Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzein-
richtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von
maximal 30 mA abgesichert sein.
• Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmä-
ßig installierten Steckdose an.
Symbole in dieser Anleitung
VORSICHT
• Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige
Verletzung die Folge sein.
spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherer Betrieb
• Gefährliche elektrische Spannung. Tod oder
schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich! Bevor Sie mit den Arbeiten beginnen, das Gerät
spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
• Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem
Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elek-
trischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigun-
gen und achten Sie darauf, dass niemand darüber
fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöri-
ger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich aufgefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in die-
ser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an
eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht
beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zube-
hör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am
Gerät vor.
• Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden.
Entsorgen Sie das Gerät bzw. die Komponente bei
einer beschädigten Leitung.
Elektrischer Anschluss
• Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektri-
schen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf
dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung
oder in dieser Anleitung.
4 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→ Verweis auf ein anderes Kapitel.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Lieferumfang
Funktionsbeschreibung
Die besondere Lichtstrahlung des UVC-Klärers beseitigt Schwebealgen und andere Trübstoffe, die grünes
Wasser verursachen. Zusätzlich werden Bakterien und
Keime abgetötet. Der UVC-Klärer wird in den Wasserkreislauf integriert, idealerweise vor einem Filter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Zur Reinigung von Aquarien.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nur in Räumen und außerhalb des Aquariums ver-
wenden.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke ver-
wenden.
• Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
• Nicht zur Sterilisation von Trinkwasser oder ande-
ren Flüssigkeiten verwenden.
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät erbringt keine zufrieden stel-
Wasser ist extrem verschmutzt
Algen und Blätter aus dem Aquarium entfernen, Wasser tauschen
Quarzglas ist verschmutzt
Quarzglas reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr
Die Lampe muss nach 8000 Betriebsstunden erneuert werden
Durchflussleistung zu hoch
Pumpenleistung reduzieren
UVC-Lampe leuchtet nicht
Netzstecker nicht angeschlossen
Netzstecker anschließen
UVC-Lampe defekt
UVC-Lampe austauschen
Anschluss defekt
Elektrischen Anschluss überprüfen
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmit-
teln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
Voraussetzung
• Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf
ausbauen)
Gerät aufstellen
So gehen Sie vor:
B
• Für einen fehlerfreien Betrieb das Gerät nur in den
erlaubten Positionen aufstellen.
• Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten be-
rücksichtigen.
Anschlüsse herstellen
So gehen Sie vor:
C
1. Schlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf
den Anschluss am Gehäuse schrauben.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
lende Leistung
- DE -
– Eingang und Ausgang anschließen.
– Überwurfmutter handfest anziehen.
2. Sicherungsmutter auf die Schlauchtülle drehen,
Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und Sicherungsmutter zurückdrehen, um den Schlauch zu fixieren.
3. Nach Abschluss der Arbeiten den Gerätekopf einbauen. (→ Gerätekopf einbauen)
INBETRIEBNAHME
Voraussetzung
• Erst die Pumpe, dann den UVC-Klärer einschalten.
• Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.
Einschalten/Ausschalten
•Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken.
– Das Gerät schaltet sich sofort ein.
• Ausschalten: Netzstecker ziehen.
Funktion prüfen
D
• Die Funktionsanzeige leuchtet, wenn die UVC-
Lampe eingeschaltet ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser
und mit einer weichen Bürste.
• Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen
verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen,
wird OASE PumpClean empfohlen.
Gerätekopf ausbauen
VORSICHT
Die ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann Augen oder Haut verbrennen.
• UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses be-
treiben.
• UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse be-
treiben.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und
Schnittverletzungen verursachen.
• Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
So gehen Sie vor:
E
1. Gerätekopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und mitsamt O-Ring vorsichtig aus
dem Gehäuse ziehen.
2. Gehäuse von innen und außen reinigen.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lässt sich die UVC-Lampe erst
einschalten, wenn der Gerätekopf ordnungsgemäß in
das Gehäuse eingebaut ist.
5
- DE -
Gerätekopf einbauen
So gehen Sie vor:
F
1. O-Ring am Gerätekopf auf richtigen Sitz prüfen.
– O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
2. Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck bis
zum Anschlag in das Gehäuse schieben.
– Gerätekopf etwas verdrehen, damit Zapfen und
Nuten des Bajonettverschlusses ineinander greifen.
3. Gerätekopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
– Die beiden Pfeile an Gehäuse und Gerätekopf
müssen aufeinander zeigen.
Quarzglas reinigen / UVC-Lampe ersetzen
UVC-Lampe spätestens nach 8.000 Betriebsstunden
ersetzen. Dadurch ist eine optimale Filterleistung gewährleistet.
VORSICHT
Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und
Schnittverletzungen verursachen.
• Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
Voraussetzung
• Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf
ausbauen)
• Nur UVC-Lampen verwenden, deren Bezeichnung
und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. (→ Technische Daten)
So gehen Sie vor:
G
1. Blechschraube soweit lösen, bis die Schraubenspitze im Gehäuse der Klemmschraube versenkt ist.
2. Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
3. Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen.
4. UVC-Lampe herausziehen und ersetzen.
5. Quarzglas mit O-Ring vorsichtig bis zum Anschlag in
den Gerätekopf drücken.
– O-Ring reinigen, bei Beschädigung ersetzen.
– Der O-Ring muss in dem Spalt zwischen Geräte-
kopf und Quarzglas liegen.
6. Klemmschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
festdrehen.
7. Blechschraube festziehen.
8. Quarzglasrohr mit einem feuchten Tuch abwischen.
9. Nach Abschluss der Arbeiten den Gerätekopf einbauen. (→ Gerätekopf einbauen)
VERSCHLEIßTEILE
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:
• UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas
ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden!
Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden
der Kabel unbrauchbar.
GARANTIE
Die OASE GmbH übernimmt für dieses von Ihnen erworbene OASE-Gerät eine Herstellergarantie gemäß
den nachstehenden Garantiebedingungen von 24 Mo-naten. Der Lauf der Garantiefrist beginnt mit dem erstmaligen Kauf beim OASE-Fachhändler. Bei einem Weiterverkauf beginnt die Garantiefrist daher nicht von
Neuem zu laufen. Durch Garantieleistungen wird die
Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer insbesondere aus der Gewährleistung bestehen weiter und werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für einwandfreie, dem Zweck entsprechende Beschaffenheit und
Verarbeitung, fachgerechten Zusammenbau und ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit. Die Garantieleistung bezieht sich nach unserer Wahl auf die unentgeltliche Reparatur bzw. die kostenlose Lieferung von
Ersatzteilen oder eines Ersatzgerätes. Sollte der betreffende Typ nicht mehr hergestellt werden, behalten
wir uns vor, nach eigener Wahl ein Ersatzgerät aus unserem Sortiment zu liefern, das dem beanstandeten
Typ so nah wie möglich kommt. Beanstandungen, deren Ursache auf Einbau- und Bedienungsfehler sowie
auf mangelnde Pflege bspw. auf die Verwendung ungeeigneter Putzmittel oder unterlassene Wartung,
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Beschädigung
durch Unfall, Fall, Stoß, Frosteinwirkung, Stecker abschneiden, Kabel kürzen, Kalkablagerungen oder unsachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind,
fallen nicht unter den Garantieschutz. Insofern weisen
wir bezüglich des sachgemäßen Gebrauchs auf die Gebrauchsanweisung hin, die Bestandteil der Garantie
ist. Verschleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht
Bestandteile der Garantie.
Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und Einbau, Überprüfung, Forderungen nach entgangenem
Gewinn und Schadensersatz sind von der Garantie
ebenso ausgeschlossen, wie weitergehende Ansprüche für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die
durch das Gerät oder seinen Gebrauch verursacht wurden.
