Oase BioTec Premium 80000 EGC operation manual [de]

Page 1
BioTec Premium 80000 EGC
Page 2
- -
BTC0089
2
Page 3
- -
BTC0032
3
Page 4
- -
C
BTC0091
D
BTC0027
4
Page 5
- -
F
BTC0022
BTC0019
G
ProfiClear0040
H
FMR0031
5
Page 6
- -
I
EGC0003
J
ProfiClear0047
L
BTC0031
BTC0026
6
Page 7
- -
M
BTC0090
N
BTC0020
7
Page 8
- -
O
BTC0021
BTC0025
8
Page 9
- -
Q
BTC0028
R
BTC0029
T
BTC0023
BTC0024
9
Page 10

- DE -

- DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät entsorgen. Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich! Bevor Sie ins
Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung >12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
10
Page 11
- DE -

Inhaltsverzeichnis

1 Über diese Gebrauchsanleitung ....................................................................................................... 13
1.1 Symbole in dieser Anleitung ..................................................................................................... 13
1.1.1 Warnhinweise ............................................................................................................... 13
1.1.2 Weitere Hinweise .......................................................................................................... 13
2 Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 13
2.1 Elektrischer Anschluss .............................................................................................................. 13
2.2 Gefahren für Personen mit Herzschrittmacher ......................................................................... 14
2.3 Sicherer Betrieb ........................................................................................................................ 14
3 Produktbeschreibung ........................................................................................................................ 14
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................................... 14
3.2 Geräteaufbau ............................................................................................................................ 15
3.3 Funktionsbeschreibung ............................................................................................................. 16
3.4 Easy Garden Control-System (EGC) ........................................................................................ 16
4 Aufstellen und Anschließen............................................................................................................... 17
4.1 Filterbehälter aufstellen ............................................................................................................. 17
4.2 Trommelfilter anschließen......................................................................................................... 18
4.2.1 Hinweise zu Rohrleitungen ........................................................................................... 18
4.2.2 Einlauf anschließen ...................................................................................................... 18
4.2.3 UVC-Klärer montieren .................................................................................................. 19
4.2.4 Schmutzauslauf anschließen ........................................................................................ 19
4.2.5 Grobschmutzauslauf anschließen ................................................................................ 19
4.3 Steuerung mit EGC-Box anschließen ....................................................................................... 20
4.3.1 Steuerung anschließen ................................................................................................. 20
4.3.2 EGC-Box anschließen .................................................................................................. 20
4.4 Steuerung mit EGC-Box aufstellen ........................................................................................... 20
5 Inbetriebnahme ................................................................................................................................. 21
5.1 Reihenfolge der Inbetriebnahme .............................................................................................. 21
5.2 Niveauerfassung einstellen ....................................................................................................... 22
5.3 Statuserfassung der Filterschäume einstellen .......................................................................... 22
6 Bedienung ......................................................................................................................................... 24
6.1 Übersicht Steuerung ................................................................................................................. 24
6.2 Einschalten / Ausschalten ......................................................................................................... 24
6.3 Betriebsarten ............................................................................................................................. 25
6.4 Manuelle Reinigung .................................................................................................................. 25
6.5 Einstellungen in den Menüs ...................................................................................................... 25
6.5.1 CL: Reinigungszeit "Cleaning" ....................................................................................... 25
6.5.2 EC: Verlängerte Reinigungszeit "Extra Cleaning" .......................................................... 26
6.5.3 In: Zeitabhängige Reinigung "Intervall" ......................................................................... 26
6.5.4 E7: Statuserfassung der Filterschäume ......................................................................... 27
6.6 Anzahl Reinigungsvorgänge auslesen ..................................................................................... 27
6.6.1 Reinigungsvorgänge in 24 Stunden ............................................................................. 27
6.6.2 Reinigungsvorgänge insgesamt ................................................................................... 27
6.7 Grundeinstellungen laden ......................................................................................................... 27
6.8 Systemmeldungen .................................................................................................................... 28
7 Störungsbeseitigung ......................................................................................................................... 30
8 Reinigung und Wartung .................................................................................................................... 32
8.1 Gerät reinigen ........................................................................................................................... 32
8.2 Regelmäßige Arbeiten .............................................................................................................. 32
8.3 Filterschäume reinigen .............................................................................................................. 32
11
Page 12
- DE -
9 Lagern/Überwintern .......................................................................................................................... 36
10 Verschleißteile .................................................................................................................................. 36
11 Ersatzteile ......................................................................................................................................... 36
12 Entsorgung ....................................................................................................................................... 36
13 Technische Daten ............................................................................................................................ 37
Symbole auf dem Gerät.......................................................................................................................... 318
8.4 Filterschäume ersetzen ............................................................................................................ 33
8.5 Spüleinrichtung reinigen .......................................................................................................... 33
8.6 Siebelement reinigen ............................................................................................................... 34
8.6.1 Siebelement ausbauen/einbauen ................................................................................ 34
8.6.2 Siebelemente entkalken .............................................................................................. 34
8.7 Filtertrommel ausbauen/einbauen ........................................................................................... 34
8.8 Spülpumpe reinigen ................................................................................................................. 35
8.9 Spülpumpe austauschen ......................................................................................................... 35
12
Page 13

1 Über diese Gebrauchsanleitung

1.1 Symbole in dieser Anleitung

1.1.1 Warnhinweise
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioTec Premium 80000 EGC haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
- DE -
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder
1.1.2 Weitere Hinweise
Umweltschäden dienen.
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A. Verweis auf ein anderes Kapitel.

2 Sicherheitshinweise

2.1 Elektrischer Anschluss

Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur
von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und
Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. ► Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im
Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen. Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
13
Page 14
- DE -

2.2 Gefahren für Personen mit Herzschrittmacher

Am Behälterdeckel befindet sich ein Magnet mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder
implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 20 Zentimeter Abstand zwischen

2.3 Sicherer Betrieb

Implantat und Magnet einhalten.
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber
fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung
ausdrücklich aufgefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich
an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Überspannung im Netz kann zu Betriebsstörungen des Gerätes führen. Informationen hierzu finden
Sie im Kapitel "Störungsbeseitigung".
Sprühnebel der Spüleinrichtung nicht einatmen. Sprühnebel kann gesundheitsschädliche Bakterien
enthalten. Bei abgehobenem Behälterdeckel ist die Spüleinrichtung weiter in Betrieb.

3 Produktbeschreibung

3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

BioTec Premium 80000 EGC, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zur Reinigung von Gartenteichen. ► Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten)
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur von +4 °C … +35 °C. Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. Nicht geeignet für Salzwasser. Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen
einsetzen.
14
Page 15
A
Beschreibung
1
Behälterdeckel
2
Niveauerfassung
Meldet das Wasserniveau im Filtersystem
3
Signalbox mit Niveauerfassung und Temperaturfühler
Signalbox wird an die Steuerung angeschlossen
4
Laufrollen zur Führung der Filtertrommel
5
Statuserfassung der Filterschäume
Meldet, wenn die Filterschäume verschmutzt sind
6
Temperaturfühler
Überwacht die Wassertemperatur
7
Filtertrommel mit 6 Siebelementen
Siebelemente für Grobschmutz größer 125 µm
8
Innendeckel
integrierte Wasserstandanzeige
9
Auslauf DN 110
10
Filterschäume mit Halterung
2x violett
11
Spülpumpe zur Versorgung der Spüleinrichtung
12
Schmutzauslauf DN 75 mit Absperrschieber
13
Anschluss Set, für Anschluss Bitron
2 × Flachdichtung 60 × 47 × 3 mm
14
Anschluss Set, für Anschluss Filterpumpen
1 × Flachdichtung 56 × 43 × 3 mm
15
2 × Durchführung 38 mm (1½ "), mit Dichtstopfen verschlossen
Optionaler Anschluss für UVC-Vorklärgerät Bitron
16
Durchführung 50 mm (2 "), für Anschluss Filterpumpen
17
Schmutzauslauf DN 110 für den Grobschmutz
18
Trommelmotor für Filtertrommel
Motor wird an die Steuerung angeschlossen
19
Schmutzrinne
Fängt den Grobschmutz und das Spülwasser von den Siebelementen auf
20
Spüleinrichtung
Spült unter hohem Wasserdruck den Grobschutz von den Siebelementen
21
Turmsilon GTI 300 GK Tube 10 ml
Fett für Trommeldichtung
22
2 × Kappe Hutmutter zur Fixierung der EGC-Box bei Aufhängung an der Behälterwand
23
Steuerung mit EGC-Box
24
Anschlussstecker für Trommelmotor
25
Anschlussstecker für Signalbox
26
Netz-Anschlusskabel
27
Anschlussstecker für Spülpumpe

3.2 Geräteaufbau

- DE -
Halterung der Filterschäume
2x blau
2x rot
2 × Adapter 38 / 50 mm (1½ / 2 ")
2 × 30°-Einlaufbogen
2 × Überwurfmutter
1 × Schlauchtülle 38 mm (1½ ")
1 × Rückschlagklappe
1 × Schlauchtülle 50 mm (2 ")
1 × Überwurfmutter für Schlauchtülle
1 × Schlauchschelle 40 … 60 mm
1 × Verbindungsbogen 90° (2 ")
1 × Überwurfmutter für Verbindungsbogen
15
Page 16
- DE -
A
Beschreibung
28
Sicherungshalter
Absicherung der Steuerung mit Schmelzsicherung 5 × 20 mm, T8 A 250 V

3.3 Funktionsbeschreibung

3.4 Easy Garden Control-System (EGC)

B Das Filtersystem muss oberhalb des Teichwasserspiegels stehen. Verschmutztes Teichwasser wird mit
einer Filterpumpe aus dem Teich in das Filtersystem gepumpt. Das gereinigte Wasser fließt über eine Rohrleitung im freien Gefälle zurück in den Teich.
Die Aufgabe des BioTec Premium 80000 ist die Schmutzabscheidung. Siebe (125 μm) trennen Schmutzpartikel aller Art und Filterschwämme bieten die Oberfläche zur Ansiedlung der Filterbiologie.
Durch das Trennen der Feststoffe und den Filterbakterien auf den Filterschwämmen wird dem Wasser ein Großteil der Nährstoffe entzogen.
Die Steuerung mit integriertem Mikrocontroller-System steuert und überwacht automatisch den Filterprozess. Die automatische Selbstreinigung lässt sich dabei individuell an die Bedürfnisse anpassen.
Der Trommelfilter ist mit Filtermodulen der Reihe ProfiClear Classic erweiterbar und muss hierfür 20 cm höher stehen. Zusätzlich muss der DN 110 Ausgang durch einen DN 150 Ausgang ersetzt werden, dieser ist im Lieferumfang der ProfiClear Classic enthalten.
Vorteile des Filtersystems:
Geringer Installationsaufwand Hohe Durchflussmenge mit 12500 l/h Einfache Erweiterung mit Modulen der Reihe ProfiClear Classic Einfache Vorschaltung von UVC-Vorklärgeräten Optimal abgestimmt auf OASE-Filterpumpe AquaMax Eco Premium
Dieses Produkt kann mit dem Easy Garden Control-System (EGC) kommunizieren. EGC bietet im Garten und am Teich komfortable Steuerungsmöglichkeiten über Smartphone oder Tablet und gewährleistet hohen Komfort und Sicherheit. Informationen zu EGC und den Möglichkeiten erhalten Sie unter
www.oase-livingwater.com/egc-start.
16
Page 17

4 Aufstellen und Anschließen

4.1 Filterbehälter aufstellen

B
Wichtig: Wenn die geplante Installation von den Empfehlungen in dieser Anleitung erheblich abweicht:
Lassen Sie von Ihrem Fachhändler überprüfen, ob alle technischen Spezifikationen eingehalten
wurden. Für den reibungslosen Betrieb ist dies unerlässlich.
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag beim Betrieb elektrischer Geräte
am und im Wasser.
Schutzmaßnahmen bei begehbaren Gewässern:
Im Wasser ausschließlich elektrische Geräte oder Installationen mit Bemessungsspannung
12 V oder UDC 30 V verwenden.
U
AC
Bei elektrischen Installationen mit Bemessungsspannung U
von mindestens 2 m zum Wasser einhalten.
Schutzmaßnahmen bei nicht begehbaren Gewässern:
Bei elektrischen Installationen mit Bemessungsspannung U
von mindestens 2 m zum Wasser einhalten
- DE -
> 12 V oder UDC > 30 V einen Abstand
AC
> 12 V oder UDC > 30 V einen Abstand
AC
VORSICHT
Durch das hohe Gewicht des Geräts sind beim Tragen Schädigungen der Wirbelsäule oder Quetschungen von Gliedmaßen möglich. Das Gerät hat ein Gewicht von mehr als 25 kg. (→ Technische Daten)
Geeignete Tragehilfen verwenden (z. B. spezielle Lastgriffe). Mit mehreren Personen tragen, um die Wirbelsäule zu entlasten. Gliedmaßen vor Quetschungen schützen. Gerät nicht im gefüllten Zustand transportieren.
HINWEIS
Das Filtersystem läuft Tag und Nacht und entwickelt während der automatischen Reinigungsvorgänge
Spülgeräusche. (→ Technische Daten) Die Allgemeinheit und Nachbarschaft vor Lärmbelästigung schützen und die gesetzlichen
Das Filtersystem umbauen, sodass die Einhausung Geräusche wirkungsvoll absorbiert. Den Standort des Filtersystems so wählen, dass eine Lärmbelästigung vermieden wird.
Anforderungen zum Schutz gegen Lärm einhalten.
17
Page 18
- DE -

4.2 Trommelfilter anschließen

4.2.1 Hinweise zu Rohrleitungen
4.2.2 Einlauf anschließen
Planen Sie die Aufstellung des Filtersystems. Durch eine sorgfältige Planung und Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen erreichen Sie optimale Betriebsbedingungen.
Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind: Das Filtermodul hat im gefüllten Zustand ein hohes Gewicht. Wählen Sie einen geeigneten Untergrund
(mindestens Plattierung, besser Betonierung), um ein Absacken zu vermeiden.
Richten Sie die Bodenplatte waagerecht aus.
– Das Filtersystem muss waagerecht stehen (maximale Abweichung ± 5 mm. – Tipp: Verwenden Sie handelsübliche Betonplatten, jeweils in der Größe 500 × 500 mm. Sie
benötigen für den Solobetrieb eine Betonplatte, für den Betrieb mit ProfiClear Classic Modulen vier Betonplatten.
Planen Sie ausreichend Bewegungsfreiraum ein, um Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen
zu können.
Leiten Sie das Schmutzwasser in die Kanalisation oder so weit vom Teich entfernt ab, dass es nicht
in den Teich zurückfließen kann. – Wenn Sie Grobschmutz und Schmutzwasser in eine gemeinsame Rohrleitung zusammenführen,
hierfür mindestens Rohrleitungen DN 110 verwenden.
Positionieren Sie den Einlauf in den Teich (z. B. über Bachlauf oder Wasserfall) nicht höher als den
Auslauf des Filtersystems.
HINWEIS
Als Wasserrückführung zum Teich ist ein Bachlauf oder Wasserfall optimal geeignet. Dadurch wird das gefilterte Teichwasser mit Sauerstoff angereichert, bevor es in den Teich zurückfließt.
Verwenden Sie geeignete Rohrleitungen. Verwenden Sie keine rechtwinkligen Rohrstücke. Hocheffizient sind Bögen mit einem maximalen
Winkel von 45°.
Stehendes Wasser kann bei starkem Frost nicht ausweichen und lässt Rohrleitungen platzen.
Verlegen Sie daher Rohrleitungen und Schläuche mit einem Gefälle (50 mm/m), so dass sie leer laufen können.
Das Filtersystem verfügt über einen Anschluss für die Filterpumpe 50 mm (2 ") oder 38 mm (1,5 ").
Zusätzlich können Sie ein UVC-Klärer anschließen. (→ UVC-Klärer montieren) Die maximale Durchflussmenge beträgt 12500 l/h. Um Zugang zum inneren Anschluss zu erhalten, müssen Sie ein Siebelement ausbauen.
(→ Siebelement ausbauen/einbauen)
Sollte der Anschluss für die Filterpumpe am Behälter ungenutzt bleiben, diesen geschlossen lassen.
So gehen Sie vor: C
1. Verschlusskappe abschrauben und Rückschlagklappe sowie Flachdichtung entnehmen.
2. Überwurfmutter mit Schlauchtülle 50 mm (2 ") bzw. 38 mm (1,5 ") und Flachdichtung oder Rückschlagklappe auf die Durchführung schrauben. Überwurfmutter handfest anziehen. – Flachdichtung bei geplantem Dauerbetrieb der Pumpe verwenden, Rückschlagklappe bei
Intervallbetrieb.
3. Schlauch 50 mm (2 ") von der Filterpumpe auf die Schlauchtülle schieben und mit Schlauchschelle sichern.
4. Auf der Innenseite des Behälters die Überwurfmutter mit dem 90°-Verbindungsbogen (2 ") und der Dichtung auf die Durchführung schrauben. Überwurfmutter handfest anziehen. – Verbindungbogen nach unten ausrichten. – Ein korrekt ausgerichteter Verbindungsbogen verhindert ein versehentliches Überlaufen
(Teichentleerung) und dient der Geräuschreduzierung.
18
Page 19
HINWEIS
Sind zwei Pumpen angeschlossen und nur eine Pumpe ist eingeschaltet, kann Wasser ungefiltert über den Schlauch der ausgeschalteten Pumpe zurückfließen.
Schutzmaßnahmen: Rückschlagventil in den Schlauch einbauen.
4.2.3 UVC-Klärer montieren
Immer beide Pumpen einschalten.
Das UVC-Vorklärgerät Bitron wird am Trommelfilter Modul montiert. Die max. Durchflussmenge des Bitron und des gesamten Systems beträgt 12500 l/h.
Um Zugang zu den Dichtstopfen zu erhalten, müssen Sie ein Siebelement ausbauen. (Siebelement ausbauen/einbauen)
So gehen Sie vor: D
1. Schrauben mit einem Schraubendreher lösen und Dichtstopfen entfernen.
2. Auslaufstutzen des Bitron mit Flachdichtungen durch die Bohrungen in der Behälterwand führen.
3. Adapter auf die Auslaufstutzen schrauben und handfest anziehen.
4. 30°-Einlaufbögen mit Überwurfmuttern auf die Adapter schrauben und handfest anziehen. – Einlaufbögen nach unten ausrichten. – Korrekt ausgerichtete Einlaufbögen verhindern ein versehentliches Überlaufen (Teichentleerung)
und dienen der Geräuschreduzierung.
4.2.4 Schmutzauslauf anschließen
5. Bitron nach Gebrauchsanleitung an die Filterpumpe anschließen.
Über den Schmutzauslauf DN 75 mit Absperrschieber am Behälter unten kann bei Bedarf (Reinigung, Reparatur, Überwintern) das Wasser im Behälter abgelassen werden.
Schließen Sie eine geeignete Rohrleitung DN 75 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die
Abwasserkanalisation.
So gehen Sie vor: E
1. Hutmuttern entfernen und Schmutzauslauf auf Anschluss schieben.
2. Schlauchschelle festziehen.
3. Hutmuttern festziehen.
- DE -
HINWEIS
Führen Sie die Rohrleitung DN 75 mit der Rohrleitung DN 110 für den Grobschmutz zusammen und leiten Sie das Schmutzwasser gemeinsam über ein Rohr DN 110 in die Abwasserkanalisation. Dadurch
4.2.5 Grobschmutzauslauf anschließen
erreichen Sie eine komfortable Druckspülung für die Schmutzwasserleitung.
So gehen Sie vor: F Über den Grobschmutzauslauf DN 110 (oberster Auslauf am Behälter) auf der Eingangsseite fließt der in
der Schmutzrinne gesammelte Grobschmutz ab. Schließen Sie eine geeignete Rohrleitung DN 110 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die
Abwasserkanalisation.
19
Page 20
- DE -

4.3 Steuerung mit EGC-Box anschließen

4.3.1 Steuerung anschließen
4.3.2 EGC-Box anschließen

4.4 Steuerung mit EGC-Box aufstellen

Der Kabelbaum enthält die Anschlussleitungen der Signalbox, des Trommelmotors und der Spülpumpe. Diese Anschlussleitungen müssen angeschlossen werden, die EGC-Box ist bereits angeschlossen.
G Verbinden Sie die drei Stecker am Kabelbaum mit den Buchsen an der Steuerung. Die Überwurf-
muttern handfest anziehen. – Die Anschlüsse sind verpolungssicher und können nicht vertauscht werden. – Erst den Behälter fluten, dann die Steuerung an die Netzspannung anschließen.
Die Integration des Filtersystems in das EGC-Netzwerk ist optional und für den Betrieb nicht unbedingt erforderlich. (→ Easy Garden Control-System (EGC))
Für den Anschluss der EGC-Box ist das Connection Cable EGC erforderlich. Wichtig für eine sichere Verbindung und ein störungsfreies EGC-Netzwerk ist die richtige Befestigung der
Steckverbinder.
So gehen Sie vor: H, I
1. Schutzkappe auf EGC-IN entfernen.
2. Steckverbinder vom Connection Cable EGC aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max.
2.0 Nm). – Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. – Eine beschädigte Gummidichtung ersetzen.
3. Schutzkappe auf EGC-OUT entfernen, den Endwiderstand aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max. 2.0 Nm) oder noch ein EGC-fähiges Gerät anschließen. – Am letzten Gerät im EGC-Netzwerk ist an EGC-OUT kein Connection Cable EGC angeschlossen.
Auf diesen EGC-OUT muss der Endwiderstand gesteckt sein, damit das EGC-Netzwerk richtig abgeschlossen ist.
– Der Endwiderstand gehört zum Lieferumfang des InScenio FM-Master WLAN EGC.
Steuerung in einem Abstand von mindestens 2 m zum Teich aufstellen. Steuerung vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Die Steuerung ist spritzwassergeschützt und darf im Regen stehen.
So gehen Sie vor: J
1. Steuerung und EGC-Box entweder an der Behälterwand oder mittels Schraubhaken an anderer Stelle aufhängen.
2. Wird die EGC-Box an der Behälterwand aufgehängt, beide Kappen auf die Hutmuttern stecken. – Durch die Kappen wird die EGC-Box fixiert.
20
Page 21

5 Inbetriebnahme

Reinigen Sie den Teich vor der Erstinbetriebnahme gründlich, damit das Filtersystem nicht aufgrund
zu stark verschmutzten Wassers überlastet wird. Für die Reinigung empfiehlt OASE den Teich­schlammsauger PondoVac. – Bei einem neu angelegten Teich kann die Reinigung in der Regel entfallen.
Das Filtersystem muss während der Teichsaison 24 Stunden am Tag betrieben werden.
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
HINWEIS
Ein Dimmer oder eine Zeitschaltuhr zerstört das Gerät.
Gerät nur an einer Stromversorgung ohne Dimmer betreiben. Keine Zeitschaltuhr verwenden.
- DE -
HINWEIS
Spülpumpe darf nicht trocken laufen. Mögliche Folgen: Spülpumpe wird zerstört. Wasserstand regelmäßig kontrollieren. Spülpumpe muss bei Betrieb unter Wasser liegen.

