OASE AquaMax Eco Classic 2500, AquaMax Eco Classic 3500, AquaMax Eco Classic 5500, AquaMax Eco Classic 8500, AquaMax Eco Classic 11500 User Guide

...
AquaMax Eco Classic
2500/3500/5500/8500/11500/14500
2
3
4
Original Gebrauchsanleitung
- DE -
- DE -
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filter, Wasserfall und Bachlaufanlagen.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nicht in Schwimmteichen verwenden.
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen.
Sicherheitshinweise
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif­ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefah­ren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benut­zen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach­kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
5
- DE -
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzei­chen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen.
Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen
kann.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung dazu aufgefordert werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen nur von OASE -autorisierten Kundendienststellen durchführen.
Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die
Komponente entsorgt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Wichtig! Das Gerät ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet. Das Magnetfeld kann Herzschrittmacher beeinflussen.
Aufstellen und Anschließen
A
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen beim Betrieb dieses Gerätes in einem Schwimmteich. Schutzmaßnahmen:
Gerät nicht in einem Schwimmteich betreiben.
Nationale und regionale Vorschriften einhalten.
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen:
Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Aquamax Eco Classic 2500 Gerät im Teich betreiben
B Die Pumpe liegt im Teich. Das Rücklaufsystem, z. B. ein Teichfilter, ist am Pumpenausgang angeschlossen.
2.
0.
So gehen Sie vor: C
1. Die Stufenschlauchtülle auf den Ausgang schrauben.
Stufenschlauchtülle kürzen und entgraten, so dass der Tüllendurchmesser dem verwendeten Schlauchdurch-
messer entspricht.
2. Den Schlauch auf die Stufenschlauchtülle stecken und mit einer Schlauchschelle sichern.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 Gerät im Teich betreiben
B Die Pumpe liegt im Teich. Das Rücklaufsystem, z. B. ein Teichfilter, ist am Pumpenausgang angeschlossen.
3.
0.
So gehen Sie vor: D
1. Die Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf den Ausgang schrauben.
Stufenschlauchtülle kürzen und entgraten, so dass der Tüllendurchmesser dem verwendeten Schlauchdurch-
messer entspricht.
Vor dem Festziehen der Überwurfmutter die Stufenschlauchtülle ausrichten.
2. Den Schlauch auf die Stufenschlauchtülle stecken und mit einer Schlauchschelle sichern.
6
- DE -
Gerät außerhalb des Teichs betreiben
E Die Pumpe liegt ohne Filtergehäuse außerhalb des Teichs. Am Pumpeneingang ist z. B. ein Satellitenfilter oder Skim-
mer angeschlossen. Das Rücklaufsystem, z. B. ein Teichfilter, ist am Pumpenausgang angeschlossen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 ºC).
3.
0.
So gehen Sie vor: F
1. Die Schrauben entfernen.
Die Schrauben dienen als Transportsicherung und sind für den Betrieb nicht erforderlich.
2. Den Rasthaken betätigen und die Filteroberschale aufklappen.
3. Die Pumpe herausnehmen.
4. Die Stufenschlauchtülle mit Dichtung auf den Eingang schrauben.
Stufenschlauchtülle kürzen und entgraten, so dass der Tüllendurchmesser dem verwendeten Schlauchdurch­messer entspricht.
5. Den Schlauch auf die Stufenschlauchtülle stecken und mit einer Schlauchschelle sichern.
Vor dem Festziehen der Überwurfmutter die Stufenschlauchtülle ausrichten.
6. Die Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf den Ausgang schrauben.
Stufenschlauchtülle kürzen und entgraten, so dass der Tüllendurchmesser dem verwendeten Schlauchdurch­messer entspricht.
Vor dem Festziehen der Überwurfmutter die Stufenschlauchtülle ausrichten.
7. Den Schlauch auf die Stufenschlauchtülle stecken und mit einer Schlauchschelle sichern.
Inbetriebnahme
Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile. Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört. Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung
hergestellt ist.
Ausschalten: Netzstecker ziehen.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 Die Pumpe vollzieht bei Inbetriebnahme automatisch einen vorprogrammierten, ca. zweiminütigen Selbsttest (Envi-
ronmental Function Control (EFC)). Die Pumpe erkennt, ob sie sich im Trockenlauf / Blockierung oder im getauchten
Zustand befindet. Im Falle von Trockenlauf / bei Blockierung schaltet die Pumpe automatisch nach ca. 90 Sekunden aus. Im Störfall unterbrechen Sie die Stromzufuhr und „fluten Sie die Pumpe“ bzw. entfernen Sie das Hindernis. Da­nach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Störungsbeseitigung
Störung Ursache Abhilfe
Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt
Pumpe fördert nicht Filtergehäuse verstopft Fördermenge ungenügend
Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Filtergehäuse verstopft Zu hohe Verluste in den Zuleitungen
Starke Wasserverschmutzung
Wassertemperatur zu hoch
Laufeinheit ist blockiert
Pumpe ist trocken gelaufen
Netzspannung überprüfen
Zuleitungen kontrollieren
Filterschalen reinigen
Filterschalen reinigen
Größeren Schlauchdurchmesser wählen
Stufenschlauchtülle auf Schlauchdurchmes-
ser anpassen
Schlauchlänge auf nötiges Minimum reduzie­ren
Unnötige Verbindungsteile vermeiden
Pumpe reinigen. Nach Abkühlen des Motors
schaltet sich die Pumpe automatisch wieder ein.
