OAKLEY Warrant User Manual [fr]

®
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH 1-08
ESPAÑOL 9-16
FRANCAIS 17-24
ITALIANO 25-32
PORTUGUÊS 33-40
MAGYAR 41-48
DEUTSCH 49-56
JAPANESE 57-64
©2009 Oakley, Inc. U.S. Patent(s) Pending.
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 1
a b
WARRANT™
The world wi ll test your m etal at every turn. If you want to show them what you’re made of , put a hunk of i t on your wris t. Introd ucing Oak ley Warran t™, our idea of style with backbone. It begin s as a solid bar of 316L Stainles s Steel. Pounding b lasts of impact for ging are followed by the i ntricate ch iseling of Computer Numeric Controll ed machining to ac hieve the finishe d sculpture. A tru e Swiss Made timepi ece, Warrant is al l the sanction you need to find your own sense of style, and it doesn’t take brute force attitude — just the wisdom to know that authenticity is somewhere between robust and refined.
The u nrivaled des ign blends dimensional detailing w ith the co mfort of an Unobtaini um® rubber strap. A quartz tuning fork vibrates 32,768 times to count each second of precise movement. Beneath a pure sapphire crystal with an ti-reflective coating, the dimensionally layered dial face features a three-hand analog displ ay and a da te indicator. A dual-sealed crown maintains water resistance that can withstand pressure equivalent to a depth of 330 feet (100 meters) be low the surface. The Oak ley Warran t™ wristwa tch comes with the endur ance of a 45-month battery and the style of an absolute original.
SETTING THE DATE AND TIME
The crown can be pulled out to two click positions for setting the date a nd time.
1. Pull the crown out to the first click position (a).
2. Turn the crown until yesterday’s date appears.
3. Pull the crown out to the second click position (b).
4. Turn the hands forwa rd until today’s date appears, then continue forward until the current time is reached. If th e current time is in the afternoon or evening, move the hour h and all the way around the dial to pass 12 o’clock noon.
5. Push the crown back down.
To set the exact second, wait until the second-
counting hand reaches “60” before you pull out the
crown. Set the time then wait until the exact second is reached before pushing the crown back down.
SECOND HAND
CROWN
DATE
2 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
a b
TO AdjuST ThE TimE ANd dATE FOR SuBSEquENT SETTiNgS, uSE ThESE ShORT pROCEduRES
TO SET THE TIME
1. Pull the crown out to the second click position (b).
2. Turn the crown until you reach the correct time.
3. Push the crown back down.
TO SET THE DATE
1. Pull the crown out to the first click position (a).
2. Turn the crown until you reach the correct date. If the current time is between 10:30 PM and mid-
night, set the date to th e follo wing d ay. (T his is necessar y to ensure t he date displ ay will norma lly change at midnight instead of 12 noon.)
3. Push the crown back down.
SECOND HAND
CROWN
DATE
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 3
pOWER SAViNg mOdE
When th e timepiece is not in use, the battery life can be p rolonged by pu lling the cro wn out to the second click position (b). This will stop t he hands and reduce powe r consumption by approxim ately 70%.
BATTERY REpLACEmENT
The miniatu re battery that powers the time piece is designed to last appr oximately 45 months. Howev er, because the battery is in serted a t the factory for extensive performance checks, its actual life, once in your possessi on, may be less.
Battery replacement may be performed only by an Autho rized Oakle y Service Center. A ny attempt to open the watch case by persons other than Authorized Oakley Service Professionals will void the product warranty.
Within the Unite d Sta tes, call Oakley global headquar ters at 1-800-403-7449 to find an Author ized Oakley Timepiece Service Professional near you. Customers outside the United States should contact their local Authoriz ed Oa kley T imepiece Dealer or visit the Oakley website at www.oakley. com f or th e numb er of the nearest Oakley distributor.
4 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
BANd AdjuSTmENT
Not all Oakley Timepieces are available with a metal bracelet, leather strap or rubber strap; refer to the informa­tion below as it applies to your watch.
METAL BRACELET MODEL
If links need to b e added or remov ed from the ban d, the adjustment should be done by an Authorized Oakley Timepiec e Deal er. D o not attem pt to shorte n the brace let b y remo ving l inks yourself, as this may r esult in damage.
RUBBER STRAp MODEL
For the righ t fit, some rub ber strap models with de ployant c lasp closu res may require trimming of the rubber strap itself. An Authorized Oakley Timepiece Dealer should do the adjustment. Do not attempt to shorten the rubber strap yourself, as this may result in damage.
LEATHER STRAp MODEL
The natural leather of the strap may stretch slightly during break-in, so adjust the fit accordingly.
LEAThER CARE
Even the highest quality leather has a finite lifespan that may be reduced by excess wear and tear, exposure to the natu ral acids in perspiration, a nd exposure to the environme nt. To maximiz e the longevit y of natural leather componen ts in the leath er strap model , avoid direct contact with s olvents and oth er chemicals; a void prolonged exposure to sunlight ; and avoid soaking the components in water.
CLEANiNg
Failure to keep the case and band clean may result in a skin rash. Use a soft, clean cloth to wipe off any moisture that adheres to the case or band.
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 5
COmpOSiTiON
CASE BODY ..................................................................................................................................... Stainless steel
CASE BACK .....................................................................................................................................Stainless steel
MANUFACTURING ...........................................................................Impact forged, high-precision CNC machined
CRYSTAL ......................................................................................................Sapphire with anti-reflective coating
CROWN ...............................................................................................................Double seal for water resistance
STRAP COMPOSITION ................................................................................................Oakley Unobtainium
®
rubber
CLOSURE ..............................................................................................................................Stainless steel buckle
SpECiFiCATiONS
MOVEMENT ..........................................................................................................................Swiss Made, 5-jewel
TYPE OF OSCILLATOR ................................................................................................................ Quartz tuning fork
FREQUENCY OF OSCILLATOR ...............................................................................................32,768 cycles per sec.
ACCURACY .............................................................................................................................-10/+20 sec. per mo.
THERMAL OPERATING MIN .....................................................................................................................0ºC (32ºF)
THERMAL OPERATING MAX. ...............................................................................................................50ºC (122ºF)
WATER RESISTANCE .........................................................................10 bar; equivalent to depth of 100m / 330ft
BATTERY ..........................................................................................................Silver oxide: No. 371, SR 920 SW
BATTERY ENDURANCE ............................................................................................................Approx. 45 months
6 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
SAFEguARdiNg
WATER EXPOSURE Prior to exposing the timepiece to w ater, e nsure t he crow n is pushed fully down against the case. Rated at 10-bar hydrophobic, th e timepiece ma y be worn dur ing bathing, s wimming and sh allow diving. It is not des igned for s cuba or saturation diving. Do not pull out the crown if the time piece is wet. If used in seawater, r inse the timepiec e with fresh water a nd dry completely . For leather strap model, av oid soak ing the strap, as th is may damage the natural leather.
TEMPERATURE For precision timekeeping, normal operating temperature is 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
MAGNETISM Strong magnetic fields can have an adverse affect on the timepiece. Keep it away from magnetic objects.
CHEMICALS The timepiece may become discolored or damaged if exposed to cosmetic spray, detergents, adhesives, solvents, or paints.
SHOCK WAVE Although the timepiece resists shock damage, impact against a hard surface may cause damage to the move­ment or crystal.
PERIODIC MAINTENANCE To ens ure that th e case, cro wn, crystal seal, and gasket remain resistant to water ex posure, it is recommende d that the timepiece be inspected once every 2 to 3 years at an Authorized Oakley Service Center.
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 7
OAKLEY WARRANTY pOLiCY
All authentic Swiss Made Oakl ey timeke eping inst ruments a re warran ted again st manufa cturer’s defects f or two full years from the date of purchase. Coverage is valid only with proof of purchase from an Authorized Oakley Timepiece Dealer.
IMPORTANT This limited warranty does not cover the crystal, strap/band/bracelet, or attachments. The deterioration of leather componen ts is not covered, nor ar e scratc hes to the case c aused by use, nor is moi sture da mage if the timepiece is a non -hydrophobic model, nor is d amage c aused b y natura l disas ter suc h as fire, flood, or earthquake. We reserve the right to relinquish all responsibility under this guarantee for repair of damage when mis use or abuse i s evident, incl uding defects r elated to tamp ering or servic ing done by age nts other than Authorized Oakley Service Facilities. This warranty does not affect specific legal rights of the consumer.
To qual ify for servi ce under the above guaran tee, valid pr oof of purcha se — which c learly shows the purchase date a nd the nam e of the Authorized Oakley Timepi ece Dealer — must be presented if a repai r claim is made during the warranty period.
REGISTRATION The cutting-edge technology within each Oakley timepiece serves as validation for its authenticity. By register­ing your timepiece via m ail or online at www.oakley.co m, you provide further credent ials by allowing us to document your purchase.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM Within the United States, telephone our global headquarters at 1 (800) 403-7449 with your purchase informa­tion. Cust omers outside the U nited States shoul d contact their loca l Authorized Oakle y Timepiece Dealer or visit the Oakley website at www.oakley.com for the number of the nearest Oakley distributor.
Swiss Made
Swiss Movement
8 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
hOW TO mAKE A WARRANTY CLAim
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES 9
a b
WARRANT™
El mundo te pone a prueba cada hora que pasa. Si quieres mostrarle de qué metal estás hecho, ponte un trozo de él en la muñeca. Presentamos Oakley Warrant™, nuestra idea de estilo con agallas. Al principio, es una barra maciza de a cero ino xidable 3 16L. Tras el forjado por impa cto, le sigue el int rincado c incelado del meca nismo controla do po r Con trol N umérico Computerizad o, ha sta c onseguir el aspecto esculpido final. Verd adero reloj suizo, WARRANTTM es todo lo que necesitas para encontrar tu propio sentido del estilo, sin tener que apelar a la fuerza bruta — basta co n que tengas la certeza de que la autent icidad se encuentra en algún lugar entre lo fuerte y lo elegante.
Su diseño inigualable combina los detalles dimensionales con el confort de la correa de goma Unobtainium diapasón de cuarzo vibra 32.768 veces contando cada segundo exacto de movimiento. Bajo el cristal de zafiro puro con recubrimiento antirreflectan te, la esfera analógica inte rcalada con pre cisión present a tres manecil las e indicado r de fecha. La corona de doble estanqueidad puede resisti r una presi ón equivalent e a una i nmersión de 100 me tros bajo l a superficie del agua. El reloj de pulsera Oakley Warra nt™ viene c on una pil a de 45 m eses de duración y con el estilo de un objeto absolutamente original.
AJUSTE INICIAL DE FECHA Y HORA
La corona es extraíble a través de dos posiciones ajustabl es para fech a y hora.
Para ajustar fecha y hora por primera vez (o para reajustarlas después de cambiar la pila), proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga la corona hasta la primera posición ajustable (a).
2. Gire la corona has ta que aparezc a la fecha de ayer.
3. Tir e de la coro na h asta la s egunda posici ón ajustable (b).
4. Gir e l as m anecilla s ha cia delante ha sta que aparezca la fecha de hoy; continúe girándolas hacia delante hasta al canzar la hora actual. Si la hora actual correspond e a la tarde o noche , gire el horario una vuelta completa de la esfera hasta rebasar las 12 en punto del mediodía.
5. Vuelva a introducir la corona. Para ajustar al segundo exacto, espere hasta que el segundero alcance “60” antes de extraer la corona. Ajuste la hora y luego e spere hast a alcanza r el segundo exacto, antes de volver a introducir la corona.