6 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Beschreibung
ClearTronic
7W
9W
11W
Bemessungsspannung
V AC
230
230
230
Netzfrequenz
Hz
50
50
50
Leistungsaufnahme
W
10
12
14
Schutzart IP24
IP24
IP24
Zulässige Wassertemperatur
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Empfohlen für Aquarium Volumen
l
250
400
600
UVC-Lampe
Typ 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Empfohlene max.
bei Trübung
l/h
350
500
750
zur Entkeimung
l/h
250
400
600
Betriebsdruck
maximal
bar
0,5
0,5
0,5
Schlauchtülle Eingang/Ausgang
Schlauchinnendurchmesser
mm
16
16
16
Abmessungen
Länge
mm
330
330
330
Breite
Mm
120
120
120
Höhe
mm
100
100
100
Gewicht
kg
1,4
1,4
1,4
Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen, Schutz gegen Spritzwasser
Gefährliche UVC-Strahlung
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normalen entflammbaren Befestigungsflächen
Bei Frost deinstallieren
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
Die Garantie gilt nur für das Land, in dem das Gerät bei
einem OASE-Fachhändler gekauft wurde. Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge
über den internationalen Warenkauf (CISG).
Ansprüche aus der Garantie können nur gegenüber
der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477
TECHNISCHE DATEN
Durchflussmenge
- EN -
Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht werden, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportrisiko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit einer
Kopie des Originalverkaufsbelegs des OASEFachhändlers, dieser Garantieurkunde sowie der
schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers senden.
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
SAFETY INFORMATION
This unit can be used by children
aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they are supervised or have been instructed on
how to use the unit in a safe way and
they understand the hazards involved.
Do not allow children to play with
the unit.
7
- EN -
A 1
Casing
2
Unit head
3
Hose nozzle
4
UVC lamp
5
Operating instructions
Only allow children to carry out
cleaning and user maintenance under supervision.
Safe operation
• Dangerous electrical voltage. Possible death or se-
vere injury from electrocution! Prior to starting any
work, switch off and disconnect (isolate) the unit,
and secure it from being switched on again.
• Never operate the unit if either the electrical cables
or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cables/hoses such that they are protected
from damage and do not present a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant compo-
nents, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only carry out work on the unit that is described in
this manual. If problems cannot be overcome,
please contact an authorised customer service point
or, when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the
unit.
• Never carry out technical modifications to the unit.
• Power connection cables cannot be replaced. If a ca-
ble is damaged, dispose of the respective unit or
components.
Electrical connection
• Only connect the unit if the electrical data of the
unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate, on the packaging
or in this manual.
• Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Symbols used in these instructions
CAUTION
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to slight or minor inju-
ries.
NOTE
Indicates information intended to give the user a better understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
PRODUCT DESCRIPTION
Scope of delivery
8 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Function description
The special UVC radiation of the UVC clarifier eliminates floating algae and other algae that give water a
green colour. It also kills bacteria and other germs. The
UVC clarifier is integrated in the water circuit, ideally
upstream of a filter.
Intended use
ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the
following:
• For cleaning aquariums.
• Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
• Only use indoors and outside of the aquarium.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
• Never use the unit to convey fluids other than wa-
ter.
• Not to be used for sterilising drinking water or other
fluids.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff,
easily flammable or explosive substances.
INSTALLATION AND CONNECTION
Prerequisite
• The unit head is removed. (→ Dismantling the unit
head)
Set-up the unit
How to proceed:
B
• Only install the unit in the permitted positions to en-
sure fault-free operation.
• Allow sufficient space for carrying out maintenance
work.
Connect the unit
How to proceed:
C
1. Screw the hose connector with union nut and seal
onto the connection on the casing.
– Connect the inlet and outlet.
– Hand-tighten the union nut.
2. Screw the lock nut onto the hose connector, fit the
hose onto the hose connector and turn back the
lock nut to fix the hose in place.
3. On completion of the work, fit the unit head.
(→ Fitting the unit head)
Malfunction
Cause
Remedy
The performance of the unit is not satis-
The water is extremely soiled.
Remove algae and leaves from the aquarium, change the water.
The quartz glass is soiled.
Clean the quartz glass.
The UVC lamp capacity is exhausted.
The lamp must be replaced after 8000 operating hours.
Flow rate is too high.
Reduce the pump capacity.
UVC lamp is not lit.
Power plug not connected
Connect the power plug.
UVC lamp defective
Replace the UVC lamp.
Connection defective
Check the electrical connection.
Attention! Breakable glass.
Injury to your hands
Handle the quartz glass and
UVC lamp with care.
Attention! Breakable glass.
Injury to your hands
Handle the quartz glass and
UVC lamp with care.
COMMISSIONING/START-UP
Prerequisite
• First switch on the pump, then the UVC clarifier.
• Check all connections for leaks.
Switching ON/switching OFF
• Switching on: Insert the power plug into the socket.
REMEDY OF FAULTS
factory
MAINTENANCE AND CLEANING
If necessary, clean the unit with clear water using a
soft brush.
• Do not use cleaning agents or chemical solutions.
We recommend using OASE PumpClean for removing calcium deposits.
Dismantling the unit head
CAUTION
The ultra-violet radiation of the UVC lamp can burn
your eyes and skin.
• Never operate the UVC lamp outside its casing.
• Never operate the UVC lamp in a casing that is de-
fective.
Possible consequences:
caused by cuts.
Protective measures:
How to proceed:
E
1. Turn the unit head counter-clockwise up to the stop
and carefully pull it out of the casing together with
the O ring.
2. Clean the casing from the inside and the outside.
NOTE
For safety reasons, the UVC lamp can only be switched
on when the unit head has been correctly fitted into
the casing.
- EN -
– The unit switches on immediately.
• Switching off: Disconnect the power plug.
Check the function.
D
• The function display is lit when the UVC lamp is
switched on.
Fitting the unit head
How to proceed:
F
1. Check the O ring at the unit head for correct seating.
– Clean the O ring, replace if damaged.
2. Carefully push the unit head into the casing up to
the stop while applying slight pressure.
– Turn the unit head slightly so that the tenons and
grooves of the bayonet closure intermesh.
3. Turn the unit head clockwise up to the stop.
– The two arrows on the casing and unit head must
point towards one another.
Cleaning the quartz glass / Replacing the UVC lamp
Replace the UVC lamp after max. 8,000 operating
hours. This ensures optimum filtering performance.
Possible consequences:
caused by cuts.
Protective measures:
Prerequisite
• The unit head is removed. (→ Dismantling the unit
head)
• Ensure that the identification and capacity data of
the UVC lamps used correspond to the information
on the unit type plate. (→ Technical data)
How to proceed:
G
1. Loosen the self-tapping screw until the the screw tip
is sunk in the housing of the clamping screw.
2. Unscrew the clamping screw counter-clockwise.
3. Remove the quartz glass including the O ring towards the front with a slight turning movement.
9
- EN -
Description
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Rated voltage
V AC
230
230
230
Mains frequency
Hz
50
50
50
Power consumption
W
10
12
14
Protection type
IP24
IP24
IP24
Permissible water temperature
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Recommended for an aquarium volume of
l
250
400
600
UVC lamp
Type 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Recommended max.
flow rate
For cloudy water
l/h
350
500
750
For removal of germs
l/h
250
400
600
Operating pressure
Max.
bar
0.5
0.5
0.5
Hose connector, inlet/outlet
Hose inside diameter
mm
16
16
16
Dimensions
Length
mm
330
330
330
4. Pull out the UVC lamp and replace.
5. Push the quartz glass including the O ring as far as
the stop in the unit head.
– Clean the O ring, replace if damaged.
– Ensure that the O ring is located in the gap be-
tween the unit head and the quartz glass.
6. Tighten the clamping screw clockwise up to the
stop.
7. Tighten the self-tapping screw.
8. Wipe the quartz glass tube with a damp cloth
9. On completion of the work, fit the unit head.
(→ Fitting the unit head)
WEAR PARTS
The following components are wear parts and are excluded from the warranty:
• UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass
DISPOSAL
Do not dispose of this unit with domestic waste! For
disposal purposes, please use the return system provided. Render the unit unusable beforehand by cutting
the cables.
GUARANTEE
For this OASE unit purchased by you, OASE GmbH assumes a 24 month manufacturer's guarantee in ac-
cordance with the guarantee conditions laid down in
the following. The guarantee period starts with the
first purchase from an OASE specialist dealer. In other
words, in the event of a resale, the guarantee period
will not start again. If services are provided under the
terms of this guarantee, this does not lead to extension or renewal of the guarantee period. Your legal
rights as a purchaser, especially those ensuing from
the warranty, persist. They are not restricted by this
guarantee.
