Oase ProMax ClearDrain 6000 operation manual

ProMax ClearDrain 6000
A
POX0067
B
POX0071
C
D
POX0069
POX0070
2 ProMax ClearDrain 6000
E
POX0068
F
POX0079
3
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kin­dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwar­tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch­geführt werden.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung mit einem Bemessungs­fehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Geräte­daten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in die­ser Anleitung.
Tod oder schwere Verletzun­gen durch Stromschlag sind möglich! Bevor Sie ins Was­ser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung >12 V AC oder >30 V DC vom Strom­netz trennen.
Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Was­ser aufhalten.
Eine beschädigte Anschluss­leitung kann nicht ersetzt wer­den. Gerät entsorgen.
4 ProMax ClearDrain 6000
A
ProMax ClearDrain 6000
1
Griff, verstellbar
2
Pumpenfuß
3
Schwimmerschalter
4
Anschluss Druckseite G1¼
5
Netzanschlussleitung
6
Stufenschlauchtülle

SICHERHEITSHINWEISE

Elektrischer Anschluss

Verlängerungsleitungen und Stromver-
teiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen
für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig in­stallierten Steckdose anschließen.

Sicherer Betrieb

Bei defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Bei defekter elektrischer Leitung darf das Gerät nicht betrieben werden.
Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
Leitungen geschützt vor Beschädigun­gen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht behe­ben lassen, eine autorisierte Kunden­dienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät verwenden.
Gerät bei Gewitter vom Stromnetz tren­nen.

ÜBER DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG

Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts ProMax ClearDrain 6000 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und ma­chen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen
nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheits­hinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Ver­ständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B.
Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
PRODUKTBESCHREIBUNG Übersicht
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
5

Bestimmungsgemäße Verwendung

ProMax ClearDrain 6000 ausschließlich wie folgt verwenden:
Fördern von klarem Wasser oder Re­genwasser.
Fördern von Wasser und Partikeln mit max. 5 mm Korngröße.
Bewässern und Gießen.
Um- und Auspumpen von Behältern
oder Becken.
Wasserentnahme aus Brunnen. – Nur zum Bewässern und Gießen!
Wasserentnahme aus Regentonnen oder Zisternen.
Betrieb unter Einhaltung der techni­schen Daten.

Möglicher Fehlgebrauch

Für das Gerät gelten folgende Einschrän­kungen:
Nicht geeignet für Salzwasser.
Nicht geeignet für Trinkwasser.
Niemals Schmutzwasser fördern.
Nicht im Langzeitbetrieb (z. B. Dauer-
umwälzbetrieb im Teich) verwenden.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Nicht an die Trinkwasserversorgung an­schließen.
3. Druckschlauch mit der Stufen­schlauchtülle verbinden. – Den Druckschlauch mit einer
Schlauchschelle sichern.

Automatischer Betrieb

Steigendes Wasser hebt den Schwim­merschalter bis der Einschaltpunkt er­reicht ist und die Pumpe einschaltet.
Bei fallendem Wasserstand senkt sich der Schwimmerschalter bis der Ausschalt­punkt erreicht ist und die Pumpe aus­schaltet.
C
Kabel des Schwimmerschalters in die Kabelhalterung drücken. – Je kürzer das Kabel zwischen
Schwimmerschalter und Kabelhalte­rung ist, desto niedriger liegt der Ein­schaltpunkt und desto höher liegt der Ausschaltpunkt.
HINWEIS
Für die fehlerfreie Funktion mindestens 10 cm Kabellänge zwischen Schwim­merschalter und Kabelhalterung einhal­ten.
HINWEIS
Die minimale Restwasserhöhe wird nur im manuellen Betrieb erreicht.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN Druckschlauch anschließen
Die Förderleistung ist optimal bei größt­möglichem Schlauchinnendurchmesser.
So gehen Sie vor: B
1. Stufenschlauchtülle an den Schlauch­durchmesser anpassen.
2. Stufenschlauchtülle auf den Anschluss der Druckseite schrauben.
6 ProMax ClearDrain 6000

Manueller Betrieb

Die Pumpe ist ständig eingeschaltet, wenn der Schwimmerschalter in vertikaler Position steht und das Kabel nach unten zeigt.
HINWEIS
Im manuellen Betrieb kann die Pumpe trocken laufen.
Pumpe ausschalten, wenn der minimale Wasserstand erreicht ist.
Bei Trockenlauf unterliegt die Pumpe ei­nem erhöhten Verschleiß.
D
Griff in die waagerechte Position stellen und das Kabel direkt am Übergang zum Schwimmerschalter so in die Kabelhal­terung drücken, dass der Schwim­merschalter senkrecht steht.

