Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Lire tout le mode d’emploi AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
instructions / mode d’emploi
Page 2
EN
Contents
English (EN)
Safety and Warnings 4–10
Contents of the Box 11
Opening the Nuna Travel Play Yard 12–13
To Set Up the Bassinet 14–15
To Set Up the Travel Play Yard 14–15
Folding and Storing the Travel Play Yard 16–17
Attaching the Sheet (on certain models) 18
Cleaning and Maintenance 19–20
Warranty and Service 21
French (FR) 23
EN
32
Page 3
IMPORTANT! KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE! READ CAREFULLY.
Safety and Recommendations
EN
Please take note of the following before using the Nuna
SENA™ aire.
EN
Safety is very important to us and you can be assured that
our products comply with the relevant standards. If you
have any questions or comments regarding the SENA aire
play yard, we will be glad to hear them through our web
site nuna.eu or nunababy.ca
The play yard complies with the requirements of
ASTM F406 (US).
The bassinet complies with the requirements of
ASTM F2194 (US).
This product complies with the requirements of the
Playpens Regulations (CANADA).
IMPORTANT!
KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
54
Page 4
WARNING
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
Setting Up the Play Yard
Be sure the product is completely set up before use,
including side rails fully erected, center of the oor pushed
EN
down completely, and mattress/pad at and secured by
the hook and loop straps.
NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use.
Contact Nuna 1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872) or a
Nuna distributor for replacement parts and instructions, if
needed. Never substitute parts.
Using the Travel Play Yard
ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. When used for playing,
never leave child unattended.
Discontinue use of this product when child is able to climb
out, reaches the height of 35 inches (890 mm), or weighs
more than 30 pounds (14 kg).
Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of product. Never add
such items to conne child in product.
When child is able to pull to standing position, remove
bumper pads, large toys, and other objects that could
serve as steps for climbing out.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
DO NOT place the travel play yard close to an open re or
other heat source such as stoves, heaters, replaces and
other hazards which can cause injury to your child.
NEVER leave child in product with side lowered. Be sure
side is in raised and locked position whenever child is in
product.
If a sheet is used with the pad, use only the one provided
by Nuna or one specically designed to t the dimension
of the pad.
DO NOT modify play yard or add any attachments that are
not listed in the owner’s manual.
NUNA SENA aire play yard is NOT for commercial use.
Suffocation Hazards
Infants can suffocate
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use
ONLY mattress/pad provided by Nuna. Using a thicker or
a different sized mattress/pad may allow a child’s head
to get between mattress/pad and side of the play yard
causing suffocation.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
NEVER use the mattress without the boards installed.
EN
76
Page 5
WARNING
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
NEVER use a water mattress with this product.
Strangulation Hazards
EN
Strings and cords can cause strangulation! NEVER
place items with a string around a child’s neck such as
hood strings, pacier cords, etc. Keep strings and cords
away from child. NEVER suspend strings on or over the
product or attach strings to toys.
NEVER place the product near a window where cords
from blinds or drapes can strangle a child.
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
Setting Up the Bassinet
The bassinet must be fully assembled and installed before
using, including 4 corner buckles, 4 snaps under center
aps, and mattress/pad is at, before using.
NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use.
Contact Nuna 1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872) or a
Nuna distributor for replacement parts and instructions, if
needed. Never substitute parts.
Using the Bassinet
You are responsible to provide adult supervision when
using your bassinet.
ALWAYS keep the bassinet away from hazards in the area
that may injure your child.
Suffocation Hazard:
Infants have suffocated:
EN
• In gaps between extra padding and side of the bassinet.
• On soft bedding:
Use ONLY mattress/pad provided by Nuna. NEVER add
a pillow, comforter, or another mattress for padding.
98
Page 6
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
Fall Hazard:
To help prevent falls, do not use this product when the
infant begins to push up on hands and knees or has
EN
reached 15 pounds (6.8 kg), whichever comes rst.
