Oase OptiMax 300, OptiMax 500, OptiMax 800, OptiMax 1000 Operating Instructions Manual

Page 1
DE Gebrauchsanleitung und Garantie EN Operating instructions and Guarantee FR Notice d‘emploi et Garantie NL Gebruiksaanwijzing en Garantie ES Instrucciones de uso y Garantía PT Instruções de uso e Garantia IT Istruzioni d‘uso e Garanzia DA Brugsanvisning og Garanti NO Bruksanvisning og Garanti SV Bruksanvisning och Garanti FI Käyttöohje ja Takuu
HU Használati útmutató és Garancia PL Instrukcja użytkowania i Gwarancja CS Návod k použití a Záruka SK Návod na použitie a Záruka SL Navodila za uporabo in Garancija HR Uputa o upotrebi i Jamstvo RO Instrucţiuni de folosinţă şi Garanţie BG Упътване за употреба и Гаранция UK Посібник з експлуатації та Гарантія RU Руководство по эксплуатации и Гарантия CN 使用说明书 和 保用证书
OptiMax 300/500/800/1000
43000_Gebrauchsanleitung_Garantie_OptiMax.indd 1 23.11.15 12:06
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 2
2 OptiMax 300/500/800/1000
A
OIX0003
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 3
3
B
OIX0002
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 4
4 OptiMax 300/500/800/1000
C
OIX0001
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 5
5
D
OIX0006
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 6
- EN -
10 OptiMax 300/500/800/1000
Translation of the original Operating Instruc­tions
SAFETY INF
ORMATION
This unit can be used by chil­dren aged 8  and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-ence and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards in-volved.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 7
- EN -
11
Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervi-sion.
Safe operation
Switch off all units in the aquarium or disconnect the power plugs of all units before reaching into the water.
Never operate the unit if either the elec­trical cables or the housing are defec­tive!
Do not carry or pull the unit by its elec­trical cable.
Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not pre­sent a tripping hazard.
Only open the unit housing or its at­tendant components, when this is ex­plicitly required in the operating in­structions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and acces­sories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Power connection cables cannot be re­placed. If a cable is damaged, dispose of the respective unit or components.
Electrical connection
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
Protect the plug connections from mois­ture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Symbols used in these instructions
NOTE
Indicates information intended to give the user a better understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 8
- EN -
12 OptiMax 300/500/800/1000
PRODUCT DESCRIPTION
OptiMax 300/500/800/1000, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
For maintaining the water circulation in an
aquarium.
For transferring water from and draining ba-
sins or ponds/pools.
Operation under observance of the technical
data.
The following restrictions apply to the unit:
Only use indoors and for aquaristic purposes
in the home (not for commercial use).
Only operate with water at a water tempera-
ture of +4 °C to +35 °C.
INSTALLATION AND CONNECTION
NOTE Ensure that the pump never runs dry! Possible consequences: The pump will be
destroyed. Protective measure: Regularly check the water level in the aquarium.
A
Fit the supplied suction cups with a twisting
movement.
– The suction cups adhere to clean, smooth
surfaces.
Submerged installation of the pump Op
tiMax 300/500/800/1000
B
Adjust the flow at the flow regulator.
– To reduce the flow: Move the flow regula-
tor in the direction -.
– To increase the flow: Move the flow regu-
lator in the direction +.
Connect the pressure socket of the pump, if
necessary, with a suitable hose. ( Technical data)
Fasten the device, e.g. to the wall of the
aquarium.
Dry installation Op
tiMax 800/1000
NOTE The pump is not self-priming and must be installed below the level of the water.
How to proceed: C
1. Pull off the filter housing.
2. Fit the suction connection.
3. Fit the bayonet closure and lock into place.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 9
- EN -
13
4. Fit the hose on the pressure side. ( Techni­cal data)
5. Fit the hose on the suction side. ( Technical data)
6. Fit the pump to the outside of the aquarium using the suction cups to ensure that it cannot move out of position.
COMMISSIONING/START-UP
B
Route the power connection cable such that
it forms a drip loop!
Switching on: Connect the unit to the mains.
The unit switches on immediately.
Switching off: Disconnect the unit from the
mains.
MAINTENANCE AND CLEANING
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
Do not use cleaning agents or chemical solu-
tions. We recommend using OASE PumpClean for removing calcium deposits.
