• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Gerät nicht verwenden, wenn
elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind.
• Gerät nur anschließen, wenn
die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem
Typenschild am Gerät, auf der
Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Alle Geräte im Aquarium aus-
schalten oder den Netzstecker
ziehen, bevor Sie in das Wasser greifen.
• Vor Arbeiten am Gerät Netz-
stecker ziehen.
• Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder
ziehen.
• Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen
und darauf achten, dass niemand darüber fallen
kann.
• Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öff-
nen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu
aufgefordert wird.
• Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in die-
ser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller
kontaktieren.
• Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät
verwenden.
• Niemals technische Änderungen am Gerät vorneh-
men.
• Bei der Verwendung von Heizern darauf achten,
dass sie für den Einsatz im Aquarium zugelassen
sind und die Acrylwand des Aquariums nicht berühren. Geeignete Heizer erfüllen die Anforderungen
nach EN 60335-2-55.
• Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
• Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten
Steckdose anschließen.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
• Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation.
• Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste
Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der
Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrie-
ben werden.
• Bei defekten elektrischen Leitungen darf das Gerät
nicht betrieben werden.
10 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
A
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
1
Beleuchtungseinheit mit Anschlussleitung und Ein/Aus-Schalter*
2
Deckeleinsatz
3
Luftsäule
4
Luftschlauch mit integriertem Rückschlagventil
5
Filtereinheit
6
Belüfterpumpe mit Anschlussleitung
7
Steckertrafo
8
Beutel mit Water Conditioner bzw. Biological Booster
9
Keramiksubstrat**
10
Gebrauchsanleitung biOrb Aquarium
11
Gebrauchsanleitung Beleuchtungseinheit*
PRODUKTBESCHREIBUNG
• Lieferumfang auf Richtigkeit, Vollständigkeit und
Beschädigung kontrollieren.
*Vorhandensein und Ausführung sind produktspezifisch
**Menge ist produktspezifisch
WARNUNG
Lebensgefahr durch Ersticken.
Plastiktüten und Kleinteile von Kleinkindern und Babys
fernhalten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Als Aquarium.
Die mitgelieferten Komponenten dürfen ausschließlich und wie folgt für biOrb Produkte verwendet werden:
•Die Belüfterpumpe: Zur Belüftung und Versorgung
des Aquariums mit Sauerstoff.
•Die Beleuchtungseinheit: Zur Beleuchtung des
Aquariums.
•Der Steckertrafo: Zum Anschluss der Belüfter-
pumpe und der Beleuchtungseinheit an das elektrische Netz.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Aquarium und seine Komponenten gelten folgende Einschränkungen:
• Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur
von +4 °C … +35 °C.
Funktionsbeschreibung
Aquarium mit LED Beleuchtung, Filtereinheit und externer Belüfterpumpe zur Wasserzirkulation.
- DE -
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
Aquarium aufstellen
So gehen Sie vor:
• Acrylaquarium vorsichtig auspacken.
• Nicht der direkten Sonnenstrahlung aussetzen.
• Nur in geschlossenen Räumen aufstellen.
• Gefülltes Aquarium nicht bewegen.
• Nicht auf oder in der Nähe von Elektrogeräten plat-
zieren.
• Nicht in der Nähe von Wärmequellen platzieren.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Filtereinheit montieren
So gehen Sie vor:
• Verpackung um Filtermaterial entfernen. B
1. Luftsäule durch eine viertel Linksdrehung vom Filtergehäuse lösen (Bajonettverschluss) und nach
oben abnehmen.
2. Luftsäule auf den Filtereinsatz setzen und Luftsäule
durch eine viertel Linksdrehung befestigen.
3. Luftsäule in das Aquarium einführen und durch eine
viertel Rechtsdrehung am Filtergehäuse befestigen.
Keramiksubstrat einlegen
HINWEIS
Verpackung um Filtermaterial entfernen. Das Keramiksubstrat vor der ersten Verwendung mit warmem
Leitungswasser gründlich ausspülen, um mögliche Verschmutzungen zu entfernen.
HINWEIS
• Keinen Aquarienkies verwenden, er könnte den Fil-
tereinsatz verstopfen.
• Nur mitgeliefertes Keramiksubstrat verwenden.
• Keramiksubstrat nicht in das Aquarium werfen, da
das Acryl zerkratzt werden könnte.
• Nur die Teile des Keramiksubstrats verwenden, die
größer sind als eine Erbse. Die anderen aussortieren
und entsorgen.
So gehen Sie vor:
C
• Mitgeliefertes Keramiksubstrat waschen, vorsichtig
in das Becken einlegen und um das Filtergehäuse
herum anordnen.
11
- DE -
Störung
Ursache
Abhilfe
Wasser ist schnell verschmutzt
Wirkung Filtereinsatz erschöpft
Filtereinsatz ersetzen
Futtermenge zu hoch
Futtermenge verringern
Fischbesatz zu hoch
Fischbesatz verringern
Belüfterpumpe läuft nicht an
Netzspannung fehlt
• Anschluss Belüfterpumpe am Trafo überprüfen
• Netzspannung überprüfen
Belüfterpumpe defekt
Belüfterpumpe ersetzen
Belüfterpumpe macht Geräusche
Belüfterpumpe vibriert
Belüfterpumpe auf weicheren Untergrund
setzen
Weniger Luftbläschen im Luftrohr als
gewohnt
Luftausströmer erschöpft
Luftausströmer ersetzen
Belüfterpumpe macht Geräusche und
auch nach Austausch des Luftausströmers bleibt
ringert
Belüfterpumpe nur eingeschränkt funkti-
Belüfterpumpe umgehend ersetzen
Belüfterpumpe aufstellen und anschließen
HINWEIS
Beim Aufstellen des Geräts stellen Sie sicher, dass das
Gerät
• sich außerhalb des Aquariums befindet.
• nicht auf oder über dem Aquarium platziert ist.
• nicht ins Wasser fallen oder "wandern" kann.
Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im
Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert
werden.
So gehen Sie vor:
D
1. Den aus dem Aquarium führenden Luftschlauch mit
dem Luftanschluss der Belüfterpumpe verbinden
und die Belüfterpumpe oberhalb des späteren
Aquariumwasserspiegels aufstellen.
– Somit wird ein Auslaufen des Wassers oder ein
Schaden an der Pumpe verhindert, falls das integrierte Rückschlagventil versagen sollte.
2. Anschlussleitung der Belüfterpumpe in die separate
Buchse am Steckertrafo stecken und so verlegen,
dass sich eine Tropfschlaufe bildet.
