Nuna Sena mini Instruction Manual

Page 1
instruction manual
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Page 2
1
Usage
Thanks for choosing Nuna!
Nuna designs distinctive, smart and exciting products.
Enjoy your Nuna travel cot!
1
Illustrations
3
2
a
b
c
d
4
5
6
Page 3
12
13
Illustrations
2
3
9
7
11
14
10
8
15
16
nuna.eu
13
3
14
15
16
nuna.eu
Page 4
5
EN
FRES
Contents
Illustrations
1-4
English (EN) 5
Safety and Warnings 6-11
Contents of the box 11
How to set up the Nuna travel play yard 12
How to attach the bassinet 12-13
Fold and Store travel play yard 13-14
Cleaning and maintenance 14
Warranty and service 15
Where to find Nuna products 16
Français (FR) 19-31
Español (ES) 33-44
Page 5
76
EN
EN
Safety and recommendations
Please take note of the following before using the Nuna Travel play yard.
Safety is very important to us and you can be assured that our products
comply with the relevant standards If you have any questions or comments regarding the Nuna Travel Play Yard, we will be glad to hear them through our web site nuna.eu
Warnings
Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death.
Setting up the play yard
! Be sure the product is completely set up before use,
including side rails fully erected, center of the floor pushed down completely, and mattress/pad flat and secured by the hook and loop straps.
! Never use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Nuna for replacement parts and instruction if needed. Never substitute parts.
Using the play yard
! Always provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. When used for playing, never leave child unattended.
! Discontinue use of this product when child is able to
climb out, reaches the height of 27 inches (700 mm), or weighs more than 30 pounds (14 kg).
! Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of product. Never add such items to confine child in product.
IMPORTANT!KEEP THESE INSTRUC­TIONS FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
Play yard mode: Discontinue use of this product when child is able to climb out, reaches the height of 27 inches (700 mm), or weighs more than 30 pounds (14 kg). Bassinet mode: Discontinue use of the bassinet mode when the in­fant begins to push up on hands and knees or weighs over 15 pounds (6.8 kg), whichever comes first.
Page 6
98
EN
EN
! When child is able to pull to standing position, remove
large toys, and other objects that could serve as steps for climbing out.
! To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
! DO NOT place the travel play yard close to an open fire
or other heat source such as stoves, heaters, fireplaces and other hazards which can cause injury to your child.
! If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by Nuna or one specifically designed to fit the dimension of the pad.
! Do not modify playard or add any attachments that are
not listed in the owner’s manual, including an add­on bassinet. Never add such items to confine child in playard.
! If refinishing, use a nontoxic finish specified for
children’s products.
Suffocation Hazards
Infants can suffocate
! In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
! On soft bedding
Never add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use
ONLY mattress/pad provided by Nuna. Using a thicker
or a different sized mattress/pad may allow a child’s
head to get between mattress/pad and side of the play
yard causing suffocation.
! Never use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
! Never use a water mattress with this product
Strangulation Hazards
! Strings and cords can cause strangulation. Keep strings
and cords away from child.
! NEVER place the product near a window where cords
from blinds or drapes can strangle a child.
! NEVER hang strings on or over the product. ! NEVER place items with a string around a child’s neck,
such as hood strings, pacifier cords, etc.
! NEVER attach strings to toys.
Bassinet Warnings
SETTING UP THE BASSINET
! The bassinet must be fully assembled and installed
before using, including, 4 corner buckles, 4 snaps under
center flaps, and mattress/pad flat, before using.
USING THE BASSINET
Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death.
Page 7
1110
EN
EN
! You are responsible to provide adult supervision when
using your bassinet.
! Always keep the bassinet away from hazards in the area
that may injure your child.
SUFFOCATION HAZARD:
Infants can suffocate:
! In gaps between extra padding and side of the bassinet,
and
! On soft bedding.
Never add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use ONLY mattress/pad provided by Nuna.
!
FALL HAZARD --- To help prevent falls, do not use this
product when the infant begins to push up on hands
and knees or has reached 15 pounds (6.8 kg), whichever
comes first.