.
SEGUNDERO
CORONA
FECHA
®
. Su
10 WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES
a b
pARA AjuSTES pOSTERiORES dE FEChA Y hORA, SigA ESTOS pROCEdimiENTOS ABREViAdOS
PARA AJUSTAR LA HORA
1. Extraiga la corona hasta la segunda posición ajustable (b).
2. Gire la corona hasta alcanzar la hora exacta.
3. Vuelva a introducir la corona.
PARA AJUSTAR LA FECHA
1. Extraiga la corona hasta la primera posición ajustable (a).
2. Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta.
medianoche, ajuste la fecha al día siguiente. (Es necesario hacerlo así para asegurarse de que el indicado r de la fec ha cambie a medianoche y no a las 12:00 del mediodía).
3. Vuelva a introducir la corona.
SEGUNDERO
CORONA
FECHA
WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES 11
mOdO dE AhORRO dE ENERgÍA
Cuando no ut ilice el reloj, puede pr olongar l a vida de la pila extrayendo la coron a hasta la seg unda posic ión ajustabl e (b). De este modo pa rará las man ecillas y re ducirá aproxi madamente un 70% el cons umo de energ ía.
SuSTiTuCiÓN dE LA piLA
La p ila miniat ura que alimenta el reloj está dis eñada para durar aproximadamente 45 me ses. No obstante, al ser colocada ya en fábrica para pruebas de funcionamiento exhaustivas, su duración de vida real, una vez en poder del usuario, podría ser menor.
La pila sólo puede ser sustituida por un Servicio Técnico Oakley autorizado. Cualquier intento de abrir la caja del reloj p or persona s que no sea n los técnicos del Ser vicio Téc nico Oakl ey autori zado inva lidará la garantía del producto.
Dentro de los Est ados Unidos, puede llama r a la Se de Central general de Oakle y al 1- 800-403-7449 para localiza r al relojero autoriza do de Oakley más cercan o. Los clientes fuera de los Es tados Unidos deberán diri girse al distribui dor local autorizado de reloje s Oa kley o visitar el sitio web de Oakley www.oak ley.com, donde encontrará el número del distribuidor Oakley más cercano.
12 WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES
AjuSTE dE LA CORREA
No todo s los relojes Oakley se pued en conseguir c on pulsera me tálica, correa de piel o de goma. Busque en los párrafos siguientes la información válida para su reloj.
MODELO CON pULSERA METÁLICA
Si nec esita quitar o añadir e slabones a la pulsera, el ajuste deberá ser hecho por un distribuidor autorizado de relojes Oakley. No intente acortar la pulsera quitando Ud mismo los eslabones, pues podría estropearla.
MODELO CON CORREA DE GOMA
Para un a juste correcto, algunos modelo s de correas de goma con broche de cierre desple gable podrían r equerir recortar la propia corr ea. El ajuste de berá ser hecho por un distribu idor autorizado de relojes Oakl ey. No intente acortar la correa de goma Ud mismo, pues podría estropearla.
MODELO CON CORREA DE pIEL
La piel natural de la correa podría estirarse ligeramente al ponérsela, de modo que quede perfectamente ajustada.
CuidAdO dE LA piEL
Incluso l a piel de la mejo r calidad tiene u na duración de vi da limitada que podría verse redu cida por un exce sivo desgaste , exposición a los ácidos naturales de la transpiraci ón y exposición al ambiente. Para pr olongar al máximo la longevi dad d e lo s co mponentes naturales de la corre a de piel , ev ite el c ontacto directo con disolven tes y otros productos químicos; evite la e xposición prolongada a la luz del sol y evite sumergirla en agua.
LimpiEZA
La f alta de limpieza d e la caj a y de la corr ea podría acabar p roduciendo erupciones cutáneas. U tilice un paño suave y limpio para eliminar los restos de humedad adherida a la caja o a la correa.
WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES 13
COmpOSiCiÓN
Cuerpo de la caja ........................................................................................................................Acero inoxidable.
Fondo de la caja .......................................................................................................................... Acero inoxidable.
Fabricación. ............... Forjado por impacto, mecanismo c ontrolado por Control Nu mérico Compu terizado de alta
precisión.
Cristal ....................................................................................................Zafiro con recubrimiento antirreflectante.
Corona............................................................................ ......................... Doble estanqueidad, resistente al agua.
Composición de la correa............................................... .......................................Goma Unobtainium
®
de Oakley.
Cierre.............................................................................. ........................................... Hebilla de acero inoxidable.
dATOS TÉCNiCOS
Mecanismo .................................................................................................................................... Suizo, 5 rubíes.
Tipo de oscilador............................................................ .........................................................Diapasón de cuarzo.
Frecuencia del oscilador................................................ ...................................................... 32.768 ciclos por seg.
Precisión......................................................................... .........................................................-10/+20 seg. / mes.
Temperatura de uso mínima.......................................... ....................................................................................0ºC
Temperatura de uso máxima......................................... ...................................................................................50ºC
Resistencia al agua........................................................ ........10 bares, equivalente a una profundidad de 100 m.
Pila................................................................................. ................................ Óxido de plata: nº 371, SR 920 SW.
Duración de la pila......................................................... ............................................................. Aprox. 45 meses.
14 WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES
pROTECCiÓN
EXPOSICIÓN AL AGUA Antes de exponer el relo j al agu a, asegúrese de que la coron a está t otalmente in troducida e n la caja . Con un a presión nominal hidrófoba de 10 bares, el reloj puede llevarse puesto durante el baño, la natación o el buceo a poca profu ndidad. El reloj no está di señado para submarin ismo ni para buceo de satur ación. No extraiga la coron a estando el reloj húmedo. Si se utiliza en el mar, aclare el reloj con agua dulce y séquelo completamente. En el caso del modelo con correa de piel, evite mojar la correa, pues podría estropear la piel natural.
TEMPERATURA Para que el reloj conserve su precisión, la temperatura normal de uso debe mantenerse entre 0ºC y 50ºC.
MAGNETISMO Los campos magnétic os fuer tes pued en afect ar adve rsamente al r eloj. Ma nténgalo alejado de objetos magnéticos.
PRODUCTOS QUÍMICOS El r eloj puede perder e l color o resultar dañado s i se ex pone a c osméticos e n aerosol, detergentes , adhesivos, disolventes o pintura.
ONDAS DE CHOQUE Aunque el reloj es resistent e a los golpes, el im pacto contra una su perficie dura pod ría causar daños a l mecanismo o al cristal.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Para asegur arse de que la caja, la corona, el cierre hermé tico del cristal y la junta estanca mant ienen su resisten cia al agua, se recomien da revisar el reloj cada dos o tre s años en u n Servicio T écnico Oakley autorizado.
WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
pÓLiZA dE gARANTÍA OAKLEY
Todos los auténticos relojes suizos hechos por Oakley están garantizados contra defectos de fabricación por dos año s completos a partir de la fecha de compr a. La cobertu ra sólo es vá lida presentand o el comproba nte de compra emitida por un distribuidor autorizado de relojes Oakley.
IMPORTANTE Esta ga rantía limitad a no cubre e l cristal, l a pulsera o la correa n i los enganc hes. El deter ioro de los componen tes de piel no est á cubiert o, ni los arañazos de la caja debidos al uso, ni los da ños caus ados por la humedad si el modelo no es hidrófobo, ni los daños causad os po r de sastres naturales como incend ios, inundaci ones o terremotos. Nos reservamos el derec ho a renunciar a toda responsabi lidad baj o los términos y condiciones de es ta garan tía en lo q ue se refiere a la reparaci ón de daños cuando hay evide ncias de mal uso o abus o, inclui dos defec tos caus ados por intentos de abrir la caja o de reparació n hechos por personas ajenas a un Se rvicio Técni co autorizad o de Oakl ey. Esta garantía no afecta a los derec hos legales específicos del consumidor
Para tene r derecho al Se rvicio Técnico ba jo esta garantía, debe presentarse el comprobante válido de compra – que debe indicar claram ente la fecha de la compra y el nombre del Dis tribuidor Autorizado de Reloj es Oakley – en el caso de reclamar una reparación durante el período de vigencia de la garantía.
REGISTRO La te cnología de vanguardia con la q ue se fab rica cada reloj Oakley sirve co mo validació n de su autenticidad. Registra ndo su reloj po r correo electró nico o en la re d, en www.oakle y.com, nos facil itará más infor mación que nos servirá para documentar su compra.
CÓMO HACER UNA RECLAMACIÓN EN GARANTÍA Dentro de los Estados Unidos, llame a nuestra Sede Central general, al 1 (800) 403-7449, facilitando la informac ión d e su comp ra. L os cl ientes de fuera de Estados Unidos deberán dirigi rse a l Dis tribuidor Local Autoriza do de Re lojes Oakle y, o ent rar en el sitio web de Oakley, www .oakley.com, para consu ltar el número del distribuidor Oakley más cercano.
Hecho en Suiza
Mecanismo Suizo
16 WARRANT™ MANUAL DE INSTRUCCIONES
dÓNdE hACER uNA RECLAmACiÓN EN gARANTÍA
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION 17
a b
WARRANT™
Pour survivre en ce monde, il faut un moral d’acier et une poigne de fer. Voici la Warrant™ d’Oakl ey, une mont re qui a llie le style et la puissanc e du mét al. Le s tyle, tout d’abord, de l’acier inoxydable 316L qui la compos e. La touche explosive de l’usinage haute précision, que viennent compléter les fines ciselures réalisées par com­mande numérique sur ordinateur, confère également à la Warrant™ un design sculptural abouti. Avec cette véritable pièce d’horlogerie suisse, définissez votre propre style, sans force ni violence : c’est avec sagesse que l’on comprend que l’authenticité est à mi-chemin entre finesse et solidité.
Son style sans pareil mélange finitions dimensionnelles et confort optimal, grâce au bracelet en caoutchouc
®
Unobtainium haute précision. Sous son verre en saphir an tireflet, un cadran en relief mu lticouche, un affic hage analo gique à trois aiguilles et indicateur de quantième. La couronne à double joint d’étanchéité protège la montre jusqu’à 100 mètres sous la surface. Outre son style authentique, la pile longue durée offre à la Warrant autonomie de 45 mois.
. Les 32 768 vib rations p ar second e de son diapa son à quartz garantissent un mo uvement d’ une
d’Oa kley une
pOUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
La couronne permet de régler l’heure et la date de la montre. Depuis sa position de base elle peut être tirée pour atteindre deux positions, signalées chacune par un « clic ».
Lors de la première utilisation (ou pour remettre à zéro l’heure et la date après avoir changé la pile), réglez la montre de la manière suivante :
1. Tirez la couronne jusqu’à la première position (a).
2. Tourn er la couronn e jusqu’à ce que la date d’aujourd’hui s’affiche.
3. Tirez la couronne jusqu’à la seconde position (b).
4. Faites tourner les aiguilles dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la date d’hier s’affiche, puis faites les tourner dans l’autre sens, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche. S’il est plus de midi, faites tourner la petite aiguille jusqu’à ce qu’elle dépasse le 12 du cadran.
5. Repoussez la couronne jusqu’à sa position de base
Pour régler les secondes, attendez que l’aiguille
des secondes arrive sur « 60 » avant de tirer la couronne. Réglez l’heure, puis repoussez la couronne au moment où votre horloge de référence passe à la minute suivante.
AIGUILLE DES SECONDES
COURONNE
DATE
18 OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION
a b
pOuR RÉgLER uLTÉRiEuREmENT L’hEuRE ET LA dATE, SuiVEZ LES CONSigNES Ci-dESSOuS
POUR RÉGLER L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la seconde position (b).
