TypeRated voltagePower consumptionMax. Flow RateMax. Head HeightImmersion depthFTypeTension nominal ePuissance absorbéeCapacité de refoulementColonne d'eauProfonde ur d'immersi onNLTypeNominale spanningStroomverbruikPompcapaciteitWaterkolomDompeldiepte
GB
TipoTensão nominalConsumo de potênciaDébitoColuna de águaProfundidade de imersãoITipoTensione nominalePotenza assorbitaPortataColonna d'acquaProfondità d' immersione
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten
Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgem äß e V er wendung
Die Baureihe Aquamax 4000 - 16000, ist ausschließlich zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filter, Wasserfall
und Bachlaufanlagen hergestellt worden und bei einer Wassertemperatur zwischen 4°C bis +35°C und einer Betriebsspannung von 230 Volt zu verwenden. Das Gerät ist frostsicher.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät
für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären wir
die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sicherheitshinweise
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften
gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht
beachtet werden.
Aus Sicherheitsgr ünden dür fen Kin der und Jug endliche unter 16 Jahren s owie Persone n, die mögliche Gef ahren
nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht
benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung
weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im
Wasser auf halten! Bevor Sie in das Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem
Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Fehlerstrom
von maximal 30 mA gesichert ist. Betreiben Sie das Gerät nur an einer vorschriftmäßig installierten Steckdose. Halten
Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken! Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen mit Schutzkontakt, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der
Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden. Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder deren zugehörigen Teile, wenn
nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen
durchführen lassen. Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss! Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten
als Wasser! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf gemäß der EVU und VDE nur durch einen autorisierten Fachmann durchgeführt werden.
Für alle Installationen gilt die VDE 0100 Teil 702. Alle Leistungsdaten sind dem Typenschild zu entnehmen. Eine Leistungs
regelung ist nur mit dem OASE FM-Master 3 möglich. Alle Arbeiten am Gerät nur im stromlosen Zustand ausführen
Montage
Anschluss zum Wasserfilter
Überwurfmutter über Stufenschlauchtülle stecken, Schlauch (1" - 1 1/2") auf Stufenschlauchtülle befestigen und ggf. mit
Schlauchschelle sichern, Stufenschlauchtülle in Pumpenausgang stecken, Überwurfmutter festziehen, das andere Ende
des Schlauches mit dem Wasserfilter verbinden.
Anschluss zum Satellitenfilter bzw. Skimmer
Überwurfmutter über Stufenschlauchtülle stecken, Schlauch zum Satellitenfilter auf Stufenschlauchtülle befestigen, diese
in den Einlassregler der Filterschale stecken, Überwurfmutter festziehen.
Anschluss des Satellitenfilters
Schlauch vom Einlassregler auf Stufenschlauchtülle befestigen und diese in die Unterschale des Satellitenfilters
einlegen, Scharniere der Filter-Oberschale und -Unterschale ineinanderhaken und Filterschalen schließen. Falls nötig,
können Sie den Satellitenfilter mit zusätzlichem Gewicht beschweren.
Inbetriebnahme
Achtung! Das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben!
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Stromverbindung hergestellt haben.
Zufluss über den Satellitenfilter regeln
Der Einlassregler hat fünf verschiedene Stellungen (0 bis 4): In Stellung „0“ fördert die Pumpe ausschließlich Wasser
durch die eigene Filterschale. Je weiter Sie den Einlassregler öffnen, desto größer wird die Öffnung zum Satellitenfilter.
In Stellung „4“ fördert die Pumpe ausschließlich Wasser durch den Satellitenfilter.
Unterschrift:
!
5
Page 8
D
Achtung! Wenn Sie die Pumpe in der Filterschale unter Wasser betreiben, muss immer der Satellitenfilter
(bzw. Skimmer) am Einlassregler angeschlossen oder der Einlassregler ganz geschlossen (Stellung „0“) sein!
Zum Ausschalten des Gerätes Netzstecker ziehen.
Reinigung
Achtung! Vor Reinigungs-und Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Entfernen Sie die Schläuche vom Gerät. Die Einrastpunkte an beiden Seiten der Auslassöffnung zum Wasserfilter eindrücken und die Filterschale öffnen, die Pumpe aus der Filterschale nehmen, den Einlassregler aus seiner Führung entfernen, das Pumpengehäuse abdrehen, das Laufrad mit einer Bürste reinigen.
Achtung! Öffnen Sie das auf keinen Fall Motorgehäuse! Falls der Rotor ersetzt werden muss oder der
Motor defekt ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Filterschalen, Schlauchtüllen, Satellitenfilter und Einlassregler mit klarem Wasser und einer Bürste reinigen. Montieren
Sie das Gerät nach erfolgter Reinigung in umgekehrter Reihenfolge.
Lagern/Überwintern
Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, führen Sie eine gründliche
Reinigung durch, prüfen Sie es auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins
Wasser tauchen!
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störungen
StörungUrsacheAbhilfe
Gerät läuft nicht- Netzspannung fehlt
Wasserlauf ungenügend- Filterschale/ Satellitenfilter verschmu tz t
Gerät schaltet nach
kurzer Laufzeit ab
- Laufrad blockiert
- Schlauch verstopft
- Schlauch geknickt
- Zu hohe Verlust e in den Schlauchleitungen
- Filterschale verstopft- Reinigen
- Netzspannu ng überprüfe n
- Reinigen
- Reinigen
- Reinigen, ev. ersetzen
- Schlauch prüfen, ev. ers etzen
- Schlauchlänge auf nötiges Minimum reduzi eren
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to the
safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The Aquamax 4000 – 16000 series has been exclusively produced for pumping normal pond water for filters, waterfalls
and watercourses; its use is intended for water temperatures between 4°C and +35°C and an operating voltage of
230 Volt. The unit is frost proof.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of
misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void
CE Manufacturer's Declaration
We decla re conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive
(73/23/EEC). The following harmonised standards apply: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000- 3-3
Safety information
OASE has manufactured this unit according to the highest quality standards and the valid safety regulations. In spite of
the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in
accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety re as ons, c hildr en a nd you ng p ersons u nder 1 6 y ears of a ge as well as perso ns who ca nnot recogn ise
possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the unit
on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected and
misused. Only use the unit if no persons are in the water! Prior to reaching into the water, always disconnect the power
supply of all units used in the water. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on
the packaging or on the unit itself. Ensure that the unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual
current-operating system. Only operate the unit when plugged into a correctly fitted socket. Keep the power plug and all
connection points dry! Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables, equipment,
adapters, extension or connection cables with an earthed contact and approved for outside use. Do not carry or pull the
6
Signature:
Page 9
GB
unit by the connection cable! Never operate the unit if the cable or housing are defective! In case the mains connection
cable of the unit is damaged, have it replaced by the manufacturer in order to prevent hazards. Electrical installations in
garden ponds must meet the international and national regulations for installers. Never open the unit housing or its
attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical changes
to the unit. Only use original spare parts and accessories. Only allow authorised customer service outlets to perform
repairs. Never run the unit without water! Never use the pump for fluids other than water! For your own safety, consult a
qualified electrician when you have questions or encounter problems!