Strangulation Hazard:
Strings can cause strangulation! Do not place items with
a string around a child’s neck, such as hood strings or
pacier cords. Do not suspend strings over a bassinet or
attach strings to toys.
NEVER place the product near a window where cords
from blinds or drapes can strangle a child.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
Contents of the Box
Check that you have all the parts for this product before
using it. The assembly must be performed only by adults.
Tools : No tools required.
· Travel play yard
· Mattress
EN
Use bassinet with only one child at a time.
Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of product. Never add
such items to conne child in product.
Entrapment Hazard: NEVER leave
bassinet in place when child is in play yard.
If a sheet is used with the pad, use only the one provided
by Nuna or one specically designed to t the dimension
of the mattress/pad.
DO NOT modify bassinet or add any attachments that are
not listed in the owner’s manual.
NEVER place a child under the bassinet.
· Storage bag
· Sheet
1110
Page 7
Opening the Nuna Travel Play Yard
1 - To open the travel play yard frame, unfasten hook and
loop straps from the mattress and unfold.
1
EN
2 - Pull the short sides of the travel play yard frame
outward.
3 - Reach through bassinet and push down on the center
hub at the bottom of travel play yard.
MAKE SURE bottom of play yard is pushed all the
way to the oor.
EN
2
3
1312
Page 8
To Set Up the Bassinet
1 - Install mattress soft side up.
Bassinet set up is complete.
1
4
EN
To Set Up Travel Play Yard
2 - Remove mattress from the bassinet. Remove the
4 snaps on the bassinet fabric from the snaps at the
center of each side of the travel play yard.
3 - Release the 4 buckles on the four corners of the
travel play yard. Once the buckle is separated, remove
long strap from the loop on the play yard.
4 - Remove the bassinet from play yard.
5 - Place the mattress on the bottom of the Travel Play
Yard by feeding the straps on the corners through the
slits in the bottom of play yard.
6 - Pull strap through slits in the bottom of play yard and
wrap around tube and fasten snaps. Repeat on other
corners.
Push down on all four corners of the mattress to
assure the mattress is secured to the bottom of play
yard.
EN
2
3
5
6
1514
Page 9
Folding the Travel Play Yard
1 - Release the snap straps. Remove mattress from the
travel play yard.
2 - Grab strap on bottom of travel play yard and
pull up.
1
4
EN
3 - Push sides together towards the center. Do not force.
Storing the Play Yard
4 - To store the travel play yard frame, fold the frame.
5 - Wrap the unit with the mattress, guide the hook and
loop fasteners straps though the rings and attach
them.
6 - Place the bag over the unit and pull the drawstring
together.
EN
2
3
5
6
1716
Page 10
Attaching the Sheet
aire
Instruction Storage
(On certain models)
WARNING
Prevent possible suffocation
or entanglement. NEVER use
play yard sheet unless it ts
EN
securely on play yard mattress.
1 - Wrap the sheet around
the mattress on all four
corners. MAKE SURE
sheet is securely attached
to the four corners.
2 - Once the sheet is attached
place the mattress inside
the playard. MAKE SURE
that the four hook and loop
patches on the sheet are
securely attached to the
four corners of the play
yard.
1 - Store your instructions
underneath the play yard
in the storage pocket as
shown.
EN
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Lire tout le mode d’emploi AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
1
instructions / mode d’emploi
Cleaning and Maintenance
2
Your travel play yard and bassinet can be spot cleaned
with a sponge and mild soapy water. The covering material
is not removable. DO NOT soak. DO NOT use bleach or
harsh detergents.
The travel play yard must be thoroughly dried before using
or storing – Avoid exposure to heat and sunlight.
Your storage bag can be washed in lukewarm water using
mild household soap and then drip-dry. DO NOT USE
BLEACH.
1918
Page 11
Cleaning and Maintenance
(Cont .)
To wash your mattress, you will need to remove your
boards by unfastening the zipper and pulling the boards
out.
