Child Usage Requirements 5
For Use with Base 6
Parts List 7
Warnings 9
Product Use 13
Cleaning and Maintenance 20
Français (FR) 21
Deutsch (DE) 43
Nederlands (NL) 65
Italiano (IT) 87
Español (ES) 109
Português (PT) 131
Polski (PL) 153
Česky (CZ) 175
Slovenčina (SK) 195
Hrvatski (HR) 217
Slovenščina (SL) 239Русский (RU) 259
Norsk (NO) 283
Svenska (SV) 303
Suomi (FI) 323
Dansk (DK) 343
Română (RO) 363Ελληνικά (EL) 385
Turkçe (TR) 407
427 )AR( يبرع
REBL basq Instructions
EN
2
Page 8
Product Information
EN
Model Number:_______________________________________________________________________________________________________________
Please fill in the above information. The model
number and the manufactured in date are located on
the bottom of the REBL basq.
To register your product please visit:
www.nunababy.com
Click the “Register Gear” link on the homepage
Warranty
We have purposely designed our high-quality
products so that they can grow with both your child
and your family. Because we stand by our product,
our gear is covered by a custom warranty per product,
starting from the day it was purchased. Please
have the proof of purchase, model number and
manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service
department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
EN
REBL basq Instructions
REBL basq Instructions
43
Page 9
Child Usage Requirements
EN
This product is suitable for use with children who
meet the following requirements:
Rearward Facing:
Child height 61cm-105cm / Child weight 18.5kg
Forward Facing:
Child height 76cm-105cm / Child weight≤18.5kg
NOT allowed to use forward facing before the age of
15 month.
For use with base
UN Regulation
No.129/03
i-Size UNIVERSAL
ISOFIX
Rearward facing
61cm-105cm/
≤18.5kg
Forward facing
76cm-105cm/
≤18.5kg
030532
EN
Installation
Baby
mode
Toddler
mode
REBL basq Instructions
Child height 61cm–105cm/
Child height 76cm–105cm/
Mode
Child weight≤18.5kg
Child weight≤18.5kg
Age ≥ 15 months
Installation
Recline
Position
1-7
1-7
1 According to the UN Regulation No. 129, the
Enhanced Child Restraint with base is a Universal
ISOFIX Class ISO/F2X, ISO/R2 Enhanced Child
Restraint and should be fitted using the ISOFIX
connections.
2 This is an "i-Size" Enhanced Child Restraint
System. It is approved according to UN
Regulation No.129, for use in, "i-Size compatible"
vehicle seating positions as indicated by vehicle
manufacturers in the vehicle users’ manual.
3 If in doubt, consult either the Enhanced Child
Restraint System manufacturer or the retailer.
REBL basq Instructions
65
Page 10
Parts List
EN
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Adjustment Webbing
4 Recline Adjustment
Button
5 Load Leg Adjustment
Button
6 Load Leg
7 Load Leg Indicator
8 Load Leg Adjustment
Any support-leg should be in contact with
the vehicle floor and any straps restraining
the child should be adjusted to the child’s
body. The straps should not be twisted.
After your child is placed in this Enhanced
Child Restraint, the child harness must be
used correctly, and ensure that any lap strap
is worn low down, so that the pelvis is firmly
engaged,so that the pelvis is firmly engaged,
shall be stressed.
Always secure child in Enhanced Child
Restraint, even on short trips, as this is when
most accidents occur.
Any luggage or other objects liable to cause
injuries in the event of a collision shall be
properly secured.
Before carrying the Enhanced Child Restraint
by hand, ensure that the child is fastened
with the safety harness.
Consult the distributor for issues concerning
maintenance, repair and part replacement.
EN
5
6
7
REBL basq Instructions
15
16
8
17
Correct Installation is only permitted by use
of the ISOFIX connectors.
REBL basq Instructions
87
Page 11
Concern the danger of making any
EN
alterations or additions to the device without
the approval of the competent authority,
and a danger of not following closely the
installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
Children are not left in their enhanced child
restraint system unattended.
Do take care so that the rigid items and
plastic parts of a enhanced child restraint
shall be so located and installed that they are
not liable to become trapped by a moveable
seat or in a door of the vehicle.
Frequently check the ISOFIX guides for dirt
and clean them if necessary. Reliability can
be effected by ingress of dirt, dust, food
particles etc.
Must use the rebound bar.
Rearward Facing: Child height 61cm–105cm/
Child weight≤18.5kg
Please keep this Enhanced Child Restraint
away from sunlight, otherwise it may be
too hot for child’s skin. Always touch the
Enhanced Child Restraint before placing
child in it.
Remove this Enhanced Child Restraint from
the vehicle seat when it is not in regular use.
To use this Enhanced Child Restraint with
the ISOFIX connections according to the UN
Regulation No.129, your child must meet the
following requirements.
The soft goods should not be replaced with
any besides the ones recommended by the
manufacturer. The soft goods constitute an
integral part of the Enhanced Child Restraint
performance.
The Enhanced Child Restraint may not fit in
all approved vehicles when used in one of
these positions.
To avoid the risk of falling out, always secure
the child using the safety harness when the
child is placed in Enhanced Child Restraint,
even when the Enhanced Child Restraint is
not in the vehicle.
To avoid serious injury or death, NEVER
place Enhanced Child Restraint on elevated
surface seat with child in it.
The parts of this Enhanced Child Restraint
should not be lubricated in any way.
This enhanced child restraint should be
replaced when it has been subject to violent
stresses in an accident.
EN
REBL basq Instructions
REBL basq Instructions
109
Page 12
NO Enhanced Child Restraint can guarantee
EN
full protection from injury in an accident.
However, proper use of this Enhanced Child
Restraint will reduce the risk of serious injury
or death to your child.
IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD
FACING BEFORE THE CHILD’S AGE
EXCEEDS 15 months (Refer to instructions).
DO NOT put anything other than the
recommended inner cushions in this
Enhanced Child Restraint.
DO NOT continue to use this Enhanced
Child Restraint after it has suffered any
type of crash, even a minor one. Replace
immediately as there may be invisible,
structural damage from the crash.
EN
DO NOT install this Enhanced Child Restraint
without following the instructions in this
manual or you may put your child at serious
risk of injury or death.
DO NOT use this Enhanced Child Restraint if
it has damaged or missing parts.
DO NOT have your child in large/oversized
clothes because this may prevent your child
from being properly and securely fastened
by the shoulder harness straps and the
crotch strap between the legs.
DO NOT use the rearward facing enhanced
child restraint systems in seating positions
where there is an active frontal airbag
installed. Death or serious injury may occur.
Please reference vehicle owner’s manual for
more information.
DO NOT use this Enhanced Child Restraint
without the soft goods.
REBL basq Instructions
DO NOT place any objects in the load
leg area in front of your Enhanced Child
Restraint.
DO NOT use any load bearing contact
points other than those described in the
instructions and marked on the Enhanced
Child Restraint.
NEVER use a second-hand Enhanced Child
Restraint or an Enhanced Child Restraint
whose history you do not know because they
may have structural damage that endangers
your child’s safety.
NEVER use ropes or any other substitutes to
secure Enhanced Child Restraint in vehicle
or to secure child into Enhanced Child
Restraint.
REBL basq Instructions
1211
Page 13
Product Use
EN
DO NOT install this Enhanced Child Restraint on
vehicle seats that face sideways (1) or rearward (1)
with respect to the moving direction of the vehicle.
DO NOT place rear-facing Enhanced Child Restraint
on front seat with air bag. Death or serious injury may
occur. (1) Please reference vehicle owner’s manual for
more information.
It is recommended to install this Enhanced Child
Restraint on the rear vehicle seat. (1)
This Enhanced Child Restraint is suitable for vehicle
seats with i-Size ISOFIX anchor points. (2)
DO NOT install this Enhanced Child Restraint on
vehicle seats unstable during installation.
Installation
1
- Unfold the load leg from the storage
compartment. (3)
2 - Fit the ISOFIX guides into the ISOFIX anchor
points. (4) The ISOFIX guides can protect the
surface of the vehicle seat from being torn. They
will also guide the ISOFIX connectors.
3 - Press the ISOFIX adjustment button on either side
of the base, then pull out the ISOFIX connectors.
(5)
4 - Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX
guides, and then click both ISOFIX connectors
into the ISOFIX anchor points. (6)
REBL basq Instructions
Make sure that both ISOFIX connectors are securely
attached to their ISOFIX anchor points. There should
be two audible clicks and the colors of the indicators
on the both ISOFIX connectors should be completely
green. (6)-1
Check to make sure the Enhanced Child Restraint
is securely installed by pulling on the both ISOFIX
connectors.
5 - There are 9 adjustable positions for ISOFIX. Press
the ISOFIX adjustment button and push the base
back against the vehicle seat until tight.
6 - After placing the Enhanced Child Restraint on the
vehicle seat, extend the load leg to floor. (7), The
load leg indicator will show green when installed
correctly, red means it is installed incorrectly. (7)
The load leg has 24 positions. When the load leg
indicator shows red this means the load leg is in the
wrong position.
Make sure the load leg is secure by pressing
down on the front of the Enhanced Child
Restraint.
To shorten the load leg, squeeze the load leg
release button and pull the load leg upwards.
7 - To remove the Enhanced Child Restraint, press
the ISOFIX adjustment button (5)-1 and pull the
base away from the seat, then while squeezing
the button and secondary lock on the ISOFIX
connectors remove from the vehicle. (8)
REBL basq Instructions
1413
EN
Page 14
8 - Press the ISOFIX adjustment button to store the
EN
ISOFIX. (9)
The completely assembled Enhanced Child Restraint
is shown as (10).
Recline Adjustment
Squeeze the recline adjustment button (11)-1, to adjust
the Enhanced Child Restraint to the proper position.
The recline angles are shown as (11).
Please recheck the load leg position after reclining.
There are 7 recline angles for baby mode and 7
1 - Press the rotating button to rotate the seat facing
the rear of the vehicle. (12)(13)
Please recline the seat to be in positions 3
through 7 for ease of rotation.
2 - Rearward facing mode assembled as (13).
The ISOFIX connectors must be attached and
locked onto the ISOFIX anchor points. (13)-1
The load leg must be installed correctly with
green indicator. (13)-2
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
Check that Shoulder Harness Straps are set at the
proper height.
Shoulder Harness Straps must be at a height nearest
to your childs shoulders (14), but not above the
shoulder line. (15)
If the Shoulder Harness Straps are not at the proper
height, the child might be ejected the Enhanced Child
Restraint if there is a crash.
Squeeze the head support adjustment lever (16),
while pulling up or down on the head support until it
snaps into one of the 8 positions. The head support
positions are shown as (17).
Securing Child
After the child is placed into the seat, check whether
the Shoulder Harness Straps are at proper height.
1 - While pressing the adjustment button located at
the front of the Enhanced Child Restraint, pull the
two Shoulder Harness Straps of the Enhanced
Child Restraint. (18)
2 - Unlock the buckle of the harnesses by pressing
the red button. (19)
EN
REBL basq Instructions
REBL basq Instructions
1615
Page 15
3 - Fix the buckles on the both sides of seat to make
EN
placing the baby more convenient. (20)
4 - Place the child into the Enhanced Child Restraint
and lock the buckle. Please refer to (21).
5 - Tighten the shoulder harness straps by pulling the
adjustment webbing. (22)
Make sure the space between the child and the
Shoulder Harness Straps is about the thickness of
one hand.
1 - Press the rotating button to rotate the seat facing
the vehicle's moving direction. (23)(24)
Please recline the seat to be in positions 3
through 7 for ease of rotation.
2 - Forward facing mode assembled as (24)
Securing Child
After the child is placed into the seat, check whether
the Shoulder Harness Straps are at the proper height.
(25)
1 - While pressing the adjustment button located at
the front of the Enhanced Child Restraint, pull the
two Shoulder Harness Straps of the Enhanced
Child Restraint. (18)
2 - Unlock the buckle of the harnesses by pressing
the red button. (19)
3 - Fix the buckles on the both sides of seat to make
placing the baby more convenient. (20)
4 - Place the child into the Enhanced Child Restraint
and lock the buckle. Please refer to. (21)
5 - Tighten the shoulder harness straps by pulling the
adjustment webbing. (26)
Make sure the space between the child and the
Shoulder Harness Straps is about the thickness of
one hand.
EN
The ISOFIX connectors must be attached and
locked onto the ISOFIX anchor points. (24)-1
The load leg must be installed correctly with
green indicator. (24)-2
REBL basq Instructions
REBL basq Instructions
1817
Page 16
Detach Soft Goods
EN
1 - Open the buckle.
2 - Open the snaps. (27)
3 - Push the crotch strap through the crotch strap
opening. (28)
4 - Open the snaps on the main seat pad behind
shoulder harnesses. (29) Move the shoulder
harnesses behind the flap below the headrest.
(30)
5 - Detach the hook and loop fasteners to remove the
shoulder belt cover. (31)
6 - Unfasten the elastic on the back of headrest to
remove the head support soft goods. (32)
7 - Remove the soft goods. (33)
To assemble winter soft goods according to reversed
steps above.
Please keep the instruction manual in the storage
compartment at the bottom of the Enhanced Child
Restraint (34).
Cleaning and Maintenance
Please wash the bottom seat pad and the top seat
cover with cold water under 30°C.
Do not iron the soft goods.
Do not bleach or dry clean the soft goods.
Do not use undiluted detergents, gasoline or other
organic solvents to wash the Enhanced Child
Restraint. It may cause damage to the product.
Use only mild detergent, water and a soft cloth to
clean the Enhanced Child Restraint shell, handle and
harness straps.
Do not twist the soft goods to dry with great force. It
may leave the soft goods with wrinkles.
Please hang dry the soft goods in the shade.
Please remove the Enhanced Child Restraint from the
vehicle seat if not in use for a long period of time. Put
the Enhanced Child Restraint in a cool, dry place and
somewhere your child can not access it.
EN
REBL basq Instructions
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.
REBL basq Instructions
2019
Page 17
FR
IMPORTANT !
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
FR
Sommaire
Informations sur le produit
Enregistrement du produit 23
Garantie 23
Contact 24
Conditions d'utilisation avec un enfant 25
POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE :
LIRE ATTENTIVEMENT
Instructions REBL basq
Utilisation avec la base 26
Liste des pièces 27
Avertissements 28
Utilisation du produit 34
Nettoyage et maintenance 42
Instructions REBL basq
2221
Page 18
Informations sur le produit
Numéro de modèle : _________________________________________________________________________________________________
FR
Date de fabrication : _________________________________________________________________________________________________
Enregistrement du produit
Veuillez fournir les informations ci-dessus. Le numéro
de modèle et la date de fabrication se trouvent sur la
partie inférieure du REBL basq.
Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur
le site suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Enregistrer un équipement » dans
la page d'accueil
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de
haute qualité afin qu'ils puissent accompagner le
développement de votre enfant et de votre famille.
Nous soutenons notre produit en couvrant notre
matériel par une garantie personnalisée, commençant
le jour de son achat. Ayez la preuve d'achat, le
numéro de modèle et la date de fabrication à
disposition lorsque vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil.
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange,
le service ou des questions supplémentaires sur la
garantie, veuillez contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
FR
Instructions REBL basq
Instructions REBL basq
2423
Page 19
Conditions d'utilisation
Utilisation avec la base
avec un enfant
Ce produit est adapté aux enfants répondant aux
FR
exigences suivantes :
Dos à la route :
Taille de l'enfant 61 cm-105 cm /
Poids de l'enfant 18,5 kg
Face à la route :
Taille de l'enfant 76 cm-105 cm /
Poids de l’enfant ≤ 18,5 kg
N'utilisez PAS le mode face à la route avant l'âge de
15 mois.
Baby
Mode
mode
bébé
Mode
Toddler
bambin
mode
Installation
Mode d'installationInstallation
Mode
Child height 61cm–105cm/
Taille de l'enfant 61 cm-105 cm/
Child weight≤18.5kg
Poids de l'enfant≤18,5 kg
Taille de l'enfant 76 cm-105 cm/
Child height 76cm–105cm/
Child weight≤18.5kg
Poids de l'enfant ≤ 18,5 kg
Age ≥ 15 months
Âge ≥ 15 mois
Installation
Recline
Position
Position
inclinée
1-7
1-7
Règlement UN
N°129/03
i-Size UNIVERSEL
ISOFIX
Dos à la route
61 cm-105 cm/
≤ 18,5 kg
Face à la route
76 cm-105 cm/
≤ 18,5 kg
030532
1 Conformément à la réglementation UN n°129,
ce siège de bébé avec base est un dispositif de
retenue pour enfants amélioré ISOFIX de classe
ISO/F2X, ISO/R2 universel et doit être installé
avec des connexions ISOFIX.
