Oase Complete Filter Kit 1300 Operating Instructions Manual

Page 1
Complete Filter Kit 1300
Operating instructions Notice d’emploi Instrucciones de uso
Page 2
- English -
+
-
REMINDER
CALL 1-866-627-3435
BEFORE RETURNING TO STORE.
Part
Description
QTY
A Filter housing 1
B stepped hose adapter with O ring 1
C Nozzle tube with ow control 1
D fountain nozzles 4
E Diverter valve 1
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a great choice with the purchase of this product Complete Filter Kit 1300. Prior to operating the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Please strictly follow the enclosed instructions to ensure safe and correct handling of the product. Keep these instructions in a safe place. Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new owner.
B.
A.
C.
D.
E.
Page 3
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call us at 1-866-627-3435, 8 a.m.-6 p.m., EST, Monday-Friday, or email us at customercare@oase-livingwater.com. Or visit our website at www.oase-livingwater.com
- English -
WARNINGS AND CAUTIONS SYMBOLS
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings: Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage.
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are
not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger.
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are
not taken.
Important! The unit is equipped with a permanent magnet. The magnetic eld may affect the function of pacemakers.
Important information for trouble-free operation.
!
Intended use
Complete Filter Kit 1300, referred to in the following as “unit”, may only be used as specied in the following:
• For cleaning garden ponds.
• For operation with clean water.
• Operation under observance of the technical data. The following restrictions apply to the unit:
• Do not use in swimming pools.
• Never use the unit to convey uids other than water.
• Never run the unit without water.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily ammable or explosive substances.
Use other than that intended
This unit can be dangerous and cause harm if not used in accordance with these instructions. Any use not in accordance with these instructions or modication(s) to the unit will void the limited warranty.
!
Page 4
- English -
6.6 ft.
maximum
Installation
1. Attach the stepped hose adapter with O ring 12x4 to the
lter kit rst, then connect tubing to the adapter. NOTE: Tubing is NOT INCLUDED.
Connect the tubing to desired water feature or spitter.
2. Place the unit in the pond as horizontal as possible on
rm, sludge-free ground and ensure that it is completely covered with water at a maximum of 6.6 feet below the surface of the water.
For installation using the stepped hose adapter
For maximum water ow, it is recommended that the
largest tubing size for your pump is used.
1.
Important:
The unit can be used with the following:
○ With the stepped hose adapter for feeding a small waterfall or water feature. ○ With the nozzle set to create various fountain displays. ○ With the diverter valve, allowing an additional water feature to be operated simultaneously
with the fountain nozzle.
It is recommened to place the unit horizontally on the ground ensuring its stable position.
Do not lift the unit by its power cord.
The unit’s lter foam, biomedia, pebbles and pump are preinstalled in the lter housing.
Tubing
Adapter
Filter kit
2.
Page 5
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call us at 1-866-627-3435, 8 a.m.-6 p.m., EST, Monday-Friday, or email us at customercare@oase-livingwater.com. Or visit our website at www.oase-livingwater.com
- English -
+
-
6.6 ft.
maximum
+
-
+
-
+
-
1. Attach the nozzle tube with diverter valve to the lter kit.
2. Connect the desired fountain nozzle to the nozzle tube.
○ The nozzle tube is equipped with a telescopic function for
individual height adjustment.
If NOT using the diverter valve
3. Turn the diverter valve ow control completely
counterclockwise to a vertical position.
If using the diverter valve
3. Connect tubing to the diverter valve and then connect
the tubing to the additional water feature.
○ Turn the diverter valve ow control to adjust the ow to the
water feature.
NOTE: Tubing is NOT INCLUDED.
4. Place the unit in the pond as horizontal as possible on rm,
sludge-free ground and ensure that it is completely covered with water at a maximum of 6.6 feet below the surface of the
water.
○ The nozzle tube with diverter valve is equipped with a 360°
pivoting base. If the pond ground is uneven, tilt the nozzle
tube to achieve a more vertical fountain display if a level surface cannot be achieved.
1.
Installation (cont.)
2.
For installation using the nozzle set
3.
4.
360° pivoting base
nozzle tube
fountain nozzle
diverter valve
Filter kit
tubing
water feature
stops ow to the
diverter valve
ow control
+
-
+
-
Page 6
- English -
1.