Electrical connection
Only entrust an authorised expert to carry out the electrical connection in accordance with the German EVU and VDE.
VDE 0100 Part 702 is valid for all installations. Refer to the type plate for all capacity parameters. Power regu
possible with the OASE FM-Master 3. Only perform any work on the unit when isolated
Installation
Connection to the water filter
Plug the union nut over the stepped hose connection, fasten hose (to avoid flow loss due to friction in the hose, please
use the largest hose diameter possible - 1" - 1 1/2") on the stepped hose connection and secure, if necessary, with a hose
clip. Insert stepped hose connection in the pump outlet, tighten union nut, then connect the other end of the hose to the
water filter.
Connection to the satellite filter or skimmer
Plug the union nut over the stepped hose connection, fasten the hose to the satellite filter on the stepped hose connection,
!
insert the latter into the inlet regulator of the strainer casing, then fasten union nut.
Connection of the satellite filter
Fasten the hose of the inlet regulator on the stepped hose connection and insert the latter in the bottom tray of the satellite
filter. Hook hinges of the top and bottom strainer casing into each other and close the strainer casings. If necessary, the
satellite filter can be loaded with an additional weight.
Start-up
Attention! Never operate the unit without water flowing through!
The unit switches on automatically when connected to power.
Control the inflow via the satellite filter
The inlet regulator has five positions (0 to 4): In the „0“ position, the pump only delivers water through its own strainer
casings. The more you open the inlet regulator, the largr the opening to the satellite filter. In the „4“ position, the pump
only delivers water through the satellite filter.
Attention! If you operate the pump in the strainer casing under water, ensure that the satellite filter
(or skimmer) is always connected to the inlet regulator or that the inlet regulator is fully closed („0“ position)!
Disconnect the power supply to switch off the unit.
Cleaning
Attention! Always disconnect the power supply fully prior to starting cleaning and maintenance work!
Remove the hoses from the unit. Press in the engagement points on both sides of the outlet opening to the water filter
and open the strainer casing, remove the pump from the strainer casing, remove the inlet regulator from its guide, rotate
the pump housing, then clean the impeller vanes using a brush.
Attention! Never open the motor housing! If the rotor needs replacing of the motor becomes defective, please
contact the manufacturers.
Clean strainer casings, hose connections, satellite filter and inlet regulator using clear water and a brush. After cleaning,
fit the unit in the reverse order.
Storage/Over-wintering
The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly and check it
for damage, then store immersed in water. Do not immerse the power plug in the water!
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. .
Malfunctions
Trouble shoot ingCauseRemedy
Unit does not run- no mains voltage
Water flow insufficient- Strainer casing/satellite filter soiled
After a short period of
operation the unit
switches off
- impeller blocked
- Hose blocked
- Hose kinked
- Excessive loss in the hose due to friction
- Strai ne r ca s i ng clogged- Clean
- check rated voltage
- Clean
- Clean
- Clean hose, or replace if necessary
- Check hose, and replace if necessary
- Reduce hose length to reduce frictional loss
lation is only
7
Page 10
F
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter
impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
La série Aquamax 4000 - 16000 est destinée uniquement au pompage d'eau normale de bassin, pour des filtres, des
cascades et des cours d'eau, pour une température de l'eau allant de +4°C à +35°C et avec une tension de service de
230 volts. L’appareil résiste au gel.
Utilisation non co nfor m e à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les
personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité
ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabr icant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
NE 60335-1, NE 60335-2-41, NE 55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3
Indications de sécurité
La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité
en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas
respectées.
Pour des raisons de sé curit é, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas
en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas
autorisés à utiliser cet appareil !
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre également
cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux directives
ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une
utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Ne pas utiliser l'appareil si des
personnes se trouvent dans l'eau ! Toujours retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant
tout contact avec l’eau. Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque
signalétique de l’emballage ou sur l'appareil. Veuillez vous assurer que l'installation électrique est équipée d'une
protection différentielle de 30 mA maximum. Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant installée
conformément à la réglementation. Maintenir la fiche de secteur et tous les points de raccordement au sec ! Protéger le
câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles, des installations, des adaptateurs,
des conduites de prolongement et de raccordement réservés à une utilisation en extérieur. Ne pas porter ni tirer l'appareil
par le câble de raccordement ! Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Si la connexion de
l'appareil au réseau est endommagée, la faire remplacer par le fabricant ou son SAV afin d'éviter tout risque de danger.
Les installations électriques des étangs de jardin doivent correspondre aux règlements d'installation nationaux et
internationaux. Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué
dans la notice d'emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil. N'utiliser que des pièces de
rechange et des accessoires d'origine. Ne faire effectuer les réparations que par le SAV autorisé. Ne jamais utiliser
l'appareil sans débit d'eau ! Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau ! En cas de questions et de problèmes,
prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !
Raccordement élec tr iqu e
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un spécialiste habilité selon les spécifications VDE et EVU.
Pour toutes les installations, la directive VDE 0100 partie 702 est en vigueur. Toutes les données de puissance se
trouvent sur la plaque signalétique. Un réglage
travaux à effectuer sur l'appareil, ce dernier doit être débranché
Montage
Raccordement au filtre d'eau
Placer l'écrou sur l'embout, fixer le tuyau (1" - 1 1/2") sur l'embout à étages et, le cas échéant, le bloquer avec un collier
de serrage, introduire l'embout à étages dans la sortie de la pompe, serrer à fond l'écrou d'accouplement, raccorder
l'autre extrémité du tuyau au filtre d'eau.
Raccordement au filtre satellite ou au skimmer
Placer l'écrou d'accouplement sur l'embout à étages, fixer le tuyau conduisant au filtre satellite sur l'embout à étages,
introduire ce dernier dans le régulateur d'admission de l'enveloppe filtrante, serrer à fond l'écrou de raccordement.
Raccordement du filtre satellite
Fixer le tuyau du régulateur d'admission sur l'embout à étages et déposer ce dernier dans la coque inférieure du filtre
satellite introduire les charnières de la coque inférieure du filtre dans celles de la coque supérieure afin qu'elles
s'accrochent et fermer les coques du filtre. Vous pouvez, au besoin, alourdir le filtre satellite avec un poids
supplémentaire.
Mise en ser vice
Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau !
L'appareil se met automatiquement en marche dès que vous avez établi la connexion avec le réseau.
8
de puissance n'est possible qu'avec OASE FM-Master 3. Pour tous les
!
Signature :
Page 11
F
Régler le flux par le filtre satellite
Le régulateur d'admission dispose de cinq positions différentes (0 à 4) : En position „0“, la pompe refoule uniquement par
sa propre enveloppe filtrante. Plus vous ouvrez le régulateur d'admission, plus l'ouverture vers le filtre satellite s'agrandit.
En position « 4 » la pompe refoule uniquement l'eau par le filtre satellite.
Attention ! Si vous utilisez la pompe dans l'enveloppe filtrante sous l'eau, raccordez le filtre satellite
(ou le skimmer) au régulateur d'admi ssion ou fermez complètement le régulateur d'admission (position « 0 ») !
Retirer la fiche de contact pour mettre l'appareil hors circuit.
Nettoyage
Attention ! Toujours débrancher avant tout travail de nettoyage et d'entretien !