2 Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants
amélioré « i-Size ». Il est approuvé conformément
à la réglementation UN n°129, pour une utilisation
dans des positions de sièges de véhicules
compatibles i-Size comme indiqué par le
constructeur dans le manuel de l'utilisateur du
véhicule.
3 En cas de doute, consultez le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants amélioré ou le
distributeur.
FR
Instructions REBL basq
Instructions REBL basq
2625
Page 20
Liste des pièces
AVERTISSEMENTS
1 Support de tête
FR
2 Assise de siège
3 Sangle de réglage
4 Bouton de réglage de
l'inclinaison
5 Bouton de réglage du
piètement de charge
6 Piètement de charge
7 Indicateur de
piètement de charge
8 Bouton de réglage du
piètement de charge
1
2
3
4
5
6
7
Instructions REBL basq
9 Bouton de réglage
ISOFIX
10 Bouton de rotation
11 Boucle
12 Housses des harnais
d'épaules
13 Levier de réglage du
support de tête
14 Barre de rebond
15 Connecteur ISOFIX
16 Bouton de
déverrouillage ISOFIX
17 Guides ISOFIX
12
11
10
9
13
14
Tout piètement de support doit être en
contact avec le plancher du véhicule et
les sangles retenant l’enfant doivent être
ajustées sur le corps de l’enfant. La ceinture
ne doit pas être entortillée.
Une fois votre enfant placé dans ce dispositif
de retenue pour enfants amélioré, le harnais
de l’enfant doit être utilisé correctement et
il convient de vous assurer que les sangles
sous-abdominales sont bien placées en
bas, afin que le bassin soit bien engagé et
maintenu.
Attachez toujours l'enfant dans le dispositif
de retenue pour enfants amélioré, même
pour de courts trajets, car c'est dans ces
circonstances que la majorité des accidents
surviennent.
Tout bagage et autres objets susceptibles
de causer des blessures en cas de collision
doivent être correctement sécurisés.
FR
Avant de transporter le dispositif de retenue
pour enfants amélioré à la main, assurez-
15
16
8
17
vous que l'enfant est attaché avec le harnais
de sécurité.
Consultez le distributeur pour tout ce qui est
maintenance, réparation et remplacement de
pièces.
Instructions REBL basq
2827
Page 21
Une bonne installation n'est permise qu'avec
des connecteurs ISOFIX.
Face à la route : Taille de l’enfant 76cm105 cm / Poids de l’enfant ≤ 18,5 kg
Tenez compte du danger causé par des
FR
modifications ou des ajouts au dispositif
sans l’approbation de l’autorité compétente
ainsi que du danger causé par l’absence de
respect strict des instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
Les enfants ne doivent pas resté dans le
dispositif de retenue pour enfants amélioré
sans surveillance.
Assurez-vous que les éléments rigides et
les pièces en plastique du dispositif de
retenue amélioré pour enfants soient situés
et installés de sorte qu'ils ne soient pas
susceptibles de se coincer sous un siège
mobile ou dans une porte du véhicule.
Vérifiez régulièrement la présence de saleté
sur les guides ISOFIX et nettoyez-les si
nécessaire. La fiabilité peut être affectée par
l'infiltration de poussière, saletés, particules
de nourriture, etc.
Doit utiliser la barre de rebond.
Dos à la route : Taille de l'enfant 61 cm-
105 cm / Poids de l'enfant ≤ 18,5 kg
Veuillez conserver ce dispositif de retenue
pour enfants amélioré à l'écart de la lumière
du soleil, car il pourrait devenir trop chaud
pour la peau de l'enfant. Touchez toujours le
dispositif de retenue pour enfants amélioré
avant de placer l'enfant dedans.
Retirez ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré du véhicule si vous ne prévoyez pas
de l'utiliser pendant une longue période.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour
enfants amélioré avec les connexions
ISOFIX conformément à la réglementation
UN n°129, votre enfant doit respecter les
conditions suivantes.
Les pièces souples ne doivent pas être
remplacées par d'autres que celles
recommandées par le fabricant. Les
pièces souples font entièrement partie des
performances du dispositif de retenue pour
enfants amélioré.
Le dispositif de retenue pour enfants
amélioré ne s'adapte peut être pas dans tous
les véhicules homologués s'il est utilisé dans
l'une de ces positions.
FR
Instructions REBL basq
Instructions REBL basq
3029
Page 22
Pour éviter les risques de chute, attachez
toujours l'enfant avec le harnais de sécurité
lorsque l'enfant est placé dans le dispositif
de retenue pour enfants amélioré, même
FR
lorsque le dispositif de retenue pour enfants
amélioré n'est pas dans le véhicule.
Pour éviter les blessures graves ou la mort,
ne placez JAMAIS le dispositif de retenue
pour enfants amélioré sur une surface élevée
avec l'enfant dedans.
Les pièces de ce dispositif de retenue pour
enfants amélioré ne peuvent en aucune
façon être lubrifiées.
N'installez PAS ce dispositif de retenue
pour enfants amélioré sans respecter les
instructions de ce manuel, ou vous pourriez
exposer votre enfant à un risque élevé de
blessures ou de mort.
N'utilisez PAS ce dispositif de retenue
pour enfants amélioré si des pièces sont
endommagées ou manquantes.
Ne faites PAS porter à votre enfant des
vêtements trop amples/grands, car cela
pourrait l'empêcher d'être bien attaché par
les sangles du harnais pour les épaules et le
harnais entre les jambes.
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré doit être remplacé s’ils a été soumis
à des tensions violentes dans un accident.
AUCUN dispositif de retenue pour enfants
amélioré ne peut garantir une protection
complète contre les blessures en cas
d'accident. Cependant, une utilisation
appropriée de ce dispositif de retenue
pour enfants amélioré réduit les risques
de blessures graves et de mort pour votre
enfant.
IMPORTANT - N'UTILISEZ PAS
L'ORIENTATION FACE À LA ROUTE SI
L'ENFANT A MOINS DE 15 mois (Voir les
instructions).
Instructions REBL basq
N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour
enfants améliorés dos à la route dans des
positions d’assise où un airbag frontal actif
est installé. Ceci créerait des risques de
blessures ou de mort. Veuillez vous reporter
au manuel de l'utilisateur du véhicule pour
plus d'informations.
N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour
enfants amélioré sans les pièces souples.
Ne placez RIEN d'autre que les coussins
internes recommandés dans ce dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
Instructions REBL basq
3231
Page 23
Ne continuez PAS à utiliser ce dispositif
de retenue pour enfants amélioré après
un accident, même mineur. Remplacezle immédiatement, car des dommages
FR
structurels invisibles pourraient avoir été
causés par l'accident.
Ne placez PAS d'objets dans la zone du
piètement de charge devant votre dispositif
de retenue pour enfants amélioré.
N'utilisez PAS de points de contact porteurs
autres que ceux décrits dans les instructions
et indiqués sur le dispositif de retenue pour
enfants amélioré.
N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue
pour enfants amélioré d'occasion ou
dont vous ne connaissez pas l’historique,
car il pourrait présenter des dommages
structurels compromettant la sécurité de
votre enfant.
N'utilisez JAMAIS de cordes ou d'autres
substituts pour fixer le dispositif de retenue
pour enfants amélioré dans le véhicule ou
pour attacher l'enfant dans le dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
Utilisation du produit
N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré sur des sièges de véhicules orientés
latéralement (1) ou dos à la route (1) par rapport à la
direction de déplacement du véhicule.
Ne placez PAS le dispositif de retenue pour enfants
amélioré dos à la route sur un siège avant avec airbag.
Ceci créerait des risques de blessures ou de mort. (1)
Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du
véhicule pour plus d'informations.
Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue
pour enfants amélioré sur le siège arrière du véhicule.
(1)
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
convient aux sièges de véhicules équipés de points
d'ancrage ISOFIX i-Size. (2)
N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré sur des sièges de véhicule instables pendant
l'installation.
Installation
1
- Dépliez le piètement de charge du compartiment
de rangement. (3)
2 - Placez les guides ISOFIX dans les points
d'ancrage ISOFIX. (4) Les guides ISOFIX peuvent
protéger la surface du siège du véhicule contre
les déchirements. Ils peuvent aussi guider les
connecteurs ISOFIX.
FR
Instructions REBL basq
Instructions REBL basq
3433
Page 24
3 - Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX
sur les deux côtés de la base, puis retirez les
connecteurs ISOFIX. (5)
4 - Alignez les connecteurs avec les points d'ancrage
FR
ISOFIX, puis insérez les deux connecteurs ISOFIX
dans les points d'ancrage ISOFIX. (6)
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien
attachés aux points d'ancrage ISOFIX. Vous devriez
entendre deux clics audibles, et les indicateurs des
deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement
verts. (6)-1
Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfants
amélioré est bien installé en tirant sur les deux
connecteurs ISOFIX.
5 - Il y a 9 positions réglables pour l'ISOFIX. Appuyez
sur le bouton de réglage ISOFIX et poussez la
base vers l'arrière contre le siège du véhicule
jusqu'à ce qu'il soit serré.
6 - Après avoir placé le dispositif de retenue pour
enfants amélioré sur le siège du véhicule, tirez
le piètement de charge jusqu'au plancher. (7),
Si l'indicateur de piètement de charge est vert,
cela signifie qu'il est installé correctement, rouge
signifie qu'il est installé incorrectement. (7)
Le piètement de charge propose 24 positions.
Lorsque l'indicateur de piètement de charge est
rouge, cela signifie que le piètement de charge est
dans une mauvaise position.
Assurez-vous que le piètement de charge est
bien fixé en appuyant sur l'avant du dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
Pour raccourcir le piètement de charge, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du piètement
de charge et tirez le piètement de charge vers le
haut.
7 - Pour retirer le dispositif de retenue pour enfants
amélioré, appuyez sur le bouton de réglage
ISOFIX (5)-1 et tirez la base hors du siège, puis,
tout en appuyant sur le bouton et le verrouillage
secondaire des connecteurs ISOFIX, retirez-le du
véhicule. (8)
8 - Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour
ranger l'ISOFIX. (9)
Le dispositif de retenue pour enfants amélioré
complètement assemblé est illustré en (10).
Réglage de l'inclinaison
Appuyez sur le bouton de réglage de l'inclinaison
(11)-1, pour ajuster le dispositif de retenue pour
enfants amélioré à la bonne position. Les angles
d'inclinaison sont illustrés en (11).
Veuillez vérifier à nouveau la position du piètement de
charge après inclinaison.
Il y a 7 angles d'inclinaison pour le mode bébé et 7
positions pour le mode bambin.
FR
Instructions REBL basq
Instructions REBL basq
3635
Page 25
Mode bébé (mode dos à la route)
Dos à la route
Taille de l'enfant 61 cm-105 cm/
Poids de l'enfant ≤ 18,5 kg
FR
Position d'inclinaison
Position 1-7
1 - Appuyez sur le bouton de rotation pour tourner le
siège orienté vers l'arrière du véhicule. (12)(13)
Si les sangles du harnais pour épaules ne sont pas
à la bonne hauteur, l'enfant pourrait être éjecté du
dispositif de retenue pour enfants amélioré en cas
d'accident.
Serrez le levier de réglage du support de tête (16),
en tirant vers le haut ou vers le bas sur le support
de tête jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans l'une des
8 positions. Les positions du support de tête sont
illustrées en (17).
FR
Inclinez le siège dans une des positions de 3 à 7
pour faciliter la rotation.
2 - Mode dos à la route assemblé comme illustré en
(13).
Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et
verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. (13)-1
Le piètement de charge doit être installé
correctement avec l'indicateur vert. (13)-2
Réglage de la hauteur du support
de tête et des harnais d'épaules
Vérifiez que les sangles du harnais pour épaules sont
à la bonne hauteur.
Les sangles du harnais pour épaules doivent être à
une hauteur proche des épaules de votre enfant (14),
mais pas au-dessus de la ligne d’épaules. (15)
Instructions REBL basq
Sécuriser l'enfant
Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les
sangles du harnais pour épaules sont à la bonne
hauteur.
1 - Tout en appuyant sur le bouton de réglage situé
à l'avant du dispositif de retenue pour enfants
amélioré, tirez sur les deux sangles du harnais
pour épaules du dispositif de retenue pour
enfants amélioré. (18)
2 - Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant
sur le bouton rouge. (19)
3 - Attachez les boucles de chaque côté du siège
pour que le placement du bébé soit plus pratique.
(20)
4 - Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants amélioré et verrouillez la boucle. Veuillez
consulter (21).
Instructions REBL basq
3837
Page 26
5 - Serrez les sangles du harnais pour épaules en
tirant sur la sangle de réglage. (22)
Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les sangles du
harnais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une
FR
main.
Mode bambin (mode face à la route)
Face à la route
Taille de l'enfant 76 cm-105 cm/
Poids de l'enfant ≤ 18,5 kg
Position d'inclinaison
Position 1-7
N'utilisez PAS le mode face à la route avant l'âge
de 15 mois.
1 - Appuyez sur le bouton de rotation pour tourner le
siège orienté vers la direction de déplacement du
véhicule. (23)(24)
Inclinez le siège dans une des positions de 3 à 7
pour faciliter la rotation.
2 - Mode face à la route assemblé comme illustré en
(24)
Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et
verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. (24)-1
Sécuriser l'enfant
Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les
sangles du harnais pour épaules sont à la bonne
hauteur. (25)
1 - Tout en appuyant sur le bouton de réglage situé
à l'avant du dispositif de retenue pour enfants
amélioré, tirez sur les deux sangles du harnais
pour épaules du dispositif de retenue pour
enfants amélioré. (18)
2 - Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant
sur le bouton rouge. (19)
3 - Attachez les boucles de chaque côté du siège
pour que le placement du bébé soit plus pratique.
(20)
4 - Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants amélioré et verrouillez la boucle. Veuillez
consulter (21)
5 - Serrez les sangles du harnais pour épaules en
tirant sur la sangle de réglage. (26)
Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les sangles
du harnais pour épaules fait environ l'épaisseur
d'une main.
FR
Le piètement de charge doit être installé
correctement avec l'indicateur vert. (24)-2
Instructions REBL basq
Instructions REBL basq
4039
Page 27
Détacher les parties souples
1 - Ouvrez la boucle.
2 - Ouvrez les attaches. (27)
FR
3 - Poussez la sangle d'entrejambe dans l'ouverture
de la sangle d'entrejambe. (28)
4 - Ouvrez les attaches du coussinet du siège
principal derrière les harnais d'épaules. (29)
Déplacez les harnais d'épaules derrière le rabat
sous le support de tête. (30)
5 - Détachez les fermetures velcro pour retirer la
housse de la ceinture d'épaules. (31)
6 - Détachez l'élastique au dos de l'appuie-tête pour
enlever les pièces souples du support de tête (32)
7 - Retirez les pièces souples. (33)
Pour assembler les pièces souples d’hiver, inversez
les étapes ci-dessus.
Veuillez conserver le manuel d'instructions dans le
compartiment de rangement de la partie inférieure du
dispositif de retenue pour enfants amélioré (34).
Nettoyage et entretien
Veuillez laver le coussinet inférieur et la housse
supérieure du siège avec de l'eau froide à moins de
30 °C.
Ne repassez pas les pièces souples.
Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de
javel.
N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de
l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver
le dispositif de retenue pour enfants amélioré. Vous
pourriez endommager le produit.
Utilisez uniquement un détergent doux, de l'eau et
un chiffon doux pour nettoyer la coque, la poignée et
les sangles du harnais du dispositif de retenue pour
enfants amélioré.
N'essorez pas les pièces souples avec trop de force.
Des plis pourraient apparaître sur les pièces souples.
Laissez les pièces souples sécher à l'ombre.
Veuillez retirer le dispositif de retenue pour enfants
amélioré du véhicule si vous ne prévoyez pas de
l'utiliser pendant une longue période. Placez le
dispositif de retenue pour enfants amélioré dans un
lieu frais et sec, hors de portée des enfants.