Start-up
Attention! The pump must never run dry. Possible consequences: The pump will be destroyed. Protective measures: Check the water level at regular intervals. Always place the unit below water level.
Attention! The installed temperature sensor automatically turns the pump off, if it is overloaded. The pump
automatically switches on again once the motor has cooled down. Risk of accident!
Install the unit so that it is not exposed to direct sun radiation (max. 104 ºF - 40 ºC).
Attention! Sensitive electrical components. Possible consequence: The unit will be destroyed. Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply.
WARNING
Risk of electric shock – This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, grounding-type receptacle.
!
Important:
The unit switches on automatically when power connection
is established.
1. Switching on: Connect power plug to the socket.
2. Turn the ow control to adjust the ow to the fountain display.
3. Switching off: Disconnect the power plug.
!
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or serious injuries. Protective measures:
• Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
• Isolate the unit before starting any work.
• Secure the unit to prevent unintentional switching on.
WARNING
This pump uses a very strong magnet to achieve superior performance. When removing the impeller assembly there will be considerable magnetic force resisting the extraction of the impeller assembly. This is normal. Likewise when replacing the impeller assembly there will be a strong magnetic force pulling the assembly into the pump to potentially cause injury to ngers and in rare cases damaging the ceramic shaft or rear bearing. Use thick gloves when replacing the impeller assembly.
Cleaning the unit
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the function.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: Vinegar and chlorine-free household cleaning agent.
After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Recommendation on regular cleaning. Clean the pump at least twice a year.
!
!
+
-
+
-
2.
Page 7
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call us at 1-866-627-3435, 8 a.m.-6 p.m., EST, Monday-Friday, or email us at customercare@oase-livingwater.com. Or visit our website at www.oase-livingwater.com
- English -
1.
Cleaning the pump, lter foam and biomedia
5. Unscrew the pump lid or the pump housing and remove the impeller.
6. Use a brush to clean the impeller and the inside of the pump housing.
7. Rinse the lter foam, gravel bags and biomedia under running water.
Check parts for damages such as cracked rotor, cracks in the magnet, and broken plastics. Replace parts if necessary.
8. Reassemble in the reverse order.
2.
4.
5.
Maintenance and cleaning (cont.)
Disassembling the unit
1. Disconnect the pump from the power source
○ Disconnect any tubing.
2. Unscrew the nozzle tube and diverter valve or stepped hose adapter from the lter kit.
3. Open the engagement hooks on both sides of the lter housing and remove the top strainer casing.
4. Remove the top lter foam, the pump, the lter foam, and the gravel bags and biomedia from the bottom strainer casing.
3.
Page 8
- English -
Storage/Winterization
● Put the unit out of operation at water temperatures below 46 °F (8 °C) or, at the latest, when freezing temperatures are to be expected.
● Thoroughly clean the unit, check for damage.
● Store immersed in water or lled with water. Do not immerse the power plug in water!
● Ensure that the storage place is inaccessible to children.
Wear parts
The lter foam and impeller is a wear part and is excluded from the warranty.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! Disable the unit beforehand by cutting off the cables. Further information about the recycling of this product can be obtained from your local municipal authority.
Issue Cause Solution
The unit is not operating
Power supply not connected Connect pump power supply
Pump is not completely submerged Completely submerge pump in the water
Insufcient ow Filter housing clogged Clean
Tubing blocked Clean or replace tubing
Tubing kinked Eliminate kink, replace tubing if it is damaged
Excessive ow loss in the tubing due to friction
Reduce tubing length to reduce frictional loss
Impeller blocked Clean impeller
Unit switches
off after a short running period
Pump running dry ○ Check supply lines for blockages
○ Vent tubing ○ Check connections for leaks
Water temperature too high Maximum water temperature: +95 F° (+35 °C)
Troubleshooting
Page 9
Page 10
- Français -
10
+
-
Pièce
Description
Quant.