5.1 Reihenfolge der Inbetriebnahme

Steuerung erst einschalten, wenn der Behälter geflutet ist.
So gehen Sie vor: A
1. Am Behälter unten Absperrschieber für Schmutzauslauf schließen.
2. Gesamtes Filtersystem (Rohrleitungen und Schläuche) auf Vollständigkeit kontrollieren.
3. Behälterdeckel abnehmen.
4. Filtertrommel manuell einmal vollständig drehen, damit die Freigängigkeit sichergestellt ist.
5. Filter mit Wasser füllen, bis die Spülpumpe unter Wasser liegt (Trockenlaufschutz Spülpumpe).
6. Behälterdeckel auflegen. – Bei abgehobenem Behälterdeckel steht die Filtertrommel aus Sicherheitsgründen still.
7. Steuerung einschalten und ggf. Einstellungen vornehmen. (Bedienung)
8. Filterpumpe und ggf. UVC-Vorklärgerät einschalten. – Das Wasser muss über den Rücklauf in den Teich zurückfließen.
9. Alle Rohrleitungen, Schläuche und ihre Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen. – Quelldichtungen können zu Beginn undicht sein, da sie erst bei Wasserkontakt vollständig
abdichten.
H INWEIS
Neue Filter brauchen ca. 3 bis 4 Wochen, bis sich im Gerät die Biologie vollständig aufgebaut hat. Während dieser Zeit – oder bei einer Wassertemperatur von <10 °C – kann der Filter überlaufen. Eine Reinigung des Filters ist in diesem Fall nicht erforderlich.
Bei Verwendung von Filterstartern, Medikamenten oder Teichpflegemitteln den UVC-Vorklärgerät für
mindestens 36 Stunden ausgeschaltet lassen, damit die Wirkung der Mittel nicht beeinträchtigt wird.
21
Page 22
- DE -

5.2 Niveauerfassung einstellen

5.3 Statuserfassung der Filterschäume einstellen

Wenn während des Betriebs das Wasserniveau steigt, deutet dies auf eine Verschmutzung des Systems hin. Die Niveauerfassung meldet der Steuerung eine mögliche Verschmutzung und der Reinigungsprozess beginnt.
Das Wasserniveau im Filtersystem ist unabhängig vom Wasserniveau des Teichs. Das Wasserniveau im Filtersystem ist abhängig von der Umwälzleistung. Deshalb kann eine Einstellung der Niveauerfassung erforderlich sein.
Sie können die Niveauerfassung auf zwei Positionen montieren.
Position 1: Geeignet für Umwälzleistungen größer 9000 l/h (Auslieferungszustand). Position 2: Geeignet für Umwälzleistungen kleiner 9000 l/h und weniger automatische Reinigungs-
intervalle.
So gehen Sie vor: K
1. Beide Sicherungsmuttern lösen. Muttern und Innensechskantschrauben entfernen.
2. Niveauerfassung entsprechend dem Raster auf die gewünschte Position verschieben und mit Innen­sechskantschrauben und Sicherungsmuttern fixieren. Beide Muttern festziehen.
Die Statuserfassung erfasst das Wasserniveau im Filterbehälter. Je stärker die Filterschäume verschmutzt sind, desto höher steigt das Wasser im Filterbehälter. Wenn die Statuserfassung die Systemmeldung
Die Systemmeldung
Er77 auslöst, sollten die Filterschäume gereinigt werden. (→ Filterschäume reinigen)
Er77 wird erst ausgelöst, wenn die Statuserfassung kontinuierlich 12 Stunden lang
geschaltet ist. Dadurch wird vermieden, dass kurzfristige Schwankungen des Wasserniveaus zu einer Auslösung führen.
Die Statuserfassung kann bei Bedarf deaktiviert werden. (→ Bei welchem Wasserniveau die Systemmeldung Statuserfassung ab. Die Werkseinstellung der Statuserfassung ist für die meisten Anwendungen optimal.
Ist die Systemmeldung
Er77 bei einem anderen Verschmutzungsgrad erwünscht, muss die Position der
Statuserfassung angepasst werden.
E7: Statuserfassung der Filterschäume)
Er77 ausgelöst wird, hängt von der Position der
22
Page 23
- DE -
Position der Statuserfassung
Auslösen der Statuserfassung bei
5
max. Durchfluss (12500 l/h) und das Wasser läuft über den Innendeckel
4
100 % Wasserniveau
3 1)
75 % Wasserniveau
2
50 % Wasserniveau
1
25 % Wasserniveau
1)
Werkseinstellung
So gehen Sie vor: M
1. Behälterdeckel abnehmen. – Bei abgehobenem Behälterdeckel steht die Filtertrommel aus Sicherheitsgründen still und im
Display der Steuerung wird
Er11 angezeigt.
2. Filterpumpe ausschalten.
3. Netzspannung abschalten (Steuerung muss spannungsfrei sein).
4. Position der Halterung im Filterbehälter verändern (siehe Tabelle). – Beide Schrauben der Halterung lösen und entfernen. Halterung auf die richtige Position schieben
und mit beiden Schrauben befestigen.
5. Behälterdeckel auflegen.
6. Steuerung und Filterpumpen einschalten und die Funktion der Statuserfassung prüfen.
23
Page 24
- DE -
ProfiClear_0001
1
Display
Standardmäßig wird die aktuelle Wassertemperatur [°C] angezeigt
2
Taste On|Off, Quit Error
Fehlermeldungen zurücksetzen
3
LED, 2-farbig
4
Taste Menu
5
Taste Clean
LED (6) leuchtet bei aktivem Reinigungsvorgang
6
LED blau
LED leuchtet: Reinigungsvorgang aktiv
So gehen Sie vor
Info
Einschalten:
Display zeigt ca. 5 s On.
Das Display zeigt standardmäßig die Wassertemperatur an.
Ausschalten:
Die Steuerung schaltet alle Funktionen aus.

6 Bedienung

6.1 Übersicht Steuerung

Anzeige des Betriebszustands
Anzeige der Menüs und Werte zur Einstellung des Trommelfilters
Anzeige des Status der Pumpe
Trommelfilter ein- oder ausschalten
LED leuchtet rot: Steuerung ausgeschaltet (OF)
LED leuchtet grün: Steuerung eingeschaltet (
Auswahl folgender Menüs und Änderung der Werte:
Reinigungszeit "Cleaning" (
Verlängerte Reinigungszeit "Extra Cleaning" (
Zeitabhängige Reinigung "Intervall" (
Statuserfassung der Filterschäume (
Manuellen Reinigungsvorgang starten, aktiven Reinigungsvorgang abbrechen

6.2 Einschalten / Ausschalten

On)
CL)
EC)
In)
E7)
3 s gedrückt halten.
LED (3) leuchtet grün.
3 s gedrückt halten.
LED (3) leuchtet rot.
Display zeigt
24
OF.
Nach einer Spannungsunterbrechung bleibt die Steuerung im eingeschalteten Zustand.
Nach einer Spannungsunterbrechung bleibt die Steuerung im ausgeschalteten Zustand.
Page 25
Beschreibung
Info
Automatischer Betrieb:
Das Display zeigt standardmäßig die Wassertemperatur.
vorgang mit verlängerter Reinigungszeit durchgeführt.
Zeitabhängiger Betrieb
Zusätzlich zur automatischen Reinigung (abhängig vom Wasserniveau
"Cleaning")
So gehen Sie vor
Info
Aus Sicherheitsgründen wird bei abgehobenem Filterdeckel der
manuell) kann durch Betätigen der Taste gestoppt werden.
So gehen Sie vor
Info
1.
angezeigt wird.
2.
Zeit angezeigt wird.
drücken.
3.
Einstellbarer Bereich: 10 – 30 s
drücken.

6.3 Betriebsarten

- DE -
Betriebsart für den regulären Betrieb.

6.4 Manuelle Reinigung

3 s betätigen
LED (6) leuchtet
Display zeigt
CL
Vorgang abbrechen: Taste erneut betätigen

6.5 Einstellungen in den Menüs

Ein Reinigungsvorgang wird automatisch gestartet, wenn die Niveauerfassung ein zu stark abweichendes Wasserniveau meldet.
Wasserniveau überschreitet ein bestimmtes Wasserniveau.
Nach 20 automatischen Reinigungsvorgängen wird ein Reinigungs-
im Trommelfilter) kann eine zeitabhängige Reinigung durchgeführt
werden. (→
In: Zeitabhängige Reinigung "Intervall")
Die Dauer des Reinigungsvorgangs entspricht der im Menü
Reinigungszeit "Cleaning" eingestellten Zeit. (→
CL: Reinigungszeit
Trommelmotor gesperrt. Zwecks Funktionsprüfung der Düsen können Sie die Spülpumpe weiterhin manuell starten.
Jeder aktive Reinigungsvorgang (automatisch, zeitabhängig oder
HINWEIS
Einstellungen in den Menüs sind nur bei eingeschalteter Steuerung möglich. (→ Einschalten / Ausschalten)
6.5.1 CL: Reinigungszeit "Cleaning"
Durch Einstellung der Reinigungszeit verändert sich die Dauer des Reinigungsvorgangs. Verlängern Sie die Reinigungszeit, wenn die Schmutzfracht nicht reibungslos abfließt. Das kann z. B. erforderlich sein, wenn sehr lange oder verwinkelte Abflussleitungen verbaut wurden oder besonders viel klebrige Schmutzfracht anfällt (z. B. in Laichperioden).
Beachten Sie, dass eine verlängerte Reinigungszeit einen erhöhten Wasserverbrauch bedeutet. In der Regel ist die Grundeinstellung von 10 s ausreichend (entspricht ca. einer
mehrmals drücken, bis im Display Cl
5 s gedrückt halten, bis im Display die
mehrmals drücken, um den Wert zu
verändern.
Schnelles Ändern: Taste gedrückt halten
7
/8 Trommelumdrehung).
Abbrechen und Menü verlassen: 10 s warten oder oder drücken.
Abbrechen und Menü verlassen: 5 s warten oder oder
Schrittweite: 1 s
Zählvorgang nur aufwärts. Nach dem Wert 30 springt die Anzeige
wieder auf 10.
Eingestellten Wert speichern: 5 s warten bis das Menü automatisch verlassen wird.
Abbrechen ohne zu speichern und Menü verlassen: oder
25
Page 26
- DE -
So gehen Sie vor
Info
1.
angezeigt wird.
2.
verlängerte Reinigungszeit angezeigt wird.
drücken.
3.
Einstellbarer Bereich: 10 – 60 s
drücken.
So gehen Sie vor
Info
1.
angezeigt wird.
2.
Zeit angezeigt wird.
drücken.
3.
Einstellbarer Bereich: 0, 3 – 60 min
drücken.
6.5.2 EC: Verlängerte Reinigungszeit "Extra Cleaning"
Um gröbere Ablagerungen in der Schmutzrinne oder dem Rohrleitungssystem zu verhindern, verfügt das Gerät über eine verlängerte Reinigungszeit nach jedem 20. Reinigungsdurchlauf. Dadurch wird das Leitungssystem in regelmäßigen Abständen gespült.
Falls sich dennoch Schmutz ungünstig zusammensetzt und Ablagerungen verursacht, können Sie die Reinigungszeit erhöhen und so durch zusätzliches Wasser die Leitung spülen. In der Grundeinstellung beträgt die verlängerte Reinigungszeit 20 s.
mehrmals drücken, bis im Display EC
5 s gedrückt halten, bis im Display die
mehrmals drücken, um den Wert zu
verändern.
Schnelles Ändern: Taste gedrückt halten.
6.5.3 In: Zeitabhängige Reinigung "Intervall"
Neben der automatischen Reinigung kann das Gerät zusätzlich eine zeitabhängige Reinigung durchführen. Insbesondere bei Fischteichen ist diese Funktion sinnvoll. Denn dadurch ist auch bei geringer Schmutzfracht sichergestellt, dass anfallende Exkremente stets dem Wasserkreislauf entnommen werden, bevor Nährstoffe sich auslösen können.
Passen Sie das Zeitintervall an die Bedürfnisse an. Mit einem Zeitintervall von 20 Minuten (Grundeinstellung) ist das Trommelfilter Modul in der Regel optimal eingestellt. Bei einem Zeitintervall von 0 Minuten ist die Funktion deaktiviert.
Die zeitabhängige Reinigung hat keinen Einfluss auf die automatische Reinigung, die bei zu niedrigem Wasserniveau startet. Nach jeder automatischen Reinigung wird das Zeitintervall zurückgesetzt und die Zeit läuft erneut ab.
Abbrechen und Menü verlassen: 10 s warten oder oder drücken.
Abbrechen und Menü verlassen: 5 s warten oder oder
Schrittweite: 1 s
Zählvorgang nur aufwärts. Nach dem Wert 60 springt die Anzeige
wieder auf 10.
Eingestellten Wert speichern: 5 s warten bis das Menü automatisch verlassen wird.
Abbrechen ohne zu speichern und Menü verlassen: oder
mehrmals drücken, bis im Display In
5 s gedrückt halten, bis im Display die
mehrmals drücken, um den Wert zu
verändern.
Schnelles Ändern: Taste gedrückt halten.
HINWEIS
Die zeitabhängige Reinigung schützt auch vor dem Einfrieren des Filtersystems. Beachten Sie dazu die
26
Hinweise zum sicheren Überwintern.
Abbrechen und Menü verlassen: 10 s warten oder oder drücken.
Abbrechen und Menü verlassen: 5 s warten oder oder
0 min: Keine zeitabhängige Reinigung
Schrittweite: 1 min
Zählvorgang nur aufwärts. Nach dem Wert 60 springt die Anzeige
wieder auf 0.
Eingestellten Wert speichern: 5 s warten bis das Menü automatisch verlassen wird.
Abbrechen ohne zu speichern und Menü verlassen: oder
Page 27
6.5.4 E7: Statuserfassung der Filterschäume
So gehen Sie vor
Info
1.
angezeigt wird.
2.
Wert 0 oder 1 angezeigt wird.
drücken.
3.
Einstellbarer Bereich: 0 oder 1
drücken.
So gehen Sie vor
Info
Gespeichert wird die Summe der automatischen und zeitabhängigen
Beim Ausschalten der Netzspannung wird der Zähler auf 0 zurückgesetzt.
So gehen Sie vor
Info
Gespeichert wird die Summe der automatischen, manuellen und
auf ganze Hundert abgerundet und gespeichert.
So gehen Sie vor
Info
Alle individuell eingestellten Werte werden überschrieben!
Die Statuserfassung der Filterschäume signalisiert über die Systemmeldung gereinigt werden müssen. Die Statuserfassung ist in der Grundeinstellung aktiviert.
- DE -
Er77, ob die Filterschäume
mehrmals drücken, bis im Display E7
5 s gedrückt halten, bis im Display der
drücken, um den Wert zu verändern.

6.6 Anzahl Reinigungsvorgänge auslesen

6.6.1 Reinigungsvorgänge in 24 Stunden
und 5 s gedrückt halten.
6.6.2 Reinigungsvorgänge insgesamt
Abbrechen und Menü verlassen: 10 s warten oder oder drücken.
Abbrechen und Menü verlassen: 5 s warten oder oder
0: Statuserfassung der Filterschäume ist deaktiviert.
1: Statuserfassung der Filterschäume ist aktiviert.
Abbrechen ohne zu speichern und Menü verlassen: oder
Reinigungsvorgänge. Der 4-stellige Wert wird nacheinander durch jeweils zwei Ziffern im Display angezeigt.
Beispiel:
01-17: Entspricht 117 Reinigungen Zwecks besserer Lesbarkeit wird die Zahl nach einer längeren Pause 5-mal
wiederholt:
01-17---01-17---01-17---01-17---01-17
Hinweis:
und 5 s gedrückt halten.

6.7 Grundeinstellungen laden

und 10 s gedrückt halten, bis im
rE angezeigt wird.
Display
zeitabhängigen Reinigungsvorgänge. Der 8-stellige Wert wird nacheinander durch jeweils zwei Ziffern im Display angezeigt.
Beispiel:
00-00-12-44: Entspricht 1244 Reinigungen Zwecks besserer Lesbarkeit wird die Zahl nach einer längeren Pause 4-mal
wiederholt:
00-00-12-44---00-00-12-44---00-00-12-44---00-00-12-44
Hinweis:
Beim Ausschalten der Netzspannung wird jeweils die Anzahl der Vorgänge
Folgende Werte werden eingestellt:
Reinigungszeit
Verlängerte Reinigungszeit
Intervall der zeitabhängigen Reinigung
CL: 10 s
EC: 20 s
In: 20 min
27
Page 28
- DE -
Systemmeldung
Weiterhin verfügbare Funktionen
Mögliche Ursache
Abhilfe
Systemmeldung zurücksetzen
Behälterdeckel abgehoben
Manuelle Reinigung (nur
Behälterdeckel abgehoben
Behälterdeckel auf den Behälter legen
Selbsttätig nach Auflegen
Behälterdeckel falsch aufgelegt
Behälterdeckel so drehen, dass der Magnet im Behälterdeckel über der Signalbox liegt
Signalbox nicht angeschlossen
Signalbox an Steuerung anschließen
Wassertemperatur > 12 °C
Manuelle Reinigung
Siebelemente undicht
Siebelemente überprüfen, ggf. austauschen
Trommeldichtung undicht
Trommeldichtung überprüfen
Niveauerfassung klemmt oder ist defekt
Niveauerfassung reinigen, so dass die Mechanik leichtgängig ist, ggf. austauschen
Niveauerfassung falsch eingestellt
Niveauerfassung einstellen
Manuelle Reinigung
Automatischer Betrieb
24 Stunden Prüfmodus ist aktiv und
Zeitabhängige Reinigung wird nach Prüfmodus durch
Er33
20 Reinigungen in Folge
Manuelle Reinigung
Niveauerfassung klemmt oder ist defekt
Niveauerfassung reinigen, so dass die Mechanik leichtgängig ist, ggf. austauschen
Siebelemente stark verschmutzt
Siebelemente reinigen, entkalken (→ Siebelement ausbauen/einbauen)
Spülpumpe arbeitet nicht
Behälterboden säubern, Spülpumpe reinigen
Anschluss Pumpe überprüfen
Spüldüse verstopft
Spüldüse reinigen
Filtertrommel dreht nicht
Motoranschluss überprüfen
Markierungen kontrollieren, ob sich die Trommel dreht.
Niveauerfassung zu tief eingestellt
Niveauerfassung einstellen
Wasserniveau im System zu hoch:
Ablaufrohre verschmutzt
Ablaufrohre reinigen
Ablauföffnung zu klein
Ablauföffnung vergrößern
Zu hohe Durchflussmenge
(Pumpenleistung zu hoch)
Durchflussmenge reduzieren (Pumpenleistung anpassen)
Teich stark verunreinigt und
Verschmutzung
Teich grundreinigen
Starker Schmutzeintrag, Wasser
läuft an den Filterschäumen über
Filterschäume reinigen

6.8 Systemmeldungen

Die 4-stellige Systemmeldung wird nacheinander durch jeweils zwei Ziffern im Display angezeigt.
Er11
Er22
UND der letzte automatische Reinigungsvorgang liegt länger als 24 Stunden zurück
Düsen, Filtertrommel dreht nicht)
Automatischer Betrieb
Zeitabhängige Reinigung
Zeitabhängige Reinigung
zeitabhängige Reinigung ist deaktiviert.
des Behälterdeckels
Taste 5 s drücken
Selbsttätig, wenn die
Niveauerfassung schaltet
Schwimmer automatisch aktiviert.
Taste 5 s drücken
(→ Spülpumpe reinigen)
Drehbewegung der Filtertrommel kontrollieren. Tipp: Die Filtertrommel markieren und anhand der
28
Filterpumpe fördert übermäßig viel
Pumpe erhöht aufstellen
Page 29
- DE -
Systemmeldung
Weiterhin verfügbare Funktionen
Mögliche Ursache
Abhilfe
Systemmeldung zurücksetzen
Motor blockiert
Keine
Filtertrommel dreht schwergängig oder
Trommelrand/Trommeldichtung reinigen und
Schnecken, Steine)
Beim Einbau der Trommel wurde die Lippe der Trommeldichtung gequetscht
Trommel ausbauen und beim erneuten Einbauen auf richtigen Sitz der Trommeldichtung achten
Trommel wird einseitig belastet
Behälter waagerecht ausrichten
Er55
Mehr als 960
Manuelle Reinigung
Kurzzeitig starke Schmutzbelastung:
Fische laichen
Abwarten, bis die Schmutzbelastung nachlässt
Teich stark verunreinigt
Teich reinigen
Filterpumpe erhöht aufstellen
Siebelemente stark verunreinigt
Siebelemente reinigen, entkalken ( Siebelement ersetzen)
Geringe Reinigungswirkung, wegen verunreinigter Düse
Düse reinigen
Wasserniveau im System zu hoch:
Ablaufrohre verschmutzt
Ablaufrohre reinigen
Ablauföffnung zu klein
Ablauföffnung vergrößern
Max. Durchflussmenge überschritten
Durchflussmenge reduzieren
Starker Schmutzeintrag, Wasser
läuft an den Filterschäumen über
Filterschäume reinigen
Schaltelement für
zu heiß
Keine
Steuerung ist großer Hitze ausgesetzt
Steuerung vor Hitze schützen
Selbsttätig nach Abkühlung
Er77
Zulässiges Wasserniveau im
Manuelle Reinigung
Zeitabhängige Reinigung
Filterschäume verschmutzt
Filterschäume reinigen ( Filterschäume reinigen)
Selbsttätig nach Beseitigung
Er44
(Steuerung hat 3-mal versucht, den Motor jeweils 5-mal anlaufen zu lassen)
Reinigungsvorgänge in 48 Stunden
Automatischer Betrieb
Zeitabhängige Reinigung
klemmt
Einlaufphase des Filtersystems (z. B. während der ersten Inbetriebnahme)
Trommelrand einfetten. Nur Original-Fett von OASE verwenden (Bestellnummer 27872).
Laufrollen auf Leichtgängigkeit prüfen
Zahnkranz von größeren Partikeln befreien (z. B.
Dieser Betriebszustand ist untypisch. Dauerbetrieb
vermeiden.
Schmutzfracht reduzieren
Taste 5 s drücken
Taste 5 s drücken
Selbsttätig, wenn die
Anzahl der Reinigungs­vorgänge unter 960 sinkt
Er66
Spülpumpe in der Steuerung
Filterbehälter ist erreicht
Automatischer Betrieb
(Sonne, Umgebungstemperatur)
der Ursache
29
Page 30
- DE -
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Kein Wasserfluss
Filterpumpe nicht eingeschaltet
Filterpumpe einschalten, Netzstecker einstecken
Zulauf zum Filtersystem oder Rücklauf zum Teich verstopft
Zulauf bzw. Rücklauf reinigen
Wasserfluss ungenügend
Bodenablauf, Rohrleitung bzw. Schlauch verstopft
Reinigen, evtl. ersetzen Schlauch geknickt
Schlauch prüfen, evtl. ersetzen
Zu hohe Verluste in den Leitungen
Leitungslänge auf nötiges Minimum reduzieren
Wasser wird nicht klar
Pumpenleistung zu gering
Pumpenleistung anpassen
Wassermenge um bis zu 50 %.
Wasser ist extrem verschmutzt
Algen und Blätter aus dem Teich entfernen
vermeiden
Schmutzpartikel erreichen nicht das
Strömung des Wassers optimieren, so dass
Schmutzpartikel ansaugen können
Tierbestand zu hoch
Tierbestand reduzieren
Siebelemente verstopft oder beschädigt
Siebelemente reinigen oder ersetzen
Trommeldichtung sitzt falsch
Sitz der Trommeldichtung prüfen
Trommeldichtung ist beschädigt
Trommeldichtung ersetzen
Filterschäume sind verschmutzt
Filterschäume reinigen
Ungewöhnliche Geräusche in der Trommel
In der Filtertrommel haben sich größere Schmutzpartikel angesammelt
Siebelement entfernen und Schmutzpartikel aus der Filtertrommel beseitigen
Spülrinne verstopft
Große Schmutzpartikel wie z. B. Fadenalgen hängen in der Schmutzrinne
Siebelement entfernen und Schmutzrinne reinigen
Filtertrommel ist teilweise
gereinigt
Spüldüse verstopft
Spüldüse reinigen, ggf. ersetzen
Wasser fließt über den
Siebelemente verstopft
Siebelemente reinigen/entkalken
Pumpenleistung zu hoch
Pumpenleistung reduzieren
Rohrleitung des Schmutzauslauf sind verstopft
Rohrleitung reinigen
Zeitabhängige Reinigung
Steuerung prüft die Funktion der
Warten. Die Prüfung dauert maximal
( Systemmeldungen)
Keine Anzeige an der
Kabel nicht angeschlossen
Kabelverbindung prüfen
Steuerung hat wegen Überhitzung
Steuerung vor Hitze schützen und abkühlen
Überhitzung der Steuerung