2. Tour nez la cour onne jusqu’à ce que l es aig uilles atteignent l’heure souhaitée.
3. Repoussez la couronne jusqu’à sa position de base
POUR RÉGLER LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu’à la première position (a).
2. Tour nez la cour onne jusqu’à ce que l es aig uilles atteignent la date souhaitée.
S’il est entre 22h30 et min uit, ré glez la date sur
le lendemain. Cette opération est nécessaire pour que la date change à minuit, pas à midi.
3. Repoussez la couronne jusqu’à sa position de base.
AIGUILLE DES SECONDES
COURONNE
DATE
OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION 19
mOdE ÉCONOmiquE
Lorsque vous n’utilisez pas l a montre, vous pouvez prolonger la durée de vie de la pi le en tirant la couro nne jusqu’à la seconde position (b). De la sorte, vous arrêterez les aiguilles et réduirez ainsi la consommation de la pile d’environ 70 %.
REmpLACEmENT dE LA piLE
L’autonomie de la pile miniature qui alimente votre montre est d’environ 45 mois. Toutefois, étant donné que la pile e st insérée en usine po ur vérifier le bon fon ctionnement d e la montre , sa durée de vie peu t être infé rieure une fois en votre possession.
Seuls l es Centres d e service Oa kley agréés peuvent rem placer la pi le de votre montre. T oute tentative d’ouverture du boîtier par une personne non agréée par Oakley annulera la garantie.
Aux États–Unis, veuille z contac ter le siège mondial Oakley au 1-800-403-7449 pour connaître l’adres se d’un horloger-réparateur agréé par Oakley proche de chez vous. Si vous résidez hors des États-Unis, veuillez contacter un h orloger agr éé par O akley ou vous rend re sur www.oakley.com, pour c onnaître le numéro d’un distri buteur Oakley proche de chez vous.
20 OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION
AjuSTEmENT du BRACELET
Les montres Oakley sont munies d’un bracelet en métal, en cuir ou en caoutchouc. Veuillez vous référer à la partie qui vous concerne, en fonction du type de bracelet de votre montre.
BRACELETS EN MÉTAL
Si des maillons doiv ent être ajoutés ou retirés de votre brac elet, contactez un horloger agr éé p ar Oakley. N’essayez pas de raccourcir le bracelet en retirant vous-même des maillons, vous pourriez l’endommager.
BRACELETS EN CAOUTCHOUC
Certains brac elets en c aoutchouc sont équipés boucles déplo yantes. Pour ajuster ces modèles, il peut être nécessai re de coup er le brace let. Cet aj ustement doi t être réal isé par un horloger a gréé par O akley. N’essa yez pas de raccourcir vous-même le bracelet en caoutchouc, vous pourriez l’endommager.
BRACELETS EN CUIR
Étant don né que le cuir natur el a tendance à s’ét irer légèrement p endant l’assoupl issement, le brace let doit être ajusté pour correspondre à votre taille.
ENTRETiEN du CuiR
Même le meilleur cuir a une durée de vie limitée. Elle se réduit lorsque l’usage que l’on en fait est excessif, lorsqu’i l est s oumis aux acides na turellement présents d ans la transpiration ou à des contrai ntes climat iques. Pour prolonger au maximum la durée de v ie du cuir naturel présent dans votre bracelet en cuir, évitez tout contact direct avec des solvants ou au tres pr oduits c himiques, toute exposition prolongée au soleil et to ute immersion dans l’eau.
NETTOYAgE
Un mauvais entretien du boîtier ou du bracelet peut provoquer une éruption cutanée. Nettoyez votre montre avec un tissu doux en essuyant les traces d’humidité présente sur le boîtier ou le bracelet.
OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION 21
COmpOSiTiON
BOÎTIER ........................................................................................................................................ Acier inoxydable
FOND ............................................................................................................................................ Acier inoxydable
FABRICATION ......................................................................... Usinage haute précision par commande numérique
VERRE .................................................................................................................Saphir avec traitement antireflet
COURONNE .....................................................................................................................Double joint d’étanchéité
COMPOSITION DU BRACELET ...........................................................................Caoutchouc Oakley Unobtainium
FERMETURE .................................................................................................................Boucle en acier inoxydable
CARACTÉRiSTiquES
MOUVEMENT .............................................................................................................. Fabrication suisse, 13 rubis
TYPE D’OSCILLATEUR ................................................................................................................Diapason à quartz
FRÉQUENCE DE L’OSCILLATEUR ................................................................................................ 32 768 cycles/sec
PRÉCISION ...........................................................................................................................-10/+20 sec. par mois
TEMPÉRATURE MIN DE FONCTIONNEMENT .....................................................................................................0ºC
TEMPÉRATURE MAX DE FONCTIONNEMENT. .................................................................................................50ºC
ÉTANCHÉITÉ......................................................................................................10 bars; soit 100 m de profondeur
PILE ................................................................................................................Oxyde d’argent : n°371, SR 920 SW
AUTONOMIE DE LA PILE ................................................................................................................environ 45 mois
®
22 OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION
miSES EN gARdE
EXPOSITION A L’EAU Avant d’e xposer votre mont re à l’eau, veill ez à ce que la couro nne soit bien en p osition de base, c ontre le boîtier . Cette montre es t conçue pour rési ster à une pressio n de 10 bars e t peut donc être portée p our la baignade, l a natation et la plongée peu profonde. Elle n’est pas adaptée à la plongée sous-marine ou à la plongée en satura­tion. Ne tirez pas la couronne si la montre est mouillée. Après une exposition à l’eau de mer, rincez la montre à l’e au douce e t séchez l a complèteme nt. Pour les modèles équipés d’ un bracelet en cuir, évitez d’im merger ce dernier, vous pourriez endommager le cuir naturel.
TEMPÉRATURE Votre montre Oakley est conçue pour fonctionner au mieux entre 0 °C et 50 °C.
MAGNÉTISME Les champs magnét iques de f orte intensité peuvent altére r le fonc tionnement de votre montre. Veille z à la maintenir éloignée de tout objet magnétique.
PRODUITS CHIMIQUES Le contact avec des p roduits cosmétiques, des détergents, des adhésifs, des solvants ou des peintures peut décolorer ou endommager la montre.
CHOCS Bien que la montre so it très résistante, tout cho c contre une surfa ce dure peut endo mmager le mouvement ou le verre.
ENTRETIEN RÉGULIER Pour veiller à ce que le boîtier, la couronne, le scellage du verre et le joint d’étanchéité assument bien leur rôle, il e st recomm andé de faire vérifier la mon tre aupr ès d’un Centre de se rvice Oak ley agréé , une fois tous les 2 ou 3 ans.
OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION 23
gARANTiE OAKLEY
Toutes les pièces d’horlogerie Oakley de fabricatio n suiss e sont garantie s contr e les défauts de fabrication pendant deux ans après la date d’acha t. Cette garant ie n’est valab le que sur prés entation d’une preuve d’achat délivrée par un horloger Oakley agréé.
IMPORTANT Cette garantie limitée ne couvre pas le verre, le bracelet ou les fixations. La détérioration du cuir n’est pas couverte pas la garantie, ni les rayures sur le boît ier résulta nt d’une utilisation normale, n i les dég âts causés par l ’humidité (p our les modèles qui ne sont pas étanc hes), ni les dégâts résultant de catastro phes naturel les comme les incendies, les inondations ou les tremblements de terre. Nous nous réservons le droit de décliner toute responsabil ité confor mément à cette garantie, concernant la ré paration d es dommag es résulta nt d’une utilisat ion inap propriée ou abusi ve éviden te, nota mment les défauts dommages relatif s à des alt érations ou réparati ons effectuées par des a gents autres que ceu x agréés par Oakley. Cett e garantie n’affec te pas les droits spécifiques réglementaires du consommateur
Pour po uvoir bénéfici er des servic es conformémen t à la garan tie ci-dessus, une preuve d’achat valabl e (faisant claireme nt mention de la dat e d’achat et du nom de l’horloger agréé p ar Oakley) doit êtr e présentée, dans l e cas où la demande de réparation est effectuée pendant la durée de validité de la garantie.
ENREGISTREMENT La techn ologie avancée incorporée à ch aque montre Oak ley est une pre uve de son auth enticité. En en registrant votre m ontre par e-m ail ou en li gne sur www.o akley.com, vou s fournirez à Oakley les i nformations né cessaires à l’authentification de votre achat.
POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE Aux États-Unis, munissez-vous de votre preuve d’achat et contactez le siège mondial au 1 (800) 403-7449. Si vous résidez hors des États-Unis, veuillez contacter un horloger agréé par Oakley ou vous rendre sur www. oakley.com pour connaître le numéro d’un distributeur Oakley proche de chez vous
Fabrication suisse
Mouvement suisse
24 OAKLEY WARRANT™ : MANUEL D’UTILISATION
pOuR FAiRE VALOiR LA gARANTiE
Siège mondial Oakley États-Unis: 1 (800) 403-7449
Oakley Afrique: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
MANUALE ISTRUZIONI WARRANT 25
a b
WARRANT™
Il mondo metterà sempre alla prova il vostro carattere. Se volete mostrare di che tempra siete fatti, mettetene un simbolo evidente al vostro polso. Vi presentiamo Oakley Warrant inizia con una s olida barra in acciaio inossidabile 316L. I colpi di martellamento della fucin atura al m aglio sono seguiti dall’intricata cesellatura della lavorazione a controllo numerico computerizzato per realizzare la scultura finita. Un vero orologio di fabbricazione svizzera, Warrant è tutta l’approvazione di cui avete bisogno per trovare il vostro senso dello stile, e non ostenta un atteggiamento di forza bruta – solo la saggezza di sapere che l’autent icità si tro va da qualch e parte tra la robustez za e la raf finatezza.
L’impareggiabile design mescola dettagli dimensionali con il comfort di un cinturino in gomma unobtainium diapason al quarzo vib ra 32,768 volte per cont are ogni secondo di un movimento preciso. Sotto un crist allo di puro zaffiro con un rives timento ant iriflesso, l a faccia del quadran te stratific ata dimensi onalmente pr esenta un quadrant e analogico a tre lancet te e un dat ario. Una cor ona a doppia sigillatura garantisce l’ impermeabilità che può sostenere una pressi one equiva lente alla profondità di 3 30 piedi (100 me tri) sotto la su perficie. L ’orologio da polso Oakley Warrant assoluta mente origina le.
IMpOSTARE LA DATA E L’ORA
La corona può essere estratta in due posizioni di scatto per impostare la data e l’ora.
Per im postare la d ata e l’ora per la pr ima volta ( o per resettare la data e l’ora dopo la sostituzione della batteria), eseguite le seguenti operazioni:
1. Estr aete la co rona fino allo scat to della prima posizion e (a).
2. Girate la corona finché non appare la data di ieri.
3. Estraete la corona fino allo scatto della seconda posizion e (b).
4. Spostate le lancette in avanti finché non appare la data di oggi. Quindi continuate ad andare avanti finché non è raggiunta la data corrente. Se l’ora corrente è pomeridian a o serale, fate avanza re la lance tta delle ore per tutto il quadra nte per superare le ore 12 .
5. Rein serite complet amente la co rona nella cassa.
Per impostare il secondo esatto, aspettate finch é la
va nta la resistenza di u na batteri a con una dur ata di 45 mesi e l o stile di un pezzo
, la n ostra idea di stile con c arattere. Tutt o
®
. Un
lancetta del conteggio dei secondi non raggiunge “60” prima di reinserire la corona nella cassa. Impostate l’ora qui ndi aspettate c che sia raggiunto il secondo esatto prima di reinserire nella cassa la corona.
