Nuova Musica User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
IT
DEDICATA A CHI DESIDERA L’ESPRESSO COME QUELLO DEL BAR ANCHE A CASA, IN UFFICIO, NELLE PICCOLE COMUNITÀ E NEI B&B.
SCOPRINE I VANTAGGI.
EN
DEDICATED TO THOSE WHO WANT TO ENJOY AN ESPRESSO THAT TASTES LIKE IT COMES FROM A BAR AT HOME, IN THE OFFICE, IN SMALL COMMUNITIES AND IN B&BS.
DISCOVER THE ADVANTAGES
DE
Denjenigen gewidmet, die auch zu Hause, im Büro, in kleinen Gemeinschaften und im B&B einen Es­presso genießen wollen, wie im Café. Und die Vor-
teile entdecken möchten.
FR
Dédiée à toutes les personnes qui désirent obtenir chez eux, au bureau, dans les petites communautés ou dans les B&b, un café expresso identique à celui du bar. Découvrez ses avantages.
ES
Dedicada a quien desea el café exprés como el del bar también en casa, en la oficina, en las pequeñas comunidades y en los B&b. Descubre las ventajas.
DE
Dank ihrer professionellen Merkmale ermöglicht Musica es jedermann, sich als bester „Barista“ zu fühlen und ausgezeichnete Espressos und cremige Cappuccinos zuzubereiten.
FR
Grâce à ses qualités professionnelles, Musica vous permet d’éprouver le plaisir d’être un vrai “barman” grâce à la préparation d’excellents cafés expresso et de cappuccinos crémeux.
ES
Por sus cualidades profesionales, Musica permite a cualquiera probar el placer de ser un buen “barista” cuando prepara óptimos expresos y cremosos capu­chinos.
IT
Per le sue qualità professionali, Musica permette a chiunque di provare il piacere di essere un bravo “barista” quando prepara ottimi espressi e cremosi cappuccini.
EN
Musica’s professional features mean it can give anyone the opportunity to feel what it’s like to be a good “barista” when making excellent espressos and creamy cappuccinos.
Page 4
DE
Einige Merkmale genügen, um die hohe Professionali­tät dieser Maschine zu entdecken. Sie ist mit einem gut sichtbaren Manometer aus­gestattet, um den Druck im Kessel kontrollieren zu können; Die Wassertemperatur wird durch einen hoch wirksamen Wärmeaustauscher im Inneren des Kessels (zwecks Energieeinsparung wärmeisoliert) stabili­siert, der auch die Verfügbarkeit einer großen Dampf­menge zum Aufschäumen der Milch gewährleistet.
IT FR
È sufficiente elencare qualche caratteristica per sco­prirne l’alta professionalità. Ha il manometro a vista per controllare la pressione nella caldaia; la temperatura dell’acqua è stabilizzata da un efficiente scambiatore di calore interno alla caldaia (coibentata, per il risparmio energetico), che garantisce anche la disponibilità di un’elevata capa- cità di vapore per montare il latte.
EN ES
Just some of its characteristics are enough to show you how professional this machine really is. It has a visible pressure gauge for checking pres­sure in the boiler tank; water temperature is stabilised by an efficient heat exchanger inside the boiler tank (insulated to save energy), which also guarantees that there is always a great amount of steam avail- able for foaming milk.
Il suffit d’énumérer quelques-unes de ses caractéristi­ques pour découvrir son haut niveau professionnel.
Son manomètre est bien visible
afin de pouvoir contrôler la pression interne à la chaudière; La tem­pérature de l’eau est stabilisée par un
chaleur
situé à l’intérieur de la chaudière (à isolation thermique pour une rantit aussi la disponibilité
vapeur
pour faire monter le lait.
économie d’énergie
d’une grande capacité de
échangeur de
), qui ga-
Sólo hay que enumerar alguna característica para descubrir la alta profesionalidad. Tiene el manómetro a la vista para controlar la pre- sión en la caldera; La temperatura del agua está esta­bilizada por un eficiente intercambiador de calor interno a la caldera (aislada, para el ahorro energé-
tico), que garantiza también la disponibilidad de una elevada capacidad de vapor para montar la leche.