FR
Instructions REBL basq
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques
commerciales.
Instructions REBL basq
4241
Page 28
DE
Wichtig!
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
DE
Inhalt
Produktdaten
Produktregistrierung 45
Garantie 45
Kontakt 46
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 47
ZUM KÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUF:
SORGFÄLTIG LESEN
Anleitung zu REBL basq
Für Verwendung mit der Basis 48
Teileliste 49
Warnungen 50
Produkt verwenden 56
Reinigung und Wartung 64
Bitte füllen Sie die obigen Informationen aus.
Modellnummer und Fertigungsdatum befinden sich
auf der Unterseite des REBL basq.
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den
„Ausrüstung registrieren“-Link.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so
entwickelt, dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer
Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte
hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt
durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum
abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit
uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum
bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere
Garantiefragen an unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
DE
Anleitung zu REBL basq
Anleitung zu REBL basq
4645
Page 30
Anforderungen an die
Nutzung mit Kind
Dieses Produkt eignet sich für Kinder, die folgende
Anforderungen erfüllen:
Blick gegen die Fahrtrichtung:
DE
Körpergröße des Kindes 61 – 105 cm/
Gewicht des Kindes 18,5 kg
Blick in Fahrtrichtung:
Körpergröße des Kindes 76 – 105 cm/
Gewicht des Kindes ≤ 18,5 kg
Darf vor einem Alter von 15 Monaten NICHT in
Fahrtrichtung verwendet werden.
Baby-
Baby
mode
modus
Toddler
Kleinkind-
mode
modus
Installation
InstallationsmodusInstallation
Mode
Körpergröße des Kindes
Child height 61cm–105cm/
61 – 105 cm/
Child weight≤18.5kg
Gewicht des Kindes ≤ 18,5 kg
Größe des Kindes
Child height 76cm–105cm/
76 bis 105 cm/
Child weight≤18.5kg
Gewicht des Kindes ≤ 18,5 kg
Age ≥ 15 months
Alter ≥ 15 Monate
Installation
Recline
Neigungs-
position
Position
1-7
1-7
Für Verwendung mit der Basis
UN-Richtlinie
Nr. 129/03
i-Size universell
ISOFIX
Entgegen der
Fahrtrichtung
61 – 105 cm/
≤18,5 kg
In Fahrtrichtung
76 – 105 cm/
≤ 18,5 kg
030532
1 Entsprechend der UN-Richtlinie Nr.129 ist das
verstärkte Kinderrückhaltesystem mit Basis ein
Universal-ISOFIX-Klasse-ISO/F2X-, -ISO/R2Kinderrückhaltesystem und sollte mittels ISOFIXVerbindungen befestigt werden.
2 Dies ist ein verstärktes „i-Size“-
Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß UNRichtlinie Nr. 129 für die Verwendung in „i-Size“kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen,
wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres
Fahrzeugs aufgeführt ist.
3 Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an
den Hersteller oder Händler des verstärkten
Kinderrückhaltesystems.
Alle Standbein müssen den Fahrzeugboden
berühren und alle Haltegurte müssen
entsprechend dem Körper des Kindes
angepasst werden. Die Gurte dürfen nicht
verdreht sein.
Nachdem Sie Ihr Kind in dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem gesetzt haben,
müssen die Sicherheitsgurte für Ihr Kind
sachgemäß angelegt werden, und es muss
gewährleistet sein, dass der Schrittgurt
so tief wie möglich angelegt ist, damit das
Becken sicher gehalten wird.
Sichern Sie Ihr Kind immer im verstärkten
Kinderrückhaltesystem, selbst auch kurzen
Fahrten, da gerade hier die meisten Unfälle
passieren.
Gepäck und andere Gegenstände, die bei
einem Unfall Verletzungen verursachen
könnten, sollten angemessen gesichert
werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind mit
dem Sicherheitsgurt gesichert ist, bevor Sie
das verstärkte Kinderrückhaltesystem von
Hand tragen.
Wenden Sie sich bei Anliegen bezüglich
Wartung, Reparatur und Austausch an Ihren
Händler.
Anleitung zu REBL basq
DE
5049
Page 32
Eine sachgemäße Installation ist nur durch
Verwendung der ISOFIX-Befestigungen
gewährleistet.
Blick gegen die Fahrtrichtung: Körpergröße
des Kindes 61 – 105 cm/Gewicht des Kindes
≤ 18,5 kg
Beachten Sie die Gefahren durch nicht
von einer zuständigen Stelle zugelassenen
Veränderungen oder Ergänzungen an
DE
diesem Produkt. Beachten Sie außerdem
die Gefahren bei Nichteinhaltung der
Installationsanweisungen des Herstellers
eines Kinderrückhaltesystems.
Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt
im verstärkten Kinderrückhaltesystem
zurückgelassen werden.
Achten Sie darauf, dass feste Gegenstände
und Kunststoffteile des verstärkten
Kinderrückhaltesystems so platziert und
installiert sind, dass sie nicht von einem
beweglichen Sitz oder in einer Tür des
Fahrzeugs eingeklemmt werden.
Prüfen Sie die ISOFIX-Führungen regelmäßig
auf Schmutz und reinigen Sie sie bei Bedarf.
Die Zuverlässigkeit des Systems kann
durch Eindringen von Schmutz, Staub,
Lebensmittelresten usw. beeinträchtigt
werden.
Die Rückschlag-Schiene muss verwendet
werden.
Anleitung zu REBL basq
Blick in Fahrtrichtung: Körpergröße des
Kindes 76 – 105 cm/Gewicht des Kindes
≤ 18,5kg
Bitte platzieren Sie dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem nicht im direkten
Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für
die Haut Ihres Kindes werden. Fassen Sie
das Kinderrückhaltesystem immer erst an,
bevor Sie das Kind hineinsetzen.
Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem
vom Fahrzeugsitz, wenn es nicht regelmäßig
benutzt wird.
Zur Nutzung dieses verstärkten
Kinderrückhaltesystems mit ISOFIXBefestigungen entsprechend UNRichtlinie Nr.129 muss Ihr Kind folgende
Anforderungen erfüllen.
Die Textilteile dürfen ausschließlich durch
vom Hersteller empfohlene Artikel ersetzt
werden. Die Textilteile sind integraler
Bestandteil der Funktionsweise des
verstärkten Kinderrückhaltesystems.
Das verstärkte Kinderrückhaltesystem passt
bei Verwendung an einer dieser Positionen
möglicherweise nicht in alle zugelassenen
Fahrzeuge.
Anleitung zu REBL basq
5251
DE
Page 33
Sichern Sie das Kind immer mit dem
Sicherheitsgurt, wenn Sie es in das
Kinderrückhaltesystem setzen, selbst wenn
sich das Kinderrückhaltesystem nicht im
Fahrzeug befindet. Dadurch verhindern Sie,
dass es herausfällt.
DE
Vermeiden Sie ernsthafte oder sogar
tödliche Verletzungen, indem Sie das
Kinderrückhaltesystem NIEMALS mit Kind
auf eine erhöhte Position stellen.
Die Teile dieses verstärkten
Kinderrückhaltesystems sollten in keiner
Weise geschmiert werden.
Dieses Kinderrückhaltesystem sollte ersetzt
werden, wenn sie übermäßiger Belastung in
einem Unfall ausgesetzt waren.
KEIN Kinderrückhaltesystem kann
vollständigen Schutz vor Verletzungen
bei einem Unfall garantieren. Dennoch
reduziert der ordnungsgemäße Einsatz
dieses verstärkten Kinderrückhaltesystems
die Gefahr ernsthafter oder tödlicher
Verletzungen Ihres Kindes.
Wichtig – nicht in Fahrtrichtung verwenden,
bevor das Kind älter als 15 Monate ist (siehe
Anweisungen)
Installieren oder verwenden Sie das
verstärkte Kinderrückhaltesystem NICHT,
ohne die Anweisungen in dieser Anleitung
zu befolgen; andernfalls drohen Ihrem Kind
ernsthafte oder gar tödliche Verletzungen.
Verwenden Sie dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es
beschädigt ist oder Teile fehlen.
Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses
verstärkten Kinderrückhaltesystems im
Fahrtrichtung-Modus KEINE übergroßen
Kleidungsstücke an; andernfalls kann Ihr
Kind nicht ordnungsgemäß und zuverlässig
über die Schultergurte und den Schrittgurt
zwischen den Beinen gesichert werden.
Verwenden Sie entgegen der Fahrtrichtung
ausgerichtete Kinderrückhaltesysteme
NICHT in Sitzpositionen, an denen
ein aktiver Front-Airbag installiert ist.
Andernfalls drohen schwere oder
sogar tödliche Verletzungen. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte dem
Fahrzeughandbuch.
Verwenden Sie dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die
Textilteile.
DE
Anleitung zu REBL basq
Anleitung zu REBL basq
5453
Page 34
Geben Sie NICHTS außer den
empfohlenen Polstern in dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem.
Verwenden Sie dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem NICHT weiter, wenn
es in irgendeine Art von Unfall involviert
DE
wurde, selbst wenn es nur ein kleiner Unfall
war. Ersetzen Sie es sofort, da es durch
den Unfall möglicherweise unsichtbare
strukturelle Schäden aufweist.
Platzieren Sie KEINE Gegenstände im
Standbeinbereich vor Ihrem verstärkten
Kinderrückhaltesystem.
Verwenden Sie NUR die in der Anleitung
beschriebenen und am Rückhaltesystem
für Kleinkinder markierten belastbaren
Kontaktpunkte.
Verwenden Sie NIEMALS ein
gebrauchtes Kinderrückhaltesystem
oder ein Kinderrückhaltesystem, dessen
Vergangenheit Sie nicht können;
möglicherweise weist es strukturelle
Schäden auf, die Ihr Kind gefährden können.
Verwenden Sie NIEMALS Seile
oder andere Ersatzmittel, um das
Kinderrückhaltesystem im Auto oder das
Kind im Kinderrückhaltesystem zu sichern.
Produkt verwenden
Befestigen Sie dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem NICHT an Fahrzeugsitzen, die
in Bezug auf die Fahrtrichtung zur Seite (1) oder nach
hinten (1) weisen.
Installieren Sie ein entgegen der Fahrtrichtung
ausgerichtetes verstärktes Kinderrückhaltesystem
NICHT auf einem Vordersitz mit Airbag. Andernfalls
drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen.
(1) Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem
Fahrzeughandbuch.
Sie sollten dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem
auf dem Rücksitz installieren. (1)
Diese Kinderrückhaltesystem eignet
sich für Fahrzeugsitze mit i-Size-ISOFIXVerankerungspunkten. (2)
Installieren Sie dieses verstärkte
Kinderrückhaltesystem NICHT auf Fahrzeugsitzen, die
sich während der Installation bewegen.
Installation
1
- Klappen Sie das Standbein aus dem
Aufbewahrungsfach auf. (3)
2 - Befestigen Sie die ISOFIX-Führungen an
den ISOFIX-Verankerungspunkten. (4) Die
ISOFIX-Führungen können die Oberfläche des
Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen. Sie sind
auch eine Führung für die ISOFIX-Befestigungen.
DE
Anleitung zu REBL basq
Anleitung zu REBL basq
5655
Page 35
3 - Drücken sie den ISOFIX-Einstellknopf an einer
der beiden Seiten der Basis, ziehen Sie dann die
ISOFIX-Befestigungen heraus. (5)
4 - Richten Sie die ISOFIX-Befestigungen mit
den ISOFIX-Führungen aus und rasten Sie
beide ISOFIX-Befestigungen in den ISOFIX-
DE
Verankerungspunkten ein. (6)
Achten Sie darauf, dass beide ISOFIX-Befestigungen
gut an ihren ISOFIX-Verankerungspunkten befestigt
sind. Sie sollten zwei Klickgeräusche hören und die
Anzeigen an beiden ISOFIX-Verbindungen sollten
vollständig grün sein. (6)-1
Vergewissern Sie sich, dass das verstärkte
Kinderrückhaltesystem gut befestigt ist, indem Sie an
beiden ISOFIX-Befestigungen ziehen.
5 - Es gib bei ISOFIX 9 einstellbare Positionen.
Drücken Sie den ISOFIX-Einstellknopf und
drücken Sie die Basis nach hinten gegen den
Fahrzeugsitz, bis sie eng anliegt.
6 - Ziehen Sie das Standbein bis zum
Boden aus, nachdem Sie das verstärkte
Kinderrückhaltesystem auf dem Fahrzeugsitz
platziert haben. (7) Die Standbeinanzeige wird bei
sachgemäßer Installation grün. Rot zeigt an, dass
die Installation nicht richtig ausgeführt wurde. (7)
Das Standbein hat 24 Positionen. Wenn die
Standbeinanzeige rot ist, befindet sich das Standbein
in der falschen Position.
Achten Sie darauf, dass das Standbein sicher
ist, indem Sie die Vorderseite des verstärkten
Kinderrückhaltesystems nach unten drücken.
Verkürzen Sie das Standbein, indem Sie den
Standbeinfreigabeknopf drücken und das
Standbein nach oben ziehen.
7 - Entfernen Sie das verstärkte
Kinderrückhaltesystem, indem Sie den ISOFIXEinstellknopf (5)-1 drücken und die Basis vom
Sitz wegziehen. Entfernen Sie den Sitz dann aus
dem Fahrzeug, während Sie den Knopf und die
zweite Verriegelung an den ISOFIX-Befestigungen
zusammendrücken. (8)
8 - Drücken Sie zur Aufbewahrung von ISOFIX den
ISOFIX-Einstellknopf. (9)
Das vollständig montierte verstärkte
Kinderrückhaltesystem wird in (10) gezeigt.
Neigungsanpassung
Drücken Sie den Neigungseinstellknopf
(11)-1 zur Anpassung der Position des verstärkten
Kinderrückhaltesystems. Die Neigungswinkel werden
in (11) gezeigt.
Bitte prüfen Sie die Standbeinposition nach dem
Neigen erneut.
Es gibt 7 Neigungswinkel im Babymodus und 7
Positionen im Kleinkindmodus.
DE
Anleitung zu REBL basq
Anleitung zu REBL basq
5857
Page 36
Babymodus (entgegen der Fahrtrichtung)
Entgegen der Fahrtrichtung
Körpergröße des Kindes 61 – 105 cm /
Gewicht des Kindes ≤ 18,5 kg
Neigungsposition
Position 1-7
DE
1 - Drücken Sie den Drehknopf zum Drehen des
Sitzes in die Position entgegen der Fahrtrichtung.
(12)(13)
Neigen Sie den Sitz zum einfachen Drehen in
Position 3 bis 7.
2 - Bei Verwendung entgegen der Fahrtrichtung (13).
Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den
ISOFIX-Verankerungspunkten verbunden und
dort eingerastet sein. (13)-1
Das Standbein muss richtig installiert sein, was
durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann.
(13)-2
Höhenanpassung
für Kopfstütze und Schultergurte
Prüfen Sie, ob sich die Schulterriemen auf der
richtigen Höhe befinden.
Die Schulterriemen müssen sich möglichst nah an
den Schultern Ihres Kindes befinden (14), dürfen aber
nicht darüber liegen. (15)
Falls sich die Schulterriemen nicht auf der richtigen
Höhe befinden, könnte das Kind bei einem Unfall aus
dem Kinderrückhaltesystem
herausgeschleudert werden.
Drücken Sie den Kopfstützenversteller (16) und
schieben Sie die Kopfstütze dann herauf oder
herunter, bis sie in einer der 8 Positionen einrastet.
Die Positionen der Kopfstütze sind in Abb. (17)
dargestellt.
Kind sichern
Wenn Sie das Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen
Sie, ob sich die Schulterriemen auf der richtigen Höhe
befinden.
1 - Halten Sie den Einstellknopf an der Vorderseite
des verstärkten Kinderrückhaltesystems
gedrückt, während Sie die beiden Schultergurte
des Kinderrückhaltesystems herausziehen. (18)
2 - Lösen Sie den Verschluss der Gurte, indem Sie
den roten Knopf drücken. (19)
3 - Befestigen Sie die Schnallen an beiden Seiten
des Sitze, damit sich das Baby komfortabler
hineinsetzen lässt. (20)
4 - Setzen Sie das Kind in das verstärkte
Kinderrückhaltesystem, schließen Sie die
Schnalle. Bitte beachten Sie (21).
