbetriebnahme wieder herstellen.
Inbetriebnahme des Gerätes
Vor der erstmaligen Verwendung muss
die Pumpe befüllt werden und die Saugleitung entlüftet werden. Das Entlüften der
Saugleitung kann einige Minuten dauern.
So gehen Sie vor:
• Pumpe und Saugleitung komplett befüllen. (→ Bedienungsanleitung der
Pumpe)
1. Netzstecker der Pumpe in die Steckdose des ProMax Garden Automatic
Switch stecken.
2. Netzstecker in die Steckdose stecken.
– Die Kontrollleuchte ON leuchtet grün.
– Das Gerät ist betriebsbereit.
3. Pumpe einschalten und am ProMax
Garden Automatic Switch den Knopf
START PUMP drücken.
– Das Gerät aktiviert die Pumpe für ca.
15 Sekunden.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
7
Page 8
ProMax Garden Automatic Switch
4. Nach der automatischen Abschaltung
der Pumpe die höchst gelegene Wasserentnahmestelle öffnen.
5. Das Gerät schaltet die Pumpe erneut
ein.
– Wenn das Wasser gleichmäßig aus-
strömt, ist die Inbetriebnahme beendet und kann die Wasserentnahmestelle wieder geschlossen werden.
HINWEIS
Falls kein Wasser gefördert wird:
• Pumpe länger als die durch ProMax
Garden Automatic Switch vorgegebene
Zeit laufen lassen. Dazu die Taste Start
Pump gedrückt halten, bis der Ansaugvorgang der Pumpe abgeschlossen ist
und das Wasser gefördert wird.
Falls nach etwa einer Minute noch kein
Wasser gefördert wird:
• ProMax Garden Automatic Switch vom
Stromnetz trennen und die Inbetriebnahme wiederholen.
Unterbrechung des Betriebs und Wiederaufnahme
Bei Trockenlauf bzw. Wassermangel
• schaltet ProMax Garden Automatic
Switch die Pumpe ab,
• leuchtet die Kontrollleuchte ERROR rot,
• wird die automatische Einschaltung der
Pumpe verhindert,
Um den Betrieb wieder herzustellen:
• Ursache der Abschaltung beseitigen.
• Taste START PUMP betätigen.
Außerbetriebnahme des Geräts
So gehen Sie vor:
1. Netzstecker von ProMax Garden Automatic Switch ziehen.
2. Netzstecker der Pumpe ziehen.
3. Druckleitung durch Öffnen von Entnahmestellen drucklos machen.
4. Zusätzlich in die Saugleitung eingebaute Rückschlagventile öffnen.
– Nach dem Ausschalten kann das
Restwasser im Schlauch zurückfließen und durch die Ansaugöffnung der
Pumpe austreten.
Falls die Pumpe vollständig abgebaut
wird:
Nach Gebrauchsanleitung der Pumpe
verfahren!
Änderung des Einschaltdrucks
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung! Diese
Arbeit darf nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Tod oder schwere Verletzungen durch
Stromschlag.
Vor Beginn der Arbeiten:
• Sicherstellen, dass die Netzstecker von
Pumpe und Automatic Switch gezogen
sind.
Nach Abschluss der Arbeiten:
• Alle Voraussetzungen für die Inbetriebnahme wieder herstellen.
So gehen Sie vor:
D, E
• Bei der Anpassung des Einschaltdrucks
die Kennlinie beachten.
1. Gehäuse aufschrauben und Deckel entfernen.
2. Druckeinstellung mit Schraubendreher
durch Drehen Einstellschraube ändern.
Druck-Kennlinie beachten
3. Gehäusedeckel wieder montieren und
Gerät in Betrieb nehmen.
4. Druck am Manometer ablesen und
Druckeinstellung ggf. erneut korrigieren.
HINWEIS
Der Abschaltdruck ist nicht einstellbar
und häng von der im System verwendeten Pumpe ab.
8
Page 9
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Gerät ist ausgeschaltet
Gerät einschalten
Pumpe ist ausgeschaltet
Pumpe einschalten
Stromversorgung unterbrochen
Elektrische Steckverbindungen prüfen
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
hat ausgelöst
Gerät und Pumpe aus-
Service kontaktieren
Gerät ist defekt
Gerät hat wegen Wassermangels
Ursache des Wasserman-
um Pumpe neu zu starten.
Zulässiger Höhenunterschied von
ten
Höhenunterschied korrigie-
Pumpe fördert nicht
Druckeinstellung im Gerät nicht
korrekt
Druckeinstellung im Gerät
korrigieren
Gerät ist entgegen der Fließrich-
Montage korrekt ausführen
STÖRUNGSBESEITIGUNG
DE
HINWEIS
Auch die Gebrauchsanleitung (Störungsabelle) der eingesetzten Pumpe beachten.
15 m zwischen Gerät und Wasserentnahmestelle ist überschrit-
tung des Wassers montiert
gels beseitigen (z.B. Pumpenstörung). Danach StartKnopf am Gerät drücken
ren
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
REINIGUNG UND WARTUNG
• Keine aggressiven Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen verwenden,
da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen
können.
LAGERN/ÜBERWINTERN
Das Gerät ist nicht frostsicher und muss
bei zu erwartendem Frost deinstalliert und
eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
• Gerät so weit wie möglich entleeren,
eine gründliche Reinigung durchführen
und auf Schäden überprüfen.
• Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen
und Anschlüsse soweit wie möglich entleeren.
• Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
• Gerät trocken und frostfrei lagern.
• Offene Steckverbindungen vor Feuch-
tigkeit und Verschmutzung schützen.
9
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Page 10
ProMax Garden Automatic Switch
ProMax Garden Automatic Switch
Bemessungsspannung
V AC
230
Bemessungsfrequenz
Hz
50
Bemessungsstrom
maximal A 12
Schutzart IPX4
Anschluss Eingang Innengewinde
1"
Anschluss Ausgang Außengewinde
1"
Betriebsdruck
maximal
bar
10
Einschaltdruck
voreingestellt
bar
1,5
Einschaltdruck
Einstellbereich
bar
1,0 … 3,5
Temperatur des gepumpten Wassers
min
°C
2
Temperatur des gepumpten Wassers
max
°C
35
Einschalten/Ausschalten
Taste
•
Trockenlaufschutz
Sensor
•
Korngröße gepumpter Festkörper
max
mm
2
Netzanschlussleitung
Länge m 1,5
Pumpenanschlussleitung
Länge m 0,3
Abmessungen
Länge
mm
100
Breite
mm
100
Höhe
mm
195
Gewicht
kg
0,75
Geschützt vor Spritzwasser von allen Seiten
Im Innenraum verwenden
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
ENTSORGUNG
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür
vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
10
Page 11
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Power supply for the pump
2
Outlet AG
3
Power connection cable
4
Pressure gauge
5
Inlet (can be rotated)
6
Adapter
7
START button
8
Dry run indicator lamp, red
9
Operating indicator lamp, green
Translation of the original Operating
Instructions
INFORMATION ABOUT THIS
OPERATING MANUAL
Welcome to OASE Living Water. You
made a good choice with the purchase of
this product ProMax Garden Automatic Switch.
Prior to commissioning the unit, please
read the instructions of use carefully and
fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is
only carried out in accordance with these
instructions.
Adhere to the safety information for the
correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place!
Please also hand over the instructions
when passing the unit on to a new owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by
signal words, which indicate the extent of
the hazard.
WARNING
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to death or
serious injuries.
NOTE
Indicates information intended to give the
user a better understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
PRODUCT DESCRIPTION
Overview
Intended use
ProMax Garden Automatic Switch, referred to in the following as "unit", may
only be used as specified in the following:
• Automatic cut-in and switch-off of a water pump (pressure pump) when water
is taken from a connected appliance.
• Operation under observance of the
technical data.
Possible incorrect use
The following restrictions apply to the unit:
• Not suitable for pumps with an integrated automatic control system.
• Do not connect to the drinking water
supply.
• Not suitable for drinking water.
• Do not use for commercial or industrial
purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
11
Page 12
ProMax Garden Automatic Switch
SAFETY INFORMATION
This unit can be used by children aged 8 and above and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe
way and they understand the
hazards involved.
Do not allow children to play
with the unit.
Only allow children to carry out
cleaning and user maintenance
under supervision.
Electrical connection
Ensure that the unit is fused for
a rated fault current of max.
30 mA by means of a fault current protection device.
• Only connect the unit if the electrical
data of the unit and the power supply
coincide. The unit data is to be found on
the unit type plate, on the packaging or
in this manual.
• Extension cables and power distributors
(e.g. outlet strips) must be suitable for
outdoor use (splash-proof).
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted
socket.
Safe operation
If a power connection cable is
damaged, have it immediately
replaced by OASE, an authorised customer service or a
qualified electrician to prevent
electric shock.
• Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cables/hoses such that they are
protected from damage and do not present a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only carry out work on the unit that is
described in this manual. If problems
cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or,
when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Never carry out technical modifications
to the unit.
INSTALLATION AND CONNECTION
The unit can be connected horizontally or
vertically at any point between the pressure connection of a garden pump, deep
well pump or submersible pressure pump
and the first water fixture/water withdrawal point (e.g. washing machine).
– Recommendation: Fit directly to the
pressure connection of the pump.
Use an adapter.
B
NOTE
• Ensure that the distance from the highest water fixture/water withdrawal point
does not exceed 15 m.
• Ensure that the system pressure of
10 bar is not exceeded.
12
Page 13
• Also adhere to the maximum permissible pressure of the pump. It may be less
than 10 bar!
How to proceed:
C
1. Screw the adapter onto the pump.
– Ensure that the O-ring is correctly
seated.
2. Screw the unit onto the adapter.
– When fitting, ensure that the arrow on
the cover and the outlet of the unit
point in the direction of the water flow.
3. Connect the unit to the downstream line.
NOTE
Ensure that all connection lines are not
leaking at all, as leaking lines can impair
the functionality of the system and lead to
damage.
• Use a suitable sealant to seal the
threaded portions of the lines, and the
connection to the pump.
• Overtightening of plastic screw connections can lead to damage. Avoid applying excessive force.
OPERATION
WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocution.
Prior to starting work:
• Ensure that the power plugs of the
pump and Automatic Switch are disconnected.
On completion of the work:
• Restore all the prerequisites for startup.
NOTE
The lines are pressurised.
Damage due to leaking water.
Prior to starting work:
• Open a water fixture/water withdrawal
point to depressurise the system.
On completion of the work:
Restore all the prerequisites for start-up.
Start-up of the device
It is necessary to fill the pump and expel
the air from the suction line before using it
for the first time. It can take several
minutes to expel air from the suction line.
How to proceed:
• Completely fill the pump and suction
line. (→ Pump operating manual)
1. Connect the power plug of the pump to
the socket of the ProMax Garden Automatic Switch.
2. Insert the power plug into the socket.
– The indicator lamp ON is lit green.
– The unit is now operational.
3. Switch on the pump and press the button START PUMP on the ProMax Garden Automatic Switch.
– The unit activates the pump for ap-
prox. 15 seconds.
4. When the pump switches off automatically, open the highest water withdrawal
point/water fixture.
5. The unit switches the pump on again.
– If the water flows out evenly then
start-up is completed and the water
withdrawal point/water fixture can be
closed again.
NOTE
If no water is pumped:
• Allow the pump to run longer than the
time specified by the ProMax Garden
Automatic Switch. For this, hold down
the button Start Pump until the pump
priming process is completed and water
is pumped.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
13
Page 14
ProMax Garden Automatic Switch
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
The unit is switched off.
Switch on the unit.
If no water is pumped after about one minute:
• Disconnect the ProMax Garden Automatic Switch from the power supply and
perform the start-up procedure again.
Interruption of operation and restarting
If the pump runs dry or there is insufficient
water,
• the ProMax Garden Automatic Switch
will switch off the pump,
• the indicator lamp ERROR is lit red,
• automatic cut-in of the pump will be pre-
vented.
To restart operation:
• Remedy the cause of the switch-off.
• Actuate the button START PUMP.
Shutting down the pump
How to proceed:
1. Disconnect the power plug of the ProMax Garden Automatic Switch.
2. Disconnect the pump power plug.
3. Depressurise the pressure line by opening the water withdrawal points/water
fixtures.
4. Also open any non-return valves fitted in
the suction line.
– When the pump is switched off, resid-
ual water in the hose may flow back
and out of the pump intake.
If the pump is to be completely removed:
Proceed according to the pump operating
manual.
REMEDY OF FAULTS
Changing the cut-in pressure
WARNING
Dangerous electrical voltage! Only entrust a qualified electrician to carry out
this work.
Death or severe injury from electrocution.
Prior to starting work:
• Ensure that the power plugs of the
pump and Automatic Switch are disconnected.
On completion of the work:
• Restore all the prerequisites for startup.
How to proceed:
D, E
• Observe the characteristic curve when
adjusting the cut-in pressure.
1. Unscrew the housing and remove the
cover.
2. Change the pressure setting by turning
the adjusting screw with a screwdriver
Observe the pressure characteristic
curve.
3. Refit the housing cover and start up the
unit again.
4. Read off the pressure at the pressure
gauge and correct the pressure setting
again if necessary.
NOTE
The switch-off pressure is not adjustable
and depends on the pump used in the
system.
NOTE
Adhere to the operating manual (malfunction table) of the pump used.
14
Page 15
Malfunction
Cause
Remedy
The pump is switched off.
Switch on the pump.
Power supply interrupted
Check the electrical plug
connections.
The fault current protection device has tripped.
Switch off the unit and
the OASE service.
The unit is defective.
The unit has switched off the
Remedy the cause of the
unit to restart the pump.
Permissible height difference of
point is exceeded.
Correct the height diffe-
The pump is not de-
Incorrect pressure setting in the
unit
Correct the pressure setting in the unit.
The unit is installed against the
Carry out the installation
DE
EN
pump due to lack of water. The
dry run indicator lamp is lit red.
15 m between the unit and the
water fixture/water withdrawal
livering, or the delivered quantity is insufficient.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Do not use aggressive cleaning agents
or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
STORAGE/OVER-WINTERING
The unit is not frost-proof and has to be
removed and put into storage if minus
temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
• Drain the unit as far as possible, clean
thoroughly and check for damage.
• Empty all hoses, pipes and connections
as far as possible.
water flow direction.
pump, and disconnect the
power plug. Then contact
lack of water (e.g. pump
malfunction). Then press
the START button on the
rence.
correctly.
• Thoroughly clean the unit, check it for
damage and replace any damaged
parts.
• Store the unit in a dry and frost-free
place.
• Protect open plug connections from
moisture and dirt.
DISPOSAL
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic
waste.
• Render the unit unusable beforehand
by cutting the cables and dispose of the
unit via the return system provided for
this purpose.
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
15
Page 16
ProMax Garden Automatic Switch
ProMax Garden Automatic Switch
Rated voltage
V AC
230
Rated frequency
Hz
50
Rated current
Max. A 12
Protection type
IPX4
Inlet connection, internal thread
1"
Outlet connection, external thread
1"
Operating pressure
Max.
bar
10
Cut-in pressure
Pre-set
bar
1.5
Cut-in pressure
Setting range
bar
1.0 … 3.5
Temperature of the pumped water
Min.
°C
2
Temperature of the pumped water
Max.
°C
35
Switching ON/switching OFF
Button
•
Dry run protection
Sensor
•
Size of solid particles in the pumped
water
Max.
mm
2
Power connection cable
Length m 1.5
Pump connection cable
Length m 0.3
Dimensions
Length
mm
100
Width
mm
100
Height
mm
195
Weight
kg
0.75
Splash-water protected on all sides.
For use indoors.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
TECHNICAL DATA
SYMBOLS ON THE UNIT
16
Page 17
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Raccordement au secteur pour
pompe
2
Sortie AG
3
Câble d'alimentation électrique.
4
Manomètre
5
Entrée (rotative)
6
Adaptateur
7
Touche Start
8
Voyant lumineux marche à sec,
rouge
9
Voyant lumineux marche, vert
Traduction de la notice d'emploi originale
EN CE QUI CONCERNE CETTE
NOTICE D'EMPLOI
Bienvenue chez OASE Living Water.
Avec l'acquisition du produit, ProMax Garden Automatic Switch vous avez fait
le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil,
lire attentivement cette notice d'emploi et
se familiariser avec l'appareil. Tous les
travaux effectués avec et sur cet appareil
devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes
de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice
d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également
cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont
classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
• signale une situation éventuellement
dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner la
mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations favorisant une meilleure
compréhension.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure
A.
→Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vue d'ensemble
Utilisation conforme à la finalité
ProMax Garden Automatic Switch, appelé
par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
• Arrêt et marche automatisés d'une
pompe à eau (pompe de refoulement)
pour une prise d'eau par un appareil
raccordé.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Éventuelle utilisation incorrecte
Les restrictions suivantes sont valables
pour l'appareil :
• Non approprié pour les pompe avec
commande automatique intégrée.
• A ne pas raccorder à l'alimentation en
eau potable.
• Non approprié pour l'eau potable.
• Ne pas utiliser à des fins commerciales
ou industrielles.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
17
Page 18
ProMax Garden Automatic Switch
CONSIGNES DE SECURITE
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de
moins de 8 ans ainsi que par
des personnes souffrant d'un
handicap mental ou plus généralement par des personnes
manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur
ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Raccordement électrique
Veiller à ce que l'appareil soit
absolument protégé par fusible
par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
• Ne brancher l'appareil que lorsque les
caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de
l'appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
• Les câbles de rallonge et le distributeur
de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en
extérieur (protégé contre les projections
d'eau).
• Protéger les raccordements à fiche
contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une
prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
Faire remplacer immédiatement un câble d'alimentation
électrique endommagé, par
OASE, un service d'assistance
agréé, ou par un électricien
qualifié afin d'éviter tout risque
d'électrocution.
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est
interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble
électrique.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils
soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le corps de l'appareil ou des
éléments s'y rapportant que si cela est
expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits
dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute
le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et
des accessoires d'origine pour l'appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications
techniques sur l'appareil.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
L'appareil peut être raccordé horizontalement ou verticalement à n'importe quel
endroit entre le raccordement de pression d'une pompe de jardin, d'une pompe
pour puits profonds, d'une pompe de
18
Page 19
pression immergée, et le premier point
de prélèvement de l'eau (par ex. machine
à laver)
– Conseil : Montage direct sur le rac-
cordement de pression de la pompe.
Utiliser un adaptateur.
B
REMARQUE
• La distance au point de prélèvement
d'eau le plus haut ne doit pas dépasser
15 m.
• La pression du système de 10 bars ne
doit pas être dépassée.
• De plus, la pression maximale admissible de la pompe doit être respectée.
Elle peut être inférieure à 10 bars !
Voici comment procéder :
C
1. Visser l'adaptateur sur la pompe.
– Veiller à ce que le joint torique soit
bien en place.
2. Visser l'appareil sur l'adaptateur.
– Veiller pendant le montage à ce que
les flèches sur le couvercle et sur la
sortie de l'appareil pointent vers le
sens d'écoulement de l'eau.
3. Raccorder l'appareil au câble sortant.
REMARQUE
Tous les câbles de raccordement doivent
être absolument étanches car des conduites perméables peuvent entraver la
capacité fonctionnelle du système et conduire à des dommages.
• Étanchéifier les pièces filetées des conduites entre elles et le raccordement à
la pompe avec un dispositif d'étanchéité
adapté.
