Oase BioPlus 50, BioPlus 200, BioPlus 100, BioPlus Thermo 50, BioPlus Thermo 100 Operating Instructions Manual

...
Page 1
BioPlus 50/100/200 - BioPlus Thermo 50/100/200
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 2
A
BPL0001
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 3
3
B
BPL0002
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 4
C
BPL0003
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 5
5
D
BPL0004
E
BPL0005
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 6
F
BPL0006
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 7
7
G
H
BPL0010
BPL0007
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 8
- EN -
Filtermodule voneinander trennen (Taste drücken).
Filtermodule über einem Reinigungsbecken entlee-
ren und Filterschwämme oder Filtervlies unter war­mem Wasser spülen oder ersetzen.
Heizereinheit reinigen
C
Bi
oPlus Thermo: Heizer entnehmen und nach ge-
sondert beiliegender Anleitung reinigen.
Auch den Heizerschacht reinigen.
Pumpeneinheit warten
G
Pumpeneinheit entnehmen.
Saugnäpfe mit Hilfe der Lasche lösen.
Düseneinheit nach oben abziehen und von Boden­platte trennen.
Zentralauslass und Ausströmdüsen reinigen.
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen-
bauen.
H
Pumpendeckel nach unten abziehen.
Laufeinheit ausbauen, reinigen oder ersetzen.
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen-
bauen.
– Auf korrekten Si
tz der beiden Gummilager ach-
ten.
Gerät wieder installieren
Pumpeneinheit und Filtereinheit wieder zusamen­fügen und wie zuvor im Aquariumbecken aufstellen und anschließen (→ Aufstellen und Anschließen): – Auströmdüsen dicht unterhalb der Wasserober-
fläche
Auslassregler wunschgemäß eingestelltNetzanschlussleitungen mit Tropfschlaufe
VERSCHLEIßTEILE
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und un­terliegen nicht der Gewährleistung:
Filtervlies
Filterschwamm
Saugnäpfe
Laufeinheit
ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesy­stem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
SAFETY INFORMATION
This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they are su­pervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards in­volved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un­der supervision.
Safe operation
Switch off all units in the aquarium or disconnect the power plugs of all units before reaching into the water.
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected
from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant compo­nents, when this is explicitly required in the operat­ing instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Power connection cables cannot be replaced. If a ca-
ble is damaged, dispose of the respective unit or components.
Electrical connection
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
Protect the plug connections from moisture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Symbols used in these instructions
NOTE
Indicates information intended to give the user a bet­ter understanding.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 9
- EN -
11
PRODUCT DESCRIPTION
Intended use
BioPlus 50/100/200, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
BioPlus: Water filtering and recirculation
BioPlus Thermo: Water heating, filtering and recir-
culation.
Operation under observance of the technical data. The following restrictions apply to the unit:
Only use indoors and for aquaristic purposes in the home (not for commercial use).
Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C.
Function description
B Path of the water: Drawn in by a pump into the pump
unit, the water flows through the filter modules, ar­ranged above each other in stages to form the filter unit. Each filter module is equipped with a foam filter and/or filter fleece (top filter module). The water en­ters the filter module through the inlet on the side and exits through the small flow-out nozzles or the central outlet, depending on the position of the outlet control knob.
BioPlus Thermo: The water is heated by a heater on its way through the filter unit.
Retrofitting
C By additionally purchasing an OASE heater HeatUp it is
possible to extend BioPlus to BioPlus Thermo. After re­moval of the cap, simply insert the selected HeatUp (see following table), which is suitable for the BioPlus and the size of the aquarium, into the heater chamber.
HeatUp
25
50
75
100
150
200
Bio Plus
50
100
200
     
2
: Suitable : Particularly recommended
INSTALLATION AND CONNECTION
NOTE Ensure that the pump never runs dry! Possible consequences: The pump will be destroyed. Protective measure: Regularly check the water level in
the aquarium.