Maximale Wassertemperatur von +35 °C einhalten. Nach Abkühlen des Motors schal­tet sich die Pumpe automatisch wieder ein.
Netzstecker ziehen und Hindernis entfernen. Anschließend Pumpe wieder einschalten.
Pumpe fluten. Bei Betrieb im Teich das Gerät vollständig untertauchen.
7
- DE -
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen:
Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Bei hartnäckigen Verkalkungen kann zur Reinigung der Pumpe auch ein essig- und chlorfreier haushaltsüblicher Reiniger verwendet werden. Pumpe danach gründlich mit klarem Wasser reinigen.
Aquamax Eco Classic 2500
Bei nachlassender Leistung das Filtergehäuse mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Pumpe reinigen
8.
0.
So gehen Sie vor: G
1. Die Stufenschlauchtülle abschrauben.
2. Die Schrauben entfernen.
Die Schrauben dienen als Transportsicherung und sind für den Betrieb nicht erforderlich.
3. Den Rasthaken betätigen und die Filteroberschale aufklappen.
4. Die Pumpe herausnehmen.
5. Das Pumpengehäuse abdrehen und Laufeinheit herausziehen.
Alle Teile unter fließendem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen, beschädigte Teile ersetzen.
6. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Die Leitung der Pumpe so in die Kabelöffnung der Filterunterschale legen, dass die Leitung beim Schließen des
Filtergehäuses nicht gequetscht wird.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500
Bei nachlassender Leistung das Filtergehäuse mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Pumpe reinigen
7.
0.
So gehen Sie vor: H
1. Die Stufenschlauchtülle abschrauben.
2. Die Schrauben entfernen.
Die Schrauben dienen als Transportsicherung und sind für den Betrieb nicht erforderlich.
3. Den Rasthaken betätigen und die Filteroberschale aufklappen.
4. Die Pumpe herausnehmen.
5. Die Schrauben entfernen.
6. Das Pumpengehäuse mit Haltering, Dichtung und Laufeinheit abnehmen.
Alle Teile unter fließendem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen, beschädigte Teile ersetzen.
7. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Die Leitung der Pumpe so in die Kabelöffnung der Filterunterschale legen, dass die Leitung beim Schließen des
Filtergehäuses nicht gequetscht wird.
Verschleißteile
Die Laufeinheit ist ein Verschleißteil und unterliegt nicht der Gewährleistung.
8
- DE -
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht überfluten!
Reparatur
Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät fachgerecht.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesy­stem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
9
- GB -
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows:
For pumping normal pond water for filters, waterfalls and water courses.
Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
Do not use in swimming ponds.
Never use the unit to convey fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Do not connect to the domestic water supply.
Safety information
The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor­dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recog­nise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit. Keep children under supervision to ensure that they do not play with the unit.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a qualified person also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
10
- GB -
Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi­cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
Protect the plug connections from moisture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route all cables such that damage is excluded and nobody can trip over them.
Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly required in the operating instruc-
tions.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE.
The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
Only operate the unit if no persons are in the water!
Keep the socket and power plug dry.
Important! The unit is equipped with a permanent magnet. The magnetic field may affect the function of pace­makers.
Installation and connection
A
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or serious injuries due to operation of this unit in a swimming pond. Protective measures:
Do NOT use this unit in a swimming pond.
Adhere to national and regional regulations.
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
Aquamax Eco Classic 2500 Operating the unit in the pond
B The pump is in the pond. The return system, e.g. a pond filter, is connected to the pump outlet.
8.
0.
How to proceed: C
1. Screw the stepped hose adapter to the outlet.
Shorten and deburr the stepped hose adapter such that the adapter diameter matches the hose diameter used.
2. Connect the hose with the stepped hose adapter and secure with a hose clip.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 Operating the unit in the pond
B The pump is in the pond. The return system, e.g. a pond filter, is connected to the pump outlet.
3.
0.
How to proceed: D
1. Screw the stepped hose adapter including union nut and sealing ring to the outlet.
Shorten and deburr the stepped hose adapter such that the adapter diameter matches the hose diameter used.
Align the stepped hose adapter prior to tightening the union nut.
2. Connect the hose with the stepped hose adapter and secure with a hose clip.
11
- GB -
Operating the unit outside of the pond
E The pump is outside the pond, without filter housing. A satellite filter or skimmer, for instance, is connected to the pump
inlet. The return system, e.g. a pond filter, is connected to the pump outlet. Install the unit so that it is not exposed to direct sun radiation (max. 40 ºC).
3.
0.
How to proceed: F
1. Remove screws.
The screws are used as transport protection and not required for operation.
2. Actuate the engagement hook and fold up the strainer top casing.
3. Remove pump.
4. Screw the stepped hose adapter including sealing ring onto the inlet.
Shorten and deburr the stepped hose adapter such that the adapter diameter matches the hose diameter used.
