Oase BioTec ScreenMatic 12, BioTec ScreenMatic 18, BioTec ScreenMatic 36 Operating Instructions Manual

Page 1
BioTec ScreenMatic 12/18/36
Page 2
2
Page 3
3
Page 4
4
Page 5
8
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this productBioTec 12/18/36 Screen­matic.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
BioTec 12/18/36 Screenmatic, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows:
For operation with clean water.
For mechanical and biological cleaning of garden ponds
Operation under observance of the technical data.
The unit is suitable for use for swimming and bathing ponds (A) in accordance with the national installer regulations.
The following restrictions apply to the unit:
Never use the unit to convey fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential haz­ards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children to clean or maintain the unit without close supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regu­lations.
- GB -
Page 6
9
- GB -
For your own safety, please consult a qualified electrician.
The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
Extension cables and power distributors (e. g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
Install the transformer at a minimum safety distance of 2 m from the water.
Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi-
cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
Protect the plug connections from moisture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cords/hoses/lines in a way that they are protected against damage, and ensure that they do not present a
tripping obstacle.
Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
Only execute work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
Only operate the unit if no persons are in the water!
The unit, the connections and plugs are not water-proof and must not be routed or installed in water.
Only operate the unit with the supplied transformer.
Keep the socket and power plug dry.
Ensure that the filter will not overflow. Danger of emptying the pond.
Installation (A)
Lay the outlet pipes for the water outlet into the pond and for the drain outlet into the sewage system or flower bed with a sufficient gravity. Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm ground (A1). When installing an OASE UVC pre-clarifying unit (e.g. Bitron), place the unit at a minimum distance of 2 m from the pond edge (A1). Place the transformer at a minimum distance of 2 m from the pond edge at a flood protected place (A1). Ensure unrestricted access to the cover to be able to carry out work on the unit. Push (A2) or turn the hose onto the stepped hose nozzle and secure with a hose clip. Push the flat sealing ring on the stepped hose connection, insert the stepped hose con­nection into the inlet opening of the filter housing, and screw-tighten the water inlet socket from inside (A2). Close the second water inlet with the closed hose nozzle (except when fitting a OASE UVC pre-clarifying unit, e.g. Bitron). Lay the hose such that it will not deform when walked on, avoid kinks and connect it to the pump.
Fitting the DN 110 outlet (BioTec Screenmatic 36)
1.
0.
How to proceed:
Fit the O ring onto the outlet.
Fit the outlet into the respective hole of the container wall from the outside.
Ensure that the raised marking is at the top and aligned in relation to the hole pattern.
Fasten the outlet from the inside with oval head screws.
Tighten all screws diagonally using the cordless screwdriver to ensure that the sealing ring is uniformly applied.
Further tighten the screws using a Phillips screwdriver.
Start-up (B)
Switch on the pump, open the unit cover, set the water jet using regulator at the water distributor (B2) such that it hits the first third of the screen. Close the cover, connect the motor connection cable to the transformer, connect power plug (B1). The unit functions automatically, cleaning is every 30 minutes. Note: The Biotec filter is a biological filter system and requires several weeks after its first installation to reach its full biological effect.
Page 7
10
- GB -
Maintenance and cleaning ( C )
Adhere to the safety information given above! Always unplug the power cables of the pump and of the Screenmatic prior to starting work (B3)! Only clean the filter when required, do not use chemical cleaning agents to permit the filter biology to optimally develop, knowing that cleaning agents kill the bacteria in the foam filters.
Clean and change the Screenmatic screen Open the unit cover, remove and empty out the collection container (C1). If required, rmove the Screenmatic insert
(C2). For this purpose, tilt up the screen insert, loosen the sealing plug of the power cable from the container wall inward, pull the power cable inward through the container wall, press in the lateral engagement hooks on the Screen­matic insert and remove same. Press the Screenmatic unit of Biotec 36 to the rear (C2), then remove. Undo the lateral screws (C3) from the side section without motor, remove side section, release the clamping lever (C4), and remove the Screenmatic screen to the front. Thoroughly clean the Screenmatic screen, the strippers, and the screen from both sides under running water. Replace the screen, if necessary. Reassemble the Screenmatic insert in the reverse order, lead the power cable through the opening in the container wall and close the wall using the sealing plug.