IT
Il gruppo erogatore è termocompensato e con siste­ma di pre-infusione, che permette di estrarre meglio
tutte le sostanze nobili del caffè. Con la lancia acqua calda a dosatura programmabile è possibile preparare altri tipi di infusi in pochi secondi. Il portafiltro è professionale ed ergonomico, così come la pratica leva a cursore del vapore.
El grupo distribuidor es
sistema de pre-infusión
termo-compensado
y
, que permite extraer me-
con
jor todas las sustancias nobles del café. Con la
boquilla el agua caliente
a dosificación pro­gramable se pueden preparar otros tipos de infusio­nes en pocos segundos. El
onal
y ergonómico, así como la práctica
portafiltro es profesi-
palanca a
cursor del vapor.
EN
The pouring group is thermo compensated and has a pre-infusion system that allows all of the noble
substances in the coffee to be extracted to the full. The hot water nozzle can be programmed to pro­vide set doses so it is possible to prepare other types of hot beverage in just a few seconds. The profes- sional filter holder has an ergonomic design, as does the practical cursor steam lever.
DE
Die Brühgruppe ist mit Wärmeausgleich und ei­nem Vor- Infusionssystem ausgestattet, das es
ermöglicht, die edlen Stoffe des Kaffees besser zu ex­trahieren. Dank des Wasserrohrs mit programmier- bare Abgabemenge können in wenigen Sekunden auch andere Aufgüsse hergestellt werden. Der Filter- halter ist professionell und ergonomisch geformt, ebenso wie der praktische Dampfschiebehebel.
FRES
Le groupe de distribution est et muni d’un
système de pré-infusion
thermo-compensé
qui permet d’extraire toutes les substances nobles du café. La
lance de l’eau chaude
à dosage programmable permet de préparer d’autres types d’infusions en quelques secondes. Le
nel
et ergonomique, ainsi que le
porte-filtre est profession-
levier à curseur
de la vapeur.
Page 5
The elegant button pad with backlit soft-touch buttons (the brightness can be adjusted) is also an
intuitive instrument panel with indicator lights (no water and heating element on). The volumetric dosing system can store up to three different dose settings.
IT
L’elegante pulsantiera con i tasti soft-touch retroillu­minati (si può regolare l’intensità della loro luminosi-
tà) rappresenta un’intuitiva consolle con spie segna­letiche (di mancanza acqua e di resistenza attiva).
Il sistema di dosatura volumetrica permette di pro­grammare fino a tre diverse dosi.
FR
Le clavier à poussoirs élégant, avec des t
soft-touch éclairées
(il est possible de régler l’in­tensité de leur luminosité) représente une console intuitive à
indicateurs lumineux
(indiquant le manque d’eau ou l’actionnement de la résistance). Le
système de dosage volumétrique
permet de
programmer jusqu’à trois doses différentes.
ES
El elegante teclado con las
roiluminadas
(se puede regular la intensidad de su
teclas soft-touch ret-
luminosidad) representa una intuitiva consola con
luces indicadoras de señal
(de falta agua y de re­sistencia activa). El
sistema de dosificación volumétrica
programar hasta tres diferentes dosis.
ouches
permite
EN
DE
Das elegante Bedienfeld mit
Touch- Tasten
(die Lichtintensität ist regelbar) bildet
eine intuitive Konsole mit
hinterleuchteten Soft-
Kontrollleuchten
Wassermangel und Betrieb des Heizwiderstands).
Die volumetrische Dosierungs system
gestattet die Programmierung von bis zu drei unterschiedli­chen Dosis- Mengen.
(für
Page 6
IT
Alla robustezza dell’acciaio inox, che caratterizza la sua carrozzeria, si associa un design elegante e com­patto che richiama le forme dell’arpa.
EN FR
The hardwearing style of stainless steel, which features largely on the bodywork has an elegant and compact design reminiscent of a harp shape.
A la robustesse de l’acier inox, qui caractérise sa car­rosserie, s’associe un design élégant et compact qui rappelle les formes de la harpe.
DE ES
Die Robustheit des Edelstahlgehäuses verbindet sich mit dem eleganten, kompakten Design, das an die Form einer Harfe erinnert.
