Nuna pipa lite lx User Manual

Page 1
Page 2
Designed
around your life
Page 3
1
2
9
10
3
4
11
1
2
1
3
2
7
8
6
1
2
5
Page 4
2
20
22
23
24
18
19
1
2
15
16
1
2 3
1
2 3
17
A
I
R
B
A
G
13
14
Page 5
2
30
3
32
4
33
5
34
6
35
1
36
2
1
2
31
5
6
27
28
29
3425
26
Page 6
2
1
3
45
6
47
2
1
5
46
43
42
48
2
44
5
40
6
41
4
39
237
338
Page 7
3
57
2
1
4
58
5
59
2
56
3
2
55
1
4
6
54
5
53
1
2
3
51
4
52
250
1
2
2
149
1
2
Page 8
1
PIPA lite lx Instructions
EN
IMPORTANT!
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
Contents
Product Information
Product Registration 2 Warranty 2 Contact 3
Child Usage Requirements 3 For use with base 4 Warnings 5 Infant Car Seat Parts List 10 Base Parts List 12
Product Overview 14 Product Use 18 Installation 20
Cleaning and Maintenance 25
Dutch (NL) 26 French (FR) 52 German (DE) 78 Italian (IT) 104 Spanish (ES) 130
Page 9
32
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
Product Information
Model Number: Manufactured in (date):
Product Registration
All products include a serial label which lists the product model number and serial number. This label is located on the base. Before contacting customer service, please have these numbers available for reference.
To register your product please visit:
www.nuna.eu/register-gear
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that they can grow with both your child and your family. Because we stand by our product, our gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nuna.eu/warranty
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please contact our customer service department.
info@nuna.eu www.nuna.eu
In the United Kingdom:
infouk@nuna.eu www.nuna.eu
Nuna International BV:
De Beeke 8 5469 DW Erp The Netherlands
Child Usage Requirements
This product is suitable for use with children who meet the following requirements:
Mass Group: 0+ Weight: Child weighing under 13kg
(approximately 1.5 years old or under)
Page 10
54
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
For use with base
The infant child restraint with Base is a “Semi­Universal Child Restraint” and should be fitted using at 3 point adult seat belt approved to UN ECE regulation 16 or the ISOFIX connections.
For Installation with 3-point-belt It will fit vehicles fitted with 3-point retractor
safety-belts. Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the distributor.
For Installation with ISOFIX System This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM.
It is approved to Regulation NO. 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the child seat and of the fixture. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or vehicle manufacturer.
The ISOFIX size class for which this device is intended is C and D.
WARNING
Always secure child in child restraint, even on short trips, as this is when most accidents occur.
Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, that any straps restraining the child should be adjusted to the child’s body, and that straps should not be twisted.
After your child is placed in this infant child restraint, the safety belt must be used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly engaged.
Be sure that the child restraint is installed in such a way that no part of it interferes with movable seats or in the operation of vehicle doors.
Before carrying the infant child restraint by hand, ensure that the child is fastened with the safety harness, and that the handle is correctly locked in a vertical position.
Consult the distributor for issues concerning maintenance, repair and part replacement.
Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if necessary. Reliability can be effected by ingress of dirt, dust, food particles etc.
Page 11
76
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
NO infant child restraint can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this infant child restraint will reduce the risk of serious injury or death to your child.
Please keep this child restraint away from sunlight, otherwise it may be too hot for child’s skin. Always touch test seat before placing child in it.
Remove this infant child restraint and base from the vehicle seat when it is not in regular use.
This infant child restraint is designed ONLY for child weighing under 13kg.
The soft goods should not be replaced with any besides the ones recommended by the manufacturer. The soft goods constitute an integral part of the infant child restraint performance.
To avoid the risk of falling out, always secure the child using the safety harness when the child is placed in infant child restraint, even when the child restraint is not in the vehicle.
To avoid serious injury or death, NEVER place infant child restraint on elevated surface seat with child in it.
The parts of this child restraint should not be lubricated in any way.
DO NOT put anything other than the recommended inner cushions in this infant child restraint.
DO NOT continue to use this child restraint after it has suffered any type of crash, even a minor one. Replace immediately as there may be invisible, structural damage from the crash.
DO NOT use or install this infant child restraint until you read and understand the instructions in this manual and in your vehicle owner’s manual.
DO NOT make any alterations or additions to any part of the child restraint or base. Do not use accessories or parts supplied by other manufacturers. The function of the child restraint could be altered, resulting in serious injury or death.
DO NOT use this infant child restraint if it has damaged or missing parts.
DO NOT have your child in large/oversized clothes because this may prevent your child from being properly and securely fastened by the shoulder harness straps and the harnesses between thighs.
DO NOT make any modification to this infant child restraint or use it along with component parts from other manufacturers.
Page 12
98
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
DO NOT leave this infant child restraint or other items unbelted or unsecured in your vehicle because unsecured infant child restraint can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop, or collision.
DO NOT place rear-facing child restraint on front seat with air bag. Death or serious injury may occur. Please reference vehicle owner’s manual for more information.
DO NOT use this infant child restraint without the soft goods.
DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the child restraint.
DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base.
NEVER leave your child unattended with this infant child restraint.
NEVER use a second-hand infant child restraint or an infant child restraint whose history you do not know because they may have structural damage that endangers your child’s safety.
NEVER use ropes or any other substitutes to secure child restraint in vehicle or to secure child into child restraint. Only use vehicle belt to secure child restraint in vehicle.
Page 13
1110
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
*only used with infant car seat adapters
Infant Car Seat Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact Nuna (see page 2 for information). No tools are required for assembly.
1 Seat Pad 2 Body Support (x2) 3 Buckle and
Crotch Pad 4 Harness
Adjustment Button 5 Harness
Adjustment Strap 6 Handle Adjustment
Button 7 Stroller Release
Button* 8 Shoulder Harness
Pads
9 Head Support (x2)
10 Handle 11 Canopy
12 Canopy Release
Button 13 Stroller Release
Button
14 Harness Slots 15 Base Attachment
Bar
16 Harness Straps 17 Shoulder Harness
Loops
18 Splitter Plate 19 Base Attachment
Bar
11
12
3
2
4
6
1
10
8
7
9
5
9
2
13
16
14
15
17
18
19
Page 14
1312
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
Base Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact Nuna (see page 2 for information). No tools are required for assembly.
1 Vehicle Belt
Lock Off
2 ISOFIX Connector
(lower attachments)
3 Secondary ISOFIX
Connector Release Button
4 Primary ISOFIX
Connector Release Button
5 ISOFIX Connector
Guides
6 Load Leg 7 Carrier Release
Button
8 Load Leg
Adjustment Button
9 Load Leg Indicator 10 Instruction Manual
Storage
11 ISOFIX releasing
button
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 15
1514
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
Seat Pad 1
- Open the snaps on both sides of the seat. (9)
2 - Press the red button to disengage the buckle.
Remove the body support.
3 - Remove the seat pad. (10) Installation concerns
DO NOT install this infant child restraint on
vehicle seats with 2-Point Retractor Safety Belts with the Base. (11)
This infant child restraint is suitable for vehicle
seats with a 3-point Retractor Safety Belt with the Base (12), or ISOFIX anchor points WITH the Base. (13)
DO NOT place rear-facing child restraint on
front seat with air bag. Death or serious injury may occur. (14) Please reference vehicle owner’s manual for more information.
DO NOT install this infant child restraint on
vehicle seats that face sideways or rearward with respect to the moving direction of the vehicle. (15)
It is recommended to install this infant child
restraint on the rear vehicle seat. (16)
DO NOT install this infant child restraint on
vehicle seats unstable during installation.