Enlever les tuyaux de l'appareil. Effectuer une pression sur les éléments verrouillants des deux côtés de l'ouverture
d'échappement vers le filtre d'eau et ouvrir l'enveloppe filtrante, en retirer la pompe, retirer le régulateur d'admission de
son compartiment, dévisser le carter de la pompe, nettoyer la turbine avec une brosse.
Attention ! N'ouvrir en aucun cas le bâti du moteur ! Au cas où le rotor devrait être remplacé ou le moteur serait
défectueux, s'adresser à un distributeur spécialisé.
Nettoyer les enveloppes filtrantes, les embouts de tuyau, le filtre satellite et les régulateur d'admission à l'eau claire et
avec une brosse. Remonter l'appareil dans l'ordre inverse après en avoir effectué le nettoyage.
Stockage/E nt re pos ag e pou r l'hive r
L'appareil résiste à des températures allant jusqu'à moins 20 °C. Si vous stockez l'appareil en dehors de la pièce d'eau,
en effectuer un nettoyage appronfondi, contrôler la présence éventuelle de dommages et le conserver immergé. Ne pas
immerger la fiche de contact !
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distributeur
spécialisé.
Problèmes
ProblèmeCauseRemède
L'appareil ne fonctionne
pas
Débit d'eau insuffisant- Envelo ppe filtrante/filtre satellite colmatés
L'appare il s'arrête après
une courte période
- Abse nc e de tension de réseau
- La turbine est bloquée
- Le tuya u est bou ch é
- Le tuya u est plié
- Il y a des pertes trop importantes dans les tuyaux
- Enveloppe filtrante bouchée- Nettoyer
- Contrôler la tension de réseau
- Nettoyer
- Nettoyer
- Nettoyer, remplacer éventuellement
- Contrôler le tuyau , re m p l a ce r é ventuellement
- Réduire la longueur du tuyau au minimum nécessaire
NL
Opmerkingen over deze gebruiks aa nwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het
apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Doelmatig gebruik
De serie Aquamax 4000 - 16000 is uitsluitend geproduceerd voor het pompen van normaal vijverwater voor filters,
watervallen en beeklopen en dient gebruikt te worden bij een watertemperatuur tussen 4°C en +35°C en met een
bedrijfsspanning van 230 Volt. Het apparaat is vorstbestendig.
Ondoelmatig g e bruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor personen.
In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
CE-Fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG)
verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast: EN 60335-1, EN 60335-2-41,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Veiligheidsinstructies
De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande
veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaren opleveren voor personen en goederen, indien deze op
onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Kinderen en jongeren on der de 16 jaa r alsook per sonen, die moge lijke gevare n niet kunnen ins chatten of die niet
op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit apparaat om veiligheidsredenen niet
gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook aan de
nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de
onderhavige handleiding zijn.
Handtekening:
9
Page 12
NL
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water
bevinden! Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in het water bevinden altijd eerst de stekker
uit het stopcontact trekken. Vergelijk de elektrische gegevens van de stroomtoevoer met het typeplaatje op de verpakking
c.q. op het apparaat. Zorg er voor dat het apparaat beveiligd is met een lekstroombeveiliging voor een nominale
lekstroom van maximaal 30 mA. Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde
contactdoos. Houd de stekker en alle aansluitpunten droog! Leg de aansluitkabel zodanig dat hij beschermd is en dat
beschadigingen dus uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels, installaties, adapters, verlengings- of aansluitleidingen met
aardingscontact die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Draag of trek het apparaat niet aan de aansluitleiding!
Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet gebruikt worden! Wanneer de stroomaansluiting van het
apparaat beschadigd wordt, moet deze door de fabrikant of de desbetreffende servicedienst worden vervangen om
gevaar te vermijden. Elektrische installaties aan tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale
installateursvoorwaarden. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als daar in de
gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt. Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren. Laat reparaties uitsluitend verrichten door bevoegde
service-afdelingen. Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend water! Pomp nooit andere vloeistoffen dan water!
Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundig
elektricien!
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting mag volgens de EVU en de VDE uitsluitend gemaakt worden door een hiertoe bevoegde
vakman. Voor alle installaties geldt de VDE 0100 deel 702. Alle vermogensgegevens vindt u op het typeplaatje. Een
regeling van het vermogen is alleen mogelijk met de OASE FM-Master 3. Alle werkzaamheden aan het apparaat dienen
in stroomloze toestand te worden verricht!
Montage
Aansluiting aan het waterfilter
Wartelmoer over het trapsgewijze slangmondstuk steken, de slang (1" - 1 1/2") op het trapsgewijze slangmondstuk
steken en evt. met een slangklem borgen, het trapsgewijze slangmondstuk in de pompuitgang steken, de wartelmoer
vastdraaien en het andere einde van de slang met het waterfilter verbinden.
Aansluiting aan het satellietfilter c.q de skimmer
De wartelmoer over het trapsgewijze slangmondstuk steken, de slang naar het satellietfilter op het trapsgewijze
slangmondstuk bevestigen, deze in de inlaatregelaar van de de filterschaal steken en de wartelmoer vastdraaien.
Aansluiting van het satellietfilter
De slang van de inlaatregelaar op het trapsgewijze slangmondstuk bevestigen en dit in de onderste filterkorf van het
satellietfilter plaatsen, de scharnieren van de filter-bovenste filterkorf en - onderste filterkorf in elkaar haken en de
filterkorven sluiten. Indien nodig, kunt u het satellietfilter met een extra gewicht verzwaren.
Ingebruikname
Let op! Het apparaat nooit zonder doorstromend water gebruiken!
Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in, als u de stroomverbinding gemaakt heeft.
Toevoer via het satellietfilter regelen
De inlaatregelaar heeft vijf verschillende posities (0 tot 4): In positie '0' transporteert de pomp uitsluitend water door de
eigen filterkorf . Hoe verder u de inlaatregelaar opent, des te groter wordt de opening naar het satellietfilter. In positie '4'
transporteert de pomp uitsluitend water door het satellietfilter.
Let op! Wanneer u de pomp in de filterkorf onder water gebruikt, moet het satellietfilter (c.q. skimmer) altijd op
de inlaatregelaar zijn aangesloten of de inlaatregelaar helemaal gesloten zijn (stand '0')!
Om het apparaat uit te schakelen de netstekker uit het stopcontact trekken.
Reinigen
Let op! Voor reinigings- en onderhoudswerkza amheden altijd de stekker uit het stopcontact trekken!
Verwijder de slangen van het apparaat. De vastklikpunten aan beide zijden van de uitlaatopening naar het waterfilter
indrukken en de filterkorf openen, de pomp uit de filterschaal nemen, de inlaatregelaar uit zijn geleiding nemen, het
pomphuis eraf draaien, het schoepenrad met een borstel reinigen.
Let op! Open in geen geval de motorbehuizing! Indien de rotor moet worden vervangen of de motor defect is,
neemt u dan contact op met een speciaalzaak.
Filterschalen, slangmondstukken en inlaatregelaars met helder water en een borstel reinigen. Monteer het apparaat
nadat het is schoongemaakt in omgekeerde volgorde.