TECHNICAL DATA
Guarantee conditions
OASE GmbH guarantees impeccable, purpose-related
properties and workmanship, expert assembly and
proper functionality. Subject to our discretion, the
guarantee refers to free-of-charge repair or free-ofcharge supply of spare parts or of a replacement unit
respectively. Should the unit type concerned no longer
be manufactured, we reserve the right, at our discretion, to supply a replacement unit from our range that
is closest to the type subject to complaint. Claims, the
origin of which can be traced back to installation and
operating faults as well as lack of care, e.g. the use of
unsuitable cleaning materials or negligent maintenance, use other than that intended, damage due to
accidents, falls, impact, effect of frost, cutting plugs,
shortening cables, calcium deposits or improper attempts to repair the unit, are not covered by our guarantee. We hereby refer to the proper use as specified
in the instructions of use that form an integral part of
the guarantee. Wear parts such as bulbs etc. are exempted from the guarantee.
The refund of costs for removal and installation,
checks, claims for lost profit and damages are exempted from the guarantee together with further
reaching claims for damages and loss of whatever nature caused by the unit or its use.
The guarantee is only valid in the country in which the
unit was purchased from an OASE dealer. This guarantee is governed by German law under the exclusion of
the agreement of the United Nations covering contracts governing the international sale of goods (CISG)
regulations.
Guarantee claims can only be brought forward by presenting the sales receipt to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, Germany by returning to us the unit or part of the unit subject to
complaint, freight free, at your own risk, accompanied
by a copy of the original purchase receipt from the
OASE specialist dealer, this guarantee document and
written information of the fault encountered.
10 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Description
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Width
mm
120
120
120
Height
mm
100
100
100
Weight
kg
1.4
1.4
1.4
Protection to prevent contact with dangerous components, splash water protection
Dangerous UVC radiation
Protect from direct sun radiation.
The lamp is suitable for direct fastening to normally flammable mounting surfaces.
Remove at temperatures of 0 °C and below.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
SYMBOLS ON THE UNIT
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
CONSIGNES DE SECURITE
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8
ans ainsi que par des personnes
souffrant d'un handicap mental ou
plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui
renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le
bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage
ou l'entretien.
Exploitation sécurisée
• Tension électrique dangereuse. La mort ou des bles-
sures graves par choc électrique sont possibles !
Avant d'entamer les travaux, couper la tension de
l'appareil et protéger ce dernier contre toute remise
en circuit.
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de
corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
- FR -
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient proté-
gés contre d'éventuels endommagements et veiller
à ce que personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y
rapportant que si cela est expressément sollicité
dans la notice d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si
ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il
est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des acces-
soires d'origine pour l'appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques
sur l'appareil.
• Les câbles de raccordement ne sont pas rempla-
çables. Mettre l'appareil, voire les composantes, au
rebut en cas de câble endommagé.
Raccordement électrique
• Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéris-
tiques électriques de l'appareil et de l'alimentation
électrique correspondent. Les caractéristiques de
l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique
de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice
d'emploi.
• Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé
par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humi-
dité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise instal-
lée de manière réglementaire.
11
- FR -
A 1
Boîtier
2
Tête d'appareil
3
Raccord de tuyau
4
Lampe UVC
5
Notice d'emploi
Symboles dans cette notice d'emploi
ATTENTION
• signale une situation éventuellement dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner de légères bles-
sures et futiles.
REMARQUE
Informations favorisant une meilleure compréhension.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→ Renvoi à un autre chapitre.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Pièces faisant partie de la livraison
Description des fonctions
Le rayonnement particulier de l'appareil d'épuration
UVC élimine les algues et autres matières en suspension donnant une coloration trouble verte à l'eau. De
plus ce rayonnement détruit les bactéries et les
germes. L'appareil de clarification UVC s'intègre dans
le circuit d'eau, de manière idéale en amont d'un filtre.
Utilisation conforme à la finalité
ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
• Pour le nettoyage des aquariums.
• Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil
:
• A utiliser uniquement dans des pièces et hors de
l'aquarium.
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou indus-
trielles.
• Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
• Ne pas utiliser pour la stérilisation d'eau potable ou
d'autres liquides.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chi-
miques, des produits alimentaires, des matériaux
facilement inflammables ou explosifs.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
Condition préalable :
•La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de
la tête d'appareil)
Mise en place de l'appareil
Voici comment procéder :
B
• Ne monter l'appareil que dans les posions autori-
sées pour un fonctionnement sans incident de celuici.
• Prévoir une place suffisante pour les opérations
d'entretien.
Établir les branchements
Voici comment procéder :
C
1. Visser le raccord de tuyau, écrou-raccord et joint
compris, sur le raccord du boîtier.
– Raccorder à l'entrée et à la sortie.
– Serrer l'écrou-raccord à la main.
2. Tourner le contre-écrou sur le raccord de tuyau, y
introduire le tuyau et tourner le contre-écrou dans
l'autre sens pour fixer le tuyau.
3. Monter la tête de l'appareil après l'achèvement des
travaux. (→ Montage de la tête d'appareil)
MISE EN SERVICE
Condition préalable :
• Mettre tout d'abord la pompe en circuit, puis l'ap-
pareil de clarification à UVC.
• Vérifier l'étanchéité de tous les raccordements.
Mise sous tension / hors tension
•Mise en circuit : Brancher la fiche secteur dans la
prise.
– L'appareil se met immédiatement en marche.
• Mise hors circuit : Retirer la prise secteur.
Vérification fonctionnelle
D
• Le témoin lumineux s'allume lorsque la lampe UVC
est sous tension.
12 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Défaut
Cause
Remède
Le rendement de l'appareil n'est pas sa-
L'eau est extrêmement sale
Enlever les algues et les feuilles de l'aquarium, remplacer l'eau
Le verre de quartz est encrassé
Nettoyer le verre de quartz
La lampe UVC n'éclaire plus
Remplacer la lampe après 8000 heures de
service
Débit trop élevé
Réduire le débit du pompage
La lampe UVC n'éclaire pas
La prise de secteur n'est pas branchée
Brancher la prise de secteur
Lampe UVC défectueuse
Remplacer la lampe UVC
Raccordement défectueux
Vérifier le raccordement électrique
ÉLIMINATION DES DERANGEMENTS
tisfaisant
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solu-
tions chimiques. Utiliser OASE PumpClean pour éliminer les dépôts de calcaire.
Démontage de la tête d'appareil
ATTENTION
Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC risque de
brûler les yeux et la peau.
• Ne jamais faire marcher la lampe UVC en dehors du
boîtier.
• Ne jamais faire marcher la lampe UVC dans un boî-
tier défectueux.
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et
risquent de causer des blessures par coupure.
• Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec pré-
caution.
Voici comment procéder :
E
1. Tourner la tête de l'appareil dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée et la retirer prudemment avec
le joint torique hors du boîtier.
2. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du boîtier.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, la lampe UVC ne se laisse
mettre sous tension que si la tête de l'appareil est correctement montée dans le boîtier.
Montage de la tête d'appareil
Voici comment procéder :
F
1. Vérifier que le joint torique est bien en place sur la
tête de l’appareil.
– Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de
dommage.
- FR -
2. Engager dans le boîtier avec précaution la tête de
l'appareil (exercer une légère pression) jusqu’à la
butée.
– Tourner un peu la tête de l'appareil de manière à
ce que les ergots et les rainures du verrouillage à
baïonnette s'engagent les uns dans les autres.
3. Tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée.
– Les deux flèches se trouvant sur le boîtier et sur
la tête de l'appareil doivent coïncider.
Nettoyer le verre à quartz / remplacer la lampe UVC
Remplacer la lampe UVC au plus tard après 8 000
heures de service Un rendement optimum du filtre est
alors assuré.
ATTENTION
Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et
risquent de causer des blessures par coupure.
• Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec pré-
caution.