7 Störungsbeseitigung

Bei AquaMax Eco Premium 12000, 16000, 20000 die SFC-Funktion (Seasonal Flow Control) ausschalten. SFC reduziert die
Bei hoher Belastung 30 % Wasserwechsel durchführen um Schäden an Fischen zu
verschmutzt, wird nicht
Notüberlauf ab
(Intervall) startet nicht
Trommelfilter Modul
Niveauerfassung.
Die Prüfung startet automatisch, wenn zu wenig automatische Reinigungsvorgänge durchgeführt wurden.
Skimmer bzw. Filterpumpe die Schmutzpartikel ansaugen können
Skimmer bzw. Filterpumpe so zur Strömung des Wasser ausrichten, dass sie
24 Stunden.
Die Prüfung wird beendet, wenn die Niveauerfassung schaltet. Eine automatische Reinigung wird durchgeführt.
Schaltet die Niveauerfassung nicht innerhalb 24 Stunden, wird
Er22 angezeigt. Die
zeitabhängige Reinigung wird aktiviert.
Steuerung
30
abgeschaltet (Temperaturschalter)
lassen
Steuerung schaltet nach Abkühlung selbsttätig wieder ein
Fehlermeldung
Er66 warnt bereits vor einer
Page 31
- DE -
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Schmelzsicherung hat ausgelöst, wegen
Spülpumpe reinigen ( Spülpumpe
250 V verwenden.
Ölfilm im Trommelfilter
Bei neuer Spülpumpe kann für kurze Zeit
austreten
Keine Maßnahmen erforderlich
Schaumhalter wackeln
Filterschäume sind abgenutzt
Filterschäume ersetzen
Wasserstand überschreitet
Leistung der Filterpumpe zu hoch
Filterpumpe mit korrekter Durchflussmenge anschließen (→ Technische Daten)
Sieb ist abgenutzt oder fehlt
Sieb ersetzen
Keine Grundreinigung des Teichs vor der Erstinbetriebnahme
Teich grundreinigen
Filtersystem noch nicht biologisch eingependelt
OASE Filterstarter Biokick verwenden Niveauerfassung blockiert oder verschmutzt
Niveauerfassung reinigen
Niveauerfassung steht auf Position 2
Niveauerfassung auf Position 1 stellen ( Niveauerfassung einstellen)
Im Teich tritt kurzzeitig eine
Schmutz aus den Filterschäumen fließt nach
Nach der Reinigung das kurzzeitig auftretende
Abwasserkanalisation leiten.
Blockieren der Spülpumpe (zu hohe Stromaufnahme)
reinigen/ausbauen)
Sicherung ersetzen ( N)
Nur Schmelzsicherung 5 × 20 mm, 8 A träge /
Modul
etwas unbedenkliches Lebensmittelöl
häufig Filterschäume und Innendeckel
Schmutzwolke auf
einer Reinigung über den Auslauf ab
Schmutzwasser über den Auslauf in die
31
Page 32
- DE -

8 Reinigung und Wartung

8.1 Gerät reinigen

8.2 Regelmäßige Arbeiten

WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse
beschädigen oder die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Das Filtersystem ist selbstreinigend. Führen Sie regelmäßig folgende Arbeiten durch, damit das Filtersystem stets eine optimale Reinigungsleistung erzielt.
Regelmäßige Kontrollen
Am Display der Steuerung prüfen, ob Fehlermeldungen angezeigt werden. ( Fehlermeldungen) Den Bereich vor der Trennwand und die Filtertrommel innen auf übermäßige Verschmutzung
(z. B. Fadenalgen) prüfen. Dazu ein Siebelement ausbauen. (Siebelement ausbauen/einbauen)
Den Wasserstand mit der Wasserstandanzeige am Innendeckel kontrollieren.
Schmutzablagerungen entfernen
Schmutz, den die Filtertrommel nicht auffangen kann, sinkt zu Boden und muss entfernt werden.
Einmal im Monat Schmutzauslauf DN 75 für ca. 10 Sekunden öffnen. Ablagerungen vor der Filtertrommel entfernen. Fadenalgen aus der Schmutzrinne entfernen.

8.3 Filterschäume reinigen

Ablagerungen an der Niveauerfassung entfernen.
Wenn das Wasser die 100 % der Wasserstandsanzeige erreicht, müssen die Filterschäume gereinigt
werden.
Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden, da diese die Filterbakterien abtöten.
Voraussetzung
Filterpumpe ist ausgeschaltet. Alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems sind ausgeschaltet (z. B. UVC-Vorklärgerät). Wasserstand im Filtersystem ist um ca. 10 cm abgesenkt.
So gehen Sie vor: N
1. Schaumhalter fünfmal bis sechsmal hochziehen. – Die Filterschäume werden zusammengepresst. Die Verschmutzungen werden ausgewaschen.
2. Schmutzauslauf DN 75 öffnen und Schmutzwasser vollständig abfließen lassen.
3. Behälter mit fließendem Wasser spülen. Danach Schmutzauslauf DN 75 schließen.
4. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
5. Vorgang wiederholen, wenn das Wasser an der Wasserstandanzeige weiterhin über 25 % steht.
32
Page 33

8.4 Filterschäume ersetzen

Voraussetzung
Filterpumpe ist ausgeschaltet. Alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems sind ausgeschaltet (z. B. UVC-Vorklärgerät).
Filterschäume sind gereinigt. ( Filterschäume reinigen) Unten am Behälter ist der Absperrschieber für Schmutzauslauf DN 75 geöffnet und Schmutzwasser
ist in zulässiger Weise entsorgt.
So gehen Sie vor: O
1. Bajonettverschluss im Innendeckel gegen den Uhrzeigersinn (Blick auf den Bajonettring) drehen und lösen.
2. Halteklammern auf beiden Seiten drücken und Innendeckel mit Schaumhaltern aus dem Behälter nehmen. – Empfehlung: Den Innendeckel erst auf einer Seite entriegeln und etwas anheben, dann die andere
Seite entriegeln.
– Wenn der Innendeckel zu schwer ist, der Empfehlung folgen und vor herausheben des
Innendeckels die Schaumhalter lösen und in den Behälter absinken lassen.
3. Schaumhalter leicht hochziehen, beide Rasthaken an Schaumhaltern zusammendrücken und nach unten aus dem Innendeckel schieben.
4. Die vier Rasthaken am Schaumoberteil eindrücken und Schaumhalter mitsamt der Filterpatrone nach unten herausnehmen. – Empfehlung: Nacheinander jeweils die beiden gegenüberliegenden Rasthaken zusammendrücken
und nach unten aus dem Innendeckel schieben.
5. Gebrauchte Filterpatrone und Schaumunterteil vom Schaumhalter abziehen. – Filterpatrone fachgerecht entsorgen.
6. Erst Schaumunterteil, dann neue Filterpatrone auf den Schaumhalter stecken. – Darauf achten, dass die Filterpatrone passgenau im Schaumunterteil sitzt.
7. Schaumhalter mit neuer Filterpatrone von unten in den Innendeckel einsetzen. Dabei den Schaumhalter soweit hochziehen, dass die Rasthaken im Innendeckel einrasten. – Nur wenn alle Rasthaken eingerastet sind, ist ein einwandfreier Sitz der Filterpatrone
gewährleistet.

8.5 Spüleinrichtung reinigen

8. Bajonettverschluss im Innendeckel im Uhrzeigersinn drehen und befestigen.
So gehen Sie vor: L
1. Manuellen Reinigungsvorgang starten, um die einwandfreie Funktion der Spüldüse zu prüfen. (→ Manuelle Reinigung)
2. Bei verstopfter Düse Überwurfmutter lösen, Düse und Dichtung vom Spülrohr abnehmen und Teile reinigen.
3. Überwurfmutter auf Düse schieben und mit der Dichtung auf das Spülrohr schrauben. – Düse so ausrichten, dass die Markierung oben liegt. – Überwurfmutter handfest anziehen.
- DE -
33
Page 34
- DE -

8.6 Siebelement reinigen

8.6.1 Siebelement ausbauen/einbauen
8.6.2 Siebelemente entkalken

8.7 Filtertrommel ausbauen/einbauen

So gehen Sie vor: P
Ausbauen
1. Filtertrommel mit der Hand drehen, bis das Siebelement gegenüber dem Trommelmotor steht. Verriegelung lösen (um 180° drehen).
2. Siebelement ganz in die Filtertrommel absenken.
3. Siebelement aus der Filtertrommel nehmen.
Einbauen
4. Siebelement ganz in die Filtertrommel absenken.
5. Siebelement drehen und die beiden Scharniere auf den Träger der Filtertrommel schieben.
6. Siebelement am Mittelsteg hochziehen.
7. Verriegelung schließen (um 180° drehen).
Die Fehlermeldungen Er33, Er55 oder ein übermäßiger Anstieg der Reinigungsvorgänge (Zähler), deuten auf eine Verkalkung der Siebelemente hin. (→ Anzahl Reinigungsvorgänge auslesen)
Oase empfiehlt bei sehr kalkhaltigem Wasser eine Entkalkung vorbeugend im Abstand von zwei bis drei Monaten durchzuführen.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
So gehen Sie vor:
1. Siebelement ausbauen. (→ Siebelement ausbauen/einbauen)
2. Siebelement mit Entkalker (Herstellerangaben beachten) entkalken. – Gummidichtung des Siebelements nicht entfernen.
3. Siebelement mit weicher Bürste unter fließendem Wasser abbürsten und abspülen.
4. Siebelement einbauen.
Entfernen Sie ein Siebelement, um Arbeiten in der Filtertrommel durchführen zu können. (→ Siebelement ausbauen/einbauen)
Ausbauen
So gehen Sie vor: Q
1. Spüleinrichtung aus den Befestigungsclips und der Trennwand ziehen.
2. Am Trommelmotor beide Innensechskantschrauben (SW 5) lösen und entfernen, Trommelmotor aus der Bohrung in der Trennwand ziehen und herausnehmen. – Trommelmotor nicht am Anschlusskabel hängen lassen.
3. Schlauchschelle zur Befestigung der Schmutzrinne lösen.
4. Schmutzrinne vom Stutzen des Schmutzablaufs abziehen und in die Filtertrommel legen.
5. Klappsplint aufklappen und herausziehen.
6. Trommelwelle herausziehen.
7. Filtertrommel von der Trennwand abziehen und aus dem Behälter heben. – Vorsichtig arbeiten: Befestigungsclipse an der Behälterwand können Siebelemente beschädigen.
34
Page 35
Einbauen
So gehen Sie vor: R Vor dem Einbauen der Filtertrommel müssen Sie prüfen, dass die Trommeldichtung unbeschädigt ist und
korrekt sitzt. Dichtung mit dem mitgelieferten Fett einfetten. Ersetzen Sie eine beschädigte Trommeldichtung.
1. Neue Trommeldichtung einsetzen: Die Aussparung in der Trommeldichtung muss oben liegen.

8.8 Spülpumpe reinigen

2. Die Trennwand muss vollständig in der Nut der Trommeldichtung sitzen. Den weiteren Einbau in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
HINWEIS
Häufig lassen sich Verschmutzungen in Spüleinrichtung und Spülpumpe beseitigen, in dem die Spüleinrichtung ohne Düse/Düsen gereinigt wird. (→ Spüleinrichtung reinigen)
Entfernen Sie für die Reinigung die Düse/Düsen, damit Schmutzpartikel ausgespült werden.
Entfernen Sie den Innendeckel, um Arbeiten an der Spülpumpe durchführen zu können. (Filterschäume ersetzen)
So gehen Sie vor: S
1. Lagesicherung lösen. Dazu beide Gummiriemen aushaken.
2. Spülpumpe anheben, Gummiring und Filterstrumpf abziehen.

8.9 Spülpumpe austauschen

– Alle Teile mit klarem Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Innendeckel, um Arbeiten an der Spülpumpe durchführen zu können. (Filterschäume ersetzen)
So gehen Sie vor: T
1. Lagesicherung lösen. Dazu beide Gummiriemen aushaken.
2. Überwurfmutter lösen und Schlauch abziehen.
3. Spülpumpe herausnehmen und austauschen. – Anschlusskabel der Spülpumpe aus dem Kabelbaum lösen.
4. Spülpumpe in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
- DE -
35
Page 36
- DE -
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di

9 Lagern/Überwintern

10 Verschleißteile

11 Ersatzteile

Das Gerät steht vor Frost geschützt:
Der Betrieb des Geräts ist möglich, wenn die minimale Wassertemperatur von +4 °C eingehalten wird. Das Intervall der zeitabhängigen Reinigung auf 20 Minuten einstellen, um Frostschäden an der
Spüleinrichtung zu vermeiden.
Steuerung geschützt aufstellen. Die minimale Betriebstemperatur der Steuerung beträgt -10 °C. Die tieferliegenden Teichregionen haben im Winter eine Wassertemperatur von ca. +4 °C und sind für
Fische lebenswichtig. Durch folgende Maßnahmen wird das Abkühlen des Wassers bei der Zirkulation durch das Filtersystem reduziert:
Pumpe näher an der Wasseroberfläche positionieren, damit nur kälteres Wasser aus den höher-
liegenden Teichregionen gepumpt wird.
Die Rücklaufleitungen vom Filtersystem in den Teich isolieren. Das Wasser nicht über einen Bachlauf in den Teich fließen lassen.
Das Gerät ist nicht vor Frost geschützt:
Bei Wassertemperaturen unter +8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost ist das Gerät außer Betrieb zu nehmen.
Gerät so weit wie möglich entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden
überprüfen.
Sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie möglich entleeren. Absperrschieber geöffnet lassen. Filterbehälter so abdecken, dass kein Regenwasser eindringen kann. Leitungen und Absperrschieber, an denen Wasser anliegt, vor Frost schützen.
Filterschäume Kondensator der Spülpumpe
– Spülpumpe nicht öffnen. Senden Sie die Spülpumpe an OASE. Sie erhalten umgehend Ersatz.
Schmelzsicherung Siebelemente Trommeldichtung

12 Entsorgung

36
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene
Rücknahmesystem entsorgen.
Page 37
Beschreibung
Wert
Steuerung
Bemessungsspannung
V AC
230
Netzfrequenz
Hz
50
Leistungsaufnahme im Ruhezustand
W
5
Leistungsaufnahme bei Reinigung
W
670
Maximale Leistungsaufnahme (theoretisch)
W
870
Ausgangsspannung Spülpumpe
V AC
230
Ausgangsspannung Trommelmotor
V DC
12
Ausgangsspannung Signalbox
V DC
12
Umgebungstemperatur
°C
-10 … +35
Schmelzsicherung 5 × 20 mm, 250 V
A
T8
Länge Netzkabel m 5
Zulässige Wassertemperatur
°C
+4 … +35
Länge Kabelbaum Trommelfilter
m
1
Luftschallemission
Normalbetrieb
dB(A)
<50
Betrieb mit Spülvorgang
dB(A)
<70
Abmessungen
L × B × H
mm
885 × 675 × 820
Gewicht
ohne Wasser
kg
70
mit Wasser
kg
280
Spülpumpe
Wasserdruck
bar
4
Wasserverbrauch
l/m
4
Trommel
Durchmesser
mm
500
Breite
mm
160
Siebelemente
Anzahl
ST
6
Einlauf Filterpumpe
Anzahl
ST
1
Anschluss 50 mm (2 „)
38 mm (1,5 „)
UVC-Vorklärgerät Bitron UVC
Auslauf
Anzahl
ST
1
Anschluss DN 110
Schmutzauslauf
Anzahl
ST
2
Anschluss DN 75 / DN 110
Umwälzleistung
minimal
l/h
7500
maximal
l/h
12500
Abbau Fischfutter
g/Tag
195

13 Technische Daten

- DE -
37
Page 38

- EN -

- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced
Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision. Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit. Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching into the water,
Only operate the unit if no persons are in the water.
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
fault current protection device.
correspond. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
always disconnect all units in the water that have a voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
38
Page 39
- EN -

Table of Contents

1 Information about this operating manual ........................................................................................... 41
1.1 Symbols used in these instructions .......................................................................................... 41
1.1.1 Warnings ....................................................................................................................... 41
1.1.2 Additional information ................................................................................................... 41
2 Safety information ............................................................................................................................. 41
2.1 Electrical connection ................................................................................................................. 41
2.2 Danger for persons with pacemakers ....................................................................................... 42
2.3 Safe operation ........................................................................................................................... 42
3 Product Description ........................................................................................................................... 42
3.1 Intended use ............................................................................................................................. 42
3.2 Unit configuration ...................................................................................................................... 43
3.3 Function description .................................................................................................................. 44
3.4 Easy Garden Control System (EGC) ........................................................................................ 44
4 Installation and connection................................................................................................................ 45
4.1 Fitting the filter container ........................................................................................................... 45
4.2 Connecting the drum filter ......................................................................................................... 46
4.2.1 Information regarding pipes .......................................................................................... 46
4.2.2 Connecting the inlet ...................................................................................................... 46
4.2.3 Fitting the UVC clarifier ................................................................................................. 47
4.2.4 Connecting the dirt outlet .............................................................................................. 47
4.2.5 Connecting the coarse dirt outlet .................................................................................. 47
4.3 Connecting the control system with EGC box .......................................................................... 48
4.3.1 Connecting the control system ..................................................................................... 48
4.3.2 Connecting the EGC box .............................................................................................. 48
4.4 Installing the control system with EGC box .............................................................................. 48
5 Commissioning/start-up .................................................................................................................... 49
5.1 Order of starting up steps ......................................................................................................... 49
5.2 Adjusting the level detection device .......................................................................................... 50
5.3 Setting the foam filter status detection ...................................................................................... 50
6 Operation........................................................................................................................................... 52
6.1 Control system overview ........................................................................................................... 52
6.2 Switching ON/OFF .................................................................................................................... 52
6.3 Operating modes ...................................................................................................................... 53
6.4 Manual cleaning ........................................................................................................................ 53
6.5 Settings in the menus ............................................................................................................... 53
6.5.1 CL: Cleaning time "Cleaning" ......................................................................................... 53
6.5.2 EC: Extended cleaning time "Extra Cleaning" ................................................................ 54
6.5.3 In: Time-dependent cleaning "Interval" ......................................................................... 54
6.5.4 E7: Foam filter status detection ..................................................................................... 54
6.6 Reading out the number of cleaning cycles .............................................................................. 55
6.6.1 Cleaning cycles in 24 hours .......................................................................................... 55
6.6.2 Total cleaning cycles .................................................................................................... 55
6.7 Loading default settings ............................................................................................................ 55
6.8 System messages ..................................................................................................................... 56
7 Remedy of faults ............................................................................................................................... 58
8 Maintenance and cleaning ................................................................................................................ 60
8.1 Cleaning the unit ....................................................................................................................... 60
8.2 Regular tasks ............................................................................................................................ 60
8.3 Cleaning foam filters ................................................................................................................. 60
39
Page 40
- EN -
9 Storage/overwintering ...................................................................................................................... 64
10 Wear parts ........................................................................................................................................ 64
11 Spare parts ....................................................................................................................................... 64
12 Disposal ............................................................................................................................................ 64
13 Technical data .................................................................................................................................. 65
Symbols on the unit ................................................................................................................................ 318
8.4 Replacing foam filters............................................................................................................... 61
8.5 Cleaning the rinsing device ...................................................................................................... 61
8.6 Cleaning the screen element ................................................................................................... 62
8.6.1 Removing/fitting a screen element .............................................................................. 62
8.6.2 Decalcifying the screen elements ................................................................................ 62
8.7 Removing/fitting the filter drum ................................................................................................ 62
8.8 Cleaning the rinsing pump ....................................................................................................... 63
8.9 Replacing the rinsing pump ..................................................................................................... 63
40
Page 41

1 Information about this operating manual

1.1 Symbols used in these instructions

1.1.1 Warnings
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product BioTec Premium 80000 EGC.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on
to a new owner.
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly hazardous situation. Non-observance may lead to death or serious injuries.
- EN -
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the
1.1.2 Additional information
environment.
A Reference to a figure, e.g. Fig. A. Reference to another section.

2 Safety information

2.1 Electrical connection

Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified
electrician.
A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and
experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
For your own safety, please consult a qualified electrician. Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-
proof).
Protect the plug connection from moisture. Only connect the unit to a correctly fitted socket.
41
Page 42
- EN -

2.2 Danger for persons with pacemakers

The container cover contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of
pacemakers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 20 cm

2.3 Safe operation

away from implanted devices.
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective! Do not carry or pull the unit by its electrical cable. Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating
instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome,
please contact an authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit. Never carry out technical modifications to the unit. Keep the socket and power plug dry. Overvoltage in the mains could lead to operating malfunctions of the unit. For information, please refer
to chapter "Remedy of faults".
Do not breath in the spray from the rinsing device. The spray may contain harmful bacteria. When the
container cover is lifted up, the rinsing device continues operating.