! STRANGULATION HAZARD: Strings can cause
strangulation! Do not place items with a string around a
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do
not suspend strings over a bassinet or attach strings to
toys.
! To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
!
Use bassinet with only one child at a time.
! Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of product. Never
add such items to confine child in product.
!
If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by Nuna or one specifically designed to fit the
dimension of the pad.
! Do not modify bassinet or add any attachments that are
not listed in the owner’s manual.
! Never place a child under the bassinet. ! Do not store the bassinet in the playard. ! To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
Contents of the Box
travel play yard (1a) mattress (1b) bassinet (1c) storage bag (1d)
Tools Needed: None
Page 8
1312
EN
EN
How to set up the travel play yard
Opening the Nuna travel play yard
Check that you have all the parts for this product before using it. The assembly must be performed only by adults.
1 Pull the short sides of the travel play yard frame outward. (2)
2 Push the center of the floor down completely. (3)
3 Always use mattress soft side up. Place the mattress on the bottom of the travel play yard. (4)
4 Push down on all four corners of the bottom of Play Yard to assure the
mattress is flat.
How to attach the bassinet
1 Remove the mattress from the bottom of the travel play yard. (5)
2 Place the bassinet into the travel play yard (6), wrapping the bassinet
fabric around the sides of the travel play yard frame. (7) NOTE: Nuna logos on the travel play yard frame must line up with Nuna logos on the bassinet.
3 Attach the snaps (8) on the bassinet fabric to the snaps at the center
of each side of the Travel Play Yard . (9)
4 Attach the buckles (10) on four corners of the Travel Play Yard . (11)
The buckles attached to the long webbing should loop through the
fabric loop on the Travel Play Yard before being buckled .
5 Place the mattress in the bottom of the bassinet (4). Press down on the
four corners of the bottom of mattress to secure the mattress.
How to fold travel play yard
Folding the travel play yard
1 Remove mattress from the travel play yard. (5)
2 Grab red strap on bottom of travel play yard and pull up. (12)
3 Pull sides together towards the center. (13) Do not force.
Page 9
1514
EN
EN
How to store travel play yard
Storing the travel play yard
1 To store the travel play yard frame, fold the frame. (13, 14) Place
travel play yard inside storage bag. (15)
2 Slide the mattress into the storage bag beside the travel play yard
frame. (16)
3 Pull drawstring together.
Cleaning and maintenance
Your travel play yard can be spot cleaned with a sponge and mild soapy water. The covering material is not removable. Do NOT soak. Do NOT use bleach or harsh detergents. The travelplay yard must be thoroughly dried before using or storing – Avoid exposure to heat and sunlight.
Your bassinet and travel play yard bag can be washed in lukewarm water using mild household soap and then drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
Warranty and service
Thank you for choosing Nuna! For replacement parts or warranty information, please contact Nuna customer service at www.nuna.eu or 1-855-NUNA-USA. All products include a serial label which lists the product model number and serial number. Before contacting customer service, please have these numbers available for reference. Product Registration
Please visit www.nuna.eu to register your product.
Terms of warranty
The warranty takes effect at the date of purchase of the product and is valid for one year. The warranty provides you with a right of repair but not a product exchange or return. The warranty will not be extended even if some repairs have been made. Nuna has the right to improve the design of the product without any obligation to update the products manufactured previously.
The warranty will not apply in the following circumstances:
• If you can not provide the sales receipt or proof of purchase of the product.
• If the defect results from normal wear.
• If the defect results from an accident.
• If the defect results from a failure to follow the instructions of assembly, use, care, and maintenance provided in the instruction manual.
• If the defect results from overloading (maximum weight = 15 kg).
• If repairs have been carried out by a third party.
• If the defect results from the use of accessories others than Nuna.
Page 10
1716
EN
EN
Where to find Nuna products?