5. Connect the hose with the stepped hose adapter and secure with a hose clip.
Align the stepped hose adapter prior to tightening the union nut.
6. Screw the stepped hose adapter including union nut and sealing ring to the outlet.
Shorten and deburr the stepped hose adapter such that the adapter diameter matches the hose diameter used.
Align the stepped hose adapter prior to tightening the union nut.
7. Connect the hose with the stepped hose adapter and secure with a hose clip.
Start-up
Attention! Sensitive electrical components. Possible consequence: The unit will be destroyed. Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply.
This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is
established.
Switching off: Disconnect the power plug.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 When started up, the pump automatically performs a pre-programmed self-test of approx. two minutes length (Envi-
ronmental Function Control (EFC)). The pump detects if it is running dry / blocked or submerged. The pump
switches off automatically after approx. 90 seconds if it runs dry (is blocked). In the event of a malfunction, disconnect the power supply and flood the pump or remove the obstacle. Following this, the unit can be restarted.
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
Pump does not start No mains voltage
Pump does not deliver Filter housing clogged Insufficient delivered quantity
Pump switches off after a short running period
Filter housing clogged Excessive loss in the supply lines
Excessively soiled water
Water temperature too high
Impeller unit blocked
Pump has run dry
Check mains voltage
Check supply lines
Clean strainer casings
Clean strainer casings
Select larger hose diameter
Adapt stepped hose adapter to hose diame-
ter
Reduce hose length to reduce frictional loss
Avoid unnecessary connection elements
Clean pump. The pump automatically
switches on again once the motor has cooled down.
Note maximum water temperature of + 35°C. The pump automatically switches on again once the motor has cooled down.
Disconnect the power supply and remove obstacle. Then switch the pump on again.
Flood pump. Fully submerge the unit when operated in the pond.
12
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
- GB -
Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
Cleaning the unit
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the function.
In the event of stubborn furring (calcium deposits), a common household cleaner free from vinegar and chlorine can be used. Subsequently, clean the pump thoroughly using clear water.
Aquamax Eco Classic 2500
In the event of the filter housing capacity reducing, clean the unit under running water using a brush.
Clean pump
8.
0.
How to proceed: G
1. Screw off the stepped hose adapter.
2. Remove screws.
The screws are used as transport protection and not required for operation.
3. Actuate the engagement hook and fold up the strainer top casing.
4. Remove pump.
5. Unscrew the pump housing and pull out the impeller unit.
Clean all components under running water using a soft brush, replace damage parts.
6. Reassemble the unit in the reverse order.
Place the pump cable into the cable opening of the bottom strainer casing such that the cable will not be crushed
when closing the filter housing.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500
In the event of the filter housing capacity reducing, clean the unit under running water using a brush.
Clean pump
7.
0.
How to proceed: H
1. Screw off the stepped hose adapter.
2. Remove screws.
The screws are used as transport protection and not required for operation.
3. Actuate the engagement hook and fold up the strainer top casing.
4. Remove pump.
5. Remove screws.
6. Remove the pump housing including its holding ring, sealing and impeller unit.
Clean all components under running water using a soft brush, replace damage parts.
7. Reassemble the unit in the reverse order.
Place the pump cable into the cable opening of the bottom strainer casing such that the cable will not be crushed
when closing the filter housing.
Wear parts
The impeller unit is a wearing part and does not fall under the warranty.
13
- GB -
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage.
Store the unit immersed in water or filled with water in a frost-free place. Do not flood the power plug!
Repair
A damaged unit cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in accordance with the regulations.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
14
- FR -
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
Utilisation conforme à la finalité
Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit :
Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
Consignes de sécurité
La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil ! Les enfants doivent être sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Les installations électriques doivent correspondre aux règlements d'installation nationaux et être réalisées unique­ment par une personne spécialisée dans les montages électriques.
Une personne est considérée comme personnel spécialisé dans les montages électriques lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connais­sances et de son expérience. Le travail d'une personne qualifiée comprend également l'identification de dangers éventuels et le respect des normes régionales et nationales en vigueur, des règlements et des dispositions.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien.
Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou sur l'emballage, ou dans cette notice d'emploi.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
15
- FR -
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisa­tion en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caout­chouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée conformément à la réglementation.
Exploitation sécurisée
Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité des lignes électriques ou du carter.
Ne pas porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser tous les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et ne puissent
pas provoquer la chute d'une personne.
Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice d'emploi.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE.
Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endom-
magé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau !
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Important! L'appareil est équipé d'un aimant permanent. Le champ magnétique peut influencer un stimulateur cardiaque.
Mis en place et raccordement
A
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : Mort ou blessures graves découlant du fonctionnement de cet appareil dans un
étang de baignade. Mesures de protection :
Ne pas utiliser l'appareil dans un étang de baignade.
Respecter les règlements nationaux et régionaux.
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection :
Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
Aquamax Eco Classic 2500 Exploiter l’appareil dans le bassin/l'étang
B La pompe est dans le bassin/l'étang. Le système de recirculation, p. ex. un filtre de bassin, est raccordé à la sortie de
la pompe.