LANCETTA DEI SECONDI
CORONA
DATA
26 MANUALE ISTRUZIONI WARRANT
a b
pER REgOLARE L’ORA E LA dATA pER impOSTAZiONi SuCCESSiVE, SEguiRE quESTE BREVi pROCEduRE.
PER IM POSTARE L’ORA
1. Estr aete la co rona fino allo scat to della prima posizion e (b).
2. Girate la corona fino a raggiungere l’ora esatta.
LANCETTA DEI SECONDI
CORONA
3. Rein serite al su o posto iniz iale la coro na.
PER IM POSTARE LA D ATA
1. Estr aete la co rona fino allo scat to della prima posizion e (a).
DATA
2. Girate la corona fino a raggiungere la data esatta.
Se l’ora corren te è com presa tra le ore 22.30 e
mezzanotte, impostate la data sul giorno succes­sivo. (Questo è necessario per garantire che il display della data cambierà normalmente a mez­zanotte invece che a mezzogiorno ).
3. Rein serite la co rona al suo posto inizia le.
MANUALE ISTRUZIONI WARRANT 27
mOdALiTÀ RiSpARmiO di ENERgiA
Quando non si utilizza l’orologio, la durata della batteria può essere prolungata estraendo la corona fino allo scatto della prima posizione (b). In questo modo si fermeranno le lancette riducendo così il consumo di energia di qua si il 70%.
SOSTiTuZiONE dELLA BATTERiA
La m icro batter ia che a limenta l’o rologio è progettata per aver e un’autono mia di c irca 45 mesi. Tutt avia, dato che la ba tteria è inserit a già in fabbrica per ver ificare approfonditamen te le prestazio ni dell’ orologio, la sua durata effettiva, una volta in vostro possesso, può essere inferiore.
La sostituz ione della batteria può ess ere realizzata solo da un Cent ro Assistenza autoriz zato Oakley. Ogni tentativ o di aprire la cas sa dell’orologi o da parte di pers one diverse dai p rofessionisti a utorizzati dell’ assistenza Oakley annullerà la garanzia del prodotto.
Negli Stati Uniti, potete contattare la sede generale Oakley al numero 1-800-403-7449 per trovare un profes­sionista dell’assistenza autorizzata Oakley per orologi vicino a voi. I clienti al di fuori degli Stati Uniti dovrebbero contatta re il loro rivenditor e autorizzato di orol ogi Oakley locale o visi tare il sito web Oakley su www .oakley.com per il numero del distributore Oakley più vicino.
28 MANUALE ISTRUZIONI WARRANT
REgOLAZiONE dEL CiNTuRiNO
Non tutti gli orologi O akley sono disponibili con un bracciale di metallo , un ci nturino in pelle o un cintu rino di gomma; fare riferimento alle informazioni qui sotto per vedere se è adatto al vostro orologio.
MODELLO CON BRACCIALE IN METALLO
Se devono esse re aggiunte o tolte delle magl ie dal cinturino, la regola zione dovrebbe esser e f atta da un Rivendit ore au torizzato di orologi Oakley. Non cercate di a ccorciare il bracciale togliendo le maglie da soli, perché questo potreb be causare u n danno.
MODELLO CON CINTURINO IN GOMMA
Per la misura adat ta, alcuni modelli con cint urino in gomma con chius ure con fibbia deploya nt possono richieder e la rifilatura del c inturino in gomma stesso. La regolazione deve e ssere fa tta da un Ri venditore autorizzato di orologi Oakley. Non cercate di accorciare il cinturino in gomma da so li, per ché qu esto po trebbe causare un danno.
MODELLO CON CINTURINO IN pELLE
La pelle naturale del cinturino può allungarsi leggermente nei primi tempi in cui lo si indossa, quindi è neces­sario regolare la misura di co nseguenza.
CuRA dELLA pELLE
Anche la pelle della migliore qualità ha una durata di vita finita che può essere ridotta dall’usura eccessiva, dall’esposizione agli acidi naturali presenti nel sudore e dall’esposizione all’ambiente circostante. Per prolun­gare la longevità dei co mponenti in pel le naturale di u n modello con c inturino in pell e, evitate il c ontatto diretto con i sol venti o altri p rodotti chimici; evitate l’espo sizione prolung ata alla luce de l sole; ed evita te di immergere i comp onenti nell’ac qua.
puLiZiA
La cassa e il cinturino devono essere mantenuti puliti per evitare eventuali irritazioni alla pelle. Usate un panno morbido e pulito p er togliere lo sporco ch e aderisce a lla cassa o al cinturino .
MANUALE ISTRUZIONI WARRANT 29
COmpOSiTiON
CORPO DELLA CASSA .............................................................................................................Accia io inossidabil e
FONDELLO ............................................................................................................................... Acciaio inoss idabile
LAVORAZIONE .................Forgiato al maglio, lavorato con controllo numerico compu terizzato ad alta precisi one
CRISTALLO .....................................................................................................Zaffiro con rivestime nto antirifles so
CORONA .....................................................................................................Doppia si gillatura per l’impermeabil ità
COMPOSIZIONE DEL CINTURINO ............................................................................. Gomma Oakley unobtainium
CHIUSURA .................................................................................................................Fibbi a in acciaio inossidabile
SpECiFiChE
MOVIMENTO ......................................................................................................... Fabbricazion e svizzera, 5 rubini
TIPO DI OSCILLATORE ..............................................................................................................Diapason al quarzo
FREQUENZA DELL’OSCILLATORE .............................................................................................. 32,768 cicli al sec.
PRECISIONE .......................................................................................................................... -10/+20 se c. al mese
TEMPERATURA MIN. DI FUNZIONAMENTO ...........................................................................................0°C (32°F )
TEMPERATURA MAX. DI FUNZIONAMENTO ......................................................................................50ºC (122ºF)
IMPERMEABILITÀ...................................................................1 0 bar; equi valente alla profondità di 100m / 33 0ft
BATTERIA .................................................................................................. Ossido d’ar gento: No. 3 71, SR 920 SW
AUTONOMIA DELLA BATTERIA......................................................................................................... Circa 45 mesi
®
30 MANUALE ISTRUZIONI WARRANT
pRECAuZiONi
ESPOSIZI ONE ALL’ACQUA Prima di esporre l’orologio all’acqua, assicuratevi che la corona sia spinta completamente contro la cassa. Con classifi cazione d i impermea bilità fi no a 10 bar, l’orologi o può essere i ndossato durante i l bagno, il nu oto e le immersioni in acque poco profonde. Non è ideato per le immersioni con autorespiratori o in saturazione. Non estraete la corona se l’ orologio è bagn ato. Se è usato in acqua di mar e, l’orologio v a sciacquato co n acqua dolce e asciugato completamente. Per il modello con cinturino in pelle, evitate di immergere in acqua il cinturino perché così si potrebbe danneggiare la pelle naturale.
TEMPERATURA Per un cronometraggio di precisio ne, la normal e temperatura di funzionam ento è compre sa tra 0°C e 50°C (32°F e 122° F).
MAGNETISMO L’esposi zione a forti campi magnetici può preg iudicare le prestazioni dell’orolo gio. Tenetel o lontano da oggett i magnetic i.
PRODOTTI CHIMICI L’orologio può scolorirsi o essere rovinato se esposto a spray cosmetici, detergenti, adesivi, solventi, o vernici.
ONDA D’URTO L’orolog io è stato progettat o per garantire la mas sima resistenza agl i urti, tuttavia l’i mpatto contro una su perficie dura p uò causare d anni al movi mento o al cristallo.
MANUTENZIONE PERIODICA Per a ssicurare c he la ca ssa, la corona, l a sigillatu ra del c ristallo e la guar nizione rim angano resi stenti all’espo sizione all’a cqua, si ra ccomanda di fare control lare l’orolog io ogni 2 o 3 anni da un Cent ro di assis tenza autorizz ato Oakley.
MANUALE ISTRUZIONI WARRANT 31
TERmiNi di gARANZiA OAKLEY
Tutti gli strumenti cronometrici Oakley di autentica fabbricazione svizzera sono garantiti contro difetti di fabbri­cazione p er due anni dalla data di acquisto . La copertura è valida solo con l a prova di acquis to di un Rivendit ore autorizz ato di orolo gi Oakley.
IMPORTAN TE Questa gar anzia limitata non c opre il cristallo, i l bracciale/cintu rino, o gli attacchi . Il deteriorament o dei componen ti in pelle non è cop erto, né lo sono i gra ffi sul la cassa causat i dall’ uso, né il danno dell’umidità se l’orologio è un m odello non imp ermeabile, né se il danno è causato da calamità naturale come incendi, inondazi oni o t erremoti. C i riservia mo il d iritto di declinare ogni resp onsabilità a titolo di quest a garanzia per riparazioni dei danni quando è evidente l’uso inadeguato o abusivo, compresi i difetti collegati alla manomis­sione o alla riparazio ne fatta da ag enti diversi d alle Strutture autorizzate di assistenza Oa kley. Questa ga ranzia non in fluenza i di ritti legali specifici del consumatore.
Per ricevere l’ assistenza secondo la suddet ta garanzia, deve essere pres entata una valida prova di acqui sto – che mostri chi aramente la data di acquisto e il nome del Rivenditore aut orizzato di orologi Oakley – se la rich iesta di riparazione è fatta durante il periodo di garanzia.
REGISTRAZIONE La tecnol ogia d’avanguardi a all’interno di og ni orologio Oakley è già una prova della s ua autenticità. La registra zione del v ostro orologi o via mail oppure on line sul sito www.oakl ey.com fornis ce ulteriori credenziali permette ndoci di cer tificare il vostro acquis to.
COME FARE UNA RICHIESTA DI GARANZIA Negli Stati Un iti, potete telefonar e alla nostra sed e generale al num ero 1 (800) 403-7 449 con le infor mazioni sul vostro acquisto. I clienti al di fuori degli Stati Uniti dovrebbero contatt are il loro rivendito re auto rizzato di orologi Oa kley local e o v isitare il sito web di Oakley a ll’indirizzo www.oakley.c om per avere il numero del distributore Oakley più vicino.
Fabbrica zione svizzer a
Moviment o svizzero
32 MANUALE ISTRUZIONI WARRANT
COmE FARE uNA RiChiESTA di gARANZiA
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 33
a b
WARRANT™
O mund o testará seu metal a cada opo rtunidade. Se você quer mostrá-los do que vo cê é feito , coloque um bom pedaço no seu pulso. Apresentamos Oakley Warrant sólida de Aço Inoxi dável 316L. Para forjar a barra apli ca-se fortes impactos e em seguida pa ra esculpi-la usa-se máquinas com Controle Numérico Computadorizado para atingir a escultura final. Um verdadeiro relógio suíço, Warrant é toda a aprovação que você precisa para encontr ar seu p róprio senso de estil o, e não é preciso força bruta — só a sabedoria de reconhecer que a autenticidade está em algum lugar entre o robusto e o refinado.
O design inigualável une detalhes dimensionais com o conforto de uma pulseira de Unobtainium de qua rtzo vibra 32,768 vezes para conta r cada segu ndo de movi mento preciso . Embaixo d e um crist al de safir a com revestimento antireflexivo, o visor em camadas dimensionais apresenta um visor analógico de três ponteiros e um visor de data. Uma coroa duplamente selad a preserva a resis tência à água que s uporta pressão eq uivalente à profundidade de 330 pés (100 metros) abaixo da superfície. O relógio de pulso Oakley Warrant™ vem com uma bateria com duração de 45 meses e o estilo de originalidade incontestável..