A Boîtier de ltre 1
B Embout universel avec joint torique 1
C Rallonge de buse avec contrôle du débit 1
D Buses 4
E Vanne directionnelle 1
Informations sur le mode d’emploi
Bienvenue à OASE Living Water. L’achat de votre Kit de Filtre complet 1300 constitue un excellent choix. Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions attentivement et familiarisez-vous parfaitement avec l’appareil. Assurez-vous que tout travail effectué sur cet appareil et toute utilisation sont conformes aux instructions qui suivent. Suivez ces instructions à la lettre an de vous assurer d’une manutention de l’appareil adéquate et sans risque. Conservez ces instructions dans un endroit sûr et remettez-les au nouveau propriétaire si vous transmettez l’appareil.
B.
A.
C.
D.
E.
RAPPEL
APPELEZ LE 1-866-627-3435
AVANT DE RETOURNER AU MAGASIN.
Page 11
- Français -
Questions, problèmes, pièces manquantes ?
Avant de retourner chez votre détaillant, appelez au 1 866 627-3435, entre 8 h et 18 h, heure de l’Est, ou encore envoyez-nous un courriel à l’adresse customercare@oase-livingwater.com. Vous pouvez aussi consulter notre site web au www.oase-livingwater.com
11
PICTOGRAMMES DE PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE
Pictogrammes utilisés dans ces instructions
Les pictogrammes utilisés dans ce manuel d’utilisation ont les signications suivantes : Risque de blessures aux personnes en raison de la tension électrique dangereuse.
Ce pictogramme indique un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures appropriées ne sont pas prises.
Risque de blessures aux personnes en raison d’un danger d’ordre général.
Ce pictogramme indique un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures appropriées ne sont pas prises.
Important ! L’appareil est doté d’un aimant permanent. Le champ magnétique peut inuencer le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Renseignements importants pour un bon fonctionnement.
!
Utilisation prévue
Le Kit de Filtre complet 1300 , désigné ci-après comme « l’appareil », peut être utilisé seulement comme indiqué dans les points suivants :
• Pour le nettoyage des bassins de jardin.
• Pour une utilisation avec de l’eau propre.
• Fonctionnement en respect avec les données techniques.
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil :
• Ne pas utiliser dans une piscine.
• Attention ! Cett appareil a été conçu pour une utilisation avec de l’eau seulement.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans eau.
• Ne pas utiliser à des ns commerciales ou industrielles.
• Ne pas utiliser avec des produits chimiques, des aliments ou des substances facilement inammables ou explosives.
• Ne pas relier au système d’approvisionnement en eau domestique.
Utilisation non conforme
Cet appareil peut être dangereux et causer des dommages s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions qui suivent. Toute utilisation non conforme à ces instructions ou toute modication à l’appareil annulera la garantie.
!
Page 12
- Français -
12
6.6 ft.
maximum
Installation
1. Relier d’abord l’embout universel ainsi que le joint torique
12 x 4 à la pompe, puis le tuyau à l’adaptateur. REMARQUE : le tuyau n’est PAS INCLUS.
Fixer l’autre extrémité du tuyau au jeu d’eau ou au cracheur désiré.
2. Mettre en place l’appareil en position horizontale dans le bassin, et ce, sur une surface stable et exempte de vase, de manière à ce qu’il soit totalement immergé à une profondeur maximale de 2 mètres sous la surface de l’éau.
Pour l’installation à l’aide de l’embout universel
Pour un débit d’eau maximal, il est recommandé d’utiliser le plus grand diamètre de tuyau pour la pompe.
1.
Important :
L’appareil peut être utilisé avec les éléments suivants :
○ Avec l’embout universel pour alimenter une petite cascade ou en jeu d’eau. ○ Avec l’ensemble de buses pour créer divers jeux de fontaine. ○ Avec la vanne directionnelle pour faire fonctionner un jeu d’eau supplémentaire en même temps que la buse de
fontaine.
Il est recommandé de placer l’appareil horizontalement sur le sol an d’assurer sa stabilité.
Ne pas soulever la pompe par son cordon d’alimentation.
La mousse ltrante, le biomédia, les galets et la pompe sont préinstallés dans le boîtier du ltre.
tuyau
adaptateur
kit de ltre
2.
Page 13
- Français -
Questions, problèmes, pièces manquantes ?