3 Product Description

3.1 Intended use

BioTec Premium 80000 EGC, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
For cleaning garden ponds. Operate in accordance with instructions. (→ Technical data)
The following restrictions apply to the unit:
Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C. Never use the unit to convey fluids other than water. Do not use for commercial or industrial purposes. Not suitable for salt water. Never run the unit without water. Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
42
Page 43
A
Description
1
Container cover
2
Level detection device
Signals the water level in the filter system
3
Signal box with level detection device and temperature probe
The signal box is connected to the control system.
4
Rollers for guiding the filter drum
5
Foam filter status detection
Signals when the foam filters are soiled
6
Temperature probe
monitors the water temperature
7
Filter drum with 6 screen elements
screen elements for coarse dirt particles larger than 125 µm
8
Inner cover
integrated water level indicator
9
DN 110 outlet
10
Foam filters with holder
2x violet
11
Rinsing pump for supplying the rinsing device
12
DN 75 dirt outlet with slide valve
13
Connection set, for connecting the Bitron
2 × flat seal 60 × 47 × 3 mm
14
Connection set, for connecting filter pumps
1 × flat seal 56 × 43 × 3 mm
15
2 × 38 mm (1½ ") connection, closed with sealing plugs
Optional connection for a Bitron UVC clarifying unit
16
50 mm (2 ") connection for connecting the filter pumps
17
DN 110 dirt outlet for coarse dirt
18
Drum motor for filter drum
the motor is connected to the control system
19
Dirt channel
collects the coarse dirt and rinsing water from the screen elements
20
Rinsing device
sprays water at high pressure onto the screen elements to rinse off the coarse dirt
21
Turmsilon GTI 300 GK Tube 10 ml
Grease for the drum seal
22
2 × caps, cap nuts for fixing the EGC box when mounting it on the container wall
23
Control system with EGC box
24
Connector for drum motor
25
Connector for signal box
26
Mains connection cable
27
Connector for rinsing pump

3.2 Unit configuration

foam filter holder
- EN -
2x blue
2x red
2 × 38 / 50 mm (1½ / 2 ") adapters
2 × 30° inlet bends
2 × union nuts
1 × 38 mm (1½ ") hose connector
1 × non-return valve
1 × 50 mm (2 ") hose connector
1 × union nut for hose connector
1 × 40 … 60 mm hose clip
1 × 90° (2 ") connection bend
1 × union nut for connection bend
43
Page 44
- EN -
A
Description
28
Fuse holder
Fuse protection of the control system with 5 × 20 mm, T8 A 250 V safety fuse

3.3 Function description

3.4 Easy Garden Control System (EGC)

B The filter system must be installed above the water level of the pond. A filter pump pumps the dirty pond
water out of the pond into the filter system. The clean water is returned to the pond through a pipe via gravity.
The task of the BioTec Premium 80000 is to separate the dirt from the water. Screens (125 μm) remove all types of dirt particles and foam filters provide a surface for the colonisation of bacteria for biological filtration.
The separation of suspended solids and the activity of the filter bacteria on the foam filters removes a large amount of the nutrients from the water.
The control system with integrated microcontroller system automatically controls and monitors the filtration process. The automatic self-cleaning function can be individually adjusted to meet the user's requirements.
The drum filter can be extended by connecting filter modules from the ProfiClear Classic series, for which the drum filter has to be positioned 20 cm higher. In addition, the DN 110 outlet has to be replaced with a DN 150 outlet, provided with the ProfiClear Classic.
Advantages of the filter system:
Minimal installation work required High flow rate of 12500 l/h Simple extension using modules from the ProfiClear Classic series Easy upstream connection of UVC clarifiers Perfectly tailored to the AquaMax Eco Premium filter pump from OASE
This product can communicate with the Easy Garden Control-System (EGC). EGC allows convenient control in the garden and pond via smartphone or tablet, and ensures maximum convenience and reliability. Information about EGC and the possibilities it offers can be found at www.oase-
livingwater.com/egc-start.
44
Page 45

4 Installation and connection

4.1 Fitting the filter container

B
Important: If the planned installation deviates significantly from the recommendations contained in this manual:
Have your specialist retailer check whether all technical specifications were adhered to. This is crucial
for a problem-free operation.
WARNING
Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injuries caused by electric shock from electrical units
operated in or near water.
Protective measures for accessible ponds:
Only use electrical units or installations with a rated voltage of UAC 12 V or UDC 30 V in the water. ► Electrical installations with a rated voltage of U
of at least 2 m from the water.
Protective measures for non-accessible ponds:
Electrical installations with a rated voltage of U
of at least 2 m from the water.
> 12 V or U
AC
> 12 V or U
AC
- EN -
> 30 V must be located at a distance
DC
> 30 V must be located at a distance
DC
CAUTION
Due to the high weight of the unit, spinal injuries or crushing of limbs is possible when carrying the unit. The unit weighs more than 25 kg. (→ Technical data)
Use suitable lifting equipment (e.g. special load handles). Have the aquarium and cabinet carried by several persons to spread the load and protect against
Protect limbs from crushing. Do not transport the unit when it is filled.
NOTE
The filter system operates day and night and causes rinsing noises during the automatic cleaning cycles. (→ Technical data)
Please protect the general public and your neighbourhood from noise disturbance and comply with
Enclose the filter system such that the enclosure effectively absorbs the noises. Select the location of the filter system in order to avoid noise disturbance.
spinal injuries.
the statutory noise regulations.
45
Page 46
- EN -

4.2 Connecting the drum filter

4.2.1 Information regarding pipes
4.2.2 Connecting the inlet
Plan the installation of the filter system. With careful planning, taking the ambient conditions into account, you will obtain optimum operating results.
The following conditions must be met: As the filter module is very heavy when filled, it must be placed on a suitable base (at least on slabs,
but preferably on a poured concrete base) to prevent it from subsiding.
Horizontally align the base slab.
– The filter system must be horizontally positioned (max. deviation d ± 5 mm). – Tip: Use commercially available concrete slabs, each measuring 500 × 500 mm. One concrete slab
is required for the operation of the filter system on its own; four concrete slabs are required for operation with ProfiClear Classic.
Plan sufficient space for carrying out cleaning and maintenance work. Drain the dirty water into the drain or far enough away from the pond so that it cannot flow back into
the pond. – If the coarse soiling and dirty water both run into the same pipe, it is important to use at least DN
110 pipes.
Position the inlet in the pond (e.g. via a water course or waterfall) so that it is lower than the outlet of
the filter system.
NOTE
A water course or waterfall guarantees optimum water return to the pond. In this way, the filtered pond water is enriched with oxygen before it is returned to the pond.
Use suitable pipes. Do not use any right-angled bends. Bends with a maximum angle of 45° are very efficient. Standing water in pipes can freeze when there is a hard frost and cause pipes to burst. For this reason,
lay the pipes and hoses with a gradient (50 mm/m) to ensure that they can run empty.
The filter system is equipped with a 50 mm (2 ") or 38 mm (1.5 ") connection for the filter pump.
You can additionally connect a UVC clarifier. (→ Fitting the UVC clarifier) The maximum flow rate is 12500 l/h. It is necessary to remove a screen element to access the internal connection. (→ Removing/fitting a
screen element)
Leave the connection for the filter pump on the container closed if it is to remain unused. How to proceed:
C
1. Unscrew the cover cap and remove the non-return valve and flat seal.
2. Screw the union nut with 50 mm (2 ") or 38 mm (1.5 ") hose connector and flat seal or non-return valve onto the connection. Hand-tighten the union nut. – Use the flat seal if continuous operation of the pump is planned, the non-return valve for interval
operation.
3. Slip the 50 mm (2") hose of the filter pump onto the hose connector and secure with a hose clip.
4. Screw the union nut with the 90° connection bend (2 ") and the seal onto the connection on the inside of the container. Hand-tighten the union nut. – Ensure that the connection bend points downwards. – A correctly positioned connection bend prevents unintended overflow (emptying of the pond) and
also serves to reduce noise emissions.
46
Page 47
NOTE!
If two pumps are connected but only one pump is switched on, water can flow back via the hose of the switched-off pump without being filtered.
Protective measures: Always fit a non-return valve into the hose.
4.2.3 Fitting the UVC clarifier
Always switch on both pumps.
The Bitron UVC clarifier is fitted to the drum filter module. The max. flow rate of the Bitron and the overall system is 12500 l/h.
It is necessary to remove a screen element to access the sealing plugs. ( Removing/fitting a screen element)
How to proceed: D
1. Undo the screws with a screwdriver and remove the sealing plugs.
2. Guide the outlet sockets of the Bitron with flat seals through the holes in the container wall.
3. Screw the adapters onto the outlet sockets and hand-tighten.
4. Screw the 30° inlet bends with cap nuts onto the adapters and hand-tighten. – Position the inlet bends so that they are pointing downwards. – Correctly positioned inlet bends prevent unintended overflow (emptying of the pond) and also serve
to reduce noise emissions.
4.2.4 Connecting the dirt outlet
5. Connect the Bitron to the filter pump in accordance with the operating manual.
The water in the container can be drained via the DN 75 dirt outlet with slide valve at the bottom of the container if required (for cleaning, repair, overwintering).
Connect a suitable DN 75 pipe and drain the dirty water into the sewer system. How to proceed:
E
1. Remove the cap nuts and push the dirt outlet onto the connection.
2. Tighten the hose clip.
3. Tighten the cap nuts.
- EN -
NOTE
Connect the DN 75 pipe to the DN 110 pipe for the coarse dirt, and drain the dirty water via a DN 110 pipe into the sewer system. This will ensure that the dirty water pipe will be conveniently flushed out with sufficient pressure.
4.2.5 Connecting the coarse dirt outlet
How to proceed: F The coarse dirt that collects in the dirt channel drains away via the DN 110 coarse dirt outlet (top outlet
on the container) on the input side. Connect a suitable DN 110 pipe and drain the dirty water into the sewer system.
47
Page 48
- EN -

4.3 Connecting the control system with EGC box

4.3.1 Connecting the control system
4.3.2 Connecting the EGC box

4.4 Installing the control system with EGC box

The cable harness contains the connection cables of the signal box, the drum motor and the rinsing pump. These connection cables have to be connected, the EGC box is already connected.
G Connect the three connectors of the cable harness to the control system sockets. Hand-tighten the
union nuts. – The connections are designed to prevent misconnection. – First flood the container with water, then connect the control system to the mains voltage/power
supply.
Integration of the filter system into the EGC network is optional and not necessary for operation. (→ Easy Garden Control System (EGC))
The Connection Cable EGC cable is required for connecting the EGC box. The correct fastening of the plug connector is important for a secure connection and an interference-free
EGC network.
How to proceed: H, I
1. Remove the protection cap from EGC-IN.
2. Fit the plug connector of the ECG connection cable and secure with the two screws (max. 2.0 Nm). – Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly. – Replace the rubber seal if damaged.
3. Remove the protection cap from EGC-OUT, fit the terminal resistor and secure it with the two screws (max. 2.0 Nm) or another EGC compatible unit. – No Connection Cable EGC is connected to EGC-OUT on the last unit in the EGC network. The
terminal resistor has to be fitted to this EGC-OUT so that the EGC network is correctly terminated.
– The terminal resistor is included in the delivery scope of the InScenio FM-Master WLAN EGC.
Install the control system at a minimum distance of 2 m from the pond. Protect the control system from direct sun radiation. The control system is splash-proof and may be exposed to rain.
How to proceed: J
1. Either attach the control system and EGC box to the container wall or use threaded hooks to mount it in different position.
2. If the EGC box is attached to the container wall, fit both caps onto the cap nuts. – The caps fix the EGC box in place.
48
Page 49

5 Commissioning/start-up

Thoroughly clean the pond before starting up the filter system for the first time to ensure that the filter
system is not overloaded by excessively soiled water. OASE recommends using the PondoVac pond vacuum cleaner for cleaning the pond. – This cleaning measure is normally not necessary for newly installed ponds.
It is necessary to operate the filter system for 24 hours a day during the pond season.
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
NOTE
A dimmer or timer will destroy the device.
Only connect the device to a power supply without dimmer. Do not use a timer.
- EN -
NOTE
Never allow the rinsing pump to run dry. Possible consequences: The rinsing pump will be destroyed. Check the water level at regular intervals. Ensure that the rinsing pump is always under water during
operation.
Do not switch on the control system until the container is flooded with water.

5.1 Order of starting up steps

How to proceed: A
1. Close the slide valve for the dirt outlet at the bottom of the container.
2. Check that the entire filter system (pipes and hoses) is complete.
3. Remove the container cover.
4. Manually turn the filter drum for one whole rotation to ensure unobstructed movement.
5. Fill the filter with water until the rinsing pump is submerged (dry run protection of the rinsing pump).
6. Fit the container cover. – The filter drum is stopped for safety reasons if the filter cover is lifted.
7. Switch on the control system and perform any necessary adjustments. ( Operation)
8. Switch on the filter pump and UVC clarifier (if applicable).
– Ensure that the water is returned to the pond via the return pipe.
9. Check all pipes, hoses and their connections for leaks.
– Expansion seals may leak initially until they have fully expanded on contact with water.
NOTE
New filters take approx. 3 to 4 weeks before the bacteria in the unit are fully established. During this time – or at a water temperature of <10 °C – the filter may overflow. In this case the filter does not need to be cleaned.
When using filter starter, medicines or pond water treatments, leave the UVC clarifying unit switched
off for at least 36 hours so as not to impair their efficacy.
49
Page 50
- EN -

5.2 Adjusting the level detection device

5.3 Setting the foam filter status detection

A rise in the water level during operation indicates that the system is soiled. The level detection device signals possible soiling to the control system and the cleaning cycle is started.
The water level in the filter system is independent of the water level in the pond. The water level in the filter system is dependent upon the circulation capacity. Therefore it may be necessary to adjust the level detection device.
The level detection device can be fitted in two positions.
Position 1: Suitable for circulation capacities greater than 9000 l/h (factory default setting). Position 2: Suitable for circulation capacities smaller than 9000 l/h and fewer automatic cleaning
intervals.
How to proceed: K
1. Undo both lock nuts. Remove nuts and Allen screws.
2. Move the level detection device according to the hole pattern and fix in place with Allen screws and lock nuts. Tighten both nuts.
The status detection detects the water level in the filter container. The heavier the soiling of the foam filters, the higher the water rises in the filter container. When the status detection triggers the system message
The system message
Er77, the foam filters should be cleaned. (→ Cleaning foam filters)
Er77 is not triggered until the status detection has been activated continuously
for 12 hours. This prevents brief fluctuations in the water level from triggering the system message.
The status detection can be deactivated if necessary. (→ The position of the status detection determines at what water level the system message The status detection factory setting is ideal for most applications. If the system message at a different degree of soiling, it is necessary to adjust the position of the status detection.
E7: Foam filter status detection)
Er77 is triggered.
Er77 is required
50
Page 51
- EN -
Position of the status detection
Triggering of the status detection at
5
Max. flow rate (12500 l/h) and the water runs over the inner cover
4
100 % water level
3 1)
75 % water level
2
50 % water level
1
25 % water level
1)
Factory setting
How to proceed: M
1. Remove the container cover. – The filter drum is stopped for safety reasons if the filter cover is lifted and
Er11 is indicated in the
display of the control system.
2. Switch off the filter pump.
3. Switch off the mains voltage (ensure that the control system is isolated).
4. Alter the position of the holder in the filter container (see table). – Undo and remove both screws of the holder. Push the holder into the correct position and fasten
with both screws.
5. Fit the container cover.
6. Switch on the control system and filter pumps and check the function of the status detection.
51
Page 52
- EN -
ProfiClear_0001
1
Display
the current water temperature [°C] is displayed as standard
2
On|Off button, Quit Error
for resetting error messages
3
LED, 2 colours
4
Menu button
5
Clean button
LED (6) is lit when the cleaning cycle is active
6
Blue LED
LED is lit: Cleaning cycle active
How to proceed
Information
Switching on:
The display indicates On for approx 5 s.
The display indicates the water temperature as standard.
Switching off:
The control system switches off all functions.

6 Operation

6.1 Control system overview

for displaying the operating status
for displaying the menus and values for setting the drum filter
Pump status display
for switching the drum filter on or off
LED is lit red: Control system switched OFF (OFF)
LED is lit green: Control system switched ON (
For selecting the following menus and changing the values:
cleaning time "Cleaning" (
extended cleaning time "Extra Cleaning" (
time-dependent cleaning "Interval" (
Foam filter status detection (
for starting the manual cleaning cycle and for cancelling the active cleaning cycle

6.2 Switching ON/OFF

ON)
CL)
EC)
In)
E7)
Press for 3 s.
LED (3) is lit green.
Press for 3 s.
LED (3) is lit red.
The display indicates
52
OFF.
If there is a voltage interruption, the control system will remain switched on.
If there is a voltage interruption, the control system will remain switched off.
Page 53
Description
Information
Automatic mode:
The display indicates the water temperature as standard.
cleaning time is performed.
Time-dependent operation
In addition to the automatic cleaning cycle (dependent upon the water
cleaning time "Cleaning" menu. (→CL: Cleaning time "Cleaning")
How to proceed
Information
The drum motor is stopped for safety reasons if the filter cover is lifted.
be stopped by pressing the button.
Proceed as follows
Information
1.
the display.
2.
the display.
3.
Settable range: 10 – 30 s
Cancel without saving and exit the menu: or press .

6.3 Operating modes

- EN -
Operating mode for normal operation.

6.4 Manual cleaning

Press for 3 s
LED (6) is lit
The display indicates
CL
To cancel the process: Press the button again

6.5 Settings in the menus

NOTE
Settings can only be made in the menus when the control system is switched on. (→ Switching ON/OFF)
6.5.1 CL: Cleaning time "Cleaning"
Setting the cleaning time changes the duration of the cleaning cycle. Extend the cleaning time if the dirt is not completely carried away by the water, for example if the drain pipes are very long or have lots of bends, or there is a particularly large amount of sticky dirt (e.g. during spawning).
Please take into consideration that an extended cleaning time leads to increased water consumption. The default setting of 10 s is normally sufficient (corresponds to approx. a
A cleaning cycle is automatically started if the level detection device signals an excessive deviation in the water level.
The level exceeds a certain water level.
After 20 automatic cleaning cycles, a cleaning cycle with extended
level in the drum filter), a time-dependent cleaning cycle can be performed. (→
In: Time-dependent cleaning "Interval")
The duration of the cleaning cycle corresponds to the time set in the
The rinsing pump can still be manually started to check the function of the nozzles.
Each active cleaning cycle (automatic, time-dependent or manual) can
7
/8 drum rotation).
Press several times until Cl appears in
Press for 5 s until the time is indicated in
Press several times to change the value.
To change the value quickly: Hold down the button
To cancel and exit the menu: Either wait for 10 s or press or .
To cancel and exit the menu: Either wait for 5 s or press or .
Increment: 1 s
The number can only be changed upwards. Once the value 30 is
reached, the display returns to 10.
Saving the set value: Wait for 5 s until the menu is automatically exited.
53
Page 54
- EN -
How to proceed
Information
1.
the display.
2.
indicated in the display.
3.
Settable range: 10 – 60 s
Cancel without saving and exit the menu: Press or .
Proceed as follows
Information
1.
the display.
2.
the display.
3.
Adjustable range: 0.3 – 60 min
Cancel without saving and exit the menu: Press or .
Proceed as follows
Information
1.
the display.
6.5.2 EC: Extended cleaning time "Extra Cleaning"
To prevent larger deposits from building up in the dirt channel or pipework, the unit performs a cleaning cycle with an extended cleaning time after every 20 cleaning cycles. This ensures that the pipework is flushed out at regular intervals.
However, if dirt and residue build up due to unfavourable conditions, you can increase the cleaning time and flush out the pipe with additional water. The default setting for the extended cleaning time is 20 s.
Press several times until EC appears in
Press for 5 s until the cleaning time is
Press several times to change the value.
To change the value quickly: Hold down the button.
6.5.3 In: Time-dependent cleaning "Interval"
In addition to automatic cleaning, the unit can also perform a time-dependent cleaning cycle. This is particularly useful for ponds containing fish. because even if there is only a small amount of dirt, excrement is always removed from the water cycle before it leads to a build-up of nutrients.
Adjust the time interval to meet the requirements. The Drum Filter Module is normally optimally set with a time interval of 20 minutes (default setting). The function is deactivated with a time setting of 0 minutes.
The time-dependent cleaning cycle does not have any influence on the automatic cleaning cycle that starts when the water level is too low. After each automatic cleaning cycle, the time interval is reset and starts again from the beginning.
To cancel and exit the menu: Either wait for 10 s or press or .
To cancel and exit the menu: Either wait for 5 s or press or .
Increment: 1 s
The number can only be changed upwards. Once the value 60 is
reached, the display returns to 10.
Saving the set value: Wait for 5 s until the menu is automatically exited.
Press several times until In appears in
Press for 5 s until the time is indicated in
Press several times to change the value.
To change the value quickly: Hold down the button.
NOTE
The time-dependent cleaning cycle also protects the filter system from freezing. For this, please refer to the information about safe overwintering.
6.5.4 E7: Foam filter status detection
The foam filter status detection signals via the system message The status detection is activated in the default setting.
To cancel and exit the menu: Either wait for 10 s or press or .
To cancel and exit the menu: Either wait for 5 s or press or .
0 min: No time-dependent cleaning
Increment: 1 min
The number can only be changed upwards. Once the value 60 is
reached, the display returns to 0.
Saving the set value: Wait for 5 s until the menu is automatically exited.
Er77 if the foam filters need to be cleaned.
54
Press several times until E7 appears in
To cancel and exit the menu: Either wait for 10 s or press or .
Page 55
- EN -
2.
1 is indicated in the display.
3.
Adjustable range: 0 or 1
Cancel without saving and exit the menu: Press or .
How to proceed
Information
The sum of the automatic and time-dependent cleaning cycles is saved.
If the mains voltage is switched off, the counter is reset to 0.
How to proceed
Information
The sum of the automatic, manual and time-dependent cleaning cycles is
the nearest hundred and saved.
How to proceed
Information
All individually set values will be overwritten!
Keep pressed for 5 s until the value 0 or
Press to change the value.
To cancel and exit the menu: Either wait for 5 s or press or .
0: The foam filter status detection is deactivated.
1: The foam filter status detection is activated.

6.6 Reading out the number of cleaning cycles

6.6.1 Cleaning cycles in 24 hours
Press and for 5 s.
The 4-digit value is displayed by two groups of two digits that appear in succession in the display.
Example:
01-17: Corresponds to 117 cleaning cycles The number is repeated five times after an extended pause to make it
easier to read:
01-17---01-17---01-17---01-17---01-17
Note:
6.6.2 Total cleaning cycles
Press and for 5 s.

