Oase ClearTronic 7 W, ClearTronic 9 W, ClearTronic 11 W Operating Instructions Manual

ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
A
VTC0023
B
VTC0024
C
VTC0025
D
VTC0026
2 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
E
F
VTC0002
VTC0004
G
VTC0027
3

- DE -

A
1
Gehäuse
2
Gerätekopf
3
Schlauchtülle
4
UVC-Lampe
5
Gebrauchsanleitung
- DE -
Original Gebrauchsanleitung

SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzein- richtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmä-
ßig installierten Steckdose an.

Symbole in dieser Anleitung

VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein.
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.

Sicherer Betrieb

Gefährliche elektrische Spannung. Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind mög­lich! Bevor Sie mit den Arbeiten beginnen, das Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschal­ten sichern.
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elek- trischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigun- gen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöri- ger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung aus­drücklich aufgefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in die- ser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zwei­felsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zube- hör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät bzw. die Komponente bei einer beschädigten Leitung.

Elektrischer Anschluss

Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektri- schen Daten von Gerät und Stromversorgung über­einstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
4 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Lieferumfang

Funktionsbeschreibung

Die besondere Lichtstrahlung des UVC-Klärers besei­tigt Schwebealgen und andere Trübstoffe, die grünes Wasser verursachen. Zusätzlich werden Bakterien und Keime abgetötet. Der UVC-Klärer wird in den Wasser­kreislauf integriert, idealerweise vor einem Filter.

Bestimmungsgemäße Verwendung

ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, im weiteren "Gerät" ge­nannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet wer­den:
• Zur Reinigung von Aquarien.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nur in Räumen und außerhalb des Aquariums ver- wenden.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke ver- wenden.
• Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
Nicht zur Sterilisation von Trinkwasser oder ande-
ren Flüssigkeiten verwenden.
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät erbringt keine zufrieden stel-
Wasser ist extrem verschmutzt
Algen und Blätter aus dem Aquarium ent­fernen, Wasser tauschen
Quarzglas ist verschmutzt
Quarzglas reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr
Die Lampe muss nach 8000 Betriebsstun­den erneuert werden
Durchflussleistung zu hoch
Pumpenleistung reduzieren
UVC-Lampe leuchtet nicht
Netzstecker nicht angeschlossen
Netzstecker anschließen
UVC-Lampe defekt
UVC-Lampe austauschen
Anschluss defekt
Elektrischen Anschluss überprüfen
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmit- teln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen ein­setzen.

AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN

Voraussetzung
Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen)

Gerät aufstellen

So gehen Sie vor: B
Für einen fehlerfreien Betrieb das Gerät nur in den erlaubten Positionen aufstellen.
Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten be- rücksichtigen.

Anschlüsse herstellen

So gehen Sie vor: C
1. Schlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf den Anschluss am Gehäuse schrauben.

STÖRUNGSBESEITIGUNG

lende Leistung
- DE -
– Eingang und Ausgang anschließen. – Überwurfmutter handfest anziehen.
2. Sicherungsmutter auf die Schlauchtülle drehen, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und Siche­rungsmutter zurückdrehen, um den Schlauch zu fi­xieren.
3. Nach Abschluss der Arbeiten den Gerätekopf ein­bauen. (→ Gerätekopf einbauen)

INBETRIEBNAHME

Voraussetzung
Erst die Pumpe, dann den UVC-Klärer einschalten.
• Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.
Einschalten/Ausschalten
Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Ausschalten: Netzstecker ziehen.
Funktion prüfen
D
Die Funktionsanzeige leuchtet, wenn die UVC- Lampe eingeschaltet ist.

REINIGUNG UND WARTUNG

Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen, wird OASE PumpClean empfohlen.

Gerätekopf ausbauen

VORSICHT
Die ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann Au­gen oder Haut verbrennen.
UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses be- treiben.
UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse be- treiben.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
So gehen Sie vor: E
1. Gerätekopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum An­schlag drehen und mitsamt O-Ring vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.
2. Gehäuse von innen und außen reinigen.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lässt sich die UVC-Lampe erst einschalten, wenn der Gerätekopf ordnungsgemäß in das Gehäuse eingebaut ist.
5
- DE -

Gerätekopf einbauen

So gehen Sie vor: F
1. O-Ring am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen. – O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
2. Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben. – Gerätekopf etwas verdrehen, damit Zapfen und
Nuten des Bajonettverschlusses ineinander grei­fen.
3. Gerätekopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre­hen. – Die beiden Pfeile an Gehäuse und Gerätekopf
müssen aufeinander zeigen.

Quarzglas reinigen / UVC-Lampe ersetzen

UVC-Lampe spätestens nach 8.000 Betriebsstunden ersetzen. Dadurch ist eine optimale Filterleistung ge­währleistet.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
Voraussetzung
Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen)
Nur UVC-Lampen verwenden, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Ty­penschild übereinstimmen. (→ Technische Daten)
So gehen Sie vor: G
1. Blechschraube soweit lösen, bis die Schrauben­spitze im Gehäuse der Klemmschraube versenkt ist.
2. Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn abschrau­ben.
3. Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewe­gung nach vorne abziehen.
4. UVC-Lampe herausziehen und ersetzen.
5. Quarzglas mit O-Ring vorsichtig bis zum Anschlag in den Gerätekopf drücken.
O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen. Der O-Ring muss in dem Spalt zwischen Geräte-
kopf und Quarzglas liegen.
6. Klemmschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.
7. Blechschraube festziehen.
8. Quarzglasrohr mit einem feuchten Tuch abwischen.
9. Nach Abschluss der Arbeiten den Gerätekopf ein­bauen. (→ Gerätekopf einbauen)

VERSCHLEIßTEILE

Folgende Komponenten sind Verschleißteile und un­terliegen nicht der Gewährleistung:
UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas

ENTSORGUNG

Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesy­stem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.

GARANTIE

Die OASE GmbH übernimmt für dieses von Ihnen er­worbene OASE-Gerät eine Herstellergarantie gemäß den nachstehenden Garantiebedingungen von 24 Mo- naten. Der Lauf der Garantiefrist beginnt mit dem erst­maligen Kauf beim OASE-Fachhändler. Bei einem Wei­terverkauf beginnt die Garantiefrist daher nicht von Neuem zu laufen. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. Ihre ge­setzlichen Rechte als Käufer insbesondere aus der Ge­währleistung bestehen weiter und werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für einwand­freie, dem Zweck entsprechende Beschaffenheit und Verarbeitung, fachgerechten Zusammenbau und ord­nungsgemäße Funktionsfähigkeit. Die Garantielei­stung bezieht sich nach unserer Wahl auf die unent­geltliche Reparatur bzw. die kostenlose Lieferung von Ersatzteilen oder eines Ersatzgerätes. Sollte der be­treffende Typ nicht mehr hergestellt werden, behalten wir uns vor, nach eigener Wahl ein Ersatzgerät aus un­serem Sortiment zu liefern, das dem beanstandeten Typ so nah wie möglich kommt. Beanstandungen, de­ren Ursache auf Einbau- und Bedienungsfehler sowie auf mangelnde Pflege bspw. auf die Verwendung un­geeigneter Putzmittel oder unterlassene Wartung, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Beschädigung durch Unfall, Fall, Stoß, Frosteinwirkung, Stecker ab­schneiden, Kabel kürzen, Kalkablagerungen oder un­sachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind, fallen nicht unter den Garantieschutz. Insofern weisen wir bezüglich des sachgemäßen Gebrauchs auf die Ge­brauchsanweisung hin, die Bestandteil der Garantie ist. Verschleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und Ein­bau, Überprüfung, Forderungen nach entgangenem Gewinn und Schadensersatz sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie weitergehende Ansprü­che für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Gerät oder seinen Gebrauch verursacht wur­den.
6 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Beschreibung
ClearTronic
7W
9W
11W
Bemessungsspannung
V AC
230
230
230
Netzfrequenz
Hz
50
50
50
Leistungsaufnahme
W
10
12
14
Schutzart IP24
IP24
IP24
Zulässige Wassertemperatur
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Empfohlen für Aquarium Volumen
l
250
400
600
UVC-Lampe
Typ 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Empfohlene max. bei Trübung
l/h
350
500
750
zur Entkeimung
l/h
250
400
600
Betriebsdruck
maximal
bar
0,5
0,5
0,5
Schlauchtülle Ein­gang/Ausgang
Schlauchinnendurchmesser
mm
16
16
16
Abmessungen
Länge
mm
330
330
330
Breite
Mm
120
120
120
Höhe
mm
100
100
100
Gewicht
kg
1,4
1,4
1,4
Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen, Schutz gegen Spritzwasser
Gefährliche UVC-Strahlung
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normalen entflammbaren Befestigungsflächen
Bei Frost deinstallieren
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
Die Garantie gilt nur für das Land, in dem das Gerät bei einem OASE-Fachhändler gekauft wurde. Für diese Ga­rantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Über­einkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG). Ansprüche aus der Garantie können nur gegenüber der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477