, nos sa visão d e estilo com força. Começa com uma barra
®
. Um diapasão
AJUSTE DE DATA E HORÁRIO
A coroa pode ser puxada para duas posições para ajustar a data e o horário.
Para ajustar a data e o horário pela primeira vez (ou reajustar a data e o hor ário a pós um a tro ca de bateria), faça o seguinte:
1. Puxe a coroa para a primeira posição (a).
2. Gire a coroa até que a data de ontem apareça.
3. Puxe a coroa para a segunda posição (b).
4. Gire os pontei ros p ara f rente até que a dat a de hoje apareça e então continue até a lcançar o horário atual. Caso o horário atual seja à tarde ou à noit e, gire o ponteiro de horas uma volta inte ira para passar do meio-dia.
5. Empu rre a coroa de volta.
Para ajustar os segundos exatamente, espere até
que o ponteiro de segundos esteja no “60” antes
de puxar a coroa. Ajuste o horário e então espere o
segundo exato para empurrar a coroa de volta.
PONTEIRO DE SEGUNDOS
COROA
DATA
34 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT
a b
pARA AjuSTAR O hORÁRiO E A dATA SuBSEquENTEmENTE
PARA AJUSTAR O HORÁRIO
1. Puxe a coroa para a segunda posição (b).
2. Gire a coroa até chegar ao horário correto.
3. Empurre a coroa de volta.
PARA AJUSTAR A DATA
1. Puxe a coroa para a primeira posição (a).
2. Gire a coroa até chegar à data correta. Caso o horário atual seja entre 22:30 e meia-
noite, ajuste a da ta para o d ia segui nte. (Iss o se faz necessá rio para garantir que a data mudará normalmente à meia-noite ao invés do meio-dia.)
3. Empurre a coroa de volta.
PONTEIRO DE SEGUNDOS
COROA
DATA
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 35
mOdO dE ECONOmiA dE ENERgiA
Quando o relógio não es tiver sendo usad o, a vida útil da bateria pode s er prolongada pu xando a coroa para a segun da posição (b). Isso f ará com que os ponteir os parem e reduzirá o c onsumo de energia em aproximadamente 70%.
TROCA dA BATERiA
A minibateria do relógio foi projetada para durar aproximadamente 45 meses. No entanto, sua vida útil real, uma vez em sua posse, pode ser menor p orque a bateri a é instalada na fábrica para a reali zação de vários testes de performance.
A troca da bate ria deve ser realizada apen as por um Centro Autoriza do de Serviços da Oakley . Qualquer tentativa de abrir a caixa do relógio por pessoas que não sejam do Serviço Autorizado da Oakley anulará a garantia.
Nos Est ados Unidos, ligue para a sede mun dial da Oakle y no número 1-800-403-744 9 para encont rar o Profissional Autorizado de Serviços da Oakley mais próximo. Clientes fora dos Estados Unidos devem contatar seu Revendedor Autorizado de Rel ógios da Oakley local ou acessar o site da Oakley, ww w.oakley.com, para obter o número do distribuidor da Oakley mais próximo.
36 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT
AjuSTE dA puLSEiRA
Nem todos os Relógios da Oakley estão disponí veis c om um a pul seira de me tal, de co uro ou de borrac ha; consulte as informações abaixo de acordo com o seu relógio.
MODELO COM pULSEIRA DE METAL
Se for pr eciso ad icionar ou remov er elos da pulseira, o aj uste dev e ser feito por um Revende dor Auto rizado de R elógios da Oakley. Não tente encurtar a pulse ira removen do elos você mesm o, pois poderá ca usar danos à pulseira.
MODELO COM pULSEIRA DE BORRACHA
Para o ajuste correto, alguns modelos com pulseira de borracha e fivelas podem exigir o encurtamento da pul­seira em s i. Um Revendedor A utorizado de Reló gios da Oakley de ve fazer o ajuste. Não tente encurta r a pulseira de borracha você mesmo, pois poderá causar danos.
MODELO COM pULSEIRA DE COURO
O couro natural da pulseira pode esticar-se ligeiramente com o uso, então ajuste de acordo com sua necessidade.
CuidAdOS COm O COuRO
Até mesmo couro da mais alta q ualidade te m uma v ida útil finita que pode s er reduzida pelo e xcesso de uso, exposição aos ácidos naturais da transpiração, e exposição ao ambiente. Para maximizar a longevidade dos com­ponentes de cour o no mode lo com pu lseira de couro, evi te o con tato direto com solv entes e o utros elemen tos químicos; evite períodos prolongados de exposição ao sol; e evite encharcar os componentes em água.
LimpEZA
A falta de limpeza da pulseira e cai xa pode resultar em irritação cutânea. Use um pano limpo e mac io para remover qualquer umidade que se adira à caixa ou à pulseira.
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 37
COmpOSiÇÃO
CORPO DA CAIXA .............................................................................................................................Aço Inoxidável
FUNDO DA CAIXA ............................................................................................................................Aço Inoxidável
FABRICAÇÃO ............................................................................................................CNC de alta precisão, forjado
CRISTAL ..................................................................................................... Safira com revestimento antireflexivo
COROA ......................................................................................................Dupla vedação para resistência à água
PULSEIRA .....................................................................................................Borracha de Unobtainium
®
da Oakley
FIVELA ..............................................................................................................................................Aço Inoxidável
ESpECiFiCAÇÕES
MOVIMENTO ..................................................................................................................................... Suíço, 5 jóias
TIPO DE OSCILADOR ..............................................................................................................Diapasão de Quartzo
FREQUÊNCIA DO OSCILADOR............................................................................................ . . 32,768 ciclos por seg.
PRECISÃO .............................................................................................................................. -10/+20 seg. por mês
TEMPERATURA OPERACIONAL MÍNIMA .................................................................................................0ºC (32ºF)
TEMPERATURA OPERACIONAL MÁXIMA ............................................................................................50ºC (122ºF)
RESISTÊNCIA À ÁGUA ...................................................................10 bar; equivalente à prof. de 100m / 330 pés
BATERIA ........................................................................................................Óxido de Prata: No. 371, SR 920 SW
VIDA ÚTIL DA BATERIA.............................................................................................................. . . Aprox. 45 meses
38 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT
pRECAuÇÕES
EXPOSIÇÃO À ÁGUA Antes de expor o relógio à água, certifique-se de que a coroa esteja totalmente pressionada contra a caixa. Classifi cado como hidrofóbico a té 10 bar, o relógio pode ser usado no b anho, ao na dar e ao mergulhar no raso. Não foi projeta do para mergulho em áreas profundas ou de sat uração. Não puxe a coroa c aso o re lógio estej a molhado. Caso seja usado em água salgada, lave-o com água doce e seque-o completamente. Para o modelo com pulseira de couro, evite encharcar a pulseira, já que isso pode danificar o couro.
TEMPERATURA A faixa de temperatura operacional para manter a precisão é de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).
MAGNETISMO Campos magnéticos intensos podem danificar o relógio. Mantenha-o longe de objetos magnéticos.
PRODUTOS QUÍMICOS O re lógio pode se desco lorir ou se danific ar se fo r exposto a spray cosmético, detergentes, produtos adesivos, solventes ou tintas.
ONDAS DE CHOQUE Embora o re lógio res ista a impactos, choques contra superfícies duras podem ca usar dano s ao movimento ou ao cristal.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA Para assegurar-se de que a cai xa, coroa e a vedação m antenham s ua resistên cia à água, reco menda-se q ue o relógio seja inspecionado uma vez a cada 2 a 3 anos em um Centro Autorizado de Serviços da Oakley.
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 39
pOLÍTiCA dE gARANTiA dA OAKLEY
Todos os autênticos relógios suíços da Oakley têm garantia contra defeitos de fabricação por dois anos inteiros a conta r da data de compra. A cob ertura é váli da somente com a apresentaç ão de uma pro va de compra de um Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley.
IMPORTANTE Essa garantia limitada não cobre o cristal, pulseira/correia/tira ou acessórios. A deterioração dos componentes de cour o não está coberta pela garantia, ne m riscos na caixa causado s pelo uso, nem danos p or umidade c aso o rel ógio seja um modelo não hidrofób ico, nem danos causado s por des astres natur ais, como fogo, enchen tes ou terremotos. Reservamo -nos o direito de renunciar toda a resp onsabilidade sob esta ga rantia p or repa ros de da nos quando o uso indevido o u abuso for evident e, incluindo defeitos relativos à adulteraç ão ou se rviços executad os por outro que não seja o Ser viço Au torizado da O akley. Essa g arantia não af eta di reitos legais específicos do consumidor.
Para qualificar-se para serviços sob a garantia acima, uma prova válida de compra — que mostre claramente a data de compra e o nome do Reve ndedor Autoriz ado de Relógi os da Oakley — deve ser a presentada cas o uma solicitação de reparo seja feita durante o período de garantia.
REGISTRO A tecnologia de ponta conti da em cad a rel ógio da O akley serve como validação de sua autenticid ade. Ao registra r seu relógi o via e-mai l ou on-line no www.oakl ey.com, você fornece refe rências adici onais permiti ndo que nós documentemos sua compra.
COMO EFETUAR UMA RECLAMAÇÃO DE GARANTIA Nos Estados Unidos, ligue para nossa central mundial no número 1 (800) 403-7449 com suas informações de compra à mã o. Client es fora dos E stados Un idos deve m contata r seu Revendedor Autorizado de Relógios da Oakley local ou acessar o site www.oakley.com para obter o número de telefone do distribuidor da Oakley mais próximo.
Suíço
Movimento suíço
40 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT
COmO EFETuAR umA RECLAmAÇÃO dE gARANTiA
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 41
a b
WARRANT
A világ minden másodpercnél próbára tesz. Mutasd meg, milyen fából faragtak, engedj pillantásokat a csuklódra. Az Oakley bemutaja Warrant óratokot CNC vezérelt forgácsológép simítja el egy szobrász tehetségével. A valódi svájci szerkezetet rejtzo”
segít,hogy megtaláld saját stílusodat. Határozott megjelenése a nyers és letisztult forma között van.
Warrant A páratlan tervezés egyesíti magában a többdimenziós részleteket az Unobtanium
kvarckristály precízen beállított 32768 rezgést ad le másodpercenként. A tükrözo”dés mentes bevonattal ellátott zafír üveg alatt egy több részbo”l felépülo” számlap található 3 mutatóval és nagyméretu” dátumkijelzo”vel. Ketto”s szigetel éssel ellátott koronazá r fe lel a pre cíz tömítésért, mely ellená l 10 0 mét eres vízoszlop nyomásna k. A z Oakley Warrant
karóra 45 hónapos élettartamú elemmel és abszolút eredeti stílussal kerül forgalomba.
óráját, mely rozsdament es acél tömbként kezdi életét. A hidegen kovács olt
®
gumiszíj komfort jával. A
A DÁTUM ÉS IDO” BEÁLLÍTÁSA
A lecsavarható koronazá r két fokozatba n húzha tó ki, így beállítható a pontos ido” és dátum
Az ido” és a dátum elso” alkalommal - ill etve az elem cseréje után - történo” beállításához kövesse az alábbi lépéseket:
1. Húzza ki a koronát az elso” fokozatba (a).
2. Fordítsa el, míg a tegnapi dátumot nem látja.
3. Húzz a ki a koro nát a másodi k fokozatba (b).
4. Forgassa el a mutatókat, míg meg nem jelenik a mai dátum, majd forgassa tovább o”ket míg be nem állítja a pillanatnyi ido”t. Amennyib en a pill anatnyi ido” délutánra vagy estére esik, forgassa tovább a mutatót a 12 óra elhagyásához.