6.7 Loading default settings

Press and for 10 s until rE appears in the display.
saved. The 8-digit value is divided into four groups of two digits that appear in the display in succession.
Example:
00-00-12-44: Corresponds to 1244 cleaning cycles The number is repeated four times after an extended pause to make it
easier to read:
00-00-12-44---00-00-12-44---00-00-12-44---00-00-12-44
Note:
If the mains voltage is switched off, the number of cycles is rounded off to
The following values are set:
Cleaning time
Extended cleaning time
Interval of the time-dependent cleaning
CL: 10 s
EC: 20 s
In: 20 min
55
Page 56
- EN -
System message
Functions that are still available
Possible cause
Remedy
Resetting the system message
Container cover raised
Manual cleaning (only
Container cover raised
Refit the container cover
Automatic when the
Container cover incorrectly fitted
Turn the container cover around so that the magnets in the container cover are located over the signal box
Signal box not connected
Connect the signal box to the control system
Water temperature > 12 °C
Manual cleaning
Screen elements leaking
Check screen elements, replace if necessary
Drum seal leaking
Check the drum seal
Level detection device stuck or defective
Clean the level detection device to ensure that the mechanics operate freely, replace if necessary.
Level detection device set incorrectly
Adjusting the level detection device
Manual cleaning
Automatic mode
24 hour check mode is active and time-
Time-dependent cleaning is automatically activated by floats
Er33
20 cleaning cycles in
Manual cleaning
Level detection device stuck or defective
Clean the level detection device to ensure that the mechanics operate freely, replace if necessary.
Screen elements heavily soiled
Clean/descale the screen elements (→ Removing/fitting a screen element)
Rinsing pump not operating
Clean the bottom of the container, clean the rinsing pump
Check the pump connection
Rinsing nozzle clogged
Clean the rinsing nozzle
Filter drum not rotating
Check the motor connection
markings if the drum rotates.
Level detection device set too low
Adjusting the level detection device
Water level in the system too high:
Outlet pipes soiled
Clean outlet pipes
Outlet opening too small
Enlarge outlet opening
Excessive flow quantity (pump
capacity too high)
Reduce flow quantity (adjust pump capacity)
The pond water is very dirty and the
excessive amount of dirt.
Thoroughly clean the pond.
A large amount of dirt has entered
filters.
Clean foam filters

6.8 System messages

The 4-digit system message is indicated in the display by two groups of two digits in succession.
Er11
Er22
AND the last automatic cleaning process was carried out more than 24 hours ago.
succession
nozzles, filter drum not rotating)
Automatic mode
Time-dependent cleaning
Time-dependent cleaning
dependent cleaning is deactivated.
after check mode.
(→ Cleaning the rinsing pump)
Check the rotating movement of the filter drum. Tip: Mark the filter drum and check on the basis of the
container cover is fitted.
Press key for 5 s
Automatic as soon as the
level detection device is triggered
Press key for 5 s
56
filter pump is conveying an
the filter system, water is flowing over (instead of through) the foam
Install the pump in an elevated position.
Page 57
- EN -
System message
Functions that are still available
Possible cause
Remedy
Resetting the system message
Motor blocked
None
Filter drum rotating sluggishly or
Clean edge of the drum/drum seal and grease edge of
sprocket
The lips of the drum seal were squeezed when the drum was installed.
Disassemble the drum and ensure that the drum seal is positioned correctly during re-assembly
The drum load is distributed unevenly
Align the container horizontally
Er55
More than 960 cleaning
Manual cleaning
Temporary heavy soiling
Fish are spawning
Wait until the soiling decreases Pond heavily soiled
Clean the pond
Install the filter pump in an elevated position.
Screen elements heavily soiled
Clean the screen elements, descale ( Replacing screen element)
Insufficient cleaning effect due to soiled nozzle
Clean nozzle
Water level in the system too high:
Outlet pipes soiled
Clean outlet pipes
Outlet opening too small
Enlarge outlet opening
Max. flow rate exceeded
Reduce flow rate
A large amount of dirt has entered
filters.
Clean foam filters
Er66
Switch element for rinsing
overheated
None
Control system is exposed to excessive
Protect the control system from heat
Automatic when cooled down
Permissible water level in the
Manual cleaning
Time-dependent cleaning
Foam filters soiled
Clean foam filters ( Cleaning foam filters)
Automatic after elimination of
Er44
(The control system attempted to start up the motor three times - 5 times per attempt)
cycles in 48 hours
Automatic mode
Time-dependent cleaning
jammed
Start-up phase of the filter system (e.g. during the first start-up)
the drum Only use original OASE grease (order number
27872).
Ensure that the rollers move smoothly
Remove larger particles (e.g. snails, stones) from the
This operating status is atypical. Avoid long-term
operation in this state.
Reduce the amount of soiling
Press key for 5 s
Press key for 5 s
Automatic if the number
of cleaning procedures drops below 960.
pump in the control system
Er77
filter container is reached
Automatic mode
the filter system, water is flowing over (instead of through) the foam
heat (sun, ambient temperature)
the cause
57
Page 58
- EN -
Malfunction
Possible cause
Remedy
No flow of water
Filter pump not switched on
Switch on the filter pump, connect the power plug
Supply to filter system or return to pond blocked
Clean the supply and/or return
Water flow insufficient
Bottom drain, pipe or hose blocked
Clean, replace if necessary
Hose kinked
Check hose, and replace if necessary
Excessive loss in lines
Reduce line length to necessary minimum
Water remains cloudy
Insufficient pump capacity
Adjust the pump capacity accordingly
up to 50 %.
The water is extremely soiled.
Remove algae and leaves from the pond.
the fish.
Dirt particles do not reach the drum filter
Optimise the water flow so that the skimmer
particles.
Too many pond animals
Reduce number of pond animals
Screen elements clogged or damaged
Clean or replace screen elements
Drum seal incorrectly positioned
Check the seating of the drum seal
Drum seal is damaged
Replace the drum seal
Foam filters soiled
Clean the foam filters
Unusual noises in the drum
Large dirt particles have collected in the filter drum
Remove a screen element and remove dirt particles from the filter drum
Rinsing channel blocked
Large particles of dirt such as string algae are blocking the dirt channel
Remove a screen element and clean the dirt channel
Filter drum is partially soiled, cannot be cleaned
Rinsing nozzle clogged
Clean the rinsing nozzle, replace if necessary
Water is flowing via the
Screen elements clogged
Clean/descale the screen elements
Pump capacity too high
Reduce the pump capacity
The pipe of the dirt outlet is blocked
Clean the pipe
Time-dependent cleaning
The control system checks the function of the
Wait. The check takes a maximum of 24 hours.
( System messages)
No display on the control
Cable not connected
Check cable connection
Control system has switched off due to
Protect the control system from heat and allow it to
control system overheats
Safety fuse has tripped due to a blockage of
Clean the rinsing pump ( Cleaning/removing the
safety fuse.

7 Remedy of faults

For AquaMax Eco Premium 12000, 16000, 20000, switch off the SFC (Seasonal Flow Control). SFC reduces the quantity of water by
If the water is particularly contaminated, change 30 % of the water to avoid damage to
emergency overflow
function (interval) does not start
module.
level detection device.
This check is started automatically if too few automatic cleaning procedures have been carried out.
and/or the filter pump can draw in the dirt particles.
Align the skimmer and/or filter pump in relation to the water flow so that they can draw in dirt
The check is completed once the level detection function is triggered. An automatic cleaning procedure is carried out.
If the level detection device is not triggered within 24 hours,
Er22 is displayed. The time-
dependent cleaning cycle is activated.
system
58
overheating (temperature switch)
the rinsing pump (excessive current consumption)
cool down
The control system will switch back on automatically when it has cooled down
Error message
Er66 gives a warning before the
rinsing pump)
Replace the fuse ( N)
Only use 5 × 20 mm, 8 A slow-blow / 250 V
Page 59
- EN -
Malfunction
Possible cause
Remedy
Oil film in the drum filter
Harmless food-grade oil may leak from a
used
No measure is necessary
Foam holders are unstable
Foam filters are worn
Replace the foam filters
The water level is
Pump capacity is too high
Connect a filter pump with the correct flow rate ( Technical data)
A screen is worn or missing
Replace the screen
The pond was not thoroughly cleaned before initial start-up
Thoroughly clean the pond
The bacteria of the biological filter system are not sufficiently established
Use OASE Biokick filter starter
The level detection device is clogged or soiled
Clean the level detection device
The level detection device is set to position 2
Set the level detection device to position 1 ( Adjusting the level detection device)
A cloud of dirt briefly appears in the pond
Dirt from the foam filters flows out via the outlet after cleaning
Drain the dirty water produced briefly after cleaning via the outlet into the sewer system.
module
new rinsing pump for a short time when first
frequently above the foam filters and inner cover
59
Page 60
- EN -

8 Maintenance and cleaning

8.1 Cleaning the unit

8.2 Regular tasks

WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or
impair the function of the unit.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
The filter system is self-cleaning. Carry out the following work regularly to ensure the optimum cleaning capacity of the filter system.
Regular checks
Check the display of the control system for any error messages. ( Error messages) Check the area in front of the separating plate and the inside of the filter drum for excessive soiling
(e.g. string algae). To do this, remove a screen element. (Removing/fitting a screen element)
Check the water level at the water level indicator on the inner cover.
Removing accumulated dirt
Dirt that cannot be collected by the filter drum, sinks to the bottom and has to be removed.
Open the DN 75 dirt outlet for approx. 10 seconds once per month. Remove accumulated dirt in front of the filter drum. Remove string algae from the dirt channel.

8.3 Cleaning foam filters

Remove accumulated dirt from the level detection device.
When the water reaches the 100 % mark of the water level indicator, it is necessary to clean the foam
filters.
Do not use any chemical cleaning agents as they would kill the filter bacteria.
Prerequisite
The filter pump is switched off. All other electrical units of the filter system are switched off (e.g. UVC clarifier). The water level in the filter system has dropped by approx. 10 cm.
How to proceed: N
1. Pull up the foam holders five or six times. – This will compress the foam filters, washing out the dirt.
2. Open the DN 75 dirt outlet and allow the dirty water to drain out completely.
3. Rinse the container with running water. Then close the DN 75 dirt outlet.
4. Start up the unit again.
5. Repeat the process if the water is still above 25 % on the water level indicator.
60
Page 61

8.4 Replacing foam filters

Prerequisite
The filter pump is switched off. All other electrical units of the filter system are switched off (e.g. UVC clarifier).
The foam filters are cleaned. ( Cleaning the foam filters) Open the slide valve for the DN 75 dirt outlet at the bottom of the container and dispose of the soiled
water in a permissible way.
How to proceed: O
1. Release the the bayonet closure in the inner cover by turning it counter-clockwise (looking down onto the bayonet ring).
2. Press the retaining clamps on both sides and remove the inner cover together with foam holders from the container. – Recommendation: First unlock the inner cover on one side and lift up slightly, then unlock the other
side.
– If the inner cover is too heavy, release the foam holders, allowing them to lower into the container,
before lifting out the inner cover.
3. Pull the foam holders up slightly, press both engagement hooks on the foam holders together and push them down and out of the inner cover.
4. Press in the four engagement hooks on the top foam part and take out the foam holders together with the filter cartridge. – Recommendation: Press each pair of opposing engagement hooks together one after the other
and push them down and out of the inner cover.
5. Remove the used filter cartridge and bottom foam part from the foam holder. – Correctly dispose of the filter cartridges in accordance with the regulations.
6. First fit the bottom foam part then the new filter cartridge onto the foam holder. – Ensure that the filter cartridge fits exactly into the bottom foam part.
7. Insert the foam holder with the new filter cartridge into the inner cover from below, pulling the foam holder up until the engagement hooks engage in the inner cover. – Perfect seating of the filter cartridge is only guaranteed when all engagement hooks are engaged.
8. Turn the bayonet closure in the inner cover clockwise to fasten.

8.5 Cleaning the rinsing device

How to proceed: L
1. Start a manual cleaning cycle to check that the rinsing nozzle is functioning perfectly. (→ Manual cleaning)
2. Loosen the union nut on a clogged nozzle, remove the nozzle and seal from the rinsing pipe and clean the parts.
3. Push the union nut onto the nozzle and screw it together with the seal onto the rinsing pipe. – Align the nozzle so that the marking is at the top. – Hand-tighten the union nut.
- EN -
61
Page 62
- EN -

8.6 Cleaning the screen element

8.6.1 Removing/fitting a screen element
8.6.2 Decalcifying the screen elements

8.7 Removing/fitting the filter drum

How to proceed: P
Removing
1. Turn the filter drum manually until the screen element is located opposite the drum motor. Undo the locking mechanism (turn through 180°).
2. Lower the screen element completely into the filter drum.
3. Remove the screen element from the filter drum.
Fitting
4. Lower the screen element completely into the filter drum.
5. Turn the screen element and push the two hinges onto the support of the filter drum.
6. Use the cross element to pull the screen element up.
7. Close the locking mechanism (turn through 180°).
The error messages Er33, Er55 or an excessive rise in the frequency of cleaning cycles (counter) indicate that there are limescale deposits on the screen elements. (→ Reading out the number of cleaning cycles)
Oase recommends that you descale the unit every two to three months as a preventative measure if the water is very hard.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
How to proceed:
1. Remove a screen element. (→ Removing/fitting a screen element)
2. Descale the screen element using a descaler (follow the manufacturer's instructions). – Do not remove the rubber seal of the screen element.
3. Scrub the screen element with a soft brush under running water and rinse well.
4. Refit the screen element.
Remove a screen element to allow work to be carried out inside the filter drum. (→ Removing/fitting a screen element)
Removing
How to proceed: Q
1. Pull the rinsing device out of the fastening clips and separating plate.
2. Undo and remove both Allen screws (width across flats 5), pull the drum motor out of the hole in the separating plate and remove. – Do not allow the drum motor to hang from the connection cable.
3. Undo the hose clip fastening the dirt channel.
4. Pull the dirt channel from the socket of the dirty water outlet and place it in the filter drum.
5. Open the cotter pin and pull it out.
6. Pull out the drum shaft.
7. Pull the filter drum from the separating plate and lift it out of the container. – Proceed carefully: The fastening clips on the container wall could damage the screen elements.
62
Page 63
Fitting
How to proceed: R Before fitting the filter drum check that the drum seal is undamaged and correctly positioned. Lubricate
the seal with the supplied grease. Replace the drum seal if damaged.
1. Fitting a new drum seal: Ensure that the recess in the drum seal is at the top.

8.8 Cleaning the rinsing pump

2. Ensure that the separating plate is completely seated in the groove of the drum seal. Continue to assemble in the reverse order.
NOTE
It is often possible to remove soiling from the rinsing device and rinsing pump by cleaning the rinsing device without the nozzle/nozzles. (→ Cleaning the rinsing device)
Remove the nozzle/nozzles for cleaning so that the dirt particles are flushed out.
Remove the inner cover to allow work to be carried out on the rinsing pump. ( Replacing the foam filters) How to proceed: S
1. Undo the fastening device. To do this, unhook both rubber straps.
2. Lift the rinsing pump, remove the rubber ring and filter sock.

8.9 Replacing the rinsing pump

– Clean all parts in clean water.
Remove the inner cover to allow work to be carried out on the rinsing pump. ( Replacing the foam filters) How to proceed: T
1. Undo the fastening device. To do this, unhook both rubber straps.
2. Loosen the union nut and disconnect the hose.
3. Take out the rinsing pump and replace. – Disconnect the connection cable from the cable harness.
4. Fit the rinsing pump in the reverse order.
- EN -
63
Page 64
- EN -
The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-di

9 Storage/overwintering

10 Wear parts

11 Spare parts

The unit is protected from frost:
The unit can be operated as long as the water temperature does not go below +4 °C. Set the interval for time-dependent cleaning to 20 minutes to avoid damage to the rinsing device in
the event of frost.
Install the control system in such a way that it is protected. The minimum operating temperature of the
control system is -10 °C.
The deeper areas of the pond have a water temperature of approx. +4 °C in winter and are essential for the fish. By taking the following measures it is possible to reduce the cooling effect on the water of the circulation by the filter system:
Position the pump nearer to the surface of the water so that only colder water closer to the surface of
the pond enters the pump.
Insulate the return pipes from the filter system into the pond. Do not allow water to flow into the pond via a water course.
The unit is not protected from frost:
Take the unit out of operation at water temperatures below +8° C or, at the latest, when freezing temperatures are to be expected.
Drain the unit as far as possible, clean thoroughly and check for damage. Empty all hoses, pipes and connections as far as possible. Leave the slide valves open. Cover the filter container to prevent the penetration of rain water. Protect pipes and slide valves that are in contact with water from frost.
Foam filters Capacitor of the rinsing pump
– Do not open the rinsing pump. Send the rinsing pump to OASE. You will be sent an immediate
replacement.
Safety fuse Screen elements Drum seal

12 Disposal

64
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste. Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return
system provided for this purpose.
Page 65
Description
Value
Control system
Rated voltage
V AC
230
Mains frequency
Hz
50
Power consumption in idle state
W
5
Power consumption during cleaning cycle
W
670
Maximum power consumption (theoretical)
W
870
Rinsing pump output voltage
V AC
230
Drum motor output voltage
V DC
12
Signal box output voltage
V DC
12
Ambient temperature
°C
-10 … +35
Safety fuse 5 × 20 mm, 250 V
A
T8
Length of power cable m 5
Permissible water temperature
°C
+4 … +35
Length of drum filter cable harness
m
1
Airborne noise emitted
Normal operation
dB(A)
<50
Operation with rinsing cycle
dB(A)
<70
Dimensions
L × W × H
mm
885 × 675 × 820
Weight
Without water
kg
70
With water
kg
280
Rinsing pump
Water pressure
bar
4
Water consumption
l/m
4
Drum
Diameter
mm
500
Width
mm
160
Screen elements
Quantity
pce.
6
Inlet, filter pump
Quantity
pce.
1
Connection 50 mm (2 ")
38 mm (1.5 ")
UVC clarifier Bitron UVC
Outlet
Quantity
pce.
1
Connection DN 110
Dirt outlet
Quantity
pce.
2
Connection DN 75 / DN 110
Circulation capacity
Min.
l/h
7500
Max.
l/h
12500
Breakdown of fish food
g/day
195

13 Technical data

- EN -
65
Page 66

- FR -

- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une
protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil
au rebut.
La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles ! Avant de mettre
les mains dans l'eau, débranchez les appareils dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans l'eau.
66
Page 67
- FR -

Table des matières

1 En ce qui concerne cette notice d'emploi ......................................................................................... 69
1.1 Symboles dans cette notice d'emploi ........................................................................................ 69
1.1.1 Avertissements ............................................................................................................. 69
1.1.2 Autres remarques ......................................................................................................... 69
2 Consignes de sécurité ....................................................................................................................... 69
2.1 Raccordement électrique .......................................................................................................... 69
2.2 Risques menaçant les personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque ................................ 70
2.3 Exploitation sécurisée ............................................................................................................... 70
3 Description du produit ....................................................................................................................... 70
3.1 Utilisation conforme à la finalité ................................................................................................ 70
3.2 Structure de l'appareil ............................................................................................................... 71
3.3 Description des fonctions .......................................................................................................... 72
3.4 Système Easy Garden Control (EGC) ...................................................................................... 72
4 Mise en place et raccordement ......................................................................................................... 73
4.1 Installer le récipient de filtre ...................................................................................................... 73
4.2 Raccordement du filtre à tambour ............................................................................................ 74
4.2.1 Informations relatives aux conduites ............................................................................ 74
4.2.2 Raccordement du conduit d'admission ......................................................................... 74
4.2.3 Montage du clarificateur UVC ....................................................................................... 75
4.2.4 Raccordement du conduit d'écoulement de particules ................................................. 75
4.2.5 Branchement du conduit d'écoulement pour salissures grossières ............................. 75
4.3 Raccorder la commande avec la boîte-EGC ............................................................................ 76
4.3.1 Brancher la commande ................................................................................................ 76
4.3.2 Raccorder la boîte-EGC ............................................................................................... 76
4.4 Installer la commande avec la boîte-EGC ................................................................................ 76
5 Mise en service ................................................................................................................................. 77
5.1 Succession des étapes de la mise en service .......................................................................... 77
5.2 Réglage de la sonde de niveau ................................................................................................ 78
5.3 Régler la saisie de l’état des mousses filtrantes ....................................................................... 78
6 Utilisation ........................................................................................................................................... 80
6.1 Vue d’ensemble commande ..................................................................................................... 80
6.2 Mise en circuit / mise hors circuit .............................................................................................. 80
6.3 Modes de fonctionnement......................................................................................................... 81
6.4 Nettoyage manuel ..................................................................................................................... 81
6.5 Réglages dans les menus......................................................................................................... 81
6.5.1 CL: Temps de nettoyage « Cleaning » .......................................................................... 81
6.5.2 EC: Temps de nettoyage prolongé "Extra Cleaning" ..................................................... 82
6.5.3 In: Nettoyage en fonction du temps « Intervalle » ......................................................... 82
6.5.4 E7: Saisie de l’état des mousses filtrantes .................................................................... 83
6.6 Lecture du nombre de nettoyages ............................................................................................ 83
6.6.1 Nettoyages en 24 heures ............................................................................................. 83
6.6.2 Total des nettoyages .................................................................................................... 83
6.7 Chargement des réglages de base ........................................................................................... 83
6.8 Messages du système .............................................................................................................. 84
7 Dépannage ........................................................................................................................................ 86
8 Nettoyage et entretien ....................................................................................................................... 88
8.1 Nettoyage de l'appareil ............................................................................................................. 88
8.2 Travaux périodiques ................................................................................................................. 88
8.3 Nettoyage des mousses filtrantes ............................................................................................. 88
67
Page 68
- FR -
9 Stockage / entreposage pour l'hiver ................................................................................................. 92
10 Pièces d'usure .................................................................................................................................. 92
11 Pièces de rechange .......................................................................................................................... 92
12 Recyclage ......................................................................................................................................... 92
13 Caractéristiques techniques ............................................................................................................. 93
Symboles sur l'appareil .......................................................................................................................... 318
8.4 Remplacement des mousses filtrantes .................................................................................... 89
8.5 Nettoyage du dispositif de rinçage ........................................................................................... 89
8.6 Nettoyage de l'élément de tamisage ........................................................................................ 90
8.6.1 Démontage/Montage de l'élément de tamisage .......................................................... 90
8.6.2 Détartrage des éléments de tamisage ......................................................................... 90
8.7 Démontage/montage du tambour filtrant ................................................................................. 90
8.8 Nettoyage de la pompe de rinçage .......................................................................................... 91
8.9 Remplacement de la pompe .................................................................................................... 91
68
Page 69

1 En ce qui concerne cette notice d'emploi

1.1 Symboles dans cette notice d'emploi

1.1.1 Avertissements
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, BioTec Premium 80000 EGC vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également cette notice d'emploi.
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement dangereuse. Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
- FR -
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou
1.1.2 Autres remarques
environnementaux.
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A. Renvoi à un autre chapitre.

2 Consignes de sécurité

2.1 Raccordement électrique

Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution
est exclusivement réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à
apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien. Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour
une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité. Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
69
Page 70
- FR -

2.2 Risques menaçant les personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque

Un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un impact sur les stimulateurs cardiaques
ou les défibrillateurs implantés (ICD) est installé sur le couvercle du récipient. Maintenir une distance

2.3 Exploitation sécurisée

d'au moins 20 cm entre l'implant et l'aimant.
En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil. Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique. Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller
à ce que personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité
dans la notice d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi.
S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec. Une surtension dans le réseau peut causer des dérangements de l'appareil. Vous trouverez des
informations à ce sujet dans le chapitre "Élimination des dérangements".
Ne pas inhaler les embruns du dispositif de rinçage. Les embruns risquent de contenir des bactéries
nocives à la santé. Le dispositif de rinçage continue de fonctionner lorsque le couvercle du conteneur est soulevé.