Pumpe aufstellen

E
Pumpe waagerecht und standsicher im Wasser aufstellen.
Zum Herablassen in einen Brunnen oder Schacht ein Seil am Griff befesti­gen. Nicht am Netzanschlusskabel tra­gen.
Pumpe so aufstellen, dass Schmutzpar­tikel mit einer Größe >5 mm nicht ange­saugt werden und die Ansaugöffnung blockieren. Falls erforderlich, die Pumpe erhöht aufstellen.
Der Schwimmerschalter muss sich stets frei bewegen können.

BETRIEB

WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag.
Die Pumpe im Wasser erst mit dem Stromnetz verbinden, wenn keine Per­sonen im Wasser stehen oder ins Was­ser greifen.
Vor dem Betreten des Wassers oder dem Hineinfassen die Netzspannung al­ler im Wasser befindlichen Geräte ab­schalten.
HINWEIS
Gerät nicht im Langzeitbetrieb verwen­den. Andernfalls wird die Lebensdauer des Geräts entsprechend verkürzt.

Gerät einschalten

Netzstecker in die Steckdose stecken. – Die Pumpe ist betriebsbereit. – Die Pumpe läuft an, sobald der Was-
serstand die Einschalthöhe erreicht hat.

Gerät ausschalten

Netzstecker ziehen. – Nach dem Ausschalten kann das
Restwasser im Schlauch zurückflie­ßen und durch die Ansaugöffnung der Pumpe austreten.
HINWEIS
Nach dem Einsatz die Pumpe mit klarem Wasser durchspülen.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
7
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Stromversorgung unterbro­chen
Sicherung und elektrische Steckverbindungen prüfen
Pumpe schaltet nach kur-
Überlastschutz hat die
abgeschaltet
Ansaugöffnung und
Pumpe abkühlen lassen
Pumpe läuft, fördert aber
Druckschlauch verschlos-
Druckschlauch knickfrei
reinigen
Ansaugöffnung verstopft
Ansaugöffnung reinigen
Luft im Druckschlauch
Druckschlauch entlüften
Falls vorhanden:
gebaut oder verstopft
Rückschlagklappe rich-
gen
Laufrad defekt oder ver-
OASE kontaktieren.
setzt werden.

STÖRUNGSBESEITIGUNG

zer Laufzeit ab
nicht oder fördert ungenü­gend

REINIGUNG UND WARTUNG

WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung!
Netzspannung von allen Geräten vor dem Griff ins Wasser abschalten.
Netzspannung vor allen Arbeiten am Gerät abschalten.
Wenn bei Reinigung und Wartung die Netzspannung eingeschaltet ist, besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
HINWEIS
Empfehlung zur regelmäßigen Reini­gung:
Das Gerät nach Bedarf, aber minde­stens 2 × jährlich, reinigen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
8 ProMax ClearDrain 6000
Pumpe wegen Überhitzung
sen
Rückschlagklappe im Druckschlauch falsch ein-
schlissen
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hart­näckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von
OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreini-
ger.
Nach dem Reinigen alle Teile mit kla­rem Wasser gründlich abspülen.

VERSCHLEIßTEILE

Verschleißteile unterliegen nicht der Ge­währleistung.
Folgende Komponenten sind Verschleiß­teile und dürfen nur vom OASE-Service ersetzt werden:
Laufrad
Druckschlauch reinigen
verlegen
Auslauf prüfen und ggf.
tig einbauen
Rückschlagklappe reini-
Das Laufrad darf nur
vom Oase-Service er-

GRIFF ERSETZEN

So gehen Sie vor: F
1. Griff auf 45°-Position drehen.
2. Griff durch beidhändiges Ziehen an den Seiten aus der Halterung lösen.
3. Ersatzteil in umgekehrter Reihenfolge am Gerät montieren.

LAGERN/ÜBERWINTERN

Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
So lagern Sie das Gerät richtig:
Gerät so weit wie möglich entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden überprüfen.
Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie möglich ent­leeren.
Gerät gründlich reinigen, auf Beschädi­gungen prüfen, beschädigte Teile erset­zen.
Gerät trocken und frostfrei lagern.
Offene Steckverbindungen vor Feuch-
tigkeit und Verschmutzung schützen.