8.
0.
Voici comment procéder : C
1. Visser l'embout à étages sur la sortie.
Raccourcir et ébarber l'embout à étages de sorte que le diamètre de l'embout corresponde au diamètre de tuyau
utilisé
2. Brancher le tuyau sur l'embout à étages et le bloquer au moyen d'un collier de serrage.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 Exploiter l’appareil dans le bassin/l'étang
B La pompe est dans le bassin/l'étang. Le système de recirculation, p. ex. un filtre de bassin, est raccordé à la sortie de
la pompe.
3.
0.
Voici comment procéder : D
1. Visser l'embout à étages, avec écrou-raccord et joint, sur la sortie.
Raccourcir et ébarber l'embout à étages de sorte que le diamètre de l'embout corresponde au diamètre de tuyau
utilisé
Avant de serrer l'écrou-raccord à fond, aligner l'embout à étages.
2. Brancher le tuyau sur l'embout à étages et le bloquer au moyen d'un collier de serrage.
16
- FR -
Exploiter l’appareil hors du bassin/de l'étang
E La pompe se trouve sans carter de filtre hors du bassin. Un filtre satellite ou un skimmer p. ex. est raccordé à l'entrée
de la pompe. Le système de recirculation, p. ex. un filtre de bassin, est raccordé à la sortie de la pompe. Placer l'appareil de telle sorte qu'il ne soit pas exposé directement au rayonnement solaire (max. 40 ºC).
3.
0.
Voici comment procéder : F
1. Enlever les vis.
Les vis servent de sécurité de transport et ne sont pas requises pour le fonctionnement.
2. Actionner le crochet et rabattre la coque supérieure du filtre pour l'ouvrir.
3. Enlever la pompe.
4. Visser l'embout à étages, joint compris, sur l'entrée.
Raccourcir et ébarber l'embout à étages de sorte que le diamètre de l'embout corresponde au diamètre de tuyau utilisé
5. Brancher le tuyau sur l'embout à étages et le bloquer au moyen d'un collier de serrage.
Avant de serrer l'écrou-raccord à fond, aligner l'embout à étages.
6. Visser l'embout à étages, avec écrou-raccord et joint, sur la sortie.
Raccourcir et ébarber l'embout à étages de sorte que le diamètre de l'embout corresponde au diamètre de tuyau utilisé
Avant de serrer l'écrou-raccord à fond, aligner l'embout à étages.
7. Brancher le tuyau sur l'embout à étages et le bloquer au moyen d'un collier de serrage.
Mise en service
Attention ! Composants électriques fragiles. Conséquence éventuelle : l'appareil est détruit. Mesure de protection : raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur.
Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche
dès que la connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Retirer la prise de secteur.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500
A sa mise en service, la pompe effectue automatiquement un auto-contrôle préprogrammé d’une durée d’environ 2 minutes (Environmental Function Control (EFC)). La pompe passe reconnaît si elle se trouve en marche à sec / à l'état bloqué ou immergé. En cas de marche à sec / de blocage, la pompe se met automatiquement hors circuit après env. 90 secondes. Lors d’un dérangement, couper l'alimentation électrique, "immerger la pompe" ou bien retirer l’obstacle. Vous pouvez ensuite remettre l’appareil en service.
Élimination des dérangements
Dérangement Cause Remède
La pompe ne démarre pas La tension du réseau manque
La pompe ne refoule pas Carter du filtre bouché Débit de la pompe insuffisant
La pompe s'arrête après une courte période de marche
Carter du filtre bouché Il y a des pertes trop importantes dans les conduites d'amenée
La pollution de l'eau est excessive
Température d'eau excessive
L'unité de fonctionnement est bloquée
La pompe a marché à sec
Vérifier la tension de réseau électrique
Contrôler les conduites d'amenée
Nettoyer les enveloppes filtrantes
Nettoyer les enveloppes filtrantes
Sélectionner un diamètre de tuyau plus grand
Adapter l'embout à étages au diamètre du
tuyau
Réduire la longueur du tuyau au minimum requis
Eviter les pièces de raccordement inutiles
Nettoyer la pompe Après le refroidissement
du moteur la pompe se remet automatique­ment en service.
Maintenir la température maximale de l'eau de + 35 °C. Après le refroidissement du mo­teur la pompe se remet automatiquement en service.
Débrancher la fiche de secteur et enlever l'obstacle. Remettre ensuite la pompe en circuit.
Immerger la pompe, Pour le fonctionnement dans le bassin/l'étang, immerger complète­ment l'appareil.
17
- FR -
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection :
Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
En présence d'un entartrage persistant, il est possible d'utiliser un nettoyant ménager courant, mais sans acétate et sans chlore. Ensuite, nettoyer à fond la pompe avec de l'eau claire.
Aquamax Eco Classic 2500
Lorsque la performance se réduit, nettoyer le carter de filtre à l'aide d'une brosse douce en le passant sous l'eau courante.
Nettoyage de la pompe
8.
0.
Voici comment procéder : G
1. Dévisser l'embout de tuyau à étages.
2. Enlever les vis.
Les vis servent de sécurité de transport et ne sont pas requises pour le fonctionnement.