Condition préalable :
•La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de
la tête d'appareil)
• N'employer que des lampes UVC dont la désigna-
tion et la puissance correspondent aux indications
fournies sur la plaque signalétique.
(→ Caractéristiques techniques)
Voici comment procéder :
G
1. Desserrer la vis Parker jusqu'à ce que la pointe de la
vis soit abaissée dans le logement de la vis de serrage.
2. Dévisser la vis de serrage dans le sens horaire in-
verse.
3. Retirer le verre à quartz avec le joint torique vers
l'avant en exerçant un léger mouvement de rotation
4. Retirer et remplacer la lampe UVC.
5. Insérer le verre à quartz avec le joint torique jusqu'en butée dans la tête de l'appareil.
– Nettoyer le joint torique et le remplacer en cas de
dommage.
13
- FR -
Description
ClearTronic
7W
9W
11W
Tension assignée
V AC
230
230
230
Fréquence de réseau
Hz
50
50
50
Puissance absorbée
W
10
12
14
Indice de protection
IP24
IP24
IP24
Température d'eau admissible
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Recommandé pour des volumes d'aquarium
l
250
400
600
Lampe UVC
Type 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Débit maximal recommandé
en présence de turbidité
l/h
350
500
750
pour la désinfection
l/h
250
400
600
– Le joint torique doit se situer dans l'espacement
compris entre la tête d'appareil et le verre à
quartz.
6. Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jusqu'à butée.
7. Serrer la vis Parker.
8. Essuyer le tube en verre à quartz avec un chiffon humide
9. Monter la tête de l'appareil après l'achèvement des
travaux. (→ Montage de la tête d'appareil)
PIECES D'USURE
Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne
sont pas couverts par la garantie.
• lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le
verre quartz
RECYCLAGE
Ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à
cet effet. Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant
auparavant le câble.
GARANTIE
Pour l'appareil OASE que vous venez d'acquérir, la société OASE GmbH accorde une garantie constructeur
de 24 mois selon les termes des clauses de garantie suivantes. Le délai de garantie entre en vigueur dès la
première acquisition chez le distributeur OASE. De ce
fait, il ne se recalcule pas à partir de toute date de
vente ultérieure éventuelle. Les prestations de garantie ne donnent lieu ni à une prolongation ni au renouvellement de la durée de garantie. Vos droits légaux en
tant qu'acquéreur, en particulier au niveau de la responsabilité, conservent leur validité et ne sont pas restreints par cette garantie.
Conditions de garantie
La société OASE GmbH garantit une qualité et un façonnage irréprochables, conformes à la finalité, un
montage conforme à la technique et une aptitude au
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
fonctionnement réglementaire. La prestation de garantie inclut, en fonction de notre décision, la réparation à titre gracieux voire la livraison gratuite de pièces
de rechange ou d'un appareil de remplacement. Si le
type d'appareil concerné n'était plus fabriqué, nous
nous réservons le droit de livrer un appareil de remplacement issu de notre gamme de produits, le plus
proche possible du type d'appareil sujet à réclamation.
Les réclamations dont la cause est liée à des erreurs de
montage et d'exploitation, ainsi qu'à un entretien insuffisant, p. ex. à l'utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ou d'une maintenance négligée, à une utilisation non-conforme à la finalité, à un endommagement dû à un accident, à une chute, à un impact, aux
effets du gel, à des sectionnements de prise, à des raccourcissements de câble, à des dépôts calcaires ou à
des tentatives de réparation inappropriées, ne sont
pas couvertes par la garantie. En ce qui concerne l'utilisation appropriée, nous nous référons à la notice
d'emploi qui fait partie intégrante de la garantie. Les
pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne
tombent pas sous le coup de la garantie.
Le remboursement des frais pour le montage et le démontage, la vérification, les créances suite à un
manque à gagner et les dommages et intérêts est exclu
de cette garantie, il en est de même pour des réclamations ultérieures pour des détériorations ou des pertes
de quelque type que ce soit, causées par l'appareil ou
par son utilisation.
La garantie n'est valable que pour le pays dans lequel
l'appareil a été acheté chez un distributeur spécialisé
OASE. Le droit allemand est en vigueur pour cette garantie, à l'exclusion de la convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).
Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie
vis-à-vis de la société OASE GmbH, Tecklenburger
Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous
envoyant, franco de port et dans un transport à vos
risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'objet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente
d'origine du distributeur spécialisé OASE, ce document
de garantie ainsi qu'un document écrit spécifiant
l'anomalie à l'origine de la réclamation.
14 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Description
ClearTronic
7W
9W
11W
Pression de service
maximal
bar
0,5
0,5
0,5
Raccord de tuyau arrivée/sortie
Diamètre intérieur du tuyau
mm
16
16
16
Dimensions
Longueur
mm
330
330
330
Largeur
Mm
120
120
120
Hauteur
mm
100
100
100
Poids
kg
1,4
1,4
1,4
Protection contre le contact avec des pièces dangereuses, protection contre les éclaboussures
Rayonnement UVC dangereux
Protéger contre les rayons directs du soleil
La lampe est prévue pour une fixation directe sur des surfaces de fixation normalement inflammables
A désinstaller en cas de gel
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation
SYMBOLES SUR L'APPAREIL
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen,
die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder
toezicht staan.
Veilig gebruik
• Gevaarlijke elektrische spanning. Dodelijk of ernstig
lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voordat u met de werkzaamheden begint, het
apparaat spanningsloos schakelen en beveiligen tegen herinschakelen.
• Gebruik het apparaat niet als er sprake is van de-
fecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
• Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen
of aan de leiding trekken.
• Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadi-
gingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand
over kan struikelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen
ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing
uitdrukkelijk om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit,
die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Neem contact op met een erkende serviceafdeling
of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen.
• Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en
-toebehoren voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen aan het ap-
paraat aan.
• De aansluitkabels kunnen niet worden vervangen.
Voer het apparaat of de componenten af bij een beschadigde kabel.
Elektrische aansluiting
• Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektri-
sche gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich
- NL -
15
- NL -
A
1
Behuizing
2
Kop van het apparaat
3
Slangmondstuk
4
UVC-lamp
5
Gebruiksaanwijzing
op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding.
• Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlek-
schakelaar met een vastgestelde lekstroom van
maximaal 30 mA.
• Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtig-
heid.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de
voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Symbolen in deze handleiding
VOORZICHTIG
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan licht licha-
melijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die is bedoeld voor een beter begrip.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld af-
beelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
PRODUCTBESCHRIJVING
Leveringsomvang
Functiebeschrijving
Het speciale licht van het UV-C-zuiveringsapparaat
verwijdert zwevende algen en andere stoffen die
groen water veroorzaken. Als aanvulling worden bacteriën en kiemen gedood. Het UVC-zuiveringsapparaat
wordt in de waterkringloop geïntegreerd, idealiter
voor een filter.
Beoogd gebruik
ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
• Voor het schoonmaken van aquaria.
• Gebruik onder naleving van de technische gege-
vens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
• Alleen binnenshuis en buiten het aquarium gebrui-
ken.
• Niet gebruiken voor commerciële of industriële
doeleinden.
• Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan wa-
ter.
• Niet gebruiken voor de sterilisatie van drinkwater of
andere vloeistoffen.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, le-
vensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Voorwaarde
•De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de-
monteren)
Het plaatsen van het apparaat
Zo gaat u te werk:
B
• Voor een probleemloze werking, het apparaat al-
leen in de toegestane posities opstellen.
• Houd voldoende vrije ruimte voor onderhouds-
werkzaamheden.
Aansluitingen tot stand brengen.
Zo gaat u te werk:
C
1. De slangtule met wartelmoer en afdichting op de
aansluiting op de behuizing schroeven.
– Ingang en uitgang aansluiten.
– Wartelmoer handvast aandraaien.
2. Borgmoer op de slangtule draaien, slang op de
slangtule steken en de borgmoer terugdraaien, om
de slang vast te zetten.
3. Na afronden van de werkzaamheden de apparaatkop inbouwen. (→ Apparaatkop monteren)
INBEDRIJFSTELLING
Voorwaarde
• Schakel eerst de pomp in en daarna het UVC-
zuiveringsapparaat.