If you are looking for Nuna retailers in your area, please consult our website: nuna.eu
Contact
We always look forward to improving our products and developing new ideas, so please feel free to contact us to submit any comments or questions regarding the Nuna products.
nuna.eu
Nuna International BV De Beeke 8. 5469 DW. ERP The Netherlands Tel. +31 413 213671 1-855-NUNA-USA
Thanks for choosing Nuna!
Page 11
19
FR
Sommaire
Illustrations 1-4
Français (FR) 19
Sécurité et avertissements 20-26
Contenu de l’emballage 26
Montage du lit de voyage Nuna 27
Comment installation le hamac 27
Pliage et rangement 28
Nettoyage et entretien 27-28
Garantie et service après-vente 29
Où trouver les produits Nuna 30
Merci d’avoir choisi Nuna !
Nuna crée des produits innovants, malins et design.
Profitez de votre lit de voyage Nuna !
Page 12
2120
FR
FR
Avertissements
Si vous ne respectez pas ces avertissements et ces instructions, vous exposez votre enfant à une blessure sérieuse, voire fatale.
Assemblage du lit de voyage
Assurez-vous que le produit est complètement
assemblé avant de l’utiliser, et aussi si les rails latérales
sont complètement élevées, le centre du fond est
complètement poussé en bas, et le matelas/ le coussin
est plat et enclenché par les Velcros avant de l’utiliser.
N’utilisez jamais le produit s’il y a des attaches desserrés
ou qui manquent, des jointures desserrées, des pièces
endommagées ou des mailles/du tissu déchirés.
Vérifiez avant l’assemblage et périodiquement pendant
l’utilisation. Contactez Nuna pour le remplacement des
composants et pour les instructions si nécessaire. Ne
remplacez jamais les composants.
Utilisation du lit de voyage
Assurez toujours la surveillance nécessaire pour la
sécurité continue de votre enfant. Lorsque utilisé pour
jouer, ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Sécurité et recommandations
Veuillez noter les éléments suivants avant d’utiliser le berceau de voyage Nuna.
La sécurité est très importante pour nous et vous pouvez être assuré que nos produits sont conformes aux normes
Vous pouvez nous faire part de vos questions ou commentaires concernant le lit de voyage Nuna et nous serons heureux d’en prendre connaissance sur notre site Web: nuna.eu
IMPORTANT ! GARDEZ CES IN­STRUCTIONS POUR REFERENCE DANS L’AVENIR! VEUILLEZ LIRE AVEC ATTENTIONLIRE ATTEN-
TIVEMENT.
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’ut iliser le produit et conservez-les pour référence future. La sécurité de votre enfant pourrait être compromise si vous ne respectez pas ces instructions.
Mode lit de voyage: Arrêtez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant peut sortir du lit lui-même, il atteint la hauteur de 27 inch (700 mm), ou il pèse plus de 30 livres (14 kg).
Mode berceau tressé: Arrêtez d’utiliser le mode berceau tressé lorsque l’enfant commence à pousser sur ses mains et genoux ou lorsqu’il pèse plus de 15 livres (6.8 kg), selon la première occurrence.
Page 13
2322
FR
FR
Dans les espaces libres entre un matelas trop petit ou
trop épais et les côtés latéraux du produit
Sur une literie douce N’ajoutez jamais un matelas, un oreiller, un édredon ou
un coussin. Utilisez SEULEMENT le matelas/ coussin
offert par Nuna. L’utilisation d’un matelas / coussin plus
épais ou ayant une dimension différente peut permettre
à la tête de l’enfant de coincer entre le matelas/ coussin
et le côté du lit de voyage provoquant son étouffement.
N’utilisez jamais des bourses pour le transport
ou d’autres emballages en plastique en tant que
couvertures pour le matelas qui ne sont pas
commercialisés dans ce sens ou qui n’ont pas ce but. Ils
peuvent provoquer l’étouffement.
N’utilisez jamais un matelas à l’eau pour ce produit.
Périls d’étranglement
Les ficelles ou les cordes peuvent provoquer
l’étranglement. Rangez les ficelles et les cordes loin de
la portée de l’enfant.
