Oase OptiMax, OptiMax 3000, OptiMax 4000, OptiMax 5000, OptiMax 2000 Operating Instructions And Guarantee

Page 1
OptiMax 2000/ 3000/4000/5000
DE Gebrauchsanleitung und Garantie EN Operating instructions and Guarantee FR Notice d‘emploi et Garantie NL Gebruiksaanwijzing en Garantie ES Instrucciones de uso y Garantía PT Instruções de uso e Garantia IT Istruzioni d‘uso e Garanzia DA Brugsanvisning og Garanti NO Bruksanvisning og Garanti SV Bruksanvisning och Garanti FI Käyttöohje ja Takuu
HU Használati útmutató és Garancia PL Instrukcja użytkowania i Gwarancja CS Návod k použití a Záruka SK Návod na použitie a Záruka SL Navodila za uporabo in Garancija HR Uputa o upotrebi i Jamstvo RO Instrucţiuni de folosinţă şi Garanţie BG Упътване за употреба и Гаранция UK Посібник з експлуатації та Гарантія RU Руководство по эксплуатации и Гарантия CN 使用说明书 和 保用证书
Page 2
A
OIX0008
2 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 3
B
OIX0010
3
Page 4
C
OIX0013
4 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 5
D
OIX0009
5
Page 6
E
OIX0012
6 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 7

- DE -

Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin­gerten physischen, sen­sorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren ver­stehen.
- DE -
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch­geführt werden.
Alle Geräte im Aqua- rium ausschalten oder den Netzstecker zie­hen, bevor Sie in das Wasser greifen.
Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Lei­tungen oder Gehäuse beschädigt sind.
Eine beschädigte An- schlussleitung kann
7
Page 8
- DE -
nicht ersetzt werden. Gerät entsorgen.
Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung über­einstimmen. Die Gerä­tedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Ver­packung oder in dieser Anleitung.
Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät nicht a n der elektrischen Lei tung tragen oder ziehen.
Leitungen geschützt vor Beschädigungen ver- legen und darauf achten, dass niemand dar­über fallen kann.
Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben lassen, eine au­torisierte Kundendienststelle oder im Zwei­felsfall den Hersteller kontaktieren.
Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schüt- zen.
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installier- ten Steckdose anschließen.

SICHERHEITSHINWEISE

Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Ma- gneten mit starkem Magnetfeld, das Herz­schrittmacher oder implantierte Defibrillato­ren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und Ma­gnet einhalten.
8 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 9

Warnhinweise in dieser Anleitung

- DE -

AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN

HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Um­weltschäden dienen.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbil-
dung A.

PRODUKTBESCHREIBUNG

OptiMax 2000/3000/4000/5000, "Gerät" ge­nannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zum Aufrechterhalten der Wasserzirkulation in einem Aquarium.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Da- ten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nur in Räumen und für private aquaris tische Zwecke verwenden.
Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertem- peratur von +4 °C … +35 °C.
HINWEIS
Pumpe darf nicht trockenlaufen! Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasser-
stand im Aquarium kontrollieren.
A
Mitgelieferte Saugnäpfe mit einer Drehbewe- gung montieren. – Die Saugnäpfe haften an sauberen, glatten
Oberflächen.

Gerät getaucht aufstellen

B, C
Schlauchtülle nach Bedarf montieren und mit passendem Schlauch verbinden. (Techni­sche Daten)
Durchfluss mit dem Durc hflussregler einstel- len. – Durchfluss verringern: Durchflussregler in
Richtung - bewegen.
– Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in
Richtung + bewegen.
Gerät im Aquarium aufstellen.
9
Page 10
- DE -

Gerät trocken aufstellen

HINWEIS
Die Pumpe ist nicht selbstansaugend und muss unter dem Niveau des Wasserspiegels aufge­stellt werden.
So gehen Sie vor: D
Filtergehäuse abziehen
Schlauchtülle nach Bedarf montieren und mit
passendem Schlauch verbinden. (Techni­sche Daten)
Durchfluss mit dem Durc hflussregler einstel- len. – Durchfluss verringern: Durchflussregler in

INBETRIEBNAHME

C
Netzanschlussleitung so verlegen, dass sich eine Tropfschlaufe bildet!
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.

REINIGUNG UND WARTUNG

Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Keine Reinigungsmittel oder chemische Lö- sungen verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen, wird OASE PumpCle an empfohlen.
Richtung - bewegen.
– Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in
Richtung + bewegen.
Gerät außerhalb des Aquariums aufstellen.
10 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 11
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät läuft nicht an Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Laufeinheit blockiert
Reinigen
Wasserfluss ungenügend
Stellung des Durchflussreglers
Durchflussregler neu einstellen
Filtergehäuse oder Laufeinheit verschmutzt, Schlauch verstopft
Reinigen Schlauch defekt
Ersetzen
Schlauch geknickt
Schlauch gerade verlegen
Laufeinheit verschlissen
Laufeinheit austauschen
Nur bei Aufstellung getaucht
Filtergehäuse verstopft
Filtergehäuse reinigen

Laufeinheit ersetzen

E So gehen Sie vor:
1. Schrauben an den Seiten des Pumpendeckels lösen und entfernen.
2. Pumpendeckel abnehmen.
3. Laufeinheit entnehmen. – Falls erforderlich, Laufeinheit mit einem
Schraubendreher mit breiter Klinge aus dem Sitz im Mo torgehäuse hebeln. Dazu die Klinge in die Nut zwischen Laufeinheit und Motorgehäuse führen und den

STÖRUNGSBESEITIGUNG

- DE -
Schraubendreher kräftig drehen, so dass die Laufeinheit aus dem Sitz springt.
– Vorsicht ig hantieren, so da ss das Motorge-
häuse und der O-Ring nicht beschädigt werden.
4. Laufeinheit reinigen oder ersetzen und an­schließend Pumpe in umgekehrter Reihen­folge zusammenbauen. – OptiMax 4000/5000: Laufeinheit kraftvoll
in den Sitz im Motorgehäuse drücken.
11
Page 12
- DE -

VERSCHLEIßTEILE

Saugnäpfe, Laufeinheit

REPARATUR

Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert wer­den und darf nicht we iter betrieben werde n. Ent­sorgen Sie das Gerät fachgerecht.

ENTSORGUNG

Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmes ystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.

GARANTIE

Die OASE GmbH übernimmt für dieses von Ihne n erworbene OASE-Gerät eine Herstellergarantie gemäß den nachstehenden Garantiebedingun­gen von 36 Monaten. Der Lauf der Garantiefrist beginnt mit dem erstmaligen Kauf beim OASE­Fachhändler. Bei einem Weiterverkauf beginnt die Garantiefrist daher nicht von Neuem zu lau­fen. Durch G arantieleistungen wird die Garantie­zeit weder verlängert noch erneuert. Ihre gesetz­lichen Rechte als Käufer insbesondere aus der Gewährleistung bestehen weiter und werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
12 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Garantiebedingungen
Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für ein­wandfreie, dem Zweck entsprechende Beschaf­fenheit un d Verarbeitung, f achgerechten Zus am­menbau und ordnungsgemäße Funktionsfähig­keit. Die Garantieleistung bezieht sich nach un­serer Wahl a uf die unentgeltl iche Reparatur bz w. die kostenlose Lieferung von Ersatzteilen oder eines Ersatzgerätes. Sollte der betreffende Typ nicht mehr hergestellt werden, behalten wir uns vor, nach eigener Wahl ein Ersatzgerät aus unse­rem Sortiment zu liefern, das dem beanstande­ten Typ so nah wie möglich kommt. Beanstan­dungen, deren Ursache auf Einbau- und Bedie­nungsfehler sowie auf mangelnde Pflege bspw. auf die Verwendung ungeeigneter Putzmittel oder unterlassene Wartung, nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch, Beschädigung durch Unfall, Fall, Stoß, Frosteinwirkung, Stecker abschnei­den, Kabel kürzen, Kalkablagerungen oder un­sachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind, fallen nicht unter den Garantieschutz. In­sofern weisen wir bezüglich des sachgemäßen Gebrauchs auf die Gebrauchsanweisung hin, die Bestandteil der Garantie ist. Verschleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie.
Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und Einbau, Übe rprüfung, Forderu ngen nach entgan­genem Gewinn und Schadensersatz sind von der
Page 13
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-ia
Garantie ebenso ausgeschlossen, wie weiterge­hende Ansprüche für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Gerät oder sei­nen Gebrauch verursacht wurden.
Die Garantie gilt nur für das La nd, in dem das Ge­rät bei einem OASE-Fachhändler gekauft wurde. Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationa­len Warenkauf (CISG).

ERSATZTEILE

- EN -

Translation of the original Operating Instruc­tions
WARNING
This unit can be used by
children aged 8  and
- EN -
Ansprüche aus der Garantie können nur gegen­über der OASE Gm bH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht werden, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportrisiko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit einer Kopie des Originalver­kaufsbelegs des OASE-Fachhändlers, dieser Ga­rantieurkunde sowie der schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers senden.
above and by persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of ex­perience and knowledge if they are
13
Page 14
- EN -
supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they under­stand the hazards in­volved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un­der supervision.
Switch off all units in the aquarium or dis­connect the power plugs of all units before reaching into the wa­ter.
14 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
A damaged connection cable cannot be re­placed. Dispose of the unit.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
Disconnect the power plug before carrying out any work on the unit.
Page 15

SAFETY INFORMATION

The impelle r unit in the pump contai ns a mag- net with a s trong magnetic field that may af­fect the operation of pacemakers or implant­able cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from im­planted devices.
Never carry or pull the unit by the electrical cable.
Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Only carry out work on the unit that is de- scribed in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an authorised cus­tomer service point or, if in doubt, the manu­facturer.
Never carry out technical changes to the unit.
Only use original spare parts and accessories
for the unit.
Protect the plug connection from moisture.
Only connect the unit to a correctly fitted
socket.
- EN -

Warnings used in these instructions

NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Cross-references used in these instructions
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.

PRODUCT DESCRIPTION

OptiMax 2000/3000/4000/5000, referred to as "unit", may only be used as specified in the fol­lowing:
For maintaining the water circulation in an aquarium.
Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
Only use indoors and for aquaristic purposes in the home (not for commercial use).
Only operate with water at a water tempera- ture of +4 °C to +35 °C.
15
Page 16
- EN -

INSTALLATION AND CONNECTION

Install the unit at a dry place

NOTE Ensure that the pump never runs dry! Possible consequences: The pump will be de-
stroyed. Protective measure: Regularly check the water level in the aquarium.
A
Fit the supplied suction cups with a twisting
movement. – The suction cups adhere to clean, smooth
surfaces.

Submerged installation of the pump

B, C
Fit the hose connector as required and con-
NOTE
The pump is not self-priming and must be in­stalled below the level of the water.
How to proceed: D
Pull off the filter housing.
Fit the hose connector as required and con- nect to a suitable hose. ( Technical data)
Adjust the flow at the flow regulator.
– To reduce the flow: Move the flow regula-
tor in the direction -.
– To increase the flow: Move the flow regu-
lator in the direction +.
Install the device outside of the aquarium.
nect to a suitable hose. ( Technical data)
Adjust the flow at the flow regulator.To reduce the flow: Move the flow regula-
tor in the direction -.
– To increase the flow: Move the flow regu-
lator in the direction +.
Install the device in the aquarium.
16 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 17

COMMISSIONING/START-UP

C
Route the power connection cable such that it forms a drip loop!
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.

MAINTENANCE AND CLEANING

If necessa ry, clean the unit with clear water us ing a soft brush.
Do not use cleaning agents or chemical solu- tions. We re commend using OAS E PumpClean for removing calcium deposits.
- EN -

Replacing the impeller unit

E How to proceed:
1. Loosen and remove the screws at the side of the pump lid.
2. Remove the pump lid.
3. Remove the impeller unit. – If necessary, use a wide-blade screwdriver
to lever the impe ller unit out of its positio n in the motor housing. For this, insert the screwdriver blade into the groove be­tween the impeller unit and motor hous­ing, and firmly turn the screwdriver in or­der to dislodge the impeller from its posi­tion.
– Proceed carefully so as not to damage the
motor housing or O ring.
4. Clean or replace the impeller unit and subse­quently reassemble the pump in the reverse order. – OptiMax 4000/5000: Firmly push the im-
peller unit into position in the motor hous­ing.
17
Page 18
- EN -
Malfunction
Cause
Remedy
The unit does not start up No mains voltage
Check the mains voltage.
Impeller unit blocked
Clean
Water flow insufficient
Position of the flow regulator
Readjust the flow regulator.
Filter housing or impeller unit soiled, hose blocked
Clean Hose defective
Replace
Hose kinked
Route hose in a straight line
Impeller unit worn
Replace impeller unit
Only submersed during installa­tion
Filter housing clogged
Clean the filter housing.

REMEDY OF FAULTS

18 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 19

WEAR PARTS

Suction cups, impeller unit

REPAIR

A damaged unit cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in ac­cordance with the regulations.

DISPOSAL

Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return sys­tem provided. Render the unit unusable before­hand by cutting the cables.