– Stets erst die Belüfterpumpe mit dem Stecker-
trafo verbinden, dann den Steckertrafo in die
Steckdose stecken. (→ Inbetriebnahme)
Beleuchtungseinheit anschließen
• Siehe extra beiliegende Gebrauchsanleitung.
INBETRIEBNAHME
Wasser einfüllen und aufbereiten
Das Aquariumwasser muss durch die Zugabe von „Water Conditioner“ bzw. „Biological Booster“ aufbereitet
werden.
So gehen Sie vor:
E, F
1. 2 Liter Leitungswasser in das Aquarium füllen.
2. Steckertrafo in die Steckdose stecken, um die Belüfterpumpe einzuschalten.
3. Aquarium bis ungefähr 5 cm unterhalb des Deckels
weiter mit Leitungswasser füllen.
4. Den Beutel „Water Conditioner“ aufschneiden und
Inhalt in das Wasser streuen.
5. Nach mindestens 24 h Laufzeit den Inhalt des Beutels „Biological Booster“ in das Wasser streuen.
Belüfterpumpe einschalten / ausschalten
HINWEIS
Die Belüfterpumpe niemals im Leerlauf, d. h. ohne
Luftschlauch und Luftausströmer, betreiben.
So gehen Sie vor:
F
Einschalten: Steckertrafo in die Steckdose stecken.
Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist.
Ausschalten: Steckertrafo ziehen.
Beleuchtungseinheit einschalten / ausschalten
• Siehe extra beiliegende Gebrauchsanleitung.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
onsfähig
die Bläschenbildung ver-
12 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Bereich
Durchzuführende Arbeiten
Beleuchtungseinheit
Bei Bedarf reinigen.
dienung wechseln.
Aquariumwasser
Alle 4 bis 6 Wochen zum Teil ersetzen. Gemeinsam mit Filtereinsatz.
Filtereinsatz
Alle 4 bis 6 Wochen ersetzen, je
nach Fischbesatz.
Luftausströmer
Alle 6 Monate ersetzen.
Belüfterpumpe
Alle 12 Monate ggf. ersetzen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigungs- und Wartungsarbeiten:
Bei Bedarf Batterie Fernbe-
Filtereinsatz, Mittel zur Wasseraufbereitung und ein
Reinigungstuch sind als OASE biOrb Service Kit (46014)
erhältlich.
Wasser aufbereiten
Voraussetzung:
24 h vorher wurde Frischwasser mit „Water Conditioner“ aufbereitet und stehen gelassen, bis es Zimmertemperatur erreicht hat. Benötigte Menge: Circa ein
Drittel des Aquariumvolumens.
So gehen Sie vor:
G
1. Zu ersetzendes Wasser entfernen und ggf. Aquarium mit Reinigungspad für Acrylglas reinigen.
OASE empfiehlt:
• biOrb Mulmsauger (46025)
• Reinigungspads (46027, raue Seite nur für hartnäk-
kige Ablagerungen verwenden).
2. Aquarium mit aufbereitetem Wasser wiederauffüllen.
Filtereinsatz ersetzen
- DE -
Luftausströmer ersetzen
So gehen Sie vor:
I
1. Luftsäule und Filtereinsatz ausbauen.
2. Luftausströmer abziehen und ersetzen.
3. Filtereinsatz in die Luftsäule setzen und Luftsäule
einbauen.
Rückschlagventil kontrollieren
Ein Rückschlagventil ist defekt, wenn Wasser aus dem
Aquarium in den Luftschlauch hineinfließen kann.
So gehen Sie vor:
J
1. Belüfterpumpe ausschalten und den Luftschlauch
von der Belüfterpumpe abziehen.
2. Dieses Ende tiefer als das Wasserniveau im Aqua-
rium halten.
3. Falls Wasser austritt, muss das Rückschlagventil er-setzt werden. (→ Rückschlagventil ersetzen)
Rückschlagventil ersetzen
Voraussetzung:
• Die Belüfterpumpe ist ausgeschaltet und der Luft-
schlauch ist von der Belüfterpumpe abgezogen.
So gehen Sie vor:
K
1. Sollte das defekte Ventil sich nicht herauslösen lassen, Luftschlauch möglichst nah beim defekten
Rückschlagventil aufschneiden und dort neues
Rückschlagventil einbauen.
2. Defektes Rückschlagventil ersetzen.
– Das Rückschlagventil wird mit montiertem Luft-
schlauch geliefert.
– Auf korrekte Einbaulage achten.
3. Luftschlauch wieder an Belüfterpumpe montieren
und erst danach Belüfterpumpe wieder einschalten.
HINWEIS
• Vor Beginn dieser Wartungsarbeiten erst die Belüf-
terpumpe abschalten.
• Nach Beendigung dieser Arbeiten Belüfterpumpe
wieder einschalten.
So gehen Sie vor:
• Verpackung um Filtermaterial entfernen.
H
1. Luftsäule durch eine viertel Linksdrehung vom Filtergehäuse lösen (Bajonettverschluss) und nach
oben abnehmen. Den alten Filtereinsatz entsorgen.
2. Luftsäule durch eine viertel Rechtsdrehung vom Filtereinsatz lösen und nach oben abnehmen.
3. Luftsäule auf neuen Filtereinsatz setzen und durch
eine viertel Linksdrehung befestigen.
4. Luftsäule in das Aquarium einführen und durch eine
viertel Rechtsdrehung am Filtergehäuse befestigen.
VERSCHLEIßTEILE
• Belüfterpumpe
• Keramiksubstrat
• Luftausströmer
• Filtereinsatz
13
- DE -
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und
arbeitet weiterhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-ia
ENTSORGUNG
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar
machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
GARANTIE
Die OASE GmbH übernimmt für dieses von Ihnen erworbene OASE-Gerät eine Herstellergarantie gemäß
den nachstehenden Garantiebedingungen von 24 Mo-naten. Der Lauf der Garantiefrist beginnt mit dem erstmaligen Kauf beim OASE-Fachhändler. Bei einem Weiterverkauf beginnt die Garantiefrist daher nicht von
Neuem zu laufen. Durch Garantieleistungen wird die
Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer insbesondere aus der Gewährleistung bestehen weiter und werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für einwandfreie, dem Zweck entsprechende Beschaffenheit und
Verarbeitung, fachgerechten Zusammenbau und ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit. Die Garantieleistung bezieht sich nach unserer Wahl auf die unentgeltliche Reparatur bzw. die kostenlose Lieferung von
Ersatzteilen oder eines Ersatzgerätes. Sollte der betreffende Typ nicht mehr hergestellt werden, behalten
wir uns vor, nach eigener Wahl ein Ersatzgerät aus unserem Sortiment zu liefern, das dem beanstandeten
Typ so nah wie möglich kommt. Beanstandungen, deren Ursache auf Einbau- und Bedienungsfehler sowie
auf mangelnde Pflege bspw. auf die Verwendung ungeeigneter Putzmittel oder unterlassene Wartung,
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Beschädigung
durch Unfall, Fall, Stoß, Frosteinwirkung, Stecker abschneiden, Kabel kürzen, Kalkablagerungen oder unsachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind,
fallen nicht unter den Garantieschutz. Insofern weisen
wir bezüglich des sachgemäßen Gebrauchs auf die Gebrauchsanweisung hin, die Bestandteil der Garantie
ist. Verschleißteile, wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht
Bestandteile der Garantie.
Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und Einbau, Überprüfung, Forderungen nach entgangenem
Gewinn und Schadensersatz sind von der Garantie
ebenso ausgeschlossen, wie weitergehende Ansprüche für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die
durch das Gerät oder seinen Gebrauch verursacht wurden.
Die Garantie gilt nur für das Land, in dem das Gerät bei
einem OASE-Fachhändler gekauft wurde. Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge
über den internationalen Warenkauf (CISG).
Ansprüche aus der Garantie können nur gegenüber
der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477
Hörstel, Deutschland, dadurch geltend gemacht werden, dass Sie an uns frachtfrei und auf Ihr Transportrisiko das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit einer
Kopie des Originalverkaufsbelegs des OASEFachhändlers, dieser Garantieurkunde sowie der
schriftlichen Angabe des beanstandeten Fehlers senden.
ERSATZTEILE
14 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Beschreibung
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Bemessungsspannung Steckertrafo Primär
V AC
230
230
230
230
230
Spannung Steckertrafo Sekundär
V AC
12
12
12
12
12
Netzfrequenz
Hz
50
50
50
50
50
Schutzart IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Leistung Belüfterpumpe
W
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
Bemessungsspannung Belüfterpumpe
V AC
12
12
12
12
12
Länge Anschlussleitung Belüfterpumpe
m
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Geschützt vor Berührung mit den Fingern
Schutzklasse II, sichere elektrische Trennung vom Netz durch verstärkte oder doppelte Isolierung
Im Innenraum verwenden
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
TECHNISCHE DATEN
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
- DE -
15
- EN -
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
• This unit can be used by chil-
dren aged 8 and above and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe
way and they understand the
hazards involved.
• Do not allow children to play
with the unit.
• Only allow children to carry
out cleaning and user maintenance under supervision.
• Do not use the unit if electrical
cables or housings are damaged.
• Only connect the unit if the
electrical data of the unit and
the power supply correspond.
The unit data is to be found on
the unit type plate, on the
packaging or in this manual.
• Switch off all units in the
aquarium or disconnect the
power plugs of all units before
reaching into the water.
• Disconnect the power plug be-
fore carrying out any work on
the unit.
• Only carry out work on the unit that is described in
this manual. If problems cannot be overcome,
please contact an authorised customer service point
or, if in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the
unit.
• Never carry out technical changes to the unit.
• When using heaters, ensure that they are approved
for use in the aquarium and that they do not come
into contact with the acrylic wall of the aquarium.
Suitable heaters meet the requirements in accordance with EN 60335-2-55.
• Protect the plug connection from moisture.
• Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by signal
words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to death or serious inju-
ries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
SAFETY INFORMATION
• Never operate the unit if the housing is defective!
• Never operate the unit if any electrical cables are
defective!
• Never carry or pull the unit by the electrical cable.
• Route cables such that they are protected from
damage and do not present a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant compo-
nents if this is explicitly specified in the operating instructions.
16 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
A
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
1
Lighting unit with connection cable and ON/OFF
switch*
2
Cover insert
3
Bubble tube
4
Air hose with integrated non-return valve
5
Filter unit
6
Aerator pump with connection cable
7
Plug-in transformer
8
Bag with Water Conditioner and/or Biological Booster
9
Ceramic substrate**
10
biOrb aquarium operating manual
11
Lighting unit operating manual*
PRODUCT DESCRIPTION
• Check that the delivery scope is correct, complete
and undamaged.
*Supply and version are product-specific.
**Quantity is product-specific.
WARNING
Danger of suffocation.
Keep plastic bags and small parts out of reach of babies
and young children.
Intended use
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE may only
be used as follows:
• As an aquarium.
The supplied components may only be used for the biOrb products as specified in the following:
•The aerator pump: For aeration and supplying oxygen to the aquarium.
• The lighting unit: For lighting the aquarium.
• The plug-in t ransformer: For connecting the aerator
pump and lighting unit to the mains.
• Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the aquarium and
its components:
• Only operate with water at a water temperature of
+4 °C to +35 °C.
Function description
Aquarium with LED lighting, filter unit and external
aerator pump for circulating the water.
- EN -
INSTALLATION AND CONNECTION
Setting up the aquarium
How to proceed:
• Carefully unpack the acrylic aquarium.
• Do not expose to direct sunlight.
• For indoor use only.
• Do not move the aquarium when it is filled.
• Do not place on or near electrical devices.
• Do not place on or near heat sources.
• Operation under observance of the technical data.
Fitting the filter unit
How to proceed:
• Remove the packaging from the filter medium. B
1. Release the bubble tube from the filter housing by
a quarter turn counterclockwise (bayonet closure)
and lift out.
2. Place the bubble tube onto the filter cartridge and
fasten the bubble tube by a quarter turn counterclockwise.
3. Insert the bubble tube into the aquarium and fasten
it to the filter housing by a quarter turn clockwise.
Using the ceramic substrate
NOTE
Remove the packaging from the filter medium. Thoroughly rinse the ceramic substrate with warm tap water before using for the first time to remove any soiling.
NOTE
• Do not use aquarium gravel as it could clog the filter
cartridge.
• Only use the ceramic substrate provided.
• Do not tip the ceramic substrate into the aquarium
from a height as it could scratch the acrylic.
• Only use ceramic substrate particles that are at least
pea-sized. Remove and dispose of any particles that
are smaller.
How to proceed:
C
• Wash and then place the supplied ceramic substrate
carefully into the aquarium and arrange it around
the filter housing.
17
- EN -
Malfunction
Cause
Remedy
The water becomes soiled within a
short time.
The filter cartridge is exhausted.
Replace the filter cartridge.
Overfeeding
Reduce the amount of food.