Clean and replace the foam filters, clean the substrate tubes or change the substrate Open the unit cover and tilt the screen insert upward (C5). To mechanically clean the foam filters, place the cleaning
tool on a foam holder and compress the foam inserts several times; if necessary, remove the foam filters (C6) and rinse with clean water. Remove the separating plate between the filter and substrate chamber. Open the cleaning outlet using the slide valve until the water has completely drained, close and switch the pump on until the filter is completely filled with pond water. Open the cleaning outlet again and drain the water. Repeat rinsing 2 – 3 times. Remove the substrate pipes, clean under running water, or replace the substrate. Re-insert the substrate tubes in the guides, refit the separating plate, tilt the screen insert down again and close the filter cover, then switch the pump on again.
Storage/Over-wintering
Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing temperatures are to be expected. Drain and thoroughly clean the unit, check for damage. Remove, clean, dry and store all foam inserts and substrate tubes in a frost-free environment. Do not immerse the power plug in the water! Ensure that the storage place is inaccessible to children. Cover the filter container such that the ingress of rain water is excluded. Drain all hoses, pipes and connections as far as possible.
Wearing parts
Foam filters, substrate filters and the Screenmatic screen are wearing parts and are, therefore, not covered by our warranty. Neither the transformer nor the Screenmatic drive can be repaired in the event of damage to the cables or the housing and have to be replaced.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Malfunctions
Malfunction Cause Remedy
Unit has been in operation only for a short time
The complete biological cleaning effect is only achieved after several weeks
Use the OASE Biokick biological starter for a fast growth of filter bacteria
Inadequate pump capacity Readjust the pump capacity Water extremely soiled Remove algae and leaves from the pond,
perform a partial water change
Excessive fish and animal population Guide value: approx. 60 cm fish length in 1 m³
pond water
Screenmatic screen is clogged Clean or replace the Screenmatic screen
Unit cleaning performance not satisfactory
Foam filters soiled Clean or replace filter foams Pump power supply not connected Connect pump power supply No water outlet from the pond inlet Pond inlet blocked Clean pond inlet
Page 8
71
Technical Data
DE
Abmessungen
Sicherheits-
transformator
Nennspannung Schaltintervalle Anschlüsse Wasserauslass Filter (blau) Filter (rot) Spezialgranulat
Wasserdurch-
fluss
mit Fischbesatz
ohne Fischbe-
satz
Wassertempe-
ratur
GB
Dimensions
Safety trans-
former
Rated voltage
Switching
intervals
Connections Water outlet Filter (blue) Filter (red)
Special
granules
Water flow
With fish
population
Without fish
population
Water tempera-
ture
FR
Dimensions
Transformateur
de sécurité
Tension
nominale
Intervalles de
commutation
Raccordements Sortie d'eau Filtre (bleu) Filtre (rouge)
Granulés
spéciaux
Débit d'eau avec poissons sans poissons
Température de
l’eau
NL
Afmetingen
Veiligheidstrans
formator
Nominale
spanning
Schakelintervall
en
Aansluitingen Wateruitlaat Filter (blauw) Filter (rood)
Speciaal
granulaat
Doorstromend
water
Met visbestand
Zonder
visbestand
Watertempera-
tuur
ES
Dimensiones
Transformador
de seguridad
Tensión
nominal
Intervalos de
conmutación
Conexiones Salida de agua Filtro (azul) Filtro (rojo)
Granulado
especial
Caudal de agua Con peces Sin peces
Temperatura
del agua
PT
Dimensões
Transformador
de segurança
Tensão nominal
Intervalos de
resposta
Conexões Saída de água Filtro (azul) Filtro (vermelho)