NOTE Thoroughly rinse out all filter material with warm tap water before using for the first time in order to remove any soiling. (→ Cleaning or replacing the filter media)
D, E, B The supplied suction cups serve for fastening the unit
to a clean, smooth surface.
Push the suction cups into the mounting holes of
the pump unit with a twisting movement. – Pay attention to the alignment of the tab (it
should point upwards or to the side).
Fasten the unit in a corner of the aquarium: Ensure
that the flow-out nozzles are just below the surface of the water.
COMMISSIONING/START-UP
E, B
Route each power connection cable such that it
forms a drip loop.
BioPlus Thermo: Adjust the temperature at the
thermo-control heater HeatUp (separately enclosed instructions).
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately. When the unit is switched on, it takes several minutes for the air to escape from the unit (this makes a noise).
Use the outlet control knob to determine which wa-
ter outlet is used (central outlet or flow-out noz­zles).
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
REMEDY OF FAULTS
Malfunction
Cause
Remedy
The unit does not start up No mains voltage
Check the mains voltage.
Impeller unit blocked
Clean
Water flow insufficient
Filter housing or impeller unit soiled
Clean
Impeller unit worn
Replace impeller unit
Central outlet or flow-out nozzles soiled
Clean
Foam filter or filter fleece soiled
Clean
Insufficient filtering performance
Foam filter or filter fleece soiled
Clean
Foam filter or filter fleece worn
Replace
Filter housing clogged
Clean the filter housing.
Only BioPlus Thermo Insufficient water heating
Heater defective, not calibrated or temperature incor­rectly set.
Replace, reset or calibrate.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 10
63
BioPlus
50
AC 230 V, 50 Hz
5 W
350 l/h
0.4 mWs
0.3 l
BioPlus Thermo
50
AC 230 V, 50 Hz
5 W +50 W
350 l/h
0.4 mWs
0.3 l
BioPlus
100
AC 230 V, 50 Hz
6 W
500 l/h
0.6 mWs
0.48 l
BioPlus Thermo
100
AC 230 V, 50 Hz
6 W + 100 W
500 l/h
0.6 mWs
0.48 l
BioPlus
200
AC 230 V, 50 Hz
7 W
650 l/h
0.9 mWs
0.66 l
BioPlus Thermo
200
AC 230 V, 50 Hz
7 W + 200 W
650 l/h
0.9 mWs
0.66 l
DE
Typ
Bemessungsspan-
nung
Leistungsauf-
nahme
Förderleistung
Wassersäule
Filtervolu-
men
EN
Type
Rated voltage
Power consump-
tion
Flow rate
water column
Filter vo-
lume
FR
Type
Tension assignée
Puissance absor-
bée
Capacité de refoule-
ment
Colonne d'eau
Volume de
filtration
NL
Type
Nominale spanning
Opgenomen ver-
mogen
Pompcapaciteit
Waterkolom
Filtervo-
lume
ES
Tipo
Tensión de referen-
cia
Consumo de po-
tencia
Capacidad de eleva-
ción
Columna de agua
Volumen
de filtro
PT
Tipo
Tensão nominal
Consumo de
potência
Capacidade
Coluna de água
Volume do filtro
IT
Tipo
Tensione di taratura
Potenza assorbita
Portata
Colonna d'acqua
Volume di
filtraggio
DK
Type
Nominel spænding
Effektforbrug
Pumpens kapacitet
Vandsøjle
Filtervolu-
men
NO
Type
Dimensjoner-
ingsspenning
Inngangseffekt
Pumpekapasitet
Vannsøyle
Filtervo-
lum
SE
Typ
Nominell spänning
Effekt
Matningsprestanda
Vattenpelare
Filter­volym
FI
Tyyppi