Ne rangez JAMAIS le produit près d’une fenêtre ou les
cordes des stores ou des draperies peuvent étrangler
l’enfant.
Ne suspendez jamais des ficelles sur ou au-dessus du
produit.
Ne rangez JAMAIS des éléments avec des ficelles autour
du cou de l’enfant, tels que des ficelles des capuches,
des ficelles des tétines, etc.
Arrêtez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant peut sortir du
lit lui-même, il atteint la hauteur de 27 inch (700 mm), ou il pèse plus de 30 livres (14 kg).
L’enfant peut secoincer et mourir lorsque des voiles ou
des couvertures improvisées sont mis sur le produit. N’ajoutez jamais de tels éléments pour enfermer votre enfant dans le produit.
Lorsqu’un enfant peut se pousser en position assis,
enlevez les jouets grands et tous les autres objets qui puissent servir comme des marches pour escalader.
Afin de réduire le risque de SIDS, les pédiatres
recommandent que les enfants sains soient mis sur le dos pour dormir, sinon autrement conciliés par leur médecin.
NE rangez PAS le lit de voyage dans la proximité des flammes
ouvertes ou des sources excessives de chaleur telles que les cuisinières, les radiateurs, les cheminées ou d’autres périls qui puissent provoquer des blessures à votre enfant.
Si vous utilisez un drap avec le coussin, utilisez seulement
celui offert par Nuna ou un conçu spécifiquement pour correspondre aux dimensions du coussin.
Ne modifiez pas le lit de voyage et n’ajoutez pas des
attachements qui ne sont pas énumérées dans le mode d’emploi de l’utilisateur, incluant un berceau tressé détachable. N’ajoutez jamais de tels éléments pour restreindre votre enfant dans le lit de voyage.
Si vous repolissez, utilisez un finition spécifié pour les produits pour les enfants.
Périls d’étouffement
Les bébés risquent de s’étouffer
Page 14
2524
FR
FR
Les bebes risquent de s’etouffer
Dans les espaces libres entre le matelas et les côtés
latéraux du berceau tressé, et
Sur une literie douce N’ajoutez jamais un matelas, un oreiller, un édredon ou
un coussin. Utilisez SEULEMENT le matelas/ coussin
offert par Nuna.
PERIL DE TOMBER --- Pour prévenir les chutes, vous
n’utilisez pas le produit lorsque l’enfant commence
àpousser sur ses mains et genoux ou lorsqu’il atteint le
poids de 15 livres (6.8 kg), selon la première occurrence.
PERIL D’ETRANGLEMENT: Les ficelles peuvent
provoquer l’étranglement! Ne rangez pas d’objets
avec des ficelles autour du cou de l’enfant, tels que
des ficelles des capuches, des ficelles des tétines.
Ne suspendez pas des ficelles au-dessus du berceau
tressé et n’attachez pas de ficelles aux jouets.
Afin de réduire le risque de SIDS, les pédiatres recom-
mandent que les enfants sains soient mis sur le dos pour
dormir, sinon autrement conciliés par leur médecin.
Utilisez le berceau tressé seulement avec un enfant à la fois.
Lorsqu’un enfant peut se pousser en position assis, enlevez les jouets grands et tous les autres objets qui puissent servir comme des marches pour escalader.
Si vous utilisez un drap avec le coussin, utilisez seule-
ment celui offert par Nuna ou un conçu spécifiquement pour correspondre aux dimensions du coussin.
Ne modifiez pas le lit de voyage et n’ajoutez pas des attachements qui ne sont pas énumérées dans le mode
d’emploi de l’utilisateur, incluant un berceau tressé détachable. Ne mettez jamais un enfant sous le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans le lit de voyage.
N’attachez JAMAIS des ficelles aux jouets.
Avertissements Position Hamac
Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut avoir comme résultat les blessures ou le décès.
ASSEMBLAGE DU BERCEAU TRESSÉ
Le berceau tressé doit êtrecomplètementassemblé
et installé avant l’utilisation, incluant 4 mâts pour le matelas, 4 boutons -pression sous les rabats du centre, et le matelas/ coussin plat.