3 Description du produit

3.1 Utilisation conforme à la finalité

BioTec Premium 80000 EGC, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour le nettoyage de bassins de jardin. Exploitation dans le respect des données techniques. (→ Caractéristiques techniques)
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
A utiliser uniquement avec de l'eau à une température entre +4 °C et +35 °C. Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau. Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. Non compatible à l'eau salée. Ne jamais utiliser sans débit d'eau. Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux
facilement inflammables ou explosifs.
70
Page 71
A
Descriptif
1
Couvercle du réservoir
2
Sonde de niveau
Signale le niveau de l'eau dans le système de filtration
3
Boîte de signalisation avec sonde de niveau et sonde de température
La boîte de signalisation se raccorde à la commande
4
Galets pour le guidage du tambour filtrant
5
Saisie de l’état des mousses filtrantes
Signale lorsque les mousses filtrantes sont encrassées
6
Sonde de température
Surveille la température de l'eau
7
Tambour filtrant avec 6 éléments de tamisage
Eléments de tamisage pour salissures grossières supérieures à 125 µm
8
Couvercle intérieur
Jauge de niveau d'eau intégrée
9
Conduit d'écoulement DN 110
10
Mousses filtrantes avec fixation
2x violet
11
Pompe de rinçage pour l'alimentation du dispositif de rinçage
12
Conduit d'écoulement des impuretés DN 75 avec robinet d'arrêt
13
Kit de raccordement, pour le raccordement Bitron
2 × joints d'étanchéité plats 60 × 47 × 3 mm
14
Kit de raccordement, pour le raccordement des pompes filtrantes
1 × joint d'étanchéité plat 56 × 43 × 3 mm
15
2 × traversée 38 mm (1½ "), fermées par bouchon étanche
Raccord optionnel pour appareil d'épuration à UVC Bitron
16
Pièce de traversée 50 mm (2 ") pour le raccordement des pompes filtrantes
17
Conduit d'écoulement des salissures DN 110 pour salissures grossières
18
Moteur de tambour pour tambour filtrant
Le moteur se raccorde à la commande
19
Goulotte à déchets
Récupère les salissures grossières et l'eau de rinçage des éléments de tamisage
20
Dispositif de rinçage
Elimine par rinçage les salissures grossières des éléments de tamisage sous l'effet d'une forte pression d'eau
21
Turmsilon GTI 300 GK Tube 10 ml
Graisse pour joint de moteur
22
2 × caches d’écrou borgne servant à fixer le boîtier EGC dans le cas d’une suspension à la paroi du réservoir
23
Commande avec boîte EGC
24
Fiche de connexion pour moteur de tambour
25
Fiche de connexion pour boîte de signalisation
26
Câble de raccordement au réseau
27
Fiche de connexion pour pompe de rinçage

3.2 Structure de l'appareil

Fixation des mousses filtrantes
- FR -
2x bleu
2x rouge
2 × adaptateurs 38 / 50 mm (1½ / 2 ")
2 × coudes d'entrée à 30°
2 × écrous borgnes
1 × manchon pour tuyau flexible 38 mm (1½ ")
1 × clapet battant
1 × manchon pour tuyau flexible 50 mm (2 ")
1 × écrou-raccord pour tuyau flexible
1 × collier pour tuyau flexible 40 … 60 mm
1 × coude de jonction 90° (2 ")
1 × écrou-raccord pour coudes de jonction
71
Page 72
- FR -
A
Descriptif
28
Porte-fusible
Protection par fusible de la commande avec fusible 5 × 20 mm, T8 A 250 V

3.3 Description des fonctions

3.4 Système Easy Garden Control (EGC)

B Le système de filtration doit se trouver au-dessus du niveau de l'eau de l'étang. L'eau polluée de l'étang
est retirée de l'étang par pompage au moyen d'une pompe filtrante pour être ensuite dirigée vers le système de filtration. L'eau épurée est refoulée vers l'étang en passant par une conduite en chute libre.
La tâche du BioTec Premium 80000 consiste à retenir les particules de salissure. Des tamis (125 μm) séparent les particules de salissure de tout genre et des mousses filtrantes offrent une surface adéquate à la colonie de la biologie filtrante.
La séparation des substances solides et des bactéries filtrante élimine une grande partie des substances nutritives contenues dans l'eau.
La commande équipée du système microcontrôleur intégré pilote et surveille automatiquement le processus de filtration. L'autonettoyage automatique s'adapte individuellement aux besoins.
Le filtre à tambour est extensible au moyen de modules filtrants de la série ProfiClear Classic et doit pour cela être implanté 20 cm plus haut. De plus, la sortie DN 110 doit être remplacée par une sortie DN 150, cette dernière est contenue dans la fourniture des ProfiClear Classic.
Avantages du système de filtration :
Travaux d'installation réduits Débit maximal de 12500 l/h Extension aisée au moyen de modules de la série ProfiClear Classic Montage en amont simple des appareils de préclarification à UVC Adaptation optimale aux pompes filtrantes OASE AquaMax Eco Premium
Ce produit peut communiquer avec Easy Garden Control-System (EGC). EGC offre permet de garder confortablement le contrôle dans le jardin et près de l’étang grâce à un smartphone ou une tablette et garantit confort et sécurité. Retrouvez plus d’informations sur EGC et ses avantages sur www.oase-
livingwater.com/egc-start.
72
Page 73

4 Mise en place et raccordement

4.1 Installer le récipient de filtre

B
Important: En cas de différence notable de l'installation envisagée avec les recommandations données dans ce document :
Faites vérifier par votre distributeur spécialisé si toutes les spécifications techniques ont bien été
respectées. Démarche indispensable pour un fonctionnement sans incident.
AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse. Conséquences possibles : Mort ou blessures graves par choc électrique lors du fonctionnement
d'appareils électriques à côté ou dans l'eau.
Mesures de protection pour les milieux aquatiques praticables :
Utiliser exclusivement des appareils électriques ou des installations avec une tension assignée
12 V ou UCC≤30 V.
U
CA
Pour des installations électriques avec une tension assignée U
distance d'au moins 2 m avec l'eau.
Mesures de protection pour les milieux aquatiques non praticables :
Pour des installations électriques avec une tension assignée U
distance d'au moins 2 m avec l'eau
- FR -
> 12 V ou UCC > 30 V maintenir une
CA
> 12 V ou UCC > 30 V maintenir une
CA
ATTENTION
Le poids important de l’appareil peut occasionner des lésions de la colonne vertébrale lors du portage ou écraser des membres du corps. Le poids de l'appareil dépasse 25 kg. (→ Caractéristiques techniques)
Utiliser des moyens de portage adéquats (par ex. des poignées de transport spéciales) Porter avec plusieurs personnes afin de soulager votre colonne vertébrale. Protéger les membres du corps afin d'éviter tout écrasement. Ne pas transporter l’appareil lorsqu’il est rempli.
REMARQUE
Le système de filtration fonctionne jour et nuit et produit des bruits de rinçage pendant les cycles de nettoyage automatiques. (→ Caractéristiques techniques)
Protéger l'intérêt public et le voisinage contre la pollution sonore et respecter les règlements légaux
relatifs à la protection contre le bruit.
Convertir le système de filtration de sorte à ce que le coffret absorbe efficacement les bruits. Sélectionner l'emplacement du système de filtration de sorte à éviter toute pollution sonore.
73
Page 74
- FR -
Projeter la mise en place du système de filtration. Une planification minutieuse et une prise en considération des conditions ambiantes permettront d'obtenir des conditions de fonctionnement optimales.
Ci-après, les conditions fondamentales à respecter :
Rempli, le module de filtration est très lourd. Choisir un fond approprié (au moins un dallage, ou mieux
Aligner la plaque de fond à l'horizontale.
Prévoir suffisamment d'espace autour des appareils, pour pouvoir exécuter les travaux de nettoyage
Faire s'écouler l'eau usée dans les canalisations ou le plus loin possible du bassin pour absolument
Dans l'étang (p. ex. au dessus du cours du ruisseau ou de la cascade), ne pas positionner le conduit
encore une surface bétonnée) pour éviter tout effondrement.
– Le système de filtration doit être à l'horizontale (tolérance maximale ± 5 mm). – Conseil : Utiliser des plaques de béton vendues couramment dans le commerce, chacune aux
dimensions de 500 × 500 mm. Une plaque de béton est requise pour l'utilisation en solo et quatre plaques de béton pour l'utilisation avec des modules ProfiClear Classic.
et d'entretien.
éviter tout retour dans le bassin. – Pour acheminer les salissures grossières et l'eau usée dans une conduite commune, utiliser pour
cela au moins des conduites DN 110.
d'admission plus haut que le conduit d'écoulement du système de filtration.
REMARQUE
Un cours de ruisseau ou une cascade sont appropriés de manière optimale à la reconduite de l'eau vers

4.2 Raccordement du filtre à tambour

4.2.1 Informations relatives aux conduites
l'étang. Ceci permet d'oxygéner l'eau filtrée de l'étang avant qu'elle ne retourne dans l'étang.
Utiliser des conduites appropriées. Ne pas utiliser des sections de conduites perpendiculaires. Des coudes d'un angle maximal de 45°
sont fortement efficaces.
En cas de fort gel, l'eau stagnante ne pouvant s'écouler risque de faire éclater les conduites. De ce
4.2.2 Raccordement du conduit d'admission
fait, poser les conduites et les tuyaux avec une inclinaison (50 mm/m) de sorte qu'ils puissent se vider.
Le système de filtration est doté d'un raccord pour la pompe filtrante 50 mm (2 ") ou 38 mm (1,5 "). Il est possible de raccorder en plus un appareil de clarification à UVC. (→ Montage du clarificateur
UVC)
Le débit maximal est de 12 500 l/h. Pour avoir accès au raccord intérieur, absolument démonter un élément de tamisage.
(→ Démontage/Montage de l'élément de tamisage)
Si le raccord de la pompe filtrante est inutilisé sur le conteneur, veiller à ce que celui-ci soit fermé.
Voici comment procéder : C
1. Dévisser le capuchon obturateur fileté et retirer le clapet anti-retour ainsi que le joint d’étanchéité plat.
2. Visser l'écrou-raccord avec l’embout de tuyau 50 mm (2 ") ou 38 mm (1,5 ") et le joint d’étanchéité plat ou le clapet anti-retour, sur la pièce de traversée. Serrer l'écrou-raccord à la main. – Utiliser le joint d’étanchéité plat lors d’un fonctionnement en marche continue de la pompe et le
clapet anti-retour pour un fonctionnement à intervalles.
3. Faire glisser le tuyau 50 mm (2") de la pompe filtrante sur l'embout de tuyau et le fixer avec le collier de serrage.
4. Sur le côté intérieur du récipient, visser l'écrou-raccord, coude de jonction 90° (2") et joint plat compris, sur la pièce de traversée. Serrer l'écrou-raccord à la main. – Tourner les coudes de jonction vers le bas. – Un coude de jonction correctement orienté empêche tout débordement incontrôlé (vidage de
l'étang) et permet de réduire le bruit.
74
Page 75
REMARQUE !
Lorsque deux pompes sont raccordées et qu'une seule pompe est connectée, l'eau risque d'être refoulée sans être filtrée par le biais du tuyau de la pompe déconnectée.
Mesures de protection: Monter le clapet anti-retour dans le tuyau.
4.2.3 Montage du clarificateur UVC
Toujours connecter les deux pompes.
L'appareil de pré-clarification à UVC Bitron se monte sur le module filtre à tambour. Le débit maximal du Bitron et du système global est de 12500 l/h.
Pour avoir accès aux bouchons d'étanchéité, absolument démonter un élément de tamisage. ( Démontage/Montage de l'élément de tamisage)
Voici comment procéder : D
1. Desserrer les vis au moyen d'un tournevis et enlever les bouchons d'étanchéité.
2. Faire passer l'embout du conduit d'écoulement du Bitron avec les joints plats par les perçages de la paroi du réservoir.
3. Visser l'adaptateur sur les embouts du conduit d'écoulement et les serrer à la main.
4. Visser les coudes d'entrée 30° avec les écrous borgnes sur l'adaptateur, les serrer à la main. – Tourner les coudes d'entrée vers le bas. – Des coudes d'entrée correctement orientés empêchent tout débordement incontrôlé (vidage de
l'étang) et permettent de réduire le bruit.
4.2.4 Raccordement du conduit d'écoulement de particules
5. Raccorder Bitron à la pompe filtrante en suivant la notice d'utilisation.
En cas de besoin (nettoyage, réparations, entreposage pour l'hiver), il est possible de laisser l'eau s'écouler dans le conteneur par le biais du conduit d'écoulement de salissures DN 75 avec robinet d'arrêt en bas sur le réservoir.
Raccorder une conduite appropriée DN 75 et acheminer l'eau polluée vers les canalisations d'eaux
usées.
Voici comment procéder : E
1. Enlever les écrous borgnes et pousser le conduit d'écoulement des salissures sur le raccord.
2. Serrer le collier de serrage à fond.
3. Serrer les écrous borgnes à fond.
- FR -
REMARQUE
Assembler les deux conduites DN 75 et DN 110 pour les salissures grossières et acheminer l'eau polluée commune vers les canalisations d'eaux usées par le biais d'un tuyau DN 110. Cette méthode permet de bien rincer sous pression la conduite acheminant l'eau polluée.
4.2.5 Branchement du conduit d'écoulement pour salissures grossières
Voici comment procéder : F Les salissures grossières accumulées dans la goulotte à déchets s'écoulent par le biais du conduit
d'écoulement des salissures grossières DN 110 (le plus en haut sur le conteneur) installé du côté admission.
Raccorder une conduite appropriée DN 110 et acheminer l'eau polluée vers les canalisations d'eaux
usées.
75
Page 76
- FR -

4.3 Raccorder la commande avec la boîte-EGC

4.3.1 Brancher la commande
4.3.2 Raccorder la boîte-EGC

4.4 Installer la commande avec la boîte-EGC

Le faisceau de câbles comprend les lignes de raccordement de la boîte de signalisation, du moteur du tambour et de la pompe de rinçage. Les lignes de raccordements doivent être raccordées, la boîte EGC est déjà raccordée.
G Brancher les trois fiches du faisceau de câbles avec les douilles sur la commande. Serrer les écrous-
raccord à la main. – Les raccords sont protégés contre l'inversion des polarités et ne se laissent pas permuter. – Remplir d'abord le conteneur, puis brancher la commande sur la tension d'alimentation.
L’intégration du système de filtration dans le réseau-EGC est optionnel et n’est pas forcément requis pour le fonctionnement. (→ Système Easy Garden Control (EGC))
Le Connection Cable EGC est indispensable pour réaliser le raccordement de la boîte-EGC. Fixer correctement le connecteur est primordial pour assurer une connexion sécurisée et le bon
fonctionnement du réseau EGC.
Voici comment procéder : H, I
1. Enlever le capuchon de protection sur EGC-IN.
2. Brancher le connecteur du Connection Cable EGC et le sécuriser à l'aide des deux vis (max. 2.0 Nm). – Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement logé. – Remplacer tout joint en caoutchouc endommagé.
3. Retirer le capuchon de protection sur EGC-OUT, insérer une résistance finale et sécuriser à l’aide des deux vis (max. 2.0 Nm) ou raccorder encore un appareil EGC. – Aucun Connection Cable EGC n’est branché au EGC-OUT du dernier appareil du réseau EGC.
Une résistance finale doit être branchée sur ce EGC-OUT afin que le réseau EGC soit branché correctement.
– La résistance finale est livrée avec le InScenio FM-Master WLAN EGC.
Placer la commande à une distance de sécurité d'au moins 2 m du bassin/de l'étang. Protéger la commande contre les rayons directs du soleil. La commande est équipée d'une protection contre les projections et les éclaboussures d'eau et peut
rester sous la pluie.
Voici comment procéder : J
1. Commande et boîtier EGC fixés soit sur la paroi du conteneur, soit à un autre endroit au moyen de crochets à visser.
2. Si le boîtier EGC est suspendu à la paroi du conteneur, positionner les deux caches sur les écrous borgnes. – Ces caches fixent le boîtier EGC.
76
Page 77

5 Mise en service

Lors de la première mise en service, méticuleusement nettoyer l'étang pour que le système de filtration
ne soit pas soumis à une contrainte extrême en raison d'une eau excessivement polluée. Pour ce nettoyage, OASE préconise l'usage de l'aspirateur de boue d'étang PondoVac. – Lorsque l'étang vient juste d'être construit, ce nettoyage est en principe superflu.
Le système de filtration est à utiliser toute la journée pendant la saison de l'étang.
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout
contact avec l’eau.
Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
REMARQUE
Un variateur ou une minuterie peuvent endommager l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement avec une alimentation électrique sans variateur. Ne pas utiliser de minuterie.
- FR -
REMARQUE
La pompe de rinçage ne doit jamais fonctionner à sec. Conséquences éventuelles : détérioration de la pompe de rinçage.
Contrôler régulièrement le niveau de l'eau. La pompe de rinçage doit se trouver sous l'eau pendant le
fonctionnement.
Mettre la commande en circuit uniquement lorsque le conteneur est rempli.

5.1 Succession des étapes de la mise en service

Voici comment procéder : A
1. Sur le conteneur, en bas, fermer le robinet d'arrêt du conduit d'écoulement des salissures.
2. Contrôler l'ensemble du système de filtration (conduites et tuyaux) pour s'assurer que rien ne manque.
3. Ôter le couvercle du conteneur.
4. A la main, faire effectuer une rotation complète au tambour filtrant pour s'assurer de la liberté du mouvement.
5. Remplir le filtre d'eau à moitié, jusqu'à ce que la pompe de rinçage soit sous l'eau (dispositif de protection contre la marche à sec de la pompe de rinçage).
6. Remettre le couvercle du conteneur en place. – Lorsque le couvercle du conteneur est soulevé, le tambour filtrant est immobilisé pour des raisons
de sécurité.
7. Mettre la commande en circuit et entreprendre éventuellement les réglages. ( Exploitation)
8. Connecter la pompe filtrante et évent. l'appareil de préclarification à UVC. – L'eau doit être refoulée dans l'étang par le biais de la conduite de retour.
9. Vérifier l'étanchéité de toutes les conduites, tuyaux et raccords.
– Au début, les joints gonflants risquent de ne pas être étanches, car ils ne sont complètement
étanches qu'après le contact avec l'eau.
77
Page 78
- FR -
REMARQUE
Le nouveau filtre a besoin d’env. 3 à 4 semaines jusqu’à ce que le milieu biologique dans l’appareil soit entièrement constitué. Pendant cette période – ou lorsque la température de l’eau est <10 °C – le filtre peut déborder. Un nettoyage du filtre n’est pas nécessaire dans ce cas.
En cas d'utilisation d'activateurs de filtre, de médicaments ou de produits d'entretien du bassin, laisser
l'appareil de pré-clarification à UVC hors circuit pendant au moins 36 heures, pour ne pas entraver

5.2 Réglage de la sonde de niveau

l'effet du produit.
Si le niveau d'eau monte pendant l'utilisation, ceci signifie que le système est encrassé. La sonde de niveau signale un encrassement éventuel à la commande et entame le processus de nettoyage.
Le niveau de l'eau dans le système de filtration est fonction du niveau d'eau de l'étang. Le niveau d'eau du système de filtration est fonction du débit de recirculation. Ceci explique la nécessité éventuelle d'un réglage de la sonde de niveau.
Il est possible de monter la sonde de niveau à deux positions.
Position 1 : Appropriée à des débits de recirculation supérieurs à 9000 l/h max. (état à la livraison). Position 2 : Appropriée à des débits de recirculation inférieurs à 9 000 l/h et moins d’intervalles de
nettoyage automatiques.
Voici comment procéder : K
1. Desserrer les deux contre-écrous. Enlever les écrous et les vis à six pans creux.
2. Décaler la sonde de niveau jusqu'à la position voulue conformément à la grille et la fixer au moyen

5.3 Régler la saisie de l’état des mousses filtrantes

des vis à six pans creux et des contre-écrous. Resserrer les deux écrous.
La saisie de l’état détermine le niveau d’eau dans le récipient de filtre. Plus les mousses filtrantes sont encrassées et plus le niveau d’eau dans le récipient de filtre augmente. Lorsque la saisie de l’état déclenche le message système
Er77, les mousses filtrantes doivent être nettoyées. (→ Nettoyage des
mousses filtrantes) Le message système
Er77 est déclenché lorsque la saisie de l’état est enclenchée en continu pendant
12 heures. Ceci permet d’éviter que des brèves variations du niveau d’eau n’entraînent un
déclenchement. En cas de besoins, désactiver la saisie de l’état. (→ Le déclenchement du message système
Er77 en fonction du niveau d’eau dépend de la position de saisie
de l’état. Le réglage d’usine pour la saisie de l’état est optimale pour la plupart des utilisations. Ajuster la position de la saisie de l’état si le message système
E7: Saisie de l’état des mousses filtrantes)
Er77 est souhaité pour un autre taux d’encrassement.
78
Page 79
- FR -
Position de la saisie de l’état
Déclenchement de la saisie de l’état à
5
débit maximal (12500 l/h) et l’eau s’écoule hors du couvercle intérieur
4
100 % du niveau d’eau
3 1)
75 % du niveau d’eau
2
50 % du niveau d’eau
1
25 % du niveau d’eau
1)
Réglage d’usine
Voici comment procéder : M
1. Ôter le couvercle du conteneur. – Lorsque le couvercle du conteneur est soulevé, le tambour filtrant est immobilisé pour des raisons
de sécurité et
Er11.s'affiche sur l'écran de la commande.
2. Mettre la pompe filtrante hors circuit.
3. Couper la tension d'alimentation (la commande doit être sans tension).
4. Modifier la position du support dans le récipient de filtre (voir tableau). – Desserrer et retirer les deux vis du support. Déplacer le support sur la position correcte et fixer
avec les deux vis.
5. Remettre le couvercle du conteneur en place.
6. Mettre la commande et la pompe filtrante en circuit et vérifier le fonctionnement de la saisie de l’état.
79
Page 80
- FR -
ProfiClear_0001
1
Afficheur
La température actuelle de l'eau [°C] est affichée par défaut
2
Touche On|Off, Quit Error
Réinitialiser les messages d'erreur
3
LED, bicolore
4
Touche Menu
5
Touche Clean
La LED (6) s'allume lorsque le nettoyage est actif
6
LED bleue
La LED est allumée : Nettoyage actif
La manière de procéder
Info
Mise en circuit :
L'afficheur indique la température de l'eau de manière standard.
Mise hors circuit :
La commande désactive toutes les fonctions.