Nimellisjännite
Ottoteho
Pumppausteho
Vesipatsas
Suodatusti
lavuus
HU
Típus
Méretezési fes-
zültség
Teljesítményfel-
vétel
Szállítási tel-
jesítmény
Vízoszlop
Szűrési
térfogat
PL
Typ
Napięcie znamio-
nowe
Pobór mocy
Wydajność pompo-
wania
Słup wody
Objętość
filtra
CZ
Typ
Jmenovité napětí
Příkon
Čerpací výkon
Vodní sloupec
Objem
filtru
SK
Typ
Menovité napätie
Príkon
Čerpací výkon
Vodný stĺpec
Objem
filtra
SI
Tip
Naznačena napetost
Nazivna moč
Moči pretoka
Vodni steber
Volumen
filtra
HR
Tip
Nazivni napon
Snaga
Nedostatan
Vodeni stup
Zaprem-
nina filtra
RO
Tip
Tensiune nominală
Puterea absorbită
Debit de pompare
Coloană de apă
Volumul
filtrului
BG
Тип
Номинално
напрежение
Потребявана
мощност
подаваща мощност
Воден стълб
Обем на
филтъра
UA
Тип
Розрахункова на-
пруга
Споживана поту-
жність
Продуктивність
Водяний стовп
Об’єм фі-
льтра
RU
Тип
Расчетное
напряжение
Потребление
мощности
Производитель-
ность
Водяной столб
Объем
фильтра
CN
类型 额定电压 功率消耗 输送功率 水柱 过滤器容
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 11
DE
Wasserdicht bis 1 m
Tiefe.
Schutzklasse II, Schutzisolie-rung,
die im Fehlerfall Spannung führen
kann
Im Innenraum ver-
wenden.
Nicht mit normalem
Hausmüll entsor-
gen!
Lesen Sie die
Gebrauchsanlei-
tung
EN
Submersible to 1 m
depth.
Protection class II, protection insu-
lation which could become live in
the event of a fault.
For indoor use.
Do not dispose of
together with
household waste!
Read the opera-
ting in-
structions.
FR
Etanche à l'eau jusqu'à
une profondeur de 1 m.
Classe de protection II, double iso-
lation risquant de conduire une
tension électrique en cas de dé-
faut.
Pour utilisation à
l'intérieur.
Ne pas recycler dans
les ordures ména-
gères !
Lire la notice
d'emploi.
NL
Waterdicht tot een
diepte van 1 m.
Beschermingsklasse II, randaar-
ding, die bij defecten spanning kan
geleiden.
In interne inzetstuk
gebruiken.
Niet met het nor-
male huisvuil afvoe-
ren!
Lees de ge-
bruiksaan-
wijzing.
ES
Impermeable al agua
hasta 1 m de profundi-
dad.
Clase de protección II, aislamiento
de protección que en caso de de-
fecto pueden conducir tensión.
Para empleo inte-
rior.
¡No deseche el
equipo en la basura
doméstica!
Lea las instruc-
ciones de uso.
PT
À prova de água até
1 m de profundidade.
Classe de isolamento II, isola-
mento protector que em caso de
defeito pode ser percorrido por
tensão eléctrica
Utilizar em interio-
res.
Não deitar ao lixo
doméstico!
Leia as instru-
ções de utiliza-
ção.
IT
Impermeabile all'acqua
fino a 1 m di profondità.
Classe di protezione II, isolamento
di protezione che in caso di difetto
può condurre tensione
Utilizzare nell'inseri-
mento interno
Non smaltire con
normali rifiuti do-
mestici!
Leggere le istru-
zioni d´uso!
DK
Vandtæt ned til 1 m
dybde.
Beskyttelses-klasse II, beskyttel-
ses-isolering, som i tilfælde af fejl
kan lede spænding.
Anvendesindendørs.
Må ikke bortskaffes
med det almindelige
husholdningsaffald!
Læs brugsanvis-
ningen.
NO
Vanntett ned til 1 m
dyp.
Beskyttelsesklasse II, dobbeltisole-
ring som kan bli spenningsførende
ved feil.
Brukninnendørs.
Ikke kast i almin-
nelig husholdnings-
avfall!