A la robustez del acero inoxidable, que caracteriza su carrocería, se asocia un diseño elegante y com­pacto que recuerda las formas del arpa.
Page 7
IT
Con gli originali bordi illuminati (da minuscoli led a basso assorbimento) della versione “LUX”, Musica acquisisce una nota di originale raffinatezza.
The original lit edges (from tiny LEDs with low pow- er inputs) on the “LUX” version give Musica a note of original refinement.
Die originellen, ne Niederwatt- LED\) der
beleuchteten Ränder
Version „LUX“
(durch klei-
verleihen
Musica eine Note origineller Raffinesse.
FREN
la version “LUX”
Avec
ginaux éclairés
qui présente des
bords ori-
par de minuscules LED à basse ab­sorption, Musica acquiert une note originale et raf­finée.
ESDE
Con los originales culos LED de baja absorción) de la
bordes iluminados
versión “LUX”
(por minús-
Musica adquiere una nota de original refinamiento.
,
Page 8
IT
La capiente tanica dell’acqua (3 lt), provvista di val- vola acqua-stop e di cartuccia anticalcare, è al-
loggiata dietro l’ampio piano scaldatazze superiore. È disponibile anche la versione ad allaccio diretto alla rete idrica.
EN FR
A large water tank (3 lt), complete with water­stop valve and anti-scale cartridge, is located be-
hind the large cup warmer shelf on the top. Musica also has a direct water connection version.
DE ES
Der große
til
und Entkalkerpatrone ist hinter dem breiten Tas-
Wassertank
(3 lt) mit
Acqua-Stop-Ven-
senwärmer an der Oberseite untergebracht. Es steht auch eine
Ausführung für den direkten
Anschluss an das Wassernetz zur Verfügung.
récipient de l’eau
Le d’une
soupape d’arrêt
caire
, est positionné derrière le vaste plan chauffe-
à grande capacité (3 lt), muni
et d’une
cartouche antical-
tasses supérieur. La version avec
branchement direct
au réseau hy-
drique est également disponible.
La alta capacidad del provisto de
tical
superior.
válvula agua-stop
, se aloja detrás del amplio plano calienta-tazas
Está disponible también la versión por
recta
a la red hídrica.
recipiente del agua
y de
cartucho an-
conexión di-
(3 lt),
Page 9
IT
Su richiesta, da abbinare a Musica c’è il macinino on-demand Grinta a dosaggio controllato, per por- tare in tazza tutta la fragranza di ogni miscela di caf- fè e creando un vero angolo-bar,
EN
On request, it is possible to equip Musica with the controlled-dose on-demand grinder, Grinta, meaning you can serve up the fragrance of any coffee blend you prefer, and to create an authentic bar corner.
DE
Auf Wunsch kann Musica mit der Kaffeemühle „on demand“
Grinta
mit kontrollierter Dosierung aus- gestattet werden, um den vollen Geschmack jeder Kaffeemischung in die Tasse zu bekommen und passt eine echete Cafè-Echke schafft.
FR ES
Sur demande, il est possible d’associer à Musica le moulin à café on-demand
Grinta
à dosage con­trôlé, pour obtenir toute la flagrance de tous les mélanges de café et créer un véritable angle-bar.
A petición, para combinar con Musica tenemos el molinillo on-demand
Grinta
de dosificación contro­lada, para llevare a la taza toda la fragancia de cada mezcla de café et creando un verdadero rincón-bar.
IT EN
TUTTO COME NELLE MIGLIORI E GRANDI MACCHINE PROFESSIONALI.
DE
ALLES WIE BEI DEN BESTEN, GROSSEN, PROFESSIONELLEN KAFFEEMASCHINEN
ALL THE QUALITIES OF THE BIGGEST AND BEST PROFESSIONAL MACHINES
FR
TOUT, COMME SUR LES MEILLEURES ET LES PLUS IMPORTANTES MACHINES PROFESSIONNELLES.
ES
TODO COMO EN LAS MEMORE Y GRANDES MÁQUINAS PROFESIONALES.