ALWAYS fasten the zipper on the mattress before
EN
washing. Wash your mattress on the delicate cycle in
lukewarm water
and then drip-dry.
DO NOT USE
BLEACH.
1
2
3
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so
that they can grow with both your child and your family.
Because we stand by our product, our gear is covered by
a custom warranty per product, starting from the day it
was purchased. Please have the proof of purchase, model
number and serial number available when you contact us.
For warranty information please visit:http://www.nuna.eu/warranty
4
EN
Product Registration
To re-install
boards, match
the number on
the black tag on
the mattress with
the label on the
board.
Boards should
be installed with
the numbers
facing up exactly
as shown in the
illustrations.
NEVER use
the mattress
without the
boards installed.
Once boards are installed in their correct slots, refasten
the zipper.
All products include a serial label which lists the product
model number and serial number. This label is located on
the bottom of the play yard. Before contacting customer
service, please have these numbers available for reference.
To register your product please visit:
https://www.nuna.eu/register-gear
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service
departments.
In the USA:
infousa@nuna.eu
www.nuna.eu
1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872)
In Canada:
info@nunababy.ca
1.8 00.667.4111
2120
Page 12
Table des matières
Sécurité et mises en garde 24–30
Contenu de la boîte 31
Ouverture du parc de voyage de Nuna 32–33
Montage du moïse 34–35
Montage du parc 34–35
Fermeture et rangement du parc de voyage 36–37
Installation du drap (sur certains modèles) 38
Nettoyage et entretien 39–40
Garantie et service 41
FR
22
23
Page 13
Sécurité et mises en garde
Prendre note de ce qui suit avant d’utiliser le parc SENA
aire de Nuna.
La sécurité est très importante pour nous. C’est pourquoi
nous veillons à ce que nos produits respectent les normes
applicables. Toute question ou tout commentaire au sujet
de ce parc de voyage peut nous être communiqué par
l’intermédiaire de notre site Web, à l’adresse nuna.eu
FR
(États-Unis) ou nunababy.ca (Canada).
Ce produit est conforme au Règlement sur les parcs pour
enfants (Canada).
Ce parc de voyage est conforme à la norme ASTM F406
(É.-U.).
Ce moïse est conforme à la norme ASTM F2194 (É.-U.)
IMPORTANT!
LIRE ATTENTIVEMENT LE
PRÉSENT MODE D’EMPLOI
ET LE CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Montage du parc
S’assurer que le produit, y compris tous ses côtés, est
entièrement monté, que le fond est complètement baissé
et que le matelas est à plat et solidement attaché à l’aide
des bandes autoagrippantes.
NE JAMAIS utiliser ce produit s’il présente des attaches
desserrées ou manquantes, des articulations lâches, des
pièces brisées ou des déchirures. Vérier l’état du produit
avant le montage et régulièrement durant l’utilisation.
Au besoin, communiquer avec Nuna aux États-Unis au
1.855.NUNA.USA (1-855-686-2872) ou au Canada au
1- 8 00- 667-4111 pour obtenir des pièces de rechange et le
mode d’emploi. Ne faire aucune substitution de pièces.
Utilisation du parc de voyage
TOUJOURS exercer la supervision nécessaire pour que
l’enfant soit en sécurité. Lorsque le parc est utilisé pour le
jeu, ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Cesser d’utiliser le produit lorsque l’enfant est capable
d’en sortir ou dès qu’il atteint la taille de 890 mm (35 po)
ou pèse plus de 13.6 kg (30 lb).
L’enfant risque de se retrouver coincé si une couverture
ou un let improvisé est placé par-dessus le produit. Cela
peut causer la mort. Ne jamais ajouter de tels articles pour
conner l’enfant dans le parc.
FR
2524
Page 14
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Lorsque l’enfant peut se mettre debout, enlever tout
coussin, jouet ou autre objet sur lequel il pourrait monter
pour sortir du parc.