TECHNISCHE DATEN

Durchflussmenge

- EN -

Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht wer­den, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportri­siko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit einer Kopie des Originalverkaufsbelegs des OASE­Fachhändlers, dieser Garantieurkunde sowie der schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers sen­den.

SYMBOLE AUF DEM GERÄT

- EN -
Translation of the original Operating Instructions

SAFETY INFORMATION

This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they are su­pervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards in­volved.
Do not allow children to play with the unit.
7
- EN -
A 1
Casing
2
Unit head
3
Hose nozzle
4
UVC lamp
5
Operating instructions
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un­der supervision.

Safe operation

Dangerous electrical voltage. Possible death or se- vere injury from electrocution! Prior to starting any work, switch off and disconnect (isolate) the unit, and secure it from being switched on again.
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected
from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant compo- nents, when this is explicitly required in the operat­ing instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Power connection cables cannot be replaced. If a ca-
ble is damaged, dispose of the respective unit or components.

Electrical connection

Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protec­tion device.
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted socket.

Symbols used in these instructions

CAUTION
• Indicates a possibly hazardous situation.
Non-observance may lead to slight or minor inju-
ries.
NOTE
Indicates information intended to give the user a bet­ter understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Reference to another section.

PRODUCT DESCRIPTION

Scope of delivery

8 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W

Function description

The special UVC radiation of the UVC clarifier elimi­nates floating algae and other algae that give water a green colour. It also kills bacteria and other germs. The UVC clarifier is integrated in the water circuit, ideally upstream of a filter.

Intended use

ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, referred to in the fol­lowing as "unit", may only be used as specified in the following:
• For cleaning aquariums.
• Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
• Only use indoors and outside of the aquarium.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
Never use the unit to convey fluids other than wa-
ter.
Not to be used for sterilising drinking water or other fluids.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.

INSTALLATION AND CONNECTION

Prerequisite
The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head)

Set-up the unit

How to proceed: B
Only install the unit in the permitted positions to en- sure fault-free operation.
Allow sufficient space for carrying out maintenance work.

Connect the unit

How to proceed: C
1. Screw the hose connector with union nut and seal onto the connection on the casing.
Connect the inlet and outlet.Hand-tighten the union nut.
2. Screw the lock nut onto the hose connector, fit the hose onto the hose connector and turn back the lock nut to fix the hose in place.
3. On completion of the work, fit the unit head. (→ Fitting the unit head)
Malfunction
Cause
Remedy
The performance of the unit is not satis-
The water is extremely soiled.
Remove algae and leaves from the aquar­ium, change the water.
The quartz glass is soiled.
Clean the quartz glass.
The UVC lamp capacity is exhausted.
The lamp must be replaced after 8000 op­erating hours.
Flow rate is too high.
Reduce the pump capacity.
UVC lamp is not lit.
Power plug not connected
Connect the power plug.
UVC lamp defective
Replace the UVC lamp.
Connection defective
Check the electrical connection.
Attention! Breakable glass.
Injury to your hands
Handle the quartz glass and
UVC lamp with care.
Attention! Breakable glass.
Injury to your hands
Handle the quartz glass and
UVC lamp with care.

COMMISSIONING/START-UP

Prerequisite
• First switch on the pump, then the UVC clarifier.
• Check all connections for leaks.
Switching ON/switching OFF
Switching on: Insert the power plug into the socket.

REMEDY OF FAULTS

factory

MAINTENANCE AND CLEANING

If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
Do not use cleaning agents or chemical solutions. We recommend using OASE PumpClean for remov­ing calcium deposits.

Dismantling the unit head

CAUTION
The ultra-violet radiation of the UVC lamp can burn your eyes and skin.
• Never operate the UVC lamp outside its casing.
Never operate the UVC lamp in a casing that is de-
fective.
Possible consequences: caused by cuts. Protective measures:
How to proceed: E
1. Turn the unit head counter-clockwise up to the stop and carefully pull it out of the casing together with the O ring.
2. Clean the casing from the inside and the outside.
NOTE
For safety reasons, the UVC lamp can only be switched on when the unit head has been correctly fitted into the casing.
- EN -
The unit switches on immediately.
Switching off: Disconnect the power plug. Check the function.
D
The function display is lit when the UVC lamp is switched on.

Fitting the unit head

How to proceed: F
1. Check the O ring at the unit head for correct seating. – Clean the O ring, replace if damaged.
2. Carefully push the unit head into the casing up to the stop while applying slight pressure. – Turn the unit head slightly so that the tenons and
grooves of the bayonet closure intermesh.
3. Turn the unit head clockwise up to the stop. – The two arrows on the casing and unit head must
point towards one another.

Cleaning the quartz glass / Replacing the UVC lamp

Replace the UVC lamp after max. 8,000 operating hours. This ensures optimum filtering performance.
Possible consequences: caused by cuts.
Protective measures:
Prerequisite
The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head)
Ensure that the identification and capacity data of the UVC lamps used correspond to the information on the unit type plate. (→ Technical data)
How to proceed: G
1. Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is sunk in the housing of the clamping screw.
2. Unscrew the clamping screw counter-clockwise.
3. Remove the quartz glass including the O ring to­wards the front with a slight turning movement.
9
- EN -
Description
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Rated voltage
V AC
230
230
230
Mains frequency
Hz
50
50
50
Power consumption
W
10
12
14
Protection type
IP24
IP24
IP24
Permissible water temperature
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Recommended for an aquarium volume of
l
250
400
600
UVC lamp
Type 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Recommended max. flow rate
For cloudy water
l/h
350
500
750
For removal of germs
l/h
250
400
600
Operating pressure
Max.
bar
0.5
0.5
0.5
Hose connector, in­let/outlet
Hose inside diameter
mm
16
16
16
Dimensions
Length
mm
330
330
330
4. Pull out the UVC lamp and replace.
5. Push the quartz glass including the O ring as far as the stop in the unit head.
Clean the O ring, replace if damaged.Ensure that the O ring is located in the gap be-
tween the unit head and the quartz glass.
6. Tighten the clamping screw clockwise up to the stop.
7. Tighten the self-tapping screw.
8. Wipe the quartz glass tube with a damp cloth
9. On completion of the work, fit the unit head. (→ Fitting the unit head)

WEAR PARTS

The following components are wear parts and are ex­cluded from the warranty:
UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass

DISPOSAL

Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system pro­vided. Render the unit unusable beforehand by cutting the cables.