• Le serrage trop fort des raccords vissés
en plastique peut conduire à des dommages. Éviter les contraintes excessives.
EXPLOITATION
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
Mort ou blessures graves par choc
électrique.
Avant d'entamer les travaux :
• S'assurer que les fiches secteur de la
pompe et de l'Automatic Switch soient
débranchées.
Après l'achèvement des travaux :
• rétablir tous les prérequis de mise en
circuit.
REMARQUE
Les conduites sont sous pression !
Dommages par fuite
Avant d'entamer les travaux :
• Ouvrir un point de prélèvement d'eau
pour que la pression puisse s'échapper.
Après l'achèvement des travaux :
rétablir tous les prérequis de mise en circuit.
Mise en service de l'appareil.
Avant d'utiliser la pompe pour la première
fois, remplir la pompe et purger le conduit
d'aspiration. La purge du conduit d'aspiration peut prendre quelques minutes.
Voici comment procéder :
• Remplir complètement la pompe et la
conduite d'aspiration. (→ notice d'utilisation de la pompe)
1. Brancher la fiche secteur de la pompe
dans la prise de la ProMax Garden
Automatic Switch.
2. Brancher la fiche secteur dans la prise.
– Le voyant lumineux ON s'allume en
vert.
– L’appareil est opérationnel.
3. Mettre la pompe en marche et appuyer
sur le bouton START PUMP de la ProMax Garden Automatic Switch.
– L'appareil met la pompe en marche
pendant env. 15 secondes.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
19
Page 20
ProMax Garden Automatic Switch
4. Ouvrir le point de prélèvement d'eau le
plus haut après l'arrêt automatique de la
pompe.
5. L'appareil remet la pompe en marche.
– La mise en service est terminée lors-
que l'eau s'écoule de manière uniforme et le point de prélèvement
d'eau peut être refermé.
REMARQUE
Si aucune eau est transportée :
• Laisser la pompe fonctionner plus longtemps que la durée prédéterminée par
ProMax Garden Automatic Switch. Pour
cela, tenir enfoncée la touche Start
Pump jusqu'à ce que l'opération d'aspiration de la pompe soit terminée et que
l'eau soit transportée.
Si l'eau n'est toujours pas transportée
après environ une minute :
• Séparer le ProMax Garden Automatic
Switch du secteur et répéter la mise en
service.
Interruption de l'exploitation et reprise
En cas de marche à sec ou de manque
d'eau
• ProMax Garden Automatic Switch arrête la pompe,
• si le voyant lumineux ERROR s'allume
en rouge,
• le réenclenchement automatique de la
pompe est empêché,
Pour la remise en service :
• Remédier à la cause de l'arrêt.
• Actionner la touche START PUMP.
Mise hors circuit de l'appareil.
Voici comment procéder :
1. Débrancher la fiche secteur de la ProMax Garden Automatic Switch.
2. Débrancher la fiche secteur de la
pompe.
3. Réduire la pression du conduit de refoulement à zéro en ouvrant les prises
(points de prélèvement).
4. Ouvrir les clapets anti-retour intégrés en
plus dans le conduit aspiration.
– Après la mise hors circuit, de l'eau ré-
siduelle risque d'être refoulée dans le
tuyau et de s'écouler par l'orifice
d'aspiration de la pompe.
En cas de démontage complet de la
pompe :
Procéder selon les instructions de service
de la pompe !
Modification de la pression d'enclenchement
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse ! Ce travail est exclusivement réservé à un technicien-électricien.
Mort ou blessures graves par choc
électrique.
Avant d'entamer les travaux :
• S'assurer que les fiches secteur de la
pompe et de l'Automatic Switch soient
débranchées.
Après l'achèvement des travaux :
• rétablir tous les prérequis de mise en
circuit.
Voici comment procéder :
D, E
• Respecter la caractéristique lors de
l'adaptation de la pression d'enclenchement.
1. Dévisser le boîtier et retirer le couvercle.
2. Modifier le réglage de pression avec un
tournevis en tournant la vis de réglage.
Respecter la caractéristique pression.
3. Remonter le couvercle et mettre l’appareil en service.
4. Lire la pression sur le manomètre et
éventuellement recorriger le réglage de
pression.
20
Page 21
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne dé-
L’appareil est hors circuit
Mettre l'appareil en circuit
La pompe est hors circuit
Mettre la pompe en circuit
Alimentation en courant coupée
Vérifier les raccords à
fiches électriques
Le fusible pour courant de fuite a
sauté
Arrêter l'appareil et la
OASE
L'appareil est défectueux
L'appareil s'est arrêté pour cause
Remédier à la cause du
marche.
La différence de hauteur admis-
m entre l'appareil et le
dépassée.
Corriger la différence de
La pompe ne refoule
Réglage de la pression incorrect
dans l'appareil
Corriger le réglage de la
pression dans l'appareil.
L'appareil est monté dans le sens
Réaliser le montage cor-
REMARQUE
La pression de disjonction n'est pas réglable et dépend de la pompe utilisée
dans le système.
ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS
REMARQUE
Respecter aussi les instructions de service (tableau des défauts) de la pompe utilisée.
marre pas
pompe, retirer la fiche secteur puis contacter le SAV
de manque d'eau. Le voyant lumineux marche à sec est allumé
en rouge.
manque d'eau (par ex. dérangement de la pompe).
Appuyer ensuite sur le bouton Start sur l'appareil afin
de remettre la pompe en
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
sible de 15
point de prélèvement d'eau est
pas ou ne refoule
pas assez
opposé à l'écoulement de l'eau
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• N'utiliser ni des produits de nettoyage
agressifs, ni des solutions chimiques
qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
hauteur
rectement
STOCKAGE/ENTREPOSAGE POUR
L'HIVER
L'appareil n'est pas résistant au gel et doit
absolument être désinstallé et entreposé
lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
21
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Page 22
ProMax Garden Automatic Switch
ProMax Garden Automatic Switch
Tension assignée
V CA
230
Fréquence de réseau
Hz
50
Courant assigné
maximal A 12
Indice de protection
IPX4
Raccordement entrée filet femelle
1"
Raccordement sortie filet mâle
1"
Pression de service
maximal
bar
10
Pression d'enclenchement
préréglée
bar
1,5
Pression d'enclenchement
Plage de sollicitation
bar
1,0 … 3,5
Température de l'eau pompée
min
°C
2
Température de l'eau pompée
max
°C
35
Enclenchement (marche) / Déclenchement (arrêt)
Touche
•
Dispositif de protection contre la
marche à sec
Capteur
•
Dimension des corps solides pompés
max
mm
2
Câble d'alimentation électrique.
Longueur m 1,5
Câble de raccordement de la pompe
Longueur m 0,3
Dimensions
Longueur
mm
100
Largeur
mm
100
Hauteur
mm
195
Poids
kg
0,75
• Vidanger l'appareil autant qu'il est possible de le faire, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de
dommages.
• Vider l'ensemble des tuyaux, conduites
et raccordements autant que possible.
• Nettoyer méticuleusement l'appareil,
l'inspecter pour déceler toute présence
éventuelle de dommages, absolument
remplacer toute pièce endommagée.
• Stocker la pompe au sec et à l'abri du
gel.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.
RECYCLAGE
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en coupant
le câble et le mettre au rebut en utilisant
le système de retour prévu à cet effet.
22
Page 23
Protégé de tous côtés contre la projection d'eau
Pour une utilisation en intérieur
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation
SYMBOLES SUR L'APPAREIL
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
23
Page 24
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Netspanningsaansluiting voor
pomp
2
Uitlaat buitendraad
3
Netaansluitkabel
4
Manometer
5
Inloop (draaibaar)
6
Adapter
7
START-toets
8
Controlelampje droogloop, rood
9
Controlelampje bedrijf, groen
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Welkom bij OASE Living Water. Met de
aanschaf van het product ProMax Gar-den Automatic Switch heeft u een goede
keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door te lezen en zich met het apparaat
vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden
aan en met dit apparaat mogen uitsluitend
verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar wanneer het apparaat
van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding
zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die
de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan
dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het
gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die is bedoeld voor een beter
begrip.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bij-
voorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
PRODUCTBESCHRIJVING
Overzicht
Beoogd gebruik
ProMax Garden Automatic Switch, verder
"apparaat" genoemd, mag alleen als volgt
worden gebruikt:
• Automatisch in- en uitschakelen van
een waterpomp (perspomp) bij waterafname door een aangesloten verbruiksinrichting.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Mogelijk verkeerd gebruik
De volgende inperkingen gelden voor het
apparaat:
• Niet geschikte pompen met ene geïntegreerde automatische besturing.
• Niet aansluiten op de drinkwatervoorziening.
• Niet geschikt voor drinkwater.
• Niet gebruiken voor commerciële of in-
dustriële doeleinden.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
24
Page 25
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige
gebruik van het apparaat en de
gevaren begrijpen, die hiermee
samenhangen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
die niet onder toezicht staan.
Elektrische aansluiting
Het apparaat moet beveiligd
zijn via een aardlekschakelaar
met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Sluit het apparaat alleen aan, wanneer
de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De
apparatuurgegevens bevinden zich op
het typeplaatje op het apparaat, op de
verpakking, of in deze handleiding.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv.
stekkerdelen) moeten voor het gebruik
buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig).
• Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een
volgens de voorschriften geïnstalleerde
contactdoos.
Veilig gebruik
Een beschadigde netaansluitkabel direct door OASE, een
geautoriseerde servicedienst of
een gekwalificeerde elektrotechnicus laten vervangen om
gevaar door elektrocutie te vermijden.
• Gebruik het apparaat niet als er sprake
is van defecte elektrische kabels of een
defecte behuizing.
• Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
• Installeer de leidingen zodat deze tegen
beschadigingen zijn beschermd en let
erop, dat er niemand over kan struikelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of
onderdelen ervan alleen open als daar
in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het
apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact
op met een erkende serviceafdeling of
bij twijfel met de fabrikant, in het geval
dat problemen niet kunnen worden verholpen.
• Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen
aan het apparaat aan.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Het apparaat kan horizontaal of verticaal
op een willekeurige plaats tussen de
persaansluiting van een tuinpomp, bron-
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
25
Page 26
ProMax Garden Automatic Switch
pomp of dompelpomp en het eerste wateraftappunt (bijv. wasmachine) worden
aangesloten
– Advies: Montage direct op de pers-
aansluiting van de pomp. Adapter gebruiken.
B
OPMERKING
• De afstand tot het hoogst gelegen wateraftappunt mag niet meer zijn dan
15 m.
• De systeemdruk van 10 bar mag niet
worden overschreden.
• Bovendien moet rekening worden gehouden met de maximaal toegestane
druk van de pomp. Deze kan minder zijn
dan 10 bar!
Zo gaat u te werk:
C
1. Adapter op de pomp schroeven.
– Let op de correcte positie van de O-
ring.
2. Apparaat op de adapter schroeven.
– Let erop bij de montage, dat de pijlen
op deksel en uitlaat van het apparaat
in de doorstroomrichting van het water wijzen.
3. Apparaat aansluiten op verdere leidingwerk.
OPMERKING
Alle aansluitleidingen moeten absoluut
dicht zijn, omdat niet goed afgedichte leidingen de werking van het systeem beïnvloeden en schade kunnen veroorzaken.
• Schroefdraaddelen van de leidingen onderling en de verbinding met de pomp
met een geschikt afdichtmiddel afdichten.
• Te vast aandraaien van kunststof
schroefkoppelingen kan schade veroorzaken. Vermijd overmatige kracht.
WERKING
WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
Ernstig letsel of zelfs overlijden, door
elektrische schokken.
Voor aanvang van de werkzaamheden:
• Zorg ervoor, dat de netstekker van
pomp en Automatic Switch zijn losgekoppeld.
Na afronden van de werkzaamheden:
• Waarborg dat weer aan alle voorwaarden voor de inbedrijfstelling wordt voldaan.
OPMERKING
Leidingen staan onder druk!
Schade door ontsnappend water
Voor aanvang van de werkzaamheden:
• Open een wateraftappunt, zodat de
druk kan ontwijken.
Na afronden van de werkzaamheden:
Waarborg dat weer aan alle voorwaarden
voor de inbedrijfstelling wordt voldaan.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Voor het eerste gebruik moet de pomp
worden gevuld en moet de zuigleiding
worden ontlucht. Het ontluchten van de
zuigleiding kan enkele minuten duren.
Zo gaat u te werk:
• Pomp en zuigleiding volledig vullen. (→
handleiding van de pomp)
1. Netstekker van de pomp in de contactdoos van de ProMax Garden Automatic
Switch steken.
2. Plaats de netstekker in de contactdoos.
– Het controlelampje ON brandt groen.
– Het apparaat is bedrijfsklaar.
3. Pomp inschakelen en op de ProMax
Garden Automatic Switch de knop
START PUMP indrukken.
– Het apparaat activeert de pomp gedu-
rende ca. 15 seconden.
26
Page 27
4. Na het automatisch uitschakelen van de
pomp het hoogst gelegen wateraftappunt openen.
5. Het apparaat schakelt de pomp opnieuw in.
– Wanneer het water gelijkmatig uit-
stroomt, is de inbedrijfname beëindigd en kan het wateraftappunt weer
worden gesloten.
OPMERKING
Indien geen water wordt gevraagd:
• Pomp lange dan de door de ProMax
Garden Automatic Switch ingestelde tijd
laten draaien. Daarvoor de toets Start
Pump ingedrukt houden, tot het aanzuigen van de pomp is afgesloten en het
water wordt getransporteerd.
Indien na een minuut nog geen water
wordt getransporteerd:
• ProMax Garden Automatic Switch van
stroomnet scheiden en de inbedrijfname herhalen.
Onderbreking van het bedrijf en weer
doorgaan
Bij drooglopen resp. watergebrek
• schakelt ProMax Garden Automatic
Switch de pomp uit,
• brandt het controlelampje ERROR rood,
• wordt het automatische inschakelen
van de pomp verhinderd,
Om het bedrijf weer te herstellen:
• Oorzaak van het uitschakelen wegnemen.
• Toets START PUMP bedienen
Buitenbedrijfstelling van het apparaat
Zo gaat u te werk:
1. Netstekker van de ProMax Garden Automatic Switch loskoppelen.
2. Netstekker van de pomp loskoppelen.
3. Drukleiding door openen van de aftapplaatsen drukloos maken.
4. Bovendien in de zuigleiding ingebouwde terugslagkleppen openen.
– Na het uitschakelen kan het restwater
in de slang terugstromen en door de
aanzuigopening van de pomp naar
buiten komen.
De pomp volledig gedemonteerd wordt:
Ga te werk aan de hand van de gebruiks-
aanwijzing van de pomp!
Verandering van de inschakeldruk
WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning! Deze
werkzaamheden mogen alleen door een
elektricien worden uitgevoerd.
Ernstig letsel of zelfs overlijden, door
elektrische schokken.
Voor aanvang van de werkzaamheden:
• Zorg ervoor, dat de netstekker van
pomp en Automatic Switch zijn losgekoppeld.
Na afronden van de werkzaamheden:
• Waarborg dat weer aan alle voorwaarden voor de inbedrijfstelling wordt voldaan.
Zo gaat u te werk:
D, E
• Bij de aanpassing van de inschakeldruk
de karakteristiek aanhouden.
1. Behuizing opschroeven en deksel verwijderen.
2. Drukinstelling met schroevendraaier
door draaien instelschroef veranderen.
Drukkarakteristiek aanhouden.
3. Deksel behuizing weer monteren en apparaat in bedrijf nemen.
4. Druk op manometer aflezen en drukinstelling eventueel opnieuw corrigeren.
OPMERKING
De uitschakeldruk is niet instelbaar en
hangt van de in het systeem gebruikte
pomp af.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
27
Page 28
ProMax Garden Automatic Switch
Storing
Oorzaak
Oplossing
Pomp start niet
Apparaat is uitgeschakeld
Apparaat inschakelen
Pomp is uitgeschakeld
Pomp inschakelen
Voeding onderbroken
Controleer de elektrische
stekkers
Aardlekschakelaar is geactiveerd
Apparaat en pomp uitscha-
men met de OASE-service
Apparaat is defect
Het apparaat is wegens waterge-
Oorzaak van het waterge-
nieuw te starten.
Toegestane hoogteverschil van
tappunt is overschreden
Hoogteverschil corrigeren
Pomp pompt niet of
Drukinstelling in apparaat niet
juist
Drukinstelling in apparaat
corrigeren
Apparaat is tegen de doorstroom-
teerd
Montage correct uitvoeren
STORINGEN VERHELPEN
OPMERKING
Ook de gebruikshandleiding (storingstabel) van de gebruikte pomp aanhouden.
kelen en de netstekker lostrekken Dan contact opne-
onvoldoende
REINIGING EN ONDERHOUD
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat
daardoor de behuizing of de werking
kan worden aangetast.
OPSLAG EN OVERWINTERING
Het apparaat is niet bestand tegen vorst
en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden.
Zo slaat u het apparaat correct op:
• Maak het apparaat zo goed mogelijk
leeg, reinig het grondig en controleer of
het beschadigd is.
• Maak alle slangen, buizen en aansluitingen zo goed mogelijk leeg.
• Apparaat grondig reinigen, op beschadigingen controleren, beschadigde onderdelen vervangen.
• Sla het apparaat droog en vorstvrij op.
• Open connectoren beschermen tegen
vocht en vuil.
brek wegnemen (bijv.
pompstoring). Daarna de
startknop op het apparaat
indrukken om de pomp op-
Page 29
ProMax Garden Automatic Switch
Nominale spanning
V~
230
Nominale frequentie
Hz
50
Nominale stroom
maximaal A 12
Beschermingsgraad
IPX4
Aansluiting inlaat binnendraad
1"
Aansluiting uitlaat buitendraad
1"
Bedrijfsdruk
maximaal
bar
10
Inschakeldruk
vooringesteld
bar
1,5
Inschakeldruk
Instelbereik
bar
1.0 … 3.5
Temperatuur van het gepompte water
min
°C
2
Temperatuur van het gepompte water
max
°C
35
Inschakelen/uitschakelen
Toets
•
Droogloopbeveiliging
Sensor
•
Grootte gepompte vaste deeltjes
max
mm
2
Netaansluitkabel
Lengte m 1,5
Pompaansluitleiding
Lengte m 0,3
Afmetingen
Lengte
mm
100
Breedte
mm
100
Hoogte
mm
195
Massa
kg
0,75
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk
afval afvoeren!
• Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via
het daarvoor bedoelde innamesysteem
afvoeren.
TECHNISCHE GEGEVENS
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
29
Page 30
ProMax Garden Automatic Switch
Van alle zijden tegen spatwater beschermd.
Binnen gebruiken.
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden
SYMBOLEN OP HET APPARAAT
30
Page 31
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Conexión de red para la bomba
2
Salida AG
3
Línea de conexión de red
4
Manómetro
5
Entrada (giratoria)
6
Adaptador
7
Tecla START
8
Lámpara de control marcha en
seco, roja
9
Lámpara de control funcionamiento, verde
Traducción de las instrucciones de
uso originales
SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE
USO
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto ProMax Garden Auto-matic Switch es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y
familiarícese con el equipo antes de usar
el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un
uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al
nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de advertencia
que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
• Denomina una situación posiblemente
peligrosa.
• En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
INDICACIÓN
Informaciones para un mejor comprendimiento.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej.
ilustración A.