Bewaren/overwinteren
Het apparaat is vorstbestendig tot min 20 °C. Mocht u het apparaat buiten de vijver bewaren, maak het dan grondig
schoon, controleer het op beschadigingen en bewaar het dan gedompeld of gevuld. De netstekker niet in het water
dompelen!
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor vragen contact
met uw speciaalzaak.
10
Page 13
NL
Storingen
StoringOorzaakOplossing
Het apparaat loopt niet- Geen netspanning
Te weinig waterdebiet- filterkorf /satellietfilter verontrein igd
Apparaat schakelt na
korte looptijd uit
- Schoepenrad blokkeert
- Slang verstopt
- Slang geknikt
- Te veel verlies in de slangleidingen
- filterkorf verstopt- Reinigen
- De netspanni ng controleren
- Reinigen
- Reinigen
- Reinigen, eventueel vervangen
- Slang controleren, eventueel vervangen
- Slang inkorten op de benodi gde minimumlengte
P
Explicações necessárias ao Manual de instruções
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia as instruções de utilização e familiarize-se com elas. Tenha em todo
o caso atenção às instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Emprego conf orm e o fim de utiliz ação pre vist o
A linha Aquamax 4000 - 16000 serve exclusivamente como bomba destinada ao transporte de água de tanques para
filtros, pequenas cascatas e ribeiros, com uma temperatura de água entre +4 °C e +35 °C e tensão de serviço de 230 V.
Trata-se de um aparelho à prova de geada.
Emprego divergente do fim de utilização previsto
Cada emprego não condizente com o fim de utilização definido e cada tratamento impróprio do aparelho poderão
comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego contrário ao fim de utilização.
Além disso será anulada a licença geral de operação.
Declaração de conformidade CE
Declaramos a conformidade nos termos das Directivas Comunitárias "Compatibilidade electromagnética" (89/336/CEE)
e "Baixa tensão" (73/23/CEE). Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-41,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Instruções de segurança
A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis.
Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente
e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com menos de 16 anos e pessoas não capazes de
reconhecer eventuais riscos ou que não estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o
aparelho!
Guarde estas instruções de uso em recinto seguro! Em caso de mudança de proprietário, entregue-as ao novo dono.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
O contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física, se o aparelho não
for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas instruções. Utilize o
aparelho só quando não há pessoas na água! Antes de meter a mão na água, desconecte sempre as fichas eléctricas
de todos os aparelhos que se encontram no tanque. Confira os parâmetros eléctricos da rede de alimentação com os
existentes na etiqueta sobre a embalagem ou na placa de dados técnicos do próprio aparelho. Verifique se o aparelho
possui um disjuntor de corrente de avaria, com corrente de falha máxima de 30 mA. Ligue o aparelho só com uma
tomada instalada de acordo com as normas vigentes. Mantenha secas a ficha do aparelho e todos os pontos de conexão!
Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize exclusivamente
cabos, instalações, adaptadores, fios de extensão ou conexão que possuam contacto de segurança e estejam
autorizados para o uso exterior. Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão! Em caso de cabo de
conexão ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! Se o cabo de conexão à rede
eléctrica for danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou Serviço de Assistência, de modo a evitar riscos para o
utilizador. Cada instalação eléctrica de tanques em jardins deve cumprir as normas nacionais e internacionais aplicáveis.
Não abra nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem
expressamente tal intervenção. Não proceda nunca a modificações técnicas do aparelho. Utilize exclusivamente peças
de reposição e acessórios originais. Em caso de reparações necessárias, entregue o aparelho a um dos centros de
assistência autorizados. Não opere nunca o aparelho sem que este seja percorrido por água! Nunca use o aparelho para
outros líquidos que não a água! Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado e competente.
Conexão eléc trica
De acordo com o disposto nas normas EVU e VDE, a conexão eléctrica pode ser estabelecida só por um electricista
qualificado e autorizado. Todas as instalações estão sujeitas à norma europeia VDE 0100, Parte 702. Os parâmetros de
potência e capacidade constam da placa de características técnicas. O débito pode ser controlado só com o OASE
FM-Master 3.
Todos os trabalhos no aparelho podem ser ex ec utados exclusivamente com o aparelho desligado!
Assinatura:
11
Page 14
P
Montagem
Ligação ao filtro de água
Enfiar a porca de capa no bocal escalonado de ligação, montar a mangueira (1" - 1 1/2") ao bocal e, se preciso, fixar
mediante abraçadeira. Encaixar a outra extremidade do bocal escalonado na saída da bomba, apertar a porca de capa
e ligar a extremidade livre da mangueira com o filtro de água.
Ligação com o filtro-satélite ou absorvedor de superfície
Enfiar a porca de capa no bocal escalonado de ligação. Ligar ao bocal a mangueira de comunicação com o filtro-satélite.
Encaixar a extremidade livre do bocal no regulador de admissão do filtro que encerra a bomba e apertar a porca de capa.
Conexão do filtro-satélite
Montar a mangueira do regulador de admissão ao bocal escalonado e colocar este na parte inferior do filtro-satélite.
Ligar os fechos das partes inferior e superior do filtro e fechar. Se preciso, pode carregar o filtro-satélite com uma carga
adicional.
Pôr o aparelho em funcionamento
Atenção! Não operar o aparelho sem este ser percorrido por água!
O aparelho é ligado automaticamente no momento em que é estabelecida a alimentação eléctrica.
Controlar o afluxo mediante o filtro-satélite
O regulador de admissão tem cinco diferentes posições (0 até 4): Na posição „0“, a bomba transporta a água
exclusivamente através do filtro próprio. Quanto mais se abre o regulador de admissão, maior será a abertura para o
filtro-satélite. Na posição „4“, a bomba transporta a água exclusivamente através do filtro-satélite.
Atenção! Se a bomba encerrada no filtro for operada mergulhada na água, o filtro-satélite (ou absorvedor) deve
estar sempre ligado ao regulador de admisssão ou este deve encontrar-se totalmente fechado (posição "0")!
Para desligar a bomba, desconectar a ficha de rede.
Limpeza
Atenção! Antes de trabalhos de limpeza e manutenção, desconectar sempre a ficha de rede!
Retire as mangueiras do aparelho. Premir para dentro os pontos de engate situados de ambos os lados da abertura de
saída para o filtro de água. Abrir o filtro que encerra a bomba, tirar a bomba, afastar o regulador de admissão da sua
guia e desenroscar a carcaça da bomba. Limpar a roda de palhetas com uma escova.
Atenção! Não abra nunca a caixa do motor! Se for necessário substituir o rotor ou o motor defeituoso, dirija-se
ao seu revendedor.
Limpar com água clara e uma escova as partes do filtro, os bocais de ligação para a mangueira, o filtro-satélite e o
regulador de admissão. A seguir à limpeza, a montagem do aparelho deve ser feita na ordem inversa à desmontagem.
Guardar/Invernar o aparelho
A bomba sustenta temperaturas até -20 °C. Se o aparelho for guardado fora do tanque, limpe-o cuidadosamente e
verifique a ausência de prejuízos e defeitos. Guarde a bomba mergulhada em água ou enchida de água. Não mergulhe
nunca a ficha de rede em água!