Avant de retourner chez votre détaillant, appelez au 1 866 627-3435, entre 8 h et 18 h, heure de l’Est, ou encore envoyez-nous un courriel à l’adresse customercare@oase-livingwater.com. Vous pouvez aussi consulter notre site web au www.oase-livingwater.com
13
+
-
6.6 ft.
maximum
+
-
+
-
+
-
1. Fixer le tuyau de la buse avec la vanne directionnelle au kit de ltre.
2. Connecter la buse de fontaine désirée au tuyau de la buse. ○ Le tuyau de la buse est doté d’une fonction télescopique
permettant le réglage de la hauteur.
Si la vanne directionnelle n’est pas utilisée
3. Tourner la commande de débit de la vanne directionnelle
complètement dans le sens antihoraire en position verticale.
Si la vanne directionnelle est utilisée
3. Brancher le tuyau à la vanne directionnelle, puisau jeu d’eau
supplémentaire. ○ Tourner la soupape de diversion contrôle de débit pour
régler le débit du jeu d’eau.
REMARQUE : le tuyau n’est PAS INCLUS.
4. Placer l’appareil en position horizontale dans le bassin, et ce, sur une surface stable et exempte de vase, de manière à ce qu’il soit totalement immergé à une profondeur maximale de 2 mètres sous la surface de l’éau.
○ Le tube de buse avec vanne directionnelle est muni
d’une base pivotante à 360°. Si le fond du bassin est inégal et impossible à niveler, incliner le tuyau de la buse
pour obtenir un jeu d’eau plus droit.
1.
Installation (suite)
2.
Pour l’installation à l’aide de l’ensemble de buses
3.
4.
Base pivotante à 360°
l’esemble de buse
fontaine buse
inverseur
kit de ltre
tuyau
pièces d’eau
Arrête le débit vers l’électrovanne de dérivation
le débit d’eau
+
-
+
-
Page 14
- Français -
14
1.
Démarrage
Attention ! La pompe ne doit jamais fonctionner à sec. Conséquences possibles : la pompe sera détruite. Mesures de protection : Vérifier le niveau d’eau à intervalles réguliers. Toujours placer l’appareil sous le niveau de l’eau.
Attention ! Le capteur de température arrête automatiquement la pompe si elle est surchargée. La pompe repartira
automatiquement lorsque le moteur sera refroidi. Risque d’accident !
Installer l’appareil de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement aux rayons du soleil (max. 40 °C — 104 °F).
Attention ! Composants électriques fragiles. Conséquences possibles : l’appareil sera détruit. Mesures de protection : raccorder l’appareil à une alimentation électrique avec variateur.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Cette pompe est fournie avec un conducteur de terre et une che de terre. An de réduire le risque de décharge électrique, s’assurer qu’elle est uniquement connectée à une prise avec mise à la terre, bien mise à la terre.
!
Important :
L’appareil se met en marche automatiquement lorsque la connexion électrique est établie.
1. Mise en marche : brancher la che dans la prise de courant.
2. Ajuster le débit d’eau selon les préférences.
3. Mise hors circuit : retirer la che de la prise de courant.
!
Entretien et nettoyage
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences possibles : mort ou risque de blessures. Mesures de protection :
• Les appareils et équipements électriques situés dans l’eau dont la tension nominale est U > 12 V AC ou U >30 V DC : isoler les appareils et équipements électriques (mettere hors circuit et retirer la fiche de la prise électrique) avant de pénétrer dans l’eau.
• Isoler l’appareil avant d’y effectuer tout travail.
• Sécuriser l’appareil dans le but d’empêcher une mise en marche involontaire.
AVERTISSEMENT
Cette pompe utilise un aimant très puissant pour atteindre un rendement supérieur. Le retrait de l’ensemble rotor entraînera une force magnétique considérable. C’est normal. De même, lorsque l’ensemble rotor est replacé, une forte force magnétique tire l’ensemble dans la pompe, pouvant causer des blessures aux doigts, et même, dans de rares cas, des dommages à l’arbre en céramique ou au roulement arrière.
Nettoyage de l’appareil
● N’utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d’endommager le boîtier ou d’entraver le fonctionnement.
Produits de nettoyage recommandés pour éliminer les dépôts calcaires tenaces : vinaigre et produits nettoyants domestiques sans chlore.
● Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l’eau claire.