GUARANTEE

For this OASE unit purchased by you, OASE GmbH assumes a 36 month manufacturer's
guarantee in accordance with the guarantee conditions laid down in the following. The guar-
antee period starts with the first purchase from an OASE specialist dealer. In other words, in the event of a resale, the guarantee period will not start again. If services are provided under the terms of this guarantee, this does not lead to ex­tension or re newal of the guarantee period. Your legal rights a s a purchaser, especia lly those ensu­ing from the warranty, persist. They are not re­stricted by this guarantee.
- EN -
Guarantee conditions
OASE GmbH guarantees impeccable, purpose­related properties and workmanship, expert as­sembly and proper functionality. Subject to our discretion, the guarantee refers to free-of­charge repair or free-of-charge supply of spare parts or of a replacement unit respectively. Should the unit type concerned no longer be manufactured, we reserve the right, at our dis­cretion, to supply a replacement unit from our range that is closest to the type subject to com­plaint. Claims, the origin of which can be traced back to installation and operating faults as well as lack of care, e.g. the us e of unsuitable cleaning materials or negligent maintenance, use other than that intended, damage due to accidents, falls, impact, effect of frost, cutting plugs, short­ening cables, calcium deposits or improper at­tempts to repair the unit, are not covered by our guarantee. We hereby refer to the proper use as specified in the instructions of use that form an integral part of the guarantee. Wear parts such as bulbs etc. are exempted from the guarantee.
The refund of costs for removal and installation, checks, claims for lost profit and damages are ex­empted from the guarantee together with fur­ther reaching claims for damages and loss of whatever nature caused by the unit or its use.
The guarantee is only valid in the country in which the unit was purchased from an OASE dealer. This guarantee is governed by German
19
Page 20

- FR -

The use of o riginal parts from OASE ensures conti n­ued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-ia
law under the exclusion of the agreement of the United Nations covering contracts governing the international sale of goods (CISG) regulations. Guarantee claims can only be brought forward by presenting the sales receipt to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, Germany by returning to us the unit or

SPARE PARTS

- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Attention : Dans le cas où cet appa­reil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des
20 OptiMax 2000/3000/4000/5000
part of the unit subject to co mplaint, freight free , at your own risk, accompanied by a copy of the original purchase receipt from the OASE special­ist dealer, this guarantee document and written information of the fault encountered.
personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expé­rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur
Page 21
- FR -
ou la personne fragili­sée concernée sur le bon emploi de ce maté­riel. Les enfants ne doi­vent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveil­lance pour le nettoyage ou l'entretien.
Avant d'entrer dans l'eau, couper tous les appareils se trouvant dans l'aquarium ou dé­brancher la fiche sec­teur.
Ne pas utiliser l'appa- reil lorsque les câbles électriques ou les boî­tiers sont endomma­gés.
Un câble de raccorde- ment endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au re­but.
Ne brancher l'appareil que lorsque les caracté­ristiques électriques de l'appareil et de l'ali­mentation électrique correspondent. Les ca­ractéristiques de l'ap­pareil sont indiquées sur la plaque signalé­tique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Débrancher la prise de secteur avant d'exécu­ter des travaux sur l'ap­pareil.
21
Page 22
- FR -

Avertissements dans cette notice d'emploi

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient u n aimant à champ ma gnétique puis­sant qui risque d'avoir un impact sur les sti­mulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance d'au moins 0,2 m entre l'implant et l'aimant.
Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommage­ments et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
Exécuter des travaux sur l'appareil unique- ment si ces derniers sont décrits dans la no­tice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
Ne jamais procéder à des modifications tech- niques sur l’appareil.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
22 OptiMax 2000/3000/4000/5000
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meil­leure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou environnementaux.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.

DESCRIPTION DU PRODUIT

OptiMax 2000/3000/4000/5000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour maintenir la circulation de l'eau dans un aquarium.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrict ions suivantes son t valables pour l'a p­pareil :
A utiliser uniquement à l'in térieur et à des f ins d'aquariophilie privée.
A utiliser uniquement avec de l'eau à une température entre +4 °C et +35 °C.
Page 23

MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT

- FR -

Mise en place de l'appareil au sec

REMARQUE Toute marche à sec de la pompe est interdite ! Conséquence éventuelle : Détérioration de la
pompe. Mesure de protection : Régulièrement contrô­ler le niveau d'eau dans l'aquarium.
A
Monter les ventouses fournies avec un mou-
vement de rotation. – Fixer les ventouses sur des surfaces
propres et lisses.

Mise en place en immergé de l'appareil

B, C
Si besoin, monter les raccords de tuyau et les
raccorder avec le tuyau adéquat. ( Ca­ractéristiques techniques)
Régler le débit à l’aide du rég ulateur de débit.
Pour réduire le débit : Déplacer le régula-
teur de débit dans le sens -.
– Augmenter le débit : Déplacer le régula-
teur de débit dans le sens +.
Mettre l'appareil en place dans l'aquarium.
REMARQUE
La pompe n'est pas autoamorçante et doit être placée en dessous du niveau de l'eau.
Voici comment procéder : D
Retirer le corps de filtre
Si besoin, monter les raccords de tuyau et les
raccorder avec le tuyau adéquat. ( Ca­ractéristiques techniques)
Régler le débit à l’aide du rég ulateur de débit.Pour réduire le débit : Déplacer le régula-
teur de débit dans le sens -.
– Augmenter le débit : Déplacer le régula-
teur de débit dans le sens +.
Mettre l'a ppareil en place hor s de l'aquarium.
23
Page 24
- FR -

MISE EN SERVICE

C
Poser le câble de raccordement au secteur de sorte à former un col de cygne !
Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche.
Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension secteur.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
Ne pas utilise r de produits de nettoya ge ou de solutions chimiques. Utiliser OASE Pump­Clean pour éliminer les dépôts de calcaire.

Remplacer l'unité de fonctionnement

E Voici comment procéder :
1. Desserrer et enlever les vis qui se trouvent sur le côté du couvercle de pompe.
2. Ôter le couvercle de pompe.
3. Retirer l'unité de fonctionnement. – Si nécessaire, au moyen d'un tournevis à
large lame, soulever l'unité de fonctionne­ment pour la sortir de sa fixation. Pour cela, guider la lame dans la rainure entre l'unité de fonctionnement et le carter du moteur et to urner fortement le tournevis de sorte que l'unité de fonctionnement sorte de sa fixation.
– Agir avec précaution de sorte à n'endom-
mager ni le carter du moteur, ni le joint to­rique.
4. Nettoyer ou remplacer l'unité de fonctionne­ment et ensuite remonter la pompe dans le sens inverse. – OptiMax 4000/5000 : Fortement enfoncer
l'unité de fonctionnement dans la fixation
24 OptiMax 2000/3000/4000/5000
dans le carter du moteur.
Page 25
Défaut
Cause
Remède
L’appareil ne démarre pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur
L'unité de fonctionnement est bloquée
La nettoyer
Débit d'eau insuffisant
Position du régulateur de débit
A nouveau régler le régulateur de débit
Corps du filtre ou unité de fonc-
bouché
La nettoyer
Tuyau défectueux
Le remplacer
Le tuyau est plié
Poser le tuyau sans plis
Unité de fonctionnement usée
Remplacer l'unité de fon­ctionnement
Immergée uniquement lors de la mise en place
Corps de filtre colmaté
Nettoyer le corps du filtre

DÉPANNAGE

- FR -
tionnement encrassés, tuyau
25
Page 26
- FR -

PIÈCES D'USURE

Ventouses, unité de fonctionnement

REPARATION

Un carter endommagé ne peut pas être réparé et ne doit plus être utilisé. Recycler l’appareil correctement.

RECYCLAGE

Ne pas éli miner cet apparei l avec les ordure s mé­nagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet. Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant auparavant le câble.

GARANTIE

Pour l'appareil OASE que vous venez d'acquérir, la société OASE GmbH accorde une garantie­constructeur de 36 mois, selon les termes des clauses de garantie suivantes. Le délai de garan­tie entre en vigueur dès la première acquisition chez le distributeur OASE. De ce fait, il est tou­jours valable et ne se recalcule pas à partir de toute date de vente ultérieure éventuelle. Les prestations de garantie ne donnent lieu ni à une prolongation ni au renouvellement de la durée de garantie. Vos droits légaux en tant qu'acqué­reur, en particulier au niveau de la responsabi­lité, conservent leur validité et ne sont pas res­treints par cette garantie.
26 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Conditions de garantie
La société OASE GmbH garantit une qualité et un façonnage irréprochables, conformes à la fina­lité, un montage conforme à la technique et une aptitude au fonctionnement réglementaire. La prestation de garantie inclut, en fonction de notre décisio n, la réparation à titre gracieux voire la livraison gratuite de pièces de rechange ou d'un appareil de remplacement. Si le type d'appareil concerné n'était plus fabriqué, nous nous réservons le droit de livrer un appareil de remplaceme nt issu de notre ga mme de produits, le plus proche possible du type d'appareil sujet à réclamation. Les réclamations do nt la cause est liée à des erreurs de montage et d'exploitation, ainsi qu'à un entretien insuffisant, p. ex. à l'utili­sation de produits de nettoyage inadéquats ou d'une maintenance négligée, à une utilisation non-conforme à la finalité, à un endommage­ment dû à un accident, à une chute, à un impact, aux effets du gel, à des sectionnements de prise, à des raccourcissements de câble, à des dépôts calcaires ou à des tentatives de réparation inap­propriées, ne sont pas couvertes par la garantie. En ce qui concerne l'utilisation appropriée, nous nous référons à la notice d'emploi qui fait partie intégrante de la garantie. Les pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne tombent pas sous le coup de la garantie.
Le remboursement des frais pour le montage et le démontage, la vérification, les créances suite
Page 27
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-ia
à un manque à gagner et les dommages et inté­rêts est exclu de cette garantie, il en est de même pour des réclamations ultérieures pour des détério rations ou des pert es de quelque type que ce soit, causées par l'appareil ou par so n uti­lisation. La garantie n'est valable que pour le pays dans lequel l'appareil a été acheté chez un distribu­teur spécialisé OASE. Le droit allemand est en vi­gueur pour c ette garantie, à l 'exclusion de l a con­vention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).

PIECES DE RECHANGE

internet.
- FR -
Il n’est possible de faire valoir vos droits à la ga­rantie vis-à-vis de la société OASE GmbH, Teck­lenburger Straße 161, D magne, qu'en nous envoyant, franco de port et dans un transport à vos risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'objet de la réclama­tion, ainsi que le bordereau d e vente d'origi ne du distribute ur spécialisé OASE, c e document de ga­rantie ainsi qu'un document écrit spécifiant l’anomalie à l'origine de la réclamation.
-4
8477 Hörstel, Alle-
27
Page 28

- NL -

- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaan­wijzing
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan wor- den gebruikt door kin­deren vanaf 8 jaar en daarnaast door perso­nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan erva­ring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
28 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Kinderen mogen niet met het apparaat spe­len.
Reiniging en onder- houd door de gebruiker mogen niet worden uit­gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Alle apparaten in het aquarium uitschakelen of de netstekker los­trekken, voordat u in het water grijpt.
Apparaat niet gebrui- ken als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.
Page 29
Een beschadigd aan- sluitsnoer kan niet wor­den vervangen. Ap­paraat afvoeren.
Apparaat alleen aan- sluiten als de elektri­sche specificaties van het apparaat en de voe­ding overeenstemmen. De specificaties staan op het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding vermeld.
Trek, voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat, de net­stekker los.
- NL -

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacema­kers of geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Minimaal 0,2 me ter afstand tussen het implantaat en de magneet aan­houden.
Apparaat niet aan het elektrische snoer dra- gen of trekken.
Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
Alleen werkzaamheden aan het apparaat uit- voeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich niet laten verhel­pen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
Het apparaat nooit aan technische modifica- ties onderwerpen.
Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen.
Stekkerverbindingen tegen vocht bescher- men.
Apparaat al leen op een volgens de voorschrif- ten geïnstalleerde wandcontactdoos aanslui­ten.
29
Page 30
- NL -

Waarschuwingen in deze handleiding

PLAATSEN EN AANSLUITEN

OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preven­tie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Verwijzingen in deze handleiding
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoor-
beeld afbeelding A.

PRODUCTBESCHRIJVING

OptiMax 2000/3000/4000/5000, verder "appa­raat" genoemd, mag alleen als volgt worden ge­bruikt:
Voor het instandhouden van de watercircula- tie in een aquarium.
Gebruik onder naleving van de technische ge- gevens.
De volgende inperkingen gelden voor het appa­raat:
Alleen binnenshuis en voor privé aquaria ge- bruiken.
Uitsluitend te gebruiken bij een watertem- peratuur van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
30 OptiMax 2000/3000/4000/5000
OPMERKING
Pomp mag niet drooglopen! Mogelijke gevolg: Pomp raakt defect. Veiligheidsmaatregel: Regelmatig het waterpeil
in het aquarium controleren.
A
Meegeleverde zuignappen met een draaibe- weging monteren. – De zuignappen hechten aan schone,
gladde oppervlakken.

Apparaat gedompeld opstellen

B, C
Slangtulen zoals gewenst monteren en met passende slang verbinden. ( Technische ge­gevens)
Stel het debiet in met de regelaar.Debiet verlagen: Debietregelaar in de rich-
ting - bewegen.
– Debiet verhogen: Debietregelaar in de
richting + bewegen.
Apparaat in aquarium opstellen
Page 31

Apparaat droog plaatsen

OPMERKING De pomp is niet zelfaanzuigend en moet onder het niveau van de waterspiegel worden opge­steld.
Zo gaat u te werk: D
Filterbehuizing afnemen
Slangtulen zoals gewenst monteren en met
passende slang verbinden. ( Technische ge­gevens)
Stel het debiet in met de regelaar.
Debiet verlagen: Debietregelaar in de rich-
ting - bewegen.
– Debiet verhogen: Debietregelaar in de
richting + bewegen.
Apparaat buiten het aquarium opstellen.
- NL -

INBEDRIJFSTELLING

C
Installeer de netvoedingskabel zodanig, dat een druppellus wordt gevormd.
Inschakelen: Apparaat aa nsluiten op het el ek­triciteitsnet. Het apparaat schakelt o nmiddel­lijk aan.
Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af.

REINIGING EN ONDERHOUD

Reinig het a pparaat indien nodi g met kraanwater en een zachte borstel.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemi- sche oplossingen. Om kalkafzettingen te ver­wijderen, wordt gebruik van OASE Pump­Clean geadviseerd.
31
Page 32
- NL -
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat start niet Er is geen netspanning
Voedingsspanning controleren
Rotor geblokkeerd
Reinigen
Waterstroom onvoldoende
Stand van de debietregelaar
Stel de debietregelaar opnieuw in.
Filterhuis of rotor verontreinigd, slang verstopt
Reinigen Slang defect
Vervangen
Slang geknikt
Slang recht installeren
Rotor versleten

Rotor vervangen

Alleen bij opstelling onderge­dompeld
Filterhuis verstopt
Filterhuis reinigen
Rotor vervangen
E Zo gaat u te werk:
1. Schroeven aan beide zijden van het pomp dek­sel losmaken en verwijderen.
2. Pompdeksel wegnemen.
3. Rotor verwijderen. – Indien nodig, de rotor met een schroeven-
draaier uit de zitting in de motorbehuizing wippen. Daarvoor de punt in de gleuf tus­sen rotor e n motorbehuizing e n de schroe-

STORING VERHELPEN

32 OptiMax 2000/3000/4000/5000
vendraaier geleiden en de schroeven­draaier krac htig draaien, zodat de rotor uit de zitting springt.
– Handel hierbij voorzichtig, zodat de motor-
behuizing en de o-ring niet worden be­schadigd.
4. Rotor reinigen of vervangen en daarna de pomp in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. – OptiMax 4000/5000: Rotor stevig in de zit-
ting in de motorbehuizing drukken.
Page 33

SLIJTAGEDELEN

Zuignappen, rotor

REPARATIE

Een beschadigde behuizing kan niet worden ge­repareerd en mag niet verder worden gebruikt. Voer het apparaat volgens de geldende voor­schriften af.

AFVOER VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT

Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval af­voeren! Gebruik voor de verwijdering a. u.b. het hiervoor bedoelde retournagesysteem. Maak het apparaa t eerst, door het a fsnijden van de ka ­bels, onbruikbaar.