Page 10
DE
Musica ist in den folgenden Ausstattungen verfügbar: Festwasser oder Wassertank.
FR
Musica est disponible en deux versions: avec réservoir d’eau ou bien à branchement direct au ressort de l’eau.
IT
Musica è disponibile nelle versioni con tanica acqua e con attacco diretto.
ES
Musica está disponible en las versiónes siguente: con tanque o connexión directa.
EN
Musica is available in the following versions: with water tank / direct connection.
VERSIONE STANDARD - NERA
STANDARD VERSION - BLACK
STANDARD VERSION - VIOLET
VERSIONE STANDARD - VIOLA
VERSIONE LUX
LUX VERSION
Page 11
La Nuova Simonelli si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature trattate in questa pubblicazione
Nuova Simonelli reserves the right to modify the appliences presented in this publication without notice.
Suggerita fino a 70 tazze al giorno
Indicated for a production Up to 70 cups a day
Versioni Tanica AD
Carrozzeria
Materiale Acciaio inox
Colori
Versione Standard Versione Lux Led
Vapore / Acqua Calda
Lancia vapore snodabile 360°
Alta capacità vapore
Cappuccinatore
Lancia Acqua calda
Dosatura programmabile Acqua calda
Idraulica
Capacità tanica acqua 3 lt – Allaccio diretto rete idrica
Capacità vaschetta scarico 1 lt
Cartuccia anticalcare
Vano poggiatazze
Pompa pressione regolabile
Gruppo termocompensato
Sistema Pre-infusione elettr.
Portafiltro professionale
Doppio portafiltro
Portafiltro teflonato
Portafiltro in pelle + teflon
Kit Cialda
Caldaia
Caldaia professionale in rame
Caldaia a risparmio energetico
Capacità caldaia 2 lt
Manometro caldaia
Regolaz temp. Caldaia
Pressostato professionale
Valvola Sicurezza
Valvola Antirisucchio Autolivello Elettronico
Comandi
Spia mancanza acqua
Spia resistenza attiva
Dosatura volumetrica
Pulsanti soft-touch
Regolaz luminosità pulsanti
Dimensioni
Peso (Kg) 20
Dimensioni (LxHxP (mm) 320x430x400
Potenza (Watt) 1200
Voltaggio 110-230V
disponibili con il “Professional Pack”
*
•
*
*
Version Tank AD
Body
Material Stainless Steel
Colors Standard Version Lux Version Led
Steam / Hot Water
Steam wand switable 360°
High steam power
Milk foamer
Hot water jet
Programmable hot water dosing
Hydraulics
Water tank capacity 3 lt – Direct water Connection
Discharge tank Capacity 1 lt
Anti-scale cartridge
Cupholder
Adjustable pump pressure
Thermocompensated group
Electronic pre-infusion system
Professional filter holder
Double filter-holder
Teflon filter holder
Leather handle-Teflon coated filter holder
Kid pods
Boliler
Professional copper boiler
Energy saving boiler
Boiler capacity 2 lt
Boiler gaudge
Programmable boiler temp
Professional Pressostat
Safety Valve
No-Vacuum Valve
Automatic Water filling
Control pad
Water shortage indicator
Heating-on indicator
Volumetric dosing
Soft touch bottons
Adjustable brightness intensity
Dimension
Weight (Kg) 20
Dimension WxHxD (inches) 10 5/8 x 16 15/16 x 15 ¾
Power (Watt) 1200
Voltage 110-230V
available together with the “Professional Pack”
*
•
*
*
Page 12
www.nuovasimonelli.it
memphiscom.itcod. 29000228
Nuova Simonelli S.p.A
Via M. D’antegiano, 6
62020 Belforte del Chienti
Videoconf. +39.0733.950201
www.nuovasimonelli.it
n.simonelli@nuovasimonelli.it
Nuova Distribution Usa
6940 Salashan PKWY, BLDG, A
Videoconf. +1.360.3188595
www.nuovadistribution.com info@nuovadistribution.com
Macerata Italy
Tel. +39.0733.9501
Fax +39.0733.950242
Ferndale, WA 98248 Tel. +1.360.3662226 Fax +1.360.3664015
Loading...