5 - Ziehen Sie die Schultergurte über den Zuggurt
fest. (22)
DE
Anleitung zu REBL basq
Anleitung zu REBL basq
6059
Page 37
Der Abstand zwischen dem Kind und dem
Schulterriemen sollte etwa die Dicke einer Hand
betragen.
Kleinkindmodus (in Fahrtrichtung)
In Fahrtrichtung
Körpergröße des Kindes 76 – 105 cm /
DE
Gewicht des Kindes ≤ 18,5 kg
Neigungsposition
Position 1-7
Darf vor einem Alter von 15 Monaten NICHT in
Fahrtrichtung verwendet werden.
1 - Drücken Sie den Drehknopf zum Drehen des
Sitzes in die Position in Fahrtrichtung. (23)(24)
Neigen Sie den Sitz zum einfachen Drehen in
Position 3 bis 7.
2 - Bei Verwendung in Fahrtrichtung (24)
Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den
ISOFIX-Verankerungspunkten verbunden und
dort eingerastet sein. (24)-1
Das Standbein muss richtig installiert sein, was
durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann.
(24)-2
Kind sichern
Wenn Sie das Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen
Sie, ob sich die Schulterriemen auf der richtigen Höhe
befinden. (25)
1 - Halten Sie den Einstellknopf an der Vorderseite
des verstärkten Kinderrückhaltesystems
gedrückt, während Sie die beiden Schultergurte
des Kinderrückhaltesystems herausziehen. (18)
2 - Lösen Sie den Verschluss der Gurte, indem Sie
den roten Knopf drücken. (19)
3 - Befestigen Sie die Schnallen an beiden Seiten
des Sitze, damit sich das Baby komfortabler
hineinsetzen lässt. (20)
4 - Setzen Sie das Kind in das verstärkte
Kinderrückhaltesystem, schließen Sie die
Schnalle. Bitte beachten Sie. (21)
5 - Ziehen Sie die Schultergurte über den Zuggurt
fest. (26)
Der Abstand zwischen dem Kind und dem
Schulterriemen sollte etwa die Dicke einer Hand
betragen.
DE
Anleitung zu REBL basq
Anleitung zu REBL basq
6261
Page 38
Textilteile entfernen
1 - Öffnen Sie die Schnalle.
2 - Öffnen Sie die Verschlüsse. (27)
3 - Drücken Sie den Schrittgurt durch die
Schrittgurtöffnung. (28)
DE
4 - Verschlüsse am Hauptsitzpolster hinter den
Schultergurten öffnen. (29) Schultergurte hinter
die Lasche unter der Kopfstütze bewegen. (30)
5 - Klettverschluss lösen und Schultergurtabdeckung
entfernen. (31)
6 - Zum Entfernen der Textilteile der Kopfstütze
Gummiband an Rückseite der Kopfstütze lösen.
(32)
7 - Entfernen Sie die Textilteile. (33)
Bringen Sie die Wintertextilteile wieder an, indem
Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchlaufen.
Bewahren Sie die Anleitung bitte im
Aufbewahrungsfach unten am verstärkten
Kinderrückhaltesystem (34) auf.
Reinigung und Wartung
Bitte waschen Sie das untere Sitzpolster und den
oberen Sitzbezug mit kaltem Wasser unter 30 °C.
Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln.
Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die
chemische Reinigung geben.
Reinigen Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht
mit unverdünnten Reinigungsmitteln, Benzin oder
anderen organischen Lösungsmitteln. Das Produkt
kann dadurch beschädigt werden.
Reinigen Sie Schale und Gurt des verstärkten
Kinderrückhaltesystems nur mit mildem Reiniger,
Wasser und einem weichen Tuch.
Wringen Sie die Textilteile nicht kräftig aus.
Andernfalls könnten an den Textilteilen Falten
zurückbleiben.
Bitte hängen Sie die Textilteile zum Trocknen im
Schatten auf.
Bitte entfernen Sie das verstärkte
Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitz, wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird. Bewahren Sie das
verstärkte Kinderrückhaltesystem an einem kühlen,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite des Kindes
auf.
DE
Anleitung zu REBL basq
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
Anleitung zu REBL basq
6463
Page 39
NL
BELANGRIJK!
DEZE INSTRUCTIES
BEWAREN VOOR
LATER GEBRUIK:
AANDACHTIG LEZEN
Inhoud
Productinformatie
Productregistratie 67
Garantie 67
Contact 68
Vereisten kindergebruik 69
Voor gebruik met voet 70
Onderdelenlijst 71
Waarschuwingen 72
Gebruik product 78
Reiniging en onderhoud 85
Vul de bovenstaande informatie in. Het model en
de fabricagedatum bevinden zich onderop de REBL
NL
basq.
Ga voor het registreren van uw product naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Uitrusting registreren" op de
homepage
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk
zo ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien
met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij achter
ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door
een aangepaste garantie per product, beginnend
op de dag van aanschaf. Houd het aankoopbewijs,
het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u
contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Garantie" op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen
voor vervangende onderdelen, service of aanvullende
vragen over de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
NL
Instructies REBL basq
Instructies REBL basq
6867
Page 41
Vereisten kindergebruik
Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die
aan de volgende eisen voldoen:
Naar achteren kijkend:
Lengte kind 61cm-105 cm/ gewicht kind 18,5kg
Naar voren kijkend:
Lengte kind 76cm-105cm/ gewicht kind ≤18,5kg
NIET toegestaan om vooruit kijkend te gebruiken
NL
voorafgaand aan de leeftijd van 15 maanden.
Voor gebruik met voet
VN-verordening
nr.129/03
i-Size UNIVERSAL
ISOFIX
Naar achteren
kijkend
61cm-105cm/
≤18,5kg
Naar voren kijkend
76cm-105cm/
≤18,5kg
030532
NL
Baby
Babystand
mode
Toddler
Peuterstand
mode
Instructies REBL basq
Installation
InstallatiestandInstallatie
Mode
Child height 61cm–105cm/
Lengte kind 61cm-105cm/
Child weight≤18.5kg
gewicht kind ≤18,5kg
Child height 76cm–105cm/
Lengte kind 76cm–105cm/
Child weight≤18.5kg
Gewicht kind≤18,5kg
Age ≥ 15 months
Leeftijd ≥ 15 maanden
Installation
Recline
Schuine
Position
stand
1-7
1-7
1 Volgens de VN-verordening nr. 129 is het
verbeterde kinderzitje met voet een Universeel
ISOFIX-klasse ISO/F2X, ISO/R2 verbeterd
kinderzitje en moet dit worden gemonteerd met
de ISOFIX-aansluitingen.
2 Dit is een “i-Size” verbeterd kinderzitsysteem. Het
is goedgekeurd volgens VN-verordening nr. 129
voor gebruik in voor "i-Size geschikte" standen
van autostoelen zoals is aangegeven door de
fabrikant van de auto in de handleiding.
3 Neem in geval van twijfel contact op met de
fabrikant van het verbeterde kinderzitsysteem of
de verkoper.
Elke steunvoet moet in contact staan met de
vloer van het voertuig en alle riemen die het
kind vastzetten, moeten worden afgesteld op
het lichaam van het kind. De riemen mogen
niet gedraaid zijn.
Nadat uw kind in dit verbeterde kinderzitje
is geplaatst, moet u de veiligheidsriem
goed gebruiken en ervoor zorgen dat elke
middelriem laag wordt gedragen zodat het
bekken goed vastzit.
Zet het kind altijd vast in het verbeterde
kinderzitje, zelfs op korte tochtjes, omdat
daarbij de meeste ongelukken plaatsvinden.
Bagage en andere voorwerpen die in geval
NL
van botsing letsel kunnen veroorzaken,
12
13
11
10
9
14
moeten goed zijn vastgezet.
Voordat u het verbeterde kinderzitje met
de hand gaat meedragen, moet u ervoor
zorgen dat het kind is vastgezet met de
veiligheidsgordel.
Neem contact op met de distributeur over
15
16
8
17
onderhoud, reparaties en vervangen van
onderdelen.
De juiste installatie is alleen toegestaan met
de ISOFIX-connectoren.
Instructies REBL basq
Instructies REBL basq
7271
Page 43
Houd rekening met het gevaar van
het aanbrengen van veranderingen of
aanvullingen aan het apparaat zonder
goedkeuring van de bevoegde instantie, en
het gevaar van het niet nauwkeurig volgen
van de aanwijzingen als geleverd door de
fabrikant van het verbeterde kinderzitje.
Laat kinderen niet zonder toezicht achter in
het verbeterde kinderzitje.
NL
Zorg er voor dat de stugge items en plastic
onderdelen van een verbeterd kinderzitje zo
moeten worden geplaatst en geïnstalleerd
dat ze niet klem kunnen komen door een
verplaatsbare stoel of in een deur van het
voertuig.
Controleer de ISOFIX-geleiders regelmatig
op vuil en maak ze zo nodig schoon. De
betrouwbaarheid loopt terug door het
binnendringen van vuil, stof, voedselresten,
enz.
U moet de terugslagbalk gebruiken.
Houd dit verbeterde kinderzitje uit de
buurt van zonlicht, anders kan het te heet
worden voor de huid van uw kind. Raak het
verbeterde kinderzitje altijd aan voordat u
het kind er in plaatst.
Haal dit verbeterde kinderzitje uit de auto als
het niet regelmatig gebruikt wordt.
Om dit verbeterde kinderzitje met de ISOFIXaansluitingen volgens de VN-verordening
nr.129 te kunnen gebruiken, moet uw kind
aan de volgende voorwaarden voldoen.
De afdekking van het zitje en de
binnenvoering mogen alleen worden
vervangen door onderdelen die door de
fabrikant worden aangeraden. De zachte
onderdelen vormen een belangrijk onderdeel
van de werking van het verbeterde
kinderzitje.
Het verbeterde kinderzitje past wellicht niet
in alle goedgekeurde voertuigen bij gebruik
in een van deze standen.
NL
Naar achteren kijkend: Lengte kind 61cm105cm/gewicht kind ≤18,5kg
Naar voren kijkend: Lengte kind 76cm105cm/gewicht kind ≤18,5kg
Instructies REBL basq
Om uit het zitje vallen te vermijden, moet
u het kind altijd met de veiligheidsgordels
vastmaken als u het in het verbeterde
kinderzitje zet, ook als het verbeterde
kinderzitje zich niet in het auto bevindt.
Instructies REBL basq
7473
Page 44
Om ernstig letsel of de dood te vermijden,
mag u het verbeterde kinderzitje NOOIT op
een hogere stoel plaatsen terwijl het kind er
in zit.
De onderdelen van dit verbeterde kinderzitje
mogen niet worden ingevet.
Dit verbeterde kinderzitje moet worden
vervangen als ze onderworpen zijn geweest
aan zware spanningen bij een ongeluk.
NL
GEEN ENKEL verbeterd kinderzitje biedt
volledige bescherming tegen letsel bij een
ongeluk. Maar het juiste gebruik van het
verbeterde kinderzitje vermindert het risico
van ernstig letsel of de dood.
BELANGRIJK - NIET VOORUTI KIJKEND
GEBRUIKEN VOORDAT HET KIND OUDER
IS DAN 15 maanden (raadpleeg instructies).
Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET
zonder de aanwijzingen en waarschuwingen
in deze handleiding te volgen, anders brengt
u uw kind ernstig in gevaar.
Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET
als het is beschadigd of als onderdelen
ontbreken.
Kleed uw kind NIET in te ruimzittende
kleding, omdat dit kan voorkomen dat uw
kind goed en stevig wordt vastgezet met de
schoudergordels en de kruisriem tussen de
benen.
Gebruik NIET de naar achteren kijkende
verbeterde kinderzitsystemen in
stoelposities waarbij een actieve frontale
airbag is geïnstalleerd. Dit kan de dood
of ernstig letsel als gevolg hebben. Zie de
handleiding van het voertuig voor meer
informatie.
Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET
zonder de zachte onderdelen.
Plaats ALLEEN de aanbevolen
binnenkussens in dit verbeterde kinderzitje.
Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET
nadat het bij een ongeluk betrokken is
geweest, zelfs niet bij een klein ongeluk.
Vervang het direct, omdat er onzichtbare
structurele schade kan zijn ontstaan door de
botsing.
Plaats GEEN voorwerpen in het beengebied
voor uw verbeterde kinderzitje.
NL
Instructies REBL basq
Instructies REBL basq
7675
Page 45
Gebruik GEEN andere lastdragende
contactpunten dan degene die in de
aanwijzingen worden beschreven en die op
het verbeterde kinderzitje zijn aangegeven.
Gebruik NOOIT een tweedehands verbeterd
kinderzitje of een verbeterd kinderzitje
waarvan u de afkomst niet kent omdat deze
structurele schade kan bevatten die de
veiligheid van uw kind in gevaar brengt.
NL
Gebruik NOOIT touwen of andere
vervangingsmiddelen om het verbeterde
kinderzitje in de auto vast te zetten of het
kind in het verbeterde kinderzitje vast te
maken.
Instructies REBL basq
Gebruik product
NIET dit verbeterde kinderzitje installeren op stoelen
die opzij (1) of naar achteren (1) kijken ten opzichte
van de rijrichting van de auto.
GEEN achteruit kijkend verbeterde kinderzitje op een
voorstoel met een airbag plaatsen. Dit kan de dood of
ernstig letsel als gevolg hebben. (1) Zie de handleiding
van de auto voor meer informatie.
Aanbevolen wordt om dit verbeterde kinderzitje op de
autostoel achter te plaatsen. (1)
Dit verbeterde kinderzitje is geschikt voor autostoelen
met i-Size ISOFIX-ankerpunten. (2)
Dit verbeterde kinderzitje NIET installeren op
autostoelen die tijdens de installatie bewegen.
Installatie
1
- Vouw de steunvoet uit het opbergvak. (3)
2 - Voorzie de ISOFIX-geleiders van de ISOFIX-
ankerpunten. (4) De ISOFIX-geleiders voorkomen
dat het oppervlak van de autostoel gescheurd
wordt. Ze kunnen tevens de ISOFIX-aansluitingen
geleiden.
3 - Druk op de ISOFIX-instelknop aan weerszijden
van de voet en trek de ISOFIX-aansluitingen naar
buiten. (5)
4 - Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX-
ankerpunten en klik beide ISOFIX-aansluitingen in
de ISOFIX-ankerpunten. (6)
Instructies REBL basq
7877
NL
Page 46
Controleer of beide ISOFIX-aansluitingen stevig vast
zitten aan hun ISOFIX-ankerpunten. U moet twee
klikken horen en de kleuren van de indicatoren op
beide ISOFIX-aansluitingen moeten groen zijn. (6)-1
Controleer of het verbeterde kinderzitje goed vast zit
door aan beide ISOFIX-aansluitingen te trekken.
5 - Er zijn 9 afstelbare standen voor ISOFIX. Druk
op de ISOFIX-instelknop voor de voet en druk de
NL
voet terug tegen de autostoel tot hij strak zit.
6 - Nadat het verbeterde kinderzitje op de autostoel
is geplaatst, moet u de steunvoet tot de vloer
verlengen. (7) Wanneer de indicator van de
steunvoet groen is, is het juist geïnstalleerd. Rood
wijst op een onjuiste installatie. (7)
De steunvoet heeft 24 standen. Als de
steunvoetindicator rood is, betekent dit dat de
steunvoet in de verkeerde stand staat.
Controleer of de steunvoet vastzit door op
de voorkant van het verbeterde kinderzitje te
drukken.
Om de steunvoet in te korten, knijpt u de
ontgrendelingsknop van de steunvoet in en trekt
u deze omhoog.
7 - Om het verbeterde kinderzitje te verwijderen,
drukt u op de ISOFIX-instelknop (5)-1 en trekt
u de voet van de stoel. Druk dan de knop en
de secundaire vergrendeling op de ISOFIXconnectoren in terwijl u het zitje uit de auto haalt.
(8)
8 - Druk op de ISOFIX-instelknop om de ISOFIX op te
bergen. (9)
Het volledig gemonteerde verbeterde kinderzitje is
afgebeeld in (10).