GARANTIE

OASE GmbH neemt voor het door u aange­schafte OASE-apparaat een fabrieksgarantie op zich van 36 maand en. De garantieperiode gaat in op het moment dat het product voor het eerst wordt aangeschaft bij de OASE-specialist. Bij doorverkopen vangt de garantieperiode daarom niet opnieu w aan. Door gar antieprestaties wordt de garantieperiode niet ve rlengd en ook niet ver­nieuwd. Uw wettelijke rechten als koper, in het bijzonder in het kader van de garantie, blijven
- NL -
bestaan en worden door deze garantie niet inge­perkt.
Garantievoorwaarden
OASE GmbH verleent een garantie voor een per­fecte productie en afwerking die aan het ge­bruiksdoel voldoen, een vakkundige montage en reglementaire werking. De garantieregeling heeft naar keuze van OASE GmbH betrekking op gratis reparatie of op gratis levering van vervan­gende onderdelen of een vervangend apparaat. Als het betreffende type niet meer geprodu­ceerd wordt, behouden wij ons het recht voor om naar keuze van OASE GmbH een vervangend apparaat uit ons assortiment te leveren dat zo­veel mogelijk overeenkomt met het gerecla­meerde type. Klachten waarvan de oorzaak op montage- of bedieningsfouten zijn terug te voe­ren, dan wel o p gebrekkig onderho ud, onbeoogd gebruik, beschadiging door een ongeluk, vallen, stoten, de inwerking van vorst, het afsnijden van stekkers, het inkorten van kabels, kalkafzettin­gen of onde skundige pogingen tot reparatie, val­len niet onder de garantiebepalingen. In dit op­zicht verwijzen wij met betrekking tot het be­oogde gebruik, naar de gebruiksaanwijzing die een onderdeel van de garantie vormt. Op slijtde­len, zoals lampen, is geen garantie van toepas­sing.
De vergoedi ng van kosten voor u it- en inbouwe n, controle, vorderingen naar aanleiding van ge­derfde winst en schadevergoeding zijn ook van
33
Page 34
- NL -
Met originele onderdelen van OASE blijft het appa­raat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen-ia
de garantie uitgesloten, evenals verdergaande aanspraken door schades en verliezen van welke aard dan ook, die door het apparaat of door het gebruik ervan zijn veroorzaakt.
De garantie geldt slechts voor het land waarin het apparaat bij een OASE-vakhandel gekocht is. Op deze garantie is het Duitse recht van toepas­sing onder uitsluiting van het Verdrag der Verenigde Naties inzake internationale koop­overeenkomsten betreffende roerende zaken (CISG).

RESERVEONDERDELEN

Rechten uit de garantie kunnen tegenover OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161,
-484
D
77 Hörstel, Duitsland alleen daardoor gel­dend worden gemaakt, als u ons franco en voor uw eigen transportrisico het betreffende appa­raat of deel van het apparaat met het originele verkoopbewijs van de OASE-vakhandel, de ga­rantieverklaring alsook de schriftelijke vermel­ding van de betreffende fout opstuurt.
34 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 35

- ES -

Traducción de las instrucciones de uso origina­les
ADVERTENCIA
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma­yores así como por per­sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci­mientos necesarios, cuando sean supervisa­dos o hayan sido ins­truidos en el uso seguro del equipo y los posi­bles peligros resultan­tes.
- ES -
Los niños no deben ju- gar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la lim­pieza y el manteni­miento sin supervisión.
Desconecte todos los equipos en el acuario o saque la clavija de la red antes de tocar el agua.
No emplee el equipo cuando las líneas eléc­tricas o la caja estén da­ñadas.
La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
35
Page 36
- ES -
Conecte el equipo sólo cuando los datos eléc­tricos del equipo coinci­den con los datos de la alimentación de co­rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en es­tas instrucciones.
Saque la clavija de la red antes de trabajar en el equipo.
36 OptiMax 2000/3000/4000/5000

INDICACIONES DE SEGURIDAD

La unidad de rodadura en el e quipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influi r en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 0,2 m entre el implante y el imán.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descri- tos en estas instrucciones. Si no es posible eli­minar determinados problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Emplee para el equipo sólo piezas de recam- bio y accesorios originales.
Proteja las conexiones de enchufe contra hu- medad.
Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
Page 37
Indicaciones de advertencia en estas instruc­ciones
INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor com­prensión o la prevención de posibles daños ma­teriales o medioambientales.
Referencias en estas instrucciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilus-
tración A.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

OptiMax 2000/3000/4000/5000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma si­guiente:
Para garantizar la circulación del agua en un acuario.
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limita­ciones:
Emplear sólo en interiores y para fines acuáti- cos privados.
Operación sólo con agua a una temperatura del agua de +4 °C a +35 °C.
- ES -

EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN

INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. Posible consecuencia: La bomba se destruye. Medida de protección: Controle regularmente
el nivel de agua en el acuario.
A
Monte las ve ntosas suministra das con un mo-
vimiento de giro. – Las ventosas se adhieren en superficies
limpias y lisas.

Emplazamiento del equipo sumergido

B, C
Monte la boquilla de manguera si fuera nece-
sario y únala con la manguera apropiada. ( Datos técnicos)
Ajuste el flujo con el regulador de flujo.
Disminución del flujo: Mueva el regulador
de flujo en el sentido -.
– Aumento del flujo: Mueva el regulador de
flujo en el sentido +.
Emplace el equipo en el acuario.
37
Page 38
- ES -

Emplazamiento del equipo en seco

INDICACIÓN La bomba no es autoaspirante y se tiene que emplazar por debajo del nivel del agua.
Proceda de la forma siguiente: D
Quite la carcasa del filtro
Monte la boquilla de manguera si fuera nece-
sario y únala con la manguera apropiada. ( Datos técnicos)
Ajuste el flujo con el regulador de flujo.
Disminución del flujo: Mueva el regulador
de flujo en el sentido -.
– Aumento del flujo: Mueva el regulador de
flujo en el sentido +.
Emplace el equipo fuera del acuario.
38 OptiMax 2000/3000/4000/5000

PUESTA EN MARCHA

C
Tienda la línea de conexión de red de forma que se forme un bucle de goteo.
Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta de inmediato.
Desconexión: Separe el equipo de la red.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave.
No emplee productos de limpieza o solucio- nes químicas. Para eliminar las sedimentacio­nes de cal se recomienda el producto PumpClean de OASE.
Page 39
Fallo
Causa
Acción correctora
El equipo no arranca No hay tensión de alimentación
Comprobar la tensión de ali­mentación
Unidad de rodadura bloqueada
Limpiar
Flujo de agua insuficiente
Posición del regulador de flujo
Reajustar el regulador de flujo
Carcasa de filtro o unidad de
struida
Limpiar
Manguera defectuosa
Sustituir
Manguera doblada
Tender la manguera recta
Unidad de rodadura desgastada
Sustituir la unidad de rodadura
Sólo para la instalación sumer­gida
La carcasa del filtro está ob­struida
Limpiar la carcasa del filtro

Sustitución de la unidad de rodadura

E Proceda de la forma siguiente:
1. Suelte los tornillos a los lados de la tapa de la bomba y quítelos.
2. Quite la tapa de la bomba.
3. Saque la unidad de rodadura. – Saque la unidad de rodadura con un des-
tornillador con hoja ancha del asiento en la carcasa del motor, si fuera necesario. In­troduzca la hoja en la ranura entre la uni­dad de rodadura y la carcasa del motor y

ELIMINACIÓN DE FALLOS

gire fuertemente el destornillador hasta que la unidad de rodadura salte del asiento.
– Manipule con cuidado para no dañar la
carcasa del motor y la junta tórica.
4. Limpie la unidad de rodadura o sustitúyala y monte a continuación la bomba en secuencia contraria. – OptiMax 4 000/5000: Presione la unidad de
rodadura c on fuerza en el asie nto en la car­casa del motor.
rodadura sucia, manguera ob-
- ES -
39
Page 40
- ES -

PIEZAS DE DESGASTE

Ventosas, unidad de rodadura

REPARACIÓN

Una caja dañada no se puede reparar y por lo tanto no se puede seguir utilizando. Deseche adecuadamente el equipo.

DESECHO

¡Está prohibido desechar este equipo en la ba­sura doméstica! Deseche el equipo sólo a través del sistema de r ecogida previsto. Cor te los cables para inutilizar el equipo.

GARANTÍA

La OASE GmbH asume por este equipo OASE adquirido por Usted una garantía de 36 meses
conforme a las condiciones de garantía abajo especificadas. El plazo de garantía comienza con
la adquisición del equipo en los centros de distribución de OASE. En caso de una reventa, el plazo de garantía no se reinicia. El plazo de garantía no se prolonga ni se renueva por el hecho de recibir prestaciones de garantía. Sus derechos legales como comprador, especialmente los derechos resultantes de la garantía legal, se mantienen válidos y no sufren ninguna restricción por esta garantía.
Condiciones de garantía
La OASE GmbH concede una garantía por calidad de fabricación impecable, conforme al fin de utilización prescrito, así como el montaje correcto y funcionamiento perfecto del equipo. En términos de garantía podemos seleccionar entre una reparación gratuita o un suministro gratuito de piezas de repuesto o la entrega de un equipo de recambio. Si el modelo correspondiente ya no está en producción, nos reservamos el derecho de suministrar un equipo de recambio de nuestro surtido, que se asemeje lo más posible al modelo reclamado. Nuestra garantía no incluye las reclamaciones debidas a errores de montaje y de operación así como por un cuidado deficiente, el uso de agentes limpiadores inapropiados, por no ejecutar los trabajos de mantenimiento, un uso no conforme a lo prescrito, daños por accidente, caída, golpe, heladas, el corte de las clavijas de enchufe, la reducción de la longitud de cables, depósitos calcáreos o intentos de reparación inadecuados. En este sentido, use el equipo conforme a lo prescrito en el manual de uso, el cual forma parte de la garantía. La garantía tampoco incluye las piezas de desgaste, p. ej. las lámparas.
La garantía tampoco incluye la restitución de los gastos resultantes del desmontaje y montaje, la inspección, eventuales reclamaciones por pérdida de ganancia e indemnización por daños y perjuicios, así como otros derechos por daños
40 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 41
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto-ia
y pérdidas de cualquier tipo originadas por el propio equipo o su utilización.
La garantía sólo es válida para el país donde el equipo fue comprado en un centro de distribución de OASE. Esta garantía es tá sujeta al derecho alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercancías (CISG).

PIEZAS DE RECAMBIO

- ES -
Cualquier reclamación relacionada con la garantía sólo se debe presentar a la empresa OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 en D­48477 Hörstel, Alemania, enviando el equipo –o la parte del equipo que se reclama– con porte pagado y bajo propio riesgo con una copia del comprobante de compra original del comerciante de OASE, este certificado de garantía y la descripción del error reclamado.
41
Page 42

- PT -

- PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su­perior a 8 anos e pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiên­cia ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando fo­ram informadas sobre o uso seguro do apare­lho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
42 OptiMax 2000/3000/4000/5000
A limpeza e a manuten- ção não podem ser rea­lizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.
Antes de colocar as mãos na água, desligue todos os aparelhos no aquário ou desligue a fi­cha da tomada.
O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta cabos e fios defeituosos ou a car­caça danificada.
O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O apa­relho deve ser substitu­ído.
Page 43
Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléc­tricas do aparelho cor­respondem às da rede eléctrica. As caracterís­ticas do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
Antes de fazer traba- lhos no aparelho, des­conectar a ficha eléc­trica.
- PT -

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

A unidade de rotor, no interior do aparelho, contém um ímã com forte campo magnético, passível de influir em pacemake rs ou desfibri­ladores implantados (ICD). Deve ser obser­vada uma distância mínima de 0,2 m entre o implante e o ímã.
Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico.
Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
Fazer só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Recomendamos que se dirija a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não con­siga eliminar os problemas.
Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho.
Utilizar exclusivamente peças e acessórios originais para o aparelho.
Proteger a ficha contra a penetração de água.
Conectar o aparelho só com uma tomada ins-
talada de acordo com as normas vigentes.
43
Page 44
- PT -

Avisos usados nestas instruções

POSICIONAR E CONECTAR

NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Notas remissivas usadas nestas instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., fi-
gura A

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

OptiMax 2000/3000/4000/5000, doravante de­signado aparelho", só pode ser utilizado con­forme descrito abaixo:
Para manter a circulação de água num aquá- rio.
Operação, sendo observadas as característi- cas técnicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
Utilizar só em salas e para aquários privados.
Pode ser operado só a temperaturas de água
de +4 °C a +35 °C.
NOTA
A bomba não pode operar sem ser percorrida por água! Possível consequência: Destruição da bomba. Medida de protecção: Controlar com regulari-
dade o nível de água no aquário.
A
Montar as ventosas que fazem parte do vo- lume de entrega. – As ventosas aderem só a superfícies limpas
e lisas.

Colocar o aparelho na água

B, C
Se necessário, montar o bocal e ligar com uma mangueir a adequada. ( Características técnicas)
Corrigir o caudal por meio do regulador de fluxo. – Reduzir o caudal: Mover o regulador na di-
recção - .
– Aumentar o caudal: Mover o regulador na
direcção +.
Posicionar o aparelho no interior do aquário.
44 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 45

Colocar o aparelho fora do tanque

NOTA Não é uma bomba auto-aspirante; deve ser po­sicionada abaixo do nível de água.
Proceder conforme descrito abaixo: D
Tirar a caixa-filtro
Se necessário, montar o bocal e ligar com
uma mangueir a adequada. ( Características técnicas)
Corrigir o caudal por meio do regulador de
fluxo. – Reduzir o caudal: Mover o regulador na di-
recção - .
– Aumentar o caudal: Mover o regulador na
direcção +.
Posicionar o aparelho fora do aquário.
- PT -

COLOCAR O APARELHO EM OPERAÇÃO

C
Instalar o cabo de ligação à tomada eléctrica de modo que forme uma curva para goteja­mento.
Ligar: Ligar o apare lho com a rede eléctrica. O aparelho arranca de imediato.
Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e uma escova macia.
Nunca utilizar detergentes ou solventes quí- micos. Para remover depósitos calcários, re­comendamos aplicar OASE PumpClean.
45
Page 46
- PT -
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não arranca Tensão eléctrica ausente
Controlar a tensão eléctrica
Rotor bloqueado
Limpar
Fluxo de água insuficiente
Posição do controlador de fluxo
Corrigir o controlador de fluxo
Caixa do filtro ou rotor sujo, mangueira entupida
Limpar Mangueira defeituosa
Substituir
Mangueira dobrada
Colocar a mangueira de forma recta
Rotor gasto
Substituir ro tor
Mergulhado só durante a insta­lação
Filtro está entupido
Limpar a caixa do filtro

Substituir a unidade de rotor

E Proceder conforme descrito abaixo:
1. Desapertar e tirar os parafusos de ambos os lados da tampa da bomba.
2. Retirar a tampa.
3. Retirar a unidade de rotor. – Se necessário. desmontar a unidade de ro-
tor por meio de uma chave de fenda com ponta larga da sede na carcaça com motor. Introduzir a ponta larga na ranhura, entre

ELIMINAÇÃO DE FALHAS

46 OptiMax 2000/3000/4000/5000
a unidade de rotor e a carcaça, e girar com força a chave de fenda até que a unidade salte da sua sede.
– Ter cuidado para que a carcaça e o O-ring
não sejam danificados.
4. Limpar ou substituir a unidade de rotor e de­pois monta r a bomba na ordem inversa à des­montagem. – OptiMax 4000/5000: Pressionar o rotor na
sede, na carcaça do motor.
Page 47

PEÇAS DE DESGASTE

Ventosas, rotor

REPARAÇÃO

Uma carcaça defeituosa não é reparável, não po­dendo continuar a ser utilizada. Elimine o apare­lho conforme as disposições legais obrigatórias.