Product Overview
Canopy 1
- To assemble the canopy, push canopy mounts into fabric slot to attach to the seat. (1) A click sound means the canopy mounts is locked
completely. (2)
2 - Stick the hook and loop fasteners on the rear
of canopy and seat. (3)
3 - Snap the canopy to the canopy mount on both
sides. (4)
4 - To open the canopy, pull the canopy toward
the front of the seat, and to close the canopy, push it back.
5 - To remove the canopy, reverse step 1. Then
unsnap the seat pad from the shell and lift fabric up. (5)
6 - Press the canopy release button (6)-1 and pull
canopy through the fabric slot. (6)-2 Repeat on opposite side.
Dream Drape
1 - Unzip the zipper behind the front canopy bow.
(7)
2 -
Pull the dream drape™ out of the compartment.
(8)
Attach the dream drape™ to the magnets on each corner to the front of the carrier.
Page 16
1716
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
Handle Adjustment 1
- The infant carrier handle can be adjusted to 3 positions. (17)
2 - To adjust the handle position, squeeze handle
adjustment buttons on both sides. (18)-1 Rotate handle until it clicks into any of the 3 positions. Handle can be used in vehicle in any locked position. (18)-2
Be sure handle is locked in the carry position
before lifting Child Restraint by handle. An unlocked handle could move unexpectedly, causing injury to child. Handle MUST NOT contact the vehicle interior (side of car or seat in front) when installed.
Shoulder Harness Pad
Shoulder harness pads are removable. Unfasten the snap to remove the shoulder harness pads. (19)
Crotch Pad 1
- Unbuckle the harness and locate the crotch pad strap. (20)
2 - Keep the tab at the end of the crotch pad strap
flat against the strap and then route the crotch pad strap through the front of the buckle. (21)
3 - Pull the crotch pad off the buckle. (22)
Head and Body Support
The head and body supports can be used as necessary, to provide a snug fit for small babies.
The head support straps cannot go through the
same slots as the harness and should only be used in the top two harness slot positions.
1 - To remove the head support, unfasten the hook
and loop ends behind the seat fabric. (23)
2 - Then, pull the strap on the right of head
support out from the harness slots. (24)
Please keep to using the head support while
using this product.
3 - To remove the body support, unbuckle the
harness and route the buckle and crotch belt through the bottom slot of the body support.
(25)
4 - Foam inside body support is present to ensure
that harness fits child properly. Body support must be used for children 0-6 months. (26)
5 - To remove the low birth weight pillow, unfasten
the hook and loop on the back of the body support and pull out the pillow. (27)
Page 17
1918
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
Shoulder Belts 1
-
Tighten harness to fit snugly on child’s shoulders. It is snug if you cannot pinch a fold in
the strap. (28)
2 - Harness straps must be at or just below
shoulders. (29)
3 - To adjust shoulder harness height, remove
child and loosen harness by pressing the harness adjustment button (30)-1 while pulling on the harness strap (30)-2 The harness adjustment button is located inside the slot on the seat pad.
4 - Open the buckle. Pull loose ends of harness
loop out through slots and place in correct slot. (31)
DO NOT allow harness to pass over bars.
Repeat process for second shoulder harness strap.
Product Use
Securing Child in Child Restraint 1
- Place child in Child Restraint in seated position.
(32)
2 - The child should be seated against both the
back and bottom of the seat with no gap behind the child. DO NOT allow child to slouch.
(33)
Gently guide child’s arms through harness
loops.
3 - Place the child into the infant child restraint
and lock the buckle. (34)(35)(36)(37)
4 - Tighten harness by pulling on the adjuster
strap. Pull any excess harness webbing through the buckle towards the child’s shoulder and pull on the adjuster strap. This may need to be repeated several times for proper fit. (37)
Verify that the harness is snug around the
child’s waist and shoulders.
Harness straps must be at or just below child’s
shoulders to avoid injury. If harness slots need to be moved, see Shoulder Belts section.
Make sure that nothing interferes with the
harness. Make sure harness is snug around child and lays flat. Serious injury or death could occur to a child that is not secured properly.
If child is not secured properly, child could be
ejected in a sudden stop or crash, resulting in serious injury or death.
Check that Child is Secure
Buckle is fastened. Harness straps are not twisted. Harness is snug – A snug harness cannot be
pinched, and should not allow any slack.
Page 18
2120
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
Check to make sure the base is securely
installed by pulling on the both ISOFIX connectors.
5 - After placing the base on the vehicle seat,
extend the load leg to floor. When the load leg indicator shows green means it is installed correctly, red means it is installed incorrectly.
(44)
The load leg has 12 positions. When the load
leg indicator shows red this means the load leg is in the wrong position.
Make sure the load leg is secure by pressing
down on the front of the base.
To shorten the load leg, squeeze the load
leg adjustment button and pull the load leg upwards. (44)
The completely assembled base is shown as (45)
The ISOFIX connectors must be attached and
locked onto the ISOFIX anchor points. (45)-1
The load leg must be installed correctly with
green indicator. (45)-2
Check the installation
Base should not move side to side or
forward more than 1” at belt path.
Installation
WARNING Serious injury or death can
occur. The seat alone cannot be installed in the vehicle. It must be installed with the base. (38)
Base Installation Using ISOFIX (Lower Attachments)
1
- Unfold the load leg. (39)
2 - Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor
points. (40) The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the ISOFIX connectors.
3 - Rotate the ISOFIX connectors 180 degrees
until they are pointing in the direction of the ISOFIX guides. (41)
4 - Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX
guides, and then click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor points. (42)
Make sure that both ISOFIX connectors are
securely attached to their ISOFIX anchor points. There should be two audible clicks and the colors of the indicators on the both ISOFIX connectors should be completely green. (43)
Page 19
2322
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
Attaching Child Restraint to Base 1
- After child is properly secured in infant carrier, press child restraint on base and listen for a click. Pull on child restraint to verify installation. (46)
DO NOT allow child restraint to contact the
vehicle interior (side of car or seat in front) when installed on base.
2 - To release the child restraint, squeeze the
carrier release button (47)-1 located on the base and then pull the child restraint up. (47)-2
3 - To remove the base, first push the base toward
the vehicle seat with a light force. (48)
4 - As you push the base toward the vehicle seat,
squeeze the secondary (49)-1 and primary ISOFIX release buttons (49)-2. For ease of release, push the secondary button first, then the primary button.
5 - Press the ISOFIX releasing button to fold the
ISOFIX. (50)
Installation with 3-point-belt 1
- Open the vehicle belt lock-off and route the vehicle safety belt through the belt path. (51)
2 - Buckle the vehicle belt. Both the shoulder AND
lap belt must be under the blue lock off and belts must lay flat. (52)
3 - While pressing the base into the vehicle seat
(53)-1, tighten the vehicle belt by pulling straight along the belt path (53)-2, keeping
both belts laying flat in the lock off.
4 - While the shoulder belt is tight, hook the
bottom of blue lock off and press to close the lock off on the shoulder and lap belt. (54)
The installed base is shown as (55)
Please ensure that there is no gap between the
vehicle seat and the bottom of the base.
The safety belt must go under the lock off, not
over the lock off. (55)-1
The safety belt must be locked into the buckle.
(55)-2
The load leg must be installed correctly with
green indicator. (55)-3
The child restraint can not be used if the
vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely. (55)-4
5 - After child is properly secured in infant carrier,
press Child Restraint on base and listen for a click. Pull on Child Restraint to verify installation. (56)
DO NOT allow Child Restraint to contact the
vehicle door or seat in front of it.
Page 20
2524
PIPA lite lx Instructions
PIPA lite lx Instructions
EN
EN
6 - To release the Child Restraint, pull the infant
carrier up (57)-2 while squeezing the infant carrier release button located on the base.
(57)-1
7 - To remove the base, lift up on the the lock off.