→Referencia a otro capítulo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Vista sumaria
Uso conforme a lo prescrito
ProMax Garden Automatic Switchen lo
sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
• Conexión y desconexión automática de
una bomba de agua (bomba de presión)
en la toma de agua por un equipo de
consumo conectado.
• Operación observando los datos técnicos.
Posible uso erróneo
Para el equipo son válidas las siguientes
limitaciones:
• No apropiado para bombas con un control automático integrado.
• No conecte el equipo a la línea de alimentación de agua potable.
• No apropiado para agua potable.
• No emplee el equipo para fines indus-
triales.
• No emplee el equipo en combinación
con productos químicos, alimentos y
sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
31
Page 32
ProMax Garden Automatic Switch
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este equipo puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
mayores así como por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la
experiencia y conocimientos
necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo
y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el
equipo.
Está prohibido que los niños
ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
Conexión eléctrica
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga
máxima de 30 mA.
• Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con
los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el
equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
• Conecte el equipo sólo a una caja de
enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
Encargue de inmediato a
OASE, un servicio postventa
autorizado o un electricista
cualificado la sustitución de la
línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros
por electrocución.
• Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja
está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra
daños y garantice que ninguna persona
tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes del
equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos
descritos en estas instrucciones. Si no
es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los
clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
El equipo se puede conectar horizontal o
verticalmente en cualquier lugar entre la
conexión de presión de una bomba de
jardín o bomba de pozo profundo o de
presión de inmersión y el primer punto de
toma de agua (p. ej. lavadora)
32
Page 33
– Recomendación: Montaje directa-
mente en la conexión de presión de la
bomba. Emplee un adaptador.
B
INDICACIÓN
• La distancia al punto de toma de agua
más alto no debe sobrepasar 15 m.
• La presión del sistema de 10 bar no se
debe sobrepasar.
• También se tiene que considerar la presión máxima permisible de la bomba.
Puede estar por debajo de 10 bar.
Proceda de la forma siguiente:
C
1. Atornille el adaptador en la bomba.
– Garantice el asiento correcto de la
junta tórica.
2. Atornille el equipo en el adaptador.
– Garantice durante el montaje que las
flechas en la tapa y la salida del
equipo indiquen en el sentido de flujo
del agua.
3. Una el equipo con la línea siguiente.
INDICACIÓN
Todas las líneas de conexión tienen que
ser absolutamente estancas, porque tuberías no estancas pueden mermar el
funcionamiento del sistema y producir
daños.
• Selle las piezas roscadas de las tuberías y la conexión a la bomba con un sellador apropiado.
• Se pueden producir daños si los racores
de plástico se aprietan demasiado.
Evite el empleo de una fuerza excesiva.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Tensión eléctrica peligrosa.
La muerte o lesiones graves por choque eléctrico.
Antes de comenzar con los trabajos:
• Garantice que las clavijas de red de la
bomba y del Automatic Switch estén sacadas.
Después de terminar los trabajos:
• Restablezca todas las condiciones para
la puesta en marcha.
INDICACIÓN
Las tuberías se encuentran bajo presión.
Daños por fugas de agua
Antes de comenzar los trabajos:
• Abra un punto de toma de agua para
que la presión pueda purgar.
Después de terminar los trabajos:
Restablezca todas las condiciones para
la puesta en marcha.
Puesta en marcha del equipo
Antes del primer uso, la bomba se tiene
que llenar y la tubería de aspiración se
tiene que desairear. La desaireación de la
tubería de aspiración puede durar algunos minutos.
Proceda de la forma siguiente:
• Llene completamente la bomba y la tubería de aspiración. (→ Instrucciones
de operación de la bomba)
1. Enchufe la clavija de red de la bomba
en el tomacorriente del ProMax Garden
Automatic Switch.
2. Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
– La lámpara de control ON se ilumina
verde.
– El equipo está listo para el servicio.
3. Conecte la bomba y pulse el botón
START PUMP en el ProMax Garden
Automatic Switch.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
33
Page 34
ProMax Garden Automatic Switch
– El equipo activa la bomba por unos
15 segundos.
4. Abra el punto de toma de agua más alto
después de la desconexión automática
de la bomba.
5. El equipo conecta de nuevo la bomba.
– Cuando el agua sale uniformemente,
la puesta en marcha ha terminado y
el punto de toma de agua se puede
cerrar.
INDICACIÓN
En caso que no se transporte agua:
• Deje marchar la bomba más tiempo que
el tiempo fijado por el ProMax Garden
Automatic Switch. Mantenga pulsada la
tecla Start Pump hasta que haya concluido el procedimiento de aspiración
de la bomba y se transporte agua.
Si todavía no se transporta agua después de un minuto:
• Separe el ProMax Garden Automatic
Switch de la red de corriente y repita la
puesta en marcha.
Interrupción del funcionamiento y
reanudación
En caso de marcha en seco o falta de
agua
• el ProMax Garden Automatic Switch
desconecta la bomba,
• la lámpara de control ERROR se ilu-
mina rojo,
• se evita la conexión automática de la
bomba,
Para restablecer el funcionamiento
• Elimine la causa de la desconexión.
• Pulse la tecla START PUMP.
Puesta fuera de servicio del equipo
Proceda de la forma siguiente:
1. Saque la clavija de red del ProMax Garden Automatic Switch.
2. Saque la clavija de red de la bomba.
3. Despresurice la tubería de presión
abriendo los puntos de toma.
4. Abra adicionalmente las válvulas de retención montadas en la tubería de aspiración.
– Después de la desconexión, el agua
residual en la manguera puede retornar y salir por el orificio de aspiración
de la bomba.
En caso que se desmonte completamente
la bomba:
Proceda conforme a las instrucciones de
uso de la bomba.
Modificación de la presión de conexión
ADVERTENCIA
Tensión eléctrica peligrosa. Sólo un electricista especializado puede ejecutar este
trabajo.
La muerte o lesiones graves por choque eléctrico.
Antes de comenzar con los trabajos:
• Garantice que las clavijas de red de la
bomba y del Automatic Switch estén sacadas.
Después de terminar los trabajos:
• Restablezca todas las condiciones para
la puesta en marcha.
Proceda de la forma siguiente:
D, E
• Tenga en cuenta la línea característica
cuando adapte la presión de conexión.
1. Desatornille la carcasa y quite la tapa.
2. Modifique el ajuste de presión con un
destornillador girando el tornillo de
ajuste. Tenga en cuenta la línea característica de presión.
3. Monte de nuevo la tapa de la carcasa y
ponga el equipo en funcionamiento.
4. Lea la presión en el manómetro y corrija
de nuevo el ajuste de presión si fuera
necesario.
34
Page 35
Fallo
Causa
Acción correctora
La bomba no arranca
El equipo está desconectado
Conecte el equipo
La bomba está desconectada
Conectar la bomba
Alimentación de corriente interrumpida
Comprobar las conexiones
de enchufe eléctricas
El dispositivo de protección contra corriente de fuga se activó
Desconecte el equipo y la
sonal de servicio de OASE.
El equipo está defectuoso.
El equipo se desconectó por falta
Elimine la causa de la falta
rearranque la bomba.
La diferencia de altura permisible
brepasada.
Corrija la diferencia de al-
La bomba no trans-
El ajuste de presión en el equipo
no es correcto.
Corrija el ajuste de presión
en el equipo.
Monte el equipo contrario al sen-
Ejecute correctamente el
INDICACIÓN
La presión de desconexión no se puede
ajustar y depende de la bomba que se
emplea en el sistema.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
INDICACIÓN
Tenga también en cuenta las instrucciones de uso (tabla de fallos) de la bomba empleada.
bomba y saque la clavija
de red. Póngase en contacto después con el per-
de agua. La lámpara de control
de marcha en seco se ilumina
roja.
de agua (p. ej. fallo de la
bomba). Pulse después el
botón Start en el equipo y
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
de 15 m entre el equipo y el
punto de toma de agua está so-
porta o transporta insuficientemente
tido de flujo del agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se
puede dañar la caja o mermar el funcionamiento del equipo.
tura.
montaje.
ALMACENAMIENTO /
CONSERVACIÓN DURANTE EL
INVIERNO
El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar
cuando se esperen heladas.
35
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Page 36
ProMax Garden Automatic Switch
ProMax Garden Automatic Switch
Tensión de referencia
V CA
230
Frecuencia de referencia
Hz
50
Corriente de referencia
máxima A 12
Categoría de protección
IPX4
Conexión entrada rosca interior
1"
Conexión salida rosca exterior
1"
Presión de servicio
máxima
bar
10
Presión de conexión
preajustada
bar
1,5
Presión de conexión
Gama de ajuste
bar
1,0 a 3,5
Temperatura del agua bombeada
mín.
°C
2
Temperatura del agua bombeada
máx.
°C
35
Conexión / desconexión
Tecla
•
Dispositivo protector contra marcha
en seco.
Sensor
•
Granulometría de los sólidos bombeados
máx.
mm
2
Línea de conexión de red
Longitud m 1,5
Línea de conexión de la bomba
Longitud m 0,3
Dimensiones
Longitud
mm
100
Anchura
mm
100
Altura
mm
195
Peso
kg
0,75
Almacenamiento correcto del equipo de la
forma siguiente:
• Vacíe el equipo en la medida posible,
límpielo minuciosamente y compruebe
si está dañado.
• Vacíe en la medida posible todas las
mangueras, tuberías y conexiones.
• Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta daños y sustituya las
partes dañadas.
• Almacene el equipo en un lugar seco y
protegido contra heladas.
DATOS TÉCNICOS
• Proteja las conexiones de enchufe
abiertas contra la humedad y la suciedad.
DESECHO
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en
la basura doméstica.
• Inutilice el equipo cortando el cable y
entréguelo al sistema de recogida previsto.
36
Page 37
Protegido contra salpicaduras de agua por todos los lados.
Emplear en interiores
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso
SÍMBOLOS EN EL EQUIPO
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
37
Page 38
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Ligação à rede para bomba
2
Saída AG
3
Cabo de alimentação eléctrica
4
Manómetro
5
Entrada (pode ser girada)
6
Adaptador
7
Tecla START
8
Lâmpada indicadora, funcionamento a seco, vermelho
9
Lâmpada indicadora, operação,
verde
Tradução das instruções de uso originais
INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS
INSTRUÇÕES DE USO
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a
aquisição do produto ProMax Garden Automatic Switch tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de
uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de
segurança com respeito ao uso correcto e
seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local
seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de uso.
Símbolos usados nestas instruções
Instruções de advertência
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam
sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
• Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
• A não observação pode provocar a
morte ou lesões muito graves.
NOTA
Informações que facilitam a compreensão.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex.,
figura A
→Nota remissiva a outro capítulo
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descrição geral
Emprego conforme o fim de utilização
acordado
ProMax Garden Automatic Switch, doravante designado "aparelho", só pode ser
utilizado do seguinte modo:
• Ligação e desligação automáticas de
uma bomba de água (bomba de pressão) durante a tirada de água pr uma
unidade de consumo fechada.
• Operação, sendo observadas as características técnicas.
Uso incorrecto
O aparelho está sujeito a estas restrições:
• Não utilizável para bombas com comando automático integrado.
• Não ligar à rede de água potável.
• Não pode ser utilizada para água potá-
vel.
• Não serve para utilizações industriais.
• Não utilizar em contacto com produtos
químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
38
Page 39
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam
os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar
com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não
podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas
por adultos.
Conexão eléctrica
O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho
com o valor máximo de 30 mA
- rated leakage current.
• Antes de conectar o aparelho, verifique
que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a
embalagem ou nestas instruções de
uso.
• Os fios de extensão e distribuidores
eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
• Proteja os conectores contra humidade.
• Ligue o aparelho só com uma tomada
instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
Fazer um fio de alimentação
defeituoso substituir imediatamente por OASE, um Serviço
de assistência autorizado ou
um electricista qualificado para
impedir riscos por choque eléctrico.
• Em caso de fios eléctricos defeituosos
ou carcaça defeituosa, o aparelho não
pode ser posto em funcionamento!
• Não transporte nem puxe o aparelho
pelo cabo eléctrico.
• Instale os cabos de forma que estejam
protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Não abra a carcaça do aparelho ou os
componentes do mesmo, a menos que
as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirijase a um centro de serviço ou, em caso
de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilize só peças de reposição originais
e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do
aparelho.
POSICIONAR E CONECTAR
O aparelho pode ser ligado horizontal ou
verticalmente, em qualquer ponto entre o
bocal de pressão da bomba de jardim,
bomba para poços ou bomba compressora submersível e o primeiro ponto de
tirada de água (p. ex. máquina de lavar)
– Recomendação: Montagem directa
sobre o bocal de pressão da bomba.
Utilizar adaptador.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
39
Page 40
ProMax Garden Automatic Switch
B
NOTA
• A distância ao ponto de tirada de água
mais alto não pode exceder 15 m.
• A pressão de 10 bar do sistema não
pode ser ultrapassada.
• Mais deve ser observada a pressão máxima permitida da bomba. Pode situarse abaixo de 10 bar!
Proceder conforme descrito abaixo:
C
1. Enroscar o adaptador a bomba.
– Controlar a posição correcta do O-
ring.
2. Enroscar o aparelho ao adaptador.
– Controlar, na montagem, que as se-
tas sobre a tampa e a saída do aparelho mostram na direcção de fluxo
da água.
3. Ligar o aparelho com o tubo de continuação.
NOTA
Todos os tubos devem apresentar estanqueidade absoluta, porque cada fuga
prejudica o funcionamento do sistema,
sendo susceptível de dar origem a danos.
• Vedar com produtos adequados os elementos roscados dos tubos entre si e a
ligação à bomba.
• Ao apertar, não forçar as uniões roscadas de plástico para evitar danos. Não
aplicar força excessiva.
OPERAÇÃO
AVISO
Tensão eléctrica perigosa!
Morte ou graves lesões por electrocussão.
Antes do início dos trabalhos:
• Controlar que as fichas de alimentação
eléctrica da bomba e do Automatic
Switch estão desconectadas.
Depois dos trabalhos:
• Restabelecer todas as condições para
a operação normal.
NOTA
Os tubos encontram-se sob pressão!
Risco de danos por água em projecção!
Antes do início dos trabalhos:
• Abrir um dos pontos de tirada de água
para neutralizar a pressão.
Depois dos trabalhos:
Restabelecer todas as condições para a
operação normal.
Pôr o aparelho em operação
Anteriormente à primeira operação, deitar
água na bomba e purgar a mangueira de
aspiração. A purga da mangueira de aspiração pode durar alguns minutos.
Proceder conforme descrito abaixo:
• Atestar a bomba e o tubo de sucção. (→
Instruções de operação da bomba)
1. Conectar a ficha eléctrica da bomba à
tomada ProMax Garden Automatic
Switch .
2. Conectar a ficha à tomada.
– A lâmpada indicadora verde ON
acende
– O aparelho é pronto a operar.
3. Activar a bomba e, no ProMax Garden
Automatic Switch , premir o botão
START PUMP .
– O aparelho activa a bomba por cerca
de 15 segundos.
40
Page 41
4. Após a desactivação automática da
bomba, abrir o ponto de tirada de água
situado ao nível mais alto.
5. O aparelho liga de novo a bomba.
– Quando a água sai uniformemente, a
colocação em operação está terminada e o ponto de tirada de água
pode ser fechado.
NOTA
Caso não seja transportada água:
• Fazer a bomba operar mais tempo que
definido por ProMax Garden Automatic
Switch. Para o efeito, manter a tecla
Start Pump premida até que a bomba
tenha a aspiração terminada e exista
transporte de água.
Caso depois de cerca de um minuto
ainda não seja transportada água:
• Desconectar o ProMax Garden Automatic Switch da rede o repetir a colocação em funcionamento.
Interrupção e continuação da operação
Em caso de funcionamento a seco ou falta
de água,
• o ProMax Garden Automatic Switch des
liga a bomba,
• a lâmpada indicador vermelha ERROR
acende,
• o sistema impede o arranque automático da bomba.
Para restabelecer a operação:
• Eliminar a causa da desligação.
• Premir a tecla START PUMP .
Pôr o aparelho fora de operação
Proceder conforme descrito abaixo:
1. Desconectar a ficha do ProMax Garden
Automatic Switch
2. Desconectar a ficha da bomba.
3. Abrir os pontos de tirada de líquido para
retirar a pressão do tubo flexível de
pressão.
4. Abrir as válvula de retenção inseridas
adicionalmente na mangueira de aspiração.
– Após a desligação, o resto de água
pode retornar, na mangueira, e sair
da abertura de sucção da bomba.
Caso a bomba seja retirada totalmente:
Proceder conforme descrito nas instru-
ções de operação da bomba!
Corrigir a pressão de activação
AVISO
Tensão eléctrica perigosa! O trabalho
pode ser feito só por um electricista qualificado e autorizado.
Morte ou graves lesões por electrocussão.
Antes do início dos trabalhos:
• Controlar que as fichas de alimentação
eléctrica da bomba e do Automatic
Switch estão desconectadas.
Depois dos trabalhos:
• Restabelecer todas as condições para
a operação normal.
Proceder conforme descrito abaixo:
D, E
• Ao adaptar a pressão de activação, observar a curva característica.
1. Desaparafusar a tampa e retirar.
2. Corrigir, por meio de uma chave de
fenda, a pressão através do parafuso
de ajuste. Observar a curva característica.
3. Aparafusar a tampa da carcaça e pôr o
aparelho em operação.
4. Ler a pressão no manómetro e, se necessário, repetir a correcção do valor.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
41
Page 42
ProMax Garden Automatic Switch
Avaria/Falha
Causa
Remédio
Bomba não arranca
O aparelho está desligado
Ligar o aparelho
A bomba está desligada
Ligar a bomba.
Alimentação eléctrica está interrompida
Controlar os pontos de conexão eléctrica
Residual current device respondeu
Desligar o aparelho e a
Serviço OASE
O aparelho tem um defeito
O aparelho desligou por falta de
Remover a causa da falta
novo.
A diferença de altura permitida
cedida
Corrigir a diferença vertical.
A bomba não opera
Valor de pressão incorrecto, no
aparelho
Corrigir o valor de pressão,
no aparelho
O aparelho está montado na di-
Corrigir a montagem
NOTA
A pressão de desactivação não pode ser
alterada e depende da bomba inserida
no sistema.
ELIMINAÇÃO DE ANOMALIAS
NOTA
Também observar as instruções de operação (quadro de falhas) da bomba em utilização.
bomba, desconectar a ficha e depois contactar o
ou caudal insuficiente
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Não utilizar detergentes agressivos ou
solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativamente o funcionamento.
42
água. A lâmpada indicadora, vermelha "Funcionamento a seco"
acendeu
de 15 m, entre o aparelho e o
ponto de tirada de água, está ex-
recção contrária ao fluxo da água
GUARDAR/INVERNAR O APARELHO
O aparelho não está protegido contra os
efeitos de geada; em caso de geada deve
ser desinstalado e guardado em recinto
seguro.