DESCARTAR O APARELHO USADO

O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alime ntação o que torna o apa relho inu­tilizável.

GARANTIA

A OASE GmbH assume para este aparelho uma garantia de fabrico de 36 meses em conformi- dade com as condições abaixo especificadas. A vigência do período de garantia tem início com a primeira aquisição do aparelho num dos centros de distribuição OASE. O período de garantia não será reinicia do após a revenda do produto. O pe­ríodo de garantia não será prorrogado nem res­tabelecido por serviços cobertos pela garantia. Os seus direitos legais enquanto adquirente, de­signadamente com respeito à garantia legal, não serão afec tados nem reduzidos por esta garantia voluntária.
- PT -
Condições de garantia voluntária
A OASE GmbH garante a boa qualidade con­forme o fim de utilização previsto, a montagem correcta e o funcionamento perfeito. A garantia refere-se, a critério do fabricante, à reparação gratuita ou o fornecimento gratuito de peças de reposição ou de um aparelho em substituiç ão do defeituoso. Caso o tipo do aparelho defeituoso deixe de ser produzido, reservamo-nos o direito de fornecer, do nosso sortido, um aparelho em substituição do defeituoso e que se aproxime o mais perto possível do tipo anterior. As reclama­ções que tenham a sua origem numa instalação deficiente, operação incorrecta ou cuidados in­suficientes (por exemplo, utiliz ação de detergen­tes inadequados), falta de manutenção, utiliza­ção incorrecta, danos provocados por acidentes, quedas, choques, geada, separação da ficha eléctrica, re dução do compri mento do cabo eléc ­trico, depósitos calcários, tentativas de repara­ção indevidas, não estão cobertas pela presente garantia voluntária. Leia e observe as instruções de serviço em anexo que fazem parte da garan­tia. As peça s sujeitas a desgas te permanente, po r exemplo, lâmpadas, não estão abrangidas pela garantia.
O reembolso das despesas de montagem e des­montagem, verificações, a indemnização por perdas de benefícios ou danos estão excluídos da garantia. Isto é extensivo a dano s ou prejuízos
47
Page 48
- PT -
Com peças de reposição originais da OASE, o apa­relho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição po­dem ser vistos
www.oase tional-ia
consequenciais de qualquer natureza, causados pelo aparelho ou pela sua utilização.
A garantia será apenas válida num país na qual o aparelho fo r adquirido a um dis tribuidor OASE. A legislação alemã rege a presente gara ntia sob ex­clusão da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Aquisição Internacional de Merca­dorias (CISG).

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Eventuais reclamações cobertas pela Garantia poderão ser dirigidas só à OASE GmbH, Tecklen­burger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, enviando, a porte pago e com r isco de transpor te suportado pelo remetente, o aparelho ou com­ponente de feituoso, incluindo o talão original do revendedor OASE, este Certificado de garantia e a descrição da falha reclamada.
na nossa website.
-livingwater.com/spareparts-interna-
48 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 49

- IT -

Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVISO
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da per­sone con capacità fisi­che, sensoriali o men­tali ridotte, se sono su­pervisionate o se sono state istruite sull'uso si­curo dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono deri­vare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparec­chio.
- IT -
La pulizia e la manuten- zione utente non de­vono essere effettuate da bambini senza op­portuna supervisione.
Spegnere tutti gli appa- recchi nell'acquario o estrarre la spina elet­trica prima di toccare l'acqua.
Non utilizzare l'appa- recchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati.
Un cavo di alimenta- zione danneggiato non può essere sostituito. Smaltire l'apparecchio.
Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici
49
Page 50
- IT -
dell'apparecchio e dell'alimentazione elet­trica coincidono. I dati sono riportati sulla tar­ghetta di identifica­zione dell'apparecchio, sulla confezione, op­pure nelle presenti istruzioni d'uso.
Prima di intervenire sull'apparecchio, estrarre la spina dalla presa della corrente.
50 OptiMax 2000/3000/4000/5000

AVVERTENZE DI SICUREZZA

L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo ma­gnetico, che può condizionare pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD). Mantenere una distanza di almeno 0,2 m fra impianto e ma­gnete.
Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico.
Posare i cavi in modo che siano protetti con- tro i danni e assicurarsi che nessuno possa ca­dervi sopra.
Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte in queste istruzioni. In caso di man­cata risoluzione dei problemi, rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore.
Non apportare mai modifiche tecniche all'ap- parecchio.
Impiegare per l'apparecchio solo parti di ri- cambio ed accessori originali.
Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa in- stallata secondo le norme.
Page 51
Indicazioni di pericolo utilizzate in queste istru­zioni
NOTA
Informazioni destinate ad una migliore com­prensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'ambiente.
Riferimenti utilizzati in queste istruzioni
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. il-
lustrazione A.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Il OptiMax 2000/3000/4000/5000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
Per il mantenimento della circolazione dell'acqua in un acquario.
Funzionamento in conformità alle caratteri- stiche tecniche.
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
Utilizzare solo in ambienti chiusi e in ambito privato.
Funzionamento solo con acqua, temperatura compresa fra +4 °C e +35 °C.
- IT -

INSTALLAZIONE E ALLACCIAMENTO

NOTA La pompa non deve funzionare a secco! Eventuali conseguenze: La pompa viene dan-
neggiata irreparabilmente. Misure di protezione: Controllare il livello dell'acqua nell'acquario ad intervalli regolari.
A
Montare le ventose fornite con un movi-
mento rotatorio. – Le ventose aderiscono a superfici pulite e
liscie.

Installare apparecchio sott'acqua

B, C
Montare la boccola per tubo e collegarla con
un tubo flessibile idoneo. ( Caratteristiche tecniche)
Regolare la portata con il regolatore di por-
tata. – Per ridurre la portata: Muovere il regola-
tore di portata in direzione -.
– Per aumentare la portata: Muovere il rego -
latore di portata in direzione +.
Installare l'apparecchio nell'acquario.
51
Page 52
- IT -

Installare apparecchio all'asciutto

NOTA La pompa non è autoaspirante e deve essere posata sotto al livello dello specchio d'acqua.
Procedere nel modo seguente: D
Sfilare la scatola del filtro
Montare la boccola per tubo e collegarla con
un tubo flessibile idoneo. ( Caratteristiche tecniche)
Regolare la portata con il regolatore di por-
tata. – Per ridurre la portata: Muovere il regola-
tore di portata in direzione -.
– Per aumentare la portata: Muovere il rego-

MESSA IN FUNZIONE

C
Posare il cavo di alimentazione di rete in ma- niera tale da formare un'ansa a goccia!
Avviamento: Collegare l'apparecchio alla rete. L'apparecchio si avvia immediatamente.
Spegnimento: Staccare l'apparecchio dalla rete.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Se necessario pu lire l'apparecchio con acqua lim­pida e una spazzola morbida.
Non utilizzare detergenti o soluzioni chimi- che. Per rimuovere depositi di calcare, si rac­comanda di utilizzare OASE PumpClean.
latore di portata in direzione +.
Installare l'apparecchio al di fuori dell'acqua- rio.
52 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 53
Anomalia
Causa
Intervento
L'apparecchio non si avvia Manca la tensione di rete
Controllare la tensione di rete
Unità rotante bloccata
Pulire
Flusso d'acqua insufficiente
Posizione del regolatore di por­tata
Regolare di nuovo il regolatore di portata
Scatola del filtro o unità rotante sporche, tubo flessibile intasato
Pulire Tubo flessibile difettoso
Sostituire
Tubo flessibile piegato
Posare diritto il tubo flessibile
Unità rotante usurata
Sostituire l'unità rotante
Immerso solo alla posa
Scatola del filtro intasata
Pulire la scatola del filtro

Sostituzione dell'unità rotante

E Procedere nel modo seguente:
1. Allentare le viti sui lati del coperchio della pompa e rimuoverle.
2. Togliere il coperchio della pompa.
3. Rimuovere l'unità rotante. – Se necessario, estrarre l'unità rotante
dalla sede del carter del motore sollevan­dola con un cacciavite a lama piatta larga. A tal fine, inser ire la lama nella scanala tura

ELIMINAZIONE DI ANOMALIE

- IT -
fra unità rotante e carter e poi girare con forza il cacciavite in modo che l'unità salti fuori dalla sede.
– Procedere con cautela in modo da non
danneggiare carter del motore e O-ring.
4. Pulire o sostituire l'unità rotante e poi rias­semblare la pompa in sequenza inversa. – OptiMax 4000/5000: Premere con forza
l'unità rotante nella sede del carter.
53
Page 54
- IT -

PEZZI SOGGETTI A USURA

Ventose, unità rotante

RIPARAZIONE

Una scatola dan neggiata non può essere r iparata e quindi no n può essere impiegata . Smaltire l’ap­parecchio a regola d’arte.

SMALTIMENTO

Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Utilizzare l'apposito sistema di ritiro. Rendere inutilizzabile l'apparecchio ta­gliando i cavi.

GARANZIA

Per questa apparecchiatura OASE, acquistata in conformità alle condizioni di seguito riportate, l'azienda O ASE GmbH prevede una garanzia di 36 mesi. La garanzia ha inizio dal momento del primo acqu isto presso il rivenditore specializzato OASE. Se l'apparecchiatura viene ulteriorme­mente rive nduta, la data di scadenza della g aran­zia non subisce modifiche. Entro il periodo di ga­ranzia, la stessa può essere prorogata o rinno­vata. I diritti legali dell'acquirente derivanti in particolare dal la garanzia mantengono la p ropria validità e non ven gono limitati dalle prese nti pre­stazioni.
Condizioni di garanzia
L’azienda OASE GmbH rilascia una gara nzia per le caratteristiche eccellenti e la lavorazione per­fetta in funzio ne dello scopo d’impiego, per l’as­semblaggio eseguito a regola d’arte e la funzio­nalità corretta dell’apparecchiatura. Le presta­zioni di garanzia si riferiscono, a discrezione del costruttore, alla riparazione o alla fornitura gra­tuite di parti di ricambio o di una apparecchia­tura sostitutiva. Nel caso in cui il modello in og­getto non venisse più fabbricato, il costruttore si riserva il diritto di fornire, a propria discrezione, una apparecchiatura sostitutiva della gamma OASE il più possibile simile al tipo contestato. Non rientrano nella garanzia le contestazioni le cui cause sono imputabili a errori di montaggio e di manovra nonché a manutenzione insuffi­ciente, impiego non conforme alle prescrizioni, effetto del gelo, troncature di connettori, accor­ciamento di cavi, depositi calcarei o tentativi di riparazione non eseguiti correttamente. Per un impiego corretto dell’apparecchiatura, prendere attentamente visione delle istruzioni d’uso parte integrante della garanzia. Non sono coperte da garanzia le parti soggette a usura, ad es. i corpi luminosi.
Sono esclusi dalla garanzia il rimborso per costi lavorativi derivanti da operazioni di smontaggio e montaggio, verifiche, richieste di profitti non realizzati e risarcimento danni, nonché ulteriori diritti relativi a danni e perdite di qualsiasi tipo
54 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 55
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane si­curo e funzionerà sempre regolarmente. Per i dere al nostro sito Internet.
www.oase tional-ia
provocati dall’apparecchiatura o da un uso im­proprio della stessa.
La garanzia è val ida solo per il paese in cui è stata acquistata l’apparecchiatura, presso un rivendi­tore specializzato OASE. Per questa garanzi a vale il diritto tedesco, con esclusione dell’accordo delle Nazioni Unite relativo a contratti interna­zionali per la vendita di merci (CISG).
I diritti derivanti dalla gar anzia possono e ssere ri­vendicati solo nei confronti dell'azienda

PARTI DI RICAMBIO

disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, ve-

- DA -

Oversættelse af den originale brugsanvisning
ADVARSEL
Dette apparat kan bru- ges af børn fra 8 år og
- DA -
OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D­48477 Hörstel/Germany inviando all'origine in porto affrancato e a rischio di trasporto a carico del mittente l'apparecchiatura o il componente contestati e allegando una copia della pezza giu­stificativa di vendita originale del rivenditore specializzato OASE, il presente atto di garanzia e specificando per iscritto il difetto reclamato.
-livingwater.com/spareparts-interna-
derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller men­tale evner eller mang­lende erfaring og viden,
55
Page 56
- DA -
når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedlige- holdelse må ikke udfø­res af børn uden opsyn.
Sluk alle apparatet i akvariet eller træk nets­tikket ud, inden du gri­ber ned i vandet.
udskiftes. Bortskaf ap­paratet.
Enheden må kun tilslut- tes, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. En­hedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Træk netstikket ud in- den arbejde på appara­tet.
Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske led­ninger eller huset er be­skadiget.
En beskadiget tilslut- ningsledning kan ikke
56 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 57

SIKKERHEDSANVISNINGER

Løbeenheden i enheden indeholder en mag- net med et stærkt magne tfelt, der kan påvirke pacemakere eller implanterede defibrillato­rer (ICD). Der skal overholdes en afstand på mindst 0,2 m mellem implantat og magnet.
Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektriske ledning.
Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem.
Der må kun gennemføres arbejde på appara- tet, som er beskrevet i denne vejledning. Hen­vend dig til et autoriseret serviceværksted el­ler i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
Foretag aldrig tekniske ændringer på appara- tet.
Brug kun originale reservedele og originalt til- behør til apparatet.
Beskyt stikforbindelser mod fugt.
Tilslut kun appa ratet i en forskriftsmæssig t in-
stalleret stikkontakt.
- DA -

Advarselshenvisninger i denne vejledning

OBS!
Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til forebyggelse af mulige materielle skader eller miljøskader.
Henvisninger i denne vejledning
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.

PRODUKTBESKRIVELSE

OptiMax 2000/3000/4000/5000, kaldet "enhe­den", må udelukkende anvendes på følgende måde:
Til at opretholde vandcirkulationen i et akva- rium.
Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
Må kun bruges i private rum, der er beregnet til akvaristiske formål.
Drift med vand må udelukkende ske ved en vandtemperatur på +4 °C … +35 °C.
57
Page 58
- DA -

OPSTILLING OG TILSLUTNING

Opstil apparatet tørt

BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand! Mulige følger: Pumpen bliver ødelagt. Beskyttelsesforanstaltninger: Kontroller vand-
standen med jævne mellemrum.
A
Monter medfølgende sugeskåle med en dre-
jebevægelse. – Fastgør sugeskålene på rene, glatte over-
flader.