Eliminar o aparelho usado
A eliminação do aparelho usado está sujeita à legislação nacional aplicável. Consulte o seu revendedor.
Anomalias
AnomaliaCausaRemédio
O aparelho não funciona- Ausência de tensão eléctrica
Passagem de água insuficiente
Depois de pouco tempo
de funcionamento, a
bomba desliga
- Roda de pa l hetas bloqueada
- Partes do filtro que encer r a a bomba e/ou filtrosatélite sujo s
- Mangueira entupida
- Estrangulamento da mangueira
- Perdas de potência ex cessivas nas mangueiras
- Filtro entupido- Limpar
- Verificar a tensão eléctrica
- Limpar
- Limpar
- Limpar ou, se preciso, renovar
- Verificar e, se preciso, substituir a mangueira
- Reduzir ao mínimo necessário o comprimento da
mangueira
I
Avvertenze relative alle istruzioni d'uso
Prima del primo impiego leggete attentamente le istruzioni d'uso per familiarizzarvi con l'apparecchio. Osservate
assolutamente le avvertenze per la sicurezza per un utilizzo corretto e sicuro.
Impiego conforme allo scopo previsto
La serie Aquamax 4000 - 16000 è stata prodotta esclusivamente per il pompaggio di normale acqua nei laghetti per
filtrazione, per cascata e per ruscelllo con una temperatura dell'acqua da 4°C a +35°C ed una tensione d'esercizio di
230 Volt. L'apparecchio è resistente al gelo.
12
Page 15
I
Impiego non conforme allo scopo previsto
Questo apparecchio può essere pericoloso per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di
trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché il
permesso generale d'esercizio.
Dichiarazione CE del produttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE direttiva CEM (89/336/CEE) nonché della direttiva per bassa
tensione (73/23/CEE). Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Avvertenze per la sicurezza
La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza
vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo
non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
Per motivi di sicurezza bambini e adolescenti minori di 16 anni nonché persone che non possono riconoscere
possibili pericoli o non conoscono queste istruzioni d'uso non possono usare questo apparecchio!
Siete pregati di conservare accuratamente queste istruzioni d'uso! In caso di cambio del proprietario consegnategli le
istruzioni d'uso. Tutti i lavori con questo apparecchio vanno eseguiti solo secondo le presenti istruzioni.
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla norma
oppure di utilizzo non idoneo. Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua! Prima di mettere le mani
nell'acqua staccare sempre le spine di rete di tutti gli apparecchi che si trovano nell'acqua. Confrontate i dati elettrici
dell'alimentazione di corrente con la targhetta del tipo sulla confezione oppure sull'apparecchio. Assicurate che
l'apparecchio sia protetto tramite un dispositivo di protezione contro correnti di guasto con un valore di corrente di guasto
di non più di 30 mA. Usate l'apparecchio solo se allacciato ad una presa installata secondo le norme. Tutti i punti di
allacciamento e le spine di rete vanno tenuti asciutti! Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da
escludere danneggiamenti. Usate solo cavi, installazioni, adattatori, linee di prolungamento o di collegamento con
contatto di terra che sono consentiti per l'impiego all'esterno. Non portate o tirate l'apparecchio tramite il cavo di
allacciamento! L'apparecchio non deve venire usato in caso di cavo o scatola difettosi! Se il cavo di allacciamento alla
rete dell'apparecchio viene danneggiato, deve venire sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti per
evitare pericoli. Le installazioni elettriche in laghetti di giardini devono corrispondere alle relative norme di costruzione
internazionali e nazionali. Non aprite mai la scatola dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è
espressamente indicato nelle istruzioni per l'uso. Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio. Impiegare solo
parti di ricambio ed accessori originali. Far eseguire riparazioni solo da punti di assistenza clienti autorizzati. Non usate
mai l'apparecchio senza flusso d'acqua! Non trasportate mai liquidi diversi dall'acqua! Per maggiore sicurezza, in caso
di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!
Allacciamento elettrico
Secondo le EVU e VDE l'allacciamento elettrico va eseguito solo da un tecnico autorizzato. Per tutte le installazioni vale
la VDE 0100 parte 702. Tutti i dati di potenza vanno rilevati dalla targhetta del tipo. Una regolazione della potenza è
possibile solo con l'OASE FM Master 3.
corrente!
Montaggio
Allacciamento al filtro dell'acqua
Applicare il dado a risvolto sulla boccola a gradini per tubo flessibile, fissare il tubo flessibile (1" - 1 1/2") sulla boccola a
gradini per tubo flessibile ed eventualmente assicurare con una fascetta, inserire la boccola a gradini per tubo flessibile
nell'uscita della pompa, serrare il dado a risvolto, collegare l'altra estremità del tubo flessibile al filtro dell'acqua.
Collegamento al filtro satellite o allo skimmer
Applicare il dado a risvolto sulla boccola a gradini per tubo flessibile, fissare il tubo flessibile per il filtro satellite sulla
boccola a gradini per tubo flessibile, inserire questa nel regolatore di entrata della coppa del filtro, serrare il dado a
risvolto.
Allacciamento del filtro satellite
Fissare il tubo flessibile del regolatore di entrata sulla boccola a gradini per tubo flessibile ed inserire questa nella coppa
inferiore del filtro satellite, innestare una nell'altra le cerniere della coppa superiore e di quella inferiore del filtro e chiudere
le coppe del filtro. Se necessario, potete mettere un peso supplementare nel filtro satellite.
Messa in funzione
Attenzione! Non usare mai l'apparecchio senza flusso d'acqua!
L'apparecchio funziona automaticamente quando si inserisce il collegamento alla rete elettrica.
Regolare l'afflusso tramite il filtro satellite
Il regolatore di entrata ha cinque posizioni diverse (da 0 a 4): in posizione "0" la pompa convoglia esclusivamente acqua
attraverso la propria coppa del filtro. Più aprite il regolatore di entrata, tanto maggiore diventa l'apertura verso il filtro
satellite. In posizione "4" la pompa convoglia esclusivamente acqua attraverso il filtro satellite.
Attenzione! Se fate andare la pompa nella coppa del filtro sottacqua, il filtro satellite (o lo skimmer) deve essere
sempre collegato al regolatore di entrata o il regolatore di entrata deve essere completamente chiuso (posizione
"0")!
Per disinserire l'apparecchio staccare la spina elettrica.
Pulitura
Attenzione! Prima di effettuare lavori di pulitura e menutenzione staccare sempre la spina elettrica!
Eseguire tutti i lavori all'apparecchio solo con apparecchio staccato dalla presa di
Firma:
13
Page 16
I
Togliete i tubi flessibili dall'apparecchio. Premere i punti di scatto su ambedue i lati dell'apertura di scarico verso il filtro
dell'acqua ed aprire la coppa del filtro, prendere la pompa dalla coppa del filtro, togliere il regolatore di entrata dalla sua
guida, svitare il corpo della pompa, pulire la girante con una spazzola.
Attenzione! Non aprite in nessun caso la scatola del motore! Se il rotore deve venire sostituito o il motore è
difettoso, rivolgetevi al vostro rivend itore specializzato.
Pulire le coppe del filtro, le boccole per tubo flessibile, il filtro satellite ed il regolatore di entrata con acqua pulita ed una
spazzola. Al termine della pulitura montate l'apparecchio in successione inversa.