Un nettoyage régulier est recommandé. Nettoyer la pompe au moins deux fois par année.
!
!
+
-
+
-
2.
Page 15
- Français -
Questions, problèmes, pièces manquantes ?
Avant de retourner chez votre détaillant, appelez au 1 866 627-3435, entre 8 h et 18 h, heure de l’Est, ou encore envoyez-nous un courriel à l’adresse customercare@oase-livingwater.com. Vous pouvez aussi consulter notre site web au www.oase-livingwater.com
15
1.
Nettoyage de la pompe, de la mousse ltrante et biomédia
5. Dévisser le couvercle ou le boîtier de la pompe et
retirer le rotor.
6. Nettoyer le rotor et l’intérieur du boîtier de la pompe au moyen d’une brosse.
7. Rincer le la mousse ltrante, les sacs de galets et biomédia à l’eau courante.
Vérier que des pièces, telles que le rotor, l’arbre, l’aimant ou le roulement ne sont pas fêlés, et que les pièces de plastique ne sont pas brisées.
Remplacer les pièces au besoin.
8. Remonter dans l’ordre inverse.
2.
4.
5.
Entretien et nettoyage (suite)
Démontage de appareil
1. Débrancher la pompe de la source d’alimentation.
○ Enlever tous les tuyaux.
2. Dévisser le tuyau de buse et la vanne directionnelle ou l’embout universel du kit de ltre.
3. Ouvrir l’engagement des crochets sur les deux côtés du boîtier du ltre et retirer le dessus du boîtier du ltre.
4. Retirer la mousse ltrante supérieure, la pompe, la mousse ltrante, le sac de galets et le biomédia du fond du boîtier du ltre.
3.
Page 16
- Français -
16
Entreposage/hivernage
● Cesser le fonctionnement de l’appareil lorsque la température de l’eau atteint 8 °C (46 °F) ou, au plus tard, lorsque des températures sous le point de congélation sont prévues.
● Nettoyer l’appareil à fond et vérier s’il présente des dommages.
● S’assurer que l’endroit où l’appareil sera entreposé est hors d’atteinte des enfants.
Pièces d’usure
La mousse ltrante et le rotor sont des pièces d’usure et sont exclues de la garantie.
Élimination
Ne pas jeter cet appareil avec les déchets domestiques ! Désactiver préalablement l’appareil en coupant les câbles. On peut obtenir plus d’informations sur le recyclage de ce produit auprès des autorités municipales.
Problème Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
Brancher le cordon d’alimentation.
La pompe n’est pas complètement immergée
Immerger complètement la pompe dans l’eau
Le débit est insufsant
Le ltre est bouché Nettoyer
Le tuyau est bouché Nettoyer ou remplacer le tuyau
Le tuyau est plié Éliminer la pliure, remplacez le tuyau s’il est endommagé
Il y a perte de débit excessive dans le tuyau à cause de la friction
Réduisez la longueur du tuyau pour réduire la perte par friction
Le rotor est bouché Nettoyer le rotor
L’appareil s’éteint après une courte période de fonctionnement
La pompe fonctionne à sec Vérier si les conduites d’alimentation sont bouchées
Nettoyer les tuyaux Vérier l’étanchéité des raccordements
La température de l’eau est trop élevée
Température maximale de l’eau : +35 °C (+95 °F)
Dépannage
Page 17
Page 18
- Español -
18
+
-
Parte
Descripción
Cant.
A La caja del ltro 1
B Conector manguera escalonado con Junta Tórica 1
C Rallonge de buse con control de ujo 1
D Boquillas 4
E Válvula Desviadora 1
Información sobre estas instrucciones de operación
Bienvenido a Agua Viva de OASE. Hizo una excelente decisión al comprar este producto de Paquete de Filtro complete
1300. Antes de poner la unidad en operación, por favor lea las instrucciones de uso cuidadosamente y completamente
para conocer la unidad. Asegúrese que cualquier trabajo en y con esta unidad esté en concordancia con estas instrucciones. Por favor, sigue estrictamente las instrucciones incluidas para lograr manejo seguro y adecuado del producto. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro. Por favor, incluye las instrucciones al pasar la unidad a un
dueño nuevo.
B.
A.
C.
D.
E.