Nedsænket opstilling af apparatet

B, C
Monter evt. en slangetylle, og forbind med en
passende slange. ( Tekniske data)
Indstil gennemstrømningsmængden ved
BEMÆRK
Pumpen er ikke selvansugende og skal opstilles under vandspejlets niveau.
Sådan gør du: D
Træk filterhuset af
Monter evt. en slangetylle, og forbind med en passende slange. ( Tekniske data)
Indstil gennemstrømningsmængden ved
hjælp af flowregulatoren. – Reduktion af gennemstrømningsmæng-
den: Flyt flowregulatoren mod -.
– Øgning af gennemstrømningsmængden:
Flyt flowregulatoren mod +.
Stil apparatet op uden for akvariet.
hjælp af flowregulatoren. – Reduktion af gennemstrømningsmæng-
den: Flyt flowregulatoren mod -.
– Øgning af gennemstrømningsmængden:
Flyt flowregulatoren mod +.
Stil apparatet op i akvariet.
58 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 59

IDRIFTTAGNING

C
Træk nettilslutningsledningen således, at der danner sig en drypsløjfe!
Tænde: Forbind apparatet til strømnettet. Apparatet tænder med det samme.
Slukke: Afbryd strømmen til enheden.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Rengør ved behov apparatet med rent vand og en blød børste.
Brug ikke rengøringsmidler eller kemiske op- løsningsmidler. OASE anbefaler PumpClean til at fjerne kalkaflejringer.
- DA -

Udskiftning af løbeenhed

E Sådan gør du:
1. Løst og fjern skruerne på siden af pumpe­dækslet.
2. Tag pumpedækslet af.
3. Tag løbeenheden af. – Tag eventuelt løbeenhe den forsigtigt ud af
motorhuset med en skruetrækker med bred klinge. Før klingen ind i rillen mellem løbeenheden og motorhuset, og drej skruetrækkeren kraftigt, så løbeenheden springer ud af sit sæde.
– Håndter med omhu, således at motorhu-
set og O-ringen ikke beskadiges.
4. Rengør eller udskift løbeenheden, og saml derefter pumpen i omvendt rækkefølge. – OptiMax 4000/5000: Sæt løbeenheden på
plads i motorhuset med et kraftigt tryk.
59
Page 60
- DA -
Fejl
Årsag
Udbedring
Apparatet starter ikke Netspænding mangler
Kontrollér netspænding
Løbeenheden er blokeret
Rengør
Utilstrækkelig vandgen­nemstrømning
Flowregulatorens stilling
Indstil flowregulatoren på ny
Filterhus eller løbeenhed er snavset, slange tilstoppet
Rengør Slange er defekt
Udskift
Slangen er knækket
Læg slangen lige
Løbeenheden er slidt
Udskift løbeenheden
Kun under vand ved opstilling
Filterhuset er tilstoppet
Rengør filterhuset

FEJLAFHJÆLPNING

60 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 61

LUKKEDELE

Sugeskåle, løbeenhed

REPARATION

Et beskadiget hus kan ikke repareres og må ikke længere være i brug. Bortskaf enheden på en miljøvenlig måde.

BORTSKAFFELSE

Dette apparat må ikke bortskaffes som hushold­ningsaffald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem. Gør apparatet ubrugeligt først ved at skære kablet af.

GARANTI

OASE GmbH afgiver en garanti på det købte OASE apparat i henhold til efterfølgende garan­tibetingelser på 36 måneder. Garantien træder i kraft ved det første køb hos en OASE-forhandler. Ved et videresalg begynder garantiperioden der­for ikke forfra igen. Garantiydelser medfører hverken forlæn gelse eller fornyelse af garantipe­riode. Køberens juridiske rettigheder - især hvad angår garantikrav - berøres ikke og begrænses ikke af denne garanti.
Garantibetingelser
OASE GmbH yder en garanti for korrekt, tilsigtet tilstand og bearbejdning, korrekt montering og
- DA -
funktionsdygtighed. Garantiydelsen omfatter ef­ter vores valg en gratis reparation hhv. gratis le­vering af reservedele eller et erstatningsapparat. Hvis den respektive type ikke længere produce­res, forbeholder vi os ret til, efter eget valg, at levere et erstat ningsapparat fra vores so rtiment, der kommer så tæt som muligt på det defekte apparat. Ga rantidækningen omf atter ikke skader som følge af monterings- og betjeningsfejl samt manglende pleje f.eks. ved brug af uegnede ren­gøringsmidler eller undladt vedligeholdelse, ikke-tilsigte t anvendelse, skade r ved ulykke, fald, stød, frostpåvirkning, afskåret stik, kabelforkort­ning, kabelforlængelse eller ukorrekte reparati­onsforsøg. Vi henviser til den tilsigtede brug i henhold til brugsanvisningen, der er en bestand­del af garantien. Sliddele som f.eks. lyskilder er ikke omfattet af garantien. Garantien o mfatter ikke ersta tning for demonte­ring og montering, kontrol, krav om skadeser­statning, samt ethvert krav om erstatning for skader og tab af enhver art, der er opstået som følge af brugen af apparatet.
Garantien er kun gælde nde for det land hvor ap­paratet er købt hos en OASE forhandler. Denne garanti er underlagt tysk ret i henhold til For­enede Nationers overenskomst om kontrakter for internationale varekøb (CISG).
Garantikrav kan kun gøres gældende overfor OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161,
77 Hörstel, Tyskland, såfremt du fragtfrit
D
-484
61
Page 62

- NO -

Med originale reservedele fra OASE forbliver appa­ratet sikkert og fortsætter med at ligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vo­res hjemmeside.
www.oase tional-ia
og for egen fragtrisiko tilsender os det pågæl­dende apparat eller en del heraf sammen med en kopi af det originale salgsbilag fra OASE-

RESERVEDELE

- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
arbejde pålide-
ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med redu­serte fysiske, senso­riske eller mentale begrensninger, eller
62 OptiMax 2000/3000/4000/5000
faghandlere n, dens garantibevis samt en skriftlig angivelse af reklamationssfejlen.
-livingwater.com/spareparts-interna-
som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbun­det med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet.
Page 63
- NO -
Rengjøring eller bru- kervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt.
Slå av alle apparater i akvariet eller trekk ut nettpluggen før du stik­ker hånden i vannet.
Bruk ikke apparatet når elektriske ledninger el­ler hus er skadet.
En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kas­ser apparatet.
Koble apparatet bare til dersom de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens. Du finner apparatdataene
på typeskiltet på appa­ratet, på forpakningen og i denne bruksanvis­ningen.
Trekk ut nettstøpslet før du utfører arbeid på apparatet.

SIKKERHETSANVISNINGER

Løpehjulet i enheten inneholder en magnet med sterkt magnetfelt som kan påvirke pace­makere eller implanterte hjertestartere (ICD). Hold minst 0,2 m avstand mellom implantat og magnet.
Ikke bær eller trekk apparatet etter den elek- triske ledningen.
Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og pass på at ingen kan snuble i dem.
Utfør kun arbeid på apparatet som er beskre- vet i denne bruksanvisningen. Kontakt auto­risert kundeservice eller produsenten ved tvil eller hvis problemet ikke kan utbedres.
Utfør aldri tekniske endringer på apparatet.
Bruk kun originale reservedeler og originalt
tilbehør for apparatet.
63
Page 64
- NO -
Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet.
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmes-
sig installert stikkontakt.

Advarsler i denne bruksanvisningen

MERK
Informasjon som skal gi bedre forståelse eller som skal bidra til å forebygge eventuelle materi­elle skader eller miljøødeleggelser.
Referanser i denne bruksanvisningen
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon
A.

PRODUKTBESKRIVELSE

OptiMax 2000/3000/4000/5000, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:
For å opprettholde vannsirkulasjonen i et ak- varium.
Drift ved overholdelse av tekniske data.
Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:
Bruk bare innendørs og i private akvarier.
Drift kun med vann ved en vanntemperatur
på +4 °C ... +35 °C.
64 OptiMax 2000/3000/4000/5000

INSTALLASJON OG TILKOBLING

MERK Pumpene må ikke tørrkjøres! Mulig følge: Pumpen blir ødelagt. Forholdsregel: Kontroller vannstanden i akva-
riet regelmessig.
A
De medfølge nde sugekoppene monteres med
en dreiebevegelse. – Sugekoppene fester seg på rene, glatte
overflater.

Stille opp apparatet nedsenket i vannet

B, C
Fest slangeklemmen etter behov og koble til
den passende slangen. (→ Tekniske data)
Still inn gjen nomstrømningsmeng den med re-
gulatoren. – Redusere gjennomstrømningsmengden:
Flytt gjennomstrømningsregulatoren i ret­ning -.
– Øke gjenno mstrømningsmengden: Flytt
gjennomstrømningsregulatoren i retning ­.
Plasser apparatet i akvariet.
Page 65

Apparatet skal være tørt når det settes opp.

MERK Pumpen er ikke selvsugende og må plasseres under vannoverflaten.
Slik går du frem: D
Trekk av filterhuset
Fest slangeklemmen etter behov og koble til
den passende slangen. ( Tekniske data)
Still inn gjen nomstrømningsmeng den med re-
gulatoren. – Redusere gjennomstrømningsmengden:
Flytt gjennomstrømningsregulatoren i ret­ning -.
– Øke gjenno mstrømningsmengden: Flytt
gjennomstrømningsregulatoren i retning ­.
Plasser apparatet utenfor akvariet.
- NO -

IDRIFTSSETTELSE

C
Legg nettilkoblingsledningen slik at det dan- nes en dråpesløyfe!
Slå på: Koble apparatet til s trømnettet. Appa­ratet slås på.
Slå av: Koble apparatet fra strømnettet.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

Rengjør apparatet ved behov med rent vann og en myk børste.
Ikke bruk rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler. For å fjerne kalkavleiringer, anbe­fales OASE PumpClean.
65
Page 66
- NO -
Feil
Årsak
Utbedring
Apparatet starter ikke Nettspenning mangler
Kontroller nettspenningen
Løpehjul blokkert
Rengjør
Ikke tilstrekkelig vannstrømning
Innstilling av gjennomstrømningsregulatoren
Still inn gjennomstrømningsre­gulatoren på ny
Filterhus eller løpehjul tilsmus­set, slange tilstoppet
Rengjør Slange defekt
Skift ut
Knekk på slange
Legg slangen uten knekk
Løpehjul slitt
Bytt løpehjul
Bare nedsenket ved oppstilling
Filterhus tilstoppet
Rengjør filterhus

Skifte pumpehjul

E Slik går du frem:
1. Løsne og ta av skruene på sidene av pumpe­dekslet.
2. Ta av pumpedekslet.
3. Ta av løpehjulet. – Om nødvendig, vipp løpehjulet ut av setet
i motorhuset ved hjelp av en skrutrekker
og vri hardt på skrutrekkeren slik at løpe­hjulet spretter ut av setet.
– Må håndteres forsiktig slik at motorhuset
og O-ringen ikke blir skadet.
4. Rengjør løpehjulet eller skift det ut og sett de­retter sammen apparatet i omvendt rek­kefølge. – OptiMax 4000/5000: Trykk løpehjulet
hardt inn i setet i motorhuset.
med bredt blad. Før deretter bladet inn i sporet mellom løpehjulet og motorhuset

UTBEDREFEIL

66 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 67

SLITEDELER

Sugekopper, pumpehjul

REPARASJON

Et beskadiget hus kan ikke repareres, og må tas ut av bruk. Kast apparatet på forskriftsmessig måte.

KASSERING

Dette apparatet må ikke kastes i vanlig hushold­ningsavfall! Må leveres inn til godkjent avfalls­håndteringsfirma. Gjør først apparatet ubrukelig ved å klippe over kablene.

GARANTI

OASE GmbH utsteder med dette en produsentgaranti gjeldende i 36 måneder for
OASE-produktet du har kjøpt med følgende garantibetingelser. Garantien løper fra
tidspunktet for første kjøp hos OASE­forhandleren. Ved eventuelt videresalg vil imidlertid garantiperioden ikke begynne å løpe på nytt. Ved garantiytelser blir garantitiden verken forlenget eller fornyet. Kjøperens lovfestede rettigheter, særlig garantirettigheter, berøres ikke og begrenses ikke av denne garantien.
- NO -
Garantibetingelser
OASE GmbH garanterer at produktet er feilfritt, at det har egenskaper og design i samsvar med formålet, at det er fagmessig produsert og fungerer som det skal. Garantien innebærer at vi, etter egen skjønnsvurdering, yter kostnadsfri reparasjon eller kostnadsfri levering av reservedeler eller et erstatningsprodukt. Dersom den aktuelle modellen ikke lenger blir produsert, forbeholder vi oss retten til å levere et produkt etter vårt valg som finnes i vårt sortiment, dog av en modell som er så lik det reklamerte produktet som mulig. Krav som kan spores tilbake til monterings- og betjeningsfeil, manglende vedlikehold for eksempel pga. bruk av uegnede rengjøringsmiddel eller pga. unnlatt vedlikehold, ureglementert bruk, skader forårsaket av ulykker, fall, støt, frostskader, avkuttede plugger, nedkortede kabler eller ureglementerte reparasjonsforsøk, dekkes ikke av denne ga rantien. I forbin delse med riktig bruk viser vi til bruksanvisningen som er del av denne garantien. Slitedeler som f. eks. lyskilder omfattes ikke av garantien.
Erstatning for utgifter knyttet til demo ntering og montering, sjekk, krav knyttet til tapt fortjeneste og skadeserstatning er ikke inkludert i garantien og heller ikke andre krav for skader og tap, uansett art, s om ble forårsaket av produktet eller bruken av produktet.
67
Page 68

- SV -

Med origina ldeler fra OASE f orblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside.
www.oase tional-ia
Garantien for produktet gjelder kun i det landet det ble kjøpt hos en OASE-forhandler. Garantien underligger tysk rett under utelukkelse av FN­konvensjonen for internasjonale løsørekjøp (CISG).
Garantikrav kan kun gjøres gjeldende overfor OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-

RESERVEDELER

48477 Hörste l, ved at det angje ldende produktet eller den angjeldende delen, sammen med en kopi av det originale kjøpsbeviset fra en OASE­forhandler, dette garan tibeviset samt en skriftlig redegjørelse for reklamasjonsårsaken sendes til oss for kjøpers regning og risiko.
-livingwater.com/spareparts-interna-
- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen
VARNING
Denna apparat kan an- vändas av barn som är 8 år eller äldre samt av
68 OptiMax 2000/3000/4000/5000
personer med sänkt fy­sisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de
Page 69
- SV -
använder apparaten sä­kert samt de risker som kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och an- vändarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Stäng av alla apparater i akvariet, eller dra ur kontakten, innan du sätter ned handen i vattnet.
Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpan har skadats.
En skadad anslutnings- kabel kan inte bytas ut.
Avfallshantera appara­ten.
Apparaten får endast anslutas om de elekt­riska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömför­sörjningen. Apparatens data anges på typskyl­ten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Dra ut nätkontakten före arbeten på en­heten.
69
Page 70
- SV -

SÄKERHETSANVISNINGAR

Drivenheten i apparaten innehåller en mag- net med starkt magnetfält som kan påverka pacemakrar eller implanterade defibrillato­rer (ICD). Håll minst 0,2 m avstånd mellan im­plantat och magnet.
Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Dra kablarna så att de är skyddade och inte
kan skadas, och se till att ingen kan snava över dem.
Genomför endast sådana arbeten på appara- ten som bes krivs i denna br uksanvisning. Ko n­takta en behörig kundtjänstverkstad, eller ev. tillverkaren, om problem inte kan åtgärdas.
Gör aldrig några tekniska ändringar på appa- raten.
Använd enda st originalreserv delar och -tillbe- hör till apparaten.
Skydda stickanslutningarna mot fukt.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag
som installerats enligt gällande föreskrifter.
70 OptiMax 2000/3000/4000/5000

Varningsanvisningar i denna bruksanvisning

ANVISNING
Information som ska ge bättre förståelse eller förebygga ev. sak- eller miljöskador.
Referenser i denna bruksanvisning
A Referens till en bild, t ex bild A.