Immagaz zi nag gio /Rim es s agg io dura nt e l'inve rno
L'apparecchio è resistente al gelo fino a meno 20 °C. Se riponete l'apparecchio al di fuori dello stagno, eseguite una
pulitura accurata, controllate se è danneggiato e custoditelo immerso o riempito. Non immergere nell'acqua la spina
elettrica!
Smaltimento
L'apparecchio va smaltito secondo le norme di legge nazionali. Chiedete al vostro rivenditore specializzato.
Guasti
GuastoCausaRimedio
L'apparecchio non funziona
Afflusso dell'acqua insufficiente
L'apparecchio si disinserisce dopo un breve tempo di funzionamento
- Manca tensione di rete
- Girante bloccata
- Coppa filtro/filtro satellite sporchi
- Tubo flessibile intasato
- Tubo flessibile piegato
- Perdite troppo evidenti nelle condutture flessibili
- Coppa del filtro intasata- Pulire
- Controllare la tensione di rete
- Pulire
- Pulire
- Pulire, event. sostituire
- Controllare il tubo flessibile, event. sostituire
- Ridurre la lunghezza del tubo flessibile al minimo necessario
DK
Henvisninger vedrørende denne driftsvejleding
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i apparatets funktioner, før du anvender det første gang. Følg altid
sikkerhedsanvisningerne, så apparatet bruges rigtigt og sikkert.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Serien Aquamax 4000 - 16000 er udelukkende fremstillet til pumpning af almindeligt bassinvand til filtre, vandfald og
vandløbsanlæg og skal anvendes ved en vandtemperatur mellem 4°C og +35°C og en driftsspænding på 230 volt.
Apparatet er frostsikkert.
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan apparatet medføre fare for personer. Ved
ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiv (89/336EØF) samt lavspændingsdirektivet
(72/23/EØF). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000- 3-3
Sikkerhedsanvisninger
Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan
dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med
anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med
brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte apparatet!
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle arbejder med dette
apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis apparatet ikke tilsluttes i
overensstemmelse med forskrifterne eller håndteres usagkyndigt. Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet!
Træk altid netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker håndet ned i vandet. Sammenlign de
elektriske data for strømforsyningen med typeskiltet på emballagen eller på apparatet. Sørg for, at apparatet via en
fejlstrøm-beskyttelsesanordning er sikret med en nominel fejlstrøm på maks. 30 mA. Brug kun apparatet, hvis det er
tilsluttet en stikdåse, som er installeret i henhold til forskrifterne. Hold netstikket og alle tilslutningssteder tørre! Læg
tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Anvend kun kabler, installationer, adpatere, forlængelsesog tilslutningsledninger med beskyttelseskontakt, der er tilladt til udendørs brug. Bær eller træk ikke apparatet i
tilslutningsledningen! Hvis kabel eller hus er defekt, må apparatet ikke bruges! Hvis apparatets nettilslutningsledning
beskadiges, skal den erstattes af producenten eller af kundeservice for at undgå fare. Elektriske installationer til
havebassiner skal leve op til internationale og nationale monteringsbestemmelser. Åbn aldrig apparatets hus eller dertil
hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Foretag aldrig tekniske ændringer på
14
Underskrift:
Page 17
DK
apparatet. Anvend kun originale reservedele og tilbehør. Lad kun autoriserede kundeserviceafdelinger foretage
reparationer. Brug aldrig apparatet uden vandgennemstrømning! Pump aldrig andre væsker end vand gennem
apparatet! Henvend dig til en elektriker for din egen sikkerheds skyld, hvis du har problemer og spørgsmål!
El-tilslutning
I henhold til de elektrotekniske bestemmelser må den elektriske tilslutning kun foretages af en autoriseret fagmand. For
alle installationer gælder VDE 0100 del 702. Alle effektdata ses på typeskiltet. Effektregu
FM-Master 3. Udf ør all e arbejder på apparatet i strømløs tilstand
Montering
Tilslutning til vandfilter
Sæt omløbermøtrikken over trinslangetyllen, fastgør slangen (1" - 1 1/2") på trinslangetyllen og arreter evt. med
slangespændebåndet, sæt trinslangetyllen i pumpeudgangen, spænd omløbermøtrikken, forbind den anden ende af
!
slangen med vandfilteret.
Tilslutning til satellitfilter resp. skimmer
Sæt omløbermøtrikken over trinslangetyllen, fastgør slangen til satellitfilteret på trinslangetyllen, stik denne i
indløbsregulatoren på filterskålen, spænd omløbermøtrikken.
Tilslutning af satellitfilter
Fastgør slangen fra indløbsregulatoren på trinslangetyllen og læg denne i satellitfilterets underskål, klik hænglerne til
filter-overskålen og -underskålen ind i hinanden og lås filterskålene. Om nødvendigt kan du lægge ekstra vægt på
satellitfilteret.
Ibrugtagning
OBS! Brug aldrig apparatet uden vandgennemstrømning!
Apparatet tænder automatisk, når du har oprettet strømforbindelsen.
Regulering af tilstrømning via satellitfilteret
Indløbsregulatoren har fem forskellige stillinger (0 til 4): I stillingen "0" transporterer pumpen udelukkende vand gennem
sin egen filterskål. Jo mere du åbner indløbsregulatoren, jo større bliver åbningen til satellitfilteret. I stillingen "4"
transporterer pumpen udelukkende vand gennem satellitfilteret.
OBS! Når du bruger pumpen i filterskålen under vand, skal satellitfilteret (eller skimmeren) altid være tilsluttet til
indløbsregulatoren, eller indløbsregulatoren skal være helt lukket (stilling "0“)!
Træk netstikket ud for at slukke apparatet.
Rengøring
OBS! Træk altid netstikket ud før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde!
Fjern slangerne fra apparatet. Tryk indgrebspunkterne på begge sider af udløbsåbningen mod vandfilteret ind og åbn
filterskålen, tag pumpen ud af filterskålen, tag indløbsregulatoren ud af dens føring, skru pumpehuset af, rengør
løbehjulet med en børste.
OBS! Åbn aldrig motorhuset! Hvis rotoren skal udskiftes, eller motoren er defekt, skal du henvende dig til din
faghandler.
Rengør filterskålene, slangetyllerne, satellitfilteret og indløbsregulatoren med rent vand og en børste. Monter efter
rengøringen apparatet i modsat rækkefølge.
Opbevaring/overvintring
Apparatet er frostsikkert indtil minus 20 °C. Hvis du opbevarer apparatet uden for bassinet, skal du foretage en grundig
rengøring, kontroller apparatet for beskadigelse og opbevar det i neddykket eller fyldt tilstand. Stik ikke netstikket ned i
vandet!
Bortskaffelse
Apparatet skal bortskaffes i henhold til de nationale lovmæssige bestemmelser. Spørg din faghandler.
- Reducer slangens længde til det nødvendige minimum
lering er kun mulig med OASE
Merknader til denne bruksanvisningen
Les denne bruksanvisningen og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Ta hensyn til
sikkerhetsanvisningene for en riktig og sikker bruk av apparatet.