Instelling schuine stand
Knijp de instelknop schuinstand (11)-1 in om het
verbeterde kinderzitje in de juiste stand te zetten. De
hoeken van de stand zijn afgebeeld in afb. (11).
Controleer de stand van de steunvoet nadat u de
schuinstand hebt gewijzigd.
Er zijn 7 standen voor de babystand en 7 standen voor
de peuterstand.
Babymodus (achteruit kijkend)
Naar achteren kijkend
Lengte kind 61cm-105cm/gewicht kind≤18,5kg
Schuine stand
Stand 1-7
1 - Druk de draaiknop in om de zitting richting
achterkant van de auto te draaien. (12)(13)
Zet het zitje in stand 3 tot 7 om het gemakkelijker
te kunnen draaien.
2 - Stand achteruit kijken gemonteerd als (13).
NL
Instructies REBL basq
Instructies REBL basq
8079
Page 47
De ISOFIX-aansluitingen moeten worden
aangesloten en vergrendeld in de ISOFIXankerpunten. (13)-1
De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de
indicator moet groen zijn. (13)-2
Hoogte-afstelling voor hoofdsteun
en schouderriemen
NL
Controleer of de schoudergordels op de juiste hoogte
zijn ingesteld.
Steek schoudergordels in de sleuven die zich het
dichtst bij de schouders van de baby bevinden (14),
maar niet boven de schouderlijn. (15)
Als de schoudergordels zich niet op de juiste hoogte
bevinden, kan het kind uit het verbeterde kinderzitje
geworpen worden bij een ongeluk.
Knijp in de hendel voor de afstelling van de
hoofdsteun (16) en trek tegelijkertijd de hoofdsteun
op of druk deze omlaag tot het in een van de 8
standen klikt. De standen van de hoofdsteun zijn
afgebeeld in (17).
1 - Houd de instelknop voor de gordels aan de
voorkant van het verbeterde kinderzitje ingedrukt
en trek aan de twee schoudergordels van het
verbeterde kinderzitje. (18)
2 - Maak de gesp van de gordels los door op de rode
knop te drukken. (19)
3 - Maak de gespen aan beide kanten van het zitje
vast zodat u de baby gemakkelijker kunt plaatsen.
(20)
4 - Zet het kind in het verbeterde kinderzitje en sluit
de gesp. Raadpleeg (21).
5 - Trek aan de instelsingels om de schoudergordels
strak te trekken. (22)
Zorg ervoor dat de ruimte tussen het kind en de
schouderriemen ongeveer de dikte van een hand is.
Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u
controleren of de schouderriemen op de juiste hoogte
zitten.
Instructies REBL basq
NIET toegestaan om vooruit kijkend te gebruiken
voorafgaand aan de leeftijd van 15 maanden.
1 - Druk de draaiknop in om de zitting in de richting
van de beweging van het voertuig te draaien. (23)
(24)
Instructies REBL basq
8281
Page 48
Zet het zitje in stand 3 tot 7 om het gemakkelijker
te kunnen draaien.
2 - Stand vooruit kijkend gemonteerd als (24)
Zorg ervoor dat de ruimte tussen het kind en de
schouderriemen ongeveer de dikte van een hand
is.
De ISOFIX-aansluitingen moeten worden
aangesloten en vergrendeld in de ISOFIXankerpunten. (24)-1
De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de
NL
indicator moet groen zijn. (24)-2
Het kind vastzetten
Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u
controleren of de schouderriemen op de juiste hoogte
zitten. (25)
1 - Houd de instelknop voor de gordels aan de
voorkant van het verbeterde kinderzitje ingedrukt
en trek aan de twee schoudergordels van het
verbeterde kinderzitje. (18)
2 - Maak de gesp van de gordels los door op de rode
knop te drukken. (19)
3 - Maak de gespen aan beide kanten van het zitje
vast zodat u de baby gemakkelijker kunt plaatsen.
(20)
4 - Zet het kind in het verbeterde kinderzitje en sluit
de gesp. Raadpleeg. (21)
5 - Trek aan de instelsingels om de schoudergordels
strak te trekken. (26)
Zachte voorwerpen losmaken
1 - Open de gesp.
2 - Open de sluitingen. (27)
3 - Druk de kruisriem door de opening voor de
kruisriem. (28)
4 - Open de sluitingen op het primaire zitkussen
achter de schoudergordels. (29) Beweeg
de schoudergordels achter de flap onder de
hoofdsteun. (30)
5 - Maak de bevestigingsmiddelen met haak en lus
los voor het verwijderen van de afdekking van de
schouderriem. (31)
6 - Maak het elastiek op de achterkant van de
hoofdsteun los om de zachte voorwerpen van de
hoofdsteun te verwijderen. (32)
7 - Verwijder de zachte voorwerpen. (33)
Volg de stappen in omgekeerde volgorde om de
zachte wintergoederen te monteren.
Bewaar de handleiding altijd in het opbergvak onderin
het verbeterde kinderzitje (34).
NL
Instructies REBL basq
Instructies REBL basq
8483
Page 49
Reiniging en onderhoud
Was de zachte voorwerpen en het dekje van het zitje
met koud water onder 30°C.
De zachte voorwerpen niet strijken.
De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen.
Gebruik geen onverdund schoonmaakmiddel,
benzine of andere organische oplosmidddelen om het
verbeterde kinderzitje te wassen. Dat kan het product
NL
beschadigen.
Gebruik alleen een zacht schoonmaakmiddel, water
en een zachte doek om de kuip van het verbeterde
kinderzitje, de riemen en voet schoon te maken.
De zachte onderdelen niet draaien voor drogen met
veel kracht. Dit kan kreuken achterlaten in de zachte
onderdelen.
Laat zachte onderdelen hangend drogen in de
schaduw.
Haal het verbeterde kinderzitje uit de autostoel als
het voor langere tijd niet wordt gebruikt. Berg het
verbeterde kinderzitje op een koele en droge plaats
op, waar uw kind er niet bij kan.
NL
NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn
handelsmerken.
Instructies REBL basq
Instructies REBL basq
8685
Page 50
Indice
IT
IMPORTANTE!
CONSERVARE
LE ISTRUZIONI
PER FUTURE
CONSULTAZIONI:
LEGGERE
ATTENTAMENTE
Istruzioni per REBL basq
Informazioni sul prodotto
Registrazione del prodotto 89
Garanzia 89
Contatto 90
Requisiti di utilizzo da parte del bambino 91
Uso con la base 92
Elenco parti 93
Avvertenze 95
Uso del prodotto 100
Pulizia e manutenzione 108
Istruzioni per REBL basq
IT
8887
Page 51
Informazioni sul prodotto
Numero modello: _________________________________________________________________________________________________________
Prodotto in data: ___________________________________________________________________________________________________________
Registrazione del prodotto
Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e
Prodotto in (data) si trovano sul fondo di REBL basq.
Per registrare il prodotto, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Registra dispositivo" nella
IT
homepage.
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti
di alta qualità in modo che crescano con il bambino
e con la famiglia. Poiché crediamo nel nostro
prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia
personalizzata per prodotto che comincia dal giorno
dell'acquisto. Al momento di contattarci, sono
necessari la prova d'acquisto, il numero di modello e
la data di produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage.
Contatto
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande
sulla garanzia, contattare il dipartimento di assistenza
al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
IT
Istruzioni per REBL basq
Istruzioni per REBL basq
9089
Page 52
Requisiti di utilizzo da
Uso con la base
parte del bambino
Questo prodotto è adatto per l'uso con bambini con i
seguenti requisiti:
Modalità contraria al senso di marcia:
Altezza del bambino 61 cm-105 cm/
Peso del bambino 18,5 kg
Modalità in senso di marcia:
Altezza del bambino 76 cm-105 cm/
Peso del bambino ≤18,5 kg
IT
NON è consentito utilizzarlo nel senso di marcia
prima dei 15 mesi di età.
Installation
Modalità di installazioneInstallazione
Mode
Altezza del bambino
Modalità
Baby
mode
Bambino
Modalità
Toddler
Primi
mode
passi
Child height 61cm–105cm/
61 cm-105 cm/
Child weight≤18.5kg
Peso del bambino ≤ 18,5 kg
Altezza del bambino
Child height 76cm–105cm/
76 cm-105 cm/
Child weight≤18.5kg
Peso del bambino ≤ 18,5 kgg
Age ≥ 15 months
Età ≥ 15 mesi
Installation
Recline
Posizione
Position
reclinata
1-7
1-7
Normativa UN
N. 129/03
i-Size UNIVERSALE
ISOFIX
Modalità contraria al
senso di marcia
61 cm-105 cm/
≤18,5 kg
Modalità in senso di
marcia
76 cm-105 cm/
≤18,5 kg
030532
1 In conformità alla normativa UN N.129, il sistema
di ritenuta per bambini migliorato con base è un
sistema universale ISOFIX Classe ISO/F2X, ISO/
R2 e deve essere montato con attacchi ISOFIX.
2 È un sistema di ritenuta per bambini migliorato
"i-Size". È omologato alla Normativa UN N. 129,
per l'uso a bordo dei veicoli compatibili i-Size
nelle posizioni di seduta indicate dal produttore
nel manuale dell'utente del veicolo.
3 In caso di dubbi, consultare il produttore o il
rivenditore del sistema di ritenuta per bambini
migliorato.
IT
Istruzioni per REBL basq
Istruzioni per REBL basq
9291
Page 53
Elenco parti
AVVERTENZA
1 Poggiatesta
2 Imbottitura
3 Regolatore
4 Pulsante di
regolazione
dell'inclinazione
5 Pulsante di
regolazione supporto
IT
6 Supporto
7 Indicatore supporto
8 Pulsante di
regolazione supporto
1
2
3
4
5
6
7
9 Pulsante di
regolazione ISOFIX
10 Pulsante di rotazione
11 Fibbia
12 Coperture cintura per
le spalle
13 Leva di regolazione
poggiatesta
14 Barra antirimbalzo
15 Attacco ISOFIX
La gamba di supporto deve essere a contatto
con il pianale del veicolo e le bretelle che
trattengono il bambino devono essere
adattate al suo corpo. Le cinghie non devono
essere attorcigliate.
Dopo aver messo il bambino nel sistema di
ritenuta per bambini migliorato, utilizzare
correttamente la cintura e assicurarsi che la
cinghia addominale sia indossata in basso in
modo da sostenere il bacino.
Fissare il sistema di ritenuta per bambini
IT
migliorato, anche per brevi viaggi, ovvero
16 Pulsante di sgancio
ISOFIX
17 Guide ISOFIX
12
11
10
9
13
14
quando si verificano la maggior parte degli
incidenti.
I bagagli o altri oggetti che potrebbero
causare lesioni in caso di collisione devono
essere fissati adeguatamente.
Prima di trasportare a mano il sistema di
ritenuta per bambini migliorato, assicurarsi
che il bambino sia fissato con l'imbrigliatura
di sicurezza.
15
16
8
17
Rivolgersi al rivenditore per problemi relativi
a manutenzione, riparazione e sostituzione
dei pezzi.
Una corretta installazione è consentita solo
con agganci ISOFIX.
Istruzioni per REBL basq
Istruzioni per REBL basq
9493
Page 54
Considerare il pericolo di apportare
modifiche o aggiunte al dispositivo senza
l'approvazione dell'autorità competente
e il pericolo di non seguire attentamente
le istruzioni di installazione fornite dal
produttore del sistema di ritenuta del
bambino migliorato.
Non lasciare i bambini incustoditi nel
sistema di ritenuta per bambini migliorato.
Tenere il sistema di ritenuta per bambini
migliorato lontano dalla luce del sole per
evitare di causare ustioni alla pelle del
bambino. Toccare sempre il sistema di
ritenuta per bambini migliorato prima di far
sedere il bambino.
Rimuovere il sistema di ritenuta per bambini
migliorato dal sedile del veicolo se non viene
usato frequentemente.
Fare in modo che gli oggetti rigidi e le parti in
plastica del sistema di ritenuta per bambini
IT
migliorato siano posizionati e installati in
modo che non rischino di rimanere incastrati
in un sedile spostabile o nella portiera del
veicolo.
Controllare frequentemente la presenza
di sporcizia nelle guide ISOFIX e pulirle se
necessario. L’affidabilità può essere ridotta
dalla penetrazione di sporcizia, polvere,
residui di cibo, ecc.
Occorre utilizzare la barra antirimbalzo.
Modalità contraria al senso di marcia:
Altezza del bambino 61 cm-105 cm/
Peso del bambino ≤ 18,5 kg
Modalità in senso di marcia: Altezza del
bambino 76cm-105 cm/
Peso del bambino ≤ 18,5 kg
Istruzioni per REBL basq
Per utilizzare il sistema di ritenuta per
bambini migliorato con agganci ISOFIX
in conformità alla normativa UN N. 129, il
bambino deve soddisfare i seguenti requisiti.
Il rivestimento imbottito deve essere
sostituito solo con altri consigliati dal
produttore, in quanto costituisce parte
integrante del sistema di ritenuta per
bambini migliorato.
Il sistema di ritenuta per bambini migliorato
potrebbe non essere adatto a tutti i veicoli
approvati se utilizzato in una di queste
posizioni.
Per evitare il rischio di caduta, proteggere
sempre il bambino con l'imbrigliatura di
sicurezza quando il bambino viene posto nel
sistema di ritenuta per bambini migliorato,
anche quando il sistema di ritenuta
migliorato non è presente nel veicolo.
Istruzioni per REBL basq
IT
9695
Page 55
Per evitare lesioni gravi o decesso, NON
collocare il sistema di ritenuta per bambini
migliorato su superfici elevate con il
bambino all'interno.
I componenti del sistema di ritenuta per
bambini migliorato non devono essere mai
lubrificati.
Il sistema di ritenuta del bambino migliorato
deve essere sostituito se è stato sottoposto
a violenti sollecitazioni in caso di incidente.
NESSUN sistema di ritenuta per bambini
IT
migliorato è in grado di garantire una
protezione completa da lesioni in caso di
incidenti. Tuttavia, l'uso corretto del sistema
di ritenuta per bambini migliorato riduce
il rischio di lesioni gravi o mortali per il
bambino.
NON vestire il bambino con indumenti
troppo grandi, in quanto si potrebbe
impedire al bambino di essere correttamente
e saldamente allacciato con le cinture per le
spalle e la cintura spartigambe.
NON usare sistemi di ritenuta per bambini
migliorati in modalità contraria al senso di
marcia nei sedili in cui è installato un airbag
anteriore attivo. Potrebbero verificarsi lesioni
gravi o il decesso. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento al manuale del veicolo.
NON usare questo sistema di ritenuta per
bambini migliorato senza il rivestimento
imbottito.
NON utilizzare cuscini interni diversi da
quelli consigliati per questo sistema di
ritenuta per bambini migliorato.
IT
IMPORTANTE: NON UTILIZZARLO NEL
SENSO DI MARCIA PRIMA CHE IL BAMBINO
SUPERI I 15 MESI DI ETÀ (fare riferimento
alle istruzioni)
NON installare il sistema di ritenuta
per bambini migliorato senza osservare
le istruzioni del presente manuale. Si
potrebbero causare lesioni o decesso.
NON utilizzare questo sistema di ritenuta per
bambini migliorato se presenta danni o parti
mancanti.
Istruzioni per REBL basq
NON continuare ad utilizzare questo sistema
di ritenuta per bambini migliorato dopo alcun
incidente, anche di piccola entità. Sostituirlo
immediatamente in quanto potrebbe aver
subito danni strutturali non visibili a seguito
dell'incidente.
NON collocare oggetti sulla superficie del
supporto, davanti al sistema di ritenuta per
bambini migliorato.
Istruzioni per REBL basq
9897
Page 56
NON utilizzare alcun carico sui punti di
contatto diversi da quelli descritti nelle
istruzioni e contrassegnati sul sistema di
ritenuta per bambini migliorato.
NON utilizzare un sistema di ritenuta per
bambini migliorato di seconda mano o del
quale non si conoscono i precedenti perché
potrebbe avere danni strutturali che mettono
in pericolo la sicurezza del bambino.
NON utilizzare corde o simili per fissare il
sistema di ritenuta per bambini migliorato
IT
nel veicolo o bloccare il bambino nel sistema
di ritenuta migliorato.
Uso del prodotto
NON installare questo sistema di ritenuta per bambini
migliorato su sedili dei veicoli rivolti lateralmente (1) o
verso la parte posteriore (1) rispetto al senso di marcia
del veicolo.