3. Actionner le crochet et rabattre la coque supérieure du filtre pour l'ouvrir.
4. Enlever la pompe.
5. Dévisser le corps de pompe et sortir l'unité de fonctionnement.
Nettoyer toutes les pièces sous l'eau courante avec une brosse douce, les vérifier et, éventuellement, remplacer
les pièces endommagées.
6. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Poser la conduite de la pompe dans l'ouverture à câble de la coque inférieure de sorte qu'elle à ne pas pouvoir
l'écraser lors de la fermeture du carter de filtre.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500
Lorsque la performance se réduit, nettoyer le carter de filtre à l'aide d'une brosse douce en le passant sous l'eau courante.
Nettoyage de la pompe
7.
0.
Voici comment procéder : H
1. Dévisser l'embout de tuyau à étages.
2. Enlever les vis.
Les vis servent de sécurité de transport et ne sont pas requises pour le fonctionnement.
3. Actionner le crochet et rabattre la coque supérieure du filtre pour l'ouvrir.
4. Enlever la pompe.
5. Enlever les vis.
6. Enlever le corps de pompe, anneau de maintien, joint et unité de fonctionnement compris.
Nettoyer toutes les pièces sous l'eau courante avec une brosse douce, les vérifier et, éventuellement, remplacer
les pièces endommagées.
7. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Poser la conduite de la pompe dans l'ouverture à câble de la coque inférieure de sorte qu'elle à ne pas pouvoir
l'écraser lors de la fermeture du carter de filtre.
Pièces d'usure
L'unité de fonctionnement est une pièce d'usure et n'est pas couverte par la garantie.
18
- FR -
Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éven­tuelle de dommages sur l’appareil.
Stocker l'appareil immergé dans l'eau ou rempli d'eau et à l'abri du gel. La prise ne doit pas se trouver sous l'eau !
Réparation
Un carter endommagé ne peut pas être réparé et ne doit plus être utilisé. Recycler l’appareil correctement.
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
19
- NL -
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap­paraat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
Beoogd gebruik
Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500, verder 'apparaat' genoemd, en alle andere onderdelen uit de levering mogen uitsluitend als volgt worden gebruikt:
Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filter, waterval en beekloopinstallaties.
Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Niet gebruiken in zwemvijvers.
Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Niet op de drinkwatervoorziening aansluiten.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16, evenals personen die de mogelijke gevaren niet kunnen inschatten, of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit apparaat NIET bedienen. Kinderen moeten worden begeleid, om te garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een elektri­ciën worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektriciën als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en be­voegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektriciën.
De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of in deze handleiding.
20
- NL -
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwa-
terbestendig).
Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verleng­kabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische leidingen of een defecte behuizing.
Het apparaat niet dragen, optillen aan of trekken met de elektrische leiding.
Leg alle leidingen veilig, zodat beschadigingen uitgesloten zijn en niemand erover kan struikelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdruk-
kelijk naar gevraagd wordt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE -erkende serviceafdelingen.
De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderde-
len worden afgevoerd.
Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden!
Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Belangrijk! Het apparaat is uitgerust met een permanente magneet. Het magnetisch veld kan op pacemakers inwerken.
Plaatsen en aansluiten
A
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dood of zware letsels bij het gebruik van dit apparaat in een vijver. Veiligheidsmaatregelen:
Het apparaat niet in een vijver gebruiken.
Nationale en regionale voorschriften naleven.
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen:
Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit het stopcontact te trekken.
Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
Aquamax Eco Classic 2500 Gebruik het apparaat in de vijver
B De pomp ligt in de vijver. Het retoursysteem, bijv. een vijverfilter, is op de pompuitgang aangesloten.
8.
0.
Zo gaat u te werk: C
1. Het trapsgewijze slangmondstuk op de uitgang schroeven.
Het trapsgewijze slangmondstuk inkorten en ontbramen, zodat de diameter daarvan overeenstemt met de toegepaste slangdiameter.
2. De slang op het trapsgewijze slangmondstuk steken en met een slangenklem vastzetten.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 Gebruik het apparaat in de vijver
B De pomp ligt in de vijver. Het retoursysteem, bijv. een vijverfilter, is op de pompuitgang aangesloten.
3.
0.
Zo gaat u te werk: D
1. Het trapsgewijze slangmondstuk met wartelmoer en afdichting op de uitgang schroeven.
Het trapsgewijze slangmondstuk inkorten en ontbramen, zodat de diameter daarvan overeenstemt met de toegepaste slangdiameter.
Breng voor het vastdraaien van de wartelmoer het trapsgewijze slangmondstuk in de juiste stand.
2. De slang op het trapsgewijze slangmondstuk steken en met een slangenklem vastzetten.
21
- NL -
Gebruik het apparaat buiten de vijver
E De pomp ligt zonder filterbehuizing buiten de vijver. Er is op de pompinlaat bijv. een satellietfilter of skimmer
aangesloten. Het retoursysteem, bijv. een vijverfilter, is op de pompuitgang aangesloten. Plaats het apparaat zodanig dat het niet wordt blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht (max. 40 ºC).