GUARANTEE

For this OASE unit purchased by you, OASE GmbH as­sumes a 24 month manufacturer's guarantee in ac-
cordance with the guarantee conditions laid down in the following. The guarantee period starts with the
first purchase from an OASE specialist dealer. In other words, in the event of a resale, the guarantee period will not start again. If services are provided under the terms of this guarantee, this does not lead to exten­sion or renewal of the guarantee period. Your legal rights as a purchaser, especially those ensuing from the warranty, persist. They are not restricted by this guarantee.

TECHNICAL DATA

Guarantee conditions
OASE GmbH guarantees impeccable, purpose-related properties and workmanship, expert assembly and proper functionality. Subject to our discretion, the guarantee refers to free-of-charge repair or free-of­charge supply of spare parts or of a replacement unit respectively. Should the unit type concerned no longer be manufactured, we reserve the right, at our discre­tion, to supply a replacement unit from our range that is closest to the type subject to complaint. Claims, the origin of which can be traced back to installation and operating faults as well as lack of care, e.g. the use of unsuitable cleaning materials or negligent mainte­nance, use other than that intended, damage due to accidents, falls, impact, effect of frost, cutting plugs, shortening cables, calcium deposits or improper at­tempts to repair the unit, are not covered by our guar­antee. We hereby refer to the proper use as specified in the instructions of use that form an integral part of the guarantee. Wear parts such as bulbs etc. are ex­empted from the guarantee. The refund of costs for removal and installation, checks, claims for lost profit and damages are ex­empted from the guarantee together with further reaching claims for damages and loss of whatever na­ture caused by the unit or its use. The guarantee is only valid in the country in which the unit was purchased from an OASE dealer. This guaran­tee is governed by German law under the exclusion of the agreement of the United Nations covering con­tracts governing the international sale of goods (CISG) regulations. Guarantee claims can only be brought forward by pre­senting the sales receipt to us, OASE GmbH, Tecklen­burger Straße 161 in D-48477 Hörstel, Germany by re­turning to us the unit or part of the unit subject to complaint, freight free, at your own risk, accompanied by a copy of the original purchase receipt from the OASE specialist dealer, this guarantee document and written information of the fault encountered.
10 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Description
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Width
mm
120
120
120
Height
mm
100
100
100
Weight
kg
1.4
1.4
1.4
Protection to prevent contact with dangerous components, splash water protection
Dangerous UVC radiation
Protect from direct sun radiation.
The lamp is suitable for direct fastening to normally flammable mounting surfaces.
Remove at temperatures of 0 °C and below.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.

SYMBOLS ON THE UNIT

- FR -

Traduction de la notice d'emploi originale

CONSIGNES DE SECURITE

Attention : Dans le cas où cet appareil serait uti­lisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des per­sonnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per­sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en­fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.

Exploitation sécurisée

Tension électrique dangereuse. La mort ou des bles- sures graves par choc électrique sont possibles ! Avant d'entamer les travaux, couper la tension de l'appareil et protéger ce dernier contre toute remise en circuit.
En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appa­reil.
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
- FR -
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient proté- gés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contac­ter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des acces- soires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Les câbles de raccordement ne sont pas rempla- çables. Mettre l'appareil, voire les composantes, au rebut en cas de câble endommagé.

Raccordement électrique

Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéris- tiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différen­tielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humi- dité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise instal- lée de manière réglementaire.
11
- FR -
A 1
Boîtier
2
Tête d'appareil
3
Raccord de tuyau
4
Lampe UVC
5
Notice d'emploi

Symboles dans cette notice d'emploi

ATTENTION
• signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner de légères bles-
sures et futiles.
REMARQUE
Informations favorisant une meilleure compréhen­sion.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
Renvoi à un autre chapitre.

DESCRIPTION DU PRODUIT

Pièces faisant partie de la livraison

Description des fonctions

Le rayonnement particulier de l'appareil d'épuration UVC élimine les algues et autres matières en suspen­sion donnant une coloration trouble verte à l'eau. De plus ce rayonnement détruit les bactéries et les germes. L'appareil de clarification UVC s'intègre dans le circuit d'eau, de manière idéale en amont d'un filtre.

Utilisation conforme à la finalité

ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, appelé par la suite «ap­pareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
• Pour le nettoyage des aquariums.
Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
A utiliser uniquement dans des pièces et hors de l'aquarium.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou indus- trielles.
• Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
Ne pas utiliser pour la stérilisation d'eau potable ou
d'autres liquides.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chi- miques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs.

MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT

Condition préalable :
La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil)

Mise en place de l'appareil

Voici comment procéder : B
Ne monter l'appareil que dans les posions autori- sées pour un fonctionnement sans incident de celui­ci.
Prévoir une place suffisante pour les opérations d'entretien.

Établir les branchements

Voici comment procéder : C
1. Visser le raccord de tuyau, écrou-raccord et joint compris, sur le raccord du boîtier.
Raccorder à l'entrée et à la sortie.Serrer l'écrou-raccord à la main.
2. Tourner le contre-écrou sur le raccord de tuyau, y introduire le tuyau et tourner le contre-écrou dans l'autre sens pour fixer le tuyau.
3. Monter la tête de l'appareil après l'achèvement des travaux. (→ Montage de la tête d'appareil)

MISE EN SERVICE

Condition préalable :
Mettre tout d'abord la pompe en circuit, puis l'ap- pareil de clarification à UVC.
Vérifier l'étanchéité de tous les raccordements.
Mise sous tension / hors tension
Mise en circuit : Brancher la fiche secteur dans la prise. – L'appareil se met immédiatement en marche.
Mise hors circuit : Retirer la prise secteur.
Vérification fonctionnelle
D
Le témoin lumineux s'allume lorsque la lampe UVC est sous tension.
12 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Défaut
Cause
Remède
Le rendement de l'appareil n'est pas sa-
L'eau est extrêmement sale
Enlever les algues et les feuilles de l'aqua­rium, remplacer l'eau
Le verre de quartz est encrassé
Nettoyer le verre de quartz
La lampe UVC n'éclaire plus
Remplacer la lampe après 8000 heures de service
Débit trop élevé
Réduire le débit du pompage
La lampe UVC n'éclaire pas
La prise de secteur n'est pas branchée
Brancher la prise de secteur
Lampe UVC défectueuse
Remplacer la lampe UVC
Raccordement défectueux
Vérifier le raccordement électrique

ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS

tisfaisant

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utili­sant une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solu- tions chimiques. Utiliser OASE PumpClean pour éli­miner les dépôts de calcaire.

Démontage de la tête d'appareil

ATTENTION
Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC risque de brûler les yeux et la peau.
Ne jamais faire marcher la lampe UVC en dehors du boîtier.
Ne jamais faire marcher la lampe UVC dans un boî- tier défectueux.
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure.
Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec pré- caution.
Voici comment procéder : E
1. Tourner la tête de l'appareil dans le sens anti-ho­raire jusqu’à la butée et la retirer prudemment avec le joint torique hors du boîtier.
2. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du boîtier.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, la lampe UVC ne se laisse mettre sous tension que si la tête de l'appareil est cor­rectement montée dans le boîtier.

Montage de la tête d'appareil

Voici comment procéder : F
1. Vérifier que le joint torique est bien en place sur la tête de l’appareil. – Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de
dommage.
- FR -
2. Engager dans le boîtier avec précaution la tête de l'appareil (exercer une légère pression) jusqu’à la butée. – Tourner un peu la tête de l'appareil de manière à
ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïonnette s'engagent les uns dans les autres.
3. Tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire jus­qu'à la butée. – Les deux flèches se trouvant sur le boîtier et sur
la tête de l'appareil doivent coïncider.