PRODUKTBESKRIVNING

OptiMax 2000/3000/4000/5000, som här be­tecknas som a pparat, får endast anvä ndas på föl­jande sätt:
Avsedd för att upprätta vattencirkulationen i ett akvarium.
Drift under iakttagande av tekniska data.
För apparaten gäller följande begränsningar:
Får endast användas inomhus samt för privat akvaristiskt bruk.
Drift endast med vatten vid en vattentempe- ratur mellen +4°C och +35°C.
Page 71

INSTALLATION OCH ANSLUTNING

- SV -

Installera apparaten torrt

ANVISNING! Pumpen får inte köras torr! Möjlig följd: Pumpen kan förstöras. Skyddsåtgärder: Kontrollera vattennivån i akva-
riet regelbundet.
A
Montera bifogade sugproppar genom att
skruva fast dem. – Sugpropparna fäster på rena och släta
ytor.

Installera apparaten nedsänkt

B, C
Montera slangkopplingen vid behov och an-
slut med en passande slang. ( Tekniska data)
Ställ in flödet med flödesregleringen.
Sänka flödet: Flytta flödesregleringen mot
-.
Höja flödet: Flytta flödesregleringen mot
+.
Installera apparaten i akvariet.
ANVISNING!
Pumpen är inte självsugande och måste install­eras lägre än vattennivån.
Gör så här: D
Dra av filterhuset
Montera slangkopplingen vid behov och an-
slut med en passande slang. ( Tekniska data)
Ställ in flödet med flödesregleringen.Sänka flödet: Flytta flödesregleringen mot
-.
Höja flödet: Flytta flödesregleringen mot
+.
Installera apparaten utanför akvariet.
71
Page 72
- SV -

DRIFTSTART

C
Dra nätkabe ln på ett sådant sä tt att en dropp- slinga bildas.
Slå på apparaten: Anslut apparaten till elnä­tet. Apparaten startar direkt.
Slå ifrån apparaten: Skilj apparaten åt från el­nätet.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste.
Använd inga rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Vid rekommenderar OASE PumpClean för att ta bort kalkavlagringar.
72 OptiMax 2000/3000/4000/5000

Rengör drivenheten

E Gör så här:
1. Lossa och ta bort skruvarna på pumplocket.
2. Ta av pumplocket.
3. Ta ut drivenheten. – Bänd upp drivenheten ur motorkåpan vid
behov med en skruvmejsel med bred klinga. Sätt in klingan i spåret mellan driv­enheten och motorkåpan och vrid runt mejseln kraftigt så att drive nheten lossnar.
– Hantera försiktigt så att motorkåpan och
O-ringen inte skadas.
4. Rengör eller byt ut drivenheten, och montera därefter samman pumpen i omvänd följd. – OptiMax 40 00/5000: Tryck kraftigt ne d dri-
venheten i motorkåpan.
Page 73
Störning
Orsak
Åtgärd
Apparaten startar inte Nätspänning saknas
Kontrollera nätspänningen
Drivenheten är blockerad
Rengör
Otillräckligt vattenflöde
Flödesregleringens läge
Ställ in flödesregleringen på nytt
Filterhuset eller drivenheten nedsmutsad, slangen blockerad
Rengör Slangen defekt
Byt ut
Slangen har vikts
Lägg slangen rakt
Drivenheten är sliten
Byt ut drivenheten
Endast vid nedsänkt installation
Filterhuset igensatt
Rengöra filterhuset

FELAVHJÄLPNING

- SV -
73
Page 74
- SV -

SLITAGEDELAR

Sugproppar, drivenhet

REPARATION

En kåpa som har skadats kan inte repareras och får inte längre användas. Skrota apparate n enligt gällande föreskrifter.

AVFALLSHANTERING

Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Följ föreskrifterna för avfallshantering. Klipp av kabeln så at t apparaten inte längr e kan tas i drift.

GARANTI

OASE GmbH utfärdar för denna av dig införskaf­fade OASE-apparat en 36 månaders fabriksga-
ranti i enlighet med nedanstående garantivill­kor. Garantin gäller från och med första köptill-
fället hos OASE-återförsäljaren. Garantitiden på­börjas inte på nytt om apparaten säljs vidare. Ga­rantitiden varken förlängs eller förnyas i sam­band med garantirelaterade åtgärder. Dina juri­diska rättigheter i egenskap av köpare, särskilt ifråga om garantin, gäller även fortsättningsvis och inskränks ej av denna garanti.
Garantivillkor
OASE GmbH utf ärdar en garanti för f elfritt, ända­målsenligt skick och utförande, en korrekt kon­struktion och föreskriftsenlig funktionsduglighe t.
74 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Garantin gäller avgiftsfri reparation resp. kost­nadsfri försändelse av reservdelar/ersättnings­apparat i enlighet med av oss fattat beslut. Om avsedd typ ej längre tillverkas, förbehåller vi oss rätten att efter eget tycke skicka en ersättnings­apparat ur vårt sortiment som så långt möjligt överensstämmer med den reklamerade apparat­typen. Reklamationer som vilar på monterings­och handhavandefel samt på bristfällig skötsel resp. användande av icke avsedda rengörings­medel eller underlåtenhet ifråga om underhåll, icke avsedd användning, skada förorsakad av olycka, stöt, frostpåverkan, kontakt-/kabelför­kortning, kalkavlagringar eller icke-fackmässiga reparationsförsök faller ej under garantin. Ifråga om avsedd användning hänvisar vi till bruksan­visningen, som ingår i garantin. Slitagedelar, t ex ljuskällor, täcks inte av garantin. Ersättning för utgifter i samband med montering och demontering, kontroller, krav efter utebli­ven vinst och skadeanspråk faller heller ej under garantin, liksom heller ej ytterligare anspråk för liknande skador och förluster oavsett typ, vilka förorsakats av apparaten eller användning därav.
Garantin gäller endast i det land i vilket appara­ten införskaffats hos en OASE-fackhandlare. I samband med denna garanti gäller tysk lag under uteslutning av FN:s avtal om internationella kö­peavtal för varor (CISG).
Garantianspråk kan endast ställas till OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161,
Page 75
Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår in­tenetsida.
www.oase tional-ia
D-48477 Hörstel, Tyskland, genom att fraktfritt och på egen transportrisk skicka in den reklame­rade apparaten eller apparatdelen, en kopia av

RESERVDELAR

- FI -

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
VAROITUS
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisti­melliset tai henkiset ky­vyt ovat vähentyneet
- FI -
originalköpebeviset från OASE-försäljaren, detta garantibevis samt en skriftlig beskrivning av det fel som reklameras.
-livingwater.com/spareparts-interna-
tai joilla ei ole tarvitta­vaa kokemusta ja tie­toa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta lait­teen turvallisesta käy­töstä ja kun he ymmär­tävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat.
75
Page 76
- FI -
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten toi­mesta ilman valvontaa.
Sammuta kaikki laitteet akvaariossa tai irrota verkkopistoke, ennen kuin kosketat veteen.
Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai ko­telo ovat vaurioituneet.
Vaurioitunutta liitäntä- johtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä.
Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja virransyötön tiedot
76 OptiMax 2000/3000/4000/5000
vastaavat toisiaan. Lai­tetiedot ovat tyyppikil­vessä laitteessa, pak­kauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
Irrota verkkopistoke ennen laitteelle tehtä­viä töitä.

TURVAOHJEET

Laitteen käyttöyksikkö sisältää magneetin, jossa on voimakas magneettikenttä, joka voi vaikuttaa sydämentahdistimiin ja rytmihäi­riötahdistimiin (ICD). Vähintään 0,2 m etäisyyttä tahdistimen ja magneetin välillä on noudatettava.
Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
Johdot on asennettava suojattuina vaurioitu-
miselta ja kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin.
Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos on­gelmia ei voi poistaa, on käännyttävä valtuu­tetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
Page 77
Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
Vain laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisvara- osia ja -lisävarusteita saa käyttää.
Pistoliitännät on suojattava kosteudelta.
Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukai-
sesti asennettuun pistorasiaan.

Tämän ohjeen varoitukset

OHJE
Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennal­taehkäisemään mahdolliset aineelliset tai ympä­ristövahingot.
Tämän ohjeen viittaukset
A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A.

TUOTEKUVAUS

OptiMax 2000/3000/4000/5000, jota seuraa­vassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoas­taan seuraavasti:
Veden kierron ylläpitämiseksi akvaariossa.
Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset:
Käytä vain tilo issa ja yksityisiin akva ariotarkoi- tuksiin.
- FI -
Käyttö vain vedellä veden lämpötilan ollessa +4 °C … +35 °C.

PAIKOILLEEN ASETTAMINEN JA YHDISTÄMINEN

OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana! Mahdollinen seuraus: Pumppu rikkoutuu. Suojatoimenpide: Tarkasta akvaarion vesimäärä
säännöllisesti.
A
Asenna muka natoimitetut imukup it kiertoliik-
keellä. – Imukupit kiinnittyvät puhtaisiin, sileisiin
pintoihin.

Laitteen asettaminen veden pinnan alle

B, C
Asenna letkuholkki tarvittaessa ja yhdistä so-
pivaan letkuun. ( Tekniset tiedot)
Säädä läpivirtausmäärä läpivirtaussäätimellä.
Vähennä läpivirtausmäärää: Liikuta läpivir-
taussäädintä suuntaan -.
– Suurenna läpivirtausmäärää: Liikuta läpi-
virtaussäädintä suuntaan +.
Aseta laite akvaarioon.
77
Page 78
- FI -

Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin

OHJE Pumppu ei ole itseimevä ja se täytyy asettaa vedenpinnan alapuolelle.
Toimit näin: D
Vedä suodatinkotelo irti
Asenna letkuholkki tarvittaessa ja yhdistä so-
pivaan letkuun. ( Tekniset tiedot)
Säädä läpivirtausmäärä läpivirtaussäätimellä.
– Vähennä läpivirtausmäärää: Liikuta läpivir-
taussäädintä suuntaan -.
– Suurenna läpivirtausmäärää: Liikuta läpi-
virtaussäädintä suuntaan +.
Aseta laite akvaarion ulkopuolelle.
78 OptiMax 2000/3000/4000/5000

KÄYTTÖÖNOTTO

C
Asenna verkkoliitäntäjohto siten, että muo- dostuu tippuvesisilmukka!
Päällekytkentä: Yhdistä laite sähköverkkoon. Laite kytkeytyy heti päälle.
Poiskytkentä: Irrota laite sähköverkosta.

PUHDISTUS JA HUOLTO

Puhdista laite tarvittaessa kirkkaalla vedellä ja pehmeällä harjalla.
Älä käytä puhdistusaineita tai kemiallisia liu- oksia. Kalkkikerrostumien poistamiseksi suo­sitellaan OASE PumpClean -ainetta.
Page 79
Häiriö
Syy
Korjaus
Laite ei käynnisty Verkkojännite puuttuu
Tarkasta verkkojännite
Käyttöyksikkö jumiutunut
Puhdista
Vesivirtaus riittämätön
Läpivirtaussäätimen asento
Säädä läpivirtaussäädin uu­delleen
Suodatinkotelo tai käyttöyksikkö on likainen, letku on tukossa
Puhdista Letku vaurioitunut
Vaihda
Letku taittunut
Suorista letku
Käyntiyksikkö kulunut
Vaihda käyntiyksikkö
Vain pystytyksessä upotettu
Suodatinkotelo tukossa
Puhdista suodatinkotelo

Käyntiyksikön vaihto

E Toimit näin:
1. Avaa ruuvit pumpun kannen sivuilla ja poista ne.
2. Poista pumpun kansi.
3. Poista käyttöyksikkö. – Käännä käyttöyksikkö tarvittaessa irti pai-
koiltaan moottorikotelosta leveäkärkisellä ruuvimeisselillä. Työnnä tätä varten meis-

HÄIRIÖIDEN KORJAAMINEN

- FI -
selin kärki käyttöyksikön ja moottorikote­lon väliseen uraan ja käännä ruuvimeisse­liä voimakkaasti siten, että käyttöyksikkö irtoaa paikoiltaan.
– Toimi varovasti, jotta moottorikotelo ja O-
rengas eivät vaurioidu.
4. Puhdista käyttöyksikkö ja kokoa pumppu sen jälkeen päinvastaisessa järjestyksessä. – OptiMax 4000/5000: Paina käyttöyksikkö
voimakkaasti paikoilleen moottorikote­loon.
79
Page 80
- FI -

KULUVAT OSAT

Imukupit, käyttöyksikkö

KORJAUS

Vaurioitunutta koteloa ei voi korjata eikä sitä saa enää käyttää. Hävitä laite asianmukaisesti.

HÄVITTÄMINEN

Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mu­kana! Käytä sitä varten olemassaolevaa palau­tusjärjestelmää. Tee laitteesta tätä ennen käyt­tökelvoton leikkaamalla kaapelit poikki.

