Oase Aquamax Eco 4000 CWS, Aquamax Eco 6000 CWS, Aquamax Eco 8000 CWS Operating Instructions Manual

Page 1
14401/03 F
Aquamax Eco 4000 CWS, Eco 6000 CWS,
Eco 8000 CWS
Page 2
I II III
DE
Pumpenausgang Filterschale Einlassregler
GB
Pump outlet Strainer casing Inlet regulator
FR
Sortie de pompe Enveloppe filtrante Régulateur d'admission
NL
Pompuitgang Filterkorf Inlaatregelaar
ES
Salida de la bomba Cubierta del filtro Regulador de admisión
PT
Saída da bomba Filtro Regulador de admissão
IT
Uscita pompa Coppa filtro Regolatore di entrata
DK
Pumpeudgang Filterskål Indløbsregulering
NO
Pumpeutgang Filterhus Innløpsregulator
SE
Pumputgång Filterskål Inloppsreglering
FI
Pumpun ulostulo Suodattimenkuori Tulosäädin
HU
Szivattyúkimenet Szűrőtok Beömlési szabályozó
PL
Wylot pompy Obudowa filtra Regulator wlotowy
CZ
Výstup čerpadla Miska filtru Regulátor vtoku
SK
Výstup čerpadla Miska filtra Regulátor vtoku
SI
Izhod črpalke Filtrska lupina Vstopni regulator
HR
Izlaz pumpe Glavni filtar Uvodni regulator
RO
Refularea pompei Mantaua filtrului Regulator de admisie
BG
Изход за помпата Филтърна кутия Регулатор за входния дебит
UA
Вихідний отвір насоса Фільтрувальна оболонка Впускний регулятор
RU
Выход насоса Фильтровальная чаша Впускной регулятор
CN
泵出口 过滤器壳体 进水调节器
Page 3
Page 4
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of the product Aquamax Eco 4000 CWS, Eco 6000 CWS, Eco 8000 CWS.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Risk of injury to persons due to a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas­ures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
Aquamax Eco 4000 CWS, Eco 6000 CWS, Eco 8000 CWS, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows:
For pumping normal pond water for filters, waterfalls and water courses.
Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
Do not use in swimming ponds.
Never use the unit to convey fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Attention! Risk of damage!
Ensure that the unit does not take in air or run dry. Do not connect the unit to the domestic water lines.
Safety information
The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor­dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recog­nise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit. Keep children under supervision to ensure that they do not play with the unit.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a qualified person also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
- GB -
Page 5
- GB -
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the
identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
Protect the plug connections from moisture.
Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route all cables such that damage is excluded and nobody can trip over them.
Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly required in the operating
instructions.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE.
The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
Only operate the unit if no persons are in the water!
Keep the socket and power plug dry.
Important! The unit is equipped with a permanent magnet. The magnetic field may affect the function of pace­makers.
Installation
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
Only use the unit in its horizontal position and ensure stable installation on a firm ground. The unit must be positioned below the water surface level and can be placed in (submerged) or outside of the pond (dry).
Dry installation (E)
Install the unit so that it is not exposed to direct sun radiation (max. 40 ºC). Open the strainer casings, remove the pump, remove the controller (3) as well as the suction adapter (2), and fit the
suction and pressure line. The installation accessories (4) in the form of stepped hose connection, seals and hose clips are part of the kit.
Always place the unit below water level.
Connection to the water filter (B)
Plug the union nut over the stepped hose connection, fasten hose (1" - 1 1/2") on the stepped hose connection and, if necessary, fasten with the hose clip, plug stepped hose connection into the pump outlet, tighten the union nut, then connect the other end of the hose to the water filter.
Connection to the satellite filter (C) or skimmer (D)
Plug the union nut over the stepped hose connection, fasten the hose to the satellite filter on the stepped hose connec­tion, insert the latter into the inlet regulator of the strainer casing, then fasten union nut.
Attention! If you operate the pump in the strainer casing when submerged, ensure that the satellite filter or skimmer is always connected to the inlet regulator or that the inlet regulator is completely closed („0“ posi­tion)!
The power supply must be disconnected to switch off the unit.
Page 6
- GB -
Start-up
Attention! The pump must never run dry. Possible consequence: The pump will be destroyed. Protective measure: Check the water level at regular intervals. Always place the unit below water level.
Attention! Sensitive electrical components. Possible consequence: The unit will be destroyed. Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply.
This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is
established. Switching off: Disconnect the power plug. How to operate the unit: The pump will shut down after 10 attempts if the rotor is blocked or runs dry. Disconnect the power supply and "flood
the pump with water", or remove the obstacle. Following this, the unit can be restarted.
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
Cleaning the unit
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the function.
In the event of stubborn furring (calcium deposits), a common household cleaner free from vinegar and chlorine can be used. Subsequently, clean the pump thoroughly using clear water.