(58)
8 - Unbuckle the vehicle belt and un-route the
shoulder and lap belt from the base. (59)
Then remove the base.
Installation on a Stroller
This infant carrier can attach to Nuna strollers using adapters. Instructions are included with the adapters, which are sold separately.
This infant carrier can also attach to other brands of strollers using adapters. Please visit nuna.eu for more information.
Cleaning and Maintenance
Your infant carrier is a valuable piece of equipment and deserves careful handling.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Refer to the care label attached to the soft goods for washing and drying instructions.
Use only mild detergent, water and a soft cloth to clean the infant carrier shell, handle and harness straps. Air dry.
To clean the buckle: rinse using warm water. DO NOT use any soaps, solvents or lubricants. Using anything other than water can cause the buckle to malfunction. Air dry.
Remove the infant child restraint from the vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the infant child restraint in a cool, dry place and somewhere your child can not access it.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a long period of use, even when used normally.
Check regularly if everything functions properly. If any parts are torn, broken, or missing, stop using this product.
©2018 Nuna International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks
Page 21
2726
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Inhoud
Productinformatie
Productregistratie 28 Garantie 28 Contact 28
Vereisten kindergebruik 29 Voor gebruik met voet 30 Waarschuwingen 31 Onderdelenlijst kinderzitje 36 Onderdelenlijst voet 38 Productoverzicht 40 Gebruiken 44 Installatie 46 Reiniging en onderhoud 51
BELANGRIJK!
DEZE INSTRUCTIES
BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
AANDACHTIG LEZEN
Page 22
2928
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Productinformatie
Modelnummer: Fabricagedatum:
Productregistratie
Alle producten zijn voorzien van een label met het serienummer en het nummer van het productmodel. Dit label vindt u op de voet Voordat u contact opneemt met de klantendienst, moet u deze nummers bij de hand hebben.
Ga voor het registreren van uw product naar:
www.nuna.eu/register-gear
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij achter ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het aankoopbewijs, het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nuna.eu/warranty
Contact
Neem contact op met onze klantenservice­afdelingen voor vervangende onderdelen, service of aanvullende vragen over de garantie.
info@nuna.eu www.nuna.eu
Vereisten kindergebruik
Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die aan de volgende eisen voldoen:
Massagroep: 0+ Gewicht: Kind dat tot 13 kg weegt (ongeveer 1,5
jaar oud of jonger)
Page 23
3130
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Voor gebruik met voet
Het kinderzitje met voet is een ‘semi-universeel kinderzitje’ en moet gemonteerd worden met een 3-punts gordel voor volwassenen en goedgekeurd volgens UN ECE R16 of met de ISOFIX-aansluitingen.
Voor installatie met 3-puntsgordel
Het is geschikt voor auto’s voorzien van een intrekbare 3-punts veiligheidsgordel. Stoelposities in andere auto’s kunnen eveneens geschikt zijn voor dit kinderzitje. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant of de verkoper.
Voor installatie met het ISOFIX-systeem
Dit is een kinderzitje voor het ISOFIX SYSTEEM. Het is goedgekeurd volgens verordening nr. 44, reeks amendementen 04, voor algemeen gebruik in auto’s uitgerust met ISOFIX-verankeringssystemen.
Het is geschikt voor voertuigen met posities die zijn goedgekeurd als ISOFIX-posities (zoals beschreven in het handboek van het voertuig), afhankelijk van de categorie van het kinderzitje en van de bevestiging. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant of de verkoper van het kinderzitje.
De ISOFIX-grootteklasse waarvoor dit zitje is bedoeld, is C en D.
WAARSCHUWING
Zet het kind altijd vast in het kinderzitje, zelfs op korte tochtjes, omdat daarbij de meeste ongelukken plaatsvinden.
Alle riemen waarmee het kinderzitje aan het voertuig is bevestigd, moeten strak zitten, riemen die het kind vasthouden, moeten zijn afgesteld op het lichaam van het kind, en de riemen mogen niet verdraaid zijn.
Nadat uw kind in dit kinderzitje is geplaatst, moet u de veiligheidsriem goed gebruiken en ervoor zorgen dat elke middelriem laag wordt gedragen zodat het bekken goed vastzit.
Zorg ervoor dat het kinderzitje op zo’n manier geïnstalleerd wordt dat onderdelen niet in de weg zitten bij verplaatsbare stoelen of bij de werking van autodeuren.
Voordat u het kinderzitje met de hand draagt, moet u ervoor zorgen dat het kind vastzit met de veiligheidsgordels en dat het handvat goed is vergrendeld in een verticale stand.
Neem contact op met de distributeur over onderhoud, reparaties en vervangen van onderdelen.
Controleer de ISOFIX-geleiders regelmatig op vuil en maak ze zo nodig schoon. De betrouwbaarheid loopt terug door het binnendringen van vuil, stof, voedselresten, enz.
GEEN ENKEL kinderzitje biedt volledige bescherming tegen letsel bij een ongeluk. Maar het juiste gebruik van het kinderzitje vermindert het risico van ernstig letsel of de dood.
Page 24
3332
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Houd dit kinderzitje uit de buurt van zonlicht, anders kan het te heet worden voor de huid van uw kind.
Raak het kinderzitje altijd aan voordat u het kind er in plaatst.
Haal het kinderzitje uit de auto als het niet regelmatig gebruikt wordt.
Dit kinderzitje is UITSLUITEND bedoeld voor een kind dat minder dan 13 kg weegt.
De afdekking van het zitje en de binnenvoering mogen alleen worden vervangen door onderdelen die door de fabrikant worden aangeraden.
De zachte onderdelen vormen een belangrijk onderdeel van de werking van het kinderzitje.
Om uit het zitje vallen te vermijden, moet u het kind altijd met de veiligheidsgordels vastmaken als u het in het kinderzitje zet, ook als het zitje zich niet in het auto bevindt.
Om ernstig letsel of de dood te vermijden, mag u het kinderzitje NOOIT op een een hogere stoel plaatsen terwijl het kind er in zit.
De onderdelen van dit kinderzitje mogen niet worden ingevet.
Plaats ALLEEN de aanbevolen binnenkussens in dit kinderzitje.
Gebruik dit kinderzitje NIET nadat het bij een ongeluk betrokken is geweest, zelfs bij een klein ongeluk. Vervang het direct, omdat er onzichtbare structurele schade kan zijn ontstaan door de botsing.
Gebruik of installeer dit kinderzitje NIET voordat u de instructies in deze handleiding en in de handleiding van uw auto hebt gelezen en begrepen.
Breng GEEN veranderingen of aanvullingen aan enig deel van het kinderzitje of de voet aan. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten. Dit kan de werking van het kinderzitje veranderen wat tot ernstig letsel of overlijden kan leiden.
Gebruik dit kinderzitje NIET als het is beschadigd of als onderdelen ontbreken.
Kleed uw kind NIET in te ruimzittende kleding, omdat dit kan voorkomen dat uw kind goed en stevig wordt vastgezet met de schoudergordels en de kruisriem tussen de benen.
Breng GEEN veranderingen aan dit kinderzitje aan en gebruik het niet in combinatie met onderdelen van andere fabrikanten.
Laat dit kinderzitje NIET los of niet goed bevestigd in de auto staan omdat een niet goed vastgezet kinderzitje rondgeslingerd kan worden en de inzittenden kan verwonden bij een scherpe bocht, plotseling remmen of een botsing.
Plaats een achteruit kijkend kinderzitje NIET op een voorstoel met een airbag. Dit kan de dood of ernstig letsel als gevolg hebben.
Zie de handleiding van het voertuig voor meer informatie.
Gebruik dit kinderzitje NIET zonder de zachte onderdelen.
Page 25
3534
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Gebruik GEEN andere lastdragende contactpunten dan degene die in de aanwijzingen worden beschreven en die op het kinderzitje zijn aangegeven.