5. Óvatosan tolja vissza a koronát és a nedvesség ellen i véde lem érd ekében óvato san csa varja vissza.
A másodperc pontos beállításához várja meg, amíg a
másodperc mutató eléri a „60” másodperces állást, majd ekkor húzza ki a koronát. Állítsa be az ido”t, majd várjon, míg a másodpercmutató a megfelelo” állásba ér; ekkor nyomja vissza a koronazárat.
MÁSODPERCMUTATÓ
KORONA
DÁTUM
42 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™
a b
A pONTOS idO” ÉS dÁTum TOVÁBBi BEÁLLÍTÁSAihOZ KÉRjüK, hOgY KöVESSE AZ ALÁBBi uTASÍTÁSOKAT
A PONTOS IDO” BEÁLLÍTÁSA
MÁSODPERCMUTATÓ
1. Húzza ki a koronazárat a második állásba (b).
2. Forgassa el a koronát a pontos ido” beállításához.
3. Óvatosan tolja vissza a koronát és a a nedvesség elleni védelem érdekében óvatosan csavarja vissza.
KORONA
A DÁTUM BEÁLLÍTÁSA
1. Húzza ki a koronát az elso” fokozatba (a).
2. Forgassa el a koronát, amíg a megfelelo” dátumot nem látja.
Amennyiben az épp aktuális ido”pont este fél
tizenegy és éjfél közé esik, á llítsa a dátumot a következo” napra. (Mindez azért sz ükséges, hogy az óra kijelzo”je megfelelo”en átálljon a következo” napra pontban éjfélkor - a másnap déli 12.0 0 óra helyett.)
3. Óvatosan tolja vissza a koronát és a nedvesség elleni védelem érdekében óvatosan csavarja vissza.
DÁTUM
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 43
ENERgiATAKARÉKOS mÓd
Használaton kívu”l az elem élettartama növelheto”, ha az óra koronazárját ki húzza a második állásba (b) . E z megállít ja a mutatók at és csökke nti az energ iafelhasználás t kb. 70%-al
AZ ELEm CSERÉjE
Az órát ellátó miniatu”r elemet körülbelül 4 éves ido”tartamr a tervezték, ám mive l azt a gyárban részle tes tesztelés elo”tt helyezik a szerkezetbe a használatba vételt követo” tényleges élettartama ennél kevesebb lehet.
Az elem cseréje csakis és kizárólag hivatalos Oakley szervizközpontban végezheto” el. A karóra jótállása hala­déktalan ul érvényét veszti, ha a hivatal os Oakley szervizközpont szakemberein kívül a karóratokot bármely más személy megkísérli felnyitni.
Az Egyesü lt Államokon belü l kérjük, hívja a 1 -800-403-7449 t elefonszámot, ah ol kollégáink inf ormálják az Önhöz legközelebbi hivatalos Oakley karórajavító szolgálat elérheto”ségéro”l. Amennyiben Ön az Egyesült Államoko n kívüli bármely egyéb országban tartózkodik, kérjük, h ogy keresse fel a h elyi hivatal os Oakley karóra márkaképviseletet, vagy látogasson el az Oakley hivatalos weboldalára a www.oakley.com weboldalon, ahol megtekintheti az Önhöz legközelebbi márkakereskedo” elérheto”ségeit.
44 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™
AZ ÓRASZÍj BEÁLLÍTÁSA
Nem minden Oakley óra kerül forgalomba fém szíjjal, készülhet bo”r vagy gumi szíjas változata is. A következo” leírásokból válasszon, annak megfelo”en, hogy milyen felszereltségu” az órája.
FÉMSZÍJAS MODELL
Amennyiben további láncszemek hozzáadása vagy eltávolítása szükséges, a beállítást kizárólag az Oakley órák hivatalos forgalmazói végezhetik el. Kérjük, ne próbálja meg saját kezu”leg rövídíteni a szíjat, mert ez a szíj károsodásához vezethet.
GUMISZÍJAS MODELL
A megfelelo” komfort érdekében néhány modellnél leheto”ség v an a gumiszíj végéne k rövi dítésére. Kérjük, ne próbálja meg saját kezu”leg rövídíteni a szíjat, mert ez a szíj károsodásához vezethet.
BO”RSZÍJAS MODELL
A természetes bo”rbo”l készült szíj a betörés során enyhén kitágulhat, így ennek megfelelo”en állítsa be.
A BO”R gONdOZÁSA
Még a legkiválóbb mino”ségu” bo”rnek is véges az életta rtama, amely to vább csökkenhet a fokozott elhas ználódás, valamint az izzadás okozta természetes savak és a környezeti behatások miatt. Amennyiben meg szeretné o”rizni a bo”r részek hosszú élettartamát, kerülje az oldószerekkel és egyéb vegyszerekkel való közvetlen kapcsolatot, a hosszú ideig tartó napsütést, va lamint a víz ben való áz tatást.
TiSZTÍTÁS
Az óra ház és a s zíj tisztításá nak elmulaszt ása allergiás tünetekhez vezethet. A fém szíjas változatnál a tok és a szíj a bo”rrel való érintkezés során porral és verítékkel szennyezo”dhet, melyet egy tiszta, puha textil törlo”kendo”vel távolíthat el.
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 45
ALKATOTÓELEmEK
ÓRATOK ................................................................................................................................... Rozsdamentes acél
HÁTLAP .................................................................................................................................... Rozsdamentes acél
MEGMUNKÁLÁS ................................................................................... Hidegen kovácsolt, precíz CNC forgácsolt
ÓRAÜVEG ............................................................................................ Tükrözo”désmentes bevonattal ellátott zafír
KORONAZÁR ...............................................................................................Dupla szigeteléssel ellátott, vízhatlan
SZÍJ ANYAGA ...................................................................................................Oakley Unobtainium
®
típusú gumi
SZÍJCSAT .................................................................................................................................Rozsdamentes acél
TEChNiKAi pARAmÉTEREK
SZERKEZET ................................................................................................................... Svájci gyártmány, öt köves
A REZGÉSGERJESZTO” TÍPUSA ........................................................................................................Kvarc hangvilla
A REZGÉSGERJESZTO” FREKVENCIÁJA .................................................................32 768 ciklus másodpercenként
PONTOSSÁG .................................................................................................................................-10/+20 MP / hó
MINIMÁLIS MU”KÖDÉSI HO”MÉRSÉKLET ..................................................................................................0ºC (32ºF)
MAXIMÁLIS MU”KÖDÉSI HO”MÉRSÉKLET .............................................................................................50ºC (122ºF)
VÍZÁLLÓSÁG.................................................................. 10 bar; 100m / 330ft mélységnek megfelelo” víznyomásig
ELEM .................................................................................................................... Ezüst-oxid: No. 371, SR 920 SW
ELEM ÉLETTARTAMA .........................................................................................................................Kb. 45 hónap
46 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™
VÉdELEm
VÍZÁLLÓSÁG Mielo”tt víznek teszi ki az órát, gyo”zödjön meg róla, hogy a kor onazár teljes en be van csavarozva a tokba. A z óra vízállósága 10 bar nyomásnak megfelelo”, így hordható úszás, sek ély búvárko dás, valamin t fürdés közben is. Ne húzza ki a koronazárat, amíg az óra nedves. Tengervízben történo” használat után öblítse le friss vízzel, majd törölje szárazra. A bo”rszíjas változatot ne tegye ki fokozott vízhatásnak, mert ez a szíj károsodásával járhat.
HO”MÉRSÉKLET A pontos ido”mérés érdekében 0°C és 50°C (32°F és 122°F) közötti ho”mérsé klettartomány szükséges a normál üzemmódhoz.
MÁGNESESSÉG Ero”s mágneses mezo”k káros hatással lehetnek a karórára. Kérjük, hogy tartsa távol karóráját az ero”s mágneses terekto”l és tárgyaktól.
VEGYI ANYAGOK A koz metikai t isztító-, rag asztó- i lletve ol dószerekkel, valamint festétek kel való érintk ezés sorá n az ó ra elszinezo”dhet vagy károsodhat.
KÜLSO” BEHATÁSOK Mindamellett, hogy a karóra ütésálló, az óramechanizmus vagy a karóraüveg károsodhat, ha keményebb felül­ethez üto”dik.
RENDSZERES KARBANTARTÁS Amennyiben biztosítani akraja, hogy az óratok,a koronazár, a tömítés vízálló maradjon, ajánlott az órát 2-3 évente megvizsgáltatni az Oakley órák hivatalos forgalmazójával.
MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™ 47
AZ OAKLEY gARANCiÁLiS FELTÉTELEi
Valamennyi svájci gyártmányú Oakley karóra esetében teljesköru” jótállást vállalunk az esetlegesen elo” forduló gyártási meghibásodásokra a vásárlás ido”pontjától számított ketto” évig. A jótállás csakis és kizárólag dokumen­tumokkal igazolható, hivatalos Oakley márkakereskedo”k nél történt vásárlás eset én érvényes.
FONTOS A fenti korlátozott garancia nem érvényes az óraüvegre,szíjra és egyéb kiegészíto”kre. Valamint a bo” r alkotóré szek elhasználódásá ra, a has ználat során a tokon keletkezett karc olódásokra, a nem vízálló modell esetében a nedvesség okozta károk illetve a természeti katasztrófák,így a tu” z, földrengés , az árvíz által okozot t sérülésekre. Az Oakley fenntartja a jogot jelen garancia keretében minden feleo”ssé g elhárításá ra, amennyibe n a nem rendeltetésszeru” vagy hibás használat nyilvánvalóvá válik, ideértve az Oakley hivatalos forgalmazóitól eltéro” szem élyek általi szervizelést vagy felnyit ást. A jele n garancia n em érinti a vásárló vo natkozó törvé nyben szabályozott jogait.
Amennyiben a fenti jótállás hatálya során bármilyen szolgáltatást igénybe kíván venni, kérjük, hogy igé­nyléséhez mellékelve nyújtsa be a termékvásárlást bizonyító érvényes dokumentumot, amely egyértelmu”e n tartalmazza a vásárlás ido”pontját és a hivatalos Oakley márkakereskedo”jén ek nevét, ha és ame nnyiben javításr a vonatkozó igénnyel él a nevezett jótállási ido”szak során.
REGISZTRÁCIÓ Az egye s Oakley kar órákban alkal mazott legmode rnebb technol ógia egyben saját eredetis égük érvényes ítésére is szolgál. Amennyiben Ön regisztrálja a tulajdonában lévo” karórát e-mailen keresztül, vagy az www.oakley. com weboldalon, úgy Ön ez által további megbízást ad részünkre, amellyel leheto”vé teszi számunkra az Ön által vásárolt termék dokumentálását.
A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ IGÉNYLÉS BENYÚJTÁSA Az Egyesült Államokon belül, kérjük, hogy további vásárl ási táj ékoztatásért hívja globális központu nkat az 1 (800) 40 3-7449 telefon számon. Az Egy esült Államokon kívüli ügyfel einknek javaso ljuk, hogy ker essék fel a he lyi hivatalos Oakley karóra márkaképviseletet, vagy látogassanak el az Oakley www.oakley.com hivatalos webolda­lára, ahol megtalálhatják a hozzájuk legközelebbi Oakley márkakereskedo” telefonszámát.