NON posizionare il sistema di ritenuta per bambini
migliorato rivolto anteriormente sul sedile anteriore
se sono presenti airbag. Potrebbero verificarsi lesioni
gravi o il decesso. (1) Per ulteriori informazioni, fare
riferimento al manuale del veicolo.
Si raccomanda di installare questo sistema di ritenuta
per bambini migliorato sul sedile posteriore del
veicolo. (1)
Questo sistema di ritenuta per bambini migliorato è
adatto per sedili dei veicoli con punti di ancoraggio
i-Size ISOFIX. (2)
NON installare questo sistema di ritenuta per bambini
migliorato su sedili dei veicoli che si sono rivelati
instabili durante l’installazione.
Installazione
1
- Estrarre il supporto dal vano. (3)
2 - Montare le guide ISOFIX con i punti di ancoraggio
ISOFIX. (4) Le guide ISOFIX possono proteggere
la superficie del sedile del veicolo dalla torsione.
Guideranno inoltre gli attacchi ISOFIX.
IT
Istruzioni per REBL basq
Istruzioni per REBL basq
10099
Page 57
3 - Premere il pulsante di regolazione ISOFIX su
entrambi i lati della base, quindi estrarre gli
attacchi ISOFIX. (5)
4 - Allineare gli attacchi ISOFIX con le guide ISOFIX,
quindi fare clic su entrambi gli attacchi ISOFIX nei
punti di ancoraggio ISOFIX. (6)
Assicurarsi che entrambi gli attacchi ISOFIX siano
saldamente fissati ai relativi punti di ancoraggio
ISOFIX. Si devono avvertire due clic e il colore degli
indicatori su entrambi gli attacchi ISOFIX deve essere
completamente verde. (6)-1
IT
Assicurarsi che il sistema di ritenuta per bambini
migliorato sia installato saldamente tirando entrambi
gli attacchi ISOFIX.
5 - L'attacco ISOFIX può essere regolato in 9
posizioni. Premere il pulsante di regolazione
ISOFIX e spingere di nuovo la base contro il sedile
del veicolo finché non è stretta.
6 - Dopo aver posizionato il sistema di ritenuta per
bambini migliorato sul sedile del veicolo, aprire il
supporto sul pianale. (7) L'indicatore del supporto
è verde quando è installato correttamente; se
è rosso significa che è installato in modo non
corretto. (7)
Il supporto presenta 24 posizioni. Se l'indicatore del
supporto è rosso significa che il supporto è in una
posizione non corretta.
Assicurarsi che il supporto sia fissato premendo
la parte anteriore del sistema di ritenuta per
bambini migliorato.
Per accorciare il supporto, premere il pulsante
di rilascio del supporto, quindi tirare il supporto
verso l'alto.
7 - Per togliere il sistema di ritenuta per bambini
migliorato, premere il pulsante di regolazione
ISOFIX (5)-1 e tirare la base in direzione opposta
al seggiolino, poi, premendo il pulsante e il
bloccaggio secondario situati sugli agganci
ISOFIX, rimuovere dal veicolo. (8)
8 - Premere il pulsante di regolazione ISOFIX per
riporre l'attacco ISOFIX. (9)
Il sistema di ritenuta per bambini migliorato
completamente montato viene mostrato in (10).
Regolazione della reclinazione
Premere il pulsante di regolazione della reclinazione
(11)-1, per regolare il sistema di ritenuta per bambini
migliorato nella posizione corretta. Gli angoli di
reclinazione sono mostrati in (11).
Ricontrollare la posizione del supporto dopo la
reclinazione.
Sono disponibili 7 angoli di reclinazione in modalità
bambino e 7 posizioni in modalità bambino piccolo.
IT
Istruzioni per REBL basq
Istruzioni per REBL basq
102101
Page 58
Modalità bambino
(modalità contraria al senso di marcia)
Modalità contraria al senso di marcia
Altezza del bambino 61 cm-105 cm/
Peso del bambino≤18,5 kg
Posizione reclinata
Posizione 1-7
1 - Premere il pulsante di rotazione per ruotare il
seggiolino rivolto contro marcia. (12)(13)
Reclinare lo schienale in modo che si trovi nelle
IT
posizioni da 3 a 7 per agevolare la rotazione.
2 - Modalità contraria al senso di marcia, assemblata
come mostrato in (13).
Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e
bloccati sui punti di ancoraggio ISOFIX. (13)-1
Il supporto deve essere installato correttamente
con l'indicatore verde. (13)-2
Regolazione dell'altezza
del poggiatesta e delle bretelle
Controllare che le bretelle siano all'altezza
appropriata.
Le bretelle devono trovarsi all'altezza delle spalle dei
bambini (14), ma non oltre la linea delle spalle. (15)
Se le bretelle non sono all'altezza adeguata, in caso
di incidente il bambino potrebbe essere espulso dal
sistema di ritenuta per bambini migliorato.
Tirare la leva di regolazione del poggiatesta (16),
quindi tirare verso l'alto o spingere verso il basso
il poggiatesta, finché non scatta in una delle 8
posizioni. Le posizioni del poggiatesta sono mostrate
in (17).
Bloccaggio del bambino
Una volta sistemato il bambino nel seggiolino,
verificare che le bretelle siano all'altezza corretta.
1 - Premendo il pulsante di regolazione situato sulla
parte anteriore del sistema di ritenuta per bambini
migliorato, tirare le due bretelle. (18)
2 - Sganciare la fibbia delle bretelle premendo il
pulsante rosso. (19)
3 - Fissare le fibbie su entrambi i lati del sedile, per
agevolare il posizionamento del bambino. (20)
4 - Mettere il bambino nel sistema di ritenuta per
bambini migliorato e agganciare la fibbia. Fare
riferimento a (21).
5 - Stringere le bretelle, tirando il regolatore. (22)
Assicurarsi che lo spazio tra il bambino e le cinture
per le spalle sia di circa lo spessore di una mano.
IT
Istruzioni per REBL basq
Istruzioni per REBL basq
104103
Page 59
Modalità bambino piccolo (rivolto in avanti)
Modalità in senso di marcia
Altezza del bambino 76 cm-105 cm/
Peso del bambino≤18,5 kg
Posizione reclinata
Posizione 1-7
NON è consentito utilizzarlo nel senso di marcia
prima dei 15 mesi di età.
1 - Premere il pulsante di rotazione per ruotare il
IT
seggiolino rivolto nel senso di marcia del veicolo.
(23)(24)
1 - Premendo il pulsante di regolazione situato sulla
parte anteriore del sistema di ritenuta per bambini
migliorato, tirare le due bretelle. (18)
2 - Sganciare la fibbia delle bretelle premendo il
pulsante rosso. (19)
3 - Fissare le fibbie su entrambi i lati del sedile, per
agevolare il posizionamento del bambino. (20)
4 - Mettere il bambino nel sistema di ritenuta per
bambini migliorato e agganciare la fibbia. Fare
riferimento a (21)
5 - Stringere le bretelle, tirando il regolatore. (26)
IT
Reclinare lo schienale in modo che si trovi nelle
posizioni da 3 a 7 per agevolare la rotazione.
2 - Modalità in senso di marcia, montaggio illustrato
in (24)
Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e
bloccati sui punti di ancoraggio ISOFIX. (24)-1
Il supporto deve essere installato correttamente
con l'indicatore verde. (24)-2
Bloccaggio del bambino
Una volta sistemato il bambino nel seggiolino,
verificare che le bretelle siano all'altezza corretta.
(25)
Istruzioni per REBL basq
Assicurarsi che lo spazio tra il bambino e le
cinture per le spalle sia di circa lo spessore di una
mano.
Istruzioni per REBL basq
106105
Page 60
Rimozione del rivestimento imbottito
1 - Aprire la fibbia.
2 - Aprire i ganci. (27)
3 - Infilare la cintura spartigambe attraverso la
relativa fessura. (28)
4 - Aprire i ganci dell'imbottitura principale dietro
le cinture per le spalle. (29) Spostare le bretelle
dietro l’aletta sotto il poggiatesta. (30)
5 - Sganciare il gancio e la chiusura in velcro per
IT
rimuovere la copertura della bretella. (31)
6 - Sganciare l'elastico sulla parte inferiore del
poggiatesta per rimuovere il rivestimento
imbottito. (32)
7 - Rimuovere il rivestimento imbottito. (33)
Per montare il rivestimento imbottito invernale,
eseguire i passaggi di cui sopra al contrario.
Conservare il manuale di istruzioni nella tasca laterale
situata sul fondo del sistema di ritenuta per bambini
migliorato (34).
Pulizia e manutenzione
Lavare l'imbottitura e la fodera con acqua fredda
sotto i 30°C.
Non stirare il rivestimento imbottito.
Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento
imbottito.
Non usare un detergente non diluito, benzina o altri
solventi organici per lavare il sistema di ritenuta per
bambini migliorato. Potrebbe danneggiare il prodotto.
Utilizzare solo un detergente neutro, acqua e un
panno morbido per pulire la scocca, l'impugnatura, le
cinture e la base del sistema di ritenuta per bambini
migliorato.
Non attorcigliare il rivestimento imbottito per
asciugare con grande forza. Si potrebbero lasciare
grinze sul rivestimento imbottito.
Appendere il rivestimento imbottito all'ombra per
asciugare.
Rimuovere il sistema di ritenuta per bambini
migliorato dal sedile del veicolo se non viene usato
per un lungo periodo di tempo. Sistemare il sistema
di ritenuta per bambini migliorato in un luogo fresco e
asciutto e inaccessibile al bambino.
IT
Istruzioni per REBL basq
NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.
Istruzioni per REBL basq
108107
Page 61
¡IMPORTANTE!
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
ES
FUTURAS CONSULTAS:
LÉALAS
DETENIDAMENTE
Índice
Información del producto
Registro del producto 111
Garantía 111
Contacto 112
Requisitos de los niños para su uso 113
Para su uso con la base 114
Lista de piezas 115
Advertencias 117
Uso del producto 122
Limpieza y mantenimiento 130
ES
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
110109
Page 62
Información del producto
Número de modelo: __________________________________________________________________________________________________
Fecha de fabricación: ______________________________________________________________________________________________
Registro del producto
Rellene la información anterior. El número de modelo
y la fecha de fabricación se encuentran en la parte
inferior del REBL basq.
Para registrar su producto, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace “Registrar Equipo” en la página
de inicio.
ES
Garantía
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de
alta calidad para que puedan crecer tanto con su hijo
como con su familia. Como respaldamos nuestros
productos, nuestros artículos están cubiertos por
una garantía a medida para cada producto, a partir
de la fecha en la que fue adquirido. Tenga preparada
la prueba de compra, el número de modelo y la fecha
de fabricación cuando se ponga en contacto con
nosotros.
Para obtener información acerca de la garantía, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace “Garantía” en la página de
inicio.
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto
y servicio técnico, o para resolver dudas acerca de la
garantía adicional, póngase en contacto con nuestro
departamento de atención al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
ES
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
112111
Page 63
Requisitos de los
Para su uso con la base
niños para su uso
Este producto es apto para su uso con niños que
cumplan los siguientes requisitos:
Posición hacia atrás:
Altura del niño: 61 cm-105 cm/Peso del niño: 18,5 kg
Posición hacia adelante:
Altura del niño: 76 cm-105 cm /
Peso del niño: ≤ 18,5 kg;
NO se permite utilizar la orientación hacia adelante
antes de los 15 meses de edad.
ES
Modo para
Baby
mode
bebés
Modo
Toddler
Niño
mode
pequeño
Installation
Modo de instalaciónInstalación
Mode
Child height 61cm–105cm/
Altura del niño 61 cm-105 cm/
Child weight≤18.5kg
Peso del niño ≤ 18,5 kg
Child height 76cm–105cm/
Altura del niño 76 cm-105 cm/
Child weight≤18.5kg
Peso del niño ≤ 18,5 kg
Age ≥ 15 months
Edad ≥ 15 meses
Installation
Recline
Posición de
reclinación
Position
1-7
1-7
Norma de la ONU
Nº 129/03
i-Size UNIVERSAL
ISOFIX
Orientación hacia
atrás
61 cm-105 cm/
≤18,5 kg
Orientación hacia
adelante
76 cm-105 cm/
≤18,5 kg
030532
1 Según la norma Nº 129 de la ONU, el dispositivo
de sujeción para niños mejorado con base es
un dispositivo de sujeción para niños mejorado
ISOFIX Clase ISO/F2X, ISO/R2 universal y deberá
colocarse con conexiones ISOFIX.
2 Este es un sistema de sujeción para niños "i-Size"
mejorado. Está aprobado conforme a la Norma
Nº 129 de la ONU, para el uso en vehículos
compatibles con posiciones de sentado i-Size, tal
y como indican los fabricantes de vehículos en los
manuales de usuario del vehículo.
3 En caso de duda, consulte al fabricante o al
distribuidor del dispositivo de sujeción para niños
mejorado.
ES
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
114113
Page 64
Lista de piezas
ADVERTENCIA
1 Reposacabezas
2 Acolchado del asiento
3 Cincha de ajuste
4 Botón de ajuste de la
reclinación
5 Botón de ajuste de la
pata de carga
6 Pata de carga
7 Indicador de la pata de
carga
8 Botón de ajuste de la
ES
pata de carga
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Botón de ajuste
ISOFIX
10 Botón de giro
11 Hebilla
12 Protector del arnés de
los hombros
13 Palanca de ajuste del
reposacabezas
14 Barra antirrebote
15 Conector ISOFIX
16 Botón de desbloqueo
ISOFIX
17 Guías ISOFIX
12
11
10
9
17
15
16
13
14
Cualquier pata de soporte debe estar en
contacto con el suelo del vehículo y las
correas que sujetan al niño deben ajustarse
al cuerpo de este. Las correas no debe estar
retorcidas.
Una vez colocado el niño en el dispositivo de
sujeción para niños mejorado, deberá utilizar
correctamente el arnés del niño y asegurarse
de que ninguna correa de seguridad quede
demasiado baja, de modo que la pelvis
quede firmemente acoplada y que la
entrepierna quede firmemente sujeta.
Asegure siempre al niño en el dispositivo
de sujeción para niños mejorado, incluso en
trayectos cortos, ya que es en estos donde
más accidentes se producen.
Sujete correctamente el equipaje y cualquier
otro objeto susceptible de provocar lesiones
en caso de colisión.
Antes de transportar el dispositivo de
sujeción para niños mejorado sujetándolo
con la mano, asegúrese de que el niño esté
sujeto con el arnés de seguridad.
Para cualquier cuestión de mantenimiento,
reparación o sustitución de piezas, consulte
a su distribuidor.
ES
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
116115
Page 65
Para una correcta instalación, solo está
permitido el uso de conectores ISOFIX.
Considere el peligro de realizar alteraciones
o modificaciones al dispositivo sin la
aprobación de la autoridad competente y
el peligro de no seguir estrictamente las
instrucciones de instalación facilitadas por
el fabricante del dispositivo de sujeción para
niños mejorado.
No deje a los niños sin supervisión en el
sistema de sujeción para niños mejorado.
Tenga cuidado para que los elementos
rígidos y las piezas de plástico de un
dispositivo de sujeción para niños se
ES
coloquen e instalen de manera que no
puedan quedar atrapados por un asiento
móvil o en una puerta del vehículo.
Examine periódicamente las guías ISOFIX
por si estuvieran sucias y límpielas si fuera
necesario. La fiabilidad podría verse afectada
si se acumula suciedad, polvo, partículas de
comida, etc.
Deberá utilizar la barra antirrebote.
Posición hacia atrás: Altura del niño 61 cm-
105 cm / Peso del niño ≤ 18,5 kg;
Mantenga el dispositivo de sujeción para
niños mejorado alejado de la luz directa del
sol ya que, si no lo hace, podría alcanzar
temperaturas demasiado altas para la piel
de su hijo. Toque siempre el dispositivo
de sujeción para niños mejorado antes de
colocar al niño en él.
Retire este dispositivo de sujeción para
niños mejorado del asiento del vehículo
cuando no lo use con regularidad.