Les bruksanvis-
ningen.
SE
Vattentät till 1 m djup.
Kapslingsklass II, skyddsisolering
som kan bli strömförande vid stör-
ningar
Ska använda-
sinomhus.
Får inte kastas i hus-
hållssoporna!
Läs igenom
bruksanvisnin-
gen.
FI
Vesitiivis 1 m syvyyteen
asti
Kotelointiluokka II, häiriötapauk-
sissa mahdollisesti jännitteisten
suojaeristys.
Sisälläätoimivana
käytettäväksi.
Älä hävitä laitetta
tavallisen kotita-
lousjätteen mu-
kana!
Lue käyttöohje.
HU
Vízálló 1 m-es
mélységig.
II-es védelmi osztály, védőszigete-
lés, mely hiba esetén feszültséget
vezethet
Beltéri használatra.
A készüléket nem a
normál háztartási
szeméttel együtt
kell megsem-
misíteni!
Olvassa el a has-
ználati útmuta-
tót.
PL
Wodoszczelny do 1 m
głębokości.
Klasa ochrony II, izolacja ochronna,
które w przypadku usterki mogą
znajdować się pod napięciem
Do zastosowania we
wnętrzu.
Nie wyrzucać wraz
ze śmieciami domo-
wymi!
Przeczytać in-
strukcję użytko-
wania!
CZ
Vodotěsný do hloubky
1 m.
Třída ochrany II, ochranná izolace,
která v případě závady může vést
napětí.
Používejte uvnitř.
Nelikvidovat v nor-
málním komunálním
odpadu!
Přečtěte Návod
k použití!
SK
Vodotesný do hĺbky
1 m.
Trieda ochrany II, ochranná
izolácia, ktorá v prípade závady
môže viest napätie.
Používajte v inte-
riéri.
Nelikvidovať v
normálnom ko-
munálnom odpade!
Prečítajte si
Návod
na použitie.
SI
Ne prepušča vode do
globinen 1 m.
Zaščitni razred II, zaščitna izolacija,
ki v primeru napake lahko prevaja
napetost
Za notranjo
uporabo.
Ne zavrzite skupaj z
gospodinjskimi od-
padki!
Preberite na-
vodila za
uporabo!
HR
Ne propušta vodu do
1 m dubine.
Stupanj zaštite II, zaštitna izolacija,
u slučaju greške može biti pod
naponom
Upotrebljavajte u
zatvorenom pro-
storu.
Ne bacati u običan
kućni otpad!
Pročitajte upute
za upotrebu!
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 12
65
RO
Etanş la apă, până la o
adâncime de 1 m.
Clasa de protecţie II, izolaţie de
protecţie conducătoare de ten-
siune în caz de eroare
Utilizaţi în interior.
Nu aruncaţi în
gunoiul menajer !
Citiţi in-
strucţiunile de
utilizare !
BG
Водоустойчив до
дълбочина 1 м.
Клас защита ІІ, предпазна изола-
ция, която в случай на нередност
може да провежда напрежение
Използвайте на
закрито.
Не изхвърляйте за-
едно с обикнове-
ния домакински
боклук!
Прочетете
упътването.
UA
Водонепроникний до
1 м.
Клас захисту II, захисна ізоляція
яка у випадку аварії може прово-
дити струм.
Використовувати
всередині
приміщень.
Не викидайте з по-
бутовим сміттям!
Читайте
інструкцію.
RU
Водонепрониц. на глу-
бине до 1 м.
Класс защиты II, защитная изоля-
ция, которая при неисправности
может стать токоведущей
Применять только
внутри
помещения.
Не утилизировать
вместе с домаш-
ним мусором!
Прочитайте
инструкцию по
использованию
.
CN
第二保护级,绝缘保护层在故障
时会有电压
在室内使用。 不要与普通的家庭
垃圾一起处理!
请阅读使用说
明书。!
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 13
BPL0008
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Page 14
43092/01
-16
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Loading...