Granulado
especial
Caudal com peixes sem peixes
Temperatura da
água
IT
Dimensioni
Trasformatore
di sicurezza
Tensione
nominale
Intervalli di
commutazione
Allacciamenti
Scarico
dell'acqua
Filtro (blu) Filtro (rosso)
Granulato
speciale
Flusso d'acqua con pesci senza pesci
Temperatura
dell'acqua
DK
Dimensioner
Sikkerhedstrans
formator
Mærkespændin
g
Koblings-
intervaller
Tilslutninger Vandudløb Filter (blåt) Filter (rødt) Specialgranulat
Vandgennemstr
ømning
med
fiskebestand
uden
fiskebestand
Vandtemperatu-
ren
NO
Mål
Sikkerhets-
transformator
Nominell
spenning
Koblings-
intervaller
Tilkoblinger Vannutløp Filter (blå) Filter (rød) Spesialgranulat
Vanngjennom-
strømning
med fiske-
bestand
uten fiske-
bestand
Vanntemperatur
SE
Mått
Säkerhets-
transformator
Märkspänning
Kopplings-
intervall
Anslutningar Vattenutlopp Filter (blått) Filter (röd) Specialgranulat Vattenflöde med fisk utan fisk
Vattentempera-
tur
FI
Mitat Suojamuuntaja Nimellisjännite
Kytkentäinterval
lit
Liitännät
Veden
poistoaukko
Suodatin
(sininen)
Suodatin
(punainen)
Erikoisgranulaat
ti
Veden
läpivirtaus
Kalojen kanssa Ilman kaloja Veden lämpötila
HU
Méretek
Biztonsági
transzformátor
Névleges
feszültség
Kapcsolási
intervallumok
Csatlakozók Vízkivezetés Szűrő (kék) Szűrő (piros)
Speciális
granulátum
Vízátfolyás halállománnyal
halállomány
nélkül
Vízhőmérséklet
PL
Wymiary
Transformator
zabezpiecza-
jący
Napięcie
znamionowe
Okresowe
działanie
Przyłącza Wylot wody Filtr (niebieski) Filtr (czerwony)
Granulat
filtracyjny
Przepływ wody z zarybieniem bez zarybienia
Temperatura
wody
CZ
Rozměry
Bezpečnostní
transformátor
Jmenovité
napě
Spínací
intervaly
Přípojky Výtok vody Filtry (modré) Filtry (červené)
Speciální
granulát
Průtok vody s rybí obsádkou
bez rybí
obsádky
Teplota vody
SK
Rozmery
Bezpečnostný
transformátor
Menovité
napätie
Intervaly
spínania
Prípojky Výtok vody Filtre (modré) Filtre (červené)
Špeciálny
granulát
Prietok vody
s rybacou
násadou
bez rybacej
násady
Teplota vody
SI
Dimenzije
Varnostni
transformator
Nazivna
napetost
Intervali
preklapljanja
Priključki Izpust vode Filter (moder) Filter (rdeč)
Posebni
granulat
Vodni pretok
z ribjim
staležem
brez ribjega
staleža
Temperatura
vode
HR
Dimenzije
Sigurnosni
transformator
Nazivni napon
Preklopni
intervali
Priključci Ispust vode Plavi filtar Crveni filtar
Specijalni
granulat
Protok vode s ribama bez riba
Temperatura
vode
RO
Dimensiuni
Transformator
de protecţie
Tensiune
nominală
Intervale de
comutare
Conexiuni Evacuare apă Filtru (albastru) Filtru (roşu)
Granulaţie
specială
Debitul de apă
cu populaţie
piscicolă
fără populaţie
piscicolă
Temperatura
apei
BG
Размери
Предпазен
трансформато
р
Номинално
напрежение
Интервали на
свързване
връзки/изходи
Изход за
водата
Филтър (син)
Филтър
(червен)
Специален
гранулат
Воден дебит с риби без риби
Температурата
на водата
UA
Розміри
Захисний
трансформато
р
Номінальна
напруга
Інтервали
включення
Підключення Випуск води Фільтр (синій)
Фільтр
(червоний)
Спеціальний
гранулят
Протік води з рибою без риби
Температура
води
RU
Размеры
Предохрани-
тельный
трансформа-
тор
Номинальное
напряжение
Интервалы
включения
Соединения Выпуск воды Фильтр (синий)
Фильтр
(красный)
Специальный
гранулят
Проток воды
с наличием
рыбы
без наличия
рыбы
Температура
воды
CN
尺寸 安全变压器 额定电压 开关周期 接头 出水口 过滤器 (蓝) 过滤器 (红) 特种粒料 水流流量 有养鱼 没有养鱼
水温
12
792 x 592 x 430
mm
8 8 3 kg max. 10000 l/h 25 m³ 50 m³
18
792 x 592 x 530
mm
70 mm
8 8 6 kg max. 12000 l/h 30 m³ 60 m³
Biotec
Screen-
matic
36
1200 x 800 x
760 mm
Prim.: AC
230 V, 50 Hz
Sec.: DC
12 V, 4,5 VA
220-240 V,
50 Hz
*100-110 V,
50-60 Hz
30 s/
30 Min.
1" – 11/2"
100 mm 18 18 18 kg max. 23000 l/h 70 m³ 140 m³
+4 … +35 ºC
Page 9
72
DE
Geschützt gegen Festkör-
per größer als 1 mm,
spritzwasser-geschützt
Bei Frost, das Gerät
deinstallieren!