Plaats GEEN voorwerpen in het beengebied voor de voet.
Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter in het kinderzitje.
Gebruik NOOIT een tweedehands kinderzitje of een zitje waarvan u de afkomst niet kent, omdat deze structurele schade kan hebben die de veiligheid van uw kind in gevaar brengt.
Gebruik NOOIT touwen of andere vervangingsmiddelen om het kinderzitje in de auto vast te zetten of het kind in het kinderzitje vast te maken. Gebruik alleen de autogordels om het kinderzitje in de auto vast te zetten.
Page 26
3736
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
*alleen gebruikt met adapters voor kinderzitjes
Onderdelenlijst kinderzitje
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u contact opnemen met Nuna (zie pagina 26 voor informatie). Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1 Zitkussen 2 Lichaamssteun (x2) 3 Gesp- en kruisblok 4 Knop
gordelaanpassing
5 Band
gordelaanpassing
6 Instelknop handgreep 7 Ontgrendelknop
wandelwagen*
8
Schoudergordelkussens
9 Hoofdsteun (x2) 10 Handgreep
11 Kap 12 Ontgrendelknop kap 13 Ontgrendelknop
wandelwagen
14 Uitsparingen van
gordel
15 Bevestigingsbalk
voet
16 Banden gordel 17 Lussen
schoudergordel
18 Scheidingsplaat 19 Bevestigingsbalk
voet
11
12
3
2
4
6
1
10
8
7
9
5
9
2
13
16
14
15
17
18
19
Page 27
3938
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Onderdelenlijst voet
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Wanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u contact opnemen met Nuna (zie pagina 26 voor informatie). Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Vergrendeling
voertuigriem
2 Vaste vergrendeling
(onderste bevestigingen)
3 Ontgrendelknop
secundaire vaste vergrendeling
4 Ontgrendelknop
primaire vaste vergrendeling
5 Geleiders vaste
vergrendeling
6 Steunvoet 7 Ontgrendelknop
drager
8 Instelknop
stabiliteitspoot
9
Stabiliteitspootindicator
10 Opbergruimte
instructiehandleiding
11 ISOFIX-
ontgrendelknop
Page 28
4140
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Zitkussen 1
- Open de sluitingen aan beide kanten van het zitje. (9)
2 - Druk op de rode knop om de gesp los te
maken. Verwijder de lichaamssteun.
3 - Verwijder het zitkussen. (10) Opletten bij installatie
Installeer dit kinderzitje NIET op stoelen met
een 2-punts intrekbare veiligheidsgordel met de voet. (11)
Dit kinderzitje is UITSLUITEND geschikt voor
autostoelen met een 3-punts intrekbare veiligheidsgordel met de voet (12), en voor ISOFIX-ankerpunten MET de voet. (13)
Plaats een achteruit kijkend kinderzitje NIET
op een voorstoel met een airbag. Dit kan de dood of ernstig letsel als gevolg hebben. (14) Zie de handleiding van het voertuig voor meer
informatie.
Installeer dit zitje NIET op stoelen die opzij
of naar achteren kijken ten opzichte van de rijrichting van het voertuig. (15)
Aanbevolen wordt om dit kinderzitje op de
autostoel achter te plaatsen. (16)
NIET het kinderzitje installeren op autostoelen
die tijdens de installatie bewegen.
Productoverzicht
Kap 1
- Om de kap te monteren, drukt u de kapbeugels in de sleuf in de bekleding om hem aan het zitje te bevestigen. (1) Een klikkend geluid betekent dat de kapbeugels vergrendeld zijn. (2)
2- Steek de kap- en lusbevestiging op de
achterkant van de kap en het zitje. (3)
3 - Om de kap te bevestigen klikt u de kap aan
beide kanten op de kaphouder. (4)
4 - Om de kap te openen, trekt u deze naar voren
over de voorkant van het stoeltje, en om hem dicht te vouwen, drukt u hem terug.
5 - Om de kap te verwijderen voert u stap 1 in
omgekeerde volgorde uit. Klik vervolgens het zitkussen uit de schaal en til de stof op. (5)
6 - Druk op de ontgrendelknop van de kap (6)-1
en trek de kap door de uitsparing van de stof. (6)-2 Herhaal dit aan de andere kant.
Dream Drape
1 - Maak de rits los achter de voorste strik van de
kap. (7)
2 -
Trek de dream drape™ uit het vak. (8)
Bevestig de Dream Drape™ aan dE MAGNETEN op elke hoek voorop de wagen.
Page 29
4342
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Handvataanpassing 1
- Het handvat van de babydraagmodule is in drie standen instelbaar. (17)
2 - Om de handgreep af te stellen, knijpt u de
handgreepknoppen aan beide zijden samen. (18)-1 Draai de greep tot deze in een van de 3 standen klikt. De greep kan in elke vergrendelde positie in het voertuig worden
gebruikt. (18)-2
Zorg ervoor dat de greep vergrendeld is in
de draagpositie voordat u het kinderzitje aan de greep optilt. Een niet vergrendelde greep kan onverwacht bewegen, waardoor letsel voor uw kind kan ontstaan. De greep MAG GEEN contact maken met het interieur van het voertuig (zijkant voertuig of voorstoel) tijdens de installatie.
Schoudergordelkussen
De schoudergordelkussens kunnen worden verwijderd. Maak de gesp los om de kussens van de schouderriemen te verwijderen. (19)
Kruisblok 1
- Gesp de gordel los en plaats de band van het kruisblok. (20)
2 - Houd de flab aan het einde van de band van
het kruisblok plat tegen de band en geleid vervolgens de band van het kruisblok door het
voorste gedeelte van de gesp. (21)
3 - Trek het kruisblok van de gesp. (22) Hoofd- en lichaamssteun
De hoofd- en lichaamssteunen kunnen indien nodig worden gebruikt om een goede pasvorm voor kleine baby’s te bieden.
De banden van de hoofdsteun mogen niet door
dezelfde uitsparingen als de gordel en mogen alleen in de twee bovenste uitsparingsposities van de gordel worden gebruikt.
1 - Om de hoofdsteun te verwijderen, maakt u de
haak en lusuiteinden achter de stof van het zitje los. (23)
2 - Trek vervolgens de banden van de hoofdsteun
door de uitsparingen van de gordel. (24)
Blijf de hoofdsteun gebruiken bij het gebruik
van dit product.
3 - Om de lichaamssteun te verwijderen,
gespt u de gordel los en geleidt de gesp en kruisriem door de onderste uitsparing van de lichaamssteun. (25)
4 - Er zit foam in de lichaamssteun om ervoor te
zorgen dat de gordel perfect zit bij het kind. De lichaamssteun dient te worden gebruikt
voor kinderen van 0-6 maanden. (26)
5 - Om het kussen voor kinderen met laag
geboortegewicht te verwijderen, maakt u de haak en de lus aan de achterkant van de lichaamssteun los en trekt het kussen eruit.
(27)
Page 30
4544
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Schouderbanden 1
-
Zet de gordel vast zodat deze strak zit bij de schouders. Hij zit strak als u geen vouw in de
band kunt maken. (28)
2 - Gordelbanden dienen op of net onder de
schouders te zitten. (29)
3 - Om de hoogte van de schoudergordel te
verstellen, verwijdert u het kind en maakt u de gordel los door op de knop gordelaanpassing te drukken (30)-1 terwijl u aan de gordelband trek (30)-2 De knop gordelaanpassing vindt u in de uitsparing op het zitkussen.
4 - Open de gesp. Trek de losse uiteinden van de
gordellus uit de uitsparing en plaats ze in de juiste uitsparing. (31)
NOOIT de gordel over balken laten lopen.
Herhaal het proces voor de tweede schoudergordelband.