3.
0.
Zo gaat u te werk: F
1. De schroeven verwijderen.
De schroeven dienen als transportbeveiliging en zijn niet noodzakelijk voor het gebruik.
2. De vergrendeling losmaken en de bovenschaal van de filter omhoog klappen.
3. De pomp eruitnemen.
4. Het trapsgewijze slangmondstuk met afdichting op de inlaat schroeven.
Het trapsgewijze slangmondstuk inkorten en ontbramen, zodat de diameter daarvan overeenstemt met de toegepaste slangdiameter.
5. De slang op het trapsgewijze slangmondstuk steken en met een slangenklem vastzetten.
Breng voor het vastdraaien van de wartelmoer het trapsgewijze slangmondstuk in de juiste stand.
6. Het trapsgewijze slangmondstuk met wartelmoer en afdichting op de uitgang schroeven.
Het trapsgewijze slangmondstuk inkorten en ontbramen, zodat de diameter daarvan overeenstemt met de toegepaste slangdiameter.
Breng voor het vastdraaien van de wartelmoer het trapsgewijze slangmondstuk in de juiste stand.
7. De slang op het trapsgewijze slangmondstuk steken en met een slangenklem vastzetten.
Ingebruikneming
Let op! Gevoelige elektrische componenten. Mogelijke gevolgen: Het apparaat raakt vernield. Veiligheidsmaatregel: Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding.
Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand: Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting
tot stand wordt gebracht.
Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 De pomp voert bij het opstarten automatisch een voorgeprogrammeerde, ca. 2 minuten durende zelftest uit (Environ-
mental Function Control (EFC)). De pomp herkent, of hij droogloopt c.q. geblokkeerd is of dat hij ondergedompeld is.
Bij drooglopen c.q. blokkeren schakelt de pomp automatisch na ca. 90 seconden uit. Bij storingen onderbreekt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de belemmering, bijvoorbeeld door de pomp met veel water door te spoelen. Vervolgens kunt u het apparaat weer in bedrijf nemen.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Remedie
De pomp begint niet te draaien Netspanning ontbreekt
De pomp verpompt niet Filterhuis verstopt De pompopbrengst is onvoldoende
De pomp schakelt na korte tijd uit
Filterhuis verstopt Te veel verliezen in de toevoerleidingen
Water ernstig verontreinigd
Watertemperatuur te hoog
Rotor is geblokkeerd
Pomp is drooggelopen
Netspanning controleren
Toevoerleidingen controleren
Reinig de filterschalen
Reinig de filterschalen
Kies een grotere slangdiameter
Het trapsgewijze slangmondstuk op de
slangdiameter aanpassen
Slang inkorten tot de benodigde minimum­lengte
Onnodige verbindingsstukken vermijden
Pomp reinigen. Als de motor is afgekoeld,
schakelt de pomp automatisch weer in.
Maximale watertemperatuur van + 35 °C aanhouden. Als de motor is afgekoeld, scha­kelt de pomp automatisch weer in.
Stekker uittrekken en belemmering verwijde­ren. Schakel vervolgens de pomp weer in.
Pomp vol laten lopen. Bij gebruik in de vijver het apparaat volledig onderdompelen.
22
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen:
- NL -
Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit het stopcontact te trekken.
Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat hierdoor de behuizing bescha­digd kan raken of de werking negatief kan worden beïnvloed.
Bij hardnekkige kalkafzetting kunt u de pomp ook schoonmaken met een azijn- en chloorvrij huishoudschoonmaak­middel. Maak de pomp daarna grondig schoon met helder water.
Aquamax Eco Classic 2500
Bij teruglopende prestaties, het filter met een zachte borstel onder stromend water reinigen.
Pomp reinigen
8.
0.
Zo gaat u te werk: G
1. Het trapsgewijze slangmondstuk afschroeven.
2. De schroeven verwijderen.
De schroeven dienen als transportbeveiliging en zijn niet noodzakelijk voor het gebruik.
3. De vergrendeling losmaken en de bovenschaal van de filter omhoog klappen.
4. De pomp eruitnemen.
5. De pompbehuizing afdraaien en de rotor eruitnemen.
Alle delen onder stromend water en met een zachte borstel reinigen, beschadigde delen vervangen.
6. Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde samen.
De kabel van de pomp zodanig in de kabelopening van de onderste filterschaal leggen, dat de kabel bij het
sluiten van de filter niet bekneld raakt.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500
Bij teruglopende prestaties, het filter met een zachte borstel onder stromend water reinigen.
Pomp reinigen
7.
0.
Zo gaat u te werk: H
1. Het trapsgewijze slangmondstuk afschroeven.
2. De schroeven verwijderen.
De schroeven dienen als transportbeveiliging en zijn niet noodzakelijk voor het gebruik.
3. De vergrendeling losmaken en de bovenschaal van de filter omhoog klappen.
4. De pomp eruitnemen.
5. De schroeven verwijderen.
6. De pompbehuizing met houder, afdichting en rotor uitnemen.
Alle delen onder stromend water en met een zachte borstel reinigen, beschadigde delen vervangen.
7. Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde samen.