Schutzklasse II, Schutziso-
lierung, die im Fehlerfall
Spannung führen kann
Sicherheitstrenn-
transformator
Vor direkter Sonnen-
einstrahlung schützen
Nicht mit normalem Haus-
müll entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
GB
Protected against solid
bodies larger than 1 mm,
splash-proof.
Remove the unit at tem-
peratures below zero
(centigrade).
Protection class II, protec-
tion insulation which could
become live in the event of
a fault.
Safety isolating transformer Protect from direct sun
radiation.
Do not dispose of together
with household waste!
Attention!
Read the operating instruc-
tions!
FR
Protégés contre les corps
solides de taille supérieure
à 1 mm et contre les
projections d’eau
Retirer l’appareil en cas de
gel
Classe de protection II,
double isolation risquant de
conduire une tension
électrique en cas de défaut.
Transformateur de sépara-
tion de sécurité
Protéger contre les rayons
directs du soleil
Ne pas recycler dans les
ordures ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi !
NL
Beschermd tegen vaste
deeltjes van meer dan 1
mm, beveiligd tegen
spatwater.
Bij vorst het apparaat
deïnstalleren!
Beschermingsklasse II,
randaarding, die bij
defecten spanning kan
geleiden.
Veiligheidsscheidingstransf
ormator
Beschermen tegen direct
zonlicht
Niet bij het normale huisvuil
doen!
Let op!
Lees de
gebruiksaanwijzing!
ES
Protegido contra cuerpos
sólidos mayores de 1 mm y
chorros de agua.
Desinstale el equipo en
caso de heladas.
Clase de protección II,
aislamiento de protección
que en caso de defecto
pueden conducir tensión.
Transformador de
separación de seguridad
Protéjase contra la
radiación directa del sol
¡No deseche el equipo en
la basura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de
uso.
PT
Protegido contra partículas
superiores a 1 mm, à prova
de respingos de água
Em caso de geada,
desinstalar o aparelho!
Classe de isolamento II,
isolamento protector que
em caso de defeito pode
ser percorrido por tensão
eléctrica
Transformador de
seccionamento de
segurança
Proteger contra radiação
solar directa
Não deitar ao lixo
doméstico!
Atenção!
Leia as instruções de uso!
IT
Protetto contro corpi solidi
maggiori di 1 mm, protetto
contro gli spruzzi d'acqua
In caso di gelo disinstalllare
l'apparecchio!
Classe di protezione II,
isolamento di protezione
che in caso di difetto può
condurre tensione
Trasformatore di separa-
zione di sicurezza
Proteggere contro i raggi
solari diretti
Non smaltire con normali
rifiuti domestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
DK
Beskyttet mod faste
partikler større end 1 mm,
stænkvands-beskyttet.
Afmonter apparatet ved
frostvejr!
Beskyttelses-klasse II,
beskyttelses-isolering, som
i tilfælde af fejl kan lede
spænding.
Sikkerheds-transformator Beskyt mod direkte sollys Må ikke bortskaffes med
det almindelige
husholdnings-affald!
OBS!
Læs brugsanvis-ningen!
NO
Beskyttet mot faststoffer
større enn 1 mm, bekyttet
mot vannsprut.
Ved frost, demonter
apparatet!
Beskyttelsesklasse II,
dobbeltisolering som kan bli
spenningsførende ved feil.
Sikkerhetsskille-
transformator
Beskytt mot direkte sollys. Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
NB!
Les bruksanvisningen!
SE
Skyddad mot fasta partiklar
större än 1 mm, dropptät
Demontera apparaten
innan första frosten!
Kapslingsklass II,
skyddsisolering som kan bli
strömförande vid störningar
Säkerhets-isoler-
transformator
Skydda mot direkt
solstrålning
Får inte kastas i
hushållssoporna!