Too many fish
Reduce the number of fish.
Aerator pump doesn't start up.
No mains voltage
• Check the connection of the aerator pum p at
• Check the mains voltage.
Aerator pump defective
Replace the aerator pump.
Aerator pump is noisy.
Aerator pump is vibrating.
Place the aerator pump onto a softer surface.
Fewer air bubbles in the air tube than
normal
Air stone is exhausted.
Replace the air stone.
The aerator pump is noisy and there
are still fewer air bubbles even after
replacement of the air stone.
The aerator pump is only functioning to a
Replace the aerator pump immediately.
Installing and connecting the aerator pump
NOTE
When installing the unit, ensure that it
• is located outside the aquarium
• is not placed on or over the aquarium
• cannot fall into the water or move out of position.
Damage resulting from incorrect installation is not basis for a claim within the framework of the guarantee
or warranty.
How to proceed:
D
1. Connect the air hose leading out of the aquarium to
the air connection of the aerator pump and fit the
aerator pump above the subsequent level of the
aquarium water.
– This prevents water from leaking or damage to
the pump in case the integrated non-return valve
should fail.
2. Connect the connection cable of the aerator pump
to the separate socket of the plug-in transformer so
that it forms a drip loop.
– Always connect the aerator pump to the plug-in
transformer first, then connect the plug-in transformer to the power socket.
(→ Commissioning/start-up)
Connecting the lighting unit
• See the separately included operating manual.
COMMISSIONING/START-UP
Filling with and preparing the water
It is necessary to prepare the aquarium water by adding "Water Conditioner" and "Biological Booster".
How to proceed:
E, F
1. Fill the aquarium with 2 litres of tap water.
2. Insert the plug-in transformer into the socket to
switch on the aerator pump.
3. Fill the aquarium with more tap water up to about
5 cm below the cover.
4. Cut open the "Water Conditioner" bag and sprinkle
the contents into the water.
5. Once the pump has been running for at least 24 h,
sprinkle the contents of the "Biological Booster" bag
into the water.
Switching the aerator pump on/off
NOTE
Never operate the aerator pump by itself, i. e. without
the air hose and air stone connected.
How to proceed:
F
Switching on: Connect plug-in transformer to the
socket. The unit switches on immediately when the
power connection is established.
Switching off: Disconnect the plug-in transformer.
Switching the lighting unit on/off
• See the separately included operating manual.
REMEDY OF FAULTS
the transformer
limited extent.
18 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Area
Tasks to be carried out
Lighting unit
Clean when necessary.
sary.
Aquarium water
Partially change every 4 to 6 weeks.
Together with the filter cartridge.
Filter cartridge.
Replace every 4 to 6 weeks depending on the number of fish.
Air stone
Replace every 6 months.
Aerator pump
Replace every 12 months if necessary.
MAINTENANCE AND CLEANING
Cleaning and maintenance work:
Change the batteries in the
remote control when neces-
Filter cartridge, water treatment sachets and a cleaning pad are available as OASE biOrb Service Kit (46014).
Preparing the water
Prerequisite:
Fresh water has been treated with "Water Conditioner" 24 h beforehand and has reached room temperature. Required quantity: Approx. one third of the
aquarium volume.
How to proceed:
G
1. Remove the water to be replaced and clean the
aquarium with the cleaning pad for acrylic glass if
necessary.
OASE recommends:
• biOrb cleaner pump (46025)
• Cleaning pads (46027, only use the rough side for
particularly stubborn deposits).
2. Top up the aquarium with the treated water.
Replacing the filter cartridge
NOTE
• Switch off the aerator pump before commencing
with this maintenance work.
• Switch on the aerator pump again after completing
the work.
How to proceed:
• Remove the packaging from the filter medium.
H
1. Release the bubble tube from the filter housing by
a quarter turn counterclockwise (bayonet closure)
and remove and dispose of the old filter cartridge.
2. Release the bubble tube from the filter cartridge by
a quarter turn clockwise and lift out.
3. Place the bubble tube onto the new filter cartridge
and fasten by a quarter turn counterclockwise.
4. Insert the bubble tube into the aquarium and fasten
by a quarter turn clockwise.
- EN -
Replacing the air stone
How to proceed:
I
1. Remove the bubble tube and filter cartridge.
2. Pull off the air stone and replace.
3. Insert the filter cartridge into the bubble tube and
install the bubble tube.
Checking the non-return valve
A non-return valve is defective if water can flow out of
the aquarium into the air hose.
How to proceed:
J
1. Switch off the aerator pump and pull the air hose
from the aerator pump.
2. Hold this end lower than the water level in the
aquarium.
3. If any water emerges, it is necessary to replace the
non-return valve. (→ Replacing the non-return
valve)
Replacing the non-return valve
Prerequisite:
• The aerator pump is switched off and the air hose
has been removed from the aerator pump.
How to proceed:
K
1. If the defective valve cannot be removed, cut open
the air hose as near as possible to the defective nonreturn valve and fit the new non-return valve there.
2. Replace the defective non-return valve.
– The non-return valve is supplied with the air hose
fitted.
– Ensure that it is correctly positioned.
3. Fit the air hose onto the aerator pump again before
switching on the aerator pump again.
WEAR PARTS
• Aerator pump
• Ceramic substrate
• Air stone
• Filter cartridge.
19
- EN -
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and
spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts-ia
DISPOSAL
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
• Render the unit unusable beforehand by cutting the
cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
GUARANTEE
For this OASE unit purchased by you, OASE GmbH assumes a 24 month manufacturer's guarantee in ac-
cordance with the guarantee conditions laid down in
the following. The guarantee period starts with the
first purchase from an OASE specialist dealer. In other
words, in the event of a resale, the guarantee period
will not start again. If services are provided under the
terms of this guarantee, this does not lead to extension or renewal of the guarantee period. Your legal
rights as a purchaser, especially those ensuing from
the warranty, persist. They are not restricted by this
guarantee.
Guarantee conditions
OASE GmbH guarantees impeccable, purpose-related
properties and workmanship, expert assembly and
proper functionality. Subject to our discretion, the
guarantee refers to free-of-charge repair or free-ofcharge supply of spare parts or of a replacement unit
respectively. Should the unit type concerned no longer
be manufactured, we reserve the right, at our discretion, to supply a replacement unit from our range that
is closest to the type subject to complaint. Claims, the
origin of which can be traced back to installation and
operating faults as well as lack of care, e.g. the use of
unsuitable cleaning materials or negligent maintenance, use other than that intended, damage due to
accidents, falls, impact, effect of frost, cutting plugs,
shortening cables, calcium deposits or improper attempts to repair the unit, are not covered by our guarantee. We hereby refer to the proper use as specified
in the instructions of use that form an integral part of
the guarantee. Wear parts such as bulbs etc. are exempted from the guarantee.