Gebruiken
Uw kind in het kinderzitje vastzetten 1
- Plaats het kind in zittende houding in het kinderzitje. (32)
2 - Het kind dient tegen zowel de achterkant als
de onderkant van het zitje te zitten, er mag geen ruimte achter het kind zitten. Het kind mag NIET hangen. (33)
Geleid de armen van het kind voorzichtig door
de lussen van de gordel.
3 - Zet het kind in het
kinderzitje en sluit de gesp. (34)(35)(36)(37)
4 -
Zet de gordel vast door aan de instelband te trekken. Trek eventuele overtollige gordelband door de gesp naar de schouder van het kin en trek de instelband vast. Het kan nodig zijn om dit een aantal malen te herhalen voor een correcte zit. (37)
Controleer of de gordel strak zit om de middel
en schouders van het kind.
Gordelbanden moeten op of net beneden de
schouders van een kind zitten om letsel te voorkomen. In het geval gordeluitsparingen verplaatst moeten worden kijk u in de paragraaf schouderbanden.
Zorg ervoor dat niets de gordel in de weg zit.
Zorg ervoor dat de gordel strak om het kind zit en vlak ligt. Voor een kind dat niet op de correcte manier is vastgezet, kan letsel of zelfs de dood het gevolg zijn.
Als het kind niet correct vastzit, kan het
gelanceerd worden bij een plotselinge stop of ongeluk, wat kan resulteren in ernstig letsel of de dood.
Page 31
4746
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Installatie
WAARSCHUWING Kans op
ernstig letsel of de dood. Het zitje kan niet alleen worden geïnstalleerd in he voertuig. Het dient met de voet te worden geïnstalleerd. (38)
Installatie van de voelt met behulp van ISOFIX (onderste bevestigingen)
1
- Vouw de steunvoet open. (39)
2 - Voorzie de ISOFIX-geleiders van de ISOFIX-
ankerpunten. (40) De ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel gescheurd wordt. Ze kunnen tevens de ISOFIX­aansluitingen geleiden.
3 - Draai de ISOFIX-aansluitingen 180 graden
tot ze in de richting van de ISOFIX-geleiders wijzen. (41)
4 - Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX-
ankerpunten en klik beide ISOFIX-aansluitingen in de ISOFIX-ankerpunten. (42)
Controleer of beide ISOFIX-aansluitingen
stevig vast zitten aan hun ISOFIX-ankerpunten. U moet twee klikken horen en de kleuren van de indicatoren op beide ISOFIX-aansluitingen moeten groen zijn. (43)
Controleer of de voet goed vast zit door aan
beide ISOFIX-connectoren te trekken.
5 - Nadat de voet op de autostoel is geplaatst,
moet u de steunvoet tot de vloer verlengen. Wanneer de indicator van de steunvoet groen is, betekent dit dat de voet correct is geïnstalleerd. Rood wijst op een onjuiste installatie. (44)
De steunvoet heeft 12 standen. Als de
steunvoetindicator rood is, betekent dit dat de steunvoet in de verkeerde stand staat.
Controleer of de steunvoet vastzit door op de
voorkant van de voet te drukken.
Om de steunvoet in te korten, knijpt u de
ontgrendelingsknop van de steunvoet in en trekt u deze omhoog. (44)
De volledig gemonteerde voet wordt afgebeeld in
(45)
De ISOFIX-aansluitingen moeten worden
aangesloten en vergrendeld in de ISOFIX­ankerpunten. (45)-1
De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de
indicator moet groen zijn. (45)-2
Controleer of het kind veilig vastzit
Gesp zit vast. De gordelbanden zitten niet gedraaid. Gordel zit strak - Een strakke gordel kan niet
worden gevouwen en maakt slap hangen onmogelijk.
Page 32
4948
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
Het kinderzitje aan de voet bevestigen 1
- Nadat het kind correct is vastgezet in de babydraagmodule, drukt u het kinderzitje op de voet en wacht u totdat u een klik hoort. Druk om het kinderzitje om de installatie te controleren. (46)
Het kinderzitje mag GEEN contact maken
met het voertuiginterieur (zijkant van de auto of voorstoel) wanneer het op de voet is geïnstalleerd.
2 - Voor het losmaken van het kinderzitje, knijpt u
de ontgrendelknop van de drager in (47)-1 deze vindt u op de voet en vervolgens drukt u het kinderzitje omhoog. (47)-2
3 - Om de voet te verwijderen, drukt u deze eerst
met lichte kracht richting de voertuigstoel.
(48)
4 - Terwijl u de voet richting de voertuigstoel
duwt, knijpt u de secundaire (49)-1 en primaire ontgrendelknoppen vaste vergrendeling in (49)-2. Om het ontgrendelen te vergemakkelijken, drukt u eerst op de secundaire knop, vervolgens op de primaire
knop.
5 - Druk op de ISOFIX-ontgrendelknop om de
ISOFIX op te vouwen. (50)
Installatie met driepuntsgordel 1
- Open de beveiliging van de veiligheidsgordel en voer de veiligheidsgordel door het pad van
de gordel. (51)
2 - Gesp de veiligheidsriem vast. Zowel de
schouder- ALS de lendengordels dienen onder de blauwe vergrendeling dienen vlak te liggen.
(52)
3 - Terwijl u de voet in de voertuigstoel drukt
(53)-1, zet u de voertuigband vast door deze langs de gordelband te trekken (53)-2, waarbij beide banden vlak in de vergrendeling worden
gehouden.
4 - Haak de onderkant van de blauwe
vergrendeling los terwijl de schouderband strak staat en drukt u om de vergrendeling op de schouder- en lendengordel te sluiten. (54)
De geïnstalleerde voet wordt getoond als (55)
Controleer of er geen ruimte is tussen de
autostoel en de onderkant van de voet.
De veiligheidsriem moet onder de
vergrendeling door gaan, niet er overheen.
(55)-1
De veiligheidsgordel moet vastzitten in de
gespsluiting. (55)-2
De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de
indicator moet groen zijn. (55)-3
Het kinderzitje kan niet worden gebruikt als
Controleer de installatie
De voet mag niet meer dan 1” zijdelings of
voorwaarts op de gordelband.
Page 33
5150
Instructies PIPA lite lx
Instructies PIPA lite lx
NL
NL
de gesp van de veiligheidsriem (vrouwelijke gespkant) te lang is om het kinderzitje veilig vast te zetten. (55)-4
5 - Nadat het kind correct is vastgezet in de
babydraagmodule, drukt u het kinderzitje op de voet en wacht u totdat u een klik hoort. Druk op het kinderzitje om de installatie te controleren.
(56)
Het kinderzitje MAG NIET in contact komen
met de voertuigdeur of de stoel die er voor zit.
6 - Om het kinderzitje te verwijderen, drukt u de
babydraagmodule omhoog (57)-1 terwijl u de ontgrendelknop van de babydraagmodule, die zich op de voet bevindt, inknijpt. (57)-2
7 - Verwijder de voet, en til deze op tot aan de
vergrendeling. (58)
8 - Gesp de veiligheidsriem los en geleid de
schouder- en lendengordel uit de voet. (59)
Verwijder vervolgens de voet.
Installatie op een wandelwagen
Deze babydraagmodule kan met behulp van adapters op een Nuna wandelwagen worden bevestigd. De instructies zijn inbegrepen bij de adapters, die apart worden verkocht.
Deze babydraagmodule kan met behulp van adapters ook op andere merken wandelwagens worden bevestigd. Ga naar nuna.eu voor meer informatie.
Reiniging en onderhoud
Uw babydraagmodule is een waardevol voorwerp dat een zorgvuldige behandeling verdient.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele onderdelen van Nuna gebruiken.
Raadpleeg het wasetiket dat aan de zachte goederen is bevestigd voor was- en drooginstructies.