ENTSORGUNG

HINWEIS
Dieses Gerät enthält elektronische Bau­teile und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Gerät durch Abschneiden der Kabel un­brauchbar machen.
Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
9
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und den Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di
ProMax ClearDrain 6000
Bemessungsspannung
V AC
230
Bemessungsfrequenz
Hz
50
Bemessungsleistung
W
220
Schutzart
IP X8
Anschluss Druckseite
G1¼
Minimale Einschalthöhe / maximale Ausschalthöhe
mm
385 / 185
Maximale Einschalthöhe / minimale Ausschalthöhe
mm
535 / 25
Minimaler Wasserstand bei Inbetriebnahme
mm
30
Fördermenge
maximal
l/h
6000
Förderhöhe
maximal m 6
Tauchtiefe
maximal m 7
Korngröße
maximal
mm
5
Netzanschlussleitung
Länge m 10
Abmessungen
Länge
mm
178
Breite
mm
237
Höhe
mm
337
Gewicht
kg
4,6

ERSATZTEILE

TECHNISCHE DATEN

Ersatzteile fin-
10 ProMax ClearDrain 6000
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
This unit can be used by chil­dren aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they un­derstand the hazards in­volved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user mainte­nance under supervision.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection de­vice.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
Possible death or severe in-
jury from electrocution! Be-
fore reaching into the water, always disconnect all units in
the water that have a voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
Only operate the unit if no per­sons are in the water.
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
11
A
ProMax ClearDrain 6000
1
Handle, adjustable
2
Pump base
3
Float switch
4
Connection, pressure side G1¼
5
Power connection cable
6
Stepped hose adapter

SAFETY INFORMATION

Electrical connection

Extension cables and power distributors
(e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Protect the plug connection from mois­ture.
Only connect the unit to a correctly fitted socket.

Safe operation

Never operate the unit if the housing is defective!
Never operate the unit if an electrical ca­ble is defective!
Never carry or pull the unit by the elec­trical cable.
Route cables such that they are pro­tected from damage and do not present a tripping hazard.
Never carry out technical changes to the unit.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and acces­sories for the unit.
Disconnect the unit from the power sup­ply during thunderstorms.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new owner.
Symbols used in these instructions Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly hazardous situa­tion.
Non-observance may lead to death or serious injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to as­sets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Reference to another section.
PRODUCT DESCRIPTION Overview

INFORMATION ABOUT THIS OPERATING MANUAL

Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product ProMax ClearDrain 6000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. En­sure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
12 ProMax ClearDrain 6000

Intended use

Exclusively use the ProMax ClearDrain 6000 as follows:
For pumping clear water or rain water.
For pumping water and max. 5 mm
large particles.
For irrigating and watering.
For transferring water from and draining
basins or ponds/pools.
Extraction of water from a well. – Only for irrigation and watering pur-
poses!
For pumping the water out of water butts/rain barrels or cisterns.
Operation under observance of the technical data.

Possible incorrect use

The following restrictions apply to the unit:
Not suitable for salt water.
Not suitable for drinking water.
Never use for pumping dirty wa-
ter/waste water.
Do not use for long-term operation (e.g. continuous recirculation of the water in a pond).
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemi- cals, foodstuff, easily flammable or ex­plosive substances.
Do not connect to the drinking water supply.
2. Screw the stepped hose adapter onto the connection on the pressure side.
3. Connect the pressure hose to the stepped hose adapter. – Secure the pressure hose with a hose
clip.

Automatic mode

When the water level rises, it lifts the float switch until the switch-on point is reached and the pump switches on.
When the water level drops, the float switch lowers until the switch-off point is reached and the pump switches off.
C
Push the float switch cable into the ca­ble clip. – The shorter the cable between the
float switch and the cable clip, the lower the switch-on point and the higher the switch-off point.
NOTE
To ensure faultless function, ensure that the length of cable between the float switch and the cable clip measures at least 10 cm.
NOTE
The minimum residual water height is only reached in manual mode.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
INSTALLATION AND CONNECTION Connecting the pressure hose
An optimum flow rate is achieved with the largest possible hose inside diameter.
How to proceed: B
1. Adapt the stepped hose adapter to the hose diameter
RO
BG
UK
RU
CN
13

Manual mode

The pump remains permanently switched on if the float switch is set vertically and the cable points downward.
NOTE
The pump can run dry in manual mode.
Switch off the pump when the minimum water level is reached.
Running the pump dry increases wear.
D
Move the handle into the horizontal po­sition and push the cable directly at the transition to the float switch into the ca­ble clip such that the float switch is in a vertical position.

Installing the pump

E
Install the pump in a horizontal and sta­ble position in the water.
If it needs to be lowered into a well or a shaft, fasten a rope to the handle. Do not carry it by the power connection cable.
Install the pump such that it does not
take in dirt particles with a size >5 mm,
which would block the intake. Install the pump in a raised position if necessary.
Ensure that the float switch can always move freely.

OPERATION

WARNING
Dangerous electrical voltage!
Death or severe injury from electrocu­tion.
Only connect the pump to the power supply when there are no persons in or reaching into the water.
Before stepping into or reaching into the water, switch off all units located in the water.
NOTE
Do not use the unit for long-term opera­tion. Otherwise this will impair the operat­ing life of the unit accordingly.