The refund of costs for removal and installation,
checks, claims for lost profit and damages are exempted from the guarantee together with further
reaching claims for damages and loss of whatever nature caused by the unit or its use.
The guarantee is only valid in the country in which the
unit was purchased from an OASE dealer. This guarantee is governed by German law under the exclusion of
the agreement of the United Nations covering contracts governing the international sale of goods (CISG)
regulations.
Guarantee claims can only be brought forward by presenting the sales receipt to us, OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 in D-48477 Hörstel, Germany by returning to us the unit or part of the unit subject to
complaint, freight free, at your own risk, accompanied
by a copy of the original purchase receipt from the
OASE specialist dealer, this guarantee document and
written information of the fault encountered.
SPARE PARTS
20 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Description
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Primary rated voltage of plug-in transformer
V AC
230
230
230
230
230
Secondary voltage of plug-in transformer
V AC
12
12
12
12
12
Mains frequency
Hz
50
50
50
50
50
Protection type
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Aerator pump rating
W
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
Aerator pump rated voltage
V AC
12
12
12
12
12
Length of connection cable of the aerator pump
m
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
Protected from contact with fingers.
Protection class II, reliable electrical isolation from the mains by reinforced or double insulation.
For use indoors.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
TECHNICAL DATA
SYMBOLS ON THE UNIT
- EN -
21
- FR -
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
• Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de
moins de 8 ans ainsi que par
des personnes souffrant d'un
handicap mental ou plus généralement par des personnes
manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée
concernée sur le bon emploi
de ce matériel. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
• Ne pas utiliser l'appareil lors-
que les câbles électriques ou
les boîtiers sont endommagés.
• Ne brancher l'appareil que
lorsque les caractéristiques
électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice
d'emploi.
• Avant d'entrer dans l'eau, cou-
per tous les appareils se trouvant dans l'aquarium ou débrancher la fiche secteur.
• Débrancher la prise de secteur
avant d'exécuter des travaux
sur l'appareil.
• En cas de câbles électriques défectueux, il est inter-
dit d'utiliser l'appareil.
• Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles élec-
triques.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient proté-
gés contre d'éventuels endommagements et veiller
à ce que personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y
rapportant que si cela est expressément sollicité
dans la notice d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si
ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il
est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des acces-
soires d’origine pour l’appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques
sur l’appareil.
• Si des chauffages sont utilisés, veiller à ce que leur
utilisation à l'intérieur soit autorisée et qu'ils ne touchent pas la paroi en acrylique de l'aquarium. Les
chauffages appropriés sont conformes aux exigences selon EN 60335-2-55.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humi-
dité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise instal-
lée de manière réglementaire.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par
mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du
risque.
AVERTISSEMENT
• signale une situation éventuellement dangereuse.
• Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des
blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure
compréhension et d’éviter des dommages matériels
ou environnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier défectueux.
22 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
A
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
1
Unité d'éclairage avec câble de raccordement et interrupteur marche/arrêt*
2
Insert de couvercle
3
Colonne d'air
4
Tuyau d'air avec clapet anti-retour intégré
5
Unité de filtration
6
Pompe d'oxygénation avec câble de raccordement
7
Adaptateur secteur
8
Sachet avec Water Conditioner voire Biological
Booster
9
Substrat céramique**
10
Notice d'emploi biOrb Aquarium
11
Notice d'emploi d'unité d'éclairage*
DESCRIPTION DU PRODUIT
• Vérifier que le contenu de la commande est con-
forme, complet et qu'il ne présente pas de dommages.
*La présence et la version sont spécifiques au produit
**La quantité est spécifique au produit
AVERTISSEMENT
Danger de mort par asphyxie.
Tenir les sacs plastiques et les petites pièces hors de la
portée des bébés et enfants en bas âge.
Utilisation conforme à la finalité
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE doit être
utilisé exclusivement comme suit :
• Comme aquarium.
Les composants livrés doivent uniquement être utilisés comme suit pour les produits biOrb :
•Pompe d'oxygénation: Pour l'aération et l'alimen-
tation en oxygène de l'aquarium.
• Unité d'éclairage: Pour l'éclairage de l'aquarium.
• Adaptateur secteur: Pour le raccordement de la
pompe d'oxygénation et de l'unité d'éclairage au réseau électrique.
• Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'aquarium et ses composants :
• A utiliser uniquement avec de l'eau à une tempéra-
ture entre +4 °C et +35 °C.
Description des fonctions
Aquarium équipé d'un éclairage LED, d'une unité de filtration et d'une pompe d'oxygénation pour la circulation de l'eau.
- FR -
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
Installation de l'aquarium
Voici comment procéder :
• Déballer l'aquarium avec précaution.
• Ne pas exposer aux rayons directs du soleil.
• Mettre en place uniquement dans des pièces fer-
mées.
• Ne pas agiter l'aquarium lorsqu'il est plein.
• Ne pas placer sur ou à proximité d'appareils élec-
triques.
• Ne pas placer sur ou à proximité d'e sources de cha-
leur.
• Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Monter l'unité de filtrage
Voici comment procéder :
• Retirer l'emballage autour du matériau de filtrage.
B
1. Déserrer la colonne d'air du logement du filtre en
effectuant un quart de tour vers la gauche (fermeture à baïonnette) et l'extraire par le haut.
2. Poser la colonne d'air sur la cartouche filtrante et la
fixer en effectuant un quart de tour vers la gauche.
3. Introduire la colonne d'air dans l'aquarium et la fixer
dans le logement du filtre en effectuant un quart de
tour vers la droite.
Insérer le substrat céramique
REMARQUE
Retirer l'emballage autour du matériau de filtrage. Soigneusement rincer le substrat céramique à l'eau
chaude avant la première utilisation pour éliminer
d'éventuelles salissures.
REMARQUE
• Ne pas utiliser du gravier pour aquarium, car il pour-
rait obstruer la cartouche filtrante.
• N'utiliser que le substrat céramique livré.
• Ne pas jeter le substrat céramique dans l'aquarium,
car l'acrylique pourrait être éraflé.
• N'utilisez que les morceaux de substrat céramique
dont la taille est supérieure à celle d'un petit-pois.
Trier les autres et les mettre au rebut.