USAGE DU BERCEAU TRESSÉ
Vous êtes responsables d’assurer la surveillance d’un
adulte lorsque vous utilisez le berceau tressé.
Gardez toujours le berceau tressé loin des périls de
l’endroit qui peuvent blesser votre enfant.
Perils d’etouffement
Page 15
2726
FR
FR
Comment installation le Hamac
1 Retirer le matelas du berceau de voyage. (5)
2 Placer le tissu du hamac sur le berceau (6) en enveloppant les côtés du berceau. Notez qu’il faut aligner les logos “Nuna” du berceau de voyage avec ceux du hamac. (7)
3 Attachez les Velcros (8) sur le tissue du berceau aux boutons- pression
au centre de chaque côté du Lit de Voyage. (9)
4 Attachez les boucles (10) sur les quatre coins du Lit de Voyage. (11)
Les boucles attachées aux sangles longues devraient s’enrouler autour
de la boucle du tissu sur le Lit de Voyage avant d’être serré avec les
boucles.
5 Rangez le matelas sur le fond du berceau tresse (4). Appuyez en bas
sur les quatre coins sur le fond du matelas pour bien fixer le matelas.
Pliage du berceau de voyage
Replier le berceau de voyage
1 Retirer le matelas du berceau de voyage. (5)
2 Saisir la lanière rouge au fond du berceau de voyage et la tirer vers le haut. (12)
3 Rassembler les côtés vers l’intérieur. (13) Ne pas forcer.
Contenu de l’emballage
Berceau de voyage (1a) matelas (1b) hamac (1c) sac de rangement (1d)
Outils nécessaires : aucun
Montage du berceau de voyage
Déplier le berceau de voyage Nuna
Vérifier que vous disposez de tous les composants du produit avant de l’utiliser. Le montage doit être fait par des adultes seulement.
1 Ecarter les côtés courts du cadre du berceau de voyage. (2)
2 Pousser sur le milieu du fond du berceau pour l’enfoncer. (3)
3 Toujours placer le matelas face rembourré vers le haut. Placer le matelas au fond du lit de voyage. (4)
4 Pressez les zones auto-agrippantes situées aux quatre coins sous le matelas sur le fond du berceau de voyage.
Page 16
2928
FR
FR
Tous les produits incluent une etiquette avec la serie qui classe le numero du model du produit et la serie. Avant de contacter le departement pour les clients, s’il vous plait avoir ces numeros disponibles pour reference. Enregistrement du produit S’il vous plait, visitez www.nuna.eu pour enregistrer votre produit.
Conditions de la garantie
La garantie prend effet à la date d’achat du produit et sa validité est d’un an. La garantie vous donne droit à des réparations, mais pas à un échange ni à un retour du produit. La garantie ne sera pas prolongée, même si des réparations ont été effectuées. Nuna a le droit d’améliorer la conception du produit sans obligation de mettre à jour les produits fabriqués précédemment.
La garantie ne s’appliquera pas dans les circonstances suivantes :
• Si vous ne pouvez pas fournir le justificatif d’achat ou une preuve d’achat du produit.
• Si le défaut résulte d’une usure normale.
• Si le défaut résulte d’un accident.
• Si le défaut résulte du non respect des instructions de montage, d’utilisation, d’entretien et de maintenance figurant dans le mode d’emploi.
• Si le défaut résulte d’une surcharge (poids maximum = 15 kg).
• Si des réparations ont été effectuées par un tiers.
• Si le défaut résulte de l’utilisation d’accessoires autres que Nuna.
Rangement du berceau de voyage
Rangement du berceau de voyage
1 Pour ranger le berceau, replier le cadre. (13, 14) Mettre le berceau de voyage dans son sac de rangement. (15)
2 Glisser le petit matelas dans le sac de rangement à côté du cadre de berceau. (16)
3 Serrer le cordon du sac.
Nettoyage et entretien
Vous pouvez nettoyer les taches sur votre berceau de voyage avec une éponge et un détergent neutre. Le tissu qui le couvre ne peut pas être enlevé. NE PAS tremper. NE PAS utiliser de blanchissants ni de détergents agressifs. Le berceau de voyage doit être parfaitement sec avant le rangement. – Protéger de la chaleur excessive et du soleil.