De kabel van de pomp zodanig in de kabelopening van de onderste filterschaal leggen, dat de kabel bij het
sluiten van de filter niet bekneld raakt.
Slijtagedelen
De rotor is een onderdeel dat aan slijtage blootstaat en valt niet onder de garantie.
23
- NL -
Opslag en overwintering
Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigin­gen.
Sla het apparaat vorstvrij op, ondergedompeld in water of met water gevuld. Dompel de steker niet onder!
Reparatie
Een beschadigde behuizing kan niet worden gerepareerd en mag niet verder worden gebruikt. Voer het apparaat volgens de geldende voorschriften af.
Afvoer van het afgedankte apparaat
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesy­steem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
24
Traducción de las instrucciones de uso originales
- ES -
- ES -
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a lo prescrito
Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue:
Como bomba de agua de estanque normal para filtros, cascadas e instalaciones de riachuelo.
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
No emplee en piscinas.
No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
No opere nunca sin circulación de agua.
No emplee el equipo para fines industriales.
No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o
explosivas.
No conectar a la línea de alimentación de agua potable.
Indicaciones de seguridad
La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de uso. Vigile a los niños para evitar que jueguen con el equipo.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescrip­ciones y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de
corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
25
- ES -
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que cumplir la norma DIN VDE 0620.
Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
Nunca opere el equipo si las líneas eléctricas o la carcasa están defectuosas.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda todas las líneas protegidas de forma que se excluyan daños y lesiones por tropiezo de personas.
No abra nunca la carcasa del equipo o sus componentes a no ser que esto se exija expresamente en las instruc-
ciones.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE.
Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
¡Importante! El equipo está equipado con un imán permanente. El campo magnético puede influir en el marcapasos.
Emplazamiento y conexión
A
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: Muerte o graves lesiones durante el funcionamiento de este equipo en una piscina
natural. Medidas de protección:
No opere el equipo en una piscina natural.
Cumpla las prescripciones nacionales y regionales.
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo.
Aquamax Eco Classic 2500 Operación del equipo en el estanque
B La bomba se encuentra en el estanque. El sistema de retorno, por ejemplo un filtro de estanque, está conectado en la
salida de la bomba.
8.
0.
Proceda de la forma siguiente: C
1. Enrosque la boquilla portatubo escalonada en la salida.
Acorte y desbarbe la boquilla portatubo escalonada de forma que el diámetro de la boquilla corresponda al
diámetro del tubo flexible empleado (D).
2. Coloque el tubo flexible en la boquilla portatubo escalonada y asegúrelo con una abrazadera de tubo flexible.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500 Operación del equipo en el estanque
B La bomba se encuentra en el estanque. El sistema de retorno, por ejemplo un filtro de estanque, está conectado en la
salida de la bomba.
3.
0.
Proceda de la forma siguiente: D
1. Enrosque la boquilla portatubo escalonada con la tuerca racor y la junta en la salida.
Acorte y desbarbe la boquilla portatubo escalonada de forma que el diámetro de la boquilla corresponda al
diámetro del tubo flexible empleado (D).
Alinee la boquilla portatubo escalonada antes de apretar la tuerca racor.
2. Coloque el tubo flexible en la boquilla portatubo escalonada y asegúrelo con una abrazadera de tubo flexible.
26
- ES -
Operación del equipo fuera del estanque
E La bomba se encuentra fuera del estanque sin carcasa de filtro. En la entrada de la bomba está conectado por ejem-
plo un filtro de satélite o skimmer. El sistema de retorno, por ejemplo un filtro de estanque, está conectado en la salida de la bomba.
Emplace el equipo de forma que no esté expuesto a la radiación directa del sol (max. 40 ºC).
3.
0.
Proceda de la forma siguiente: F
1. Quite los tornillos.
Los tornillos sirven como protección de transporte y no son necesarios para la operación.
2. Accione el gancho de retención y abra la cubierta superior del filtro.
3. Saque la bomba.
4. Enrosque la boquilla portatubo escalonada con la junta en la entrada.
Acorte y desbarbe la boquilla portatubo escalonada de forma que el diámetro de la boquilla corresponda al diámetro del tubo flexible empleado (D).
5. Coloque el tubo flexible en la boquilla portatubo escalonada y asegúrelo con una abrazadera de tubo flexible.
Alinee la boquilla portatubo escalonada antes de apretar la tuerca racor.
6. Enrosque la boquilla portatubo escalonada con la tuerca racor y la junta en la salida.
Acorte y desbarbe la boquilla portatubo escalonada de forma que el diámetro de la boquilla corresponda al diámetro del tubo flexible empleado (D).
Alinee la boquilla portatubo escalonada antes de apretar la tuerca racor.
7. Coloque el tubo flexible en la boquilla portatubo escalonada y asegúrelo con una abrazadera de tubo flexible.
Puesta en marcha
¡Atención! Componentes eléctricos sensibles. Posible consecuencia: Destrucción del equipo. Medida de protección: No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.
De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya
realizado la conexión eléctrica.