Voici comment procéder :
C
• Laver le substrat céramique livré, le placer avec pré-
caution dans le bac et le disposer autour du logement du filtre.
23
- FR -
Défaut
Cause
Remède
L'eau est rapidement sale
Effet de la cartouche filtrante épuisé
Remplacer la cartouche filtrante
Quantité de nourriture trop élevée
Réduire la quantité de nourriture
Population de poisson trop élevée
Réduire la population de poisson
La pompe d'oxygénation ne démarre
pas
La tension secteur manque
• Vérifier le raccordement de la pompe d'oxygé-
• Vérifier la tension secteur
Pompe d'oxygénation défectueuse
Remplacer la pompe d'oxygénation
La pompe d'oxygénation émet des
bruits
La pompe d'oxygénation vibre
Placer la pompe d'oxygénation sur un support moins dur
Moins de bulles d'air dans le tube
d'air que d'habitude
Diffuseur d'air épuisé
Remplacer le diffuseur d'air
La pompe d'oxygénation émet des
bruits et la formation de bulles est
réduite même après le remplacement du diffuseur d'air
Le fonctionnement de la pompe d'oxygéna-
Remplacer immédiatement la pompe d'oxy-
Mise en place et raccordement de la pompe d'oxygénation
REMARQUE
Lors de la mise en place de l'appareil, s'assurer que ce
dernier
• se trouve hors de l'aquarium.
• qu'il n'est ni sur ni au-dessus de l'aquarium.
• qu'il ne tombe pas dans l'eau ni qu'il « se pro-
mène ».
Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne peuvent faire l'objet d'une réclamation dans le cadre de la garantie légale ou de la
garantie commerciale.
Voici comment procéder :
D
1. Connecter le tuyau d'air sortant de l'aquarium à la
prise d'air de la pompe d'oxygénation et placer la
pompe d'oxygénation au-dessus du niveau de l'eau
de l'aquarium.
– Cela permet d'éviter une fuite l'eau ou l'endom-
magement de la pompe si le clapet de retenue
devait tomber en panne.
2. Brancher le câble de raccordement de la pompe
d'oxygénation sur la prise séparée de l'adaptateur
secteur et le poser de sorte à former un col de
cygne.
– Toujours raccorder en premier la pompe d'oxygé-
nation avec l'adaptateur secteur, puis ensuite
brancher l'adaptateur secteur sur la
prise.(→ Mise en service)
Branchement de l'unité d'éclairage
• Voir notice d'emploi supplémentaire jointe.
MISE EN SERVICE
Remplissage et préparation de l'eau
L'eau de l'aquarium doit être préparée en ajoutant un
«Water Conditioner» ou un «Biological Booster».
Voici comment procéder :
E, F
1. Remplir l'aquarium avec 2 litres d'eau du robinet.
2. Brancher l'adaptateur secteur sur la prise pour
mettre la pompe d'oxygénation en circuit.
3. Remplir l’aquarium avec de l’eau du robinet en laissant environ 5 cm de vide sous le couvercle.
4. Ouvrir le sachet «Water Conditioner et verser son
contenu dans l'eau.
5. Verser le contenu du sachet « Biological Booster«
dans l'eau après avoir laissé s'écouler 24 h.
Mise en / hors circuit de la pompe d'oxygénation
REMARQUE
Ne jamais utiliser la pompe d'oxygénation en marche
à vide, c.-à-d. sans tuyau d’air et sans diffuseur d'air.
Voici comment procéder :
F
Mise en circuit : Brancher l'adaptateur secteur sur la
prise. L'appareil se met immédiatement en marche dès
que la connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Débrancher l'adaptateur secteur.
Mise en / hors circuit de l'unité d'éclairage
• Voir notice d'emploi supplémentaire jointe.
DÉPANNAGE
tion est réduit
24 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
nation avec le transformateur
génation
Domaine
Opérations à effectuer
Unité d'éclairage
Nettoyer en cas de besoin.
la pile de la télécommande
Eau de l'aquarium
Remplacer en partie toutes les 4 à 6
semaines. Conjointement avec la
cartouche filtrante.
Cartouche filtrante
Remplacer toutes les 4 à 6 semaines,
en fonction de la population de poisson.
Diffuseur d'air
Remplacer tous les 6 mois.
Pompe d'oxygénation
Le cas échéant, remplacer tous les
12 mois.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Opérations de nettoyage et d'entretien :
En cas de besoin, remplacer
La cartouche filtrante, les agents de préparation de
l'eau ainsi qu'un chiffon de nettoyage sont disponibles
en tant que OASE biOrb Service Kit (46014).
Préparation de l’eau
Prérequis :
24 h avant, préparer l'eau fraîche en y versant le «Water Conditioner» et la laisser reposer jusqu'à ce qu'elle
soit à température ambiante. Quantité requise : environ un tiers du volume de l'aquarium.
Voici comment procéder :
G
1. Retirer l'eau à changer et nettoyer l'aquarium à
l'aide de l'éponge de nettoyage pour verre acrylique.
OASE préconise :
• Aspirateur biOrb (46025)
• Éponges de nettoyage (46027, utiliser la surface ru-
gueuse uniquement pour retirer les dépôts tenances).
2. Remplir à nouveau l'aquarium avec de l'eau préparée.
Remplacer la cartouche filtrante
REMARQUE
• Débrancher la pompe d'oxygénation uniquement
avant de procéder à ces travaux d'entretien.
• Rebrancher la pompe d'oxygénation après avoir ré-
alisé ces travaux.
Voici comment procéder :
• Retirer l'emballage autour du matériau de filtrage.
H
1. Déserrer la colonne d'air du logement du filtre en
effectuant un quart de tour vers la gauche (fermeture à baïonnette) et l'extraire par le haut. Mettre
l’ancienne cartouche filtrante au rebut.
- FR -
2. Déserrer la colonne d'air de la cartouche filtrante en
effectuant un quart de tour vers la droite et l'extraire par le haut.
3. Poser la colonne d'air sur la nouvelle cartouche filtrante et la fixer en effectuant un quart de tour vers
la gauche.
4. Introduire la colonne d'air dans l'aquarium et la fixer
dans le logement du filtre en effectuant un quart de
tour vers la droite.
Remplacer le diffuseur d'air
Voici comment procéder :
I
1. Démonter la colonne d’air et la cartouche filtrante.
2. Retirer et remplacer le diffuseur d'air.
3. Placer la cartouche filtrante dans la colonne d’air et
monter la colonne d’air.
Contrôler le clapet de retenue
Un clapet de retenue est défectueux lorsque de l'eau
de l'aquarium peut s'infiltrer dans le tuyau d'air.