Switching on the unit

Insert the power plug into the socket. – The pump is ready for operation. – The pump will start up as soon as the
level of the water reaches the switch­on height.

Switching off the unit

Disconnect the power plug. – When the pump is switched off, resid-
ual water in the hose may flow back and out of the pump intake.
NOTE
Rinse out the pump with clean water after use.
14 ProMax ClearDrain 6000
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
Power supply interrupted
Check the fuse and electri­cal plug connections.
Pump switches off after a
Overload protection has
Clean the intake and
down.
The pump is running but is
Pressure hose blocked
Route the pressure hose
clean if necessary
Intake blocked
Clean the intake
Air in the pressure hose
Expel the air from the pressure hose.
If applicable:
Correctly fit the non-re-
valve.
Impeller defective or worn
Contact OASE
OASE Service.

REMEDY OF FAULTS

short running period.
switched the pump off due to overheating.
pressure hose.
Allow the pump to cool
DE
EN
FR
NL
not delivering, or the deliv­ered quantity is insufficient

MAINTENANCE AND CLEANING

WARNING
Dangerous electrical voltage!
Switch off the mains voltage of all units before reaching into the water.
Switch off the mains voltage of the unit before carrying out any work.
If the mains voltage is switched on during cleaning and maintenance work, there is danger to life due to electrocution.
NOTE
Recommendation on regular cleaning:
Clean the unit as required but at least twice per year.
Non-return valve incorrectly fitted in the pressure hose or clogged
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could at­tack the housing or impair the function of the unit.
Recommended cleaning agent for re­moving stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean
from OASE.
– Vinegar- and chlorine-free household
cleaning agent.
After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.

WEAR PARTS

Wear parts are excluded from the war­ranty.
The following components are wear parts and may only be replaced by the OASE Service.
Impeller
without kinks.
Check the outlet and
turn valve.
Clean the non-return
The impeller may only
be replaced by the
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
15

REPLACING THE HANDLE

How to proceed: F
1. Turn the handle to a 45° position.
2. Release the handle from the holder by pulling with both hands at the side.
3. Fit the spare part onto the unit in the re­verse order.

STORAGE/OVERWINTERING

The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
How to correctly store the unit:
Drain the unit as far as possible, clean thoroughly and check for damage.
Empty all hoses, pipes and connections as far as possible.
Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts.
Store the unit in a dry and frost-free place.
Protect open plug connections from moisture and dirt.

DISPOSAL

NOTE
This unit contains electronic components
- do not dispose of this unit with domestic
waste.
Render the unit unusable by cutting off the cables.
Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
16 ProMax ClearDrain 6000
The use of original parts from OASE en­sures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-di
ProMax ClearDrain 6000
Rated voltage
V AC
230
Rated frequency
Hz
50
Rated power
W
220
Protection type
IP X8
Connection, pressure side
G1¼
Minimum switch-on height / maximum switch-off height
mm
385 / 185
Maximum switch-on height / minimum switch-off height
mm
535 / 25
Minimum water level for starting up
mm
30
Flow rate
Max.
l/h
6000
Head height
Max. m 6
Immersion depth
Max. m 7
Particle size
Max.
mm
5
Power connection cable
Length m 10
Dimensions
Length
mm
178
Width
mm
237
Height
mm
337
Weight
kg
4.6

SPARE PARTS

DE

TECHNICAL DATA

EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
17
Traduction de la notice d'emploi origi­nale
AVERTISSEMENT
Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des per­sonnes manquant d'expé­rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fra­gilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Ne pas lais­ser un enfant sans surveil­lance pour le nettoyage ou l'entretien.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fu­sible par le biais d’une protec­tion différentielle avec un cou­rant assigné de 30 mA maxi­mum.
Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique cor­respondent. Les caractéris­tiques de l'appareil sont indi­quées sur la plaque signalé-
tique de l'appareil, sur l'em­ballage ou dans cette notice d'emploi.
La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles ! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans l'eau.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut.
18 ProMax ClearDrain 6000
A
ProMax ClearDrain 6000
1
Poignée, ajustable
2
Pied de la pompe
3
Contact à flotteur

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Raccordement électrique

Les câbles de rallonge et le distributeur
de courant (p. ex. blocs multiprises) doi-
vent être conçus pour une utilisation en
extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglemen­taire.

Exploitation sécurisée

Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier défectueux.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble électrique est défectueux.
Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels en­dommagements et veiller à ce que per­sonne ne puisse trébucher.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
Exécuter des travaux sur l'appareil uni­quement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impos­sible de remédier aux problèmes, con­tacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appa­reil.
Débrancher l'appareil du secteur en cas d'intempéries.