Replacing the impeller unit
D
Dismantle the filter housing, or bayonet clo-
sure and pressure socket.
Remove the impeller unit, clean or replace.
Reassemble the unit in the reverse order.
WEAR PARTS
The following components are wear parts and are excluded from the warranty:
Suction cups, impeller unit
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 10
- EN -
14 OptiMax 300/500/800/1000
REMEDY OF FAULTS
Malfunction
Cause
Remedy
The unit does not start up No mains voltage
Check the mains voltage.
Impeller unit blocked
Clean
Water flow insufficient
Position of the flow regulator
Readjust the flow regulator.
Filter housing or impeller unit soiled, hose blocked
Clean Hose defective
Replace
Hose kinked
Route hose in a straight line
Impeller unit worn
Replace impeller unit
Only submersed during installa­tion
Filter housing clogged
Clean the filter housing.
REPAIR
A damaged unit cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in ac­cordance with the regulations.
DISPOSAL
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return sys­tem provided. Render the unit unusable before­hand by cutting the cables.
GUARANTEE
For this OASE unit purchased by you, OASE GmbH assumes a 36 month manufacturer's
guarantee in accordance with the guarantee
conditions laid down in the following. The guar-
antee period starts with the first purchase from an OASE specialist dealer. In other words, in the event of a resale, the guarantee period will not start again. If services are provided under the terms of this guarantee, this does not lead to ex­tension or renewal of the guarantee period. Your legal rights as a purchaser, especially those ensu­ing from the warranty, persist. They are not re­stricted by this guarantee.
Guarantee conditions
OASE GmbH guarantees impeccable, purpose­related properties and workmanship, expert as­sembly and proper functionality. Subject to our discretion, the guarantee refers to free-of­charge repair or free-of-charge supply of spare parts or of a replacement unit respectively.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 11
- EN -
15
Should the unit type concerned no longer be manufactured, we reserve the right, at our dis­cretion, to supply a replacement unit from our range that is closest to the type subject to com­plaint. Claims, the origin of which can be traced back to installation and operating faults as well as lack of care, e.g. the use of unsuitable cleaning materials or negligent maintenance, use other than that intended, damage due to accidents, falls, impact, effect of frost, cutting plugs, short­ening cables, calcium deposits or improper at­tempts to repair the unit, are not covered by our guarantee. We hereby refer to the proper use as specified in the instructions of use that form an integral part of the guarantee. Wear parts such as bulbs etc. are exempted from the guarantee.
The refund of costs for removal and installation, checks, claims for lost profit and damages are ex-
empted from the guarantee together with fur­ther reaching claims for damages and loss of whatever nature caused by the unit or its use.
The guarantee is only valid in the country in which the unit was purchased from an OASE dealer. This guarantee is governed by German law under the exclusion of the agreement of the United Nations covering contracts governing the international sale of goods (CISG) regulations.
Guarantee claims can only be brought forward by presenting the sales receipt to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, Germany by returning to us the unit or part of the unit subject to complaint, freight free, at your own risk, accompanied by a copy of the original purchase receipt from the OASE special­ist dealer, this guarantee document and written information of the fault encountered.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 12