Armazenagem correcta do aparelho:
de água (p.ex. bomba defeituosa) Seguidamente,
premir o botão START do
aparelho, para fazer com
que a bomba arranque de
Page 43
ProMax Garden Automatic Switch
Rated voltage
V AC
230
Rated frequency
Hz
50
Rated current
máximo A 12
Tipo de protecção
IPX4
Ligação entrada rosca fêmea
1"
Ligação saída rosca macho
1"
Pressão de serviço
máximo
bar
10
Pressão de activação
pré-ajustada
bar
1,5
Pressão de activação
Margem de
ajuste
bar
1.0 … 3.5
Temperatura da água transportada
mín
°C
2
Temperatura da água transportada
máx
°C
35
Ligar/Desligar
Tecla
•
Protecção contra o funcionamento a
seco
Sensor
•
Tamanho de sólidos transportados
máx
mm
2
Cabo de alimentação eléctrica
Comprimento
m
1,5
Tubo de comunicação da bomba
Comprimento
m
0,3
Dimensões
Comprimento
mm
100
Largura
mm
100
Altura
mm
195
Peso
kg
0,75
• Esvaziar tanto quanto possível o aparelho, fazer limpeza cuidadosa e controlar
se existem efeitos.
• Esvaziar, tanto quanto possível, as
mangueiras, os tubos e os bocais de ligação.
• Limpar bem o aparelho, verificar se há
defeitos e substituir as peças defeituosas.
• Guardar o aparelho em recinto seco e à
prova de geada.
DADOS TÉCNICOS
• Proteger os pontos de conexão eléctrica contra humidade e sujidade.
DESCARTAR O APARELHO USADO
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado
com o lixo doméstico.
• Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao
sistema de recolha selectiva.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
43
Page 44
ProMax Garden Automatic Switch
Protecção universal contra respingos de água
Utilizar só no interior de salas.
Não deitar ao lixo doméstico
Ler e observar as instruções de uso
SÍMBOLOS SOBRE O APARELHO
44
Page 45
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Collegamento a rete per la pompa
2
Uscita AG
3
Cavo di alimentazione elettrica
4
Manometro
5
Entrata (girevole)
6
Adattatore
7
Pulsante START
8
Spia di controllo marcia a secco,
rossa
9
Spia di controllo esercizio, verde
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete
fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto ProMax Garden Automatic Switch.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le
operazioni su e con questo apparecchio
osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
Avvertenze
Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del rischio.
AVVISO
• Definisce una situazione possibilmente
pericolosa.
• In caso di inosservanza ne possono
conseguire la morte o serie lesioni.
NOTA
Informazioni che servono ad una migliore
comprensione.
Altre avvertenze
A Riferimento ad un'illustrazione, ad
es. illustrazione A.
→Rimando ad un altro capitolo.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Prospetto
Impiego ammesso
ProMax Garden Automatic Switch, chiamato "apparecchio" qui di seguito, può essere utilizzato solo nel modo seguente:
• Accensione e spegnimento automatico
di una pompa dell'acqua (pompa a pressione) in caso di prelievo di acqua da
parte di un utenza collegata.
• Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Possibili errori d'uso
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• Non idoneo per pompe con comando
automatico integrato.
• Non allacciare all'impianto di acqua potabile.
• Non idoneo per acqua potabile.
• Non utilizzarlo per scopi commerciali o
industriali.
• Non utilizzarlo unitamente a prodotti
chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
45
Page 46
ProMax Garden Automatic Switch
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono
supervisionate o se sono state
istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado
di comprendere i pericoli che
ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare
con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione.
Allacciamento elettrico
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto
con una corrente di taratura di
max. 30 mA.
• Eseguire l'allacciamento solo se i dati
elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione
dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
• I cavi di prolungamento e distributori di
corrente (ad es. prese multiple) devono
essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
• Proteggere le connessioni a spina contro l'umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una
presa installata secondo le norme.
Funzionamento sicuro
Per evitare i pericoli dovuti alle
scosse elettriche, far sostituire
una linea di allacciamento alla
rete dall'azienda OASE, da un
servizio assistenza autorizzato
oppure da un elettricista specializzato.
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi
elettrici o il corpo dell'apparecchio sono
difettosi.
• Non portare o trascinare l'apparecchio
afferrando i cavi elettrici.
• Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
• Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio
o delle relative componenti solo se ciò è
espressamente indicato nelle istruzioni
d'uso.
• Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al
produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
• Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
• Non apportate mai modifiche tecniche
all'apparecchio.
INSTALLAZIONE E ALLACCIAMENTO
L'apparecchio può essere collegato in
senso verticale od orizzontale in un punto
a piacere fra l'attacco di pressione di una
pompa da giardino, di una pompa per
pozzi profondi o di una pompa sommersa
a pressione e il primo punto di prelievo di
acqua (ad es. la lavatrice).
– Consiglio: montaggio direttamente
sull'attacco di pressione della pompa.
Utilizzare un adattatore.
46
Page 47
B
NOTA
• La distanza verso il punto di prelievo acqua più alto deve essere al massimo di
15 m.
• La pressione di sistema non deve superare 10 bar.
• Inoltre deve essere osservata la pressione massima ammessa della pompa.
Essa può essere minore di 10 bar!
Procedere nel modo seguente:
C
1. Avvitare l'adattatore sulla pompa.
– Assicurarsi che la sede dell'O-Ring
sia corretta.
2. Avvitare l'apparecchio all'adattatore.
– Durante il montaggio, fare attenzione
che le frecce sul coperchio e sull'uscita dell'apparecchio siano rivolte nel
senso di flusso dell'acqua.
3. Collegare l'apparecchio alla tubazione
di mandata.
NOTA
Tutte le tubazioni di collegamento devono essere assolutamente stagne, in
quanto delle tubazioni che perdono possono compromettere il funzionamento e
causare dei danni.
• Sigillare reciprocamente con un apposito sigillante le parti filettate delle tubazioni come anche il collegamento alla
pompa.
• Un serraggio eccessivo degli avvitamenti di plastica può causare danni.
Evitare di forzare eccessivamente i serraggi.
FUNZIONAMENTO
AVVISO
Tensione elettrica pericolosa!
Pericolo di morte o di gravi lesioni per
folgorazione.
Prima di iniziare il lavoro:
• Assicurarsi che le spine elettriche della
pompa e dell'Automatic Switch siano
estratte.
Al termine del lavoro:
• ripristinare tutte le condizioni per la
messa in funzione.
NOTA
Le tubazioni sono sotto pressione!
Pericolo di danni a causa di fuoriuscita di acqua
Prima di iniziare il lavoro:
• Aprire un punto di prelievo acqua, in
maniera che la pressione possa scaricarsi.
Al termine del lavoro:
ripristinare tutte le condizioni per la
messa in funzione.
Messa in funzione dell'apparecchio
Prima del primo uso, la pompa deve essere riempita e la tubazione di sfiato deve
essere sfiatata. Lo sfiato della tubazione
di aspirazione può durare alcuni minuti.
Procedere nel modo seguente:
• Riempire completamente la pompa e la
condotta di aspirazione. (→ Istruzioni
d'uso della pompa)
1. Inserire la spina elettrica della pompa
nella presa del ProMax Garden Automatic Switch.
2. Innestare la spina elettrica nella presa.
– La spia di controllo ON si accende a
luce verde.
– L'apparecchio è pronto per l'esercizio.
3. Accendere la pompa e premere sul ProMax Garden Automatic Switch il pulsante START PUMP.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
47
Page 48
ProMax Garden Automatic Switch
– L'apparecchio attiva la pompa per ca.
15 secondi.
4. Dopo lo spegnimento automatico della
pompa, aprire il punto di prelievo acqua
più alto.
5. L'apparecchio riavvia la pompa.
– Se la macchina fuoriesce in maniera
omogenea, la messa in funzione è
terminata e il punto di prelievo acqua
può essere nuovamente chiuso.
NOTA
Se non viene convogliata acqua:
• lasciare funzionare la pompa per un periodo più lungo di quello preimpostato
dal ProMax Garden Automatic Switch.
A tale fine tenere premuto il tasto Start
Pump sino a che la procedura di aspirazione della pompa è conclusa e l'acqua
viene convogliata.
Se dopo ca. un minuto non viene ancora
convogliata acqua:
• scollegare dalla rete elettrica il ProMax
Garden Automatic Switch e ripetere la
messa in funzione.
Interruzione e ripresa del funzionamento
In caso di marcia a secco o di mancanza
di acqua
• il ProMax Garden Automatic Switch
spegne la pompa,
• fa sì che la spia di controllo si accenda
ERROR a luce rossa,
• impedisce alla pompa di riaccendersi
automaticamente,
Per rimettere in funzione la pompa:
• Eliminare la causa che ha provocato lo
spegnimento della pompa.
• Azionare il tasto START PUMP.
Messa fuori funzione dell'apparecchio
Procedere nel modo seguente:
1. Estrarre la spina del ProMax Garden
Automatic Switch.
2. Estrarre la spina elettrica della pompa.
3. Togliere la pressione dalla tubazione
aprendo i punti di prelievo.
4. Aprire inoltre le valvole di non ritorno
montante nella tubazione di aspirazione.
– Dopo lo spegnimento è possibile che
dell'acqua residua refluisca nel tubo
flessibile e che fuoriesca dall'apertura
di aspirazione della pompa.
Se la pompa viene completamente smontata:
Procedere come indicato nelle istruzioni
d’uso della pompa!
Modifica della pressione di accensione
AVVISO
Tensione elettrica pericolosa! Questo lavoro deve essere eseguito solo da personale elettricista specializzato.
Pericolo di morte o di gravi lesioni per
folgorazione.
Prima di iniziare il lavoro:
• Assicurarsi che le spine elettriche della
pompa e dell'Automatic Switch siano
estratte.
Al termine del lavoro:
• ripristinare tutte le condizioni per la
messa in funzione.
Procedere nel modo seguente:
D, E
• Durante l'adattamento della pressione
di accensione, osservare la curva caratteristica.
1. Svitare l'alloggiamento e rimuovere il
coperchio.
2. Modificare l'impostazione della pressione con il cacciavite ruotando la vite di
regolazione. Osservare la curva caratteristica della pressione
3. Rimontare il coperchio dell'alloggiamento e mettere in funzione l'apparecchio.
48
Page 49
Anomalia
Causa
Intervento
La pompa non si av-
L'apparecchio è spento
Accendere l'apparecchio
La pompa è spenta.
Avviamento della pompa
Alimentazione elettrica interrotta
Controllare i collegamenti
elettrici.
Il salvamotore è scattato.
Spegnere l'apparecchio e
tare il servizio di assistenza
OASE.
L'apparecchio è guasto
L'apparecchio si è spento a
Eliminare la causa che ha
e riavviare la pompa.
La differenza di altitudine di 15 m
lievo acqua è stata superata.
Correggere la differenza di
La pompa non con-
La regolazione della pressione
Correggere la regolazione
recchio.
L'apparecchio è installato in
dell'acqua.
Eseguire correttamente l'in-
4. Leggere la pressione sul manometro ed
ev. correggere l'impostazione della
pressione.
ELIMINAZIONE DI GUASTI
NOTA
Osservare anche le istruzioni d'uso (tabella delle anomalie) della pompa utilizzata.
via
causa di mancanza di acqua. La
spia di controllo per marcia a
secco si accende a luce rossa.
NOTA
La pressione di spegnimento non è regolabile e dipende dalla pompa utilizzata
nel sistema.
la pompa ed estrarre la
spina elettrica; poi contat-
provocato la mancanza di
acqua (ad es. disturbo alla
pompa). Successivamente,
premere il pulsante di avviamento dell'apparecchio
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
fra apparecchio e punto di pre-
voglia o la portata
non è sufficiente
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi
o soluzioni chimiche per non corrodere
il corpo o compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
nell'apparecchio non è corretta.
senso contrario a quello di flusso
altitudine.
della pressione nell'appa-
stallazione.
MAGAZZINAGGIO/MESSA AL RIPARO
PER L'INVERNO
L'apparecchio non è a prova di gelo e
quindi deve essere smontato e immagazzinato se si prevede l'arrivo del gelo.
49
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Page 50
ProMax Garden Automatic Switch
ProMax Garden Automatic Switch
Tensione di taratura
V CA
230
Frequenza di dimensionamento
Hz
50
Corrente di misurazione
massima A 12
Grado di protezione
IPX4
Attacco ingresso filetto interno
1"
Attacco uscita filetto esterno
1"
Pressione d'esercizio
massima
bar
10
Pressione di accensione
preimpostata
bar
1,5
Pressione di accensione
Campo di regolazione
bar
1.0 … 3.5
Temperatura dell'acqua pompata
min
°C
2
Temperatura dell'acqua pompata
max
°C
35
Avviamento / Spegnimento
Tasto
•
Protezione contro il funzionamento a
secco
Sensore
•
Grandezza di grano dei corpi estranei
pompati
max
mm
2
Cavo di alimentazione elettrica
Lunghezza
m
1,5
Condotta di collegamento pompa
Lunghezza
m
0,3
Dimensioni
Lunghezza
mm
100
Larghezza
mm
100
Altezza
mm
195
Peso
kg
0,75
Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente:
• Svuotare il più possibile l'apparecchio,
eseguire una pulizia accurata e controllare se è danneggiato.
• Svuotare il più possibile tubi flessibili, tubazioni e attacchi.
• Pulire accuratamente l'apparecchio,
controllare se sono presenti dei danni,
sostituire i componenti danneggiati.
• Immagazzinare l'apparecchio in un
luogo asciutto e al riparo dal gelo.
DATI TECNICI
• Proteggere i collegamenti elettrici aperti
contro l'umidità e lo sporco.
SMALTIMENTO
NOTA
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
• Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso
l'apposito sistema di ritiro.
50
Page 51
Protetto contro gli spruzzi d'acqua provenienti da tutti i lati
Utilizzare all'interno
Non smaltire unitamente a normali rifiuti domestici
Leggere e osservare le istruzioni per l'uso.
SIMBOLI SULL'APPARECCHIO
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
51
Page 52
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Nettilslutning til pumpe
2
Udgang AG
3
Nettilslutningsledning
4
Manometer
5
Indgang (drejelig)
6
Adapter
7
START-tast
8
Kontrollampe for tørkørsel, rød
9
Kontrollampe for drift, grøn
Oversættelse af den originale brugsanvisning
OM DENNE BRUGSANVISNING
Velkommen til OASE Living Water. Med
dit køb af ProMax Garden Automatic Switch har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er
det vigtigt, at du læser brugsanvisningen
grundigt igennem og gør dig fortrolig med
apparatet. Alle arbejder på og med dette
apparat må kun udføres iht. foreliggende
vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget
overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst
brugsanvisningen.
Symboler i denne vejledning
Advarsler
Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens
omfang.
ADVARSEL
• Betegner en muligvis farlig situation.
• Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlige kvæstelser.
OBS!
Oplysninger, der medvirker til bedre forståelse.
Yderligere anvisninger
A Henvisning til en figur, f.eks. figur
A.
→Henvisning til et andet kapitel.
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversigt
Anvendelse i henhold til bestemmelser
ProMax Garden Automatic Switch, herefter kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:
• Automatisk til- og frakobling af en vandpumpe (trykpumpe) ved vandaftapning
via en tilsluttet forbruger.
• Drift ved overholdelse af de tekniske
data.
Mulig forkert brug
Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
• Egner sig ikke til pumper med integreret
automatisk styring.
• Må ikke sluttes til drikkevandsforsyningen.
• Ikke egnet til drikkevand.
• Må ikke anvendes til erhvervs- eller in-
dustrimæssige formål.
• Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer.
52
Page 53
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller
får instruktion i sikker brug af
apparatet og forstår de dermed
forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden
opsyn.
El-tilslutning
Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30
mA.
• Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. Enhedens
data findes på enhedens typeskilt, på
emballagen eller i denne brugsanvisning.
• Forlængerledning og strømfordeler
(f.eks. strømskinne) skal være egnet til
udendørs brug (stænktæt).
• Beskyt stikforbindelserne mod fugtighed.
• Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
Sikker drift
En beskadiget nettilslutningsledning skal straks udskiftes af
OASE, en autoriseret kundeservice eller en kvalificeret elinstallatør for at undgå farer på
grund af stød.
• Ved defekte elektriske ledninger eller
defekt kabinet må apparatet ikke anvendes.
• Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
• Læg kablerne, så de er beskyttet mod
skader, og sørg for, at ingen kan snuble
over dem.
• Apparatets kabinet eller tilhørende dele
må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
• Der må kun gennemføres arbejde på
apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til
producenten, hvis det ikke er muligt at
afhjælpe problemerne.
• Anvend kun originale reservedele og
originalt tilbehør til apparatet.
• Foretag aldrig tekniske ændringer på
apparatet.
OPSTILLING OG TILSLUTNING
Apparatet kan tilsluttes vandret eller lodret på et valgfrit sted mellem tryktilslutningen til en havepumpe, dybbrønds- eller
dyktrykpumpe og det første vandaftapningssted (f.eks. vaskemaskine).
– Anbefaling: Montering direkte på
pumpens tryktilslutning. Anvend adapter.
B
OBS!
• Afstanden til det højest beliggende
vandaftapningssted må ikke overskride
15 m.
• Systemtrykket må ikke overskride
10 bar.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
53
Page 54
ProMax Garden Automatic Switch
• Derudover skal pumpens maksimalt tilladte tryk overholdes. Det kan være under 10 bar!
Sådan gør du:
C
1. Skru adapteren på pumpen.
– Sørg for, at O-ringen sidder korrekt.
2. Skru apparatet på adapteren.
– Vær ved montering opmærksom på,
at pilene på dækslet og apparatets
udgang vender i strømretningen.
3. Forbind apparatet med den videreførende ledning.
OBS!
Alle tilslutningsledninger skal være fuldstændig tætte, da utætte ledninger begrænser systemets funktionsevne og kan
medføre skader.
• Tætn gevindene mellem ledningerne og
i forbindelsen til pumpen med et egnet
tætningsmiddel.
• Hvis plastforskruninger strammes for
hårdt, kan det medføre skader. Undgå
at bruge for stor kraft.
DRIFT
ADVARSEL
Farlig elektrisk spænding!
Død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød.
Før arbejdet påbegyndes:
• Sørg for, at netstikkene til pumpe og Automatic Switch er trukket ud.
Efter arbejdet er afsluttet:
• Genskab alle forudsætninger for idrifttagning.
OBS!
Ledningerne er trykbærende!
Skader på grund af udtrængende vand
Før arbejdet påbegyndes:
• Åbn et vandaftapningssted, så trykket
kan slippe ud.
Efter arbejdet er afsluttet:
Genskab alle forudsætninger for idrifttagning.
Idrifttagning af apparatet
Før første brug skal pumpen fyldes og sugeledningen udluftes. Udluftning af sugeledningen kan tage nogle minutter.
Sådan gør du:
• Fyld pumpe og sugeledning helt. (→
betjeningsvejledning til pumpen)
1. Sæt pumpens netstik i stikdåsen på
ProMax Garden Automatic Switch.
2. Anbring netstikket i stikdåsen.
– Kontrollampen ON lyser grønt.
– Apparat er klar til brug.
3. Tilkobl pumpen, og tryk på knappen
START PUMP på ProMax Garden Automatic Switch.
– Apparatet aktiverer pumpen i ca.
15 sekunder.
4. Åbn det højest placerede vandaftapningssted, efter den automatiske frakobling af pumpen.
5. Apparatet tænder pumpen igen.
54
Page 55
– Når vandets strømmer jævnt ud, er
idrifttagningen afsluttet, og du kan
slukke for vandaftapningsstedet igen.
OBS!
Hvis der ikke transporteres noget vand:
• Lad pumpen køre længere tid end angivet på ProMax Garden Automatic
Switch. Det gør du ved at holde tasten
Start Pump inde, til pumpens indsugningsprocedure er afsluttet, og vandet
transporteres.