N
15
Page 18
N
Korrekt bruk av apparatet
Produktserien Aquamax 4000 - 16000 må kun brukes til pumping av vanlig vann fra hagedammer til filter vannfall- og
bekkeløpanlegg, med vanntemperaturer på mellom 4 °C til +35 °C og med en driftsspenning på 230 volt. Apparatet er
frostsikkert.
Feil bruk av apparatet
Feil bruk eller håndtering av apparatet kan medføre at det oppstår farlige situasjoner. En slik bruk vil dessuten føre til at
vårt ansvar bortfaller og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig.
CE-produsenterklæring
Vi erklærer hermed at dette produktet er i samsvar med EMC-direktivet (89/336/EØF) samt lavspenningsdirektivet
(73/23/EØF). Følgende harmoniserte standarder har blitt brukt: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000- 3-3
Sikkerhetsanvisninger
Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges
kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å
gjenkjenne pote n sielle farer, eller personer som ikke er kjent med br uk s a n visningen!
Ta vare på denne bruksanvisningen! Hvis apparatet selges, skal bruksanvisningen følge med. Alt arbeid med dette
apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering medføre alvorlig fare for
liv og helse. Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet! Før du berører vannet må nettstøpslene
for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. Sammenlign de elektriske spesifikasjonene for
strømforsyningen med typeskiltet på emballasjen eller på apparatet. Forsikre deg om at produktet er utstyrt med en
jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA. Apparatet må kun tilkobles forskriftsmessig monterte
stikkontakter. Påse at nettstøpselet og alle koblingspunkter holdes tørre! Legg strømledningen beskyttet, slik at den ikke
kan komme til skade. Bruk kun kabler, installasjoner, adaptere, skjøte- og strømledninger med jordet kontakt, som er
beregnet på utendørs bruk. Bær eller dra aldri apparatet etter ledningen! Ved defekt kabel eller kabinett, må apparatet
ikke brukes! Hvis apparatets strømledning blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller dennes kundetjeneste, for
å unngå farer. Elektriske installasjoner i forbindelse med hagedammer må være i samsvar med internasjonale og
nasjonale installasjonsforskrifter. Åpne aldri apparatets kabinett eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig
sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre dette. Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. Bruk kun originale
reservedeler og originalt tilbehør. Reparasjoner må kun utføres av autorisert kundeservice. Ta aldri apparatet i bruk uten
vanngjennomstrømning! Transporter aldri andre væsker enn vann! Ta for din egen sikkerhets skyld kontakt med en
elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer!
Elektrisk tilkobling
Den elektriske tilkoblingen må utføres av en autorisert elektriker. Gjeldende regler for elektriske installasjoner må
overholdes. Alle ytelsesdata finnes på typeskiltet. Ytelsesregulering
være koblet fra hvis det skal utføres arbeid på apparatet
Montering
Tilkobling til vannfilteret
Sett overfalsmutteren inn på slangemunnstykket, fest slangen (1" - 1 1/2") på slangemunnstykket og sikre evt. med
slangeklemmer, sett slangemunnstykket inn i pumpeutgangen, stram overfalsmutteren, og koble den andre enden av
slangen sammen med vannfilteret.
Tilkobling til eksternt filter/skimmer.
Sett overfalsmutteren inn på slangemunnstykket, fest slangen til det eksterne filteret på slangemunnstykket, sett dette
inn i innløpsregulatoren på filterhuset, og stram overfalsmutteren.
Tilkobling av eksternt filter
Fest slangen fra innløpsregulatoren på slangemunnstykket og legg dette inn i underdelen av det eksterne filteret hekt
hengslene på overdelen og underdelen av filteret sammen, og lukk filterhuset. Hvis nødvendig kan det eksterne filteret
tynges ned med ekstra vekt.
Ta apparatet i bruk
NB! Apparatet må aldri brukes uten vanngjennomstrømning!
Apparatet slås automatisk på når strømmen tilkobles.
Regulere tilstrømning via det eksterne filteret
Innløpsregulatoren har fem ulike stillinger (0 til 4): I stillingen „0“ pumper pumpen utelukkende vann via pumpens eget
filterhus. Jo mer innløpsregulatoren åpnes, jo større blir åpningen til det eksterne filteret. I stillingen „4“ pumper pumpen
utelukkende vann via det eksterne filteret.
NB! Hvis pumpen i filterhuset skal brukes under vann, må det eksterne filteret (skimmeren) alltid være tilkoblet
innløpsregulatoren eller innløpsregulatoren være helt lukket (stilling „0“)!
Trekk nettstøpselet ut for å slå av apparatet.
Rengjøring
NB! Trekk alltid ut nettstøpselet før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid!
Ta slangen av apparatet. Trykk inn låsepunktene på begge sider av utløpsåpningen til vannfilteret, åpne filterhuset, ta
pumpen ut av filterhuset, ta innløpsregulatoren ut av holderen, vri pumpehuset av, og rengjør løpehjulet med en børste.
16
!
Underskrift:
er bare mulig OASE FM-Master 3. Strømmen må alltid
Page 19
N
N
NB! Du må aldri selv åpne motorhuset! Hvis rotoren må skiftes ut eller motoren er defekt, må du ta kontakt med
din faghandler.
Rengjør filterhus, slangemunnstykker, eksternt filter og innløpsregulator med rent vann og en børste. Monter apparatet
igjen i motsatt rekkefølge når du er ferdig med rengjøringen.
Lagring/overvintring
Apparatet er frostsikkert ned til minus 20 °C. Hvis apparatet skal oppbevares utenfor dammen, må det rengjøres grundig,
kontrolleres for skader og oppbevares nedsenket i eller fylt med vann. Nettstøpselet må aldri dyppes i vann!
Utrangering
Når apparatet er uttjent, må det deponeres i henhold til gjeldende forskrifter. Spør din faghandler.
Funksjonsfeil
FeilÅrsakUtbedring
Apparatet går ikke- Nettspenning mangler
For dårlig vanngjennomstrømning
Apparatet slår seg av etter å
ha vært i gang i kort tid
- Løpehjul blokkert
- Filterhus/eksternt filter tilsmusset
- Slange tilstoppet
- Kne kk på sla n ge
- For høyt tap i slangeledningen
- Filterhus tilstoppet- Rengjør
- Kontroller nettspenningen
- Rengjør
- Rengjør
- Rengjør, skift ut hvis nødvendig
- Kont ro ll e r sl ange, skift ut hvis nø dvendig
- Gjør slangen så kort som mulig
FI
Ohjeet koskien tätä käyttöohjetta
Ennen ensimmäistä käyttöä lue käyttöohje ja perehdy laitteeseen. Noudata ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön
ohjeita.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Valmistussarja Aquamax 4000 - 16000, on valmistettu yksinomaan normaalin lammikkoveden pumppaamiseksi
suodattimiin, vesiputouksiin ja puruihin, ja sitä on käytettävä 4 °C ... +35 °C lämpötilassa ja 230 V käyttöjännitteellä. Laite
on suojattu jäätymiseltä.
Tarkoituksenvasta inen käyttö
Tarkoituksenvastaisen käytön ja epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena laite voi olla vaaraksi ihmisille.