EN CE QUI CONCERNE CETTE NOTICE D'EMPLOI

Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, ProMax ClearDrain 6000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation cor­recte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de pro­priétaire, prière de transmettre également cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indi­quent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou environnemen­taux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure
A.
Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT Vue d'ensemble
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
19
4
Raccord côté refoulement G1¼
5
Câble d'alimentation électrique.
6
Embout de tuyau à étages

Utilisation conforme à la finalité

Exclusivement utiliser ProMax ClearDrain 6000 comme suit :
Refoulement d'eau claire ou d'eau de pluie.
Refoulement de l´eau et des particules d'une taille de grain de 5 mm maximum.
Irrigation et arrosage.
Remise en circulation et vidage par
pompage des réservoirs ou des bas­sins.
Prise d'eau dans le puits. – Uniquement pour irriguer et arroser !
Prise d'eau dans des tonneaux de pluie ou des citernes.
Exploitation dans le respect des don­nées techniques.

Éventuelle utilisation incorrecte

Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
Non compatible à l'eau salée.
Non approprié pour l'eau potable.
Ne jamais refouler d'eau polluée.
A ne pas utiliser pour une exploitation à
long terme (p. ex. fonctionnement de circulation permanent dans une pièce d'eau).
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Ne pas utiliser en relation avec des pro­duits chimiques, des produits alimen­taires, des matériaux facilement inflam­mables ou explosifs.
A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT Branchement du tuyau de refoulement
Le refoulement est optimal avec un tuyau présentant le plus grand diamètre inté­rieur possible.
Voici comment procéder : B
1. Adapter l'embout à étages au diamètre du tuyau.
2. Visser l'embout à étages sur le raccord du côté refoulement.
3. Relier le tuyau de refoulement à l'em­bout à étages. – Bloquer le tuyau de refoulement avec
un collier de serrage.

Mode automatique

L'eau qui monte soulève le contact à flot-
teur jusqu'à ce que le point d'enclenche-
ment soit atteint et la pompe en circuit. Le niveau d'eau décroissant abaisse le
contact à flotteur jusqu'à ce que le point de déclenchement soit atteint et la pompe hors circuit.
C
Enfoncer le câble du contact à flotteur dans le support de câble. – Plus le câble entre le contact à flotteur
et le support de câble est court, plus le point d'enclenchement est bas et plus le point de déclenchement est haut.
REMARQUE
Pour un fonctionnement impeccable, res­pecter une longueur de câble de 10 cm au moins entre le contact à flotteur et le support de câble.
REMARQUE
La hauteur d'eau résiduelle minimale s'atteint uniquement en mode manuel.
20 ProMax ClearDrain 6000

Mode manuel.

La pompe est enclenchée en permanence lorsque le contact à flotteur est à la verti­cale et que le câble pend.
REMARQUE
En mode manuel, la pompe peut fonc­tionner à sec.
Mettre la pompe hors circuit lorsque le niveau d'eau minimal est atteint.
En cas de marche à sec, la pompe est soumise à une usure accrue.
D
Positionner la poignée à l'horizontale et, directement à la transition avec le con­tact à flotteur de sorte, enfoncer le câble dans la fixation du câble de sorte que le contact à flotteur soit à la verticale.

Installation de la pompe

E
Positionner la pompe à l'horizontale dans l'eau en veillant à sa stabilité.
Pour la descendre dans un puits ou un canal, fixer une corde à la poignée. Ne pas la porter par le câble de raccorde­ment au réseau.
Positionner la pompe de sorte à ce que les particules de salissures d'une taille
>5 mm ne soient pas aspirées et
qu'elles ne bouchent pas l'orifice d'aspi­ration. Si besoin, placer la pompe à un point plus élevé.
La liberté de mouvement du contact à flotteur doit toujours être assurée.

EXPLOITATION

AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
Mort ou blessures graves par choc électrique.
Ne raccorder la pompe qui se trouve dans l'eau au réseau électrique que lorsque plus personne ne se trouve dans l'eau ou ni met les mains.
Avant d'entrer dans l'eau ou avant d'y
mettre les mains, toujours couper la ten-
sion de réseau de tous les appareils se trouvant dans l'eau.
REMARQUE
Ne pas utiliser l'appareil pour une exploi­tation à long terme. Le cas contraire ris­quant de raccourcir en conséquence la durée de vie de l'appareil.

Mettre l'appareil en circuit

Brancher la fiche secteur dans la prise. – La pompe est opérationnelle. – La pompe démarre dès que le niveau
d'eau a atteint la hauteur de déclen­chement.