Hvis der stadig ikke transporteres vand
efter cirka et minut:
• Afbryd strømforsyningen til ProMax
Garden Automatic Switch, og gentag
idrifttagningen.
1. Træk netstikket til ProMax Garden Automatic Switch ud.
2. Træk pumpens netstik ud.
3. Fjern trykket i trykledningen ved at åbne
vandindtagene.
4. Åbn også kontraventiler indbygget i sugeledningen.
– Efter frakoblingen kan restvandet i
slangen løbe tilbage og komme ud
igennem pumpens indsugningsåbning.
Hvis pumpen adskilles helt:
Gå frem i henhold til pumpens brugsanvis-
ning!
Ændring af tilkoblingstrykket
ADVARSEL
Farlig elektrisk spænding! Dette arbejde
må kun foretages af en elektriker.
Død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød.
Før arbejdet påbegyndes:
• Sørg for, at netstikkene til pumpe og Automatic Switch er trukket ud.
Efter arbejdet er afsluttet:
• Genskab alle forudsætninger for idrifttagning.
Sådan gør du:
D, E
• Vær opmærksom på karakteristikken
ved tilpasning af tilkoblingstrykket.
1. Skru huset på, og fjern dækslet.
2. Skift trykindstilling ved at dreje stilleskruen med en skruetrækker. Vær opmærksom på trykkarakteristikken
3. Monter husets dæksel igen, og tag apparatet i brug.
4. Aflæs trykket på manometeret, og korriger om nødvendigt trykindstillingen på
ny.
OBS!
Frakoblingstrykket kan ikke indstilles og
afhænger af den pumpe, der anvendes i
systemet.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
55
Page 56
ProMax Garden Automatic Switch
Fejl
Årsag
Udbedring
Pumpen starter ikke
Apparatet er slukket
Tilkobl apparatet
Pumpen er slået fra
Tilkobling af pumpen
Strømforsyning er afbrudt
Kontroller de elektriske
stikforbindelser
Fejlstrømrelæ er udløst
Kobl apparat og pumpe fra,
takt derefter OASE-service
Apparatet er defekt
Apparatet har slået fra på grund
Afhjælp årsagen til vand-
knappen på apparatet
for at starte pumpen igen.
Den tilladte højdeforskel på 15 m
ningssted er overskredet
Korriger højdeforskellen
Pumpen pumper ikke
Apparatets trykindstilling ikke korrekt
Korriger trykindstillingen i
apparatet
Apparatet er monteret mod van-
Udfør monteringen korrekt
AFHJÆLPNING AF FEJL
OBS!
Overhold også brugsanvisningen (fejltabel) for den anvendte pumpe.
og træk netstikket ud. Kon-
eller med utilstrækkelig kapacitet
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan
beskadige huset eller forringe apparatets funktion.
OPBEVARING/OVERVINTRING
Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis
der ventes frostvejr.
Sådan opbevares apparatet korrekt:
• Tøm apparatet så godt som muligt, rengør det grundigt og kontroller for skader.
• Tøm så vidt muligt alle slanger, rørledninger og tilslutninger.
af vandmangel. Kontrollampe for
tørkørsel lyser rødt
mellem apparat og vandaftap-
dets strømretning
• Rengør apparatet grundigt, kontrollér
for beskadigelser, og udskift beskadigede dele.
• Opbevar apparatet tørt og frostfrit.
• Beskyt åbne stikforbindelser mod fugt
og snavs.
BORTSKAFFELSE
OBS!
Dette apparat må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald.
• Apparatet gøres ubrugeligt ved at
skære kablet af og bortskaffes via det
dertil beregnede genbrugssystem.
mangel (f.eks. fejl på pumpen). Tryk derefter på
Start-
56
Page 57
ProMax Garden Automatic Switch
Nominel spænding
V AC
230
Nominel frekvens
Hz
50
Dimensioneringsstrøm
maksimum
A
12
Beskyttelsesgrad
IPX4
Tilslutning indgang, indvendigt gevind
1"
Tilslutning udgang, udvendigt gevind
1"
Driftstryk
maksimum
bar
10
Tilkoblingstryk
Forudindstillet
bar
1,5
Tilkoblingstryk
Indstillingsområde
bar
1.0 … 3.5
Temperatur på det pumpede vand
min.
°C
2
Temperatur på det pumpede vand
maks.
°C
35
Tænd/Sluk
Tryk på
•
Tørløbssikring
Sensor
•
Kornstørrelse for pumpede partikler
maks.
mm
2
Nettilslutningsledning
Længde m 1,5
Pumpetilslutningsledning
Længde m 0,3
Dimensioner
Længde
mm
100
Bredde
mm
100
Højde
mm
195
Vægt
kg
0,75
Stænkbeskyttet fra alle sider
Anvendes indendørs
Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet
Læs brugsanvisningen
TEKNISKE DATA
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
SYMBOLER PÅ APPARATET
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
57
Page 58
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Nettilkobling for pumpe
2
Utgang AG
3
Strømledning
4
Manometer
5
Inngang (dreibar)
6
Adapter
7
START-knapp
8
Kontrollampe tørrkjøring, rød
9
Kontrollampe drift, grønn
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
OM DENNE BRUKSANVISNINGEN:
Velkommen til Oase Living Water. Med
kjøpet av produktet ProMax Garden Au-tomatic Switch har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør
deg kjent med apparatet før du tar det i
bruk første gang. Alt arbeid på og med
dette apparatet skal gjennomføres etter
de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for
riktig og sikker bruk av apparatet.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen.
Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Symboler i denne bruksanvisningen
Advarsler
Advarslene i denne bruksanvisningen er
klassifisert med signalord som antyder
graden av fare.
ADVARSEL
• Betegner en potensielt farlig situasjon.
• Å ignorere advarselen kan føre til død
eller alvorlig personskade.
MERK
Informasjon for bedre forståelse.
Andre merknader
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illust-
rasjon A.
→Viser til et annet kapittel.
PRODUKTBESKRIVELSE
Oversikt
Tilsiktet bruk
ProMax Garden Automatic Switch, i fortsettelsen kalt "utstyret", må kun brukes på
følgende måte:
• Automatisk inn- og utkobling av vannpumpen (trykkpumpe) fra vannuttak utstyrt med forbruksinnretning.
• Drift ved overholdelse av tekniske data.
Mulig feilbruk
Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:
• Ikke egnet for pumper med integrert automatikkstyring.
• Skal ikke koble til drikkevannsforsyningen.
• Ikke egnet for drikkevann.
• Skal ikke brukes for nærings- eller indu-
striformål.
• Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare
eller eksplosive stoffer.
58
Page 59
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette apparatet kan brukes av
barn som er 8 år eller eldre,
samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale begrensninger, eller
som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt
eller har fått opplæring i riktig
bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke
dette.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn
uten at de er under oppsikt.
Elektrisk tilkobling
Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en
utløserstrøm på maksimalt 30
mA.
• Apparatet skal bare kobles til dersom de
elektriske dataene til apparatet og
strømforsyningen stemmer overens. Du
finner apparatdataene på typeskiltet på
apparatet, på forpakningen og i denne
bruksanvisningen.
• Skjøteledninger og strømfordelere (f.
eks. stikkontaktlister) må være beregnet
for utendørs bruk (beskyttet mot vannsprut).
• Beskytt kontakter og koblinger mot fuktighet.
• Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Sikker drift
En skadet nettilkoblingsledning
må straks byttes ut av OASE,
en autorisert kundeservice eller
en kvalifisert elektriker, får å
unngå fare for strømstøt.
• Ved defekte elektriske ledninger eller
hus, må ikke apparatet brukes.
• Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen.
• Legg ledningene slik at de er beskyttet
mot skader, og slik at ingen kan snuble
i dem.
• Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig blir
sagt i bruksanvisningen at man skal
gjøre det.
• Utfør kun arbeid på dette apparatet som
er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Kontakt autorisert kundeservice eller
produsenten ved tvil hvis problemet ikke
kan utbedres.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet.
• Foreta aldri tekniske endringer på apparatet.
INSTALLASJON OG TILKOBLING
Apparatet kan tilkobles vannrett eller
loddrett på et vilkårlig sted mellom trykktilkoblingen til en hagepumpe,
brønnspumpe eller senketrykkpumpe og
det første vannuttaket (f.eks. vaskemaskin).
– Anbefaling: Montasje direkte på pum-
pens trykktilkobling. Bruk adapter.
B
MERK
• Avstanden til høyeste vanninntak må
ikke overstige 15 m.
• Systemtrykket på 10 bar må ikke overskrides.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
59
Page 60
ProMax Garden Automatic Switch
• Dessuten må maks. tillatt trykk for pumpen overholdes. Det kan være under
10 bar!
Slik går du frem:
C
1. Skru adapteren på pumpen.
– Sørg for at O-ringen sitter som den
skal.
2. Skru apparatet på adapteren.
– Ved monteringen må man påse at
pilene på dekslet og utgangen til apparatet peker i den retningen vannet
strømmer.
3. Koble apparatet til ledningen som går videre.
MERK
Alle tilkoblingsledninger må være helt
tette, da utette ledninger påvirker funksjonen til systemet og kan føre til skader.
• Gjengedelene til ledningene skal være
under hverandre, og forbindelsen til
pumpen tettes igjen med egnet tetningsmiddel.
• Hvis plastskruene trekkes til for hardt,
kan det føre til skader. Ikke bruk for mye
kraft.
DRIFT
ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning!
Død eller alvorlige personskader på
grunn av strømstøt.
Før arbeidet tar til:
• Forsikre deg om at nettstøpslete er trukket til på pumpen og automatbryteren.
Når arbeidet er avsluttet:
• Gjenopprett alle forutsetninger for drift.
MERK
Ledningene står under trykk!
Fare for skader pga. vann som kommer ut
Før arbeidet tar til:
• Åpne et vanninntak slik at trykket kan
slippe ut.
Når arbeidet er avsluttet:
Gjenopprett alle forutsetninger for drift.
Å ta apparatet i bruk
Før første gangs bruk må pumpen fylles
og sugeledningen luftes ut. Utlufting av
sugeledningen kan ta noen minutter.
Slik går du frem:
• Fyll pumpen og sugeledningen helt. (→
Pumpens bruksanvisning)
1. Plugg nettstøpslet til pumpen i stikkontakten på ProMax Garden Automatic
Switch.
2. Sett støpslet i stikkontakten.
– Kontrollampen ON lyser grønt.
– Apparatet er nå klart til bruk.
3. Slå på pumpen og trykk på knappen
START PUMP på ProMax Garden Automatic Switch.
– Apparatet aktiverer pumpen i ca. 15
sekunder.
4. Etter automatisk utkobling av pumpen
åpner du det høyeste vanninntaket.
5. Apparatet slår på pumpen på nytt.
60
Page 61
– Når vannet strømmer jevnt ut, er
igangsettingen ferdig og vanninntaket
kan lukkes igjen.
MERK
Hvis det ikke blir transportert noe vann:
• La pumpen gå lenger enn den tiden som
ProMax Garden Automatic Switch har
angitt. Hold knappen Start Pump inne til
pumpen er ferdig med å suge inn og
vannet blir pumpet.
Hvis det fortsatt ikke blir transportert noe
vann etter ca. ett minutt:
• Koble ProMax Garden Automatic
Switch fra strømnettet og gjenta
igangsettingen.
Avbryte driften og starte på nytt
Ved tørrkjøring eller vannmangel
• kobler ProMax Garden Automatic
Switch ut pumpen,
• lyser kontrollampen ERROR rødt,
• blir den automatiske innkoblingen av
pumpen hindret.
For å gjenopprette driften igjen:
• Utbedre årsaken til utkoblingen.
• Trykk på knappen START PUMP.
Å ta apparatet ut av drift
Slik går du frem:
1. Trekk støpslet ut av ProMax Garden Automatic Switch.
2. Trekk ut pumpestøpslet.
3. Gjør trykkledningen trykkløs ved å åpne
inntaksstedene.
4. Åpne dessuten tilbakeslagsventilene i
sugeledningen.
– Etter utkobling kan restvannet
strømme tilbake i sluket og ut gjennom innsugingsåpningen på pumpen.
Dersom pumpen skal avmonteres fullstendig:
Følg bruksanvisningen til pumpen!
Endre innkoblingstrykket
ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning! Dette arbeidet
må kun utføres av en elektriker.
Død eller alvorlige personskader på
grunn av strømstøt.
Før arbeidet tar til:
• Forsikre deg om at nettstøpslete er trukket til på pumpen og automatbryteren.
Når arbeidet er avsluttet:
• Gjenopprett alle forutsetninger for drift.
Slik går du frem:
D, E
• Ved tilpasning av innkoblingstrykket må
man følge karakteristikken.
1. Skru på huset og ta av dekslet.
2. Endre trykkinnstillingen ved å skrue innstillingsskruen. Bruk en skrutrekker.
Vær oppmerksom på trykk-karakteristikken.
3. Monter husdekslet igjen, og ta apparatet i bruk.
4. Les av trykket på manometeret og korriger evt. innstillingen av trykket på nytt.
MERK
Utkoblingstrykket kan ikke justeres, og er
avhengig av pumpen som brukes i systemet.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
61
Page 62
ProMax Garden Automatic Switch
Feil
Årsak
Utbedring
Pumpen starter ikke
Apparatet er slått av
Slå på apparatet
Pumpen er slått av
Slå på pumpen
Strømtilførselen er brutt
Kontroller de elektriske tilkoblingene
Jordfeilbryteren er utløst
Slå av apparat og pumpe,
Kontakt OASE Service.
Apparatet er defekt
Apparatet har koblet ut på grunn
Utbedre årsaken til vann-
knappen på apparatet
for å starte pumpen på nytt.
Den tillatte høydeforskjellen på
tak er overskredet
Korriger høydeforskjellen
Pumpen pumper ikke
Trykkinnstillingen på apparatet er
ikke korrekt
Korriger trykkinnstillingen
på apparatet
Apparatet er montert mot vannets
Utfør monteringen riktig
FEILRETTING
MERK
Følg også bruksanvisningen (feiltabell) til pumpen som brukes.
og trekk ut nettstøpslet.
eller pumper ikke tilstrekkelig
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Du må ikke under noen omstendigheter
bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, da dette kan
angripe huset eller svekke apparatets
funksjoner.
LAGRING/OVERVINTRING
Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man
forventer frost.
Slik lagrer du apparatet riktig:
• Tøm apparatet så langt det er mulig,
gjennomfør en grundig rengjøring og
kontroller for skader.
av vannmangel. Kontrollampe
tørrkjøring lyser rødt.
15 m mellom apparat og vanninn-
strømningsretning
• Samtlige slanger, rørledninger og
tilkoblinger må tømmes så godt det er
mulig.
• Rengjør apparatet grundig, kontroller
om det er skadet, skift ut ødelagte deler.
• Oppbevar apparatet tørt og frostfritt.
• Beskytt åpne pluggforbindelser mot fuk-
tighet og smuss.
KASSERING
MERK
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig
husholdningsavfall.
• Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av
kablene og avhend det i retursystemet.
mangelen (f.eks. pumpefeil). Trykk deretter på
Start-
62
Page 63
ProMax Garden Automatic Switch
Merkespenning
V AC
230
Nominell frekvens
Hz
50
Merkestrøm
maks A 12
Beskyttelsestype
IPX4
Tilkobling inngang innvendige gjenger
1"
Tilkobling utgang utvendige gjenger
1"
Driftstrykk
maks
bar
10
Innkoblingstrykk
Forhåndsinnstilt
bar
1,5
Innkoblingstrykk
Innstillingsområde
bar
1,0 … 3,5
Temperatur på pumpet vann
min
°C
2
Temperatur på pumpet vann
maks.
°C
35
Slå av/på
Knapp
•
Beskyttelse mot tørrkjøring
Sensor
•
Kornstørrelse pumpet faststoff
maks.
mm
2
Strømledning
Lengde m 1,5
Pumpeforbindelsesledning
Lengde m 0,3
Dimensjoner
Lengde
mm
100
Bredde
mm
100
Høyde
mm
195
Vekt
kg
0,75
Beskyttet mot vannsprut fra alle sider
Bruk innendørs
Må ikke kastes i husholdningsavfallet
Les og følg bruksanvisningen
TEKNISKE DATA
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
SYMBOLER PÅ APPARATET
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
63
Page 64
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Nätanslutning för pump
2
Utgång AG
3
Nätkabel
4
Manometer
5
Ingång (vridbar)
6
Adapter
7
START-knapp
8
Kontrollampa torrkörning, röd
9
Kontrollampa drift, grön
Översättning av originalbruksanvisningen
OM DENNA BRUKSANVISNING
Välkommen till OASE Living Water. Med
din nya produkt ProMax Garden Auto-matic Switch har du gjort ett bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
före första användningstillfället och ta
reda på hur apparaten fungerar. Alla slags
arbeten som utförs på denna apparat får
endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de
är en förutsättning för korrekt och säker
användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare
måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
Varningsanvisningar
Varningsanvisningarna i denna bruksanvisning är indelade med signalord som visar omfattningen av faran.
VARNING
• Beskriver en möjligtvis farlig situation.
• Om detta inte beaktas kan detta leda till
dödsolyckor eller allvarliga personskador.
ANVISNING!
Information som ska ge bättre förståelse
för apparaten.
Andra anvisningar
A Referens till en bild, t ex bild A.
→ Referens till ett annat kapitel.
PRODUKTBESKRIVNING
Översikt
Ändamålsenlig användning
ProMax Garden Automatic Switch, som i
denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande
sätt:
• Automatisk på- och frånkoppling av en
vattenpump (tryckpump) vid vattenuttag
via en ansluten förbrukningsanordning.
• Drift under iakttagande av tekniska
data.
Möjlig felaktig användning
För apparaten gäller följande begränsningar:
• Inte lämplig för pumpar med en integrerad automatstyrning.
• Får inte anslutas till dricksvattennätet.
• Inte lämplig för dricksvatten.
• Använd inte för kommersiella eller in-
dustriella ändamål.
• Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller
explosiva ämnen.
64
Page 65
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas
av barn som är 8 år eller äldre
samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap förutsatt att de
hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker
som kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt.
Elanslutning
Apparaten ska vara ansluten till
en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till
max. 30 mA.
• Apparaten får endast anslutas om de
elektriska data som gäller för apparaten
stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen
eller i denna bruksanvisning.
• Förlängningskablar och strömfördelare
(t ex grenuttag) ska vara godkända för
användning utomhus (dropptäta).
• Skydda stickkontakter från fukt.
• Anslut endast apparaten till ett väggut-
tag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
En skadad nätkabel ska genast
bytas ut av OASE, en behörig
kundtjänstverkstad eller en behörig elinstallatör för att undvika risk för elektriska slag.
• Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta.
• Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
• Dra kablarna så att de är skyddade och
inte kan skadas, och att ingen kan
snava över dem.
• Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen
uppmanas till detta i bruksanvisningen.
• Genomför endast arbeten på apparaten, som beskrivs i denna anvisning.
Kontakta en behörig kundtjänstverkstad, eller ev. tillverkaren, om vissa problem inte kan åtgärdas.
• Använd endast original reservdelar och
tillbehör till apparaten.
• Genomför inte tekniska ändringar på
apparaten.
INSTALLATION OCH ANSLUTNING
Enheten kan anslutas vågrätt eller lodrätt
på valfri plats mellan tryckanslutningen
på en trädgårdspump, borrbrunnspump
eller dränkbar tryckpump och det första
vattenuttaget (t.ex. tvättmaskin)
– Rekommendation: Montera direkt på
pumpens tryckanslutning. Använd adapter.