Voici comment procéder :
J
1. Mettre pompe d'oxygénation à l'arrêt et et déconnecter le tuyau d'air de la pompe d'oxygénation.
2. Maintenir cette extrémité en-dessous du niveau de
l'eau dans l'aquarium.
3. Si de l'eau s'échappe, remplacer le clapet de rete-nue. (→ Remplacer le clapet de retenue)
Remplacer le clapet de retenue
Prérequis :
• La pompe d'oxygénation est hors circuit et le tuyau
d'air est déconnecté de la pompe d'oxygénation.
Voici comment procéder :
K
1. Si le clapet de retenue ne se détache pas, couper le
tuyau d'air le plus près possible du clapet de retenue et monter le nouveau clapet à cet endroit.
2. Remplacer le clapet de retenue défectueux.
– Le clapet de retenue est livré avec le tuyau d'air
monté.
– Vérifier que la position de montage est correcte.
3. Monter à nouveau le tuyau d'air sur la pompe d'oxygénation et ne redémarrer la pompe qu'après avoir
effectué ces opérations.
PIECES D'USURE
• Pompe d'oxygénation
• Substrat céramique
• Diffuseur d'air
• Cartouche filtrante
25
- FR -
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et
sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-ia
RECYCLAGE
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et
le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
GARANTIE
Pour l'appareil OASE que vous venez d'acquérir, la société OASE GmbH accorde une garantie constructeur
de 24 mois selon les termes des clauses de garantie suivantes. Le délai de garantie entre en vigueur dès la
première acquisition chez le distributeur OASE. De ce
fait, il ne se recalcule pas à partir de toute date de
vente ultérieure éventuelle. Les prestations de garantie ne donnent lieu ni à une prolongation ni au renouvellement de la durée de garantie. Vos droits légaux en
tant qu'acquéreur, en particulier au niveau de la responsabilité, conservent leur validité et ne sont pas restreints par cette garantie.
Conditions de garantie
La société OASE GmbH garantit une qualité et un façonnage irréprochables, conformes à la finalité, un
montage conforme à la technique et une aptitude au
fonctionnement réglementaire. La prestation de garantie inclut, en fonction de notre décision, la réparation à titre gracieux voire la livraison gratuite de pièces
de rechange ou d'un appareil de remplacement. Si le
type d'appareil concerné n'était plus fabriqué, nous
nous réservons le droit de livrer un appareil de remplacement issu de notre gamme de produits, le plus
proche possible du type d'appareil sujet à réclamation.
Les réclamations dont la cause est liée à des erreurs de
montage et d'exploitation, ainsi qu'à un entretien insuffisant, p. ex. à l'utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ou d'une maintenance négligée, à une utilisation non-conforme à la finalité, à un endommagement dû à un accident, à une chute, à un impact, aux
effets du gel, à des sectionnements de prise, à des raccourcissements de câble, à des dépôts calcaires ou à
des tentatives de réparation inappropriées, ne sont
pas couvertes par la garantie. En ce qui concerne l'utilisation appropriée, nous nous référons à la notice
d'emploi qui fait partie intégrante de la garantie. Les
pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne
tombent pas sous le coup de la garantie.
Le remboursement des frais pour le montage et le démontage, la vérification, les créances suite à un
manque à gagner et les dommages et intérêts est exclu
de cette garantie, il en est de même pour des réclamations ultérieures pour des détériorations ou des pertes
de quelque type que ce soit, causées par l'appareil ou
par son utilisation.
La garantie n'est valable que pour le pays dans lequel
l'appareil a été acheté chez un distributeur spécialisé
OASE. Le droit allemand est en vigueur pour cette garantie, à l'exclusion de la convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).
Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie
vis-à-vis de la société OASE GmbH, Tecklenburger
Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous
envoyant, franco de port et dans un transport à vos
risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'objet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente
d'origine du distributeur spécialisé OASE, ce document
de garantie ainsi qu'un document écrit spécifiant
l'anomalie à l'origine de la réclamation.
PIECES DE RECHANGE
26 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Description
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Tension de référence adaptateur secteur primaire
V AC
230
230
230
230
230
Tension de référence adaptateur secteur secondaire
V AC
12
12
12
12
12
Fréquence de réseau
Hz
50
50
50
50
50
Indice de protection
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Puissance de la pompe d'oxygénation
W
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
Tension de référence pompe d'oxygénation
V AC
12
12
12
12
12
Longueur câble de raccordement pompe d'oxygénation
m
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Protégé du contact avec les doigts
Classe de protection II, isolation renforcée et doublée pour une séparation électrique fiable avec le réseau
Pour une utilisation en intérieur
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SYMBOLES SUR L'APPAREIL
- FR -
27
- NL -
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
• Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf
8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige
gebruik van het apparaat en
de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
die niet onder toezicht staan.
• Apparaat niet gebruiken als
elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.
• Apparaat alleen aansluiten als
de elektrische specificaties van
het apparaat en de voeding
overeenstemmen. De specificaties staan op het typeplaatje
van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding
vermeld.
• Alle apparaten in het aqua-
rium uitschakelen of de netstekker lostrekken, voordat u
in het water grijpt.
• Trek, voorafgaand aan werk-
zaamheden aan het apparaat,
de netstekker los.
• Als de elektrische snoeren defect zijn mag het appa-
raat niet worden gebruikt.
• Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of
trekken.
• Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleg-
gen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
• De behuizing van het apparaat of bijbehorende de-
len alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
• Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren
die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich niet laten verhelpen contact opnemen
met een klantenservice of in geval van twijfel met
de fabrikant.
• Alleen originele on derdelen en toebehoren voor het
apparaat toepassen.
• Het apparaat nooit aan technische modificaties on-
derwerpen.
• Bij gebruik van verwarmingselementen erop letten
dat deze voor toepassing in het aquarium goedgekeurd zijn en de acrylwand van het aquarium niet
aanraken. Geschikte verwarmingen voldoen aan de
voorschriften conform EN 60335-2-55.
• Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
• Apparaat alleen op een volgens de voorschriften ge-
ïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar
aangeven.
WAARSCHUWING
• Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
• Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of
ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van
mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld af-
beelding A.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Als de behuizing defect is, mag het apparaat niet
worden gebruikt.