Nettoyer le verre à quartz / remplacer la lampe UVC

Remplacer la lampe UVC au plus tard après 8 000 heures de service Un rendement optimum du filtre est alors assuré.
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure.
Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec pré- caution.
Condition préalable :
La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil)
N'employer que des lampes UVC dont la désigna- tion et la puissance correspondent aux indications fournies sur la plaque signalétique. (→ Caractéristiques techniques)
Voici comment procéder : G
1. Desserrer la vis Parker jusqu'à ce que la pointe de la vis soit abaissée dans le logement de la vis de ser­rage.
2. Dévisser la vis de serrage dans le sens horaire in- verse.
3. Retirer le verre à quartz avec le joint torique vers l'avant en exerçant un léger mouvement de rotation
4. Retirer et remplacer la lampe UVC.
5. Insérer le verre à quartz avec le joint torique jus­qu'en butée dans la tête de l'appareil. – Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de
dommage.
13
- FR -
Description
ClearTronic
7W
9W
11W
Tension assignée
V AC
230
230
230
Fréquence de réseau
Hz
50
50
50
Puissance absorbée
W
10
12
14
Indice de protection
IP24
IP24
IP24
Température d'eau admissible
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Recommandé pour des volumes d'aquarium
l
250
400
600
Lampe UVC
Type 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Débit maximal re­commandé
en présence de turbidité
l/h
350
500
750
pour la désinfection
l/h
250
400
600
– Le joint torique doit se situer dans l'espacement
compris entre la tête d'appareil et le verre à quartz.
6. Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jus­qu'à butée.
7. Serrer la vis Parker.
8. Essuyer le tube en verre à quartz avec un chiffon hu­mide
9. Monter la tête de l'appareil après l'achèvement des travaux. (→ Montage de la tête d'appareil)

PIECES D'USURE

Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie.
lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz

RECYCLAGE

Ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ména­gères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet. Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant auparavant le câble.

GARANTIE

Pour l'appareil OASE que vous venez d'acquérir, la so­ciété OASE GmbH accorde une garantie constructeur de 24 mois selon les termes des clauses de garantie suivantes. Le délai de garantie entre en vigueur dès la première acquisition chez le distributeur OASE. De ce fait, il ne se recalcule pas à partir de toute date de vente ultérieure éventuelle. Les prestations de garan­tie ne donnent lieu ni à une prolongation ni au renou­vellement de la durée de garantie. Vos droits légaux en tant qu'acquéreur, en particulier au niveau de la res­ponsabilité, conservent leur validité et ne sont pas res­treints par cette garantie.
Conditions de garantie
La société OASE GmbH garantit une qualité et un fa­çonnage irréprochables, conformes à la finalité, un montage conforme à la technique et une aptitude au

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

fonctionnement réglementaire. La prestation de ga­rantie inclut, en fonction de notre décision, la répara­tion à titre gracieux voire la livraison gratuite de pièces de rechange ou d'un appareil de remplacement. Si le type d'appareil concerné n'était plus fabriqué, nous nous réservons le droit de livrer un appareil de rempla­cement issu de notre gamme de produits, le plus proche possible du type d'appareil sujet à réclamation. Les réclamations dont la cause est liée à des erreurs de montage et d'exploitation, ainsi qu'à un entretien in­suffisant, p. ex. à l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ou d'une maintenance négligée, à une uti­lisation non-conforme à la finalité, à un endommage­ment dû à un accident, à une chute, à un impact, aux effets du gel, à des sectionnements de prise, à des rac­courcissements de câble, à des dépôts calcaires ou à des tentatives de réparation inappropriées, ne sont pas couvertes par la garantie. En ce qui concerne l'uti­lisation appropriée, nous nous référons à la notice d'emploi qui fait partie intégrante de la garantie. Les pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne tombent pas sous le coup de la garantie. Le remboursement des frais pour le montage et le dé­montage, la vérification, les créances suite à un manque à gagner et les dommages et intérêts est exclu de cette garantie, il en est de même pour des réclama­tions ultérieures pour des détériorations ou des pertes de quelque type que ce soit, causées par l'appareil ou par son utilisation. La garantie n'est valable que pour le pays dans lequel l'appareil a été acheté chez un distributeur spécialisé OASE. Le droit allemand est en vigueur pour cette ga­rantie, à l'exclusion de la convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchan­dises (CISG). Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie vis-à-vis de la société OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous envoyant, franco de port et dans un transport à vos risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'ob­jet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente d'origine du distributeur spécialisé OASE, ce document de garantie ainsi qu'un document écrit spécifiant l'anomalie à l'origine de la réclamation.
14 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Description
ClearTronic
7W
9W
11W
Pression de service
maximal
bar
0,5
0,5
0,5
Raccord de tuyau ar­rivée/sortie
Diamètre intérieur du tuyau
mm
16
16
16
Dimensions
Longueur
mm
330
330
330
Largeur
Mm
120
120
120
Hauteur
mm
100
100
100
Poids
kg
1,4
1,4
1,4
Protection contre le contact avec des pièces dangereuses, protection contre les éclaboussures
Rayonnement UVC dangereux
Protéger contre les rayons directs du soleil
La lampe est prévue pour une fixation directe sur des surfaces de fixation normalement inflammables
A désinstaller en cas de gel
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation

SYMBOLES SUR L'APPAREIL

- NL -

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar­naast door personen met vermin­derde fysieke, sensorische of men­tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd wer­den over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen.
Reiniging en onderhoud door de ge­bruiker mogen niet worden uitge­voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.

Veilig gebruik

Gevaarlijke elektrische spanning. Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische schok­ken! Voordat u met de werkzaamheden begint, het
apparaat spanningsloos schakelen en beveiligen te­gen herinschakelen.
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van de- fecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadi- gingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan struikelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat pro­blemen niet kunnen worden verholpen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en
-toebehoren voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het ap- paraat aan.
De aansluitkabels kunnen niet worden vervangen. Voer het apparaat of de componenten af bij een be­schadigde kabel.

Elektrische aansluiting

Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektri- sche gegevens van het apparaat en de voeding over­eenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich
- NL -
15
- NL -
A
1
Behuizing
2
Kop van het apparaat
3
Slangmondstuk
4
UVC-lamp
5
Gebruiksaanwijzing
op het typeplaatje op het apparaat, op de verpak­king, of in deze handleiding.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlek- schakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtig- heid.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.

Symbolen in deze handleiding

VOORZICHTIG
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan licht licha-
melijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die is bedoeld voor een beter begrip.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld af-
beelding A.
Verwijst naar een ander hoofdstuk.

PRODUCTBESCHRIJVING

Leveringsomvang

Functiebeschrijving

Het speciale licht van het UV-C-zuiveringsapparaat verwijdert zwevende algen en andere stoffen die groen water veroorzaken. Als aanvulling worden bac­teriën en kiemen gedood. Het UVC-zuiveringsapparaat wordt in de waterkringloop geïntegreerd, idealiter voor een filter.

Beoogd gebruik

ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, verder "apparaat" ge­noemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
• Voor het schoonmaken van aquaria.
Gebruik onder naleving van de technische gege-
vens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Alleen binnenshuis en buiten het aquarium gebrui- ken.
Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan wa- ter.
Niet gebruiken voor de sterilisatie van drinkwater of andere vloeistoffen.
Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, le- vensmiddelen, licht brandbare of explosieve stof­fen.

PLAATSEN EN AANSLUITEN

Voorwaarde
De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de- monteren)

Het plaatsen van het apparaat

Zo gaat u te werk: B
Voor een probleemloze werking, het apparaat al- leen in de toegestane posities opstellen.
Houd voldoende vrije ruimte voor onderhouds- werkzaamheden.

Aansluitingen tot stand brengen.