TAKUU

OASE GmbH -yhtiö hoitaa tämän hankkimasi OASE-laitteen valmistajan takuun seuraavien ta­kuuehtojen mukaisesti 36 kuukauden ajan. Ta­kuuaika alkaa OASE-erikoisliikkeessä suoritetun ensimmäisen oston ajankohdasta. Jos laite myy­dään edelleen, takuuaika ei siten ala alusta. Ta­kuusuoritusten vuoksi ei takuuaika pitene eikä uusiudu. Lakimääräiset oikeutesi ostajana säily­vät erityisesti suhteessa takuuseen, eikä niitä tä­män takuun toimesta rajoiteta.
Takuuehdot
OASE GmbH -yhtiö myöntää takuun moitteetto­mille laitteille , joiden ominaisuudet ja työstö vas­taavat käyttötarkoitusta, jotka on ammattimai-
Takuusuorituksiin kuuluvat meidän valintamme mukainen maksuton korjaus sekä varaosien tai korvaavan laitteen ilmainen toimitus. Jos ky­seistä tyyppiä ei enää valmisteta, pidätämme oi­keuden toimi ttaa oman valintamme mukaan sel­laisen korvaavan laitteen, joka on mahdollisim­man lähellä korvausvaatimusta vastaavaa laite­tyyppiä. Korvausvaatimukset, jotka ovat aiheu­tuneet asennus- ja käyttövirheistä tai riittämät­tömästä hoidosta esim. käyttämällä sopimatto­mia puhdistusaineita tai huollon laimi nlyönnistä, määräystenvastaisesta käytöstä, vaurioista, jotka ovat aiheutuneet onnettomuuden, pudot­tamisen, iskujen, pakkasen, pistokkeen katkaise­misen, kaapelin lyhentämisen, kalkkikertymien tai epäasianmukaisten korjausyritysten joh­dosta, eivät kuulu takuusuojan piiriin. Sellaisissa tapauksissa viittaamme asianmukaiseen käyt­töön, joka on selostettu käyttöohjeessa, joka on takuun osa. Kuluvat osat, kuten lamput tms, ei­vät kuulu takuun piiriin. Irrotuksen ja asennuksen ja tarkastuksen aiheut­tamat kustannukset, menetettyä voittoa koske­vat vaatimukset ja vahingonkorvaukset eivät myöskään kuulu takuun piiriin, samoin kuin eivät myöskään pidemmälle menevät vaatimukset korvauksista niistä menetyksistä, joita laite tai sen käyttö on aiheuttanut. Takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, jossa laite on ostettu OASE-erikoisliikkeestä. Tä-
sesti koottu ja jotka toimivat asianmukaisesti.
80 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 81
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina tur­vallinen ja toimii edelleen Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivus tos­tamme.
www.oase tional-ia
män takuun osalta on voimassa saksalainen oi­keuskäytäntö poikkeuksena Yhdistyneiden kan­sakuntien sisällä tehdyt päätökset koskien sopi­musta kansainvälisistä tuoteostoista (CISG).
Takuuvaatimuksia voi tehdä ainoastaan yhtiölle OASE GmbH, Tecklenburger Strasse 161, D-

VARAOSAT

luotettavasti.

- HU -

Az eredeti használati útmutató fordítása
FIGYELMEZTETÉS
A jelen készüléket
8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzéks­zervi vagy mentális
- HU -
48477 Hörstel, Deutschland siten, että ostaja lä­hettää korvausvaatimusta koskevan laitteen tai laiteosan tähän osoitteeseen ilman rahtimaksua ja omalla kuljetusvastuullaan ja liittää oheen OASE-erikoisliikkeen alkuperäisostokuitin, tä­män takuuasiakirjan sekä kirjalliset tiedot kor­vausvaatimusta koskevasta viasta.
-livingwater.com/spareparts-interna-
képességű, ill. hiányos
tapasztalattal és
megfelelő tudással ren­delkező személyek ak-
kor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata
81
Page 82
- HU -
vonatkozásában eliga­zításban részesültek, és
megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készü­lékkel.
Tisztítást és a felhas-
ználó által végzendő
karbantartási munkákat nem vége­zhetnek olyan gyer­mekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
Kapcsoljon ki minden készüléket az akváriumban, vagy húzza ki a hálózati csat­lakozódugaszt, mielőtt a vízbe nyúl.
A készüléke nem szabad használni sérült elektromos vezetékek vagy sérült burkolat esetén.
A sérült csatlakozó ve-
zeték nem cserélhető
ki. Ártalmatlanítsa hul­ladékként az eszközt.
Csak akkor csatlakoz- tassa a készüléket, ha a készülék és az ára­mellátás elektromos adatai megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, a csoma­goláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg.
A készüléken való
munkavégzés előtt
82 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 83
húzza ki a hálózati csat­lakozódugaszt.

BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK

A készülék ben lévő járóegység erős mágneses mezővel rendelkező mágnessel van felsze-
relve, amely befolyásolhatja a szívritmus­szabályozókat vagy implantált defibrillátoro­kat (ICD). Az implantátum és a mágnes között legalább 0,2 méter távolságot kell tartani.
A készüléket nem szabad az elektromos veze- téknél fogva hordozni vagy húzni.
A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse
le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
Csak olyan munkálatokat végezzen a készü- léken, amelyek a jelen útmutatóban ismer­tetve vannak. Ha az adott probléma nem
szüntethető meg, forduljon felhatalmazott
ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz.
Soha ne hajtson végre műszaki változtatáso-
kat a készüléken.
A készülékhez csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon.
Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől.
- HU -
A készüléket csak előírásszerűen telepített
dugaszolóaljzatra csatlakoztassa.
A jelen útmutatóban használt figyelmeztető
utasítások
ÚTMUTATÁS
A jobb megértést vagy a lehetséges anyagi és
környezeti károk megelőzésére szolgáló in-
formációk.
A jelen útmutatóban használt utalások
A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra.

TERMÉKLEÍRÁS

OptiMax 2000/3000/4000/5000, a továbbiak­ban: „készülék”, kizárólag csak a következőkép- pen használható:
Vízkeringés fenntartásához akváriumokhoz.
Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mel-
lett.
A készülékre a következő korlátozások
érvényesek:
Csak helyiségekben és magáncélú akva- risztikai célokra használható.
Üzemeltetés csak vízzel, +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérséklet esetén.
83
Page 84
- HU -

FELÁLLÍTÁS ÉS CSATLAKOZTATÁS

Állítsa fel a készüléket az akváriumban.

A készülék száraz felállítása

ÚTMUTATÁS A szivattyú nem futhat szárazon! Lehetséges következmény: A szivattyú tönkre-
megy.
Óvintézkedés: Rendszeresen ellenőrizni kell a
vízszintet az akváriumban.
A
Forgó mozgással szerelje fel a mellékelt
tapadókorongokat. – A tapadókorongok tiszta, sima felületeken
rögzíthetők.

A készülék felállítása vízbe merítve

B, C
Szükség szerint szereljen fel tömlővéget, és
kösse össze megfelelő tömlővel. ( Műszaki
adatok)
Állítsa be az átfolyási mennyiséget az átfolyás
szabályozóval. – Az átfolyási mennyiség csökkentése:
ÚTMUTATÁS
A szivattyú nem képes a víz önálló felszívására, és ezért a víz szintje alatt kell feállítani.
Ez az alábbiak szerint végezhető el:
D
Húzza le a szűrőházat.
Szükség szerint szereljen fel tömlővéget, és
kösse össze megfelelő tömlővel. (Műszaki adatok)
Állítsa be az átfolyási mennyiséget az átfolyás szabályozóval. – Az átfolyási mennyiség csökkentése:
Mozgassa az átfolyás szabályozót ­irányba.
– Az átfolyási mennyiség növelése:
Mozgassa az átfolyás szabályozót + irányba.
Állítsa fel a készüléket az akváriumon kívül.
Mozgassa az átfolyás szabályozót ­irányba.
– Az átfolyási mennyiség növelése:
Mozgassa az átfolyás szabályozót + irányba.
84 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 85

ÜZEMBE HELYEZÉS

C
Úgy vezesse el a hálózati csatlakozó veze- téket, hogy a vezeték olyan hurkot képezzen, amelyről lecsepeg a víz.
Bekapcsolás: Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra. A készülék azonnal bekapcsol.
Kikapcsolás: Válassza le a készüléket a hálózatról.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

A készüléket lehetőség szerint tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa.
Ne használjon tisztítószereket vagy kémiai ol-
datokat. Vízkőlerakódások eltávolításához
OASE PumpClean alkalmazása ajánlott.
- HU -

A járóegység cseréje

E Ez az alábbiak szerint végezhető el:
1. Oldja ki és távolítsa el a csavarokat a szi­vattyúfedél oldalain.
2. Vegye le a szivattyú fedelét.
3. Vegye ki a járóegységet. – Amennyiben szükséges, emelje ki a
járóegységet széles pengéjű csavarhúzóval
a motorházban található ülékből. Ehhez vezesse be a csavarhúzót a járóegység és a
motorház közé, majd forgassa el erőtel-
jesen, hogy a járóegység kimozduljon az ülékből.
Óvatosan kell végezni a műveletet, hogy
ne sérüljön meg a motorház és az O-gyűrű.
4. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a járóegységet, majd szerelje össze a szivattyút fordított sor­rendben.
OptiMax 4000/5000: Nyomja be erősen a
járóegységet a motorházban található ülékbe.
85
Page 86
- HU -
Hiba
Ok
Megoldás
A készülék nem indul el. Hiányzik a hálózati feszültség.
Ellenőrizze a hálózati fes-
zültséget.
A járóegység megakadt.
Tisztítsa meg.
Elégtelen vízáramlás
Az átfolyás szabályozó állása
Állítsa be újból az átfolyás szabályozót.
A szűrőház vagy a járóegység el­koszolódott, a tömlő eldugult.
Tisztítsa meg. A tömlő sérült.
Cserélje ki.
A tömlő megtört.
Egyenesen vezesse el a tömlőt.
A járóegység elkopott.
Cserélje ki a járóegységet.
Csak felállításkor bemerítve
A szűrőház eldugult.
A szűrőház tisztítása

HIBAELHÁRÍTÁS

86 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 87

KOPÓALKATRÉSZEK

Tapadókorongok, járóegység

JAVÍTÁS

A sérült házat nem szabad megjavítani, és azt nem szabad tovább használni. Semmis ítse meg a
készüléket szakszerűen.

MEGSEMMISÍTÉS

A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani! Ehhez az erre kijelölt viss-
zavételi helyeket használja. Előtte a kábel
levágásával tegye használhatatlanná a készü­léket.

GARANCIA

Az OASE GmbH az alábbi garanciális feltételek-
nek megfelelően 36 hónap gyártói garanciát vál­lal az Ön által megvásárolt OASE készülékre. A
garanciaidő az OASE szakkereskedésben történő első vásárláskor kezdődik meg. Továbbértékesí­tés esetén ezért nem kezdődik újra a garancia­idő. Garanciális szolgáltatások által a garanciaidő nem hosszab bodik vagy újul meg. Az Ön vevői jo­gai, különösen a szavatosságból eredő jogai to-
vább élnek, és a jelen garancia nem korlátozza azokat.
- HU -
Garanciális feltételek
Az OASE GmbH garanciát vállal a hibátlan, a ren-
deltetésnek megfelelő összeállításra és kialakí­tásra, a szakszerű összeszerelésre valamint a ren­deltetésszerű működőképességre. A garancia szolgáltatás választásunknak megfelelően a díj-
mentes javításra, ill. cserealkatrészek vagy csere­készülék díjmentes kiszállítására vonatkozik. Amennyiben a szóban forgó típust már nem gyártják, fenntartjuk a jogot, hogy a cserekészü­léket a termékválasztékunkból úgy választjuk ki, hogy az típusá ban legközelebb legyen a reklamá-
ció tárgyát képező készülékhez. Az olyan rekla-
mációk, melynek oka beszerelési és kezelési hi­bára, valamint ápolás hiányára, pl. nem megfe-
lelő tisztítószer használatára vagy nem megenge­dett karbantartásra, nem rendeltetésszerű hasz-
nálatra, balesetre, leesésre, ütésre, fagyhatásra, a csatlakozó levágására, a kábel megrövidíté-
sére, vízkőlerakódásra vagy szakszerűtlen szere- lési kísérletek általi sérülésekre vezethető vissza,
nem tartoznak a garancia hatálya alá. Itt utalunk
a szakszerű használat vonatkozásában a haszná-
lati utasításra, amely a garancia részét képezi. A kopóalkatrészekre, mint pl. izzók stb. szintén nem terjed ki a garancia.
A ki- és beszerelésre, ill. átvizsgálásra történő rá- fordítások megtérítése, kiesett bevétel és kárté­rítés ugyanúgy nem tartoznak a garancia körébe, mint bármely más, a gép vagy annak használata által okozott kárból és veszteségből eredő igény.
87
Page 88

- PL -

Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan
működik.
Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál.
www.oase-livingwater.com/alkatreszek-ia
-484
77 Hörstel, Németország, szemben úgy ér-
A garancia csak abban az országban érvényesít-
hető, melyben a készüléket az OASE szakkeres­kedőtől megvásárolták. A jelen garancia eseté-
ben a néme tországi jog a m érvadó, az ENSZ nem­zetközi kereskedelemre vonatkozó egyezményé­nek (CISG) kizárásával. A garanciából származó igények csak az OASE GmbH-val, Tecklenburger Straße 161,

PÓTALKATRÉSZEK

D
vényesíthetők, ha a kifogásolt készüléket vagy a
készülék kifogásolt részét bérmentesítve és saját szállítási kockázatra, az OASE szakkereskedés eredeti vásárlási bizonylatának másolatával, ez­zel a garancialevéllel, valamint a kifogásolt hiba leírásával együtt elküldi.
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowa-
nia
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być używane przez dzieci
od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych
88 OptiMax 2000/3000/4000/5000
fizycznych i umysło­wych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświad-
czenia i wiedzy, gdy
będą one pod nadzo-
Page 89
- PL -
rem osoby odpowie-
dzialnej za bezpieczeń­stwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią
poinstruowane i poin-
formowane o wynikają­cych stąd zagrożeniach.
Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządze-
niem.
Czyszczenie ani czynno-
ści serwisowe użytkow­nika nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru osoby do­rosłej.
Przed rozpoczęciem pracy wyłączyć wszyst-
kie urządzenia w akwa­rium lub wyciągnąć wtyczkę zasilania.
Nie używać urządzenia,
gdy przewody elek-
tryczne lub obudowa są
uszkodzone.
Uszkodzonego prze-
wodu podłączenio­wego nie można wy­mienić. Oddać urządze-
nie do utylizacji.
Urządzenie podłączyć
tylko wtedy, gdy para-
metry elektryczne urzą-
dzenia i zasilania ener-
gią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się
na tabliczce znamiono-
wej na urządzeniu; na
89
Page 90
- PL -
opakowaniu lub w ni­niejszej instrukcji.
Przed przystąpieniem
do wykonywania czyn-
ności przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę sie­ciową.