• Controleer alle aansluitingen op dichtheid.
Inschakelen/uitschakelen
•Inschakelen: Plaats de netsteker in de contactdoos.
– Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
• Uitschakelen: Trek de netsteker uit de contactdoos.
Functie controleren
D
• De functieweergave brandt, als de UV-C-lamp is in-
geschakeld.
16 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat presteert niet naar beho-
Het water is extreem vervuild
Verwijder algen en bladeren uit het aquarium, ververs het water
Kwartsglas is verontreinigd
Kwartsglas reinigen
De uv C-lamp heeft geen lichtopbrengst
meer
Vervang de lamp na ca. 8000 bedrijfsuren
Pompvermogen te hoog
Pompcapaciteit verlagen
De uv C-lamp brandt niet
Netstekker niet aangesloten
Netstekker aansluiten
Uv C-lamp defect
Uv C-lamp vervangen
Aansluiting defect
Elektrische aansluiting controleren
STORINGEN VERHELPEN
ren.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en
een zachte borstel.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische op-
lossingen. Om kalkafzettingen te verwijderen,
wordt gebruik van OASE PumpClean geadviseerd.
Apparaatkop demonteren
VOORZICHTIG
De ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen of
huid verbranden!
• UVC-lamp nooit buiten de behuizing gebruiken.
• UVC-lamp nooit in een defecte behuizing gebruiken.
- NL -
2. Schuif de kop van het apparaat voorzichtig en onder
lichte druk in de behuizing, tot hij niet verder kan.
– Verdraai de kop van het apparaat iets, zodat de
pallen en groeven van de bajonetsluiting in elkaar
grijpen.
3. Kop van het apparaat met de klok mee tot aan de
aanslag draaien.
– De beide pijlen op de behuizing en kop van het
apparaat staan tegenover elkaar.
Schoonmaken van het kwartsglas / Vervangen van
de UV-C-lamp
UVC-lamp ten laatste na 8.000 bedrijfsuren vervangen
Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gegarandeerd.
VOORZICHTIG
Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
• Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen om-
gaan.
Zo gaat u te werk:
E
1. Draai de kop van het apparaat - tegen de richting
van de klok in - tot aan de aanslag en trek deze samen met de O-ring voorzichtig uit de behuizing.
2. Maak de behuizing van binnen en van buiten
schoon.
OPMERKING
Uit veiligheidsoverwegingen kan de UVC-lamp pas
worden ingeschakeld, als de kop van het apparaat correct in de behuizing is ingebouwd.
Apparaatkop monteren
Zo gaat u te werk:
F
1. Controleer of de O-ring op de kop van het apparaat
goed vastzit.
– Reinig de O-ring en vervang hem indien hij be-
schadigd is.
VOORZICHTIG
Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
• Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen om-
gaan.
Voorwaarde
•De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop de-
monteren)
• Gebruik alleen UV-C-lampen waarvan de aandui-
ding en het vermogen overeenstemmen met die op
het typeplaatje. (→ Technische gegevens)
Zo gaat u te werk:
G
1. Los plaatschroef zover, dat de punt van de schroef
in de behuizing van de klemschroef verzonken is.
2. Draai de klemschroef - tegen de richting van de klok
in - er af.
3. Trek het kwartsglas met de O-ring met een lichte
draaibeweging naar voren toe af.
4. Trek de UV-C-lamp eruit en vervang deze.
5. Plaats het kwartsglas met de O-ring voorzichtig tot
aan de aanslag in de kop van het apparaat.
– Reinig de O-ring en vervang hem indien hij be-
schadigd is.
– De O-ring moet in de spleet tussen de kop van het
apparaat en het kwartsglas liggen.
17
- NL -
Omschrijving
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Nominale spanning
V~
230
230
230
Netfrequentie
Hz
50
50
50
Opgenomen vermogen
W
10
12
14
Beschermingsgraad
IP24
IP24
IP24
Toelaatbare watertemperatuur
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Aanbevolen voor aquariuminhoud
l
250
400
600
UVC-lamp
Type 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Aanbevolen max.
doorstroming
bij troebelheid
l/h
350
500
750
voor sterilisatie
l/h
250
400
600
Bedrijfsdruk
maximaal
bar
0,5
0,5
0,5
Slangtule inlaat/uitlaat
Slangbinnendiameter
mm
16
16
16
Afmetingen
Lengte
mm
330
330
330
Breedte
mm
120
120
120
Hoogte
mm
100
100
100
6. Klemschroef met de wijzers van de klok mee tot de
aanslag vastdraaien.
7. Plaatschroef vastdraaien.
8. Reinig de kwartsglasbuis met een vochtige doek.
9. Na afronden van de werkzaamheden de apparaatkop inbouwen. (→ Apparaatkop monteren)
SLIJTAGEDELEN
De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en
vallen niet onder de garantie:
• UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas
AFVOER VAN HET AFGEDANKTE
APPARAAT
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
Gebruik voor de verwijdering a.u.b. het hiervoor bedoelde retournagesysteem. Maak het apparaat eerst,
door het afsnijden van de kabels, onbruikbaar.
GARANTIE
OASE GmbH neemt voor het door u aangeschafte
OASE-apparaat een fabrieksgarantie op zich van 24 maanden. De garantieperiode gaat in op het moment
dat het product voor het eerst wordt aangeschaft bij
de OASE-specialist. Bij doorverkopen vangt de garantieperiode daarom niet opnieuw aan. Door garantieprestaties wordt de garantieperiode niet verlengd en
ook niet vernieuwd. Uw wettelijke rechten als koper,
in het bijzonder in het kader van de garantie, blijven
bestaan en worden door deze garantie niet ingeperkt.
Garantievoorwaarden
OASE GmbH verleent een garantie voor een perfecte
productie en afwerking die aan het gebruiksdoel voldoen, een vakkundige montage en reglementaire werking. De garantieregeling heeft naar keuze van OASE
TECHNISCHE GEGEVENS
GmbH betrekking op gratis reparatie of op gratis levering van vervangende onderdelen of een vervangend
apparaat. Als het betreffende type niet meer geproduceerd wordt, behouden wij ons het recht voor om naar
keuze van OASE GmbH een vervangend apparaat uit
ons assortiment te leveren dat zoveel mogelijk overeenkomt met het gereclameerde type. Klachten waarvan de oorzaak op montage- of bedieningsfouten zijn
terug te voeren, dan wel op gebrekkig onderhoud, onbeoogd gebruik, beschadiging door een ongeluk, vallen, stoten, de inwerking van vorst, het afsnijden van
stekkers, het inkorten van kabels, kalkafzettingen of
ondeskundige pogingen tot reparatie, vallen niet onder de garantiebepalingen. In dit opzicht verwijzen wij
met betrekking tot het beoogde gebruik, naar de gebruiksaanwijzing die een onderdeel van de garantie
vormt. Op slijtdelen, zoals lampen, i s geen garantie van
toepassing.
De vergoeding van kosten voor uit- en inbouwen, controle, vorderingen naar aanleiding van gederfde winst
en schadevergoeding zijn ook van de garantie uitgesloten, evenals verdergaande aanspraken door schades
en verliezen van welke aard dan ook, die door het apparaat of door het gebruik ervan zijn veroorzaakt.
De garantie geldt slechts voor het land waarin het apparaat bij een OASE-vakhandel gekocht is. Op deze garantie is het Duitse recht van toepassing onder uitsluiting van het Verdrag der Verenigde Naties inzake
internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG).
Rechten uit de garantie kunnen tegenover
OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Duitsland alleen daardoor geldend worden gemaakt, als u ons franco en voor uw eigen transportrisico het betreffende apparaat of deel van het apparaat
met het originele verkoopbewijs van de OASEvakhandel, de garantieverklaring alsook de schriftelijke vermelding van de betreffende fout opstuurt.