Déconnexion de l'appareil

Débrancher la prise secteur. – Après la mise hors circuit, de l'eau ré-
siduelle risque d'être refoulée dans le tuyau et de s'écouler par l'orifice d'aspiration de la pompe.
REMARQUE
Après son utilisation, bien rincer la pompe à l'eau claire.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
21
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
Alimentation en courant
Contrôler le fusible et les
triques
La pompe s'arrête (déclen-
Le dispositif de sécurité
Nettoyer l'orifice d'aspi-
pompe
La pompe fonctionne, mais
Tuyau de refoulement
Poser le tuyau de refou-
soin, le nettoyer
Orifice d'aspiration bouché
Nettoyer l'orifice d'aspi­ration
Présence d'air dans le tuyau de refoulement
Purger le tuyau de re­foulement
Si faisant partie de l'équi-
ment monté ou bouché
Correctement monter le
Turbine défectueuse ou
Contacter OASE.
Oase.

ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS

chement) après une courte
période de marche
ne refoule pas ou le débit de la pompe est insuffisant

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse !
Avant de mettre les mains dans l'eau, couper la tension de réseau de tous les appareils.
Avant tous travaux, couper la tension de réseau de tous les appareils.
Danger de mort par électrocution si la tension de réseau est enclenchée lors du nettoyage ou de l’entretien.
coupée
contre les surcharges a ar­rêté la pompe pour cause de surchauffe
fermé
pement : Clapet anti-retour du tuyau de refoulement incorrecte-
usée
REMARQUE
Recommandations pour un nettoyage ré­gulier :
Nettoyer l'appareil en fonction du be­soin, néanmoins 2 fois par an au moins.
N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appa­reil.
raccords à fiches élec-
ration et le tuyau de re­foulement
Laisser refroidir la
lement sans le plier
Contrôler le conduit d'écoulement et, si be-
clapet anti-retour
Nettoyer le clapet anti­retour
Le remplacement de la turbine est exclusive­ment réservé au SAV
22 ProMax ClearDrain 6000
Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de
OASE.
– Détergents ménagers exempts de vi-
naigre et de chlore.
Après le nettoyage, rincer méticuleuse­ment toutes les pièces à l'eau claire.

PIECES D'USURE

Les pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
Ci-après, les composants qui sont des pièces d'usure et dont le remplacement est exclusivement réservé au SAV Oase :
Turbine

REMPLACER LA POIGNÉE

Voici comment procéder : F
1. Tourner la poignée sur la position à 45°.
2. Débloquer la poignée de la fixation en tirant de chaque côté avec les deux mains.
3. Remonter la pièce de rechange en pro­cédant dans l'ordre inverse.

STOCKAGE / ENTREPOSAGE POUR L'HIVER

L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu.
Ci-après, la méthode optimale pour entre­poser l'appareil :
Vidanger l'appareil autant qu'il est pos­sible de le faire, procéder à un net­toyage soigneux et vérifier l'absence de dommages.
Vider l'ensemble des tuyaux, conduites et raccordements autant que possible.
Nettoyer méticuleusement l'appareil, l'inspecter pour déceler toute présence éventuelle de dommages, absolument remplacer toute pièce endommagée.
Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
Protéger les fiches ouvertes contre l'hu­midité et les salissures.

RECYCLAGE

REMARQUE
Cet appareil contient des composants électroniques et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en section­nant le câble.
Mettre l'appareil au rebut via le système de reprise prévu à cet effet.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
23
L'appareil continue de fonctionner de ma­nière fiable et sécurisée avec des pièces ori­ginales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
www.oase tachees-di
ProMax ClearDrain 6000
Tension assignée
V CA
230
Fréquence de réseau
Hz
50
Puissance de réseau
W
220
Indice de protection
IP X8
Raccord côté refoulement
G1¼
Hauteur d'enclenchement minimale / hauteur de déclen­chement maximale
mm
385 / 185
Hauteur d'enclenchement maximale / hauteur de déclen­chement minimale
mm
535 / 25
Niveau d'eau minimal lors de la mise en service
mm
30
Débit de la pompe
maximal
l/h
6000
Hauteur de refoulement
maximal m 6
Profondeur d'immersion
maximal m 7
Dimension du grain
maximal
mm
5
Câble d'alimentation électrique.
Longueur m 10
Dimensions
Longueur
mm
178
Largeur
mm
237
Hauteur
mm
337
Poids
kg
4,6