Zo gaat u te werk: C
1. De slangtule met wartelmoer en afdichting op de aansluiting op de behuizing schroeven.
– Ingang en uitgang aansluiten. – Wartelmoer handvast aandraaien.
2. Borgmoer op de slangtule draaien, slang op de slangtule steken en de borgmoer terugdraaien, om de slang vast te zetten.
3. Na afronden van de werkzaamheden de apparaat­kop inbouwen. (→ Apparaatkop monteren)

INBEDRIJFSTELLING

Voorwaarde
Schakel eerst de pomp in en daarna het UVC- zuiveringsapparaat.
Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
Inschakelen/uitschakelen
Inschakelen: Plaats de netsteker in de contactdoos. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
Uitschakelen: Trek de netsteker uit de contactdoos.
Functie controleren
D
De functieweergave brandt, als de UV-C-lamp is in- geschakeld.
16 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat presteert niet naar beho-
Het water is extreem vervuild
Verwijder algen en bladeren uit het aqua­rium, ververs het water
Kwartsglas is verontreinigd
Kwartsglas reinigen
De uv C-lamp heeft geen lichtopbrengst meer
Vervang de lamp na ca. 8000 bedrijfsuren Pompvermogen te hoog
Pompcapaciteit verlagen
De uv C-lamp brandt niet
Netstekker niet aangesloten
Netstekker aansluiten
Uv C-lamp defect
Uv C-lamp vervangen
Aansluiting defect
Elektrische aansluiting controleren

STORINGEN VERHELPEN

ren.

REINIGING EN ONDERHOUD

Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische op- lossingen. Om kalkafzettingen te verwijderen, wordt gebruik van OASE PumpClean geadviseerd.

Apparaatkop demonteren

VOORZICHTIG
De ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen of huid verbranden!
UVC-lamp nooit buiten de behuizing gebruiken.
UVC-lamp nooit in een defecte behuizing gebruiken.
- NL -
2. Schuif de kop van het apparaat voorzichtig en onder lichte druk in de behuizing, tot hij niet verder kan. – Verdraai de kop van het apparaat iets, zodat de
pallen en groeven van de bajonetsluiting in elkaar grijpen.
3. Kop van het apparaat met de klok mee tot aan de aanslag draaien. – De beide pijlen op de behuizing en kop van het
apparaat staan tegenover elkaar.

Schoonmaken van het kwartsglas / Vervangen van de UV-C-lamp

UVC-lamp ten laatste na 8.000 bedrijfsuren vervangen Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gega­randeerd.
VOORZICHTIG
Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwon­den veroorzaken.
Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen om- gaan.
Zo gaat u te werk: E
1. Draai de kop van het apparaat - tegen de richting van de klok in - tot aan de aanslag en trek deze sa­men met de O-ring voorzichtig uit de behuizing.
2. Maak de behuizing van binnen en van buiten schoon.
OPMERKING
Uit veiligheidsoverwegingen kan de UVC-lamp pas worden ingeschakeld, als de kop van het apparaat cor­rect in de behuizing is ingebouwd.

Apparaatkop monteren

Zo gaat u te werk: F
1. Controleer of de O-ring op de kop van het apparaat goed vastzit. – Reinig de O-ring en vervang hem indien hij be-
schadigd is.
VOORZICHTIG
Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwon­den veroorzaken.
Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen om- gaan.
Voorwaarde
De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de- monteren)
Gebruik alleen UV-C-lampen waarvan de aandui- ding en het vermogen overeenstemmen met die op het typeplaatje. (→ Technische gegevens)
Zo gaat u te werk: G
1. Los plaatschroef zover, dat de punt van de schroef in de behuizing van de klemschroef verzonken is.
2. Draai de klemschroef - tegen de richting van de klok in - er af.
3. Trek het kwartsglas met de O-ring met een lichte draaibeweging naar voren toe af.
4. Trek de UV-C-lamp eruit en vervang deze.
5. Plaats het kwartsglas met de O-ring voorzichtig tot aan de aanslag in de kop van het apparaat. – Reinig de O-ring en vervang hem indien hij be-
schadigd is.
– De O-ring moet in de spleet tussen de kop van het
apparaat en het kwartsglas liggen.
17
- NL -
Omschrijving
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Nominale spanning
V~
230
230
230
Netfrequentie
Hz
50
50
50
Opgenomen vermogen
W
10
12
14
Beschermingsgraad
IP24
IP24
IP24
Toelaatbare watertemperatuur
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Aanbevolen voor aquariuminhoud
l
250
400
600
UVC-lamp
Type 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Aanbevolen max. doorstroming
bij troebelheid
l/h
350
500
750
voor sterilisatie
l/h
250
400
600
Bedrijfsdruk
maximaal
bar
0,5
0,5
0,5
Slangtule inlaat/uit­laat
Slangbinnendiameter
mm
16
16
16
Afmetingen
Lengte
mm
330
330
330
Breedte
mm
120
120
120
Hoogte
mm
100
100
100
6. Klemschroef met de wijzers van de klok mee tot de aanslag vastdraaien.
7. Plaatschroef vastdraaien.
8. Reinig de kwartsglasbuis met een vochtige doek.
9. Na afronden van de werkzaamheden de apparaat­kop inbouwen. (→ Apparaatkop monteren)

SLIJTAGEDELEN

De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie:
UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas

AFVOER VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT

Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Gebruik voor de verwijdering a.u.b. het hiervoor be­doelde retournagesysteem. Maak het apparaat eerst, door het afsnijden van de kabels, onbruikbaar.

GARANTIE

OASE GmbH neemt voor het door u aangeschafte OASE-apparaat een fabrieksgarantie op zich van 24 maanden. De garantieperiode gaat in op het moment dat het product voor het eerst wordt aangeschaft bij de OASE-specialist. Bij doorverkopen vangt de garan­tieperiode daarom niet opnieuw aan. Door garantie­prestaties wordt de garantieperiode niet verlengd en ook niet vernieuwd. Uw wettelijke rechten als koper, in het bijzonder in het kader van de garantie, blijven bestaan en worden door deze garantie niet ingeperkt.
Garantievoorwaarden
OASE GmbH verleent een garantie voor een perfecte productie en afwerking die aan het gebruiksdoel vol­doen, een vakkundige montage en reglementaire wer­king. De garantieregeling heeft naar keuze van OASE

TECHNISCHE GEGEVENS

GmbH betrekking op gratis reparatie of op gratis leve­ring van vervangende onderdelen of een vervangend apparaat. Als het betreffende type niet meer geprodu­ceerd wordt, behouden wij ons het recht voor om naar keuze van OASE GmbH een vervangend apparaat uit ons assortiment te leveren dat zoveel mogelijk over­eenkomt met het gereclameerde type. Klachten waar­van de oorzaak op montage- of bedieningsfouten zijn terug te voeren, dan wel op gebrekkig onderhoud, on­beoogd gebruik, beschadiging door een ongeluk, val­len, stoten, de inwerking van vorst, het afsnijden van stekkers, het inkorten van kabels, kalkafzettingen of ondeskundige pogingen tot reparatie, vallen niet on­der de garantiebepalingen. In dit opzicht verwijzen wij met betrekking tot het beoogde gebruik, naar de ge­bruiksaanwijzing die een onderdeel van de garantie vormt. Op slijtdelen, zoals lampen, i s geen garantie van toepassing. De vergoeding van kosten voor uit- en inbouwen, con­trole, vorderingen naar aanleiding van gederfde winst en schadevergoeding zijn ook van de garantie uitgeslo­ten, evenals verdergaande aanspraken door schades en verliezen van welke aard dan ook, die door het ap­paraat of door het gebruik ervan zijn veroorzaakt. De garantie geldt slechts voor het land waarin het ap­paraat bij een OASE-vakhandel gekocht is. Op deze ga­rantie is het Duitse recht van toepassing onder uit­sluiting van het Verdrag der Verenigde Naties inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roe­rende zaken (CISG). Rechten uit de garantie kunnen tegenover OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hör­stel, Duitsland alleen daardoor geldend worden ge­maakt, als u ons franco en voor uw eigen transportri­sico het betreffende apparaat of deel van het apparaat met het originele verkoopbewijs van de OASE­vakhandel, de garantieverklaring alsook de schrifte­lijke vermelding van de betreffende fout opstuurt.
18 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Omschrijving
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Massa
kg
1,4
1,4
1,4
Beveiliging tegen het aanraken van gevaarlijke delen, bescherming tegen spatwater
Gevaarlijke UVC-straling
Tegen rechtstreeks zonlicht beschermen
Lamp is geschikt voor directe bevestiging op normale ontvlambare bevestigingsflenzen
Bij vorst deïnstalleren
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden

SYMBOLEN OP HET APPARAAT

- ES -

Traducción de las instrucciones de uso originales

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capaci­dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos nece­sarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso se­guro del equipo y los posibles peli­gros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecu­ten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.