Para utilizar este dispositivo de sujeción
para niños mejorado con las conexiones
ISOFIX de acuerdo con la Norma Nº 129 de
la ONU, el niño deberá cumplir los siguientes
requisitos:
El acolchado no debe sustituirse por uno que
no esté recomendado por el fabricante. El
acolchado constituye una parte esencial del
funcionamiento del dispositivo de sujeción
para niños mejorado.
El dispositivo de sujeción para niños
mejorado puede no caber en todos los
vehículos aprobados cuando se utiliza en
una de estas posiciones.
ES
Posición hacia adelante: Altura del niño
76cm-105 cm / Peso del niño ≤ 18,5 kg;
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
118117
Page 66
Para evitar el riesgo de sufrir caídas, asegure
siempre al niño con el arnés de seguridad
cuando el niño se encuentre en el dispositivo
de sujeción para niños mejorado, incluso
cuando el dispositivo de sujeción para niños
mejorado no se esté dentro del vehículo.
Para evitar lesiones graves o incluso la
muerte, NUNCA coloque el dispositivo de
sujeción para niños mejorado en asientos
que tengan una superficie elevada con el
niño en el dispositivo.
Las piezas de este sistema de sujeción para
niños mejorado no necesitan ningún tipo de
lubricación.
ES
Este dispositivo de sujeción para niños
mejorado se debe reemplazar si ha estado
sometido a tensiones violentas en un
accidente.
NINGÚN dispositivo de sujeción para niños
mejorado puede garantizar una protección
total contra lesiones en caso de accidente.
Sin embargo, un uso adecuado de este
dispositivo de sujeción para niños mejorado
reducirá el riesgo de lesiones graves o,
incluso, de muerte del niño.
IMPORTANTE - NO UTILIZAR ORIENTADO
HACIA DELANTE ANTES DE LOS 15 meses
(consulte las instrucciones).
NO instale este dispositivo de sujeción para
niños mejorado sin seguir las instrucciones
que se indican en este manual ya que, si las
incumple, podría poner a su hijo en peligro
de sufrir lesiones o, incluso, de muerte.
NO utilice este dispositivo de sujeción para
niños mejorado si está dañado o si falta
alguna de sus piezas.
NO coloque a su hijo con ropa suelta o de
una talla mayor, ya que podría provocar que
la sujeción del niño, mediante las correas
de los arneses de los hombros y la correa
de la pelvis entre las piernas, no sea firme y
segura.
ES
NO use los sistemas de sujeción para niños
mejorados con orientación hacia atrás en
asientos donde haya un airbag frontal activo
instalado. Si lo hace, podrían producirse
lesiones graves o, incluso, la muerte.
Consulte el manual de usuario del vehículo
para obtener más información.
NO utilice este dispositivo de sujeción para
niños mejorado sin el acolchado.
Utilice EXCLUSIVAMENTE los cojines
internos recomendados para este dispositivo
de sujeción para niños mejorado.
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
120119
Page 67
NO siga utilizando este dispositivo de
sujeción para niños mejorado si ha sufrido un
accidente, incluso si no ha sido un accidente
grave. Cámbielo por otro inmediatamente, ya
que podría haber sufrido daños estructurales
no visibles como resultado del accidente.
NO coloque ningún objeto en la pata de
carga delante del dispositivo de sujeción
para niños mejorado.
NO utilice ningún punto de contacto de
soporte de carga distinto a los que se
describen en las instrucciones y aparecen
en el dispositivo de sujeción para niños
mejorado.
ES
NUNCA utilice un dispositivo de sujeción
para niños mejorado de segunda mano ni un
dispositivo de sujeción para niños mejorado
que no sepa el uso que se le ha dado, ya
que podría tener daños estructurales que
pusieran en peligro la seguridad de su hijo.
NUNCA use cuerdas ni ningún otro
sustitutivo para fijar el dispositivo de
sujeción para niños mejorado al vehículo
o para asegurar al niño al dispositivo de
sujeción para niños mejorado.
Instrucciones para REBL basq
Uso del producto
NO instale este dispositivo de sujeción para niños
mejorado en asientos de vehículo cuya posición
esté orientada hacia un lado (1) o hacia atrás (1) con
respecto a la dirección de conducción del vehículo.
NO coloque el dispositivo de sujeción para niños
mejorado orientado hacia atrás en el asiento
delantero de un vehículo que tenga airbag. Si lo hace,
podrían producirse lesiones graves o, incluso, la
muerte. (1) Consulte el manual de usuario del vehículo
para obtener más información.
Le recomendamos que instale este dispositivo de
sujeción para niños mejorado en los asientos traseros.
(1)
Este dispositivo de sujeción para niños mejorado está
diseñado para asientos de vehículos con puntos de
anclaje ISOFIX i-Size. (2)
NO instale este dispositivo de sujeción para niños
mejorado en asientos de vehículo que se muestren
inestables durante la instalación.
Instalación
1
- Extienda la pata de carga desde el compartimento
de almacenamiento. (3)
2 - Encaje las guías ISOFIX en los puntos de anclaje
ISOFIX. (4) Las guías ISOFIX pueden proteger la
superficie del asiento del vehículo contra roturas.
También servirán para guiar los conectores
ISOFIX.
Instrucciones para REBL basq
122121
ES
Page 68
3 - Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX a ambos
lados de la base y, a continuación, tire de los
conectores ISOFIX. (5)
4 - Alinee los conectores ISOFIX con las guías
ISOFIX y, a continuación, introduzca ambos
conectores ISOFIX en los puntos de anclaje
ISOFIX hasta que escuche un clic. (6)
Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden
firmemente sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX.
Deberá escuchar dos clics y los colores de los
indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán
aparecer completamente en verde. (6)-1
Para asegurarse de que el dispositivo de sujeción
para niños mejorado está instalado de forma segura,
ES
tire de ambos conectores ISOFIX.
5 - Existen 9 posiciones ajustables para el sistema
ISOFIX. Pulse el botón de ajuste del sistema
ISOFIX y empuje la base hacia atrás contra el
asiento del vehículo hasta que quede sujeta.
6 - Una vez colocado el dispositivo de sujeción
para niños mejorado en el asiento del vehículo,
extienda la pata de carga hasta el suelo. (7)
Cuando el indicador de la pata de carga se
muestre en verde significará que está instalado
correctamente. En rojo significa que la instalación
es incorrecta. (7)
La pata de carga tiene 24 posiciones. Cuando el
indicador de la pata de carga aparece en rojo significa
que la posición de la pata de carga no es correcta.
Asegúrese de que la pata de carga esté
firmemente instalada presionando hacia abajo la
parte delantera del dispositivo de sujeción para
niños mejorado.
Para acortar la pata de carga, apriete el botón de
desbloqueo de la pata de carga y tire de ella hacia
arriba.
7 - Para retirar el dispositivo de sujeción para niños
mejorado, pulse el botón de ajuste ISOFIX
(5)-1 y tire de la base del asiento hacia afuera.
A continuación, apriete el botón y el bloqueo
secundario de los conectores ISOFIX y retire del
vehículo. (8)
8 - Pulse el botón de ajuste ISOFIX para guardar los
conectores ISOFIX. (9)
El dispositivo de sujeción para niños mejorado
completamente montado aparece en la Fig. (10).
Ajuste de la reclinación
Pulse el botón de ajuste de la reclinación (11)-1 para
ajustar el dispositivo de sujeción para niños mejorado
en la posición correcta. Los ángulos de reclinación
son los indicados en la Fig. (11).
Vuelva a comprobar la posición de la pata de carga
después de ajustar la reclinación.
Hay 7 ángulos de reclinación para el modo para bebés
y 7 posiciones para el modo para niños pequeños.
ES
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
124123
Page 69
Modo para bebés (orientado hacia atrás)
Posición hacia atrás
Altura del niño: 61-105 cm / Peso del niño: ≤18,5 kg
Posición de reclinación
Posición 1-7
1 - Pulse el botón de giro para girar el asiento
orientándolo hacia la parte trasera del vehículo.
(12)(13)
Si las correas de los arneses de los hombros no están
a una altura adecuada, el niño podría salir despedido
del dispositivo de sujeción para niños mejorado en
caso de accidente.
Presione la palanca de ajuste del reposacabezas
(16), al mismo tiempo que empuja hacia arriba o
hacia abajo el reposacabezas hasta que quede
fijado en una de las 8 posiciones. Las posiciones del
reposacabezas se indican en la Fig. (17).
Recline el asiento hasta las posiciones 3 a 7 para
facilitar la rotación.
2 - El modo orientado hacia atrás montado
completamente aparece en la Fig. (13).
ES
Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear
en los puntos de anclaje ISOFIX. (13)-1
La pata de carga debe estar correctamente
instalada con el indicador en verde. (13)-2
Ajuste de la altura de los arneses de
los hombros y el reposacabezas
Compruebe que las correas de los arneses de los
hombros estén colocadas a una altura adecuada.
Las correas de los arneses de los hombros deberán
estar a una altura lo más cerca posible de los
hombros de su hijo (14), pero sin sobrepasar la línea
de los hombros. (15)
Instrucciones para REBL basq
Asegurar al niño
Después de colocar al niño en el asiento, compruebe
si las correas de los arneses de los hombros están a
una altura adecuada.
1 - Mientras pulsa el botón de ajuste situado en
la parte delantera del dispositivo de sujeción
para niños mejorado, tire de las dos correas de
los arneses de los hombros del dispositivo de
sujeción para niños mejorado. (18)
2 - Desbloquee la hebilla de los arneses pulsando el
botón rojo. (19)
3 - Enganche las hebillas a ambos lados del asiento
para que sea más cómodo colocar al bebé. (20)
4 - Coloque al niño en el dispositivo de sujeción para
niños mejorado y bloquee la hebilla. Consulte la
página (21).
5 - Apriete las correas de los arneses de los hombros
tirando de la cincha de ajuste. (22)
Instrucciones para REBL basq
126125
ES
Page 70
Asegúrese de que el espacio entre el niño y las
correas de los arneses de los hombros sea el del
grosor de una mano más o menos.
Modo para niños pequeños
(Modo orientado hacia adelante)
Orientación hacia adelante
Altura del niño de 76-105 cm/Peso del niño ≤ 18,5 kg
Posición de reclinación
Posición 1-7
NO se permite utilizar la orientación hacia
adelante antes de los 15 meses de edad.
1 - Pulse el botón de giro para girar el asiento
ES
orientándolo hacia la dirección de movimiento del
vehículo. (23)(24)
Recline el asiento hasta las posiciones 3 a 7 para
facilitar la rotación.
2 - El modo orientado hacia atrás montado
completamente aparece en la Fig. (24)
Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear
en los puntos de anclaje ISOFIX. (24)-1
Asegurar al niño
Después de colocar al niño en el asiento, compruebe
si las correas de los arneses de los hombros están a
una altura adecuada. (25)
1 - Mientras pulsa el botón de ajuste situado en
la parte delantera del dispositivo de sujeción
para niños mejorado, tire de las dos correas de
los arneses de los hombros del dispositivo de
sujeción para niños mejorado. (18)
2 - Desbloquee la hebilla de los arneses pulsando el
botón rojo. (19)
3 - Enganche las hebillas a ambos lados del asiento
para que sea más cómodo colocar al bebé. (20)
4 - Coloque al niño en el dispositivo de sujeción para
niños mejorado y bloquee la hebilla. Consulte la
Fig. (21)
5 - Apriete las correas de los arneses de los hombros
tirando de la cincha de ajuste. (26)
Asegúrese de que el espacio entre el niño y las
correas de los arneses de los hombros sea el del
grosor de una mano más o menos.
ES
La pata de carga debe estar correctamente
instalada con el indicador en verde. (24)-2
Instrucciones para REBL basq
Instrucciones para REBL basq
128127
Page 71
Desmontaje del acolchado
1 - Abra la hebilla.
2 - Suelte las sujeciones. (27)
3 - Pase la correa de la pelvis por la abertura de la
correa de la pelvis. (28)
4 - Suelte las sujeciones del acolchado del asiento
principal detrás de los arneses de los hombros.
(29) Mueva las correas del arnés de los hombros
detrás de la solapa debajo del reposacabezas.
(30)
5 - Suelte las sujeciones de velcro para quitar la
funda del cinturón de los hombros. (31)
6 - Suelte el elástico de la parte inferior del
ES
reposacabezas para extraer el acolchado del
mismo. (32)
7 - Retire el acolchado. (33)
Para montar el acolchado de invierno realice a la
inversa los pasos descritos anteriormente.
Guarde el manual de instrucciones en el
compartimento de almacenamiento ubicado en la
parte inferior del dispositivo de sujeción para niños
mejorado (34).
Limpieza y mantenimiento
Lave el cojín inferior del asiento y la funda superior del
asiento con agua fría a menos de 30°C.
No planche el acolchado.
No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el
acolchado.
No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros
disolventes orgánicos para limpiar el dispositivo de
sujeción para niños mejorado. Si lo hace, puede dañar
el producto.
Utilice únicamente un detergente suave, agua y un
paño suave para limpiar el armazón del dispositivo de
sujeción para niños mejorado, el asa y las correas de
los arneses.
No retuerza con demasiada fuerza el acolchado
cuando lo seque. Podrían quedar arrugas en el
acolchado.
Deje secar el acolchado en un lugar alejado de la luz
directa del sol.
Retire este dispositivo de sujeción para niños
mejorado del asiento del vehículo cuando no vaya a
utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Coloque el dispositivo de sujeción para niños
mejorado en un lugar fresco y seco donde su hijo no
pueda acceder.
ES
Instrucciones para REBL basq
NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas
comerciales.
Instrucciones para REBL basq
130129
Page 72
IMPORTANTE!
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA:
PT
LER ATENTAMENTE
Índice
Informações do produto
Registo do produto 133
Garantia 133
Contactos 134
Requisitos de utilização 135
Para utilização com base 136
Lista de componentes 137
Avisos 138
Utilização do produto 144
Limpeza e manutenção 152
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
132131
Page 73
Informações do produto
Número do modelo: __________________________________________________________________________________________________
Data de fabrico: ______________________________________________________________________________________________________________
Registo do produto
Preencha as informações acima. O número do modelo
e a data de fabrico estão localizados na parte inferior
do REBL basq.
Para registar o seu produto, visite:
www.nunababy.com
Clique na hiperligação "Registar equipamento" na
página inicial.
Garantia
Concebemos propositadamente os nossos produtos
de alta qualidade para que possam acompanhar o
PT
crescimento do seu filho e da sua família. Porque
confiamos nos nossos produtos, os nossos
equipamentos estão cobertos por uma garantia
personalizada por produto, a partir do dia da respetiva
compra. Quando nos contactar, tenha disponíveis o
comprovativo de compra, o número do modelo e a
data de fabrico.
Para obter informações sobre a garantia, visite:
www.nunababy.com
Clique na hiperligação "Garantia" na página inicial.
Contactos
Para peças de substituição, assistência técnica ou
outras questões sobre a garantia, contacte o nosso
departamento de apoio ao cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
134133
Page 74
Requisitos de utilização
Este produto é adequado para crianças que cumpram
os seguintes requisitos:
Virado para a retaguarda:
Altura da criança 61 cm – 105 cm /
Peso da criança 18,5 kg
Virado para a frente:
Altura da criança 76 cm – 105 cm /
Peso da criança ≤18,5 kg
NÃO é permitida a utilização do dispositivo de
retenção virado para a frente no caso de crianças com
idade inferior a 15 meses.
PT
Modo
Baby
mode
Bebé
Modo de
Toddler
Criança
mode
Pequena
Installation
Modo de instalaçãoInstalação
Mode
Altura da criança
Child height 61cm–105cm/
61 cm – 105 cm /
Child weight≤18.5kg
Peso da criança ≤ 18,5 kg
Altura da criança
Child height 76cm–105cm/
76 cm – 105 cm / Peso da
Child weight≤18.5kg
criança ≤ 18,5 kg
Age ≥ 15 months
Idade ≥ 15 meses
Installation
Recline
Posição de
Position
reclinação
1-7
1-7
Para utilização com base
Regulamento da
ONU
N.º 129/03
i-Size UNIVERSAL
ISOFIX
Virado para a
retaguarda
61 cm – 105 cm /
≤ 18,5 kg
Virado para a frente
76 cm – 105 cm /
≤ 18,5 kg
030532
1 De acordo com o Regulamento N.º 129 da ONU,
o dispositivo avançado de retenção com base
para crianças é um sistema ISOFIX Classe ISO/
F2X, ISO/R2 avançado de retenção para crianças
de categoria universal e deve ser instalado com
os conectores ISOFIX.