Remove the hoses from the unit. Press in the engagement points on both sides of the outlet opening to the water filter and open the strainer casing, remove the pump from the strainer casing, remove the inlet regulator from its guide, rotate the pump housing, then clean the impeller vanes using a brush.
Clean strainer casings, hose connections and inlet regulator using clear water and a brush. After cleaning, fit the unit in the reverse order.
Trouble shooting
Trouble shooting Cause Remedy
The unit does not perform its suction function No mains voltage
Impeller blocked/running dry
Check mains voltage Clean/check supply lines
Water flow insufficient Strainer casing/satellite filter clogged
Hose blocked Hose kinked Excessive loss in the hose due to friction
Clean Clean, or replace, if necessary Check hose, and replace, if necessary Reduce hose length to reduce frictional loss
Unit switches off after a short running period
Strainer casing clogged Unit running dry
Clean Check supply line
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Storage/Over-wintering
The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft brush and water, check it for damage, then store immersed in water or filled with water. Do not immerse the power plug in water!
Repair
A damaged housing cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in accordance with the regulations.
Page 7
70
DE
Typ Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Gewicht Tauchtiefe Wassertemperatur
GB
Type Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Weight Immersion depth Water temperature
FR
Type Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Poids Profondeur d'immersion Température de l’eau
NL
Type Dimensioneringsspanning Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom Gewicht Dompeldiepte Watertemperatuur
ES
Tipo Tensión asignada Consumo de potencia Capacidad de elevación Columna de agua Peso Profundidad de inmersión Temperatura del agua
PT
Tipo Voltagem considerada Potência absorvida Débito Coluna de água Peso Profundidade de imersão Temperatura da água
IT
Tipo Tensione di taratura Potenza assorbita Portata Colonna d'acqua Peso Profondità d'immersione Temperatura dell'acqua
DK
Type Nominel spænding Effektforbrug Transportkapacitet Vandsøjle Vægt Bassindybde Vandtemperaturen
NO
Type Merkespenning Effektopptak Kapasitet Vannsøyle Vekt Nedsenkningsdybde Vanntemperatur
SE
Typ övre märkspänning Effekt Matningsprestanda Vattenpelare Vikt Doppningsdjup Vattentemperatur
FI
Tyyppi mitoitusjännite Ottoteho Syöttöteho Vesipylväs Paino Upotussyvyys Veden lämpötila
HU
Típus mért feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási teljesítmény Vízoszlop Súly Merülési mélység Vízhőmérséklet
PL
Typ napięcie znamionowe Pobór mocy Wydajność pompowania Słup wody Ciężar Głębokość zanurzenia Temperatura wody
CZ
Typ domezovací napětí Příkon Dopravní výkon Vodní sloupec Hmotnost Hloubka ponoření Teplota vody
SK
Typ dimenzačné napätie Príkon Dopravný výkon Vodný stĺpec Hmotnost’ Hĺbka ponorenia Teplota vody
SI
Tip dimenzionirana napetost Poraba moči Črplana zmogljivost Vodni steber Teža Potopna globina Temperatura vode
HR
Tip gornji nazivni napon Potrošnja energije Protočni kapacitet Vodeni stup Težina Dubina uranjanja Temperatura vode
RO
Tip tensiunea măsurată Putere consumată Debit de pompare Coloană de apă Greutate Adâncime de imersie Temperatura apei
BG
Тип номинално напрежение Потребявана мощност Дебит Воден стълб Тегло дълбочина на потапяне Температурата на
водата
UA
Тип розрахункова напруга Споживання
електроенергії
Продуктивність Водяний стовп Вага Глибина занурення Температура води
RU
Тип расчетное напряжение Потребление мощности Производительность Водяной столб Вес Глубина погружения Температура воды
CN
型号 设计电压 功耗 输送能力 水柱 重量 潜水深度 水温
4.000
CWS
50 W max. 4.000 l/h max. 3,2 m 5.4 kg
6.000
CWS
60 W max. 6.000 l/h max. 3.6 m 5.4 kg
Aquamax
CWS Eco
8.000
CWS
~220-240 V, 50 Hz
80 W max. 8.000 l/h max. 4.0 m 5.4 kg
max. 4 m +4 … +35 °C
Page 8
71
DE
Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe.
Mögliche Gefahren für Personen mit Herz­schrittmachern!
Vor direkter Sonnenein­strahlung schützen.
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!
Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
GB
Dust tight. Submersible to 4 m depth.
Possible hazard for persons wearing pace makers!
Protect from direct sun radiation.
Do not dispose of to­gether with household waste!
Attention! Read the operating instructions
FR
Imperméable aux pous­sières. Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 4 m.
Dangers possibles pour des personnes ayant des stimulateurs cardiaques !
Protéger contre les rayons directs du soleil.
Ne pas recycler dans les ordures ménagères !
Attention ! Lire la notice d'emploi
NL
Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 4 m.
Mogelijke gevaren voor mensen met een pace­maker!
Beschermen tegen direct zonlicht.
Niet bij het normale huisvuil doen!