RECORDATORIO
LLAME AL 1-866-627-3435
ANTES DE REGRESAR A LA TIENDA.
Page 19
- Español -
¿Preguntas, problemas, partes faltantes?
Antes de regresar con su vendedor, llame al 1-866-627-3435 de 8 am a 6 pm, hora del este, de lunes a viernes, o envíenos un correo electrónico a customercare@oase-livingwater.com. O visite nuestra página web www.oase-livingwater.com
19
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN
Símbolos utilizados en estas instrucciones
Los símbolos usados en este manual de operación tienen los siguientes signicados: Riesgo de lesión en personas a razón de voltaje eléctrico peligroso.
Este símbolo indica un peligro inminente, el cual puede llevar a la muerte o lesiones graves en caso de no tomar las medidas apropiadas.
Riesgo de lesión personal causado por una fuente general de peligro.
Este símbolo indica un peligro inminente, el cual puede llevar a la muerte o lesiones graves en caso de no tomar las medidas apropiadas.
¡Importante! La unidad está equipada con un imán permanente. El campo magnético puede afectar el funcionamiento de marcapasos cardíacos.
Información importante para garantizar operación sin problemas.
!
Uso previsto
Paquete de Filtro complete 1300 llamada a continuación “unidad”, se puede usar solamente según lo especicado a continuación:
• Para limpiar los estanques de jardín.
• Para la operación con agua limpia.
Para operar en cumplimiento de datos técnicos.
Aplican las siguientes restricciones de uso de la unidad:
• No usar en piscinas.
• Precaución: esta bomba ha sido evaluado para su uso sólo con agua.
• No correr la unidad sin agua.
• No usar para propósitos comerciales o industriales.
• No usar en conjunto con químicos, comestibles, sustancias inamables o explosivas.
• No conectar al suministro de agua doméstica.
Uso diferente del uso previsto
Esta unidad puede ser peligrosa y causar daños si no se usa en concordancia con estas instrucciones. Cualquier uso que no esté en concordancia con estas instrucciones o modicaciones de la unidad anulará la garantía limitada.
!
Page 20
- Español -
20
6.6 ft.
maximum
Instalación
1. Conecte el adaptador de la manguera escalonado con
junta tórica 12x4 para el primer kit de ltro y, a continuación, conecte el tubo al adaptador. NOTA: La tubería NO ESTÁ INCLUIDA.
Conectar el tubo de agua deseada característica o surtidor.
2. Coloque el equipo dentro de lo posible horizontal en el estanque sobre un fondo resistente y exentode lodo, de forma que esté cubierto completamente con agua. La profundidad máxima por debajo del nivel de agua es de 2 metros.
Para la instalación usando el adaptador de la manguera escalonado
Adjunte el adaptador a la bomba primero, luego conecte
la tubería al adaptador.
1.
Importante:
La unidad se puede utilizar con las siguientes:
○ con el adaptador de la manguera escalonado para alimentar una pequeña cascada o característica del agua. ○ con la boquilla para crear diversas fuente muestra. ○ Con la válvula desviadora, permitiendo una característica de agua adicionales para usarse simultáneamente
con la fuente la boquilla.
● Es recomendable para colocar la unidad en posición horizontal sobre el suelo, asegurando su posición estable.
● No levante la unidad por el cable de alimentación.
● La unidad de ltro de goma espuma, biomedia, guijarros y bomba están preinstalados en la caja del ltro.
tubo
adaptador
kit de ltro
2.
Page 21
- Español -
¿Preguntas, problemas, partes faltantes?
Antes de regresar con su vendedor, llame al 1-866-627-3435 de 8 am a 6 pm, hora del este, de lunes a viernes, o envíenos un correo electrónico a customercare@oase-livingwater.com. O visite nuestra página web www.oase-livingwater.com
21
+
-
6.6 ft.
maximum
+
-
+
-
+
-
1. Conecte la boquilla tubo con válvula desviadora para el kit de ltro.
2. Conecte la fuente deseada a la boquilla del tubo de la boquilla.
○ La boquilla del tubo telescópico está equipado con una
función de ajuste de altura individual.
Si no se utiliza la válvula desviadora
3. Gire el control de ujo de la válvula desviadora
completamente a la izquierda a la posición vertical.