B
ANVISNING
• Avståndet till det högst belägna vattenuttaget får inte överskrida 15 m.
• Systemtrycket på 10 bar får inte överskridas.
• Dessutom måste det maximala tillåtna
trycket för pumpen beaktas. Det kan
ligga under 10 bar!
Gör så här:
C
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
65
Page 66
ProMax Garden Automatic Switch
1. Skruva på adaptern på pumpen.
– Kontrollera att O-ringen sitter korrekt.
2. Skruva på apparaten på adaptern.
– Kontrollera vid monteringen att pi-
larna på locket och utgången på apparaten pekar i vattnets flödesriktning.
3. Anslut apparaten med den vidareförande ledningen.
ANVISNING
Alla anslutningsledningar måste vara absolut täta eftersom otäta ledningar begränsar systemets funktionsduglighet och
kan leda till skador.
• Täta ledningarnas gängade delar och
anslutningen mot pumpen med lämpligt
tätningsmedel.
• Om plastskruvförbanden dras åt för hårt
kan de skadas. Undvik att använda för
mycket kraft.
ANVÄNDNING
VARNING
Farlig elektrisk spänning!
Dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag.
Innan arbetet påbörjas:
• Kontrollera att stickkontakterna är utdragna från pumpen och Automatic
Switch.
Efter att arbetet har avslutats:
• Återupprätta alla förutsättningar för att
ta apparaten i drift.
ANVISNING
Ledningarna är trycksatta!
Risk för skador p.g.a. vattenläckage
Innan arbetet påbörjas:
• Öppna ett vattenuttag så att trycket kan
sänkas.
Efter att arbetet har avslutats:
Återupprätta alla förutsättningar för att ta
apparaten i drift.
Ta apparaten i drift
Innan pumpen används för första gången
ska den fyllas på och sugledningen avluftas. Avluftningen av sugledningen kan ta
några minuter.
Gör så här:
• Fyll på pumpen och sugledningen helt.
(→ Pumpens bruksanvisning)
1. Anslut pumpens stickkontakt till stickuttaget för ProMax Garden Automatic
Switch.
2. Anslut stickkontakten till stickuttaget.
– Kontrollampan ON lyser grönt.
– Apparaten är klar för användning.
3. Slå på pumpen och tryck på ProMax
Garden Automatic Switch knappen
START PUMP.
– Apparaten aktiverar pumpen i ca
15 sekunder.
66
Page 67
4. När pumpen har kopplats från automatiskt ska det högst belägna vattenuttaget öppnas.
5. Apparaten kopplar på pumpen igen.
– När vattnet strömmar ut jämnt har
idrifttagningen avslutats och vattenuttaget kan stängas igen.
ANVISNING
Om inget vatten pumpas fram:
• Låt pumpen gå längre än den föreskrivna tiden för ProMax Garden Automatic Switch. Håll därvid knappen Start
Pump nedtryckt tills pumpens insugningsförlopp har avslutats och vattnet
pumpas fram.
Om inget vatten har pumpats fram efter
ca en minut:
• Koppla bort ProMax Garden Automatic
Switch elnätet och upprepa idrifttagningen.
Avbryta och starta om driften
Vid torrkörning el. brist på vatten
• stänger ProMax Garden Automatic
Switch av pumpen,
• kontrollampan ERROR lyser rött,
• förhindras pumpen från att kopplas på
automatiskt,
För att starta om driften:
• Åtgärda orsaken till avstängningen.
• Tryck på knappen START PUMP.
Ta apparaten ur drift
Gör så här:
1. Dra ut stickkontakten till ProMax Garden Automatic Switch.
2. Dra ut stickkontakten till pumpen.
3. Töm tryckledningen på tryck innan uttagsställena öppnas.
4. Öppna dessutom backventilerna som
monterats in i sugledningen.
– Efter att apparaten har slagits ifrån
kan restvattnet i slangen rinna tillbaka
och lämna pumpen genom insugningsöppningen.
Om pumpen ska demonteras komplett:
Följ pumpens bruksanvisning!
Ändra inkopplingstrycket
VARNING
Farlig elektrisk spänning! Det här arbetet
får bara utföras av en behörig elinstallatör.
Dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag.
Innan arbetet påbörjas:
• Kontrollera att stickkontakterna är utdragna från pumpen och Automatic
Switch.
Efter att arbetet har avslutats:
• Återupprätta alla förutsättningar för att
ta apparaten i drift.
Gör så här:
D, E
• Beakta kurvan när inkopplingstrycket
anpassas.
1. Skruva på huset och ta av locket.
2. Ändra tryckinställningen genom att
skruva på inställningsskruven med en
skruvmejsel. Observera tryckkurvan
3. Montera locket igen och ta apparaten i
drift.
4. Läs av trycket på manometern och korrigera vid behov tryckinställningen på
nytt.
ANVISNING
Frånkopplingstrycket kan inte ställas in
och beror på vilken pump som används
för systemet.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
67
Page 68
ProMax Garden Automatic Switch
Störning
Orsak
Åtgärd
Pumpen startar inte
Apparaten har slagits ifrån
Slå på apparaten
Pumpen har slagits ifrån
Slå på pumpen
Strömförsörjningen har brutits
Kontrollera kontaktdonen
Jordfelsbrytaren har löst ut
Slå ifrån apparaten och
service.
Apparaten är defekt
Apparaten har stängts av på
Åtgärda orsaken till vatten-
att starta om pumpen.
Den tillåtna höjdskillnaden mellan
15 m, har överskridits
Korrigera höjdskillnaden
Pumpen matar inte
Tryckinställningen i apparaten
stämmer inte
Korrigera tryckinställningen
i apparaten
Apparaten är monterad mot vatt-
Utför monteringen korrekt
STÖRNINGSÅTGÄRDER
ANVISNING
Beakta även bruksanvisningen (felsökningstabell) för den pump som används.
pumpen, dra ut stickkontakten. Kontakta OASE-
eller har otillräcklig
kapacitet
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa
kan angripa apparatens kåpa eller leda
till att apparatens funktion försämras.
FÖRVARING / LAGRING UNDER
VINTERN
Apparaten är inte frostsäker och ska avinstalleras och läggas undan för förvaring
om frost förväntas.
Förvara apparaten så här:
• Töm enheten så gott som möjligt, rengör den noggrant och kontrollera om
den har skadats.
• Töm samtliga slangar, rörledningar och
anslutningar så gott som möjligt.
68
grund av brist på vatten. Kontrollampa torrkörning lyser rött.
apparat och vattenuttag, dvs.
nets flödesriktning
• Rengör apparaten noggrant, kontrollera
om den har skadats och byt ut skadade
delar vid behov.
• Förvara apparaten torrt och frostfritt.
• Skydda öppna kontaktdon mot fukt och
smuts.
AVFALLSHANTERING
ANVISNING!
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna!
• Gör apparaten obrukbar genom att
klippa av kablarna och lämna därefter in
den till en återvinningscentral.
bristen (t.ex. störning i
pumpen). Tryck därefter på
startknappen apparaten för
Page 69
ProMax Garden Automatic Switch
Märkspänning
V AC
230
Märkfrekvens
Hz
50
Brytström
max. A 12
Kapslingsklass
IPX4
Anslutning ingång innergänga
1"
Anslutning utgång yttergänga
1"
Drifttryck
max.
bar
10
Påslagningstryck
förinställt
bar
1,5
Påslagningstryck
Inställningsområde
bar
1,0 … 3,5
Temperatur i det pumpade vattnet
min
°C
2
Temperatur i det pumpade vattnet
max
°C
35
Sätta på/stänga av
Knapp
•
Torrkörningsskydd
Sensor
•
Kornstorlek för pumpade fasta partiklar
max
mm
2
Nätkabel
Längd m 1,5
Pumpanslutningsledning
Längd m 0,3
Mått
Längd
mm
100
Bredd
mm
100
Höjd
mm
195
Vikt
kg
0,75
Skyddad mot stänkvatten från alla sidor
Ska användas inomhus
Får inte kastas i hushållssoporna
Läs igenom och beakta bruksanvisningen
TEKNISKA DATA
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
SYMBOLER PÅ ENHETEN
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
69
Page 70
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Pumpun verkkoliitäntä
2
Ulostulo ulkokierre (AG)
3
Verkkoliitäntäjohto
4
Painemittari
5
Sisääntulo (käännettävä)
6
Sovitin
7
START-painike
8
Kuivakäynnin merkkivalo, punainen
9
Käytön merkkivalo, vihreä
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA
TIETOJA
Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella ProMax Garden Automatic Switch olette tehnyt hyvän valinnan.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi
ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta
koskevat työt ja työt tällä laitteella saa
suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen
mukaan.
Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti!
Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.
Tämän ohjeen symbolit
Varoitusohjeita
Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on
luokiteltu merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden.
VAROITUS
• Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista
tilannetta.
• Noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai hyvin vakaviin vammoihin.
OHJE
Tietoja asioiden ymmärtämiseksi paremmin.
Muita ohjeita
A Viittaus johonkin kuvaan esim.
Kuva A.
→Viittaus johonkin toiseen lukuun.
TUOTEKUVAUS
Yleiskatsaus
Määräystenmukainen käyttö
ProMax Garden Automatic Switch, jota
seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa
käyttää ainoastaan seuraavasti:
• Automaattinen vesipumpun (painepumpun) päälle- ja poiskytkentä otettaessa
vettä jostain yhdistetystä kulutuslaitteesta.
• Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Mahdollinen virheellinen käyttö
Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset:
• Ei sovellu pumpuille integroidulla automaattiohjauksella.
• Ei saa yhdistää käyttöveden syöttöön.
• Ei sovellu juomavedelle.
• Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyt-
töön.
• Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhteydessä.
70
Page 71
TURVAOHJEET
Tätä laitetta saavat käyttää yli
8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on
annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he
ymmärtävät laitteen käytöstä
mahdollisesti seuraavat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua
lasten toimesta ilman valvontaa.
Sähköliitäntä
Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
• Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun
laitteen ja virransyötön tiedot vastaavat
toisiaan. Laitetiedot ovat tyyppikilvessä
itse laitteessa, pakkauksessa tai tässä
käyttöohjeessa.
• Pidennysjohtojen ja virranjakajien
(esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja).
• Pistokeliitännät on suojattava kosteudelta.
• Laitteen saa yhdistää vain määräysten
mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Turvallinen käyttö
Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, tilaa sen vaihto välittömästi OASElta, valtuutetusta
asiakaspalvelusta tai sähköasentajalta. Viallinen johto on
sähköiskuriski.
• Jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia,
ei laitetta saa käyttää.
• Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
• Johdot on asennettava niin, että ne eivät pääse vaurioitumaan ja että kukaan
ei kompastu niihin.
• Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat
saa avata vain silloin, kun käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin
tekemään.
• Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia
töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi ratkaista, on
käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa
valmistajan puoleen.
• Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia ja lisätarvikkeita.
• Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
PAIKOILLEEN ASETTAMINEN JA
YHDISTÄMINEN
Laitteen voi yhdistää vaakasuoraan tai
pystysuoraan tasoon vapaavalintaiseen
kohtaan puutarhapumpun, syväkaivo- tai
uppopainepumpun paineliitännän ja ensimmäisen vedenottopaikan (esim. pesukoneen) väliin.
– Suositus: Asennus suoraan pumpun
paineliitäntään. Käytä sovitinta.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
71
Page 72
ProMax Garden Automatic Switch
B
OHJE
• Etäisyys korkeimmalla sijaitsevaan vedenottopaikkaan ei saa olla yli 15 m.
• Järjestelmäpainetta 10 bar ei saa ylittää.
• Tämän lisäksi on pumpun suurin sallittu
paine otettava huomioon. Se voi olla
alle 10 bar!
Toimit näin:
C
1. Kierrä sovitin pumppuun.
– Kiinnitä huomiota O-renkaan oikeaan
asentoon.
2. Kierrä laite sovittimeen.
– Kiinnitä asennuksessa huomiota sii-
hen, että nuolet kannessa ja laitteen
ulostulossa näyttävät veden virtaussuuntaan.
3. Yhdistä laite eteenpäin vievään johtoon.
OHJE
Kaikkien liitäntäjohtojen täytyy olla ehdottoman tiiviitä, koska vuotavat johdot haittaavat järjestelmän toimintakykyä ja voivat johtaa vaurioihin.
• Johtojen kierreosat keskenään ja liitäntä pumppuun on tiivistettävä soveltuvalla tiivisteaineella.
• Muovikierreliitäntöjen liian tiukka kiristäminen voi johtaa vaurioihin. Älä käytä
liikaa voimaa.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Vaarallinen sähköjännite!
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai
vakavia vammoja.
Ennen töiden aloittamista:
• Varmista, että pumpun ja Automatic
Switch -laitteen verkkopistokkeet on irrotettu.
Töiden lopettamisen jälkeen:
• Palauta kaikki käyttöönoton edellytykset
alkuperäiseen tilaan takaisin.
OHJE
Johdot ovat paineen alaisia!
Vuotava vesi aiheuttaa vaurioita
Ennen töiden aloittamista:
• Avaa jokin vedenottopaikka, jotta paine
voi siten poistua.
Töiden lopettamisen jälkeen:
Palauta kaikki käyttöönoton edellytykset
alkuperäiseen tilaan takaisin.
Laitteen käyttöönotto
Ennen ensimmäistä käyttöä pumppu on
täytettävä ja ilma poistettava imujohdosta.
Ilman poistaminen imujohdosta voi kestää
muutamia minuutteja.
Toimit näin:
• Täytä pumppu ja imujohto kokonaan.
(→ pumpun käyttöohje)
1. Työnnä pumpun verkkopistoke laitteen
ProMax Garden Automatic Switch pistorasiaan.
2. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
– Merkkivalo ON palaa vihreänä.
– Laite on käyttövalmis.
3. Kytke pumppu päälle ja paina laitteen
ProMax Garden Automatic Switch painiketta START PUMP.
– Laite aktivoi pumpun n. 15 sekunnin
ajaksi.
72
Page 73
4. Kun pumppu on automaattisesti kytkeytynyt pois päältä, avaa korkeimmalla sijaitseva vedenottopaikka.
5. Laite kytkee pumpun uudelleen päälle.
– Kun vesi virtaa tasaisesti ulos, on
käyttöönotto suoritettu loppuun ja vedenottopaikka voidaan taas sulkea.
OHJE
Jos vettä ei pumpata:
• Anna pumpun käydä kauemmin, kuin
laitteen ProMax Garden Automatic
Switch esimäärittelemän ajan. Pidä tätä
varten painiketta Start Pump painettuna, kunnes pumpun imutoiminto on
suoritettu loppuun ja vettä pumpataan.
Jos vettä ei n. minuutin jälkeenkään vielä
pumpata:
• Irrota ProMax Garden Automatic Switch
virtaverkosta ja toista käyttöönotto.
Käytön keskeytys ja uudelleen käyttöönotto
Kuivakäynnin tai vesivajeen sattuessa
• kytkee ProMax Garden Automatic
Switch pumpun pois päältä
3. Poista painejohdosta paine avaamalla
ottopaikat.
4. Avaa lisäksi imujohtoon asennetut takaiskuventtiilit.
– Poiskytkennän jälkeen voi jäämävesi
valua takaisin letkuun ja tulla ulos
pumpun sisäänimuaukosta.
Jos pumppu poistetaan kokonaan:
Menettele pumpun käyttöohjeen mukaan!
Päällekytkentäpaineen muutos
VAROITUS
Vaarallinen sähköjännite! Tämän työn
saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai
vakavia vammoja.
Ennen töiden aloittamista:
• Varmista, että pumpun ja Automatic
Switch -laitteen verkkopistokkeet on irrotettu.
Töiden lopettamisen jälkeen:
• Palauta kaikki käyttöönoton edellytykset
alkuperäiseen tilaan takaisin.
Toimit näin:
D, E
• Ota päällekytkentäpaineen mukautuksessa huomioon ominaiskäyrä.
1. Kierrä kotelo irti ja poista kansi.
2. Muuta painesäätöä kääntämällä säätöruuvia ruuvimeisselillä. Ota huomioon
paineen ominaiskäyrä
3. Asenna kotelon kansi takaisin paikoilleen ja ota laite käyttöön.
4. Lue paine painemittarista ja korjaa painesäätöä tarvittaessa uudelleen.
OHJE
Poiskytkentäpainetta ei voi säätää, se
riippuu järjestelmässä käytettävästä pumpusta.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
73
Page 74
ProMax Garden Automatic Switch
Häiriö
Syy
Korjaus
Pumppu ei käynnisty
Laite on kytketty pois päältä
Kytke laite päälle
Pumppu on kytketty pois päältä
Kytke pumppu päälle
Virransyöttö katkennut
Tarkasta sähköpistoliittimet
Vikavirtasuojakytkin on lauennut
Kytke laite ja pumppu pois
OASE-huoltoon.
Laite on viallinen
Laite on kytkeytynyt pois päältä
Poista vesivajeen syy
leen.
Sallittu korkeusero 15 m laitteen
tynyt
Korjaa korkeuseroa
Pumppu ei pumppaa
Painesäätö laitteessa ei ole oikein
Korjaa laitteen painesäätö
Laite on asennettu veden virtaus-
Suorita asennus oikein
HÄIRIÖNPOISTO
OHJE
Ota myös huomioon käytettävän pumpun käyttöohje (häiriötaulukko).
päältä ja irrota verkkopistoke. Ota sitten yhteyttä
ollenkaan tai ei tarpeeksi
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska
ne voivat vaurioittaa koteloa tai aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriöitä.
VARASTOINTI/TALVISÄILYTYS
Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava
ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan
ennustetaan laskevan alle nollan.
Laitteen oikeanlainen varastointi:
• Tyhjennä laite mahdollisimman hyvin,
puhdista se perusteellisesti ja tarkasta
mahdolliset vauriot.
• Tyhjennä kaikki letkut, putkijohdot ja liitännät niin hyvin kuin mahdollista.
74
vesivajeen takia. Kuivakäynnin
merkkivalo palaa punaisena.
ja vedenottopaikan välillä on ylit-
suuntaa vastaan
• Puhdista laite huolellisesti, tarkasta
onko siinä vaurioita ja vaihda vaurioituneet osat.
• Laite on varastoitava kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa.
• Suojaa avoimet pistoliitännät kosteudelta ja lialta.
HÄVITTÄMINEN
OHJE
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
• Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se
kierrätyskeskukseen.
(esim. pumppuhäiriö).
Paina sen jälkeen laitteen
käynnistyspainiketta ja
käynnistä pumppu uudel-
Page 75
ProMax Garden Automatic Switch
Nimellisjännite
V AC
230
Nimellistaajuus
Hz
50
Nimellisvirta
enintään A 12
Kotelointiluokka
IPX4
Sisäänmenoliitäntä sisäkierre
1"
Ulostuloliitäntä ulkokierre
1"
Käyttöpaine
enintään
bar
10
Päällekytkentäpaine
esisäädetty
bar
1,5
Päällekytkentäpaine
Säätöalue
bar
1,0 … 3,5
Pumpatun veden lämpötila
väh.
°C
2
Pumpatun veden lämpötila
enint.