6 Utilisation

6.1 Vue d’ensemble commande

Affichage de l'état de service
Affichage des menus et des valeurs pour le réglage du filtre à tambour
Affichage de l’état de la pompe
Connecter ou déconnecter le filtre à tambour
La LED est allumée en rouge : La commande est déconnectée (OF)
La LED est allumée en vert : La commande est en circuit (
Choix des menus suivants et modification des valeurs :
Temps de nettoyage « Cleaning »(
Temps nettoyage prolongé « Extra Cleaning » (
Nettoyage en fonction du temps « Intervalle » (
Saisie de l’état des mousses filtrantes (
Lancer manuellement le nettoyage, interrompre le nettoyage actif

6.2 Mise en circuit / mise hors circuit

On)
CL)
EC)
In)
E7)
maintenir cette touche enfoncée pendant
3 s.
La LED (3) est allumée en vert.
L'afficheur indique env. 5 s
On.
maintenir cette touche enfoncée pendant
3 s.
La LED (3) est allumée en rouge.
L'afficheur indique
80
OF
Après une coupure de tension, la commande reste en circuit.
Après une coupure de tension, la commande reste hors circuit.
Page 81
Description
Info
Mode automatique :
L'afficheur indique la température de l'eau de manière standard.
temps de nettoyage prolongé.
Mode en fonction du temps
Un nettoyage en fonction du temps peut être exécuté en plus du
« Cleaning »)
La manière de procéder
Info
Pour des raisons de sécurité, le moteur du tambour est verrouillé
manuellement) peut être interrompu en actionnant la touche.
La manière de procéder
Info
1.
.
2.
.
3.
Plage réglable : 10 – 30 s
Annuler sans enregistrer et quitter le menu : ou appuyer sur .

6.3 Modes de fonctionnement

- FR -
Mode pour le fonctionnement normal.

6.4 Nettoyage manuel

l'actionner pendant 3 s.
La LED (6) est allumée
L'afficheur indique
CL
Interrompre l'opération : réactionner la touche

6.5 Réglages dans les menus

Un nettoyage est lancé automatiquement lorsque la sonde de niveau signale un niveau d'eau extrêmement divergent.
Le niveau d'eau dépasse un niveau d'eau déterminé.
20 nettoyages automatiques sont suivis d'un nettoyage exécuté avec
nettoyage automatique (en fonction du niveau d'eau dans le filtre à tambour). (→
In: Nettoyage en fonction du temps « Intervalle »)
La durée du nettoyage correspond au temps de nettoyage réglé dans le menu de nettoyage « Cleaning ». (→
CL: Temps de nettoyage
lorsque le couvercle du filtre est soulevé. Pour contrôler le fonctionnement des buses, vous pouvez continuer à pratiquer le démarrage automatique de la pompe de rinçage.
Chaque nettoyage activé (automatiquement, en fonction du temps ou
REMARQUE
Les réglages dans les menus sont possibles uniquement lorsque la commande est enclenchée. (→ Mise en circuit / mise hors circuit)
6.5.1 CL: Temps de nettoyage « Cleaning »
Le réglage du temps de nettoyage entraîne la modification de la durée du nettoyage. Prolonger le temps de nettoyage lorsque l'écoulement de la charge polluante n'est pas impeccable. Ceci peut s'avérer nécessaire, p. ex. en cas de pose de conduites d'évacuation très longues ou tortueuses ou en cas de formation de charge polluante particulièrement gluante (p. ex. pendant les périodes de frai).
Tenir compte de ce qu'un temps de nettoyage prolongé signifie une hausse de la consommation d'eau. Le réglage de base de 10 s est en principe suffisant (cela correspond env. à
appuyer plusieurs fois sur cette touche
jusqu'à ce que
maintenir cette touche enfoncée 5 s
jusqu'à ce que l'afficheur indique le temps.
appuyer plusieurs fois sur cette touche
pour modifier la valeur.
Modification rapide : maintenir la touche enfoncée
Cl apparaisse sur l'afficheur.
7
/8 de rotation du tambour).
Annuler et quitter le menu : attendre 10 s ou appuyer sur ou sur
Annuler et quitter le menu : attendre 5 s ou appuyer sur ou sur
Incrément : 1 s
Comptage uniquement croissant. L'affichage repasse à 10 après avoir
atteint la valeur 30.
Enregistrer la valeur réglée : attendre 5 s jusqu'à ce que le menu soit automatiquement quitté.
81
Page 82
- FR -
La manière de procéder
Info
1.
.
2.
nettoyage.
3.
Plage réglable : 10 – 60 s
.
La manière de procéder
Info
1.
.
2.
.
3.
Plage réglable : 0, 3 – 60 min
.
6.5.2 EC: Temps de nettoyage prolongé "Extra Cleaning"
Pour éviter tout dépôt grossier dans la goulotte à déchets ou le système de tuyauterie, l'appareil dispose d'un temps de nettoyage prolongé appliqué tous les 20 cycles de nettoyage. Le système des conduites est ainsi rincé à intervalles réguliers.
Si toutefois les salissures s'accumulaient de manière défavorable et occasionnaient des dépôts, il est possible d'augmenter le temps de nettoyage et de rincer de cette manière la conduite au moyen d'eau supplémentaire. Le temps de nettoyage prolongé est de 20 s dans le réglage de base.
appuyer plusieurs fois sur cette touche
jusqu'à ce que
Cl apparaisse sur l'afficheur.
maintenir cette touche enfoncée 5 s
jusqu'à ce que l'afficheur indique le temps de
appuyer plusieurs fois sur cette touche
pour modifier la valeur.
Modification rapide : maintenir la touche enfoncée.
Annuler et quitter le menu : attendre 10 s ou appuyer sur ou sur
Annuler et quitter le menu : attendre 5 s ou appuyer sur ou sur
.
Incrément" : 1 s
Comptage uniquement croissant. L'affichage repasse à 10 après avoir
atteint la valeur 60.
Enregistrer la valeur réglée : attendre 5 s jusqu'à ce que le menu soit automatiquement quitté.
Annuler sans enregistrer et quitter le menu : appuyer sur ou sur
6.5.3 In: Nettoyage en fonction du temps « Intervalle »
Outre le nettoyage automatique, l'appareil peut exécuter un nettoyage supplémentaire en fonction du temps. Cette fonction est particulièrement judicieuse pour les étangs à poissons. Car ceci permet aussi en cas de charge polluante minime de toujours évacuer les excréments produits avant que les substances nutritives ne se détachent.
Adapter l'intervalle de temps aux besoins. Avec un intervalle de temps de 20 minutes (réglage de base), le réglage du module filtre à tambour est en principe optimal. Lorsque l'intervalle de temps est de 0 minutes, la fonction est désactivée.
Le nettoyage en fonction du temps n'a aucun impact sur le nettoyage automatique qui démarre lorsque le niveau de l'eau est trop bas. L'intervalle de temps se réinitialise après chaque nettoyage automatique et le comptage du temps repart à zéro.
jusqu'à ce que
jusqu'à ce que l'afficheur indique le temps.
pour modifier la valeur.
Modification rapide : maintenir la touche
82
REMARQUE
Le nettoyage en fonction du temps protège aussi le système de filtration contre le gel. A cet effet, respecter les consignes relatives à un entreposage d'hiver fiable.
appuyer plusieurs fois sur cette touche
In apparaisse sur l'afficheur.
maintenir cette touche enfoncée 5 s
appuyer plusieurs fois sur cette touche
enfoncée.
Annuler et quitter le menu : attendre 10 s ou appuyer sur ou sur
Annuler et quitter le menu : attendre 5 s ou appuyer sur ou sur
0 min : pas de nettoyage en fonction du temps
Incrément : 1 min
Comptage uniquement croissant. L'affichage repasse à 0 après avoir
atteint la valeur 60.
Enregistrer la valeur réglée : attendre 5 s jusqu'à ce que le menu soit automatiquement quitté.
Annuler sans enregistrer et quitter le menu : appuyer sur ou sur
Page 83
6.5.4 E7: Saisie de l’état des mousses filtrantes
La manière de procéder
Info
1.
.
2.
.
3.
Plage réglable : 0 ou 1
.
La manière de procéder
Info
Le système enregistre le total des nettoyages automatiques et en fonction
le compteur se remet à 0 à la coupure de la tension d'alimentation.
La manière de procéder
Info
Le système enregistre le total des nettoyages automatiques, manuels et en
la centaine et enregistré.
La manière de procéder
Info
Toutes les valeurs réglées séparément sont écrasées !
La saisie de l’état des mousses filtrantes signale via le message système doivent être nettoyées. La saisie de l’état est activée dans le réglage de base.
- FR -
Er77 si les mousses filtrantes
Appuyer plusieurs fois sur jusqu'à ce
E7 apparaisse sur l'afficheur.
que
Maintenir enfoncée 5 s. jusqu'à ce que l'afficheur indique la valeur 0 ou 1.
Appuyer sur pour modifier la valeur.

6.6 Lecture du nombre de nettoyages

6.6.1 Nettoyages en 24 heures
et maintenir ces touches enfoncées
pendant 5 s.
6.6.2 Total des nettoyages
Annuler et quitter le menu : attendre 10 s ou appuyer sur ou sur
Annuler et quitter le menu : attendre 5 s ou appuyer sur ou sur
0: La saisie de l’état des mousses filtrantes est désactivée.
1: La saisie de l’état des mousses filtrantes est activée.
Annuler sans enregistrer et quitter le menu : appuyer sur ou sur
du temps. Les 4 chiffres de la valeur s'affiche successivement par deux dans l'afficheur.
Exemple :
01-17: correspond à 117 nettoyages Après une pause prolongée, le nombre est répété 5 fois pour améliorer la
lecture :
01-17---01-17---01-17---01-17---01-17
Remarque :
et maintenir ces touches enfoncées
pendant 5 s.

6.7 Chargement des réglages de base

et maintenir ces touches enfoncées 10
s jusqu'à ce que l'afficheur indique
rE.
fonction du temps. Les 8 chiffres de la valeur s'affiche successivement par deux dans l'afficheur.
Exemple :
00-00-12-44: correspond à 1244 nettoyages Après une pause prolongée, le nombre est répété 4 fois pour améliorer la
lecture :
00-00-12-44---00-00-12-44---00-00-12-44---00-00-12-44
Remarque :
A la coupure de la tension réseau, le nombre des nettoyages est arrondi à
Ci-après, les valeurs réglées :
Temps de nettoyage
Temps de nettoyage prolongé
Nettoyage en fonction du temps
CL: 10 s
EC: 20 s
In: 20 min
83
Page 84
- FR -
Message du système
Autres fonctions disponibles
Cause éventuelle
Remède
Réinitialisation du message système
Couvercle du conteneur
Nettoyage manuel
Couvercle du conteneur soulevé.
Poser le couvercle du conteneur sur le conteneur
Automatique après la pose
Couvercle du conteneur mal posé
Tourner le couvercle du conteneur de sorte que l'aimant
signalisation.
Boîte de signalisation non branchée
Raccorder la boîte de signalisation à la commande
Er22
Température d'eau > 12 °C
Nettoyage manuel
Eléments de tamisage non étanches
Contrôler les éléments de tamisage, si besoin les remplacer
Appuyer 5 s sur la touche
Joint du tambour non étanche
Vérifier le joint du tambour
La sonde de niveau se coince ou est défectueuse
Nettoyer la sonde de niveau de sorte que la mécanique fonctionne avec souplesse, si besoin la remplacer
Le réglage de la sonde de niveau est incorrect
Réglage de la sonde de niveau
Nettoyage manuel
Le mode de contrôle 24 heures est
temps est désactivé.
Le nettoyage en fonction du temps est toujours activé
Er33
20 nettoyages successifs
Nettoyage manuel
La sonde de niveau se coince ou est défectueuse
Nettoyer la sonde de niveau de sorte que la mécanique fonctionne avec souplesse, si besoin la remplacer
Appuyer 5 s sur la touche
Eléments de tamisage fortement colmatés
Nettoyer les éléments de tamisage, les détartrer (→ Démontage/Montage de l'élément de tamisage)
La pompe de rinçage ne fonctionne pas
Décrasser le fond du réservoir, nettoyer la pompe de
Vérifier le raccordement de la pompe
Buse de rinçage bouchée
Nettoyer la buse de rinçage
Le tambour filtrant ne tourne pas
Vérifier le raccordement du moteur
repères contrôler si le tambour tourne.
Le réglage de la sonde de niveau est trop bas
Réglage de la sonde de niveau
Niveau d'eau trop élevé dans le système :
Conduits d'écoulement encrassés
Nettoyer les conduits d'écoulement
Ouverture insuffisante du conduit
d'écoulement
Agrandir l'ouverture du conduit d'écoulement
Débit trop élevé (régime de pompe
trop élevé)
Réduire le débit (adapter le régime de la pompe)
Bassin fortement pollué et
la pompe filtrante
Procéder à un nettoyage intensif de l'étang
Forte entrée de salissures, l'eau
déborde des mousses filtrantes
Nettoyage des mousses filtrantes

6.8 Messages du système

Les 4 chiffres du message système s'affichent successivement par deux sur l'écran.
Er11
soulevé.
ET le dernier cycle de nettoyage automatique remonte à plus de 24 heures
(uniquement buses, le tambour filtrant ne tourne pas)
Mode automatique
Nettoyage en fonction du
temps
Mode automatique
Nettoyage en fonction du
temps
activé et le nettoyage en fonction du
dans le couvercle du conteneur soit sur la boîte de
automatiquement par le flotteur après le mode de contrôle.
rinçage (→ Nettoyage de la pompe de rinçage)
Contrôler le mouvement de rotation du tambour filtrant. Conseil : Marquer le tambour filtrant et à l'aide de ces
du couvercle du conteneur
Automatique si la détection de niveau commute
84
refoulement excessif d'impuretés par
Placer la pompe plus haut
Page 85
- FR -
Message du système
Autres fonctions disponibles
Cause éventuelle
Remède
Réinitialisation du message système
Le moteur se bloque
aucune
Le tambour filtrant est grippé ou coince
Nettoyer la bordure de tambour et sa pièce d'étanchéité,
(filasses, cailloux, etc.)
Appuyer 5 s sur la touche
Ecrasement de la lèvre de la pièce d'étanchéité au montage du tambour
Démonter le tambour et au remontage prendre garde à la bonne mise en place de la pièce d'étanchéité du tambour.
Tambour en état de charge sur un seul côté
Aligner le réservoir à l'horizontale
Er55
Plus de 960 cycles de
Nettoyage manuel
Charge en salissures élevée pendant
Frayage
Attendre que la charge en salissures diminue
Appuyer 5 s sur la touche
Etang fortement pollué
Nettoyer l'étang
Placer la pompe filtrante plus haut
Eléments de tamisage fortement colmatés
Nettoyer les éléments de tamisage, les détartrer ( Remplacement des éléments de tamisage)
Effet de nettoyage réduit, la buse étant encrassée
Nettoyer la buse
Niveau d'eau trop élevé dans le système :
Conduits d'écoulement encrassés
Nettoyer les conduits d'écoulement
Ouverture insuffisante du conduit
d'écoulement
Agrandir l'ouverture du conduit d'écoulement
Débit maximal dépassé
Réduire le débit
Forte entrée de salissures, l'eau
déborde des mousses filtrantes
Nettoyage des mousses filtrantes
Élément de contact pour
dans la commande
aucune
Commande soumise à une chaleur
ambiante)
Protéger la commande contre la chaleur
Automatique après
Er77
Le niveau d’eau autorisé
Nettoyage manuel
temps
Les mousses filtrantes sont encrassées
Nettoyer les mousses filtrantes ( nettoyage des mousses
Automatique après
Er44
(la commande a essayé par 3 fois de faire démarrer respectivement 5 fois le moteur)
nettoyage en 48 heures
Mode automatique
Nettoyage en fonction du
temps
une courte durée
Phase de mise en route du système de filtration (lors de la première mise en service par ex.)
graisser la bordure de tambour. N'utiliser que la graisse de la société OASE (référence 27872).
Contrôler la liberté de mouvement des galets
Enlever les grosses particules sur la couronne dentée
Cet état opérationnel est inhabituel. Eviter un
fonctionnement en continu:
Réduire la charge polluante
Automatique si le nombre
de cycles de nettoyage descend en dessous de 960
Er66
pompe de rinçage trop chaud
dans le récipient de filtre est atteint
Mode automatique
Nettoyage en fonction du
excessive (soleil, température
filtrantes)
refroidissement
l’élimination de la cause
85
Page 86
- FR -
Défaut
Cause éventuelle
Remède
Pas de débit d'eau
La pompe de filtration n'est pas connectée
Connecter la pompe de filtration, brancher la fiche secteur.
Conduit d'alimentation bouché en direction
bouché en direction du bassin
Nettoyer les conduits d'alimentation ou de retour
Débit d'eau insuffisant
Bonde de fond, conduite ou tuyau bouché
Nettoyer, remplacer éventuellement
Le tuyau est plié
Contrôler le tuyau, le remplacer éventuellement
Pertes excessives dans les conduites
Réduire la longueur du tuyau au minimum nécessaire
L'eau ne devient pas claire
Le débit de pompage est insuffisant
Adapter le débit du pompage
jusqu'à 50 %.
L'eau est extrêmement sale
Enlever les algues et les feuilles de l'étang
l'eau pour éviter de nuire aux poissons.
Les particules de salissure n'arrivent pas sur
Revoir l'écoulement d'eau pour que le skimmer
salissures sont bien captées
Population animale trop élevée
Réduire la population animale
Les éléments de tamisage sont colmatés ou endommagés
Nettoyer ou remplacer les éléments de tamisage
Le joint du tambour est positionné incorrectement
Contrôler l'assise du joint du tambour Le joint du tambour est endommagé
Vérifier le joint du tambour
Les mousses filtrantes sont encrassées
Nettoyage des mousses filtrantes
Bruits inhabituels dans le
Des particules de salissure grossières se
Ôter les éléments de tamisage et enlever les
tambour filtrant
Goulotte de rinçage
Des particules de salissure grossières
pendent dans la goulotte à déchets
Enlever l'élément de tamisage et nettoyer la
Le tambour filtrant est
se nettoie pas
Buse de rinçage bouchée
Nettoyer voire remplacer la buse de rinçage
L'eau s'écoule par le biais
Les éléments de tamisage sont colmatés
Nettoyer voire détartrer les éléments de tamisage
Le débit de pompage est excessif
Réduire le débit du pompage
La tuyauterie des conduits d'écoulement des impuretés est bouchée.
Nettoyer la tuyauterie
Pas de démarrage du
Contrôle par la centrale de commande du
Attendre Le contrôle dure au maximum 24
( Messages système)
Pas d'affichage sur la
Câble non branché
Contrôler la connexion câblée
La commande s'est coupée pour cause de
Protéger la commande contre la chaleur et la
de surchauffe de la commande

7 Dépannage

du système de filtration ou conduit de retour
Pour AquaMax Eco Premium 12000, 16000, 20000, désactiver la fonction SFC (Seasonal Flow Control). SFC réduit la quantité d'eau de
En cas de charge élevée, remplacer 30% de
tambour
bouchée
partiellement colmaté, il ne
du trop-plein
le module filtre tambour
sont accumulées dans le tambour filtrant
comme p. ex. des algues filamenteuses
ou la pompe du filtre captent bien les salissures.
Positionner le skimmer ou la pompe de filtre dans le flux d'eau en vérifiant que les
particules de salissure qui se trouvent dans le
goulotte à déchets
nettoyage sur signal d'horloge (nettoyage périodique)
commande
86
fonctionnement de la détection de niveau.
Le contrôle démarre automatiquement si les cycles de nettoyage automatiques interviennent trop rarement
surchauffe (thermocontact)
heures.
Le contrôle se termine lorsque la sonde de niveau commute. Un nettoyage automatique s'effectue.
Si la sonde de niveau ne se connecte pas dans un délai de 24 heures, l'affichage indique
Er22.
Le nettoyage sur signal d'horloge est activé.
laisser refroidir
La commande se remet automatiquement en circuit après son refroidissement
Message d'erreur
Er66 prévient déjà d'un risque
Page 87
- FR -
Défaut
Cause éventuelle
Remède
Le fusible a réagi pour cause de blocage de
Nettoyer la pompe de rinçage
action retardée / 250 V.
Film d'huile dans le module
Lorsque la pompe de rinçage est neuve, un
s'écouler pendant un bref instant.
Pas de mesures requises Les porte-mousses vacillent.
Les mousses filtrantes sont usées
Remplacer les mousses filtrantes
Le niveau d'eau dépasse
Puissance excessive de la pompe filtrante
Raccorder la pompe filtrante en veillant à un débit correct( Caractéristiques techniques)
Le tamis est usé ou manque
Remplacer le tamis
Pas de nettoyage de base de l'étang avant la première mise en service
Nettoyer l'étang
Stabilité biologique du système de filtration pas encore fixée
Utiliser l'activateur de filtration OASE Biokick Sonde de niveau bloquée ou encrassée
Nettoyer la sonde de niveau
Sonde de niveau à la position 2
Placer la sonde de niveau à la position 1 ( Réglage de la sonde de niveau)
Un nuage de salissures
Après un nettoyage, des salissures sont
Après le nettoyage, acheminer l'eau usée qui s'est
d'écoulement.
la pompe de rinçage (consommation de courant excessive)
( Nettoyage/démontage de la pompe de rinçage)
Remplacement du fusible ( N)
Utiliser uniquement un fusible 5 × 20 mm, 8 A à
filtre à tambour
peu d'huile alimentaire inoffensive risque de
souvent les mousses filtrantes et le couvercle intérieur
apparaît pendant un court instant dans l'étang.
évacuées des mousses filtrantes, via le conduit d'écoulement
formée pendant un court instant vers les canalisations d'eaux usées par le biais du conduit
87
Page 88
- FR -

8 Nettoyage et entretien

8.1 Nettoyage de l'appareil

8.2 Travaux périodiques

AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout
contact avec l’eau.
Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer
le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Le système de filtration est autonettoyant. Exécuter régulièrement les travaux qui suivent pour que le système de filtration parvienne toujours à un rendement de nettoyage optimal.
Contrôles périodiques
Sur l'afficheur de la commande, contrôler si des messages d'erreur sont affichés. ( Messages de
défaut)
Contrôler la zone en amont de la cloison de séparation et le tambour à filtre pour déceler tout
encrassement excessif (p. ex. algues filamenteuses). Démonter pour cela un élément de tamisage. ( Démontage/Montage de l'élément de tamisage)
Contrôler le niveau de l'eau au moyen de la jauge de niveau qui se trouve sur le couvercle intérieur.
Enlever les dépôts de salissure
Les fines particules de salissure non captées par le tambour filtrant arrivent au fond et doivent être enlevées.
Une fois par mois, ouvrir le conduit d'écoulement des salissures DN 75 pendant env. 10 secondes. Enlever les dépôts devant le tambour filtrant. Enlever les filaments d'algue dans la goulotte.