Gebruik alleen een zacht schoonmaakmiddel, water en een zachte doek om de kuip van het kinderzitje, de hendel en de riemen en voet schoon te maken. Drogen in de lucht
De gesp reinigen: afspoelen met warm water. Gebruik GEEN zeep, oplosmiddelen of smeermiddelen. Door iets anders dan water te gebruiken, kan de gesp defect raken. Drogen in de lucht
Haal het kinderzitje uit de autostoel als het voor langere tijd niet wordt gebruikt. Berg het kinderzitje op een koele en droge plaats op, waar uw kind er niet bij kan.
Het is normaal dat materialen verkleuren door blootstelling aan zonlicht en na langdurig gebruik slijtage vertonen, zelfs bij gangbaar gebruik.
Controleer regelmatig of alles nog goed werkt. Gebruik de kinderwagen niet meer als onderdelen zijn gescheurd, gebroken of ontbreken.
©2018 Nuna International B.V. Nuna en alle gekoppelde logo’s zijn handelsmerken
Page 34
5352
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Sommaire
Informations sur le produit
Enregistrement du produit 54 Garantie 54 Contact 55
Exigences d’utilisation par les enfants 55 Utilisation avec la base 56 Avertissements 57 Liste des pièces du siège auto pour bébé 62 Liste des pièces de la base 64 Vue d’ensemble du produit 66 Utilisation du produit 70 Installation 72 Nettoyage et maintenance 77
IMPORTANT !
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR
UNE UTILISATION
FUTURE :
LIRE ATTENTIVEMENT
Page 35
5554
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Informations sur le produit
Numéro de modèle : Fabriqué le (date) :
Enregistrement du produit
Tous les produits comprennent une étiquette de série qui répertorie le numéro de modèle et le numéro de série du produit. Cette étiquette se situe sur la base. Avant de contacter le service client, ayez ces numéros à disposition pour référence.
Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site suivant :
www.nuna.eu/register-gear
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu’ils puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille. Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d’achat, le numéro de modèle et la date de fabrication à votre disposition lorsque vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez vous rendre sur le site suivant :
www.nuna.eu/warranty
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service ou des questions supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre service client.
info@nuna.eu www.nuna.eu
Exigences d’utilisation par les enfants
Ce produit est adapté aux enfants répondant aux exigences suivantes :
Groupe de masse : 0+ Poids : Enfant pesant moins de 13 kg
(environ 1 an et demi ou moins)
Page 36
5756
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Utilisation avec la base
Le siège bébé avec base est un “Siège bébé semi-universel” et doit être installé avec une ceinture pour adultes à 3 points approuvée selon la réglementation UN ECE 16 ou les connexions ISOFIX.
Pour une installation avec ceinture à 3 points
Il conviendra aux véhicules disposant de ceintures de sécurité rétractables à 3 points. Les positions de siège dans d’autres voitures peuvent aussi convenir pour ce siège de bébé. En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants ou le distributeur.
Pour une installation avec le système ISOFIX
Il s’agit d’un SYSTÈME DE RETENUE D’ENFANT ISOFIX. Il est approuvé par la série d’amendements de la réglementation NO. 44, 04 pour une utilisation générale dans des véhicules équipés de systèmes d’ancrage ISOFIX.
Il est compatible avec les véhicules ayant des positions approuvées en tant que positions ISOFIX (telles que détaillées dans le manuel du véhicule), selon la catégorie du siège bébé et de la fixation. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants ou le constructeur du véhicule.
La classe de taille ISOFIX pour laquelle ce dispositif est prévu est C et D.
AVERTISSEMENT
Attachez toujours l’enfant dans le siège bébé, même pour de courts trajets, car c’est précisément lors de ceux-ci que le plus d’accidents surviennent.
Les sangles de fixation du dispositif de retenue pour enfants au véhicule doivent être serrées, les sangles de retenue de l’enfant doivent être ajustées à son corps et ne doivent pas être tordues.
Une fois votre enfant placé dans ce dispositif de retenue pour bébé/enfant, la ceinture de sécurité doit être utilisée correctement, en vérifiant que les lanières à la taille sont bien placées en bas, afin que le bassin soit bien engagé.
Assurez-vous que le siège bébé est installé de sorte qu’aucune partie ne gêne les sièges amovibles ou le fonctionnement des portes du véhicule.
Avant de transporter le siège de bébé à la main, vérifiez que l’enfant est attaché avec le harnais de sécurité, et que la poignée est bien verrouillée en position verticale.
Consultez le distributeur pour tout ce qui est maintenance, réparation et remplacement de pièces.
Vérifiez régulièrement la présence de saleté sur les guides ISOFIX et nettoyez-les si nécessaire. La fiabilité peut être affectée par l’infiltration de poussière, saletés, particules de nourriture, etc.
AUCUN siège de bébé ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d’accident. Cependant, une bonne utilisation de
Page 37
5958
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
ce siège bébé réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
Veuillez maintenir ce siège bébé à l’écart de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l’enfant. Touchez toujours le siège pour le tester avant d’installer votre enfant dedans.
Retirez ce siège de bébé du siège du véhicule si vous ne prévoyez pas de l’utiliser pendant une longue période.
Ce siège bébé est conçu UNIQUEMENT pour les enfants pesant moins de 13 kg.
Les parties souples ne doivent pas être remplacées par d’autres que celles recommandées par le fabricant.
Les parties souples font entièrement partie des performances du siège bébé.
Pour éviter les risques de chute, attachez toujours l’enfant avec le harnais de sécurité lorsque l’enfant est placé dans le siège bébé, même lorsque le siège bébé n’est pas dans le véhicule.
Pour éviter les blessures graves ou la mort, ne placez JAMAIS le siège de bébé sur une surface élevée avec l’enfant dedans.
Les pièces de ce siège bébé ne doivent en aucune façon être lubrifiées.
NE PLACEZ RIEN d’autre que les coussins internes recommandés sur ce siège bébé.
NE CONTINUEZ PAS à utiliser ce siège de bébé après un accident, même mineur. Remplacez-le
immédiatement, car des dommages structurels invisibles pourraient avoir été causés par l’accident.
N’UTILISEZ PAS et N’installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants avant d’avoir lu et compris les instructions de ce manuel et du manuel du propriétaire de votre véhicule.
NE FAITES AUCUN ajout ni modification à une partie quelconque du siège bébé ou de la base. N’utilisez PAS des pièces ou des accessoires fournis par d’autres fabricants. La fonction de l’ensemble du siège bébé pourrait être altérée, entraînant des blessures graves ou la mort.
N’UTILISEZ PAS ce siège de bébé si des pièces sont endommagées ou manquantes.
NE METTEZ PAS à votre enfant des vêtements trop amples/grands, car cela pourrait l’empêcher d’être bien attaché par les sangles du harnais pour épaules et les harnais entre les cuisses.
NE FAITES AUCUNE modification sur ce siège bébé et ne l’utilisez pas avec des pièces d’autres fabricants.
NE LAISSEZ PAS ce siège bébé ou d’autres objets détachés ou non fixés dans votre véhicule, car un siège bébé non fixé peut basculer et blesser les passagers lors de virages serrés, d’arrêts soudains ou de collisions.
NE PLACEZ PAS le siège bébé dos à la route sur un siège avant avec un airbag. Ceci créerait des risques de blessures ou de mort.
Page 38
6160
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Veuillez vous reporter au manuel de l’utilisateur du véhicule pour plus d’informations.
N’UTILISEZ PAS ce siège bébé sans les parties souples.
N’UTILISEZ PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le siège bébé.
NE PLACEZ AUCUN objet dans la zone de piètement de charge en face de la base.
NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce siège bébé.