Obs!
Läs igenom
bruksanvisningen!
FI
Suojattu yli 1 mm
suuremmilta kiinteiltä
aineksilta ja roiskevedeltä.
Laite on purettava ennen
pakkasia.
Kotelointiluokka II,
häiriötapauksissa
mahdollisesti jännitteisten
suojaeristys.
Suojamuuntaja Suojaa suoralta
auringonsäteilyltä.
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen kanssa!
Huomio!
Lue käyttöohje!
HU
1 mm-nél nagyobb szilárd
részecskék ellen és
fröccsvíz-védett
Fagy esetén a készüléket
le kell szerelni!
II-es védelmi osztály,
védőszigetelés, mely hiba
esetén feszültséget
vezethet
Biztonsági transzformátor Óvni kell a közvetlen
napsugárzástól
A készüléket nem a normál
háztartási szeméttel együtt
kell megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati
utasítást!
Page 10
73
PL
Zabezpieczenie przed
materiałem o uziarnieniu
większym niż 1 mm, stałymi
zabezpieczona przed
pryskającą wodą.
W razie mrozu zdeinstalo-
wać urządzenie!
Klasa ochrony II, izolacja
ochronna, które w przypad-
się pod napięciem
Transformator oddzielają-
co-ochronny
Chronić przed bezpośred-
nim nasłonecznieniem
Nie wyrzucać wraz ze
śmieciami domowymi!
Uwaga!
użytkowania!
CZ
Chráněno proti pevným
částicím větším než 1 mm,
chráněno proti odstřikující
vodě.
Při mrazu přístroj
odinstalovat!
Třída ochrany II, ochranná
závady může vést napětí.
Bezpečnostní odpojovací
transformátor
Chránit před přímým
slunečním zářením
Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
SK
Chránené proti pevným
časticiam väčším ako 1
mm, chránené proti
odstrekujúcej vode
Pri mraze prístroj
odinštalovať!
Trieda ochrany II, ochranná
izolácia, ktorá v prípade
závady môže viest napätie.
Bezpečnostný odeľovací
transformátor
Chránit’ pred priamym
slnečným žiarením
Nelikvidovať v normálnom
komunálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod
na použitie!
SI
Zaščiteno pred trdnimi
delci, večjimi od 1 mm, in
zaščiteno pred
škropljenjem.
Ob zmrzali demontirajte
napravo!
Zaščitni razred II, zaščitna
izolacija, ki v primeru
napake lahko prevaja
napetost
Varnostni ločilni
transformator
Zaščitite pred neposrednimi
sončnimi žarki
Ne zavrzite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za
uporabo!
HR
Zaštićeno od stranih tijela
većih od 1 mm i prskajuće
vode
U slučaju mraza deinstali-
rajte uređaj!
Stupanj zaštite II, zaštitna
izolacija, u slučaju greške
može biti pod naponom
Sigurnosni razdvojni
transformator
Zaštitite od izravnog
sunčevog zračenja
Nemojte ga bacati u običan
kućni otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za upotre-
bu!
RO
Protejat împotriva corpurilor
solide mai mari de 1 mm,
protejat împotriva apei
pulverizate
dezinstalaţi aparatul !
Clasa de protecţie II,
izolaţie de protecţie
conducătoare de tensiune
în caz de eroare
Transformator de separaţie
de protecţie
Protejaţi împotriva razelor
directe ale soarelui
Nu aruncaţi în gunoiul
menajer !
Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de
utilizare !
BG
по-големи от 1 мм,
деинсталирайте уреда!
боклук!
Внимание!
Прочетете
упътването!
UA
більше 1 мм.
струм.
трансформатор.
випромінювання.
побутовим сміттям!
Увага!
Читайте інструкцію!
RU
частиц свыше 1 мм,
прибор демонтировать!
Класс защиты II,
защитная изоляция,
с домашним мусором!
Внимание!
по эксплуатации!
CN
霜冻时,拆卸设备
! 第二保护级,绝缘保护层在
安全变压器 防止阳光直射 不要与普通的家庭垃圾一起
处理
!
注意
!
请您阅读使用说明书
!
Page 11
74
Page 12
75
Page 13
21531/11-13
Loading...