8.3 Nettoyage des mousses filtrantes

Eliminer les dépôts sur la sonde de niveau.
L'atteinte des 100% de la jauge de niveau d'eau par l'eau signale la nécessité de remplacer les
mousses filtrantes,
Ne pas utiliser de produits chimiques pour le nettoyage, car ceux-ci tuent les bactéries filtrantes.
Condition préalable :
La pompe filtrante est déconnectée. Tous les autres appareils électriques du système de filtration (p. ex. l'appareil de préclarification à
UVC) sont déconnectés.
Le niveau de l'eau dans le système de filtration s'est abaissé d'env. 10 cm. Voici comment procéder :
N
1. Tirer cinq à six fois le porte-mousse vers le haut. – Exercer une pression sur les mousses filtrantes pour les dégorger. Les salissures sont éliminées
par lavage.
2. Ouvrir le conduit d'écoulement des salissures DN 75 et laisser l'eau usée s'écouler complètement.
3. Rincer les récipients à l'eau courante. Fermer la conduite d'écoulement des salissures DN 75.
4. Reconnecter l'appareil.
5. Réitérer l'opération lorsque l'eau est toujours au-dessus de 25% sur la jauge de niveau d'eau.
88
Page 89

8.4 Remplacement des mousses filtrantes

Condition préalable :
La pompe filtrante est déconnectée. Tous les autres appareils électriques du système de filtration (p. ex. l'appareil de préclarification à
UVC) sont déconnectés.
Les mousses filtrantes sont nettoyées. ( Nettoyage des mousses filtrantes) Le robinet d'arrêt installée en bas sur le récipient pour le conduit d'écoulement des salissures DN 75
est ouvert et l'eau usée est évacuée de manière réglementaire.
Voici comment procéder : O
1. Tourner la fermeture à baïonnette qui se trouve dans le couvercle intérieur dans le sens antihoraire (vue sur la bague à baïonnette) et l’enlever.
2. Appuyer de part et d'autre sur les pinces de retenue et sortie le couvercle intérieur, y compris les porte-mousses du récipient. – Conseil : Déverrouiller d'abord le couvercle intérieur d'un côté et le soulever un peu, puis le
déverrouiller de l'autre côté.
– Si le couvercle intérieur est trop lourd, suivre le conseil et, avant de soulever le couvercle intérieur,
débloquer les porte-mousses et les faire tomber dans le récipient.
3. Légèrement tirer le porte-mousse vers le haut, exercer une pression sur les deux crochets sur les porte-mousses et les enlever du couvercle intérieur en tirant par le bas.
4. Enfoncer les quatre crochets de la partie supérieure de la mousse et retirer le porte-mousse, y compris
la cartouche filtrante, par le bas. – Conseil : Appuyer successivement sur chacun des deux crochets opposés et sortir du couvercle
intérieur en les poussant par le bas.
5. Enlever la cartouche filtrante usée et la partie inférieure de la mousse du porte-mousse.
– Evacuer la cartouche filtrante vers la gestion des déchets de manière réglementaire.
6. Tout d'abord placer la nouvelle partie inférieure de la mousse, puis la nouvelle cartouche filtrante sur
le porte-mousse. – Veiller à ce que la cartouche filtrante soit exactement logée dans la partie inférieure de la mousse.
7. Introduire le porte-mousse, y compris la nouvelle cartouche filtrante, par le bas dans le couvercle
intérieur. Pour cela, tirer le porte-mousse vers le haut jusqu'à ce que les crochets s'emboîtent dans le couvercle intérieur. – Le positionnement correct de la cartouche filtrante est assuré uniquement lorsque tous les crochets
sont emboîtés.
8. Tourner la fermeture à baïonnette qui se trouve dans le couvercle intérieur dans le sens horaire et la
fixer.

8.5 Nettoyage du dispositif de rinçage

Voici comment procéder : L
1. Lancer un nettoyage manuel pour contrôler le fonctionnement impeccable de la buse de rinçage. (→ Nettoyage manuel)
2. Desserrer l'écrou-raccord de la buse bouchée, enlever la buse et le joint du tuyau de rinçage et nettoyer les pièces.
3. Faire glisser l'écrou-raccord sur la buse et, joint compris, le visser sur le tuyau de rinçage. – Aligner la buse de sorte à ce que le repère soit en haut. – Serrer l'écrou-raccord à la main.
- FR -
89
Page 90
- FR -

8.6 Nettoyage de l'élément de tamisage

8.6.1 Démontage/Montage de l'élément de tamisage
8.6.2 Détartrage des éléments de tamisage

8.7 Démontage/montage du tambour filtrant

Voici comment procéder : P
Démontage
1. Faire tourner le tambour filtrant à la main jusqu'à ce que l'élément de tamisage soit en face du moteur à tambour. Desserrer le dispositif de verrouillage (rotation de 180°).
2. Abaisser complètement l'élément de tamisage dans le tambour filtrant.
3. Sortir l'élément de tamisage du tambour filtrant.
Montage
4. Abaisser complètement l'élément de tamisage dans le tambour filtrant.
5. Tourner l'élément de tamisage et glisser les deux charnières sur le support du tambour filtrant.
6. Tirer l'élément de tamisage vers le haut par l'entretoise centrale.
7. Serrer le dispositif de verrouillage (rotation de 180°).
Les messages d'erreur Er33, Er55 ou une hausse excessive des nettoyages (compteur), signalent un entartrage des éléments de tamisage. (→ Lecture du nombre de nettoyages)
En cas d'eau à forte teneur de calcaire, Oase préconise l'exécution d'un détartrage préventif tous les deux voire trois mois.
Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Voici comment procéder :
1. Démontage de l'élément de tamisage. (→ Démontage/Montage de l'élément de tamisage)
2. Détartrer l'élément de tamisage au moyen d'un détartrant (respecter les indications du fabricant). – Ne pas enlever le joint en caoutchouc de l'élément de tamisage.
3. Brosser l'élément de tamisage avec une brosse douce sous l'eau courante et le rincer.
4. Monter l'élément de tamisage.
Enlever un élément de tamisage pour exécuter des travaux dans le tambour filtrant. (→ Démontage/Montage de l'élément de tamisage)
Démontage
Voici comment procéder : Q
1. Sortir le dispositif de rinçage de ses clips de fixation et enlever la cloison séparatrice.
2. Desserrer les deux vis à six pans creux (de 5 d'ouverture) du moteur du tambour et les enlever, tirer le moteur du tambour par le trou de la cloison de séparation et le sortir. – Ne pas laisser pendre le moteur du tambour au câble de raccordement.
3. Desserrer le collier de serrage qui fixe la goulotte à déchets.
4. Sortir la goulotte à déchets de la tubulure du conduit d'écoulement des salissures et la placer dans le tambour filtrant.
5. Rabattre la goupille fendue à charnière et l'enlever.
6. Enlever l'arbre de tambour.
7. Sortir le tambour filtrant de la cloison de séparation et l'extraire du conteneur en le soulevant. – Travailler avec précaution : les clips de fixation se trouvant sur la paroi du conteneur risquent
d'endommager les éléments de tamisage.
90
Page 91
Montage
Voici comment procéder : R Avant le remontage du tambour filtrant, vérifier le bon état et la pose correcte de son joint d'étanchéité.
Graisser le joint avec la graisse fournie. Remplacer le joint de tambour s'il est endommagé.
1. Insérer le nouveau joint de tambour : L'encoche du joint de tambour doit se trouver en haut.

8.8 Nettoyage de la pompe de rinçage

2. La cloison séparatrice doit être intégralement insérée dans la rainure du joint du tambour. Effectuer la suite du montage en suivant l’ordre inverse.
REMARQUE
Des encrassements dans le dispositif et la pompe de rinçage se laissent souvent éliminer en nettoyant
le dispositif de rinçage sans buse/buses.(→ Nettoyage du dispositif de rinçage) Pour le nettoyage, enlever la buse/les buses pour pouvoir éliminer les particules de salissure par
rinçage.
Enlever le couvercle intérieur pour pouvoir exécuter des travaux sur la pompe de rinçage. ( Remplacement des mousses filtrantes)
Voici comment procéder : S
1. Desserrer le blocage de la position. Décrocher pour cela les deux courroies en caoutchouc.
2. Soulever la pompe de rinçage, enlever la bague en caoutchouc et la poche de filtre.

8.9 Remplacement de la pompe

– Nettoyer toutes les pièces à l'eau claire.
Enlever le couvercle intérieur pour pouvoir exécuter des travaux sur la pompe de rinçage. ( Remplacement des mousses filtrantes)
Voici comment procéder : T
1. Desserrer le blocage de la position. Décrocher pour cela les deux courroies en caoutchouc.
2. Desserrer l'écrou-raccord et débrancher le tuyau.
3. Enlever la pompe de rinçage et la remplacer. – Débrancher le câble de raccordement de la pompe de rinçage dans le faisceau de câbles.
4. Remonter la pompe de rinçage en suivant l’ordre inverse.
- FR -
91
Page 92
- FR -
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de recha schémas sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-di

9 Stockage / entreposage pour l'hiver

10 Pièces d'usure

11 Pièces de rechange

L'appareil est protégé contre le gel :
L'exploitation de l'appareil est possible lorsque la température minimale de l'eau de +4 °C est respectée. Régler l'intervalle du nettoyage en fonction du temps à 20 minutes pour éviter tout endommagement
du dispositif de rinçage par le gel.
Placer la commande de sorte à ce qu'elle soit protégée. La température de service minimale de la
commande est de - 10°C.
En hiver, la température de l'eau des zones d'étang qui se trouvent en grande profondeur est d'env. +4°C et celles-ci sont d'une importance vitale pour les poissons. Les mesures à prendre qui suivent permettent la réduction du refroidissement de l'eau par la circulation à travers le système de filtration.
Positionner la pompe plus près de la surface de l'eau pour que seule l'eau froide soit pompée dans
les zones de bassin qui se trouvent plus haut.
Isoler les conduites de retour du système de filtration dans le bassin. Ne pas laisser l'eau s'écouler dans le bassin par le biais d'un cours de ruisseau.
L'appareil n'est pas protégé contre le gel :
Mettre l'appareil hors service lors de températures inférieures à +8 °C ou au plus tard lorsque le gel est annoncé.
Vidanger l'appareil autant qu'il est possible de le faire, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier
l'absence de dommages.
Vider l'ensemble des tuyaux, conduites et raccordements autant que possible. Laisser le robinet d'arrêt ouvert. Couvrir le récipient pour filtre pour empêcher l'eau de pluie d'y pénétrer. Protéger les conduites et les robinets d'arrêt contenant de l'eau contre le gel.
Mousses filtrantes Condensateur de la pompe de rinçage
– Ne pas ouvrir la pompe de rinçage. Envoyer la pompe de rinçage à Oase. Vous recevrez
immédiatement la rechange.
Fusible Eléments de tamisage Joint d'étanchéité du tambour
nge et leurs

12 Recyclage

92
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères. Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
Page 93
Description
Valeur
Commande
Tension assignée
V AC
230
Fréquence de réseau
Hz
50
Consommation au repos W 5
Consommation lors du nettoyage
W
670
Consommation maximale (théorique)
W
870
Tension de sortie pompe de rinçage
V AC
230
Tension de sortie moteur du tambour
V DC
12
Tension de sortie boîte de signalisation
V DC
12
Température ambiante
°C
-10 … +35
Fusible 5 × 20 mm, 250 V
A
T8
Longueur du câble secteur
m
5
Température d'eau admissible
°C
+4 … +35
Longueur faisceau de câbles filtre à tambour
m
1
Bruit aérien
Mode normal
dB(A)
<50
Exploitation avec rinçage
dB(A)
<70
Dimensions
L × l × h
mm
885 × 675 × 820
Poids
sans eau
kg
70
avec eau
kg
280
Pompe de rinçage
Pression d'eau
bar
4
Consommation d'eau
l/m
4
Tambour
Diamètre
mm
500
Largeur
mm
160
Eléments de tamisage
Nombre
pce
6
Conduit d'admission
Nombre
pce
1
Raccordement 50 mm (2 „)
38 mm (1,5 „)
Appareil de pré-clarification à UVC
Bitron UVC
Conduit d'écoulement
Nombre
pce
1
Raccordement DN 110
Conduit d'écoulement
Nombre
pce
2
Raccordement DN 75 / DN 110
Débit de recirculation
minimal
l/h
7500
maximal
l/h
12500
Décomposition alimentation pour poissons
g/jour
195

13 Caractéristiques techniques

- FR -
pompe filtrante
des impuretés
93
Page 94

- NL -

- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, die niet onder toezicht staan.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde
lekstroom van maximaal 30 mA.
Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het apparaat en de
voeding overeenstemmen. De specificaties staan op het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding vermeld.
Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat afvoeren. Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voor u in
het water grijpt, moet u apparaten met een spanning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het water ophouden.
94
Page 95
- NL -

Inhoudsopgave

1 Over deze gebruiksaanwijzing .......................................................................................................... 97
1.1 Symbolen in deze handleiding .................................................................................................. 97
1.1.1 Waarschuwingen .......................................................................................................... 97
1.1.2 Overige instructies ........................................................................................................ 97
2 Veiligheidsinstructies ......................................................................................................................... 97
2.1 Elektrische aansluiting .............................................................................................................. 97
2.2 Gevaren voor personen met pacemaker .................................................................................. 98
2.3 Veilig gebruik ............................................................................................................................ 98
3 Productbeschrijving ........................................................................................................................... 98
3.1 Beoogd gebruik ......................................................................................................................... 98
3.2 Opbouw van apparaat ............................................................................................................... 99
3.3 Functiebeschrijving ................................................................................................................. 100
3.4 Easy Garden Control-System (EGC) ...................................................................................... 100
4 Plaatsen en aansluiten .................................................................................................................... 101
4.1 Filterhuis opstellen .................................................................................................................. 101
4.2 Trommelfilter aansluiten .......................................................................................................... 102
4.2.1 Aanwijzing bij pijpleidingen ......................................................................................... 102
4.2.2 Inloop aansluiten ........................................................................................................ 102
4.2.3 UVC-zuiveringsapparaat monteren ............................................................................ 103
4.2.4 Vuilafvoer aansluiten .................................................................................................. 103
4.2.5 Afvoer voor grove vuildeeltjes aansluiten ................................................................... 103
4.3 Besturing met EGC-box aansluiten ........................................................................................ 104
4.3.1 Besturing aansluiten ................................................................................................... 104
4.3.2 EGC-Box aansluiten ................................................................................................... 104
4.4 Besturing met EGC-box opstellen .......................................................................................... 104
5 Ingebruikname ................................................................................................................................ 105
5.1 Volgorde van de ingebruikname ............................................................................................. 105
5.2 Niveauregistratie instellen ....................................................................................................... 106
5.3 Statusregistratie van de filterschuimen instellen .................................................................... 106
6 Bediening ........................................................................................................................................ 108
6.1 Overzicht besturing ................................................................................................................. 108
6.2 Inschakelen/uitschakelen ........................................................................................................ 108
6.3 Bedrijfsmodi ............................................................................................................................ 109
6.4 Handmatige reiniging .............................................................................................................. 109
6.5 Instellingen in de menu's ........................................................................................................ 109
6.5.1 CL: Reinigingstijd "Cleaning" ....................................................................................... 109
6.5.2 EC: Verlengde reinigingstijd "Extra Cleaning" .............................................................. 110
6.5.3 In: Tijdsafhankelijke reiniging "Interval"....................................................................... 110
6.5.4 E7: Statusregistratie van de filterschuimen ................................................................. 111
6.6 Aantal reinigingsprocedures aflezen ....................................................................................... 111
6.6.1 Reinigingsprocedures in 24 uur .................................................................................. 111
6.6.2 Totaal aantal reinigingsprocedures ............................................................................ 111
6.7 Basisinstelling laden ............................................................................................................... 111
6.8 Systeemmeldingen ................................................................................................................. 112
7 Storing verhelpen ............................................................................................................................ 114
8 Reiniging en onderhoud .................................................................................................................. 116
8.1 Apparaat reinigen .................................................................................................................... 116
8.2 Regelmatige werkzaamheden ................................................................................................ 116
8.3 Filtersponzen reinigen ............................................................................................................. 116
95
Page 96
- NL -
9 Opslag/overwinteren ...................................................................................................................... 120
10 Slijtagedelen ................................................................................................................................... 120
11 Reserveonderdelen ........................................................................................................................ 120
12 Afvoer van het afgedankte apparaat .............................................................................................. 120
13 Technische gegevens .................................................................................................................... 121
Symbolen op het apparaat ..................................................................................................................... 318
8.4 Filtersponzen vervangen ........................................................................................................ 117
8.5 Spoelinrichting reinigen .......................................................................................................... 117
8.6 Zeefelement reinigen ............................................................................................................. 118
8.6.1 Zeefelement demonteren/monteren .......................................................................... 118
8.6.2 Zeefelementen ontkalken .......................................................................................... 118
8.7 Filtertrommel demonteren/monteren ...................................................................................... 118
8.8 Spoelpomp reinigen ............................................................................................................... 119
8.9 Spoelpomp vervangen ........................................................................................................... 119
96
Page 97

1 Over deze gebruiksaanwijzing

1.1 Symbolen in deze handleiding

1.1.1 Waarschuwingen
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product BioTec Premium 80000 EGC heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie. Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
- NL -
OPMERKING
1.1.2 Overige instructies
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A. Verwijst naar een ander hoofdstuk.

2 Veiligheidsinstructies

2.1 Elektrische aansluiting

Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts
door een elektricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in
staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien. Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt
zijn (spatwaterbestendig).
Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen. Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
97
Page 98
- NL -

2.2 Gevaren voor personen met pacemaker

Aan het reservoirdeksel bevindt zich een magneet met een sterk magneetveld dat pacemakers of
geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Minimaal 20 centimeter afstand tussen het

2.3 Veilig gebruik

implantaat en de magneet aanhouden.
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing. Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand
over kan struikelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de
gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Neem contact op met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat. Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. Houd de contactdoos en de netsteker droog. Overspanning in het net kan leiden tot bedrijfsstoringen van het apparaat. Informatie hieromtrent vindt
u in het hoofdstuk "Opheffen van storingen".
Sproeinevel van de spoelinrichting niet inademen. Sproeinevel kan gezondheidschadelijke bacterieën
bevatten. Bij een opgetild reservoirdeksel blijft de spoelinrichting verder functioneren.

3 Productbeschrijving

3.1 Beoogd gebruik

BioTec Premium 80000 EGC, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Voor het schoonmaken van tuinvijvers. Gebruik onder naleving van de technische gegevens. (→ Technische gegevens)
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C. Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water. Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden. Niet geschikt voor zoutwater. Nooit gebruiken zonder doorstromend water. Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
98
Page 99
A
Omschrijving
1
Containerdeksel
2
Niveausonde
Meldt het waterpeil in het filtersysteem
3
Signaalbox met niveaudetectie en temperatuursensor
Signaalbox wordt op de besturing aangesloten
4
Looprollen om de filtertrommel te geleiden
5
Statusregistratie van de filterschuimen
Meldt, wanneer de filterschuimen vervuild zijn
6
Temperatuursensor
Bewaakt de watertemperatuur
7
Filtertrommel met 6 zeefelementen
Zeefelementen voor grove verontreiniging groter dan 125 µm
8
Binnendeksel
Geïntegreerde waterniveau-indicator
9
Uitloop DN 110
10
Filterspons met houder
2x paart
11
Spoelpomp voor het voeden van het spoelsysteem
12
Vuilafvoer DN 75 met schuifafsluiter
13
Aansluitingsset voor aansluiting Bitron
2 × vlakafdichting 60 × 47 × 3 mm
14
Aansluitingsset voor aansluiting filterpompen
1 × vlakafdichting 56 × 43 × 3 mm
15
2 × doorvoer 38 mm (1½ ") afgesloten met afdichtstoppen
Optionele aansluiting voor UVC-voorzuivering Bitron
16
Doorvoer 50 mm (2") voor aansluiting filterpompen
17
Vuilafvoer DN 110 voor grof vuil
18
Trommelmotor voor filtertrommel
Motor wordt op de besturing aangesloten
19
Vuilgoot
Vangt de grove vuildeeltjes en het spoelwater van de zeefelementen op
20
Spoelvoorziening
Spoelt onder hoge waterdruk het grof vuil van de zeefelementen
21
Turmsilon GTI 300 GK tube 10 ml
Vet voor trommelmotor
22
2 × kap-dopmoer voor bevestiging van de EGC-box bij ophanging aan de reservoirwand
23
Besturing met EGC-box
24
Aansluitsteker voor trommelmotor
25
Aansluitsteker voor signaalkist
26
Netsnoer
27
Aansluitsteker voor spoelpomp

3.2 Opbouw van apparaat

Houder voor filterspons
- NL -
2x blauw
2x rood
2 × adapter 38 / 50 mm (1½ / 2 ")
2 × 30°-invoerbocht
2 × wartelmoer
1 × slangtuit 38 mm (1½ ")
1 × terugslagklep
1 × slangtuit 50 mm (2 ")
1 × wartelmoer voor slangtuit
1 × slangklem 40 … 60 mm
1 × verbindingsboch 90° (2 ")
1 × wartelmoer voor verbindingsbocht
99
Page 100
- NL -
A
Omschrijving
28
Zekeringhouder
Zekering van de stuurschakeling met smeltveiligheid 5 × 20 mm, T8 A 250 V

3.3 Functiebeschrijving

3.4 Easy Garden Control-System (EGC)

B Het filtersysteem niet boven de vijverwaterspiegel staan. Vervuild vijverwater wordt met een filterpomp uit
de vijver in het filtersysteem gepompt. Het gereinigde water stroomt via een pijpleiding met een vrij verval terug naar de vijver.
De taak van de BioTec Premium 80000 is de afscheiding van verontreinigingen. Zeven (125 μm) scheiden allerlei soorten vuildeeltjes en filtersponzen bieden het oppervlak voor afzetten van de filterbiologie.
Door de vaste deeltjes af en de filterbacteriën te scheiden wordt een groot deel van de voedingstoffen aan het water onttrokken.
De stuurschakeling met ingebouwde microprocessor regelt en bewaakt automatisch het filterproces. De automatische zelfreinigende functie kan daarbij individueel worden aangepast aan de behoeften.
Het trommelfilter kan met filtermodules van de serie ProfiClear Classic worden uitgebreid en moet hiervoor 20 cm hoger staan. Bovendien moet de DN 110-uitgang worden vervangen door een DN 150-uitgang; deze is inbegrepen bij de levering van de ProfiClear Classic.
Voordelen filtersysteem:
Minder installatiewerk Hoog debiet 12500 l/h Eenvoudige uitbreiding met modules uit de serie ProfiClear Classic Eenvoudige voorschakeling van UVC-voorzuiveringsapparaten Optimaal afgestemd op OASE-filterpompen AquaMax Eco Premium
Dit product kan met de Easy Garden Control-System (EGC) communiceren. EGCbiedt in de tuin en bij de vijver comfortabele besturingsmogelijkheden via smartphone of tablet en garandeert veel comfort en betrouwbaarheid. Zie voer informatie over EGC en de diverse mogelijkheden www.oase-
livingwater.com/egc-start.
100
Loading...