18 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Omschrijving
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Massa
kg
1,4
1,4
1,4
Beveiliging tegen het aanraken van gevaarlijke delen, bescherming tegen spatwater
Gevaarlijke UVC-straling
Tegen rechtstreeks zonlicht beschermen
Lamp is geschikt voor directe bevestiging op normale ontvlambare bevestigingsflenzen
Bij vorst deïnstalleren
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden
SYMBOLEN OP HET APPARAAT
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este equipo puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y mayores
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que no dispongan de la
experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o
hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el
equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
Funcionamiento seguro
• Tensión eléctrica peligrosa. Son posibles la muerte
o lesiones graves por choque eléctrico. Antes de
realizar trabajos en el equipo desconéctelo de la
tensión y asegúrelo contra una reconexión.
• Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas
defectuosas o si la caja está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra daños y ga-
rantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo
si esto se indica expresamente en las instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en
estas instrucciones. Si no es posible solucionar los
problemas diríjase a una oficina de atención a los
clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios origi-
nales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el
equipo.
• Las líneas de conexión no se pueden sustituir.
Deseche el equipo y los componentes si una línea
está dañada.
Conexión eléctrica
• Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos
del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en
el embalaje o en estas instrucciones.
• El equipo tiene que estar protegido con un disposi-
tivo de protección contra corriente de fuga máxima
de 30 mA.
• Proteja las conexiones de enchufe contra la hume-
dad.
• Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe insta-
lada conforme a las normas vigentes.
Símbolos en estas instrucciones
CUIDADO
• Denomina una situación posiblemente peligrosa.
• En caso de incumplimiento, la consecuencia puede
ser una lesión ligera.
INDICACIÓN
Informaciones para un mejor comprendimiento.
- ES -
19
- ES -
A
1
Carcasa
2
Cabeza del equipo
3
Boquilla de manguera
4
Lámpara UVC
5
Instrucciones de uso
Fallo
Causa
Acción correctora
El rendimiento del equipo no es satisfactorio.
El agua está muy sucia.
Elimine las algas y hojas del acuario, cambie el agua.
El vidrio de cuarzo está sucio.
Limpie el vidrio de cuarzo.
La lámpara UVC ya no tiene rendimiento.
La lámpara se tiene que sustituir después
de 8000 horas de servicio.
Rendimiento de flujo muy alto
Reduzca la potencia de la bomba
La lámpara UVC no se ilumina
La clavija no está conectada a la red.
Conecte la clavija a la red.
La lámpara UVC está defectuosa.
Sustituya la lámpara UVC.
La conexión está defectuosa.
Compruebe la conexión eléctrica
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración
A.
→Referencia a otro capítulo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Volumen de suministro
Descripción del funcionamiento
La radiación especial de luz del equipo clarificador UVC
elimina las algas en suspensión y otros turbios que provocan que el agua se ponga verde. Además se matan
las bacterias y los gérmenes. El equipo clarificador UVC
se integra en el circuito de agua, de ser posible delante
de un filtro.
Uso conforme a lo prescrito
ClearTronic 7 W / 9 W / 11 Wen lo sucesivo, "el
equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera:
• Para limpiar los acuarios.
• Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
• Emplear sólo en lugares cerrados y fuera del acua-
rio.
• No emplee el equipo para fines industriales.
• No transporte nunca otros líquidos que no sea el
agua.
• No se debe emplear para esterilizar agua potable u
otros líquidos.
• No emplee el equipo en combinación con productos
químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
Condición previa
• La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
Emplazamiento del equipo
Proceda de la forma siguiente:
B
• Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas
para garantizar un funcionamiento sin fallos del
mismo.
• Considere suficiente espacio libre para realizar los
trabajos de mantenimiento.
Establecimiento de las conexiones
Proceda de la forma siguiente:
C
1. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la conexión en la carcasa.
– Conecte la entrada y la salida.
– Apriete la tuerca racor a mano.
2. Enrosque la tuerca de seguridad en la boquilla de
manguera, introduzca la manguera en la boquilla de
manguera y desenrosque la tuerca de seguridad
para fijar la manguera.
3. Monte la cabeza del equipo después de terminar los
trabajos. (→ Montaje de la cabeza del equipo)
PUESTA EN MARCHA
Condición previa
• Conecte primero la bomba y después el equipo cla-
rificador UVC.
• Compruebe la hermeticidad de todas las conexion.
Conexión / desconexión
•Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
– El equipo se conecta de inmediato.
• Desconexión: Saque la clavija de la red.
Comprobación del funcionamiento
D
• La indicación de funcionamniento se ilumina
cuando está conectada la lámpara UVC.
ELIMINACIÓN DE FALLOS
20 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un
cepillo suave.
• No emplee productos de limpieza o soluciones quí-
micas. Para eliminar las sedimentaciones de cal se
recomienda el producto PumpClean de OASE.
Desmontaje de la cabeza del equipo
CUIDADO
La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede quemar los ojos o la piel.
• No opere nunca la lámpara UVC fuera de la carcasa.
• No opere nunca la lámpara UVC en una carcasa de-
fectuosa.
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper
y ocasionar lesiones de corte.
• Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lám-
para UVC.
Proceda de la forma siguiente:
E
1. Gire la cabeza del equipo en sentido antihorario
hasta el tope y sáquela cuidadosamente junto con
la junta tórica de la caja.
2. Limpie la carcasa por adentro y por afuera.
INDICACIÓN
Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se
puede conectar cuando se haya montado correctamente la cabeza del equipo en la carcasa.
Montaje de la cabeza del equipo
Proceda de la forma siguiente:
F
1. Compruebe el asiento correcto de la junta tórica en
la cabeza del equipo.
– Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera da-
ñada.
2. Desplace la cabeza del equipo cuidadosamente y
con una ligera presión hasta el tope en la caja.
– Regule un poco la cabeza del equipo para que en-
granen los pivotes y las ranuras del cierre de bayoneta.
3. Gire la cabeza del equipo en sentido horario hasta
el tope.
– Las dos flechas en la caja y la cabeza del equipo
tienen que indicar una a la otra.
- ES -
Limpieza del vidrio cuarzoso / sustitución de la lámpara UVC
Sustituya la lámpara UVC a más tardar después de
8.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un
óptimo rendimiento del filtro.
CUIDADO
El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper
y ocasionar lesiones de corte.
• Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lám-
para UVC.
Condición previa
• La cabeza del equipo está desmontada.
(→ Desmontaje de la cabeza del equipo)
• Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y es-
pecificación de potencia se correspondan con las especificaciones en la placa de datos técnicos.
(→ Datos técnicos)
Proceda de la forma siguiente:
G
1. Afloje el tornillo de chapa hasta que la punta del tornillo esté encajada en la caja del tornillo de fijación.
2. Desenrosque el tornillo de fijación en sentido antihorario.
3. Saque el vidrio cuarzoso con la junta tórica con un
ligero movimiento de giro hacia delante.
4. Saque y sustituya la lámpara UVC.
5. Introduzca el vidrio cuarzoso con la junta tórica cuidadosamente en la cabeza del equipo hasta el tope.
– Limpie la junta tórica. Sustitúyala si estuviera da-
ñada.
– La junta tórica tiene que estar en la ranura entre
la cabeza del equipo y el vidrio cuarzoso.
6. Enrosque el tornillo de fijación en sentido horario
hasta el tope.
7. Apriete el tornillo de chapa.
8. Limpie el tubo de vidrio cuarzoso con un paño húmedo.
9. Monte la cabeza del equipo después de terminar los
trabajos. (→ Montaje de la cabeza del equipo)
PIEZAS DE DESGASTE
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y
no entran en la prestación de garantía:
• Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vi-
drio cuarzoso
DESECHO
¡Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través del sistema
de recogida previsto. Corte los cables para inutilizar el
equipo.