°C
35
Päällekytkentä/poiskytkentä
Painike
•
Kuivakäyntisuoja
Anturi
•
Pumpattujen kiintohiukkasten
jyväkoko
enint.
mm
2
Verkkoliitäntäjohto
Pituus m 1,5
Pumpun liitäntäjohto
Pituus m 0,3
Mitat
Pituus
mm
100
Leveys
mm
100
Korkeus
mm
195
Paino
kg
0,75
Suojattu joka puolelta roiskevettä vastaan
Ei saa käyttää sisätilassa
Ei saa hävittää tavallisena kotitalousjätteenä
Lue käyttöohje ja noudata sitä
TEKNISET TIEDOT
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
75
Page 76
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Hálózati csatlakozó szivattyúhoz
2
Kimenet AG
3
Hálózati csatlakozó vezeték
4
Manométer
5
Bemenet (forgatható)
6
Adapter
7
START gomb
8
Ellenőrző lámpa, szárazon futás,
piros
9
Ellenőrző lámpa, üzemelés, zöld
Az eredeti használati útmutató
fordítása
A JELEN HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓRÓL:
Üdvözöljük az OASE Living Water
nevében. Ön ezen termék ProMax Gar-den Automatic Switch megvásárlásával
jó döntést hozott.
Az első használatba vétel előtt olvassa el
gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az
készülékkel, vagy a készüléken végzett
bármilyen munka esetén tartsa be a jelen
útmutatóban leírtakat.
A készülék helyes és biztonságos
haszálata érdekében feltétlenül vegye fi-
gyelembe a biztonsági előírásokat.
Őrizze meg gondosan a jelen használati
útmutatót. Ha másnak adja a készüléket,
adja oda ezt a használati útmutatót is.
A jelen útmutatóban használt
szimbólumok
Figyelmeztetések
A jelen útmutatóban található figyel-
meztetések jelzőszavak segítségével
vannak csoportosítva, amelyek jelzik a
veszély mértékét.
FIGYELMEZTETÉS
• Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
• A figyelmeztetés figyelmen kívül
hagyása halált vagy rendkívül súlyos
sérüléseket okozhat.
ÚTMUTATÁS
A jobb megértést szolgáló információk.
További útmutatások
A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra.
→ Hivatkozás egy másik fejezetre.
TERMÉKLEÍRÁS
Áttekintés
Rendeltetésszerű használat
ProMax Garden Automatic Switch, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a
következőképpen használható:
•Üzemeltetés a műszaki adatok be-
tartása mellett.
Lehetséges nem megfelelő használat
A készülékre a következő korlátozások
érvényesek:
• Nem alkalmas beépített automata
vezérléssel rendelkező szivattyúkhoz.
• Nem szabad ivóvíz-ellátásra csatlakoztatni.
• Ivóvízhez nem alkalmas.
• Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra
használni.
• Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony
anyagokkal együtt alkalmazni.
76
Page 77
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
A jelen készüléket 8 évesnél
idősebb gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű, ill.
hiányos tapasztalattal és
megfelelő tudással rendelkező
személyek akkor kezelhetik, ha
felügyelet alatt állnak, vagy a
készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és me-
gértették az ebből eredő ves-
zélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
Tisztítást és a felhasználó által
végzendő karbantartási
munkákat nem végezhetnek
olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
Elektromos csatlakoztatás
A készüléket maximum 30 mA
névleges áramerősségű
hibaáram-védelemmel kell
ellátni.
• Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás
elektromos adatai megegyeznek. A
készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban
találhatóak meg.
• A hosszabbító vezetékeknek és
elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmas-
nak kell lenniük szabadban történő használatra (fröccsenő víz elleni védelem).
• A csatlakozókat védje a nedvességtől.
• A készüléket csak előírásszerűen tele-
pített dugaszolóaljzatról működtesse.
Biztonságos üzemeltetés
Az áramütés veszélyének el-
DE
EN
FR
kerülésére a sérült hálózati
csatlakozó vezetéket az OASEval, arra feljogosított ügyféls-
NL
ES
zolgálattal vagy szakképzett villamossági szakemberrel
PT
azonnal ki kell cseréltetni.
• Sérült elektromos vezetékek vagy sérült
ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni.
• Ne hordozza vagy húzza a készüléket a
csatlakozó vezetéknél fogva!
•A vezetékeket sérülésektől védetten
fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki
ne eshessen el bennük.
• Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a
hozzá tartozó részek házát, ha erre az
útmutató kifejezetten felszólítja.
• Csak olyan munkálatokat végezzen a
készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Forduljon felhatalmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz,
ha az adott probléma nem szüntethető
meg.
• Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és
tartozékokat használjon a készülékhez.
•Soha ne végezzen műszaki válto-
ztatásokat a készüléken.
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
FELÁLLÍTÁS ÉS CSATLAKOZTATÁS
A készüléket vízszintesen vagy füg-
gőlegesen, egy kerti szivattyú, kútszivattyú vagy merülőszivattyú és az első
vízvételezési hely (pl. Mosógép)
nyomáscsatlakozója között csatlakoztatható.
•A távolság a legmagasabban fekvő
vízvételezési helyhez képest nem haladhatja meg a 15 m-t.
• A 10 bar-os rendszernyomást nem szabad túllépni.
• Ezenkívül figyelembe kell venni a
szivattyú maximális megengedett nyomását. A nyomás 10 bar alatti értékű le-
het!
Ez az alábbiak szerint végezhető el: C
1. Csavarja az adaptert a szivattyúra.
– Ügyeljen az O-gyűrű helyes illes-
zkedésére.
2. Csavarja a készüléket az adapterre.
– Felszereléskor ügyelni kell arra, hogy
a fedélen és a készülék kimenetén
található nyilak a víz folyásirányába
mutassanak.
3. Kösse össze a készüléket a továbbvezető vezetékkel.
ÚTMUTATÁS
Valamennyi csatlakozó vezetéknek teljesen tömítettnek kell lenni, mivel a
tömítetlen vezetékek hátrányosa befolyásolják a rendszer működőképes-
ségét, és károkat okoznak.
• A vezetékek menetes részeit egymás
között és a kapcsolódást a szivattyú felé
megfelelő tömítőanyaggal kell tömíteni.
•A műanyag csavarzatok túl szoros
meghúzása sérüléseket okozhat.
Kerülni kell a túlzott erő alkalmazását.
ÜZEM
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes elektromos feszültség!
Áramütés okozta halálos vagy súlyos
sérülések.
A munkálatok megkezdése előtt:
• Biztosítsa, hogy a szivattyú és az Automatic Switch hálózati csatlakozódugasza ki legyen húzva.
A munkálatok befejezése után:
• Állítsa helyre az üzembe helyezés
feltételeit.
ÚTMUTATÁS
A vezetékek nyomás alatt állnak!
A távozó víz miatti károk
A munkálatok megkezdése előtt:
• Ki kell nyitni egy vízvételezési helyet,
hogy a nyomás távozni tudjon.
A munkálatok befejezése után:
Állítsa helyre az üzembe helyezés
feltételeit.
A készülék üzembe helyezése
Az első használat előtt a szivattyút fel kell
tölteni, és légteleníteni kell a szívóvezetéket. A szívóvezeték légtelenítése eltarthat néhány percig.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
• A szivattyút és a szívóvezetéket teljesen fel kell tölteni. (→ a szivattyú kezelési útmutatója)
1. A szivattyú hálózati csatlakozódugaszát
illessze a ProMax Garden Automatic
Switch dugaszolóaljzatába.
2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugaszt az aljzathoz.
– Az ONellenőrző lámpa zölden világít.
– A készülék üzemkész.
3. Kapcsolja be a szivattyút, és a ProMax
Garden Automatic Switch készüléken
nyomja meg a START PUMP gombot.
– A készülék kb. 15 másodpercre be-
kapcsolja a szivattyút.
78
Page 79
4. A szivattyú automatikus lekapcsolása
után nyissa ki a legmagasabban elhelyezkedő vízvételezési helyét.
5. A készülék ismét bekapcsolja a szivattyút.
– Ha a víz egyenletesen áramlik ki, ak-
kor az üzembe helyezés befejeződött,
és a vízvételezési hely ismét
elzárható.
ÚTMUTATÁS
Ha nincs vízszállítás:
• Hagyja a szivattyút a ProMax Garden
Automatic Switch által megadott időnél
hosszabban járni. Ehhez tartsa nyomva
a Start Pump gombot addig, hogy a szi-
vattyú felszívási művelete befejeződjön,
és létrejöjjön a vízszállítás.
Ha kb. egy perc után még nincs
vízszállítás:
• Válassza le a villamos hálózatról a
ProMax Garden Automatic Switch készüléket, és ismételje meg az üzembe
helyezést.
Az üzemelés megszakítása és újraindítása
Szárazon futás, ill. vízhiány esetén
• a ProMax Garden Automatic Switch
kikapcsolja a szivattyút,
• pirosan világít az ERRORellenőrző
lámpa,
• megakadályozódik a szivattyú automatikus bekapcsolása,
Az üzemelés újraindításához:
• szüntesse meg a lekapcsolás okát.
• Nyomja meg a START PUMP gombot.
A készülék üzemen kívül helyezése
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
1. Húzza ki a ProMax Garden Automatic
Switch hálózati csatlakozódugaszát.
2. Húzza ki a szivattyú hálózati csatlakozódugaszát.
3. Nyomásmentesítse a nyomóvezetéket
a vételezési pontok kinyitásával.
4. Továbbá nyissa ki a szívóvezetékbe
épített visszacsapó szelepeket is.
– Kikapcsolás után a maradék víz viss-
zafolyhat a tömlőben és kifolyhat a
szívónyíláson keresztül.
Ha a szivattyút teljesen leszerelik:
A szivattyú használati útmutatója szerint
kell eljárni!
A bekapcsolási nyomás módosítása
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes elektromos feszültség! Ezt a
munkát csak villamossági szakember
végezheti el.
Áramütés okozta halálos vagy súlyos
sérülések.
A munkálatok megkezdése előtt:
• Biztosítsa, hogy a szivattyú és az Automatic Switch hálózati csatlakozódugasza ki legyen húzva.
A munkálatok befejezése után:
• Állítsa helyre az üzembe helyezés
feltételeit.
Ez az alábbiak szerint végezhető el: D, E
• A bekapcsolási nyomás beállításakor
vegye figyelembe a jelleggörbét.
1. Oldja ki a ház csavarjait és távolítsa el a
fedelet.
2. Végezze el a nyomás beállítását
csavarhúzóval, a beállító csavar elforgatásával. Vegye figyelembe a nyomásjelleggörbét.
3. Szerelje vissza a ház fedelét, és
helyezze üzembe a készüléket.
4. Olvassa le a nyomást a manométeren,
és adott esetben ismét korrigálja a
nyomás beállítását.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
79
Page 80
ProMax Garden Automatic Switch
Hiba
Ok
Megoldás
A szivattyú nem indul
A készülék ki van kapcsolva.
A készülék bekapcsolása
A szivattyú ki van kapcsolva.
A szivattyú bekapcsolása
Az áramellátás megszakítva.
Ellenőrizze az elektromos
dugaszos csatlakozásokat.
A hibaáram-védelem kioldott.
Kapcsolja ki a készüléket
csatlakozódugaszt,
tot az OASE szervizzel.
A készülék meghibásodott.
A készülék vízhiány miatt le-
Szüntesse meg a le-
gombot a készüléken.
A készülék és a vízvételezési
túllépték.
Korrigálja a ma-
A szivattyú nem
A nyomás beállítása a készüléken nem megfelelő.
Korrigálja a nyomás
beállítását a készüléken.
A készülék a víz folyásirányával
Végezze el helyesen a
ÚTMUTATÁS
A lekapcsolási nyomás nem állítható be,
és függ a rendszerben használt szivattyútól.
ZAVARELHÁRÍTÁS
ÚTMUTATÁS
Az alkalmazott szivattyú használati útmutatóját (hibatáblázat) is figyelembe kell venni.
el.
és a szivattyút, húzza ki a
hálózati
majd vegye fel a kapcsola-
szállít, vagy elégtelen a szállított mennyiség.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a burkolatot, vagy
károsan befolyásolhatják a készülék
működését.
80
kapcsolt. A szárazon futás ellenőrző lámpája pirosan világít.
hely közötti maximálisan megengedett 15 m-es szintkülönbséget
szemben van felszerelve.
TÁROLÁS / TELELÉS
A készülék nem fagyálló, és várható fagy
esetén le kell szerelni és megfelelően el
kell tárolni.
Így tárolja helyesen a készüléket:
kapcsolás okát (pl. szivattyúhiba). Ezután a szivattyú újraindításához
nyomja meg a Start
gasságkülönbséget.
felszerelést.
Page 81
ProMax Garden Automatic Switch
Méretezési feszültség
V AC
230
Méretezési frekvencia
Hz
50
Méretezési feszültség
maximum A 12
Védettségi fokozat
IPX4
Bemeneti csatlakozó belső menet
1"
Kimeneti csatlakozó külső menet
1"
Üzemi nyomás
maximum
bar
10
Bekapcsolási nyomás
előre beállított
bar
1,5
Bekapcsolási nyomás
Beállítási tartomány
bar
1,0 … 3,5
A szivattyúzott víz hőmérséklete
min.
°C
2
A szivattyúzott víz hőmérséklete
max.
°C
35
Bekapcsolás / kikapcsolás
Gomb
•
Szárazra futás elleni védelem
Érzékelő
•
Szivattyúzott szilárd testek szemcsemérete
max.
mm
2
Hálózati csatlakozó vezeték
Hossz m 1,5
Szivattyú csatlakoztatási teljesítmény
Hossz m 0,3
Méretek
Hossz
mm
100
Szélesség
mm
100
Magasság
mm
195
Súly
kg
0,75
• Ürítse ki a készüléket amennyire csak
lehet, végezzen alapos tisztítást és ellenőrizze a készülék sérüléseit.
•Az összes tömlőt, csővezetéket és csat-
lakozást amennyire csak lehet, ki kell
üríteni.
• Alaposan tisztítsa meg a készüléket, el-
lenőrizze az épségét, és cserélje ki a
sérült alkatrészeket.
• A szivattyút szárazon, fagymentes
helyen kell tárolni.
• A nyitott dugaszos csatlakozásokat óvni
kell a nedvességtől és a szennyeződéstől.
MŰSZAKI ADATOK
MEGSEMMISÍTÉS
ÚTMUTATÁS
A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
• A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra
előirányzott visszavételi rendszeren ke-
resztül kell ártalmatlanítani.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
81
Page 82
ProMax Garden Automatic Switch
Fröccsenő víz ellen minden irányból védett.
Beltéri használatra.
Ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal együtt.
Olvassa el és vegye figyelembe a használati útmutatót.
A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ JELÖLÉSEK
82
Page 83
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Przyłącze sieciowe pompy
2
Wylot AG
3
Sieciowy przewód podłączeniowy
4
Manometr
5
Wlot (obrotowy)
6
Adapter
7
Przycisk START
8
Lampka kontrolna pracy na sucho,
czerwona
9
Lampka kontrolna pracy, zielona
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
użytkowania
INFORMACJE DOTYCZĄCE
INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA
Witamy w OASE Living Water. Kupując ProMax Garden Automatic Switch, do-
konali Państwo dobrego wyboru.
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą
działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wyko-
nywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również
instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
Ostrzeżenia
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze,
które określają wielkość zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
• Określa możliwą niebezpieczną
sytuację.
• W razie lekceważenia może dojść do
wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi obrażeniami.
WSKAZÓWKA
Informacje służące lepszemu zrozumie-
niu tekstu.
Dalsze wskazówki
A Odnośnik do rysunku, np. rysunek
A.
→Odnośnik do innego rozdziału.
OPIS PRODUKTU
Przegląd
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
ProMax Garden Automatic Switch, zwany
dalej "Urządzeniem", może być używany
wyłącznie w następujący sposób:
• Automatyczne włączanie i wyłączanie
pompy wody (pompy ciśnieniowej) przy
pobieraniu wody przez podłączony od-
biornik wody.
• Eksploatacja w warunkach zgodnych z
danymi technicznymi.
Możliwe błędne użytkowanie
W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia:
•Nie nadaje się do pomp ze zintegrowa-
nym sterowaniem automatycznym.
• Nie podłączać do instalacji z wodą
pitną.
• Nie nadaje się do wody pitnej.
• Nie nadaje się do celów rzemieślni-
czych ani przemysłowych.
• Nie użytkować połączeniu z chemika-
liami, artykułami spożywczymi, substancjami łatwopalnymi lub wybucho-
wymi.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
83
Page 84
ProMax Garden Automatic Switch
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane
przez dzieci od 8 lat i ponadto
przez osoby o ograniczonych fi-
zycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających
niezbędnego doświadczenia i
wiedzy, gdy będą one pod nad-
zorem osoby odpowiedzialnej
za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią
poinstruowane i poinformo-
wane o wynikających stąd zagrożeniach.
Dzieciom zabrania się zabawy
z tym urządzeniem.
Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą
być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
Przyłącze elektryczne
Urządzenie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym, ze znamionowym
prądem upływowym wynoszą-
cym maksymalnie 30 mA.
• Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy
parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowa-
niu lub w niniejszej instrukcji.
• Przedłużacze przewodów i rozdzielacze
prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą
być przeznaczone do użytkowania na
wolnym powietrzu (zabezpieczone
przed rozpryskami wody).
• Połączenia wtykowe powinny być chro-
nione przed wilgocią.
• Urządzenie może być podłączane tylko
do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka.
Bezpieczna eksploatacja
Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy niezwłocznie zlecić firmie OASE,
autoryzowanemu punktowi ser-
wisowemu bądź wykwalifikowanemu elektrykowi, żeby zapobiec porażeniu prądem elek-
trycznym.
• W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie
wolno użytkować urządzenia.
•Nie podnosić ani nie ciągnąć urządze-
nia za przewód elektryczny.
• Przewody należy układać w taki spo-
sób, aby były zabezpieczone przed
uszkodzeniami i nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się.
• Nigdy nie należy otwierać obudowy
urządzenia oraz należących do niego
elementów, jeśli nie jest to wyraźnie za-
lecane w instrukcji.
• Przy urządzeniu należy wykonywać
tylko te prace, które są opisane w niniej-
szej instrukcji. Jeśli nie będzie można
usunąć problemu, należy zwrócić się do
autoryzowanego punktu serwisowego
lub w razie wątpliwości do producenta.
•Stosować tylko oryginalne części za-
mienne i akcesoria przeznaczone do
tego urządzenia.
• Nigdy nie dokonywać przeróbek tech-
nicznych urządzenia na własną rękę.
USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE
Urządzenie można zainstalować w pozy-
cji poziomej lub pionowej w dowolnym
84
Page 85
miejscu między przyłączem ciśnieniowym
pompy ogrodowej bądź pompy studzien-
nej lub zanurzeniowej, a pierwszym
punktem pobierania wody (np. pralką automatyczną).
3. Zamontować znów pokrywę obudowy i
uruchomić urządzenie.
86
Page 87
Usterka
Przyczyna
Środki zaradcze
Pompa nie
Urządzenie jest wyłączone
Włączyć urządzenie
Pompa jest wyłączona
Włączyć pompę
Przerwane zasilanie prądowe
Sprawdzić elektryczne
złącza wtykowe
Zadziałał bezpiecznik różnicowoprądowy
Wyłączyć urządzenie i
pompę, wyciągnąć wtyczkę
wać się z serwisem OASE
Urządzenie jest wadliwe
Urządzenie wyłączyło się z po-
Usunąć przyczynę braku
pompę.