Let op! Lees de gebruiksaanwij­zing
ES
A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 4 m de profundidad.
Posibles peligros para las personas con marcapa­sos.
Protéjase contra la radiación directa del sol.
¡No deseche el equipo en la basura doméstica!
¡Atención! Lea las instrucciones de uso
PT
À prova de pó. À prova de água até 4 m de profundidade.
Eventuais perigos para pessoas com pace­makers!
Proteger contra radiação solar directa.
Não deitar ao lixo doméstico!
Atenção! Leia as instruções de utilização
IT
A tenuta di polvere. Impermeabile all'acqua fino a 4 m di profondità.
Possibili pericoli per persone con pace-maker!
Proteggere contro i raggi solari diretti.
Non smaltire con normali rifiuti domestici!
Attenzione! Leggete le istruzioni d'uso!
DK
Støvtæt. Vandtæt ned til 4 m dybde.
Mulig fare for personer med pacemaker
Beskyt mod direkte sollys.
Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald.
OBS! Læs brugsanvisningen
NO
Støvtett. Vanntett ned til 4 m dyp.
Kan være farlig for personer med pacemaker!
Beskytt mot direkte sollys. Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
NB! Les bruksanvisningen
SE
Dammtät. Vattentät till 4 m djup.
Möjlig risk för personer med pacemaker!
Skydda mot direkt solstrålning.
Får inte kastas i hushållssoporna!
Varning! Läs igenom bruksanvisningen
FI
Pölytiivis. Vesitiivis 4 m syvyyteen asti
Mahdollinen vaara sydämentahdistinta käyttäville henkilöille!
Suojattava suoralta auringonvalolta.
Älä hävitä laitetta taval­lisen talousjätteen kanssa!
Huomio! Lue käyttöohje
HU
Portömített. Vízálló 4 m­es mélységig.
A készülék veszélyes lehet szívritmus­szabályozóval rendelkező személyekre!
Óvja közvetlen napsugár­zástól.
A készüléket nem a normál háztartási szemét­tel együtt kell megsemmi­síteni!
Figyelem! Olvassa el a használati útmutatót
PL
Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 4 m głębokości.
Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami
Chronić przed bezpoś- rednim nasłonecznieniem.
Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi!
Uwaga! Przeczytać instrukcję użytkowania!
CZ
Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 4 m.
Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory!
Chránit před přímým slunečním zářením.
Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu!
Pozor! Přečtěte Návod k použití!
SK
Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 4 m.
Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi!
Chránit’ pred priamym slnečným žiarením.
Nelikvidovať v normálnom komunálnom odpade!
Pozor! Prečítajte si Návod na použitie
SI
Ne prepušča prahu. Ne prepušča vode do globinen 4 m.
Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalni­kom!
Zaščitite pred neposred­nimi sončnimi žarki.
Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!
Pozor! Preberite navodila za uporabo!
HR
Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do 4 m dubine.
Moguće opasnosti za nositelje elektrostimulato­ra!
Zaštitite od izravnog sunčevog zračenja.
Nemojte ga bacati u običan kućni otpad!
Pažnja! Pročitajte upute za upotrebu!
RO
Etanş la praf. Etanş la apă, până la o adâncime de 4 m.
Posibile pericole pentru persoane cu by-pass cardiac !
Protejaţi împotriva razelor directe ale soarelui.
Nu aruncaţi în gunoiul menajer !
Atenţie ! Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG
Защитено от прах. Водоустойчив до дълбочина 4 м.
Възможен риск за хора с пейс-мейкъри!
Да се пази от слънчеви лъчи.
Не изхвърляйте заедно с обикновения домакински боклук!
Внимание! Прочетете упътването
UA
Пилонепроникний. Водонепроникний до 4 м.
Небезпека для осіб з кардіостимулятором
Пристрій повинен бути захищений від прямого сонячного випромінювання.
Не викидайте разом із побутовим сміттям!
Увага! Читайте інструкцію.
RU
Пыленепрониц. Водонепрониц. на глубине до 4 м.
Возможная опасность для лиц с кардиостимулятором!
Защищать от прямого воздействия солнечных лучей.
Не утилизировать вместе с домашним мусором!
Внимание! Прочитайте инструкцию по использованию
CN
防尘。至 4 米深防水。 可能对带有心脏起搏器人员
有危险!
防止阳光直射。
不要与普通的家庭垃圾一起 丢弃!
注意! 请阅读使用说明书。
Page 9
72
4000 6000 8000
1 34948 34948 34948 2 34945 34945 34945 3 34947 34947 34947 4 35459 35459 35459 5 34944 34944 34944 6 35460 35497 35785 7 3580 3580 3580 8 26002 26002 26002
9 34949 34949 34949 10 27949 27949 27949 11 6055 6055 6055 12 28539 28539 28539 13 35513 35514 35515 14 35468 35468 35468 15 3635 3635 3635 16 25993 25993 25993 17 35604 35604 35604
Page 10
15312/04F
Loading...