Si se utiliza la válvula desviadora
3. Conectar la tubería a la válvula del derivador y, a
continuación, conecte el tubo a la característica de agua adicional.
○ Gire el control de flujo de la válvula desviadora para
ajustar el flujo del agua.
NOTA: La tubería NO ESTÁ INCLUIDA.
4. Coloque el equipo dentro de lo posible horizontal en el estanque sobre un fondo resistente y exentode lodo, de forma que esté cubierto completamente con agua. La profundidad máxima por debajo del nivel de agua es de 2 metros.
○ La boquilla tubo con válvula repartidora está equipada
con una base pivotante 360°. Si el terreno es irregular del estanque, inclinar el tubo de la boquilla para lograr una fuente más vertical mostrar si una superficie nivelada, no pueden ser alcanzados.
1.
Instalación (siguió)
2.
Para la instalación usando el conjunto de boquilla
3.
4.
Base pivotante 360°
boquilla tubo
boquilla
válvula
desviadora
kit de ltro
tubería
característica
de agua
Se detiene el ujo a la válvula desviadora
control de ujo
+
-
+
-
Page 22
- Español -
22
1.
Inicio
¡Atención! La bomba nunca debe operar en seco. Posibles consecuencias: La bomba será destruida. Medidas de protección: Revise el nivel de agua regularmente. Siempre coloque la bomba debajo del nivel de agua.
¡Atención! ! El sensor de temperatura instalado apaga la bomba automáticamente si se sobrecarga. La bomba se
prende automáticamente de nuevo una vez se enfría el motor. ¡Riesgo de accidente!
Instale la unidad de tal forma que no quede expuesta a la radiación directa del sol (máx. 104º F - 40º C).
¡Atención! Componentes eléctricos sensibles. Posibles consecuencias: Destrucción del equipo. Medidas de protección: No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación devoltaje.
PRECAUCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica - Esta bomba está equipada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe con descarga a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de conectar la unidad a una base del enchufe con conexión a tierra.
!
Importante:
La unidad se prende automáticamente al establecer conexión a la corriente.
1. Para encender: Conecte el cable eléctrico en el enchufe.
2. Ajuste el control de ujo al nivel preferido.
3. Para apagar: Desenchufe el cable eléctrico.
!
Mantenimiento y Limpieza
¡Atención! Voltaje eléctrico peligroso. Posibles consecuencias: Muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
• Unidades eléctricas e instalaciones con tensión nominal de U > 12 V AC o U >30 V DC ubicadas en el agua: Aísle las unidades e instalaciones (apague o desconecte del suministro de la corriente) antes de meter la mano en el agua.
• Aísle la unidad antes de iniciar cualquier tipo de trabajo.
• Proteja la unidad previniendo que se encienda por error.
Limpieza de la unidad
No emplee por ninguna razón productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede corroer la carcasa o mermar el funcionamiento
Productos de limpieza recomendados en caso de calcicaciones persistentes:Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro
Podría ser necesario realizar limpieza regular de la bomba, dependiendo del ambiente en el cual está operando.
Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
!
!
+
-
+
-
2.
PRECAUCIÓN
Esta bomba usa un imán muy fuerte para lograr un desempeño superior. Al remover el montaje del impulsor notará una fuerza magnética considerable que estará resistiendo la extracción del montaje del impulsor. Esto es normal. Asimismo, al colocar el montaje del impulsor devuelta habrá fuerza magnética fuerte que estará jalando el montaje hacia dentro de la bomba. Esto podría causar heridas a los dedos y en casos aislados podría dañar la varilla cerámica o el soporte trasero. Utilice guantes gruesos al reemplazar el montaje del impulsor
Page 23
- Español -
¿Preguntas, problemas, partes faltantes?
Antes de regresar con su vendedor, llame al 1-866-627-3435 de 8 am a 6 pm, hora del este, de lunes a viernes, o envíenos un correo electrónico a customercare@oase-livingwater.com. O visite nuestra página web www.oase-livingwater.com
23
1.
Limpieza de la bomba, ltro de goma espuma y biomedia
5. Desenrosque la tapa de la bomba o la caja de la bomba y
extraer el rotor.