114 OptiMax 300/500/800/1000
OptiMax
300
230 V AC, 50 Hz
5 W
300 l/h
0.6 mWs
12 mm (3/4")
500
230 V AC, 50 Hz
5 W
500 l/h
0.8 mWs
12 mm (3/4")
800
230 V AC, 50 Hz
7 W
800 l/h
1 mWs
16 mm (1")
1000
230 V AC, 50 Hz
12 W
1000 l/h
1.3 mWs
16 mm (1")
DE
Typ
Bemessungsspan-
nung
Leistungsaufnahme
Förderleistung
Wasser-
säule
Schlauch
EN
Type
Rated voltage
Power consumption
Flow rate
Head
height
Hose
FR
Type
Tension de mesure
Consommation
Capacité de re-
foulement
Colonne
d'eau
Tuyau
NL
Type
Dimensionerings-
spanning
Stroomverbruik
Pompcapaciteit
Water-
kolom
Slang
ES
Tipo
Tensión asignada
Consumo de poten-
cia
Capacidad de
elevación
Columna
de agua
Manguera
PT
Tipo
Voltagem conside-
rada
Consumo de potên-
cia
Débito
Coluna
de água
Mangueira de
IT
Tipo
Tensione nominale
Potenza assorbita
Portata
Colonna
d'acqua
Tubo flessi-
bile
DK
Type
Nominel spænding
Strømforbrug
Transportkapaci-
tet
Vand-
søjle
Slange
NO
Type
Merkespenning
Inngangseffekt
Kapasitet
Vannsøyl
e
Slange
SE
Typ
övre märkspänning
Effekt
Matningspre-
standa
Vatten-
pelare
Slang
FI
Tyyppi
mitoitusjännite
Ottoteho
Syöttöteho
Vesipylv
äs
Letku
HU
Típus
mért feszültség
Teljesítményfelvétel
Szállítási tel-
jesítmény
Vízosz-
lop
Tömlő
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 13
115
OptiMax
300
230 V AC, 50 Hz
5 W
300 l/h
0.6 mWs
12 mm (3/4")
500
230 V AC, 50 Hz
5 W
500 l/h
0.8 mWs
12 mm (3/4")
800
230 V AC, 50 Hz
7 W
800 l/h
1 mWs
16 mm (1")
1000
230 V AC, 50 Hz
12 W
1000 l/h
1.3 mWs
16 mm (1")
PL
Typ
napięcie zna-
mionowe
Pobór mocy
Wydajność pom-
powania
Słup
wody
Wąż
CZ
Typ
domezovací napětí
Příkon
Dopravní výkon
Vodní
sloupec
Hadice
SK
Typ
dimenzačné napätie
Príkon
Dopravný výkon
Vodný
stĺpec
Hadica
SI
Tip
dimenzionirana
napetost
Nazivna moč
Črplana zmoglji-
vost
Vodni
steber
Cev
HR
Tip
gornji nazivni napon
Prijemna snaga
Protočni kapaci-
tet
Vodeni
stup
crijeva
RO
Tip
tensiunea măsurată
Putere consumată
Debit de pom-
pare
Coloană
de apă
Furtun
BG
Тип
номинално
напрежение
Консумирана мощ-
ност
Дебит
Воден
стълб
на маркуч
UA
Тип
розрахункова
напруга
Споживана потуж-
ність
Продуктивність
Водяний
стовп
Шланг
RU
Тип
расчетное
напряжение
Потребляемая
мощность
Производитель-
ность
Водяной
столб
Шланг
CN
设计电压
功耗
输送能力
水柱
软管
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 14
116 OptiMax 300/500/800/1000
DE
Staubdicht. Was-
serdicht bis 1 m Tiefe.
Vor direkter
Sonnenein-
strahlung
schützen.
Im Innenraum
verwenden.
Nicht mit norma-
lem Hausmüll ent-
sorgen!
Lesen Sie die Ge-
brauchsanleitung
EN
Dust tight. Sub-
mersible to 1 m
depth.
Protect from
direct sun ra-
diation.
For indoor use.
Do not dispose of
together with
household waste!
Read the opera-
ting instructions.
FR
Imperméable aux
poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une pro-
fondeur de 1 m.
Protéger
contre les
rayons directs
du soleil.
Pour utilisation à
l'intérieur.
Ne pas recycler
dans les ordures
ménagères !
Lire la notice
d'emploi.
NL
Stofdicht. Water-
dicht tot een
diepte van 1 m.
Beschermen
tegen direct
zonlicht.
In interne in-
zetstuk gebruiken.
Niet met het nor-
male huisvuil af-
voeren!
Lees de ge-
bruiksaanwijzing.
ES
A prueba de
polvo. Impermea­ble al agua hasta 1 m de profundi-
dad.
Protéjase con-
tra la radia-
ción directa
del sol.
Para empleo inte-
rior.
¡No deseche el
equipo en la ba-
sura doméstica!
Lea las instruccio-
nes de uso.
PT
À prova de pó. À
prova de água até 1 m de pro-
fundidade.
Proteger con-
tra radiação
solar directa.
Utilizar em inte-
riores.
Não deitar ao lixo
doméstico!
Leia as instruções
de utilização.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 15
117
IT
A tenuta di pol-
vere. Impermea­bile all'acqua fino a 1 m di profon-
dità.
Proteggere
contro i raggi
solari diretti.
Utilizzare
nell'inserimento
interno
Non smaltire con
normali rifiuti do-
mestici!
Leggere le istru-
zioni d´uso!
DK
Støvtæt. Vandtæt
ned til 1 m dybde.