Vous pouvez laver le berceau et le sac de rangement du berceau à l’eau tiède avec du savon de ménage laisser égoutter et sécher. NE PAS UTILISER DE BLANCHISSANTS
Garantie et service après-vente
Merci pour avoir choisi Nuna ! Pour des pieces d’echange ou pour des informations sur la garantie, s’il vous plait contactez le departement pour les clients de Nuna a www.nuna.eu ou 1-855-NUNA-USA.
Page 17
3130
FR
FR
Où trouver les produits Nuna ?
Pour trouver le revendeur Nuna le plus proche de chez vous, veuillez consulter notre site Web: nuna.eu
Nous contacter
Nous cherchons toujours à améliorer nos produits et à développer de nouvelles idées ; n’hésitez donc pas à nous contacter pour nous faire part de vos commentaires ou questions concernant les produits Nuna.
nuna.eu
Nuna International BV De Beeke 8. 5469 DW. ERP The Netherlands Tel. +31 413 213671 1-855-NUNA-USA
Merci d’avoir choisi Nuna !
Page 18
33
ES
Contenido
Illustrations 1-4
Español (ES) 33
Seguridad y advertencias 34-39
Contenido de la caja 40
Cómo montar el corralito de viaje Nuna 40
Cómo sujetar el moisés 41-42
Plegado y almacenamiento de el corralito de viaje 42
Limpieza y mantenimiento 42
Garantía y servicio de reparación 43
Dónde encontrar productos Nuna 44
Gracias por elegir Nuna
Nuna diseña productos diferentes, elegantes y apasionantes.
¡Disfrute de su corralito de viaje Nuna!
Page 19
3534
ES
ES
Seguridad y recomendaciones
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones antes de utilizar el corralito de viaje Nuna.
La seguridad es muy importante para nosotros y puede estar seguro de que nuestros productos cumplen con las normas relevantes
Si tiene preguntas o comentarios relativos a el corralito de viaje Nuna, estaremos encantados de atenderle en nuestra página web nuna.eu
Advertencias
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede resultar en lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
Asegúrese que el producto este completamente
instalado antes del uso, incluyendo el levanto completo
de los rieles laterales, el centro de la base en posición
final y el colchón/la almohada situados y fijados con el
gancho y las correas con bucle.
Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que
faltan, uniones ojas, piezas o rejillas rotas. Verique antes
del armado y periódicamente durante el uso. Visite nuna.
eu o llame en EE.UU. AL 1-855-NUNA-USA. No use otros
repuestos.
Al usar el corralito
El corralito es para jugar o dormir. Cuando se usa el
corralito para jugar, nunca deje al niño sin atención y
mantenga siempre a su niño a la vista. Cuando se usa el
corralito para dormir, debe proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la continua seguridad de su
niño.
Deje de usar el producto cuando su niño alcance los 27
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFER­ENCIAS FUTURAS. LEA CON ATENCIÓN
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes del u so y con­sérvelas para futuras consultas. El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar a la seguridad de su hijo.
Modo de corralito: Deje de usar el producto cuando el niño puede salir de él, llega a la altura de 27 pulgadas (700 mm) o pesa más de 30 libras (14 kg). Modo de cuna: Deje de usar el producto cuando el niño empieza levantarse en las manos y en las rodillas o pesa más de 15 libras (6.8 kg), cualquiera situación ocurre primero.
Page 20
3736
ES
ES
pulgadas (70 cm) de altura aproximadamente, pesa más de 30 libras (14 kg), o en cualquier momento que le sea posible salirse.
El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen
fundas o redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos artículos para encerrar al niño en el corralito
Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite las juguetes
grandes y otros objetos que pueden servir de escalones para salir.
Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan
que los bebés con buena salud sean puestos a dormer sobre la espalda, a menos que su médico le indique lo contrario.
NO ponga el corralito de viaje cerca de un fuego o alguna
otra fuente de calor como hornos, calentadores y otros peligros que pueden herir a su niño
Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente
la provista por Nuna o una específicamente diseñada según la dimensión de la cuna.
No modifique el moisés ni añada ningún accesorio que
no se indique en el manual del propietario.
Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado
no tóxico especificado para productos infantiles
Peligros de asfixia
Los bebés pueden asfixiarse
En los espacios entre un colchón demasiado pequeño o
demasiado espeso y los laterales del producto
En ropa de cama suave
Usando un elemento mas grueso o un colchon/una almohada de tamano diferente la cabeza del nino puede entrar entre el colchon/la almohada y el lateral del corralito y provocar la asfixia.
Nunca use bolsas de plástico u otros materiales de
plástico como cubiertas del colchón, que no se venden
o se usan con este propósito. Estas pueden causar
asfixia.
Nunca use un colcho de agua con este product
Para evitar el riesgo de estrangulación
Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación.
Mantenga cuerdas y cordones lejos de su hijo:
NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito. NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del
cuello de su niño, como gorros con cordón, sujeta
chupetes,etc.
NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Page 21
3938
ES
ES
Advertencias sobre el
moisés
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Montar el moisés
La cuna tiene que ser completamente ensamblada e instalada antes de usarla, incluyendo los 4 postes del colchón, las 4 grapas debajo de las partes centrales y el colchón, la almohada plana antes del uso.
Usar el moisés
Usted es responsable de asegurar la supervisión de un
adulto al usar su moisés.
Siempre mantenga el moisés alejado de peligros que
podrán lesionar a su niño.
PELIGRO DE ASFIXIA:
Los bebés pueden asfixiarse
En los espacios entre un colchón adicional y el lado del
producto En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almo-
hadillas. Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Nuna.
PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no
use este producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg),
el que ocurra primero.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: ¡Los cordones
pueden causar estrangulación! No ponga artículos con
cordones alrededor del cuello del niño, como cordones
de la cubierta o cordones de los chupetes. No ponga
cordones encima de la cuna o pegue cordones de
juguetes
Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras
recomiendan que los bebés con buena salud sean
puestos a dormer sobre la espalda, a menos que su
médico le indique lo contrario.
Use el moisés con un niño solamente. El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen
fundas o redes improvisadas arriba del corralito. Nunca
agregue dichos artículos para encerrar al niño en el
corralito
Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente
la provista por Nuna o una específicamente diseñada
según la dimensión de la cuna.
No modifique el moisés ni añada ningún accesorio que
no se indique en el manual del propietario.
Nunca coloque a un niño debajo del moisés. No almacene el moisés dentro del corralito.
Page 22
4140
ES
ES
Contenido de la caja
corralito de viaje (1a) colchón (1b) moisés (1c) bolsa de almacenamiento (1d)
Herramientas necesarias: ninguna
Cómo montar el corralito de viaje
Abertura del corralito de viaje Nuna
Compruebe que tiene todas las piezas de este producto antes de usarlo. El montaje debe ser realizado únicamente por adultos.
1 Tire hacia fuera de los lados cortos de la estructura del corralito de
viaje. (2)
2 Empuje del centro del suelo hacia abajo. (3)
3 Utilice siempre la parte blanda colchón hacia arriba. Coloque el colchón en la parte inferior del corralito de viaje. (4)
4 Presione el gancho y el bucle desde las cuatro esquinas de la parte
inferior del colchón a las cuatro esquinas de la parte inferior del corralito de viaje.
Cómo sujetar el moisés
1 Retire el colchón de la parte inferior del corralito de viaje. (5)
2 Coloque el moisés en del corralito de viaje (6), envolviendo la tela del
moisés alrededor de los lados de la estructura del corralito de viaje. (7)
OBSERVACIÓN: los logotipos de Nuna en la estructura del corralito de
viaje deben estar alineados con los logotipos de Nuna en el moisés.