Funcionamiento seguro

Tensión eléctrica peligrosa. Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes de realizar trabajos en el equipo desconéctelo de la tensión y asegúrelo contra una reconexión.
Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y ga-
rantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios origi- nales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Las líneas de conexión no se pueden sustituir. Deseche el equipo y los componentes si una línea está dañada.

Conexión eléctrica

Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimenta­ción de corriente. Los datos del equipo se encuen­tran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
El equipo tiene que estar protegido con un disposi- tivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Proteja las conexiones de enchufe contra la hume- dad.
Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe insta- lada conforme a las normas vigentes.

Símbolos en estas instrucciones

CUIDADO
• Denomina una situación posiblemente peligrosa.
En caso de incumplimiento, la consecuencia puede
ser una lesión ligera.
INDICACIÓN
Informaciones para un mejor comprendimiento.
- ES -
19
- ES -
A
1
Carcasa
2
Cabeza del equipo
3
Boquilla de manguera
4
Lámpara UVC
5
Instrucciones de uso
Fallo
Causa
Acción correctora
El rendimiento del equipo no es satisfac­torio.
El agua está muy sucia.
Elimine las algas y hojas del acuario, cam­bie el agua.
El vidrio de cuarzo está sucio.
Limpie el vidrio de cuarzo.
La lámpara UVC ya no tiene rendimiento.
La lámpara se tiene que sustituir después de 8000 horas de servicio.
Rendimiento de flujo muy alto
Reduzca la potencia de la bomba
La lámpara UVC no se ilumina
La clavija no está conectada a la red.
Conecte la clavija a la red.
La lámpara UVC está defectuosa.
Sustituya la lámpara UVC.
La conexión está defectuosa.
Compruebe la conexión eléctrica
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración
A.
Referencia a otro capítulo.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Volumen de suministro

Descripción del funcionamiento

La radiación especial de luz del equipo clarificador UVC elimina las algas en suspensión y otros turbios que pro­vocan que el agua se ponga verde. Además se matan las bacterias y los gérmenes. El equipo clarificador UVC se integra en el circuito de agua, de ser posible delante de un filtro.

Uso conforme a lo prescrito

ClearTronic 7 W / 9 W / 11 Wen lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
• Para limpiar los acuarios.
• Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
Emplear sólo en lugares cerrados y fuera del acua- rio.
• No emplee el equipo para fines industriales.
No transporte nunca otros líquidos que no sea el
agua.
No se debe emplear para esterilizar agua potable u otros líquidos.
No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente infla­mables o explosivas.

EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN

Condición previa
La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)

Emplazamiento del equipo

Proceda de la forma siguiente: B
Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas para garantizar un funcionamiento sin fallos del mismo.
Considere suficiente espacio libre para realizar los trabajos de mantenimiento.

Establecimiento de las conexiones

Proceda de la forma siguiente: C
1. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca ra­cor y la junta en la conexión en la carcasa.
– Conecte la entrada y la salida. – Apriete la tuerca racor a mano.
2. Enrosque la tuerca de seguridad en la boquilla de manguera, introduzca la manguera en la boquilla de manguera y desenrosque la tuerca de seguridad para fijar la manguera.
3. Monte la cabeza del equipo después de terminar los trabajos. (→ Montaje de la cabeza del equipo)

PUESTA EN MARCHA

Condición previa
Conecte primero la bomba y después el equipo cla- rificador UVC.
Compruebe la hermeticidad de todas las conexion.
Conexión / desconexión
Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomaco­rriente. – El equipo se conecta de inmediato.
Desconexión: Saque la clavija de la red.
Comprobación del funcionamiento
D
La indicación de funcionamniento se ilumina cuando está conectada la lámpara UVC.

ELIMINACIÓN DE FALLOS

20 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave.
No emplee productos de limpieza o soluciones quí- micas. Para eliminar las sedimentaciones de cal se recomienda el producto PumpClean de OASE.

Desmontaje de la cabeza del equipo

CUIDADO
La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede que­mar los ojos o la piel.
• No opere nunca la lámpara UVC fuera de la carcasa.
No opere nunca la lámpara UVC en una carcasa de-
fectuosa.
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lám- para UVC.
Proceda de la forma siguiente: E
1. Gire la cabeza del equipo en sentido antihorario hasta el tope y sáquela cuidadosamente junto con la junta tórica de la caja.
2. Limpie la carcasa por adentro y por afuera.
INDICACIÓN
Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando se haya montado correcta­mente la cabeza del equipo en la carcasa.

Montaje de la cabeza del equipo

Proceda de la forma siguiente: F
1. Compruebe el asiento correcto de la junta tórica en la cabeza del equipo. – Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera da-
ñada.
2. Desplace la cabeza del equipo cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la caja. – Regule un poco la cabeza del equipo para que en-
granen los pivotes y las ranuras del cierre de ba­yoneta.
3. Gire la cabeza del equipo en sentido horario hasta el tope. – Las dos flechas en la caja y la cabeza del equipo
tienen que indicar una a la otra.
- ES -
Limpieza del vidrio cuarzoso / sustitución de la lám­para UVC
Sustituya la lámpara UVC a más tardar después de
8.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro.
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte.
Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lám- para UVC.
Condición previa
La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y es- pecificación de potencia se correspondan con las es­pecificaciones en la placa de datos técnicos. (→ Datos técnicos)
Proceda de la forma siguiente: G
1. Afloje el tornillo de chapa hasta que la punta del tor­nillo esté encajada en la caja del tornillo de fijación.
2. Desenrosque el tornillo de fijación en sentido anti­horario.
3. Saque el vidrio cuarzoso con la junta tórica con un ligero movimiento de giro hacia delante.
4. Saque y sustituya la lámpara UVC.
5. Introduzca el vidrio cuarzoso con la junta tórica cui­dadosamente en la cabeza del equipo hasta el tope. – Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera da-
ñada.
– La junta tórica tiene que estar en la ranura entre
la cabeza del equipo y el vidrio cuarzoso.
6. Enrosque el tornillo de fijación en sentido horario hasta el tope.
7. Apriete el tornillo de chapa.
8. Limpie el tubo de vidrio cuarzoso con un paño hú­medo.
9. Monte la cabeza del equipo después de terminar los trabajos. (→ Montaje de la cabeza del equipo)

PIEZAS DE DESGASTE

Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía:
Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vi- drio cuarzoso

DESECHO

¡Está prohibido desechar este equipo en la basura do­méstica! Deseche el equipo sólo a través del sistema de recogida previsto. Corte los cables para inutilizar el equipo.
21
- ES -
Descripción
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Tensión de referencia
V CA
230
230
230
Frecuencia de red
Hz
50
50
50
Consumo de potencia
W
10
12
14
Categoría de protección
IP24
IP24
IP24
Temperatura permisible del agua
°C
+4 a +35
+4 a +35
+4 a +35
Recomendado para volumen de acuario
l
250
400
600
Lámpara UVC
Tipo 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Caudal máximo re­comendado
en caso de turbidez
l/h
350
500
750
para la eliminación de gérmenes
l/h
250
400
600
Presión de servicio
máxima
bar
0,5
0,5
0,5
Boquilla de manguera entrada / salida
Diámetro interior de la manguera
mm
16
16
16
Dimensiones
Longitud
mm
330
330
330
Anchura
mm
120
120
120
Altura
mm
100
100
100
Peso
kg
1,4
1,4
1,4