28 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
A
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
1
Verlichtingsunit met aansluitsnoer en aan-uitschakelaar*
2
Dekselinzetstuk
3
Luchtkolom
4
Luchtslang met geïntegreerde terugslagklep
5
Filterunit
6
Luchtpomp met aansluitsnoer
7
Stekkertrafo
8
Zakje met Water Conditioner bijv. Biological Booster
9
Keramieksubstraat**
10
Gebruiksaanwijzing biOrb Aquarium
11
Gebruiksaanwijzing verlichtingsunit*
PRODUCTBESCHRIJVING
• Levering op juistheid, volledigheid en beschadiging
controleren.
*Beschikbaarheid en uitvoering zijn afhankelijk van
het product
**Hoeveelheid is afhankelijk van het product
WAARSCHUWING
Levensgevaar door verstikking.
Plastic zakjes en kleine delen uit de buurt van kleine
kinderen en baby's houden.
Beoogd gebruik
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE mag alleen
als volgt gebruikt worden:
• Als aquarium.
De bijgeleverde componenten mogen uitsluitend en
als volgt voor biOrb-producten worden ingezet:
•De luchtpomp: Voor de beluchting en om het aqua-
rium van zuurstof te voorzien.
•De verlichtingsunit: Voor de verlichting van het
aquarium.
•De stekkertrafo: Voor aansluiting van de luchtpomp
en de verlichtingsunit aan het elektrische net.
• Gebruik onder naleving van de technische gege-
vens.
Voor het aquarium en bijbehorende componenten gelden de volgende beperkingen:
• Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur
van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
Functiebeschrijving
Aquarium met led-verlichting, filterunit en externe filterpomp voor de watercirculatie.
- NL -
PLAATSEN EN AANSLUITEN
Aquarium opstellen
Zo gaat u te werk:
• Acrylaquarium voorzichtig uitpakken.
• Niet blootstellen aan rechtstreeks invallende zonne-
straling.
• Alleen in gesloten ruimtes opstellen.
• Gevuld aquarium niet bewegen.
• Niet op of in de buurt van elektrische apparaten
plaatsen.
• Niet in de buurt van warmtebronnen plaatsen.
• Gebruik onder naleving van de technische gege-
vens.
Filterunit monteren
Zo gaat u te werk:
• Verpakking om filtermateriaal verwijderen. B
1. Luchtbuis door een kwartslag van filterbehuizing
losdraaien (bajonetsluiting) en naar boven verwijderen.
2. Luchtbuis op filterelement zetten en luchtbuis door
een kwartslag te draaien bevestigen.
3. Luchtbuis in het aquarium plaatsen en door een
kwartslag rechtsom te draaien aan filterbehuizing
bevestigen.
Keramieksubstraat aanbrengen
OPMERKING
Verpakking om filtermateriaal verwijderen. Het keramieksubstraat voor het eerste gebruik met warm leidingwater grondig uitspoelen om mogelijke vervuiling
te verwijderen.
OPMERKING
• Geen aquariumzand gebruiken, hierdoor kan het fil-
terelement verstopt raken.
• Alleen het bijgeleverde keramieksubstraat gebrui-
ken.
• Keramieksubstraat niet in het aquarium gooien om-
dat dit krassen op Acryl veroorzaakt.
• Alleen delen van het keramieksubstraat gebruiken
die groter zijn dan erwten. De andere delen uitsorteren en weggooien.
Zo gaat u te werk:
C
• Bijgeleverd keramieksubstraat wassen, voorzichtig
in de bak leggen en rondom de filterbehuizing groeperen.
29
- NL -
Storing
Oorzaak
Oplossing
Water raakt snel vervuild
Filterelement niet langer effectief
Filterelement reinigen
Voervolume te hoog
Minder voeren
Vissenbestand te groot
Vissenbestand verkleinen
Luchtpomp start niet
Er is geen netspanning
• Aansluiting luchtpomp op netadapter controle-
• Netspanning controleren
Luchtpomp defect
Luchtpomp vervangen
Luchtpomp maakt lawaai
Luchtpomp trilt
Luchtpomp op zachtere ondergrond plaatsen
Minder luchtbellen uit luchtbuis dan
normaal
Luchtuitstromer verstopt
Luchtuitstromer vervangen
Luchtpomp maakt lawaai en produceert zelfs na vervanging van de
luchtuitstromer minder bellen dan
normaal
Luchtpomp werkt niet goed
Luchtpomp meteen vervangen
Luchtpomp opstellen en aansluiten
OPMERKING
Waarborg bij het opstellen van het apparaat, dat het
apparaat
• zich buiten het aquarium bevindt.
• niet op of boven het aquarium is geplaatst.
• niet in het water kan vallen of terecht kan komen.
Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.
Zo gaat u te werk:
D
1. De luchtslang die uit het aquarium komt met de
luchtaansluiting op de luchtpomp verbinden en de
luchtpomp boven het beoogde waterpeil van het
aquarium opstellen.
– Zo wordt het uitlopen van het water of schade
aan de pomp verhinderd, mocht de terugslagklep
falen.
2. Aansluitsnoer van de luchtpomp in de aparte aansluiting in de netadapter steken en zo aanleggen dat
deze een druppellus vormt.
– Altijd eerst de luchtpomp met de netadapter ver-
binden, dan de netadapter in de contactdoos steken. (→ Inbedrijfstelling)
Verlichtingsunit aansluiten
• Zie extra bijgesloten gebruiksaanwijzing.
INBEDRIJFSTELLING
Water in aquarium doen en voor vissen geschikt maken
Het aquariumwater moet door toevoeging van “Water
Conditioner” of. “Biological Booster” geschikt gemaakt
worden.
Zo gaat u te werk:
E, F
1. Doe 2 liter leidingwater in het aquarium.
2. Plaats de stekkertrafo in de contactdoos, om de
luchtpomp in te schakelen.
3. Vul het aquarium verder met leidingwater tot ca.
5 cm onder het deksel vullen.
4. Het zakje met “Water Conditioner” openknippen en
de inhoud daarvan in het water strooien.
5. Na minimaal 24 h looptijd de inhoud van het zakje
“Biological Booster” in het water strooien.
Luchtpomp inschakelen / uitschakelen
OPMERKING
Nooit de luchtpomp zonder aangesloten slang en
luchtuitstromer laten werken.
Zo gaat u te werk:
F
Inschakelen: Plaats de stekkertrafo in de contactdoos.
Het apparaat schakelt zichzelf onmiddellijk in, als de
elektrische aansluiting tot stand is gebracht.
Uitschakelen: Trek de stekkertrafo uit de contactdoos.
Verlichtingsunit inschakelen / uitschakelen
• Zie extra bijgesloten gebruiksaanwijzing.
STORING VERHELPEN
ren
30 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.