Pour réduire les risques de syndrome de mort subite
du nourrisson (SMSN), les pédiatres recommandent que
les bébés en bonne santé soient placés sur le dos pour
dormir, sauf sur directives contraires d’un médecin.
FR
NE PAS placer le parc près d’un feu ouvert ou d’une autre
source de chaleur telle qu’une cuisinière, un radiateur ou
un foyer, ni à tout autre endroit où l’enfant risque de subir
des blessures.
NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit lorsqu’un côté
est baissé. S’assurer que tous les côtés sont montés et
verrouillés quand l’enfant est dans le produit.
Si le matelas doit être recouvert d’un drap, utiliser
uniquement le drap fourni par Nuna ou un drap
spécialement conçu aux dimensions exactes du matelas.
NE PAS modier le parc ni y ajouter des accessoires qui
ne gurent pas dans le mode d’emploi.
NE PAS utiliser le parc SENA aire de Nuna pour usage
commercial.
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Risques de suffocation :
Les bébés peuvent suffoquer :
• dans l’espace entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit;
• sur de la literie moelleuse.
NE JAMAIS ajouter de matelas, d’oreiller, d’édredon
ou de coussin. Utiliser UNIQUEMENT le matelas fourni
par Nuna. Si un matelas plus épais ou de dimensions
différentes est utilisé, l’enfant risque de se coincer la tête
entre le matelas et le côté du parc et suffoquer.
Pour protéger le matelas, ne JAMAIS utiliser de sacs
d’expédition ou autres pellicules en plastique, car ils ne
sont pas conçus ni vendus spécialement à cette n et
peuvent causer la suffocation.
NE JAMAIS utiliser le matelas sans que les panneaux
ne soient installés.
NE JAMAIS employer un matelas d’eau avec ce produit.
Risques d’étranglement
FR
Les cordes de tous types présentent un risque
d’étranglement. NE JAMAIS mettre d’objet comprenant
une corde (p. ex. bonnet avec cordons, sucette avec
attache) autour du cou de l’enfant. Tenir toute corde
éloignée de l’enfant. NE JAMAIS attacher de corde au
parc ni au-dessus de celui-ci. NE JAMAIS attacher une
corde à un jouet.
2726
Page 15
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
NE JAMAIS placer le produit près d’une fenêtre munie
de stores ou de rideaux, car leurs cordes présentent un
risque d’étranglement.
Montage du moïse
FR
Avant toute utilisation, le moïse doit être complètement
assemblé et installé. Cela comprend les quatre boucles
de coin, les quatre boutons-pression sous les rabats
centraux ainsi que le matelas, qui doit être bien à plat.
Ne jamais utiliser ce produit s’il présente des attaches
desserrées ou manquantes, des articulations lâches, des
pièces brisées ou des déchirures. Vérier l’état du produit
avant le montage et régulièrement durant l’utilisation. Au
besoin, communiquer avec Nuna aux États-Unis au 1.855.
NUNA.USA (1-855-686-2872) ou au Canada au
1- 8 00- 667-4111 pour obtenir des pièces de rechange et le
mode d’emploi. Ne faire aucune substitution de pièces.
Utilisation du moïse
L’adulte est responsable d’assurer la surveillance de
l’enfant quand celui-ci est dans le moïse.
TOUJOURS garder le moïse dans un endroit sûr où rien
ne risque de blesser l’enfant.
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Risques de suffocation
Les bébés peuvent suffoquer :
• dans l’espace entre un article matelassé
supplémentaire et les côtés du moïse;
• sur de la literie moelleuse.
Utiliser UNIQUEMENT le matelas fourni par Nuna. NEJAMAIS ajouter d’oreiller, d’édredon, de matelas ou de
coussin.
Risques de chute : Pour éviter les chutes,
ne pas utiliser ce produit lorsque l’enfant commence à se
mettre à quatre pattes ou dès que son poids atteint 6,8 kg
(15 lb), selon celle de ces deux situations qui survient la
première.