21
- ES -
Descripción
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Tensión de referencia
V CA
230
230
230
Frecuencia de red
Hz
50
50
50
Consumo de potencia
W
10
12
14
Categoría de protección
IP24
IP24
IP24
Temperatura permisible del agua
°C
+4 a +35
+4 a +35
+4 a +35
Recomendado para volumen de acuario
l
250
400
600
Lámpara UVC
Tipo 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Caudal máximo recomendado
en caso de turbidez
l/h
350
500
750
para la eliminación de gérmenes
l/h
250
400
600
Presión de servicio
máxima
bar
0,5
0,5
0,5
Boquilla de
manguera entrada /
salida
Diámetro interior de la manguera
mm
16
16
16
Dimensiones
Longitud
mm
330
330
330
Anchura
mm
120
120
120
Altura
mm
100
100
100
Peso
kg
1,4
1,4
1,4
GARANTÍA
La OASE GmbH asume por este equipo OASE adquirido
por Usted una garantía de 24 meses conforme a las condiciones de garantía abajo especificadas. El plazo
de garantía comienza con la adquisición del equipo en
los centros de distribución de OASE. En caso de una
reventa, el plazo de garantía no se reinicia. El plazo de
garantía no se prolonga ni se renueva por el hecho de
recibir prestaciones de garantía. Sus derechos legales
como comprador, especialmente los derechos
resultantes de la garantía legal, se mantienen válidos y
no sufren ninguna restricción por esta garantía.
Condiciones de garantía
La OASE GmbH concede una garantía por calidad de
fabricación impecable, conforme al fin de utilización
prescrito, así como el montaje correcto y
funcionamiento perfecto del equipo. En términos de
garantía podemos seleccionar entre una reparación
gratuita o un suministro gratuito de piezas de repuesto
o la entrega de un equipo de recambio. Si el modelo
correspondiente ya no está en producción, nos
reservamos el derecho de suministrar un equipo de
recambio de nuestro surtido, que se asemeje lo más
posible al modelo reclamado. Nuestra garantía no
incluye las reclamaciones debidas a errores de
montaje y de operación así como por un cuidado
deficiente, el uso de agentes limpiadores
inapropiados, por no ejecutar los trabajos de
DATOS TÉCNICOS
mantenimiento, un uso no conforme a lo prescrito,
daños por accidente, caída, golpe, heladas, el corte de
las clavijas de enchufe, la reducción de la longitud de
cables, depósitos calcáreos o intentos de reparación
inadecuados. En este sentido, use el equipo conforme
a lo prescrito en el manual de uso, el cual forma parte
de la garantía. La garantía tampoco incluye las piezas
de desgaste, p. ej. las lámparas.
La garantía tampoco incluye la restitución de los gastos
resultantes del desmontaje y montaje, la inspección,
eventuales reclamaciones por pérdida de ganancia e
indemnización por daños y perjuicios, así como otros
derechos por daños y pérdidas de cualquier tipo
originadas por el propio equipo o su utilización.
La garantía sólo es válida para el país donde el equipo
fue comprado en un centro de distribución de OASE.
Esta garantía está sujeta al derecho alemán con
exclusión de la Convención de las Naciones Unidas
sobre los contratos de compraventa internacional de
mercancías (CISG).
Cualquier reclamación relacionada con la garantía sólo
se debe presentar a la empresa OASE GmbH,
Tecklenburger Straße 161 en D-48477 Hörstel,
Alemania, enviando el equipo –o la parte del equipo
que se reclama– con porte pagado y bajo propio riesgo
con una copia del comprobante de compra original del
comerciante de OASE, este certificado de garantía y la
descripción del error reclamado.
22 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Protección contra contacto con partes peligrosas, protección contra salpicaduras de agua
Radiación UVC peligrosa
Proteger contra la radiación solar directa
La lámpara se apropia para la fijación directa en superficies de fijación normalmente combustibles
Desinstalar en caso de heladas
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso
SÍMBOLOS EN EL EQUIPO
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimentos, enquanto vigiadas
por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem
que sejam vigiadas por adultos.
Operação segura
• Tensão eléctrica perigosa. Morte ou graves lesões
por electrocussão! Antes de dar início aos trabalhos,
desligar a tensão eléctrica e proteger o aparelho
contra ligação acidental.
• Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça
defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo
eléctrico.
• Instale os cabos de forma que estejam protegidos
contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes
do mesmo, a menos que as instruções de uso auto-
ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilize só peças de reposição originais e acessório
original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do aparelho.
• Os cabos de comunicação não podem ser substituí-
dos. Elimine o aparelho e os componentes em caso
de cabo defeituoso, de acordo com as disposições
legais nacionais.
Conexão eléctrica
• Antes de conectar o aparelho, verifique que as ca-
racterísticas do aparelho correspondem às da rede
eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
• O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o
aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
• Proteja os conectores contra humidade.
• Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de
acordo com as normas vigentes.
Símbolos usados nestas instruções
CUIDADO
• Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
• A não observação pode provocar ligeiras lesões ou
ferimentos não graves.
NOTA
Informações que facilitam a compreensão.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
→Nota remissiva a outro capítulo
rizem expressamente tal intervenção.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas
instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço
- PT -
23
- PT -
A 1
Carcaça
2
Cabeça
3
Bocal escalonado
4
Lâmpada UVC
5
Instruções de uso
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não funciona de forma satisfatória
Água muito suja
Tirar algas e folhas do aquário, substituir
a água
Vidro de sílica sujo
Limpar o vidro de sílica.
Lâmpada UVC gasta
A lâmpada deve ser substituída de 8.000
horas
Quanzidade de passagem de água demasiado alta
Reduzir a capacidade da bomba
Lâmpada UVC não funciona
A ficha de alimentação não está conectada
Conectar a ficha de alimentação
Lâmpada UV-C defeituosa
Substituir a lâmpada UVC
Conexão eléctrica falhou
Verificar a conexão eléctrica
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Volume de entrega
Descrição do funcionamento
A radiação de luz especial do aparelho de pré-tratamento UVC elimina turvantes que causam água verde.
Adicionalmente, a luz elimina bactérias e germes. O
aparelho de pré-tratamento UVC deve ser integrado
no circuito de água, preferencialmente antes de um filtro.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W, doravante designado
"aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo:
• Para limpar aquários.
• Operação, sendo observadas as características téc-
nicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
• Utilizar apenas em espaços interiores e fora do
aquário.
• Não serve para utilizações industriais.
• Nunca bombear outros líquidos que não a água.
• Não pode ser utilizada para esterilizar água potável
ou outros líquidos.
• Não utilizar em contacto com produtos químicos,
géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias
explosivas.
POSICIONAR E CONECTAR
Condição prévia
•A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar
a cabeça do aparelho)
Posicionar o aparelho
Proceder conforme descrito abaixo:
B
• Para uma operação sem problemas, o aparelho
pode ser colocado só nas posições permitidas.
• Em redor do aparelho deve haver espaço suficiente
para fazer os trabalhos de manutenção.
Estabelecer as ligações
Proceder conforme descrito abaixo:
C
1. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa
e o elemento de vedação, com o ponto de conexão
da carcaça.
– Ligar a entrada e saída de água..
– Apertar a porca de capa só com a mão.
2. Enroscar a porca de retenção no bocal escalonado,
enfiar a mangueira sobre o bocal escalonado e desandar a porca de retenção a fim de fixar a mangueira.
3. Depois de finalizados os trabalhos, montar a cabeça
do aparelho. (→ Montar a cabeça)
COLOCAR O APARELHO EM OPERAÇÃO
Condição prévia
• Activar primeiro a bomba e depois o aparelho de
pré-tratamento UVC.
• Controlar a ausência de fugas em todos os pontos
de união.
Ligar/Desligar
•Ligar: Conectar a ficha à tomada.
– O aparelho arranca de imediato.
• Desligar: Desconectar a ficha eléctrica.
Controlar o funcionamento
D
• A lâmpada de controlo está acesa enquanto a lâm-
pada UVC estiver em funcionamento.
ELIMINAÇÃO DE ANOMALIAS
24 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e
uma escova macia.
• Nunca utilizar detergentes ou solventes químicos.
Para remover depósitos calcários, recomendamos
aplicar OASE PumpClean.
Desmontar a cabeça do aparelho
CUIDADO
A radiação ultravioleta da lâmpada UVC é susceptível
de causar queimaduras dos olhos ou da pele.
• Nunca utilizar a lâmpada UVC fora da carcaça.
• Nunca utilizar a lâmpada UVC numa caixa defeitu-
osa.
CUIDADO
O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e
provocar cortadelas.
• Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a
lâmpada UVC.