Desconexión: Saque la clavija de la red.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500
La bomba realiza automáticamente a la puesta en funcionamiento una autoprueba preprogramada de aprox. 2 minutos (Environmental Function Control (EFC)). La bomba reconoce si marcha en seco, si está bloqueada o si está sumergida. En el caso de una marcha en seco o bloqueo la bomba se desconecta automáticamente después de aprox. 90 segundos. En caso de fallo se tiene que interrumpir la alimentación de corriente e “inundar la bomba” o eliminar el obstáculo. Después se puede arrancar de nuevo el equipo.
Eliminación de fallos
Desperfecto Causa Solución
La bomba no arranca No hay tensión de alimentación
La bomba no transporta La carcasa del filtro está obstruida Caudal insuficiente
La bomba se desconecta después de un corto tiempo de funcionamiento
La carcasa del filtro está obstruida Pérdidas excesivas en las líneas de ali­mentación
Agua muy sucia
Temperatura del agua muy alta
La unidad de rodadura está bloqueada
La bomba marchó en seco.
Compruebe la tensión de alimentación
Controle las líneas de alimentación
Limpie las partes de filtro
Limpie las partes de filtro
Seleccione un tubo flexible con un diámetro
mayor
Adapte la boquilla portatubo escalonada al diámetro del tubo flexible
Reduzca la longitud del tubo flexible al mínimo necesario
Evite piezas de unión innecesarias
Limpie la bomba. Después del enfriamiento
del motor la bomba se conecta automática­mente de nuevo.
Mantenga la temperatura máxima del agua de 35 °C. Después del enfriamiento del mo­tor la bomba se conecta automáticamente de nuevo.
Saque la clavija de la red y quite el ob­stáculo. Después conecte de nuevo la bomba.
Inunde la bomba. Sumerja el equipo comple­tamente cuando se opera en el estanque.
27
- ES -
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo.
Limpieza del equipo
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave.
No emplee por ninguna razón productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede corroer la carcasa o mermar el funcionamiento.
En caso de calcificaciones persistentes se puede emplear para la limpieza de la bomba un limpiador doméstico exento de vinagre y cloro. Limpie la bomba después minuciosamente con agua limpia.
Aquamax Eco Classic 2500
Limpie la carcasa del filtro bajo agua corriente con un cepillo suave cuando disminuya el rendimiento.
Limpieza de la bomba
8.
0.
Proceda de la forma siguiente: G
1. Desenrosque la boquilla portatubo escalonada.
2. Quite los tornillos.
Los tornillos sirven como protección de transporte y no son necesarios para la operación.
3. Accione el gancho de retención y abra la cubierta superior del filtro.
4. Saque la bomba.
5. Desenrosque la carcasa de la bomba y saque la unidad de rodadura.
Limpie todas las piezas con un cepillo suave bajo agua corriente, sustituya las piezas dañadas.
6. Monte el equipo en secuencia contraria.
Coloque la línea de la bomba en el orificio del cable de la cubierta inferior del filtro de forma que no se aplaste la
línea cuando se cierra la carcasa del filtro.
Aquamax Eco Classic 3500/5500/8500/11500/14500
Limpie la carcasa del filtro bajo agua corriente con un cepillo suave cuando disminuya el rendimiento.
Limpieza de la bomba
7.
0.
Proceda de la forma siguiente: H
1. Desenrosque la boquilla portatubo escalonada.
2. Quite los tornillos.
Los tornillos sirven como protección de transporte y no son necesarios para la operación.
3. Accione el gancho de retención y abra la cubierta superior del filtro.
4. Saque la bomba.
5. Quite los tornillos.
6. Quite la carcasa de la bomba con el anillo de sujeción, la junta y la unidad de rodadura.
Limpie todas las piezas con un cepillo suave bajo agua corriente, sustituya las piezas dañadas.
7. Monte el equipo en secuencia contraria.
Coloque la línea de la bomba en el orificio del cable de la cubierta inferior del filtro de forma que no se aplaste la
línea cuando se cierra la carcasa del filtro.
Piezas de desgaste
La unidad de rodadura es una pieza de desgaste y no entra en la garantía.
28
- ES -
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.
Guarde el equipo sumergido en el agua o llenado con agua y protéjalo contra las heladas. ¡No sumerja el enchufe en el agua!
Reparación
Una caja dañada no se puede reparar y por lo tanto no se puede seguir utilizando. Deseche adecuadamente el equipo.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
29
- PT -
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Aquamax Eco Classic 2500, 3500, 5500, 8500, 11500, 14500, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido:
Para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cascatas de água e ribeiros.
Operação, sendo observadas as características técnicas.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
Não utilizar em piscinas.
Nunca bombear outros líquidos que não a água.
Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
Não serve para utilizações industriais.
Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Não ligar ao abastecimento de água potável.
Instruções de segurança
A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com idade inferior a 16 anos e pessoas não capazes de reconhecer eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o aparelho! Crianças devem ser vigiadas por adultos para excluir que brincam com o aparelho.
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por electricista qualificado e autorizado.
É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili­tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista tam­bém inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
caractrísticas do aparelho estão indicadas na chapa de identificação ou sobre a embalagem ou nestas instruções de utilização.
30
Loading...
+ 90 hidden pages