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

Zespół wirnika w urządzeniu posiada magnes wytwarzający silne pole magnetyczne, które może negatywnie wpłynąć na stymulatory
pracy serca lub implantowane defibrylatory (ICD). Zachować odstęp co najmniej 0,2 m pomiędzy implantem a magnesem.
Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwyta-
jąc za przewód elektryczny.
Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się.
Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie da się usunąć problemu we własnym
90 OptiMax 2000/3000/4000/5000
zakresie, to należy zwrócić się do autoryzowa­nego punktu serwisowego lub w razie wątpli­wości do producenta.
Nie dokonywać żadnych przeróbek technicz- nych urządzenia.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka.
Page 91

Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji

- PL -

USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE

WSKAZÓWKA
Informacje przyczyniające się do lepszego zrozu- mienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub w środowisku naturalnym.
Odnośniki w niniejszej instrukcji
A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A.

OPIS PRODUKTU

OptiMax 2000/3000/4000/5000, zwany dalej
"Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
Do podtrzymywania cyrkulacji wody w akwa- rium.
Eksploatacj a w warunkach zgodnyc h z danymi technicznymi.
W stosunku do tego urządzenia obowiązują na­stępujące ograniczenia:
Użytkować tylko w prywatnych pomieszcze- niach w zakresie akwarystyki.
Eksploatacja tylko przy temperaturze wody w zakresie od +4 °C do +35 °C.
WSKAZÓWKA
Pompa nie może pracować na sucho! Możliwy skutek: Pompa ulegnie zniszczeniu. Środki zabezpieczające: Regularnie kontrolować
poziom wody w akwarium.
A
Dostarczone ssawki zamontować ruchem ob-
rotowym.
Ssawki przyczepiają się do czystych, gład-
kich powierzchni.

Ustawianie urządzenia pod wodą

B, C
W razie potrzeby zamontować końcówkę węża i podłączyć odpowiednim wężem. (
Dane techniczne)
Regulatorem nastawić natężenie przepływu.Zmniejszenie natężenia przepływu: Regu-
lator przepływu przesunąć w kierunku -.
– Zwiększenie natężenia przepływu: Regula-
tor przepływu przesunąć w kierunku +.
Ustawić urządzenie w akwarium.
91
Page 92
- PL -

Ustawianie urządzenia w suchym miejscu

WSKAZÓWKA
Pompa nie jest samozasysająca i dlatego musi być ustawiona poniżej poziomu lustra wody.
Należy postępować w sposób następujący:
D
Ściągnąć obudowę filtra
W razie potrzeby zamontować końcówkę
węża i podłączyć odpowiednim wężem. ( Dane techniczne)
Regulatorem nastawić natężenie przepływu.Zmniejszenie natężenia przepływu: Regu-
lator przepływu przesunąć w kierunku -.
– Zwiększenie natężenia przepływu: Regula-
tor przepływu przesunąć w kierunku +.
Ustawić urządzenie na zewnątrz akwarium.
92 OptiMax 2000/3000/4000/5000

URUCHOMIENIE

C
Przewód sieciowy ułożyć w taki sposób, żeby utworzyła się pętla, po której mogą spływać
krople wody!
Włączanie: Połączyć urządzenie z siecią. Urządzenie włącza się natychmiast.
Wyłączanie: Odłączyć urządzenie od sieci.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

W razie potrzeby wyczyścić urządzenie czystą wodą i miękką szczotką.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani roztworów chemicznych. Do usuwania
osadów wapna zaleca się stosowanie środka
OASE PumpClean.
Page 93
Usterka
Przyczyna
Środki zaradcze
Urządzenie nie włącza się. Brak napięcia sieciowego
Sprawdzić napięcie sieciowe
Zespół wirnika zablokowany
Czyszczenie
Niewystarczający przepływ
Ustawienie regulatora
przepływu
Ponownie nastawić regulator przepływu
Zabrudzona o budowa filtra lub zespół wirnika, zatkany wąż
Czyszczenie
Uszkodzony wąż
Wymienić
Załamany wąż
Wąż ułożyć prosto
Zużyty zespół wirnika
Wymienić zespół wirnika
Tylko przy ustawieniu zanur­zonym
Zatkana obudowa filtra
Czyszczenie obudowy filtra

Wymiana zespołu wirnika

E
Należy postępować w sposób następujący:
1. Odkręcić śruby z boku pokrywy pompy i usu- nąć.
2. Zdjąć pokrywę pompy.
3. Wyjąć zespół wirnika.
– W razie potrzeby, wkrętakiem z szerokim
ostrzem podważyć zespół wirnika z osa-
dzenia w obudowie silnika. W tym celu
ostrze wkrętaka wsunąć do rowka między zespołem wirnika a obudową silnika i z uży­ciem pewnej siły wykonać ruch obrotowy

USUWANIE USTEREK

wody
- PL -
wkrętakiem tak, żeby zespół wirnika wy­skoczył z osadzenia.
– Ostrożnie wykonywać te czynności, żeby
nie uszkodzić obudowy silnika ani pierście­nia uszczelniającego (o-ring).
4. Oczyścić lub wymienić zespół wirnika i następ­nie złożyć pompę w chronologicznie odwrot­nej kolejności. – OptiMax 4000/5000: Z użyciem siły wci-
snąć zespół wirnika do osadzenia w obudo-
wie silnika.
93
Page 94
- PL -

CZĘŚCI ULEGAJĄCE ZUŻYCIU

Ssawki, zespół wirnika

NAPRAWA

Uszkodzonej obudowy nie można poddać napra­wie. Zabrania się eksploatacji urządzenia z uszko­dzoną obudową. Urządzenie usunąć zgodnie z
zasadami utylizacji odpadów.

USUWANIE ODPADÓW

Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne! Urządzenia należy utylizo- wać tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów. Przed przystąpieniem do utylizacji na­leży odciąć przewód zasilający urządzenia.

GWARANCJA

Firma OASE GmbH udziela na zakupione przez
Państwa urządzenie OASE gwarancji producenta,
zgodnie z wymienionymi poniżej warunkami gwarancyjny mi na okres 36 miesięcy. Okres gwa-
rancji rozpoczyna się z chwilą pierwszego zakupu urządzenia u przedstawiciela firmy OASE. W przypadku późniejszego odsprzedania towaru okres gwarancji nie zaczyna obowiązywać od nowa. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu ani ponowieniu w wyniku usług gwarancyjnych. Prawa kupującego określone obowiązującymi przepisami, a w szczególności z tytułu rękojmi,
94 OptiMax 2000/3000/4000/5000
pozostają zachowane i nie są w żaden sposób ograniczone niniejszą gwarancją.
Warunki gwarancji
Firma OASE GmbH udziela gwarancji na po-
prawną, zgodną z przeznaczeniem konstrukcję i jakość wykonania, fachowy montaż i prawidłową funkcjonalność urządzenia. Usługa gwarancyjna jest ograniczona w zależności od decyzji naszej firmy do bezpłatnej naprawy, bądź bezpłatnej dostawy części zamiennych lub urządzenia za­miennego. Jeśli określony typ urządzenia nie bę­dzie już produkowany, zastrzegamy sobie - w za- leżności od decyzji naszej firmy - dostarczenie z naszego asortymentu urządzenia zamiennego, które będzie w możliwie największym stopniu zbliżone do uszkodzonego urządzenia. Reklama­cje, które wynikają z błędów w montażu i obsłu­dze oraz nieprawidłowej konserwacji - przykła­dowo zastosowanie nieodpowiednich środków
do czyszczenia lub zaniedbanie konserwacji -
oraz użytkowania niezgodnego z przeznacze-
niem, uszkodzenia w wyniku wypadku, uderze-
nia, upadku, działania mrozu, odcięcia wtyczki, skrócenia kabla, odkładania się kamienia i nie­prawidłowych prób naprawy nie podlegają
ochronie gwarancyjnej. W odniesieniu do prawi-
dłowego użytkowania zwracamy uwagę na prze­strzeganie zaleceń instrukcji obsługi, która jest częścią gwarancji. Części ulegające zużyciu, jak np. akcesoria świetlne, nie są objęte gwarancją.
Page 95
Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal nie­zawodnie działać.
Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na naszej stronie internetowej.
www.oase-livingwater.com/czescizamienne-ia
Gwarancja nie obe jmuje zwrotu kosztów demo n-
tażu i montażu bądź kontroli urządzenia, ewen-
tualnej utraty przychodów lub innych odszkodo-
wań oraz roszczeń za szkody i straty jakiegokol­wiek rodzaju, które zostały spowodowane przez urządzenie lub jego użytkowanie. Gwarancja dotyczy tylko kraju, w którym urzą­dzenie zostało zakupione u sprzedawcy firmy OASE. W przypadku niniejszej gwarancji obowią­zuje prawo niemieckie z wyłączeniem Konwencji

CZĘŚCI ZAMIENNE

- CS -

Překlad originálu Návodu k použití.
VAROVÁNÍ
Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do
- CS -
Narodów Zjednoczonych o umowach międzyna­rodowej sprzedaży towarów (CISG)
Roszczenia z tytułu gwarancji mogą być kiero-
wane tylko do firmy OASE GmbH, Tecklenbur­ger Straße 161, D
77 Hörstel, Niemcy. Użyt-
-484
kownik musi przesłać przesyłką opłaconą i na własne ryzyko transportowe reklamowane urzą­dzenie lub część urządzenia wraz z oryginalnym
dowodem zakupu od sprzedawcy firmy OASE,
kartą gwarancyjną oraz pisemną informacją na temat usterki będącej przedmiotem reklamacji.
8 let a kromě toho i osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
95
Page 96
- CS -
schopnostmi nebo ne­dostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud
nejsou pod dohledem
nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
Děti si nesmí s přístro-
jem hrát.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být pro­váděna dětmi bez do-
zoru.
Než dáte ruce do vody, vypněte v akváriu vše­chna zařízení, nebo vytáhněte síťovou zás­trčku.
96 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Přístroj nesmíte používat, pokud jsou
poškozené elektrické vodiče nebo kryty.
Poškozený přívodní ka- bel nelze vyměnit. Přístroj zlikvidujte.
Přístroj zapojujte pouze
tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji elek­trického napájení.
Údaje o přístroji se
nachází na typovém
štítku přístroje, na
obalu nebo v tomto návodu.
Před zahájením prací na zařízení odpojte elektrickou zástrčku.
Page 97

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Rotorová jednotka v přístroji obsahuje ma-
gnet se silným magnetickým polem, které
může ovlivnit kardiostimulátory nebo implan­tované defibrilátory (ICD). Dodržujte vzdálenost nejméně 0,2 m mezi implantátem
a magnetem.
Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za ně netahejte.
Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo
zakopnout.
Provádějte na přístroji pouze takové práce,
které jsou popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit, kontaktujte autori­zovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení.
Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Chraňte konektorové spoje před vlhkostí.
Připojujte přístroj pouze ke správně instalo-
vané zásuvce.
- CS -

Výstražná upozornění v tomto návodu

UPOZORNĚNÍ
Informace, které slouží pro lepší pochopení nebo předcházení možným materiálním škodám nebo škodám na životním prostředí.
Upozornění v tomto návodu
A Odkaz na jeden z obrázků., např.
obrázek A.

POPIS VÝROBKU

OptiMax 2000/3000/4000/5000, dále jen
„přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů:
Pro zachování cirkulace vody v akváriu.
Provoz při dodržení technických údajů.
Pro přístroj platí následující omezení:
Používejte pouze v místnostech a pro akvari- stické účely.
Provoz pouze s vodou při teplotě vody
+4 °C … +35 °C.
97
Page 98
- CS -

INSTALACE A PŘIPOJENÍ

Instalace přístroje na suchu

UPOZORNĚNÍ
Čerpadlo nesmí běžet nasucho! Možné následky: Dojde ke zničení čerpadla. Ochranné opatření: Pravidelně kontrolujte stav
vody v akváriu.
A
Přiložené přísavky namontujte pomocí ot- áčivých pohybů. – Přísavky drží na čistých, hladkých površích.

Instalace ponořeného přístroje

B, C
Podle potřeby namontujte vývod hadice a spojte s pasující hadicí. (Technické údaje)
Nastavit průtok pomocí regulátoru.
UPOZORNĚNÍ
Čerpadlo je samonasávací a musí být instalo-
váno pod úrovní hladiny vody.
Postupujte následovně:
D
Sejměte těleso filtru
Podle potřeby namontujte vývod hadice a
spojte s pasující hadicí. (Technické údaje)
Nastavit průtok pomocí regulátoru.
– Snížení průtoku: Regulátor průtoku pohy-
bujte ve směru -.
– Zvýšení průtoku: Regulátor průtoku pohy-
bujte ve směru +.
Instalujte přístroj vně akvária.
Snížení průtoku: Regulátor průtoku pohy-
bujte ve směru -.
– Zvýšení průtoku: Regulátor průtoku pohy-
bujte ve směru +.
Instalujte přístroj do akvária.
98 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Page 99

UVEDENÍ DO PROVOZU

C
Položte síťový přívod tak, aby se vytvořila odkapávací smyčka.
Zapnutí: Zapojte přístroj do sítě. Přístroj se okamžitě zapne.
Vypnutí: Odpojte přístroj od sítě.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

V případě potřeby přístroj čistěte čistou vodou a měkkým kartáčem.
Nepoužívejte čisticí prostředky ani chemické roztoky. Pro odstranění vodního kamene do­poručujeme OASE PumpClean.
- CS -

Vyměňte jednotku oběžného kola

E Postupujte následovně:
1. Uvolněte šrouby na stranách víka čerpadla a odstraňte je.
2. Sejměte víko čerpadla.
3. Vyjměte rotor.
– V případě potřeby zdvihněte rotor pomocí
šroubováku s širokou čepelí z usazení v tělese motoru. Zaveďte k tomu čepel do drážky mezi rotorem a tělesem motoru a silou otočte šroubovákem tak, aby rotor vyskočil z usazení.
– Postupujte opatrně, aby nedošlo k poško-
zení tělesa motoru a O-kroužku.
4. Vyčistěte rotor nebo jej vyměňte a následně čerpadlo sestavte v opačném pořadí. – OptiMax 4000/5000: Rotor silně zatlačte
do usazení v tělese motoru.
99
Page 100
- CS -
Porucha
Příčina
Náprava
Přístroj se nerozběhne Není přítomno síťové napětí
Zkontrolujte síťové napětí
Rotor zablokovaný
Vyčistěte
Nedostatečný proud vody
Poloha regulátoru průtoku
Nově nastavte regulátor průtoku.
Filtrační kryt nebo rotor znečištěný, hadice ucpaná
Vyčistěte
Hadice je vadná
Vyměnit
Hadice je přelomená
Položit hadici rovně
Rotor je opotřebovaný
Vyměňte rotor
Ponořit pouze při instalaci
Těleso filtru je ucpané
Vyčistěte těleso filtru

ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH

100 OptiMax 2000/3000/4000/5000
Loading...