Proceder conforme descrito abaixo:
E
1. Girar a cabeça do aparelho no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, até encontrar resistência,
e tirar cuidadosamente, juntamente com o O-ring,
da carcaça.
2. Limpar o lado interior e o lado exterior da carcaça.
NOTA
Por razões de segurança, a lâmpada UVC não pode ser
activada sem que a cabeça do aparelho esteja correctamente montada na carcaça.
Montar a cabeça
Proceder conforme descrito abaixo:
F
1. Verificar se o O-ring, na cabeça do aparelho, apresenta a posição correcta.
– Limpar o O-ring e, se preciso, substituir.
2. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e
com ligeira pressão, na carcaça, até encontrar resistência.
– Girar um pouco a cabeça para que as respigas e
as ranhuras do fecho de baioneta engatem umas
nas outras.
3. Girar a cabeça no sentido dos ponteiros do relógio,
até encontrar resistência.
– As duas setas, situadas sobre a carcaça e a ca-
beça, devem encontrar-se uma em frente da outra.
- PT -
Limpar o vidro de cristal / Mudar a lâmpada UVC
Substituir a lâmpada UVC depois de 8.000 horas. Isto
garante a capacidade óptima do filtro.
CUIDADO
O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e
provocar cortadelas.
• Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a
lâmpada UVC.
Condição prévia
•A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar
a cabeça do aparelho)
• Podem ser utilizadas só lâmpadas UVC cujas desig-
nação e informações de potência correspondam às
informações indicadas na placa de características.
(→ Dados técnicos)
Proceder conforme descrito abaixo:
G
1. Desandar o parafuso de rosca de chapa até que a
sua ponta tenha entrado na caixa do parafuso de
aperto.
2. Desenroscar o parafuso de aperto no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
3. Retirar o vidro de cristal e o O-ring com um ligeiro
movimento giratório.
4. Retirar a lâmpada UVC e substituir.
5. Introduzir o vidro de cristal com o O-ring na cabeça
do aparelho, até encontrar resistência.
– Limpar o O-ring e, se preciso, substituir.
– D O O-ring deve encontrar-se na fenda situada
entre a cabeça e o vidro de cristal.
6. Fixar o parafuso de aperto, no sentido dos ponteiros
do relógio, até encontrar resistência.
7. Apertar o parafuso de rosca de chapa.
8. Limpar o tubo de vidro de cristal por meio de um
pano húmido.
9. Depois de finalizados os trabalhos, montar a cabeça
do aparelho. (→ Montar a cabeça)
PEÇAS DE DESGASTE
Estes componentes estão sujeitas a desgaste permanente, não sendo abrangidos pela garantia legal:
• Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal
DESCARTAR O APARELHO USADO
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha
selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
25
- PT -
Descrição
ClearTronic
7 W
9 W
11 W
Rated voltage
V AC
230
230
230
Frequência
Hz
50
50
50
Consumo de energia
W
10
12
14
Tipo de protecção
IP24
IP24
IP24
Temperatura permitida água
°C
+4 … +35
+4 … +35
+4 … +35
Recomendação para volume aquário
l
250
400
600
Lâmpada UVC
Tipo 7 W TC-S (UV-C)
9 W TC-S (UV-C)
11 W TC-S (UV-C)
Vazão máxima recomendada
em caso de água turva
l/h
350
500
750
para a esterilização
l/h
250
400
600
Pressão de serviço
máximo
bar
0,5
0,5
0,5
Bocal escalonado
entrada/saída
Diâmetro interior mangueira
mm
16
16
16
Dimensões
Comprimento
mm
330
330
330
Largura
mm
120
120
120
Altura
mm
100
100
100
Peso
kg
1,4
1,4
1,4
GARANTIA
A OASE GmbH assume para este aparelho uma garantia de fabrico de 24 meses em conformidade com as condições abaixo especificadas. A vigência do período de garantia tem início com a primeira aquisição do
aparelho num dos centros de distribuição OASE. O período de garantia não será reiniciado após a revenda
do produto. O período de garantia não será prorrogado nem restabelecido por serviços cobertos pela garantia. Os seus direitos legais enquanto adquirente,
designadamente com respeito à garantia legal, não serão afectados nem reduzidos por esta garantia voluntária.
Condições de garantia voluntária
A OASE GmbH garante a boa qualidade conforme o fim
de utilização previsto, a montagem correcta e o funcionamento perfeito. A garantia refere-se, a critério do
fabricante, à reparação gratuita ou o fornecimento
gratuito de peças de reposição ou de um aparelho em
substituição do defeituoso. Caso o tipo do aparelho
defeituoso deixe de ser produzido, reservamo-nos o
direito de fornecer, do nosso sortido, um aparelho em
substituição do defeituoso e que se aproxime o mais
perto possível do tipo anterior. As reclamações que tenham a sua origem numa instalação deficiente, operação incorrecta ou cuidados insuficientes (por exemplo,
utilização de detergentes inadequados), falta de manutenção, utilização incorrecta, danos provocados por
DADOS TÉCNICOS
acidentes, quedas, choques, geada, separação da ficha
eléctrica, redução do comprimento do cabo eléctrico,
depósitos calcários, tentativas de reparação indevidas,
não estão cobertas pela presente garantia voluntária.
Leia e observe as instruções de serviço em anexo que
fazem parte da garantia. As peças sujeitas a desgaste
permanente, por exemplo, lâmpadas, não estão
abrangidas pela garantia.
O reembolso das despesas de montagem e desmontagem, verificações, a indemnização por perdas de benefícios ou danos estão excluídos da garantia. Isto é extensivo a danos ou prejuízos consequenciais de qualquer natureza, causados pelo aparelho ou pela sua utilização.
A garantia será apenas válida num país na qual o aparelho for adquirido a um distribuidor OASE. A legislação alemã rege a presente garantia sob exclusão da
Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de
Aquisição Internacional de Mercadorias (CISG).
Eventuais reclamações cobertas pela Garantia poderão ser dirigidas só à OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, enviando,
a porte pago e com risco de transporte suportado pelo
remetente, o aparelho ou componente defeituoso, incluindo o talão original do revendedor OASE, este Certificado de garantia e a descrição da falha reclamada.
26 ClearTronic 7 W / 9 W / 11 W
Protecção contra contacto com componentes perigosos., protecção contra respingos de água
Radiação UVC perigosa
Proteger contra radiação solar directa
A lâmpada está apropriada para a fixação directa sobre bases com inflamabilidade normal.
Desinstalar em caso de risco de geada
Não deitar ao lixo doméstico
Ler e observar as instruções de uso
SÍMBOLOS SOBRE O APARELHO
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se
sono supervisionate o se sono state
istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con
l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente
non devono essere effettuate da
bambini senza opportuna supervisione.
Funzionamento sicuro
• Tensione elettrica pericolosa. Possibilità di morte o
di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di procedere al lavoro, scollegare la tensione dall'apparecchio e proteggerlo da riaccensione accidentale.
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il
corpo dell'apparecchio sono difettosi.
• Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i
cavi elettrici.
• Installare i cavi in modo che siano protetti contro i
danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
• Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle rela-
tive componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle istruzioni d'uso.
• Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni de-
scritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad
- IT -
un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei
problemi.
• Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali
per l'apparecchio.
• Non apportate mai modifiche tecniche all'apparec-
chio.
• Non è possibile sostituire i cavi di alimentazione.
Smaltire l'apparecchio o il componente nel caso si
riscontri un cavo di alimentazione danneggiato.
Allacciamento elettrico
• Eseguire l'allacciamento solo se i dati elettrici
dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure
nelle presenti istruzioni d'uso.
• L'apparecchio deve essere protetto con un disposi-
tivo di protezione per correnti di guasto con una
corrente di taratura di max. 30 mA.
• Proteggere le connessioni a spina contro l'umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata
secondo le norme.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
CAUTELA
• Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
• In caso di inosservanza ne possono conseguire leg-
gere o lievi lesioni.
NOTA
Informazioni che servono ad una migliore comprensione.
Altre avvertenze
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustra-
zione A.
→Rimando ad un altro capitolo.
27
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.