Svájci gyártmány
Svájci óramechanizmus
48 MANUAL DE INSTRUÇÕES WARRANT™
A jÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ igÉNYLÉS BENYÚjTÁSA
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG 49
a b
WARRANT™
Jeden Tag t estet die Welt, aus we lchem Material Sie g emacht sind. Zeige n Sie es offensiv – mit einem Kunstwerk aus Stahl an Ihrem Handgelenk. Die Oakley Warrant Alles beginnt mit einem soliden Block 316L Edelstahl: Auf schonungsloses Schlagschmieden folgt die fein­mechanische Ausarbeitung mittels CNC-Maschinen, bis die Skulptur vollkommen ist. Die Warrant ist ein echter Schweize r Zeitmes ser und gleichzeit ig ein Ausdruck Ihrer Persönlichkeit . Rohe Gewalt brauchen Sie nich t, nur das Wissen, dass Authentizität irgendwo zwischen robust und raffiniert liegt.
Das markante Design vereint die dreidimensionalen Details der Uhr mit dem Komfort eines Unobtainium Gummiarm bands. Eine Quarzoszillato r vibriert 3 2.768 mal, u m jede Sekun de präzise auszuzählen. D as Zifferblat t mit seine n dimensionalen E benen unter rein em, entspiegelte m Saphirglas zeic hnet sich durch e in Analog-Displa y mit dr ei Zeigern und Datumsan zeige aus. Eine zweifac h versiegelte Krone sorg t für Wass erfestigkeit, die einem Druckäqu ivalent von bis zu 100 Metern Tiefe standhä lt. Die Oakley Warrant™-Arm banduhr verfügt über die Ausdauer einer Batterielaufzeit von 45 Monaten und den Stil eines absoluten Originals.
i st unsere Vorstell ung von Stil mit Rüc kgrat.
®
-
DATUMS- UND ZEITEINSTELLUNG
Die Krone kann auf zwei Einrast-Positionen ausgezogen werden, um das Datum und die Zeit einzustellen.
Für die erstmalige Datums- und Zeiteinstellung (oder das Zurücksetzen von Datum und Zeit nach einem Batteriewechsel) befolgen Sie die nachstehenden Schritte:
1. Ziehen Sie die Krone auf die erste Einrast-Position (a) aus.
2. Drehen Sie die Krone, bis das Datum von gestern erscheint.
3. Ziehen Sie die Krone auf die zweite Einrast-Position (b) aus.
4. Drehen Sie die Zeiger vorwärts, bis das heutige Datum erscheint und fahren Sie fort, bis die aktuelle Zeit erreicht ist. Wenn die aktuelle Zeit nachmittags oder abends ist, bewegen Sie den Stundenzeiger ganz ums Zifferblatt herum, bis 12:00 Uhr mittags überschritten ist
5. Drücken Sie die Krone wieder ganz herunter.
Um die genaue Sekunde einzustellen, warten Sie, bis der Sekundenzeiger die „60“ erreicht hat, bevor Sie die Krone herausziehen. Stellen Sie die Zeit ein und warten Sie, bis die genaue Sekunde erreicht wird, bevor Sie die Krone wieder herunterdrücken.
SEKUNDENZEIGER
KRONE
DATUM
50 WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG
a b
WENdEN SiE FüR WEiTERE dATumS- uNd ZEiTEiNSTELLuNgEN diE KuRZVERFAhREN AN
ZEITEINSTELLUNG
1. Ziehen Sie die Krone auf die zweite Einrast­Position (b) aus.
2. Dreh en Sie die Krone, bis die korrekt e Zeit erreicht ist.
3. Drücken Sie die Krone wieder herunter.
DATUMSEINSTELLUNG
1. Ziehen Sie die Krone auf die erste Einrast-Position (a) aus
2. Drehen Sie die Krone, bis das korrekte Datum erreicht ist.
Wenn die aktue lle Zeit zwischen 22:30 U hr und
Mitter nacht li egt, st ellen Si e das Datum des folgenden Tages ein. (Dies ist notwendig, um zu gewährle isten, dass die Dat umsanzeige wie übl ich um Mitternacht umspringt, nicht um 12:00 Uhr mit­tags.)
3. Drücken Sie die Krone wieder herunter.
SEKUNDENZEIGER
KRONE
DATUM
WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG 51
ENERgiESpAR-mOduS
Wenn die Uhr ni cht in Gebrauch ist, könn en Sie die Batterie scho nen, indem Sie die Krone in der zw eiten Position (b) einrasten lassen. Die Zeiger werden angehalten, was den Energieverbrauch um ca. 70 Prozent senkt.
BATTERiEWEChSEL
Die Minib atterie in Ihrer Uhr hat eine Laufz eit von ca. 45 Mon aten. Es kann jed och sein, dass die se aufgrund der umfangreichen Leistungstests in der Fabrik reduziert wurde, bevor die Uhr in Ihren Besitz überging.
Ein Batteriew echsel darf nur von einem autorisierten Oakle y-Service-Cente r dur chgeführt werden. Jeglic her Versuch, das Uhrengehäuse v on jemand anderem a ls dem autorisiert em Service-Fachp ersonal von Oakle y öffnen zu lassen, hebt die Produktgarantie auf.
Innerhal b der Vere inigten Staa ten können Sie beim globalen Haup tgeschäftssitz von Oakley unter der Nummer 1-800-403-7449 die Adresse eines autorisierten Oakley-Uhrenhändlers in Ihrer Nähe erfragen. Kunden außer­halb der USA sollten Ihren Oakley-Fachhänd ler vo r Ort kontakti eren o der uns ere Web seite w ww.oakley.com besuchen, um die Nummer des nächstgelegenen Oakley-Uhrenhändlers abzurufen.
52 WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG
ANpASSEN dES ARmBANdS
Nicht alle Oakley-Uhren sind mit einem Metall-, Leder- oder Gummiarmband erhältlich. Wählen Sie aus dem folgenden Abschnitt die auf Ihre Uhr zutreffenden Informationen aus.
METALLARMBAND
Wenn Glieder eingefügt oder entfernt werden müssen, sollte dies nur durch einen autorisierten Oakley­Fachhändler geschehen. Versuchen Sie nicht, das Armband zu kürzen, indem Sie eigenhändig Glieder entfernen, da Sie dabei das Armband beschädigen könnten.
GUMMIARMBAND
Für die richtige Pass form kann es sein , dass Gummia rmbänder mit F altschließe ge kürzt werden m üssen. Dies sollte nur von einem autorisierte n Oakl ey-Uhrenhändler durch geführt werden. Versuchen Sie nicht, die Veränderung eigenhändig vorzunehmen, da dies das Armband beschädigen könnte.
LEDERARMBAND
Das Naturlede r des Arm bands kann sich während des Eintragens leich t deh nen. Stellen Sie die Länge des Armbands dementsprechend ein.
LEdERpFLEgE
Auch das h ochwertigste Leder hat ei ne begren zte Lebe nsdauer, die durc h groben Verschle iß, die natürlic hen Hautausdünstungen und allgemeine Umwelteinflüsse weiter reduziert werden kann. Um die Langlebigkeit der Naturled erkomponenten Ihres Armbands zu optimiere n, vermeiden Sie den direk ten Kontakt mi t Lösungsmitte ln und anderen Chemikalien sowie längere Sonnen- und Wassereinwirkung.
REiNiguNg
Verunrei nigungen au f dem Uh rengehäuse o der Armband können zu H autreizungen fü hren. Entfe rnen Sie Rückstände auf dem Gehäuse oder Armband mit einem weichen, sauberen Tuch.
WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG 53
AuFBAu
UHRENGEHÄUSE ...................................................................................................................................... Edelstahl
GEHÄUSERÜCKEN .................................................................................................................................... Edelstahl
HERSTELLUNG .........................................................................Schlaggeschmiedet mit CNC-Präzisionsmaschinen
UHRENGLAS .....................................................................................................................Entspiegeltes Saphirglas
KRONE................................................................................................Doppelt versiegelt für Wasserbeständigkeit
ARMBAND ................................................................................................................Oakley Unobtainium
®
-Gummi
VERSCHLUSS ..............................................................................................................................Edelstahlschließe
mERKmALE
UHRWERK ....................................................................................................Schweizerische Herstellung, 5 Steine
OSZILLATORTYP .........................................................................................................................Quarz-Stimmgabel
OSZILLATORFREQUENZ ................................................................................................32.768 Zyklen pro Sekunde
GENAUIGKEIT .................................................................................................................... -10/+20 Sek. pro Monat
MINIMALE BETRIEBSTEMPERATUR ........................................................................................................0°C (32°F)
MAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR ...................................................................................................50°C (122°F)
WASSERBESTÄNDIGKEIT .......................................................................................10 bar, entspricht 100 m Tiefe
BATTERIE ...............................................................................................................Silberoxid Nr. 371, SR 920 SW
BATTERIE-LAUFZEIT ......................................................................................................................... ca. 45 Monate
54 WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG
SiChERhEiTShiNWEiSE
WASSEREINWIRKUNG Bevor Sie Ihre Uhr de m Wasse r ausse tzen, v ergewissern Sie sich, dass die Kro ne ganz herunt ergedrückt ist. Ihre Uhr is t bis 10 ba r wasserd icht und kann während des Ba dens, Sch wimmens u nd Flacht auchens getragen werden. Sie ist nic ht aufs Spor t- oder Sätt igungstauchen ausgerichtet. Ziehen Sie die Krone n icht heraus, wenn die Uhr na ss ist. Nach dem Kon takt mit Salzwasse r spülen Sie die Uhr mit Frischwasser ab und tro cknen Sie sie vollständig. Vermeiden Sie beim Ledermode ll das Eintauchen ins Wasse r gänzlich , da d ies dem Naturleder Schaden zufügen kann.
TEMPERATUR Die normale Betriebstemperatur für präzise Zeiterfassung beträgt 0°C bis 50°C (32°F bis 122°C).
MAGNETISMUS Starke Magnetfel der kön nen eine n negat iven Ein fluss au f die Uhr ausüben. Halten Sie sie von magnetis chen Gegenständen fern.
CHEMIKALIEN Die Uhr kann s ich ve rfärben oder b eschädigt werden, wenn sie mit kos metischen Sprays, Reinigungs mitteln, Klebstoffen, Lösungsmitteln oder Farben in Berührung kommt.
SCHOCKWELLEN Obwohl die Uhr Erschütterungen standhält, kann ein Aufprall auf harte Oberflächen das Uhrwerk oder Glas beschädigen.
REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN Um die Wasserbest ändigkeit des Uhrengehäu ses, der Krone, Glasversiege lung und Dichtung zu garantieren , empfehle n wir , die Uhr alle zwei bis drei Jahre durch ein autorisi ertes Oakley-Service -Center inspizieren zu lassen.
WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG 55
OAKLEY-gARANTiE
Alle authentischen Zeitmesser aus Schweizer Herstellung sind mit einer Garantie gegen Produktionsfehler versehen , die ab dem Verkaufs datum zwei Jahre la ng gültig ist. Dies gilt nur in Verbindu ng mit einem Kaufbe leg von einem autorisierten Oakley-Uhrenhändler.