Risque d’étranglement :
Les cordes présentent un risque d’étranglement! Ne
mettre aucun objet comprenant une corde (p. ex. bonnet
avec cordons, sucette avec attache) autour du cou de
l’enfant. Ne pas suspendre de corde au-dessus du moïse
ni attacher de corde aux jouets de l’enfant.
NE JAMAIS placer le produit près d’une fenêtre munie
de stores ou de rideaux, car leurs cordes présentent un
risque d’étranglement.
FR
2928
Page 16
MISE EN GARDE
Le non-respect des présentes mises en garde et des
instructions pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Pour réduire les risques de syndrome de mort subite du
nourrisson (SMSN), les pédiatres recommandent que les
bébés en bonne santé soient placés sur le dos pour dormir,
sauf sur directives contraires d’un médecin.
NE PAS mettre plus d’un enfant dans le moïse.
L’enfant risque de se retrouver coincé si une couverture
ou un let improvisé est placé par-dessus le produit. Cela
FR
peut causer la mort. Ne jamais ajouter de tels articles pour
conner l’enfant dans le parc.
Risque de coincement :
NE JAMAIS laisser le moïse en place lorsqu’un enfant se
trouve dans le parc.
Si le matelas doit être recouvert d’un drap, utiliser
uniquement le drap fourni par Nuna ou un drap spécialement
conçu aux dimensions exactes du matelas.
Contenu de la boîte
Avant d’utiliser le produit, vérier qu’aucune pièce n’est
manquante. L’assemblage de ce produit doit être exécuté
uniquement par un adulte.
Outils : Aucun outil requis.
· Parc de voyage
FR
· Matelas
NE PAS modier le moïse ni y ajouter des accessoires qui ne
gurent pas dans le mode d’emploi.
NE JAMAIS mettre un enfant sous le moïse.
· Sac de rangement
· Drap
3130
Page 17
Ouverture du parc de voyage de Nuna
1 - Pour ouvrir le cadre du parc de voyage, détacher les
bandes autoagrippantes du matelas et déplier.
1
FR
2 - Tirer les deux côtés courts du parc de voyage vers
l’extérieur.
3 - En passant la main à travers le moïse, appuyer sur la
pièce centrale au fond du parc.
S’ASSURER que le fond du parc est complètement à
plat.
2
FR
3
3332
Page 18
Montage du moïse
1 - Installer le matelas le côté mou sur le dessus.
Le montage du moïse est maintenant terminé.
Montage du parc de voyage
2 - Enlever le matelas du moïse. 2 - Détacher les quatre
boutons-pression de la housse de ceux qui se
trouvent sur chaque côté du parc de voyage.
FR
3 - Détacher les quatre boucles situées aux quatre coins
du parc de voyage. Une fois les boucles détachées,
retirer la courroie longue de la boucle du parc.
4 - Retirer le moïse du parc.
5 - Placer le matelas au fond du parc de voyage et passer
les sangles dans les fentes situées aux quatre coins.
6 - Tirer sur les sangles pour qu’elles traversent
entièrement le fond du parc, les enrouler autour du
tube et attacher les boutons-pression. Procéder ainsi
aux quatre coins.
Appuyer sur les quatre coins du matelas pour
s’assurer qu’il est bien xé au fond du parc.
1
2
3
4
5
FR
6
3534
Page 19
Fermeture du parc de voyage
1 - Détacher les boutons-pression des sangles.
Retirer le matelas du parc de voyage.
2 - Tirer sur la sangle grise au fond du parc de voyage.
3 - Plier les côtés du parc en les ramenant vers le centre.
Ne pas forcer la fermeture.
Rangement du parc
FR
4 - Pour ranger le parc de voyage, replier d’abord le cadre.
5 - Placer le matelas autour du cadre, passer les courroies
autoagrippantes à travers les anneaux et les xer.
6 - Placer le parc dans le sac et tirer sur les courroies.