6. Use un trapo o cepillo suave para limpiar el montaje del impulsor y el interior del alojamiento del impulsor.
7. Enjuagar el ltro de espuma, bolsas de grava y biomedia bajo un chorro de agua.
Revise los componentes para ver si no hay daños, tales como rotor agrietado, grietas en el imán y plástico roto. Reemplace los componentes según sea necesario.
8. Arme la unidad en orden reverso.
2.
4.
5.
Mantenimiento y Limpieza (siguió)
Démontage de l’unité
1. Desconecte la bomba del suministro de la corriente.
○ Desconecte la tubería.
2. Desenrosque el tubo de la boquilla y la válvula repartidora o escalonado adaptador de manguera desde el kit de ltro.
3. Abra los ganchos de acoplamiento en ambos lados de la caja del ltro y retirar el tamiz superior casing.
4. Quitar la parte superior la espuma del ltro, la bomba, el ltro de espuma, y las bolsas de grava y biomedia tamiz inferior de la carcasa.
3.
Page 24
- Español -
24
Almacenamiento/Acondicionamiento para el invierno
Deje de operar la unidad cuando la temperatura del agua baja a menos de 46 °F (8 °C) o, a más tardar cuando se esperan temperaturas bajo cero.
Limpie la unidad completamente, revise si hay daños.
Asegúrese que el lugar de almacenamiento no esté accesible por niños.
Componentes de desgaste
El ltro de espuma y la unidad del impulsor son componentes de desgaste y están excluido de la garantía.
Desecho
¡No deseche esta unidad en conjunto con la basura doméstica! Primero deshabilite la unidad al cortar los cables. Puede obtener información adicional sobre el reciclaje de este producto de su autoridad municipal local.
Problema Causa Solución
La unidad no
hace la función
El suministro de la corriente no está conectado
Conecte la bomba al suministro de la corriente
La bomba no está completamente sumergida
Sumerge la bomba completamente en el agua
Flujo insuciente La pantalla está obstruida Limpie
Las tuberías están bloqueadas Limpie o reemplace la tubería
Hay un pliegue en la tubería Elimine el pliegue, reemplace la tubería de ser necesario
Pérdida de ujo excesivo en la tubería causada por fricción
Reduzca el largo de la tubería para reducir pérdida de fricción
Impulsor desgastado Reemplace el impulsor
La unidad se
apaga después de un corto
periodo de
operación
Excesivo de agua sucia Limpie el alojamiento de la bomba y alojamiento del impulsor
La temperatura del agua está demasiado alta
Temperatura del agua máxima: +95 F° (+35 °C)
Resolución de problemas
Page 25
EN Model
Model
no.
Rated voltage
Power
consumption
Dimensions Max. ow rate
Max. head
height
Connections
Power cord
length
FR Modèle
Numéro
de
modèle
Tension
nominale
Consommation
électrique
Dimension Capacité de débit
Hauteur
maximale de
la tête
Branchement
pour exibles
Longueur du
cordon
SP Modelo
No. de
modelo
Tensión nominal
Consumo
eléctrico
Dimensiones
Tasa de ujo
máxima
Columna de
agua
Conexiones para
tubería
Longitud de
cable
1300 45409 110-120V / 60 Hz 20 W / 0.8 A
14.5 x 10.8 x 5.5 in.
368 x 274 x 140 mm
580 GPH
2196 LPH
max. 26.3 ft
max. 8 m
½ʺ / ¾ʺ / 1ʺ
13 / 19 / 25 mm
15 ft.
4,6 m
EN single tier arch bell 2-tier
FR
palier
unique
arche cloche 2-niveau
SP
boquilla
de dos
nivel
arco campana
de agua
nivel unico
(Dia x H)
1.5 x -ft.
0,5 x - m
4.9 x 3.3 ft.
1,5 x 1 m
1.6 x - ft.
0,5 x - m
5.9 x 5.9 ft.
1,8 x 1,8 m
Complete Filter Kit
Page 26
Pos.
Complete Filter Kit
1300
1 26438
2 10406
3 35770
4 27819
5 46973
6 19503
7 28224
1
2
3
4
5
6
7
Page 27
Page 28
OASE North America INC. · www.oase-livingwater.com
47931/09-16
Loading...