GARANTÍA

La OASE GmbH asume por este equipo OASE adquirido por Usted una garantía de 24 meses conforme a las condiciones de garantía abajo especificadas. El plazo de garantía comienza con la adquisición del equipo en los centros de distribución de OASE. En caso de una reventa, el plazo de garantía no se reinicia. El plazo de garantía no se prolonga ni se renueva por el hecho de recibir prestaciones de garantía. Sus derechos legales como comprador, especialmente los derechos resultantes de la garantía legal, se mantienen válidos y no sufren ninguna restricción por esta garantía.
Condiciones de garantía
La OASE GmbH concede una garantía por calidad de fabricación impecable, conforme al fin de utilización prescrito, así como el montaje correcto y funcionamiento perfecto del equipo. En términos de garantía podemos seleccionar entre una reparación gratuita o un suministro gratuito de piezas de repuesto o la entrega de un equipo de recambio. Si el modelo correspondiente ya no está en producción, nos reservamos el derecho de suministrar un equipo de recambio de nuestro surtido, que se asemeje lo más posible al modelo reclamado. Nuestra garantía no incluye las reclamaciones debidas a errores de montaje y de operación así como por un cuidado deficiente, el uso de agentes limpiadores inapropiados, por no ejecutar los trabajos de

DATOS TÉCNICOS

mantenimiento, un uso no conforme a lo prescrito, daños por accidente, caída, golpe, heladas, el corte de las clavijas de enchufe, la reducción de la longitud de cables, depósitos calcáreos o intentos de reparación inadecuados. En este sentido, use el equipo conforme a lo prescrito en el manual de uso, el cual forma parte de la garantía. La garantía tampoco incluye las piezas de desgaste, p. ej. las lámparas. La garantía tampoco incluye la restitución de los gastos resultantes del desmontaje y montaje, la inspección, eventuales reclamaciones por pérdida de ganancia e indemnización por daños y perjuicios, así como otros derechos por daños y pérdidas de cualquier tipo originadas por el propio equipo o su utilización. La garantía sólo es válida para el país donde el equipo fue comprado en un centro de distribución de OASE. Esta garantía está sujeta al derecho alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercancías (CISG). Cualquier reclamación relacionada con la garantía sólo se debe presentar a la empresa OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 en D-48477 Hörstel, Alemania, enviando el equipo –o la parte del equipo que se reclama– con porte pagado y bajo propio riesgo con una copia del comprobante de compra original del comerciante de OASE, este certificado de garantía y la descripción del error reclamado.
22 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Protección contra contacto con partes peligrosas, protección contra salpicaduras de agua
Radiación UVC peligrosa
Proteger contra la radiación solar directa
La lámpara se apropia para la fijación directa en superficies de fijación normalmente combustibles
Desinstalar en caso de heladas
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso

SÍMBOLOS EN EL EQUIPO

- PT -

Tradução das instruções de uso originais

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi­das ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram infor­madas sobre o uso seguro do apare­lho e entenderam os riscos rema­nescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não po­dem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.

Operação segura

Tensão eléctrica perigosa. Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de dar início aos trabalhos, desligar a tensão eléctrica e proteger o aparelho contra ligação acidental.
Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em fun­cionamento!
Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso auto-
ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não con­siga eliminar os problemas.
Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do aparelho.
Os cabos de comunicação não podem ser substituí-
dos. Elimine o aparelho e os componentes em caso de cabo defeituoso, de acordo com as disposições legais nacionais.

Conexão eléctrica

Antes de conectar o aparelho, verifique que as ca- racterísticas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indi­cadas na chapa de identificação, sobre a embala­gem ou nestas instruções de uso.
O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated lea­kage current.
• Proteja os conectores contra humidade.
Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de
acordo com as normas vigentes.

Símbolos usados nestas instruções

CUIDADO
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
A não observação pode provocar ligeiras lesões ou
ferimentos não graves.
NOTA
Informações que facilitam a compreensão.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
Nota remissiva a outro capítulo
rizem expressamente tal intervenção.
Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço
- PT -
23
- PT -
A 1
Carcaça
2
Cabeça
3
Bocal escalonado
4
Lâmpada UVC
5
Instruções de uso
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não funciona de forma satis­fatória
Água muito suja
Tirar algas e folhas do aquário, substituir a água
Vidro de sílica sujo
Limpar o vidro de sílica.
Lâmpada UVC gasta
A lâmpada deve ser substituída de 8.000 horas
Quanzidade de passagem de água dema­siado alta
Reduzir a capacidade da bomba
Lâmpada UVC não funciona
A ficha de alimentação não está conec­tada
Conectar a ficha de alimentação Lâmpada UV-C defeituosa
Substituir a lâmpada UVC
Conexão eléctrica falhou
Verificar a conexão eléctrica

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Volume de entrega

Descrição do funcionamento

A radiação de luz especial do aparelho de pré-trata­mento UVC elimina turvantes que causam água verde. Adicionalmente, a luz elimina bactérias e germes. O aparelho de pré-tratamento UVC deve ser integrado no circuito de água, preferencialmente antes de um fil­tro.

Emprego conforme o fim de utilização acordado

ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo:
• Para limpar aquários.
Operação, sendo observadas as características téc-
nicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
Utilizar apenas em espaços interiores e fora do aquário.
• Não serve para utilizações industriais.
• Nunca bombear outros líquidos que não a água.
Não pode ser utilizada para esterilizar água potável
ou outros líquidos.
Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.

POSICIONAR E CONECTAR

Condição prévia
A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho)

Posicionar o aparelho

Proceder conforme descrito abaixo: B
Para uma operação sem problemas, o aparelho pode ser colocado só nas posições permitidas.
Em redor do aparelho deve haver espaço suficiente para fazer os trabalhos de manutenção.

Estabelecer as ligações

Proceder conforme descrito abaixo: C
1. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com o ponto de conexão da carcaça.
– Ligar a entrada e saída de água.. – Apertar a porca de capa só com a mão.
2. Enroscar a porca de retenção no bocal escalonado, enfiar a mangueira sobre o bocal escalonado e de­sandar a porca de retenção a fim de fixar a man­gueira.
3. Depois de finalizados os trabalhos, montar a cabeça do aparelho. (→ Montar a cabeça)

COLOCAR O APARELHO EM OPERAÇÃO

Condição prévia
Activar primeiro a bomba e depois o aparelho de pré-tratamento UVC.
Controlar a ausência de fugas em todos os pontos de união.
Ligar/Desligar
Ligar: Conectar a ficha à tomada. O aparelho arranca de imediato.
Desligar: Desconectar a ficha eléctrica.
Controlar o funcionamento
D
A lâmpada de controlo está acesa enquanto a lâm- pada UVC estiver em funcionamento.

ELIMINAÇÃO DE ANOMALIAS

24 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e uma escova macia.
Nunca utilizar detergentes ou solventes químicos. Para remover depósitos calcários, recomendamos aplicar OASE PumpClean.

Desmontar a cabeça do aparelho

CUIDADO
A radiação ultravioleta da lâmpada UVC é susceptível de causar queimaduras dos olhos ou da pele.
• Nunca utilizar a lâmpada UVC fora da carcaça.
Nunca utilizar a lâmpada UVC numa caixa defeitu-
osa.
CUIDADO
O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas.
Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a lâmpada UVC.
Proceder conforme descrito abaixo: E
1. Girar a cabeça do aparelho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência, e tirar cuidadosamente, juntamente com o O-ring, da carcaça.
2. Limpar o lado interior e o lado exterior da carcaça.
NOTA
Por razões de segurança, a lâmpada UVC não pode ser activada sem que a cabeça do aparelho esteja correc­tamente montada na carcaça.