N’UTILISEZ JAMAIS un siège bébé/enfant d’occasion ou dont vous ne connaissez pas le passé, car de tels sièges pourraient présenter des dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en péril.
N’UTILISEZ JAMAIS de cordes ou d’autres substituts pour attacher le siège bébé dans le véhicule ou pour attacher l’enfant dans le siège bébé. Utilisez uniquement la ceinture du véhicule pour attacher le siège bébé dans le véhicule.
Page 39
6362
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
*uniquement utilisé avec les adaptateurs de de siège auto pour
bébé
Liste des pièces du siège auto pour bébé
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, veuillez contacter Nuna (voir la page 52 pour plus d’informations). Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Assise de siège 2 Support corporel
(x2)
3 Coussin de boucle et
d’entrejambe
4 Bouton de réglage
du harnais
5 Sangle de réglage du
harnais
6 Bouton d’ajustement
de la poignée
7 Bouton de
déverrouillage de la poussette*
8 Coussins du harnais
de sécurité
9 Support de tête (x2)
10 Poignée 11 Canopy 12 Bouton de
déverrouillage de la voilure
13 Bouton de
déverrouillage de la poussette
14 Fentes du harnais 15 Barre de fixation de
la base
16 Sangles de harnais 17 Boucles du harnais
pour épaules
18 Plaque de séparation 19 Barre de fixation de
la base
11
12
3
2
4
6
1
10
8
7
9
5
9
2
13
16
14
15
17
18
19
Page 40
6564
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Liste des pièces de la base
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, veuillez contacter Nuna (voir la page 52 pour plus d’informations). Le montage ne nécessite aucun outil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Pince d’arrêt de la
ceinture du véhicule
2 LOQUET rigide
(fixations inférieures)
3 Bouton de
déverrouillage du LOQUET rigide secondaire
4 Bouton de
déverrouillage du LOQUET rigide principal
5 Guides du LOQUET
rigide
6 Piètement de charge 7 Bouton de
déverrouillage du siège
8 Bouton de réglage
du piètement de stabilisation
9 Indicateur de
piètement de stabilisation
10 Rangement du guide
d’utilisation
11 Bouton de
déverrouillage ISOFIX
Page 41
6766
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Coussin de siège 1
- Ouvrez les boutons-pression des deux côtés du siège. (9)
2 - Appuyez sur le bouton rouge pour détacher la
boucle. Retirez le support corporel.
3 - Retirez le coussin de siège. (10) Problèmes liés à l’installation
N’installez PAS ce siège bébé sur des sièges de
véhicule avec une ceinture de sécurité 2 points à enrouleur avec la base. (11)
Ce siège bébé est adapté aux sièges de
véhicule avec une ceinture de sécurité 3 points à enrouleur avec la base (12) ou des points d’ancrage ISOFIX AVEC la base. (13)
NE PLACEZ PAS le siège bébé dos à la route
sur un siège avant avec un airbag. Ceci créerait des risques de blessures ou de mort. (14) Veuillez vous reporter au manuel de l’utilisateur
du véhicule pour plus d’informations.
N’installez PAS ce siège bébé sur des sièges
de véhicule tournés sur le côté ou vers l’arrière en fonction de la direction de déplacement du véhicule. (15)
Il est recommandé d’installer ce siège de bébé
sur le siège arrière du véhicule. (16)
N’installez PAS ce siège bébé sur des sièges
de véhicule instables lors de l’installation.
Vue d’ensemble du produit
Voilure 1
- Pour assembler la voilure, poussez les montants de la voilure dans la fente du tissu à fixer au siège. (1) Vous entendrez un « clic » signifiant que les montants de la voilure sont complètement verrouillés. (2)
2 - Fermez les attaches velcro à l’arrière de la
voilure et du siège. (3)
3 - Pour fixer la voilure, clipsez la voilure sur les
deux côtés du montant de la voilure. (4)
4 - Pour ouvrir la voilure, tirez la voilure vers
l’avant du siège. Pour fermer la voilure, repoussez-la.
5 - Pour enlever la voilure, effectuez l’étape 1 dans
le sens inverse. Ensuite, déclipsez le coussin de siège de la coque et soulevez le tissu. (5)
6 - Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
voilure (6)-1 et tirez la voilure par la fente du tissu. (6)-2 Répétez sur le côté opposé.
Dream Drape
1 - Ouvrez la fermeture à glissière derrière la
courbure avant de la voilure. (7)
2 -
Sortez le dream drape™ du compartiment. (8)
Fixez le dream drape™ aux aimants sur chaque coin à l’avant du siège bébé.
Page 42
6968
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Ajustement de la poignée 1
- La poignée du siège bébé peut être réglée sur 3 positions. (17)
2 - Pour ajuster la position de la poignée, appuyez
sur les boutons de réglage de la poignée sur les deux côtés. (18)-1 Faites pivoter la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur une des 3 positions. La poignée peut être utilisée dans le
véhicule en position verrouillée. (18)-2
Assurez-vous que la poignée est verrouillée en
position de transport avant de soulever le siège bébé par la poignée. Un poignée déverrouillée peut bouger de manière inattendue, causant des blessures à l’enfant. La poignée NE DOIT PAS être en contact avec l’intérieur du véhicule (côté de la voiture ou siège devant) lorsque l’installation est effectuée.
Coussin du harnais d’épaules
Les coussins du harnais pour épaules sont amovibles. Détachez le bouton-pression pour enlever les coussins du harnais d’épaules. (19)
Coussinet d’entrejambe 1
- Ouvrez la boucle du harnais et localisez la sangle du coussinet d’entrejambe. (20)
2 - Maintenez la patte à l’extrémité de la sangle du
coussinet d’entrejambe à plat contre la sangle puis faites passer la sangle du coussinet
d’entrejambe par l’avant de la boucle. (21)
3 - Enlevez le coussinet d’entrejambe de la
boucle. (22)
Support de tête et corporel
Les supports de tête et corporel peuvent être utilisés si nécessaire; pour assurer un bon ajustement pour les petits bébés.
Les sangles du support de tête ne peuvent pas
passer par les mêmes fentes que le harnais et doivent uniquement être utilisées dans les deux positions supérieures des fentes du harnais.
1 - Pour retirer le support de tête, détachez les
extrémités en velcro derrière le tissu du siège.
(23)
2 - Puis tirez les sangles du support de tête par les
fentes du harnais. (24)
Veuillez continuer à utiliser le support de tête
pendant l’utilisation de ce produit.
3 - Pour retirer le support corporel, ouvrez la
boucle du harnais et faites passer la boucle et la ceinture d’entrejambe par la fente inférieure du support corporel. (25)
4 - La mousse à l’intérieur du support corporel est
présente pour garantir que le harnais s’adapte à l’enfant de manière appropriée. Le support corporel doit être utilisé pour les enfants de 0
à 6 mois. (26)
5 - Pour retirer le coussin pour faible poids à la
naissance, ouvrez la fermeture velcro à l’arrière du support corporel et retirez le coussin. (27)
Page 43
7170
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Ceintures d’épaules 1
-
Serrez le harnais pour qu’il soit bien ajusté sur les épaules de l’enfant. Il est bien ajusté si vous ne pouvez pas pincer un pli dans la sangle. (28)
2 - Les sangles du harnais doivent être sur ou
juste en-dessous des épaules. (29)
3 - Pour régler la hauteur du harnais d’épaules,
sortez l’enfant et desserrez le harnais en appuyant sur le bouton de réglage du harnais
(30)-1 tout en tirant sur la sangle du harnais (30)-2 Le bouton de réglage du harnais se
situe à l’intérieur de la fente sur le coussin de siège.
4 - Ouvrez la boucle. Retirez les extrémités
desserrées des boucles du harnais par les fentes et placez-les dans la fente correcte. (31)
NE LAISSEZ PAS le harnais passer au-dessus
des barres. Répétez le processus pour la deuxième sangle du harnais pour épaules.