Dopuszczalna różnica wysokości
przekroczona
Skorygować różnicę wyso-
Pompa nie tłoczy lub
Nieprawidłowe nastawienie ciśnienia w urządzeniu
Skorygować nastawienie
ciśnienia w urządzeniu
Urządzenie jest zamontowane w
pływu wody
Przeprowadzić prawidłowy
4. Odczytać ciśnienie na manometrze i w
razie potrzeby skorygować nastawienie
ciśnienia.
USUWANIE USTEREK
WSKAZÓWKA
Przestrzegać również instrukcji użytkowania (tabela usterek) zastosowanej pompy.
uruchamia się
wodu braku wody. Lampka kon-
trolna pracy na sucho świeci się
na czerwono.
WSKAZÓWKA
Ciśnienia wyłączania nie da się zmienić,
ponieważ jest zależne od pompy zainstalowanej w układzie.
sieciową. Potem skontakto-
wody (np. usterkę pompy).
Potem nacisnąć przycisk
startu na urządzeniu, żeby
ponownie uruchomić
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
15 m pomiędzy urządzeniem, a
punktem poboru wody została
niedostateczna wydajność tłoczenia
kierunku przeciwnym do prze-
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nie stosować żadnych agresywnych
środków czyszczących ani rozpuszczal-
ników chemicznych, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie obudowy lub
wywołać zakłócenie działania urządze-
nia.
kości
montaż
MAGAZYNOWANIE /
PRZECHOWYWANIE W OKRESIE
ZIMOWYM
Urządzenie nie jest zabezpieczone na wypadek mrozu i musi zostać wymontowane
najpóźniej przed zapowiadanym mrozem.
Prawidłowe przechowywanie urządzenia:
87
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Page 88
ProMax Garden Automatic Switch
ProMax Garden Automatic Switch
Napięcie znamionowe
V AC
230
Częstotliwość znamionowa
Hz
50
Prąd znamionowy
maksymalnie
A
12
Stopień ochrony
IPX4
Przyłącze wejścia, gwint wewnętrzny
1"
Przyłącze wyjścia, gwint zewnętrzny
1"
Ciśnienie robocze
maksymalnie
bar
10
Ciśnienie włączania
ustawione
fabrycznie
bar
1,5
Ciśnienie włączania
Zakres ustawień
bar
1.0 … 3.5
Temperatura pompowanej wody
min.
°C
2
Temperatura pompowanej wody
max.
°C
35
Załączenie / wyłączenie
Przycisk
•
Zabezpieczenie przed suchobiegiem
Czujnik
•
Wielkość uziarnienia pompowanych
cząstek stałych
max.
mm
2
Sieciowy przewód podłączeniowy
Długość m 1,5
Przewód podłączeniowy pompy
Długość m 0,3
Wymiary
Długość
mm
100
Szerokość
mm
100
Wysokość
mm
195
Masa
kg
0,75
• Opróżnić urządzenie na tyle, na ile jest
to możliwe, przeprowadzić gruntowne
czyszczenie i skontrolować je pod
względem uszkodzeń.
• Wszystkie węże, rurociągi i przyłącza
opróżnić na tyle, na ile jest to możliwe.
• Gruntownie oczyścić urządzenie, skon-
trolować stan pod względem uszkodzeń, wymienić wadliwe części.
• Urządzenie należy przechowywać w
miejscu suchym i nienarażonym na
działanie mrozu.
•Otwarte połączenia wtykowe chronić
przed wilgocią i zanieczyszczeniem.
DANE TECHNICZNE
USUWANIE ODPADÓW
WSKAZÓWKA
Urządzenia nie wolno wyrzucać do po-
jemnika na odpady komunalne.
• Urządzenie uczynić nienadającym się
do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i oddać do utylizacji tylko po-
przez przewidziany do tego system
zwrotów.
88
Page 89
Ze wszystkich stron zabezpieczenie przed rozbryzgową wodą
Używać w zamkniętych pomieszczeniach
Nie wyrzucać produktu do śmieci domowych
Przeczytać i przestrzegać instrukcji użytkowania
SYMBOLE NA URZĄDZENIU
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
89
Page 90
ProMax Garden Automatic Switch
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Elektrická síťová přípojka pro čer-
padlo
2
Výstup s vnějším závitem
3
Napájecí kabel
4
Manometr
5
Vstup (otočný)
6
Adaptér
7
Tlačítko START
8
Kontrolka chodu na sucho, če-
rvená
9
Kontrolka provozu, zelená
Překlad originálu Návodu k použití.
O TOMTO NÁVODU K OBSLUZE
Vítejte u OASE Living Water. Koupě to-
hoto výrobku ProMax Garden Automatic
Switch byla dobrou volbou.
Ještě před prvním použitím tohoto
zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití
a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s
tímto přístrojem mohou být prováděny jen
podle přiloženého návodu.
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní
pokyny pro správné a bezpečné
používání.
Tento návod k použití pečlivě uschovejte.
Při změnì vlastníka předejte i návod k
použití.
Symboly použité v tomto návodu
Varovné pokyny
Varovné pokyny v tomto návodě jsou kla-
sifikovány pomocí signálních slov, které
označují míru nebezpečí.
VAROVÁNÍ
•Označuje možnou nebezpečnou si-
tuaci.
• Při nedodržení můžou být důsledkem
smrt nebo těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ
Informace, které slouží k lepšímu porozumění.
Další pokyny
A Odkaz na jeden z obrázků., např.
obrázek A.
→Odkaz k jiné kapitole.
POPIS VÝROBKU
Přehled
Použití v souladu s určeným účelem
ProMax Garden Automatic Switch, dále
jen přístroj, se smí používat výhradně
podle níže uvedených pokynů:
• Automatické zapnutí a vypnutí vodního
čerpadla (výtlačné čerpadlo) při odběru
vody z připojeného spotřebiče.
• Provoz při dodržení technických údajů.
Možné chybné použití
Pro přístroj platí následující omezení:
• Nevhodné pro čerpadla s integrovaným
automatickým řízením.
• Nenapojujte na domácí zásobování pitnou vodou.
• Nevhodné pro pitnou vodu.
• Nepoužívat pro komerční nebo
průmyslové účely.
•Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi,
potravinami, lehce zápalnými nebo
výbušnými látkami.
90
Page 91
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento přístroj nesmí být
používaný dětmi do 8 let a
kromě toho i osobami se
sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud nejsou pod
dohledem nebo nebyly
Bezpečný provoz
Poškozený kabel síťového
připojení je nutné okamžitě nechat vyměnit společností
OASE, autorizovaným zákaznickým servisem nebo kvalifi-
kovaným elektrikářem, aby se
předešlo nebezpečím zásahem
elektrickým proudem.
• Při vadném elektrickém vedení nebo
poučeny o bezpečném
používání přístroje a mohou z
• Přístroj nenoste ani netahejte za elek-
tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
• Vedení pokládejte tak, aby bylo
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelská údržba
• Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné
nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
Elektrická přípojka
• Provádějte na přístroji jenom práce,
Přístroj musí být zajištěn
pomocí ochranného zařízení
• Pro přístroj používejte pouze originální
chybného proudu s jmenovitým
poruchovým proudem maximálně 30 mA.
•Přístroje zapojujte pouze tehdy, sho-
dují-li se elektrické údaje přístroje s
údaji napájení proudem. Údaje o
přístroji se nachází na typovém štítku
přístroje, na obalu nebo v tomto ná-
vodu.
• Prodlužovací vedení a elektrický rozva-
děč (např. zásuvkový systém) musí být
určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
•Chraňte zásuvkové spojení před
vlhkostí.
•Přístroj připojujte pouze do zásuvky ins-
talované v souladu s předpisy.
•Nikdy neprovádějte technické změny na
INSTALACE A PŘIPOJENÍ
Přístroj můžete připojit vodorovně nebo
svisle na libovolném místě mezi přípojkou výtlaku zahradního čerpadla, studnového nebo ponorného výtlačného
čerpadla prvním odběrným místem vody
(např. pračka)
poškozeném krytu nesmí být přístroj
provozován.
trické vedení.
chráněno před poškozením, a dbejte na
to, aby o ně nikdo nemohl zakopnout.
díly jen tehdy, pokud jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
popsané v tomto návodu. Pokud nelze
problémy odstranit, kontaktujte autori-
zovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
náhradní díly a příslušenství.
přístroji.
– Doporučení: Montáž přímo na přípo-
jku výtlaku čerpadla. Použijte adap-
tér.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
91
Page 92
ProMax Garden Automatic Switch
B
UPOZORNĚNÍ
• Vzdálenost od nejvýše umístěného
odběrného místa vody nesmí být větší
než 15 m.
• Nesmí dojít k překročení systémového
přetlaku 10 barů.
• Kromě toho pamatujte na maximální
dovolený tlak čerpadla. Může být nižší
než 10 barů!
Postupujte následovně:
C
1. Našroubujte adaptér na čerpadlo.
– Pozor na správné umístění kroužku
O.
2. Přišroubujte k adaptéru přístroj.
– Při montáži dávejte pozor, aby šipky
na víku a výstupu přístroje ukazovaly
ve směru průtoku vody.
3. Spojte přístroj s příslušným vedením.
UPOZORNĚNÍ
Všechny přívody musejí být absolutně
těsné, protože netěsnosti ve vedení mohou mít negativní vliv na funkčnost systému a mohou způsobit škody.
• Utěsněte vzájemně závitové součásti
rozvodů a spoje s čerpadlem vhodnou
těsnicí hmotou.
3. Opět namontujte kryt přístroje a uveďte přístroj do provozu.
4. Zjistěte na manometru tlak a případně
znovu upravte nastavení tlaku.
UPOZORNĚNÍ
Vypínací tlak nelze nastavit a závisí na
systému, který je použitý včerpadle.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
93
Page 94
ProMax Garden Automatic Switch
Porucha
Příčina
Náprava
Čerpadlo se nero-
Přístroj je vypnutý
Zapněte přístroj
Čerpadlo je vypnuté
Zapnutí čerpadla
Napájení proudem je přerušeno
Zkontrolovat elektrické
zásuvky
Pojistka chybného proudu
vypadla
Vypněte přístroj a čerpadlo
tujte servis OASE
Přístroj má závadu
Přístroj se vypnul z důvodu nedo-
Odstraňte příčinu nedo-
přístroji.
Došlo k překročení výškového
odběrným místem vody
Upravte výškový rozdíl
Čerpadlo nečerpá
Nesprávně nastavený tlak
v přístroji
Upravte tlak nastavený
v přístroji
Přístroj je namontován proti
Správně proveďte montáž
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte také návod kpoužití (tabulka závad) používaného čerpadla.
zbíhá
a odpojte síťovou zástrčku
ze zásuvky. Potom kontak-
nebo čerpá nedostatečně
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky ani chemická ředidla, neboť
by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje.
ULOŽENÍ / PŘEZIMOVÁNÍ
Přístroj není odolný proti mrazu a pokud
lze očekávat mrazivé počasí, musí být
odinstalován a uložen.
Správné uskladnění přístroje:
• Vypusťte přístroj, jak jen je to možné, a
proveďte důkladné čištění a zkontro-
lujte, zda nevykazuje škody.
94
statku vody. Kontrolka chodu na
sucho svítí červeně.
rozdílu 15 m mezi přístrojem a
směru průtoku vody
• Veškeré hadice, potrubí a přípojky vy-
prazdňujte tak dlouho, jak jen je to
možné.
• Přístroj důkladně vyčistěte,zkontrolujte,
zda není poškozený a poškozené části
vyměňte.
• Přístroj osušte a uskladněte chráněný
před mrazem.
• Chraňte otevřené přípojky před vlhkostí
a znečištěním.
statku vody (např. porucha
čerpadla). K opětovnému
spuštění čerpadla potom
stiskněte tlačítko Start na
Page 95
ProMax Garden Automatic Switch
Jmenovité napětí
V AC
230
Jmenovitá frekvence
Hz
50
Jmenovitý proud
maximální A 12
Druh ochrany
IPX4
Přípojka vstup - vnitřní závit
1"
Přípojka výstup - vnější závit
1"
Provozní tlak
maximální
bar
10
Spínací tlak
Předem nasta-
veno
bar
1,5
Spínací tlak
Rozsah nastavení
bar
1,0 … 3,5
Teplota čerpané vody
min
°C
2
Teplota čerpané vody
max
°C
35
Zapnutí/vypnutí
Tlačítko
•
Ochrana proti běhu na sucho
Čidlo
•
Velikost frakce čerpaný pevných
částic
max.
mm
2
Napájecí kabel
Délka m 1,5
Připojovací rozvody čerpadla
Délka m 0,3
Rozměry
Délka
mm
100
Šířka
mm
100
Výška
mm
195
Hmotnost
kg
0,75
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ
Toto zařízení nesmí být likvidováno
společně s domovním odpadem.
• Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a
zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat
vhodným systémem zpětného odběru.
TECHNICKÉ ÚDAJE
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
95
Page 96
ProMax Garden Automatic Switch
Chráněno proti stříkající vodě ze všech stran
Používejte uvnitř
Nevyhazujte do normálního domovního odpadu
Přečtěte si návod k použití a řiďte se jím
SYMBOLY NA PŘÍSTROJI
96
Page 97
A
ProMax Garden Automatic
Switch
1
Sieťová prípojka pre čerpadlo
2
Výstup AG
3
Prívodné sieťové vedenie
4
Manometer
5
Vstup (otočný)
6
Adaptér
7
Tlačidlo ŠTART
8
Kontrolka chodu na sucho, če-
rvená
9
Kontrolka prevádzky, zelená:
Preklad originálu Návodu na použitie
O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE
Víta Vás OASE Living Water. S kúpou
ProMax Garden Automatic Switch ste
urobili dobré rozhodnutie.
Pred prvým použitím prístroja si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce
na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú
byt’ vykonávané len podľa priloženého
návodu.
Bezpodmienečne dodržiavajte
bezpečnostné pokyny pre správne a
bezpečné používanie.
Tento návod na použitie starostlivo
uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím
odovzdajte ďalej aj návod na použitie.
Symboly v tomto návode
Výstražné upozornenia
Výstražné pokyny v tomto návode sú klas-
ifikované signálnymi slovami, ktoré indikujú mieru ohrozenia.
VÝSTRAHA
• Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
• V prípade nerešpektovania môže mať
za následok smrť alebo najťažšie
poranenia.
UPOZORNENIE
Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozu-
menie.
Ďalšie pokyny
A Odkaz na obrázok, napr. obrázok
A.
→Odkaz na inú kapitolu.
POPIS VÝROBKU
Prehľad
Použitie v súlade s určeným účelom
ProMax Garden Automatic Switch, ďalej
nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba
nasledovne:
• Automatické zapnutie a vypnutie čer-
padla vody (tlakové čerpadlo) pri
odbere vody pomocou pripojeného
spotrebiča.
•Prevádzka pri dodržaní technických
údajov.
Možné nesprávne použitie
Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia:
•Nevhodné pre čerpadlá s integrovaným
automatickým riadením.
• Nepripájajte na potrubie s pitnou vodou.
• Nevhodné pre pitnú vodu.
• Nepoužívať pre komerčné alebo
priemyslové účely.
• Nepoužívať v spojení s chemikáliami,
potravinami, ľahko zápalnými alebo
výbušnými látkami.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
97
Page 98
ProMax Garden Automatic Switch
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento prístroj môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a
pochopili nebezpečenstvá,
ktoré z toho vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú
hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie
a používateľskú údržbu.
Prípojka elektrickej energie
Prístroj musí byť zabezpečený
ochranným zariadením proti
chybnému prúdu s menovitým
chybným prúdom, ktorý nie je
väčší než 30 mA.
• Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom. Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku
prístroja, na obale alebo v tomto návode
na obsluhu.
•Predlžovacie rozvody a rozdeľovač
prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia
byť vhodnéna používanie v vonku
(chránené pred striekajúcou vodou).
mou OASE, autorizovaným
servisom alebo kvalifikovaným
elektrikárom, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zásahu elek-
trickým prúdom.
•Prístroj sa nesmie prevádzkovať
s chybnými elektrickými vedeniami
alebo chybným krytom.
•Prístroj nenoste ani neťahajte za elek-
trické vedenie.
•Vedenia uložte tak, aby boli chránené
pred poškodeniami a dbajte na to, aby o
ne nemohol nikto zakopnúť.
• Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani
príslušných dielov, ak nie ste k tejto čin-
nosti výslovne vyzvaní v návode na obsluhu.
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti,
ktoré sú popísané v tomto návode. Ak
nie je problémy možné odstrániť, kon-
taktujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností priamo výrobcu.
•Používajte iba originálne náhradné diely
a príslušenstvo pre daný prístroj.
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
INŠTALÁCIA A PRIPOJENIE
Prístroj môže byť pripojený vodorovne
alebo zvisle na ľubovoľné miesto medzi
tlakovou prípojkou záhradného čerpadla,
čerpadla do vŕtaných studní alebo ponorného tlakového čerpadla a prvým mie-
stom odberu vody (napr. pračka)
– Odporúčanie: montáž priamo na tla-
kovú prípojku čerpadla. Použite adap-
tér.
98
Page 99
B
UPOZORNENIE
• Vzdialenosť k najvyššie umiestnenému
miestu odberu vody nesmie prekročiť
15 m.
• Systémový tlak 10 barov sa nesmie prekročiť.
• Okrem toho treba dbať na maximálny
prípustný tlak čerpadla. Môže byť pod
10 barov!
Postupujte nasledovne:
C
1. Adaptér naskrutkujte na čerpadlo.
– Dbajte na správne umiestnenie O
krúžka.
2. Priskrutkujte prístroj na adaptér.
– Pri montáži dbajte na to, aby šípky na
veku a výstupe prístroja smerovali
k smeru prúdenia vody.
3. Prístroj spojte s pokračujúcim vedením.
UPOZORNENIE
Všetky prípojné vedenia musia byť absolútne tesné, pretože ich netesnosť
zhoršuje funkčnosť systému a môže viesť
k poškodeniam.
•Časti závitu potrubia utesnite medzi
sebou a spojenie k čerpadlu utesnite
vhodným tesniacim prostriedkom.
• Príliš pevné utiahnutie plastových skrutkových spojov môže viesť k poškodeniam. Nevyvíjajte nadmernú silu.
PREVÁDZKA
VÝSTRAHA
Nebezpečné elektrické napätie!
Smrť alebo ťažké zranenia elektrickým
prúdom.
Pred začiatkom prác:
• Uistite sa, že sieťová zástrčka čerpadla
a spínača Automatic Switch je vy-
tiahnutá.
Po skončení prác:
• Znovu obnovte všetky predpoklady pre
uvedenie do prevádzky.
UPOZORNENIE
Vedenia sú pod tlakom!
Škody spôsobené unikajúcou vodou
Pred začiatkom prác:
• Otvorte miesto odberu vody, aby mohol
uniknúť tlak.
Po skončení prác:
Znovu obnovte všetky predpoklady pre
uvedenie do prevádzky.
Uvedenie prístroja do prevádzky
Pred prvým použitím sa musí čerpadlo naplniť a nasávacie potrubie odvzdušniť.
Odvzdušnenie nasávacieho potrubia
môže trvať niekoľko minút.
Postupujte nasledovne:
• Čerpadlo a nasávacie potrubie kompletne naplňte. (→ Návod na použitie
čerpadla)