1
2
4
5
FR
3
6
3736
Page 20
Installation du drap
aire
Rangement du manuel d’instruction
(sur certains modèles)
MISE EN GARDE
An d’éviter les risques de suffocation ou
d’enchevêtrement, NE JAMAIS utiliser
un drap qui n’est pas étroitement ajusté
au matelas.
FR
1 - Entourer les quatre
coins du matelas avec le
drap. S’ASSURER de xer
solidement le drap aux
quatre coins.
2 - Une fois le drap en place,
mettre le matelas dans
le parc. S’ASSURER
que les quatre bandes
autoagrippantes du drap
sont solidement xées aux
quatre coins du parc.
Ranger votre manuel d’instructions dans la pochette
située sous le parc tel qu’illustré.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Lire tout le mode d’emploi AVANT d’assembler et
d’UTILISER le produit.
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
1
instructions / mode d’emploi
FR
Nettoyage et entretien
2
Essuyer les taches sur le parc de voyage avec une éponge
trempée dans une solution d’eau et de savon doux. Le
tissu de recouvrement n’est pas amovible. NE PAS faire
tremper. NE PAS employer de javellisant ni de nettoyant
puissant.
Avant d’utiliser ou de ranger le parc de voyage, s’assurer
qu’il est complètement sec. Éviter de l’exposer à la chaleur
et aux rayons du soleil.
Laver le sac de rangement à l’eau tiède et au savon
de ménage doux; suspendre pour sécher. NE PAS
EMPLOYER D’AGENT DE BLANCHIMENT.
3938
Page 21
Nettoyage et entretien (suite.)
Garantie
Pour laver le matelas, il est nécessaire de retirer les
panneaux en détachant la fermeture à glissière et en les
tirant hors du matelas.
TOUJOURS refermer la fermeture à glissière avant de
laver. Lavez votre matelas sur le cycle délicat dans l’eau
tiède, puis égoutter.
NE PAS UTILISER
DE JAVELLISANT.
Pour réinstaller
les panneaux,
FR
faire correspondre
le numéro sur
l’étiquette noire du
matelas avec celui
de l’étiquette du
panneau.
Il faut installer les
panneaux avec les
chiffres orientés
vers le haut,
exactement de la
manière illustrée.
1
2
3
Nos produits de grande qualité sont expressément conçus
pour s’adapter à la croissance des enfants et aux besoins
des familles. Nous avons conance en nos produits.
C’est pourquoi nous les accompagnons d’une garantie
personnalisée qui entre en vigueur le jour de l’achat. Avant de
communiquer avec nous, s’assurer d’avoir la preuve d’achat,
le numéro de modèle et le numéro de série du produit sous la
main.
4
Pour obtenir des renseignements sur la garantie :
http://www.nuna.eu/warranty
FR
Enregistrement du produit
(consommateurs américains
seulement)
Tous les produits sont munis d’une étiquette sur laquelle
gurent un numéro de modèle et un numéro de série. Cette
étiquette se trouve sous le parc. Avant de communiquer avec
le service à la clientèle, s’assurer d’avoir ces numéros sous la
main.
Pour enregistrer un produit :https://www.nuna.eu/register-gear
NE JAMAIS utiliser le matelas sans que les panneaux
ne soient installés.
Une fois les panneaux installés dans les fentes
correspondantes, refermer la fermeture à glissière.
Nous joindre
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service departments.
Aux É.-U. :
infousa@nuna.eu
www.nuna.eu
1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872)
Au Canada :
info@nunababy.ca
1.8 00.667.4111
4140
Page 22
Page 23
United States:
Nuna Baby Essentials Inc.
70 Thousand Oaks Blvd.
Morgantown, PA 19543
1.855.NUNA.USA (1.855.686.2872)
nuna.eu
In Canada:
Nuna Canada
4500 Thimens Blvd, Suite 100
St-Laurent, QC, H4R 2P2
T: 514.344.3045 / F: 514.344.3296
1.800.667.4111
info@nunababy.ca
IM-0206E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.