WICHTIG Diese bes chränkte Gara ntie deckt wed er das Uhre nglas noch das Armband o der Zubehör ab . Auch der Verschle iß von Le derkomponenten ist nich t einbegriff en, ebenso w ie nutzungsb edingte Krat zer auf dem Gehäuse, Feuchtigkeitsschaden bei nicht wasserfesten Modellen oder Beschädigung durch Naturkatastrophen wie Feuer, Überflutung oder Erdbeben. Wir behalten uns das Recht vor, jegliche Verantwortung im Rahmen dies­er Garantie für die Reparatur von Schäden abzulehnen, wenn offensichtliche r Fehlgeb rauch ode r Missbra uch vorliegt , darun ter auc h Schäde n, die im Zusammenhang mit Öffnungs- oder Instandha ltungsversuche n durch nicht von O akley autorisiert es Fachpersonal en tstanden sind. Die se Garantie hat kein e Auswirkungen auf spezifische Rechte des Verbrauchers.
Um Reparatur leistungen im Rahmen der o.g. Garantie in Ansp ruch nehmen zu können, muss innerhalb der Garantie frist ei n gültig er Kaufb eleg vor gelegt w erden, d er das Kaufdatum und den Namen de s autori sierten Oakley-Uhrenhändlers deutlich ausweist.
REGISTRIERUNG Die hochmoderne Technologie, mit der jeder Zeitmesser von Oakley ausgestattet ist, ist eine Echtheitsbestätigung an sic h. Mit eine r Registrieru ng Ihrer U hr per Post oder onlin e unter www .oakley.com verfügen Sie über einen weiteren Nachweis, da Ihr Kauf somit bei uns dokumentiert ist.
WIE SIE IHREN GARANTIEANSPRUCH GELTEND MACHEN Innerhal b der Vereinig ten Staa ten tei len Sie unsere m globa len Haup tgeschäftssitz Ihre Angaben telefoni sch unter der Nummer 1 -800-403-7449 mit. Kunden außerhalb der U SA sollt en Ihren Oakley- Fachhändler vor O rt kontaktieren oder Oakleys Webseite www.oakley.com besuchen, um die Nummer des nächstgelegenen Oakley­Fachhändlers abzurufen.
Schweizer Herstellung
Schweizer Uhrwerk
56 WARRANT™ GEBRAUCHSANLEITUNG
WiE SiE ihREN gARANTiEANSpRuCh gELTENd mAChEN
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 57
a b
WARRANT
いつ、どのような状況においても真のメタルを身につけていれば、ひるむことはない。コンピュー タによる精密な計算のもとにはじき出された数値で、耐衝撃性に優れた316Lステンレススチー ルの塊から鍛造されたケースはまさに彫刻と呼ぶにふさわしい。スイス製5-jewelムーブメント を搭載したOakley Warrant だわりを十分に満足させてくれる。その造形美は無骨さと洗練さの絶妙な狭間にあり、その価 値がわかるのはごく一部の限られた人間だけである。3針ディスプレイを覆うA/Rコーティング を施したピュアサファイヤクリスタルの風防で10気圧防水(生活防水)に対応。細部にまでこ だわった唯一無二とも言えるケースデザインにオークリーの特許素材であるUnobtainium バーバンドを採用したスタイルで展開。
が持つその精度の高さとデザイン性は、自分自身のセンスに対するこ
®
製のラ
日付と時刻の設定
日付と時刻を設定する際はリューズを2段階に引き出 して行います。
お買い上げ後、初めて日付と時刻を設定する際、もし くはバッテリー交換後に再設定する場合は以下の手順 に従ってください。
1. リューズを1段目まで引き出します。 (a)
2.
 リューズを回して設定したい日付の前日の日付を
表示します。
3. リューズを2段目まで引き出します。 (b)
4.
設定したい日付と現在の時刻が表示されるまで
リューズを回します。現在時刻が午後の場合は時 針が正午を過ぎ、現在時刻を示すまで回します。
5. リューズをケースに押し戻します。
正確に秒を設定するには、秒針が 時にリューズを引き出します。時刻設定後、時報に合 わせてリューズをケースに押し戻してください。
0時・12時を指した
秒針
リューズ
日付
58 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
a b
初期設定を行った後に再度日付と時刻を設定する場合
時刻の設定
1. リューズを2段目まで引き出します。(b)
2.
 現在時刻が表示されるまでリューズを回します。
3. リューズをケースに押し戻します。
日付の設定
1.リューズを1段目まで引き出します。(a)
2.正しい日付が表示されるまでリューズを回しま
す。午後1030分から午前零時までの間に設定す る場合は日付を翌日に設定します(この手順は日 付が正午ではなく午前零時に正確に変更するため に必要です)。
3. リューズをケースに押し戻します。
秒針
リューズ
日付
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 59
パワーセービングモード
長期間使用しない場合はリューズを2段目まで引き出しておくと針が止まり、電池の消費を抑えられます。
電池交換
本商品には動作確認のためのモニター電池が搭載されています。電池寿命は通常約4年ですが、購入の時期によっ てはこの期間に満たないうちに電池が切れることがあります。電池は保証対象外となりますのでご了承ください。
電池交換は必ずオークリージャパンカスタマーサービスまたは正規取扱店でご用命ください。その他の場合にお いてご自身もしくは正規取扱店でケースをお開けになって故障等が起きた場合は保証対象外となりますのでご注 意ください。
日本国内でのご用命はオークリージャパンカスタマーサービス(TEL:0120-009-146 平日9:30~18:00)までお問い 合わせください。海外でのご用命は現地のオークリー正規取扱店にお問い合わせください。正規取扱店はオーク リーのオフィシャルウェブサイトoakley.comからご確認いただけます。
60 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
バンドの調整
ステンレススチールブレスレット
バンドからリンクを追加もしくは取り除く場合は、オークリージャパンカスタマーサービスまたは正規取扱店ま でご用命ください。その他の場合においてご自身もしくは正規取扱店以外で調整された場合は、破損等が起きる 可能性がございますのでご注意ください。
ラバーバンド
バンドを調整する場合は、オークリージャパンカスタマーサービスまたは正規取扱店までご用命ください。その 他の場合においてご自身もしくは正規取扱店以外で調整された場合は、破損等が起きる可能性がございますので ご注意ください。
レザーバンド
バンドは本革素材の特性上、ご使用の際に若干伸びる可能性がございます。
レザーのお手入れ方法
本製品は品質の良いレザーを使用しておりますが、使用方法によっては破損する恐れもございますのでご注意く ださい。長くお使い頂くためには、発汗時の使用、溶剤や化学物質を扱う時の使用、長時間の直射日光、水気お よび湿気のあるところでの使用等は避けてください。
クリーニング
ケースやバンドに着いた汚れは柔らかく清潔な布で拭き取り、常に清潔な状態でご使用ください。お手入れをさ れないと皮膚に炎症を起こす恐れがあります。
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 61
本体素材
ケース...............................................................................................................................................ステンレススチール
ケースバック ...................................................................................................................................ステンレススチール
形成 ............................................................................................精密コンピュータ数値制御(CNC)による耐衝撃ケース
クリスタル....................................................................... ................................ A/Rコーティング加工サファイヤガラス
リューズ........................................................................................................ .................................防水性に優れた2段式
ブレスレット構成. .................................................................................................. オークリー特許素材Unobtainium®製
バックル ...........................................................................................................................................ステンレススチール
製品仕様
ムーブメント ...........................................................................................................................................スイス製5-jewel
発振器の様式 ................................................................................................................クォーツチューニングフォーク
水晶発振周波数...................................................................................................................................................32,768 Hz
常温携帯精度最高差 .................................................................................................................................. -10 /+20秒/月
動作最低温度 ........................................................................................................................................................0º (32 ºF)
動作最高温度 .................................................................................................................................................50 ºC (122 ºF)
防水性能 .................................................................................................10気圧生活防水(100メートル/330フィート)
使用電池 ..........................................................................................................................酸化銀電池No. 371, SR 920 SW
電池寿命 ................................................................................................................................................................... 約4年
62 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
ご使用上の注意
防水性
水中もしくは水気のある場所でお使いになる前にリューズが本体から引き出されていないかを必ずご確認くださ い。本製品は10気圧防水(生活防水)のため、スキューバダイビング等には設計上対応していません。水中もし くは水気のある場所でお使いになる際は絶対にリューズの操作やボタン操作を行わないでください。海水で濡れ てしまった場合は真水で洗い流し、塩分や汚れを十分に拭き取って完全に乾かしてからご使用ください。またレ ザーストラップに関しましては、本革を傷める原因になるので水中および水気のある場所でのご使用は避けてく ださい。
温度
正確な時刻表示と動作のための使用環境温度は摂氏0°C ~50°C (華氏32°F ~122°F) です。
磁気
強力な磁気は本製品の動作に影響を及ぼす恐れがあります。磁気を帯びた物には近づけないようにご注意ください。
化学薬品
本製品は化粧スプレー、洗剤、接着剤、溶剤、塗料等が付着すると変色や破損が生じる場合がありますのでご注 意ください。
衝撃
強い衝撃や振動を与えた場合、ムーブメントや風防に故障や破損が生じる場合がありますのでご注意ください。
メンテナンス
商品の動作確認やその他の点検をご希望の場合はオークリージャパンカスタマーサービスまでお問い合わせくだ さい。
WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL 63
オークリー保証制度
本製品は製造上の欠陥に限りご購入日から1年間の保証が付きます。この保証は正規取扱店からのご購入とご購 入年月日が確認できる場合に限ります。詳しくはOAKLEY WATCH保証書をご覧ください。
保証に関する注意事項
・本製品にはモニター電池が搭載されています。ご購入時期により電池寿命は異なりますが、電池は保証対象
外とさせていただきます。電池交換のご要望は販売店もしくは弊社カスタマーサービスまでお問い合わせく
ださい。 ・風防、ケース、バンドまたその他の付属品は保証対象外となりますのでご注意ください。 ・革製品の磨耗、ご使用による外面の傷、火災、洪水、地震等の天災による破損や非防水性モデルの湿気による
損傷も保証対象外となります。 ・本製品購入後のオークリージャパンカスタマーサービス以外での不当な修理や改造、不適切な使用が原因の故
障や破損の修理については本書に基づくあらゆる責任を負いかねますのでご了承ください。なお本書は法律上
お客様の特定の権利に影響を及ぼすものではありません。
カスタマー登録
同封のカスタマー登録カードに必要事項をご記入の上、オークリージャパンカスタマーサービスまでご送付くだ さい。記載されたすべての情報はオークリーでの登録のみに使用され、その他の目的で情報を使用することはあ りません。カスタマー登録カードは保証請求による無料修理をお約束するものではなく、保証をご希望の際は別 途手続きが必要になります。なお、日本国内におけるオンラインでのカスタマー登録は現在行っておりません。
保証請求制度
日本国内で保証を受ける場合はレシートや保証書など正規取扱店でのご購入を証明できるものをご用意の上、オー クリージャパンカスタマーサービス(TEL:0120-009-146 平日9:30~18:00)までお問い合わせください。
スイス製
スイス製ムーブメント
64 WARRANT™ INSTRUCTION MANUAL
各国お問い合わせ先
Oakley Global Headquarters, USA: 1 (800) 403-7449
Oakley Africa: +27 41 501 0200
Oakley Brasil Ltda.: 4003-7822 ou (11) 4003-7822 para regiões não atendidas.
Oakley Canada: 1-877-625-5396
Oakley Europe: 00800 62 55 39 38
Oakley Japan: 0120 009 146
Oakley México: 52) 55 59503643
Oakley South Pacific (Australia): 1 800 637 001
Oakley South Pacific (New Zealand): 0800 696 255
®
©2009 OAKLEY, INC. ONE ICON FOOTHILL RANCH CA 92610 WWW.OAKLEY.COM 70X932 3/09
Loading...