Beskyt mod
direkte sollys.
Anvendesin-
dendørs.
Må ikke bortskaf-
fes med det al­mindelige hus-
holdningsaffald!
Læs brugsanvis-
ningen.
NO
Støvtett. Vann-
tett ned til 1 m
dyp.
Beskytt mot
direkte sollys.
Brukninnendørs.
Ikke kast i almin-
nelig husholdning-
savfall!
Les bruksanvisnin-
gen.
SE
Dammtät. Vat-
tentät till 1 m
djup.
Skydda mot
direkt solstrål-
ning.
Ska använda-
sinomhus.
Får inte kastas i
hushållssoporna!
Läs igenom
bruksanvisningen.
FI
Pölytiivis. Vesitii-
vis 1 m syvyyteen asti
Suojattava
suoralta au-
ringonvalolta.
Sisälläätoimivana
käytettäväksi.
Älä hävitä laitetta
tavallisen kotita-
lousjätteen mu-
kana!
Lue käyttöohje.
HU
Portömített.
Vízálló 1 m-es mélységig.
Óvja közvet-
len nap-
sugárzástól.
Beltéri használa-
tra.
A készüléket nem
a normál ház-
tartási szeméttel
együtt kell
megsemmisíteni!
Olvassa el a hasz-
nálati útmutatót.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 16
118 OptiMax 300/500/800/1000
PL
Pyłoszczelny. Wo-
doszczelny do 1 m głębokości.
Chronić przed
bezpośre
dnim
nasłonecznie-
niem.
Do zastosowania
we wnętrzu.
Nie wyrzucać
wraz ze śmieciami
domowymi!
Przeczytać in-
strukcję użytko-
wania!
CZ
Prachotěsný.
Vodotěsný do
hloubky 1 m.
Chránit před
přímým
slunečním
zářením.
Používejte uvnitř.
Nelikvidovat v
normálním ko-
munálním
odpadu!
Přečtěte Návod
k použití!
SK
Prachotesný.
Vodotesný do hĺbky 1 m.
Chránit’ pred
priamym
slnečným ži-
arením.
Používajte v inte-
riéri.
Nelikvidovať v
normálnom ko-
munálnom
odpade!
Prečítajte si
Návod
na použitie.
SI
Ne prepušča
prahu. Ne prepu-
šča vode do glo-
binen 1 m.
Zaščitite pred
neposrednimi
sončnimi
žarki.
Za notranjo
uporabo.
Ne zavrzite skupaj
z gospodinjskimi
odpadki!
Preberite navodila
za uporabo!
HR
Ne propušta
prašinu. Ne
propušta vodu do 1 m dubine.
Zaštitite od
izravnog
sunčevog
zračenja.
Upotrebljavajte u
zatvorenom pro-
storu.
Ne bacati u
običan kućni ot-
pad!
Pročitajte upute
za upotrebu!
RO
Etanş la praf.
Etanş la apă, până la o adân-
cime de 1 m.
Protejaţi îm-
potriva razelor
directe ale so-
arelui.
Utilizaţi în inte-
rior.
Nu aruncaţi în
gunoiul menajer !
Citiţi instrucţiunile
de utilizare !
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 17
119
BG
Защитено от
прах. Водоустой­чив до дълбо-
чина 1 м.
Да се пази от
слънчеви
лъчи.
Използвайте на
закрито.
Не изхвърляйте
заедно с обикно-
вения домакин-
ски боклук!
Прочетете
упътването.
UA
Пилонепроникн
ий. Водонепроникн ий до 1 м.
Пристрій по-
винен бути
захищений
від прямого сонячного ви­промінюванн
я.
Використовувати
всередині
приміщень.
Не викидайте з
побутовим
сміттям!
Читайте
інструкцію.
RU
Пыленепрониц.
Водонепрониц. на глубине до 1 м.
Защищать от
прямого воз-
действия сол-
нечных лу-
чей.
Применять
только внутри
помещения.
Не утилизиро-
вать вместе с до-
машним мусо-
ром!
Прочитайте
инструкцию по
использованию.
CN
防尘。防水水深
1
防止阳光直射。
在室内使用。
不要与普通的家
垃圾一起处理!
请阅读使用说明
书。!
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 18
120 OptiMax 300/500/800/1000
OIX0007
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 19
43000/02
-16
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Loading...