PIECES DE RECHANGE

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

-livingwater.com/piecesde-
24 ProMax ClearDrain 6000
Vertaling van de oorspronkelijke ge­bruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden ge­bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door per- sonen met verminderde fy­sieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïn­strueerd werden over het vei­lige gebruik van het apparaat
en de gevaren begrijpen, die
hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor­den uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Het apparaat moet beveiligd
zijn via een aardlekscha-
kelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specifica­ties van het apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op het
typeplaatje van het apparaat,
op de verpakking, of in deze handleiding vermeld.
Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektri-
sche schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een spanning >12 V AC of >30 V DC van het elektrici­teitsnet scheiden.
Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen perso­nen in het water ophouden.
Een beschadigd aansluit­snoer kan niet worden ver­vangen. Apparaat afvoeren.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
25
A
ProMax ClearDrain 6000
1
Greep, verstelbaar
2
Pompvoet
3
Vlotterschakelaar
4
Aansluiting drukzijde G1¼
5
Netaansluitsnoer
6
Getrapte slangnippel

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Elektrische aansluiting

Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbe­stendig).
Stekkerverbindingen tegen vocht be­schermen.
Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcon­tactdoos aansluiten.

Veilig gebruik

Als de behuizing defect is, mag het ap­paraat niet worden gebruikt.
Bij defecte elektrische kabel mag het apparaat niet worden gebruikt.
Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken.
Snoeren beschermd tegen beschadi­gingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
Het apparaat nooit aan technische mo­dificaties onderwerpen.
Alleen werkzaamheden aan het appa­raat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
Alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat toe­passen.
Apparaat bij onweer van het stroomnet scheiden.

OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

Welkom bij OASE Living Water. Met de
aanschaf van het product ProMax ClearDrain 6000 heeft u een goede
keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt
dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat
vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onder-
havige handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig ge-
bruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvul­dig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
Betekent een mogelijk gevaarlijke situa- tie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of
preventie van mogelijke materiële of mili-
euschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bij-
voorbeeld afbeelding A.
Verwijst naar een ander hoofdstuk.
PRODUCTBESCHRIJVING Overzicht
26 ProMax ClearDrain 6000

Beoogd gebruik

ProMax ClearDrain 6000 uitsluitend als volgt gebruiken:
Transporteren van schoon water of re­genwater.
Transporteren van water en deeltjes tot maximaal 5 mm grootte.
Irrigeren en besproeien.
Ompompen en leegpompen van reser-
voirs of bassins.
Waterafname uit bronnen. – Alleen voor sproeien en gieten!
Waterafname uit regentonnen of stort­bakken.
Gebruik onder naleving van de techni­sche gegevens.

Mogelijk verkeerd gebruik

De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Niet geschikt voor zoutwater.
Niet geschikt voor drinkwater.
Nooit vervuild water verpompen.
Niet toepassen voor continu bedrijf (bij-
voorbeeld continu circuleren in een vij­ver).
Niet gebruiken voor commerciële of in- dustriële doeleinden.
Niet gebruiken in combinatie met che-
micaliën, levensmiddelen, licht brand-
bare of explosieve stoffen.
Niet aansluiten op de drinkwatervoor­ziening.
2. De getrapte slangaansluiting op de aan­sluiting van de perszijde schroeven.
3. Drukslang met de getrapte slangaan­sluiting verbinden. – De drukslang met een slangklem bor-
gen.

Automatisch bedrijf

Een stijgend waterpeil tilt de vlotterscha­kelaar op tot het inschakelpunt is bereikt en de pomp inschakelt.
Bij een dalend waterpeil daalt de vlotter-
schakelaar tot het uitschakelpunt is be­reikt en de pomp uitschakelt.
C
Kabel van de vlotterschakelaar in de ka­belhouder drukken. – Des te korter de kabel tussen de vlot-
terschakelaar en de kabelhouder is, des te lager ligt het inschakelpunt en des te hoger licht het uitschakelpunt.
OPMERKING
Voor een storingsvrije werking minimaal
10 cm kabellengte aanhouden tussen de vlotterschakelaar en de kabelhouder.
OPMERKING
De minimale restwaterhoogte wordt al­leen in handmatig bedrijf bereikt.
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
PLAATSEN EN AANSLUITEN Drukslang aansluiten
De capaciteit is optimaal bij een zo groot mogelijke slangbinnendiameter.
Zo gaat u te werk: B
1. De getrapte slangaansluiting op de slangdiameter aanpassen.
RO
BG
UK
RU
CN
27

Handmatige werking

De pomp is continu ingeschakeld, wan­neer de vlotterschakelaar in verticale po­sitie staat en de kabel naar beneden wijst.
OPMERKING
In handmatig bedrijf kan de pomp droog-
lopen.
Pomp uitschakelen wanneer het mini­male waterpeil is bereikt.
Bij drooglopen slijt de pomp overmatig veel.
D
Greep in de horizontale positie zetten en de kabel direct aan de overgang met de vlotterschakelaar zodanig in de ka­belhouder drukken, dat de vlotterscha­kelaar verticaal staat.