2 Este é um sistema avançado de retenção para
crianças "i-Size". Está aprovado ao abrigo do
Regulamento N.º 129 da ONU para utilização
em veículos com lugares sentados compatíveis
com "i-Size", conforme indicado no manual do
utilizador do fabricante do veículo.
3 Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o
revendedor do sistema avançado de retenção
para crianças.
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
136135
Page 75
Lista de componentes
AVISO
1 Apoio de cabeça
2 Capa de tecido
acolchoado
3 Correia de ajuste
4 Botão de ajuste de
reclinação
5 Botão de ajuste da
perna de carga
6 Perna de carga
7 Indicador da perna de
carga
8 Botão de ajuste da
perna de carga
PT
1
2
3
4
5
6
7
9 Botão de ajuste
ISOFIX
10 Botão de rotação
11 Fivela
12 Capas das alças
13 Alavanca de ajuste do
apoio de cabeça
14 Barra antirricochete
15 Conector ISOFIX
16 Botão de desbloqueio
ISOFIX
17 Guias ISOFIX
Qualquer perna de apoio deve estar em
contacto com o piso do veículo e as
correias que restringem a criança devem ser
ajustadas ao corpo da criança. As correias
não devem estar torcidas.
Depois de colocar o seu filho neste
dispositivo avançado de retenção para
crianças, deverá utilizar corretamente o
arnês de segurança e certificar-se de que
a correia subabdominal está o mais baixo
possível para que a bacia esteja bem segura.
Segure sempre a criança no dispositivo
avançado de retenção para crianças, mesmo
em trajetos curtos, já que a maioria dos
12
acidentes ocorre neste tipo de trajetos.
13
Todas as bagagens ou outros objetos que
possam causar ferimentos em caso de
11
10
9
14
colisão, devem estar corretamente fixos.
Antes de transportar o dispositivo avançado
de retenção para crianças, certifique-se de
PT
que a criança está segura com o arnês de
segurança.
15
16
8
17
Para questões relacionadas com a
manutenção, reparação e substituição de
peças, consulte o distribuidor.
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
138137
Page 76
A instalação correta é permitida apenas
através da utilização dos conectores ISOFIX.
Não devem ser efetuadas alterações ou
adições ao dispositivo sem a aprovação
de uma autoridade competente e devem
ser seguidas as instruções de instalação
fornecidas pelo fabricante do dispositivo
avançado de retenção para crianças.
A criança não deve permanecer no sistema
avançado de retenção sem supervisão.
As peças rígidas e plásticas do dispositivo
de retenção para crianças devem estar
localizadas e instaladas de forma a que não
fiquem presas num assento móvel ou numa
porta do veículo.
Verifique frequentemente se existe sujidade
PT
nos guias ISOFIX e limpe-os se necessário.
A acumulação de sujidade, pó, partículas de
alimentos, etc., poderá afetar a fiabilidade do
dispositivo.
A barra antirricochete deve ser utilizada.
Virado para a retaguarda: Altura da criança
61 cm – 105 cm / Peso da criança ≤ 18,5 kg
Virado para a frente: Altura da criança 76 cm
– 105 cm / Peso da criança ≤ 18,5 kg
Mantenha este dispositivo avançado de
retenção para crianças afastado de luz solar
direta, caso contrário, este poderá atingir
temperaturas demasiado elevadas para a
pele da criança. Toque sempre no dispositivo
avançado de retenção para crianças antes
de colocar a criança.
Remova o dispositivo avançado de retenção
para crianças do banco do veículo quando
não estiver a ser utilizado regularmente.
Para utilizar este dispositivo avançado de
retenção para crianças com conectores
ISOFIX, de acordo com o Regulamento N.º
129 da ONU, a criança deve cumprir os
seguintes requisitos.
A capa de tecido acolchoado não deve ser
substituída por qualquer outra que não
seja recomendada pelo fabricante. A capa
de tecido acolchoado constitui uma parte
integrante do funcionamento do dispositivo
avançado de retenção para crianças.
O dispositivo avançado de retenção para
crianças poderá não caber em todos os
veículos aprovados quando for utilizado
numa destas posições.
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
140139
Page 77
Para evitar o risco de quedas, segure sempre
a criança com o cinto de segurança quando
esta se encontra no dispositivo avançado
de retenção para crianças, mesmo quando
o dispositivo avançado de retenção para
crianças não se encontra dentro do veículo.
Para evitar lesões graves ou a morte,
NUNCA coloque o dispositivo avançado
de retenção para crianças em bancos que
tenham uma superfície elevada enquanto a
criança está no dispositivo.
As peças deste dispositivo avançado de
retenção para crianças não necessitam de
qualquer tipo de lubrificação.
Este dispositivo avançado de retenção
para crianças deve ser substituído caso
tenha sido sujeito a esforços violentos num
PT
acidente.
NENHUM sistema avançado de retenção
para crianças pode garantir uma proteção
total contra lesões em caso de acidente.
Contudo, a utilização apropriada deste
dispositivo avançado de retenção para
crianças reduzirá o risco de lesões graves ou
morte da criança.
IMPORTANTE - NÃO UTILIZE O
DISPOSITIVO VIRADO PARA A FRENTE SE A
CRIANÇA TIVER UMA IDADE INFERIOR A 15
meses (consulte as instruções).
NÃO instale este dispositivo avançado
de retenção para crianças sem seguir as
instruções deste manual, pois poderá
sujeitar a criança a riscos de lesão ou morte.
NÃO utilize este dispositivo avançado de
retenção para crianças se o mesmo estiver
danificado ou existirem peças em falta.
NÃO coloque a criança com roupa larga/
grande, pois poderá impedir que as alças e
a correia das virilhas apertem firmemente a
criança.
NÃO utilize sistemas de retenção para
crianças virados para a retaguarda em
lugares sentados onde esteja instalado um
airbag frontal ativo. Poderão ocorrer lesões
graves ou mesmo a morte. Consulte o
manual do proprietário do veículo para obter
mais informações.
NÃO utilize este dispositivo avançado de
retenção para crianças sem a capa de tecido
acolchoado.
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
142141
Page 78
NÃO coloque outros materiais além dos
acolchoamentos internos recomendados
neste dispositivo avançado de retenção para
crianças.
NÃO continue a utilizar este dispositivo
avançado de retenção para crianças depois
de o mesmo ter sofrido qualquer tipo de
colisão, mesmo que tenha sido ligeira.
Substitua imediatamente o dispositivo, pois
a colisão poderá provocar danos estruturais
invisíveis.
NÃO coloque quaisquer objetos na área
da perna de carga à frente do dispositivo
avançado de retenção para crianças.
NÃO utilize quaisquer pontos de contacto
de suporte de carga diferentes dos descritos
nas instruções e marcados no dispositivo
PT
avançado de retenção para crianças.
NUNCA utilize um dispositivo avançado de
retenção para crianças em segunda mão
ou cujo histórico desconheça, pois poderão
existir danos estruturais que colocam em
risco a segurança da criança.
NUNCA utilize cordas ou outros substitutos
para segurar o dispositivo avançado de
retenção para crianças no veículo ou para
segurar a criança no dispositivo de retenção.
Utilização do produto
NÃO instale este dispositivo avançado de retenção
para crianças em bancos de veículo virados para o
lado (1) ou para a retaguarda (1) em relação à direção
de marcha do veículo.
NÃO coloque o dispositivo avançado de retenção
para crianças virado para a retaguarda num banco
dianteiro com airbag. Poderão ocorrer lesões
graves ou mesmo a morte. (1) Consulte o manual do
proprietário do veículo para obter mais informações.
Recomendamos que instale este dispositivo
avançado de retenção para crianças no banco traseiro
do veículo. (1)
Este dispositivo avançado de retenção para crianças
é adequado para bancos de veículos com pontos de
fixação ISOFIX i-Size. (2)
NÃO instale este dispositivo avançado de retenção
para crianças em bancos de veículo que não sejam
estáveis durante a instalação.
Instalação
1
- Desdobre a perna de carga a partir do
compartimento de armazenamento. (3)
2 - Encaixe as guias ISOFIX nos pontos de fixação
ISOFIX. (4) As guias ISOFIX podem proteger a
superfície do banco do veículo contra roturas.
Também servem para guiar os conectores ISOFIX.
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
144143
Page 79
3 - Pressione o botão de ajuste ISOFIX em ambos
os lados da base e, em seguida, puxe pelos
conectores ISOFIX. (5)
4 - Alinhe os conectores ISOFIX com as guias ISOFIX
e, em seguida, encaixe ambos os conectores
ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX. (6)
Certifique-se de que ambos os conectores ISOFIX
estão corretamente encaixados nos pontos de
fixação ISOFIX. Deverá ouvir dois cliques e a cor dos
indicadores de ambos os conectores ISOFIX deverá
ser completamente verde. (6)-1
Verifique se o dispositivo avançado de retenção para
crianças está firmemente instalado puxando ambos
os conectores ISOFIX.
5 - Existem 9 posições ajustáveis para ISOFIX.
Pressione o botão de ajuste ISOFIX e empurre a
PT
base para trás contra o banco do veículo até que
esteja apertado.
6 - Depois de colocar o dispositivo avançado de
retenção para crianças no banco do veículo,
estique a perna de carga até ao piso do veículo.
(7), O indicador da perna de carga apresentará a
cor verde se a instalação estiver correta e a cor
vermelha se estiver incorreta. (7)
A perna de carga tem 24 posições. Se o indicador da
perna de carga apresentar a cor vermelha, significa
que a perna de carga está numa posição incorreta.
Certifique-se de que a perna de carga está fixada
pressionando a parte frontal do dispositivo
avançado de retenção para crianças.
Para encurtar a perna de carga, aperte o botão
de desbloqueio da perna de carga e puxe a perna
para cima.
7 - Para remover o dispositivo avançado de retenção
para crianças, pressione o botão de desbloqueio
ISOFIX (5)-1 afaste a base do banco do veículo
e, em seguida, enquanto aperta o botão e o
bloqueio secundário dos conectores ISOFIX,
remova-o do veículo. (8)
8 - Pressione o botão de ajuste ISOFIX para guardar
o ISOFIX. (9)
A ilustração (10) apresenta o dispositivo avançado de
retenção para crianças totalmente montado.
Ajuste da reclinação
Aperte o botão de ajuste da reclinação (11)-1 para
ajustar o dispositivo avançado de retenção para
crianças para a posição adequada. Os ângulos de
reclinação são apresentados na ilustração (11).
Após a reclinação, verifique novamente a posição da
perna de carga.
Existem 7 ângulos de reclinação no modo de bebé e 7
posições no modo de criança pequena.
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
146145
Page 80
Modo Bebé (Modo Virado para a Retaguarda)
Virado para a retaguarda
Altura da criança 61 – 105 cm /
Peso da criança ≤ 18,5 kg
Posição reclinada
Posição 1-7
1 - Pressione o botão de rotação para rodar a cadeira
orientando-a para a traseira do veículo. (12)(13)
Recline a cadeira para as posições 3 a 7 para
facilitar a rotação.
2 - A ilustração (13) apresenta o dispositivo montado
no modo virado para a retaguarda.
Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e
bloqueados nos pontos de fixação ISOFIX. (13)-1
PT
A perna de carga deve estar corretamente
instalada com o indicador em cor verde. (13)-2
Ajuste da altura do apoio de
cabeça e das alças
Certifique-se de que as alças se encontram à altura
apropriada.
As alças devem estar a uma altura próxima dos
ombros da criança (14), mas não acima da linha dos
ombros. (15)
Se as alças não estiverem à altura adequada, a
criança poderá ser ejetada do dispositivo avançado
de retenção para crianças em caso de colisão.
Aperte a alavanca de ajuste do apoio de cabeça (16) e
ajuste o apoio de cabeça para cima ou para baixo até
que este encaixe numa das 8 posições. As posições
do apoio de cabeça são apresentados na ilustração
(17).
Colocar e prender a criança
Após a colocação da criança na cadeira, verifique se
as alças se encontram à altura apropriada.
1 - Enquanto pressiona o botão de ajuste situado na
parte frontal do dispositivo avançado de retenção
para crianças, puxe as duas alças do dispositivo
avançado de retenção para crianças. (18)
2 - Abra o cinto de segurança pressionando o botão
vermelho. (19)
3 - Afaste as fivelas em ambos o lados da cadeira
para facilitar a colocação do bebé. (20)
4 - Coloque a criança no dispositivo avançado
de retenção para crianças e aperte o cinto de
segurança. Consulte a ilustração (21).
5 - Aperte as alças puxando a correia de ajuste. (22)
Certifique-se de que o espaço entre a criança e as
alças é aproximadamente da espessura de uma mão.
PT
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
148147
Page 81
Modo de Criança Pequena
(Modo Virado para a Frente)
Virado para a frente
Altura da criança 76 cm – 105 cm /
Peso da criança ≤ 18,5 kg
Posição reclinada
Posição 1-7
NÃO é permitida a utilização do dispositivo de
retenção virado para a frente no caso de crianças
com idade inferior a 15 meses.
1 - Pressione o botão de rotação para rodar a cadeira
orientando-a para a direção de condução do
veículo. (23)(24)
Recline a cadeira para as posições 3 a 7 para
PT
facilitar a rotação.
2 - A ilustração (24) mostra o dispositivo montado
no modo virado para a frente
Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e
bloqueados nos pontos de fixação ISOFIX. (24)-1
A perna de carga deve estar corretamente
instalada com o indicador em cor verde. (24)-2
1 - Enquanto pressiona o botão de ajuste situado na
parte frontal do dispositivo avançado de retenção
para crianças, puxe as duas alças do dispositivo
avançado de retenção para crianças. (18)
2 - Abra o cinto de segurança pressionando o botão
vermelho. (19)
3 - Afaste as fivelas em ambos o lados da cadeira
para facilitar a colocação do bebé. (20)
4 - Coloque a criança no dispositivo avançado
de retenção para crianças e aperte o cinto de
segurança. Consulte a ilustração. (21)
5 - Aperte as alças puxando a correia de ajuste. (26)
Certifique-se de que o espaço entre a criança e as
alças é aproximadamente da espessura de uma
mão.
PT
Colocar e prender a criança
Após a colocação da criança na cadeira, verifique se
as alças se encontram à altura apropriada. (25)
Instruções para REBL basq
Instruções para REBL basq
150149
Page 82
Retirar a capa de tecido
1 - Abra a fivela.
2 - Desaperte as molas. (27)
3 - Passe a correia separadora de pernas através da
abertura. (28)
4 - Desaperte as molas da capa de tecido principal
atrás das alças. (29) Coloque as alças atrás da
aba abaixo do apoio de cabeça. (30)
5 - Abra os velcros para remover a cobertura das
alças. (31)
6 - Solte o elástico na parte inferior do apoio
de cabeça para remover a capa de tecido
acolchoado do mesmo. (32)
7 - Remova a capa de tecido acolchoado. (33)
Para instalar a capa de tecido acolchoado de inverno,
PT
execute os passos descritos acima de forma inversa.
Guarde o manual de instruções no compartimento de
armazenamento no fundo do dispositivo avançado de
retenção para crianças (34).
Limpeza e manutenção
Lave a capa de tecido inferior e a capa superior da
cadeira com agua fria a uma temperatura inferior a
30°C.
Não engome a capa de tecido.
Não utilize lixívia nem limpe a seco as capas de tecido
acolchoado.
Não utilize detergentes não diluídos, gasolina ou
outros solventes orgânicos para lavar o dispositivo
avançado de retenção para crianças. Poderá danificar
o produto.
Utilize apenas detergente suave, água e um pano
macio para limpar a carcaça do dispositivo avançado
de retenção para crianças, a pega e as correias.
Não torça as capas de tecido acolchoado para as
secar rapidamente. Poderá enrugar as capas de
tecido acolchoado.
Deixe secar as capas de tecido acolchoado num local
à sombra.
Retire o dispositivo avançado de retenção para
crianças do veículo se não pretende utilizá-lo durante
um longo período. Coloque o dispositivo avançado de
retenção para crianças num local fresco e seco não
acessível a crianças.
PT
Instruções para REBL basq
NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas
comerciais.
Instruções para REBL basq
152151
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.