3 Adjunte las grapas (8) en el material del corralito con las grapas del
centro de cada parte del corralito de viajes. (9)
4 Adjunte las hebillas (10) en los cuatro ángulos del corralito de viajes.
(11) Las hebillas adjuntadas al red largo tienen que pasar por el bucle
de material del corralito de viajes antes de ser enganchados.
5 Ponga el colchón en la parte inferior del corralito (4). Empuje hacia
abajo los cuatro ángulos de la parte inferior del colchón para fijarla.
Cómo plegar el corralito de viaje
Plegado del corralito de viaje
1 Libere el gancho y las correas con bucle (5)
2
Sujete la correa roja en la parte inferior del corralito de viaje y tire hacia
arriba. (12
)
3 Empuje de los lados juntos hacia el centro. (13) No lo fuerce.
Page 23
4342
ES
ES
Cómo almacenar el corralito de viaje
Almacenamiento del corralito de viaje
1 Almacene la estructura del corralito de viaje, pliegue la estructura. (13,14) Coloqueel corralito de viaje dentro de la bolsa de almacenamiento. (15)
2 Introduzca el colchón en la bolsa de almacenamiento junto a la estructura del corralito de viaje. (16)
3 Tire del cordón para cerrar.
Limpieza y mantenimiento
Su corralito de viaje puede limpiarse con una esponja y agua con jabón suave. El material de cubierta no puede retirarse. NO la ponga a remojo. NO utilice lejía o detergentes fuertes. El corralito de viaje debe estar perfectamente seca antes de utilizarse o almacenarse. Evite la exposición al calor o la luz del sol.
La bolsa del moisés y del corralito de viaje puede lavarse en agua tibia con jabón suave y dejarse secar sin escurrir. NO UTILICE LEJÍA.
Garantía y servicio de reparación
Gracias por escoger Nuna! Para piezas de recambio por favor contacte el servicio al cliente Nuna en www.nuna.eu o 1-855-NUNA-USA. Todos los productos incluyen una serie de la etiqueta que presenta el numero de modelo del producto y el numero de serie. Antes de contactar el servicio al cliente tiene estos numeros disponibles para referencia. Registracion del producto Por favor visite www.nuna.eu para registrar su producto
Condiciones de la garantía
La garantía se aplica desde la fecha de compra del producto y tiene una validez de un año. La garantía le otorga derecho a que se repare su producto, pero no a devolverlo ni cambiarlo. La garantía no se ampliará aunque se haya realizado alguna reparación. Nuna se reserva el derecho a mejorar el diseño del producto sin ninguna obligación de actualizar los productos fabricados anteriormente..
La garantía no se aplicarán en las siguientes circunstancias:
• Si no presenta el recibo de venta o la prueba de compra del producto.
• Si el defecto es resultado del desgaste normal.
• Si el defecto es resultado de un accidente.
• Si el defecto es resultado de no seguir las instrucciones de montaje, uso, cuidado y mantenimiento indicados en el manual de instrucciones.
• Si el defecto es resultado de una sobrecarga (peso máximo = 15 kg).
• Si las reparaciones han sido realizadas por un tercero.
• Si el defecto es resultado del uso de accesorios que no son Nuna.
Page 24
44
ES
Dónde encontrar productos Nuna
Si está buscando tiendas Nuna en su zona, por favor, consulte nuestra página web: nuna.eu
Contacto
Estamos constantemente intentando mejorar nuestros productos y desarrollando nuevas ideas. Por ello, no dude en ponerse en contacto con nosotros para enviarnos cualquier comentario o pregunta sobre los productos Nuna.
nuna.eu
Nuna International BV De Beeke 8. 5469 DW. ERP The Netherlands Tel. +31 413 213671 1-855-NUNA-USA
Gracias por elegir Nuna
Page 25
instruction manual
nuna.eu
IM-0087A
nuna.eu
TC-06-XXX
Loading...