Pomp opstellen

E
Pomp horizontaal en standvastig in het water opstellen.
Bevestig voor het neerlaten in een bron of schacht een kabel aan de greep. Niet een de netvoedingskabel dragen.
Stel de pomp zodanig op, dat vuildeel­tjes met een grootte van > 5 mm niet worden aangezogen en de aanzuigope­ning blokkeren. Indien nodig, de pomp hoger opstellen.
De vlotterschakelaar moet zich altijd vrij kunnen bewegen.

WERKING

WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
Ernstig letsel of zelfs overlijden, door elektrische schokken.
Verbind de pomp in het water pas met het spanningsnet, wanneer geen perso­nen meer in het water staan of daarin grijpen.
?Voor het betreden van het water of
daarin grijpen de netspanning van alle
apparaten die zich in het water bevin­den uitschakelen.
OPMERKING
Gebruik het apparaat niet in continube-
drijf. De levensduur van het apparaat
wordt daardoor bekort.

Apparaat inschakelen

Plaats de netstekker in de contactdoos. – De pomp is gebruiksklaar. – De pomp start, zodra het waterpeil de
inschakelhoogte heeft bereikt.

Apparaat uitschakelen

Trek de netstekker uit de contactdoos. – Na het uitschakelen kan het restwater
in de slang terugstromen en door de aanzuigopening van de pomp naar buiten komen.
OPMERKING
Na het gebruik de pomp met schoon wa­ter doorspoelen.
28 ProMax ClearDrain 6000
Storing
Oorzaak
Oplossing
Pomp start niet
Voeding onderbroken
Zekering en elektrische
troleren
Pomp schakelt na korte
Overbelastingsbeveiliging
keld
Aanzuigopening en
Pomp draait, maar trans-
Drukslang gesloten
Drukslang installeren
eventueel reinigen
Aanzuigopening verstopt
Aanzuigopening reini­gen
Lucht in drukslang
Drukslang ontluchten
Indien aanwezig:
Terugslagklep correct
terugslagklep
Schoepenrad defect of
Neem contact op met
gen.

STORINGEN VERHELPEN

DE
looptijd uit
porteert niet of onvol­doende

REINIGING EN ONDERHOUD

WAARSCHUWING
Gevaarlijke elektrische spanning!
Netspanning van alle apparaten uit-
schakelen voordat u in het water grijpt.
Netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden aan het apparaat uit­schakelen.
Wanneer bij reiniging en onderhoud de
netspanning is ingeschakeld, bestaat le­vensgevaar door elektrische schokken.
heeft de pomp vanwege oververhitting uitgescha-
Terugslagklep in drukslang verkeerd ingebouwd of ver­stopt
versleten
Gebruik geen agressieve reinigingsmid­delen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking kan worden aangetast.
Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
stekkerverbindingen con-
drukslang reinigen
Pomp laten afkoelen
zonder knikken
Uitlaat controleren en
installeren
Schoonmaken van de
OASE.
Het schoepenrad mag uitsluitend door Oase­service worden vervan-
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
OPMERKING
Aanbeveling voor regelmatige reiniging:
Het apparaat indien nodig, maar min­stens 2 x per jaar reinigen.
RU
CN
29

SLIJTAGEDELEN

Niet-slijtvaste onderdelen vallen niet on- der de garantie.
De volgende componenten zijn slijtageon-
derdelen en mogen alleen door de OASE­service worden vervangen:
Schoepenrad

GREEP VERVANGEN

Zo gaat u te werk: F
1. Greep in 45°-positie draaien.
2. Greep uit de houder lostrekken met twee handen aan de zijkanten.
3. Reservedeel in omgekeerde volgorde op apparaat monteren.

OPSLAG/OVERWINTEREN

Het apparaat is niet bestand tegen vorst
en moet bij verwachte vorst gedemon-
teerd en opgeslagen worden. Zo slaat u het apparaat correct op:
Maak het apparaat zo goed mogelijk leeg, reinig het grondig en controleer of het beschadigd is.
Maak alle slangen, buizen en aansluitin­gen zo goed mogelijk leeg.
Apparaat grondig reinigen, op bescha­digingen controleren, beschadigde on­derdelen vervangen.
Sla het apparaat droog en vorstvrij op.
Open connectoren beschermen tegen
vocht en vuil.

AFVOER VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT

OPMERKING
Dit apparaat bevat elektronische onder-
delen en mag niet met het huishoudelijk
afval worden afgevoerd.
Apparaat door afknippen van het snoer onbruikbaar maken.
Apparaat via het recyclingsysteem af­voeren.
30 ProMax ClearDrain 6000
Loading...
+ 127 hidden pages