Tarkoituksenvastaisen käytön seurauksena raukeaa vastuumme sekä yleinen käyttölupa.
CE -valmistajan todistus
Vakuutamme laitteen yhdenmukaisuuden sähkömagneettista mukautuvuutta koskevan EU -direktiivin (89/336/ETY)
sekä pienjännitettä koskevan EU-direktiivin (73/23/ETY) mukaan. On sovellettu seuraavia harmonisoituja standardeja:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Turvaohjeet
OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä
huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai
käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
Turvallisuussyistä lapset, alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia
vaaroja tai jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta!
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti! Laitteen vaihtaessa omistajaa anna käyttöohje eteenpäin. Kaikki työt tällä laitteella
saa suorittaa vain seuraavan ohjeen mukaan.
Veden ja sähkön yhdistelmä voi määräystenvastaisen liittämisen tai epäasianmukaisen käsittelyn seurauksena aiheuttaa
henkeä ja terveyttä uhkaavia vakavia vaaroja. Älä käytä laitetta, jos vedessä on ihmisiä! Ennen kuin joudut kosketukseen
veden kanssa, vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti. Vertaa virtalähteen sähkötietoja
pakkauksen tai laitteen päällä olevaan tyyppikilpeen. Varmista, että laite on varmistettu vikavirtasuojalaitteella, jonka
nimellisvikavirta on enintään 30 mA. Käytä laitetta vain asianmukaisesti asennetussa pistorasiassa. Pidä virtapistoke ja
kaikki liitäntäkohdat kuivina! Vedä liitosjohto suojattuna, jotta vaurioitumiset suljetaan pois. Käytä vain kaapeleita, jatkotai liitosjohtoja, jotka on suojamaadoitettu ja hyväksytty ulkokäyttöön. Älä kanna tai vedä laitetta liitosjohdosta! Jos kaapeli
tai kotelo on viallinen, laitteen käyttö on kielletty! Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, on valmistajan tai sen
asiakaspalvelun vaihdettava verkkojohto uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi. Puutarhalampien sähköasennuksien on
vastattava kansainvälisiä ja kansallisia valmistusmääräyksiä. Älä koskaan avaa laitteen koteloa tai laitteeseen kuuluvia
osia, jos tähän ei viitata nimenomaan käyttöohjeessa. Älä koskaan muuta laitetta teknillisesti. Käytä vain alkuperäisiä
varaosia ja lisävarusteita. A nna vain valtuutetun asiakaspalvelun suorittaa korjaukset. Älä koskaan käytä laitetta ilman
veden läpivirtausta! Älä koskaan syötä muita nesteitä kuin vettä! Jos Sinulla on kysymyksiä tai ongelmia, käänny oman
turvallisuutesi vuoksi sähköalan asiantuntijan puoleen!
Allekirjoitus:
17
Page 20
FIN
Sähköliitäntä
Vain valtuutettu asiantuntija saa suorittaa sähköliitännän EVU:n ja VDE:n mukaan. Kaikkiin asennuksiin pätevät VDE
0100 osa 702. Kaikki suoritustiedot löytyvät tyyppikilvestä. Tehon
laitteella. Kaikki laitetta koskevat työt on suoritettava jännitteettömässä tilassa
Asennus
Liittäminen vedensuodattimeen
Laita mutteri letkuyhteen yli, kiinnitä letku (1" - 1 1/2") letkuyhteeseen ja varmista se tarvittaessa letkukiristimellä, liitä
letkuyhde pumpun ulostuloon, kiristä mutteri, liitä letkun toinen pää vedensuodattimeen.
Liittäminen satelliittisuodattimeen tai pintaventtiiliin
Kiinnitä tulosäätimeltä tuleva letku letkuyhteeseen ja aseta muhvi satelliittisuodattimen alakuoreen, kiinnitä suodattimen
ylä- ja alakuoren saranat toisiinsa ja sulje suodattimen kuoret. Mikäli on tarpeen, voit kuormittaa satelliittisuodattimen
lisäpainolla. Mikäli on tarpeen, voit kuormittaa satelliittisuodattimen lisäpainolla.
Käyttöönotto
Huomio! Älä koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta!
Laite kytkeytyy automaattisesti päälle, kun olet kytkenyt sen sähköverkkoon.
Tulovirtauksen säätö satelliittisuodattimella
Tulossäätimellä on viisi eri asentoa (0 - 4). Asennossa "0" pumppu imee ainoastaan vettä oman suodattimen kuoren läpi.
Mitä enemmän avaat tulosäädintä, sitä suuremmaksi tulee satelliittisuodattimeen johtava aukko. Asennossa "4" pumppu
imee ainoastaan vettä satelliittisuodattimen läpi.
Huomio! Käytettäessä pumppua suodattimen kuoressa veden alla, satelliittisuodattimen (tai pintaventtiilin) on
oltava aina liitetty tulosäätimeen tai tulosäätimen täytyy olla kokonaan suljettu (asento "0")!
Laitteen kytkemiseksi pois päältä vedä virtapistoke irti.
Puhdistus
Huomio! Kytke aina virta pos ennen puhdistus - ja huoltotöital!
Poista letkut laitteesta. Paina vedensuodattimeen johtavan ulostuloaukon molemmilla sivuilla sijaitsevia lukituspisteitä
sisään ja avaa suodattimen kuori, ota pumppu ulos suodattimen kuoresta, poista tulosäädin ohjaimesta, kierrä pumpun
pesa irti, puhdista Ivoksutyöra harjalla.
Huomio! Älä missään tapauksessa avaa moottorin koteloa! Mikäli roottori on vaihdettava tai moottori on
viallinen, käänny myyjäliikkeesi puoleen.
Puhdista suodattimen kuoret, letkumuhvit, satelliittisuodatin ja tulosäädin kirkkaalla vedellä ja harjalla. Kokoa laite
puhdistuksen jälkeen päinvastaisessa järjestyksessä.
Varastointi/talvisäilytys
Laite on suojattu jäätymiseltä -20 °C:een asti. Varastoitaessa laitetta lammikon ulkopuolella, puhdista laite
perusteellisesti, tarkasta, onko laite vaurioitunut ja säilytä laite upotettuna tai täytettynä. Älä upota virtapistoketta veteen!
Hävittäminen
Laite on hävitettävä kansallisten lakimääräysten mukaan. Kysy alan myyjäliikkeeltä.
Häiriöt
HäiriöSyyApu
Laite ei ol e käynnissä- Ver kkojännite puuttuu
Veden tulo riittämätön- Suodattim en kuor i/sa te lliittisu o dati n likaa ntun ut
Laite kytkeytyy
pois päältä lyhyen käy ntiajan jälkeen
- Ivoks u työra jumissa
- Letku tukkeutunut
- Letku taittunut
- Liian suuret häviöt letkujohdoissa
- Suodattimen kuori tukkeutunut- Puhdistus
säätö on mahdollista vain OASE FM Profi-Master 3 -
!
- Verkkojännitteen tarkastus
- Puhdistus
- Puhdistus
- Puhdista, tarvittaessa vaihda uuteen
- Tarkasta let ku, tarvittaessa vaihda uuteen
- Letku lyhennettävä tarvittavaan minimiin
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.