Montar a cabeça

Proceder conforme descrito abaixo: F
1. Verificar se o O-ring, na cabeça do aparelho, apre­senta a posição correcta. – Limpar o O-ring e, se preciso, substituir.
2. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e com ligeira pressão, na carcaça, até encontrar resis­tência. – Girar um pouco a cabeça para que as respigas e
as ranhuras do fecho de baioneta engatem umas nas outras.
3. Girar a cabeça no sentido dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência. – As duas setas, situadas sobre a carcaça e a ca-
beça, devem encontrar-se uma em frente da ou­tra.
- PT -

Limpar o vidro de cristal / Mudar a lâmpada UVC

Substituir a lâmpada UVC depois de 8.000 horas. Isto garante a capacidade óptima do filtro.
CUIDADO
O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas.
Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a lâmpada UVC.
Condição prévia
A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho)
Podem ser utilizadas só lâmpadas UVC cujas desig- nação e informações de potência correspondam às informações indicadas na placa de características. (→ Dados técnicos)
Proceder conforme descrito abaixo: G
1. Desandar o parafuso de rosca de chapa até que a sua ponta tenha entrado na caixa do parafuso de aperto.
2. Desenroscar o parafuso de aperto no sentido con­trário ao dos ponteiros do relógio.
3. Retirar o vidro de cristal e o O-ring com um ligeiro movimento giratório.
4. Retirar a lâmpada UVC e substituir.
5. Introduzir o vidro de cristal com o O-ring na cabeça do aparelho, até encontrar resistência.
Limpar o O-ring e, se preciso, substituir. D O O-ring deve encontrar-se na fenda situada
entre a cabeça e o vidro de cristal.
6. Fixar o parafuso de aperto, no sentido dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência.
7. Apertar o parafuso de rosca de chapa.
8. Limpar o tubo de vidro de cristal por meio de um pano húmido.
9. Depois de finalizados os trabalhos, montar a cabeça do aparelho. (→ Montar a cabeça)

PEÇAS DE DESGASTE

Estes componentes estão sujeitas a desgaste perma­nente, não sendo abrangidos pela garantia legal:
Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal

DESCARTAR O APARELHO USADO

O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo do­méstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de ali­mentação o que torna o aparelho inutilizável.
25
- PT -
Descrição
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Rated voltage
V AC
230
230
230
Frequência
Hz
50
50
50
Consumo de energia
W
10
12
14
Tipo de protecção
IP24
IP24
IP24
Temperatura permitida água
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Recomendação para volume aquário
l
250
400
600
Lâmpada UVC
Tipo 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Vazão máxima re­comendada
em caso de água turva
l/h
350
500
750
para a esterilização
l/h
250
400
600
Pressão de serviço
máximo
bar
0,5
0,5
0,5
Bocal escalonado entrada/saída
Diâmetro interior mangueira
mm
16
16
16
Dimensões
Comprimento
mm
330
330
330
Largura
mm
120
120
120
Altura
mm
100
100
100
Peso
kg
1,4
1,4
1,4

GARANTIA

A OASE GmbH assume para este aparelho uma garan­tia de fabrico de 24 meses em conformidade com as condições abaixo especificadas. A vigência do perí­odo de garantia tem início com a primeira aquisição do aparelho num dos centros de distribuição OASE. O pe­ríodo de garantia não será reiniciado após a revenda do produto. O período de garantia não será prorro­gado nem restabelecido por serviços cobertos pela ga­rantia. Os seus direitos legais enquanto adquirente, designadamente com respeito à garantia legal, não se­rão afectados nem reduzidos por esta garantia volun­tária.
Condições de garantia voluntária
A OASE GmbH garante a boa qualidade conforme o fim de utilização previsto, a montagem correcta e o funci­onamento perfeito. A garantia refere-se, a critério do fabricante, à reparação gratuita ou o fornecimento gratuito de peças de reposição ou de um aparelho em substituição do defeituoso. Caso o tipo do aparelho defeituoso deixe de ser produzido, reservamo-nos o direito de fornecer, do nosso sortido, um aparelho em substituição do defeituoso e que se aproxime o mais perto possível do tipo anterior. As reclamações que te­nham a sua origem numa instalação deficiente, opera­ção incorrecta ou cuidados insuficientes (por exemplo, utilização de detergentes inadequados), falta de ma­nutenção, utilização incorrecta, danos provocados por

DADOS TÉCNICOS

acidentes, quedas, choques, geada, separação da ficha eléctrica, redução do comprimento do cabo eléctrico, depósitos calcários, tentativas de reparação indevidas, não estão cobertas pela presente garantia voluntária. Leia e observe as instruções de serviço em anexo que fazem parte da garantia. As peças sujeitas a desgaste permanente, por exemplo, lâmpadas, não estão abrangidas pela garantia. O reembolso das despesas de montagem e desmonta­gem, verificações, a indemnização por perdas de bene­fícios ou danos estão excluídos da garantia. Isto é ex­tensivo a danos ou prejuízos consequenciais de qual­quer natureza, causados pelo aparelho ou pela sua uti­lização. A garantia será apenas válida num país na qual o apa­relho for adquirido a um distribuidor OASE. A legisla­ção alemã rege a presente garantia sob exclusão da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Aquisição Internacional de Mercadorias (CISG). Eventuais reclamações cobertas pela Garantia pode­rão ser dirigidas só à OASE GmbH, Tecklenbur­ger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, enviando, a porte pago e com risco de transporte suportado pelo remetente, o aparelho ou componente defeituoso, in­cluindo o talão original do revendedor OASE, este Cer­tificado de garantia e a descrição da falha reclamada.
26 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Protecção contra contacto com componentes perigosos., protecção contra respingos de água
Radiação UVC perigosa
Proteger contra radiação solar directa
A lâmpada está apropriada para a fixação directa sobre bases com inflamabilidade normal.
Desinstalar em caso de risco de geada
Não deitar ao lixo doméstico
Ler e observar as instruções de uso

SÍMBOLOS SOBRE O APARELHO

- IT -

Traduzione delle istruzioni d'uso originali

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Questo apparecchio può essere uti­lizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fi­siche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparec­chio e che sono in grado di compren­dere i pericoli che ne possono deri­vare. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervi­sione.

Funzionamento sicuro

Tensione elettrica pericolosa. Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di pro­cedere al lavoro, scollegare la tensione dall'appa­recchio e proteggerlo da riaccensione accidentale.
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici.
Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle rela- tive componenti solo se ciò è espressamente indi­cato nelle istruzioni d'uso.
Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni de- scritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad
- IT -
un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dub­bio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
Non apportate mai modifiche tecniche all'apparec- chio.
Non è possibile sostituire i cavi di alimentazione. Smaltire l'apparecchio o il componente nel caso si riscontri un cavo di alimentazione danneggiato.

Allacciamento elettrico

Eseguire l'allacciamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coin­cidono. I dati sono riportati sulla targhetta di identi­ficazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
L'apparecchio deve essere protetto con un disposi- tivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
• Proteggere le connessioni a spina contro l'umidità.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata
secondo le norme.

Simboli utilizzati in queste istruzioni

CAUTELA
• Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
In caso di inosservanza ne possono conseguire leg-
gere o lievi lesioni.
NOTA
Informazioni che servono ad una migliore compren­sione.
Altre avvertenze
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustra-
zione A.
Rimando ad un altro capitolo.
27
Loading...
+ 62 hidden pages