Utilisation du produit
Attacher un enfant dans le siège bébé 1
- Placez l’enfant dans le siège bébé en position assise. (32)
2 - L’enfant doit être assis contre le dossier et
l’assise du siège sans espace derrière l’enfant. NE LAISSEZ PAS l’enfant s’affaler. (33)
Guidez délicatement les bras de l’enfant dans
les boucles du harnais.
3 - Placez l’enfant dans le siège de bébé et
verrouillez la boucle. (34)(35)(36)(37)
4 -
Serrez le harnais en tirant sur la sangle de réglage. Tirez les sangles du harnais en excès à travers la boucle dans la direction de l’épaule de l’enfant et tirez sur la sangle de réglage. Il faudra peut-être répéter cette étape plusieurs fois pour un ajustement approprié. (37)
Vérifiez que le harnais est bien ajusté autour de
la taille et des épaules de l’enfant.
Les sangles du harnais doivent être sur ou juste
en-dessous des épaules de l’enfant pour éviter les blessures. Si les fentes du harnais doivent être déplacées, consultez la section Ceintures d’épaules.
Assurez-vous que rien n’interfère avec le
harnais. Assurez-vous que le harnais est bien ajusté autour de l’enfant et repose à plat. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir à un enfant qui n’est pas attaché correctement.
Si l’enfant n’est pas attaché correctement,
l’enfant peut être éjecté en cas d’arrêt brusque ou d’accident, entraînant des blessures graves ou la mort.
Page 44
7372
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Installation
AVERTISSEMENT Des blessures
graves ou la mort peuvent survenir. Le siège seul ne peut pas être installé dans le véhicule. Il doit être installé avec la base. (38)
Installation de la base avec ISOFIX (Fixations inférieures)
1
- Dépliez le piètement de charge. (39)
2 - Ajustez les guides ISOFIX sur les points
d’ancrage ISOFIX. (40) Les guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre les déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.
3 - Faites tourner les connecteurs ISOFIX à 180
degrés jusqu’à ce qu’ils pointent dans la direction des guides ISOFIX. (41)
4 - Alignez les connecteurs avec les points
d’ancrage ISOFIX, puis insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les points d’ancrage ISOFIX. (42)
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont
bien attachés aux points d’ancrage ISOFIX. Vous devriez entendre deux clics audibles, et les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts. (43)
Vérifiez que la base est bien installée en tirant
sur les deux connecteurs ISOFIX.
5 -
Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le piètement de charge jusqu’au sol. Si l’indicateur de piètement de charge est vert, cela signifie qu’il est installé correctement. L’indicateur rouge signifie qu’il est installé incorrectement. (44)
Le piètement de charge propose 12 positions.
Lorsque l’indicateur de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement de charge est dans une mauvaise position.
Assurez-vous que le piètement de charge est
bien fixé en appuyant sur l’avant de la base.
Pour raccourcir le piètement de charge,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge et tirez le piètement de charge vers le haut. (44)
La base complètement assemblée est illustrée en
(45)
Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés
et verrouillés sur les points d’ancrage ISOFIX.
(45)-1
Le piètement de charge doit être installé
correctement avec l’indicateur vert. (45)-2
Vérifier que l’enfant est en sécurité
La boucle est fermée. Les sangles du harnais ne sont pas
entortillées.
Le harnais est bien ajusté : un harnais bien
ajusté ne peut pas être pincé et ne doit pas laisser de mou.
Page 45
7574
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Fixation du siège bébé à la base 1
- Une fois l’enfant bien attaché dans le siège bébé, appuyez le dispositif de retenue sur la base jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirez sur le siège bébé pour vérifier
l’installation. (46)
NE LAISSEZ PASle siège auto en contact avec
l’intérieur du véhicule (côté de la voiture ou siège devant) lorsqu’il est installé sur la base.
2 - Pour déverrouiller le siège bébé, appuyez sur
le bouton de déverrouillage du siège (47)-1 situé sur la base puis tirez le siège auto vers le
haut. (47)-2
3 - Pour retirer la base, appuyez d’abord sur la
base vers le siège du véhicule en appliquant une légère force. (48)
4 - Tout en appuyant sur la base vers le siège
du véhicule, appuyez sur les boutons de déverrouillage du LOQUET rigide secondaire (49)-1 et primaire (49)-2. Pour faciliter le déverrouillage, appuyez d’abord sur le bouton
secondaire, puis sur le bouton primaire.
5 - Appuyez sur le bouton de déverrouillage
ISOFIX pour plier l’ISOFIX. (50)
Vérification de l’installation
La base ne doit pas se déplacer latéralement
ou vers l’avant de plus de 1” au passage de la ceinture.
Installation avec ceinture à 3 points 1
- Ouvrez la pince d’arrêt de la ceinture du véhicule et acheminez la ceinture de sécurité
du véhicule dans le passage de la ceinture. (51)
2 - Bouclez la ceinture du véhicule. La ceinture
d’épaules ET la ceinture abdominale doivent être sous la pince d’arrêt bleue et les ceintures
doivent reposer à plat. (52)
3 - Tout en appuyant la base dans le siège du
véhicule (53)-1, serrez la ceinture du véhicule en tirant dans le sens axial du passage de la ceinture (53)-2, en laissant les deux ceintures
reposer à plat dans la pince d’arrêt.
4 - Tandis que la ceinture d’épaules est serrée,
accrochez la partie inférieure de la pince d’arrêt bleue et appuyez pour fermer la pince d’arrêt sur la ceinture d’épaules et la ceinture abdominale. (54)
La base installée est illustrée en (55)
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas d’espace
entre le siège du véhicule et le bas de la base.
La ceinture de sécurité doit passer en dessous
de la pince d’arrêt, et non au-dessus. (55)-1
La ceinture de sécurité doit être verrouillée
dans la boucle. (55)-2
Le piètement de charge doit être installé
correctement avec l’indicateur vert. (55)-3
Le dispositif de retenue pour enfants ne peut
Page 46
7776
Instructions PIPA lite lx
Instructions PIPA lite lx
FR
FR
Nettoyage et maintenance
Votre siège bébé est un équipement de valeur et mérite votre plus grand soin.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces Nuna d’origine.
Consultez l’étiquette d’entretien attachée aux pièces souples pour obtenir les instructions de lavage et de séchage.
Utilisez uniquement un détergent doux, de l’eau et un chiffon doux pour nettoyer la coque, la poignée et les sangles du harnais du siège bébé. Air sec.
Pour nettoyer la boucle : rincez à l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS de savon, de solvant ni de lubrifiant. Le fait d’utiliser autre chose que de l’eau peut entraîner un dysfonctionnement de la boucle. Air sec.
Retirez le siège bébé du siège du véhicule si vous n’allez pas l’utiliser pendant une longue période. Placez le siège bébé dans un lieu frais et sec, hors de portée des enfants.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les signes d’usure et de déchirement après une longue période d’utilisation, même normale.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des éléments sont déchirés, cassés ou manquants, arrêtez d’utiliser ce produit.
©2018 Nuna International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales
pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour fixer le dispositif de retenue pour enfants de façon sûre. (55)-4
5 - Une fois l’enfant bien attaché dans le siège
bébé, appuyez le dispositif de retenue sur la base jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirez sur le siège bébé pour vérifier l’installation. (56)
NE LAISSEZ PAS le siège auto en contact avec
la porte du véhicule ou le siège devant.
6 - Pour déverrouiller le dispositif de retenue,
tirez le siège bébé vers le haut (57)-1 tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du siège bébé situé sur la base. (57)-2
7 - Pour retirer la base, soulevez la pince d’arrêt.
(58)
8 - Ouvrez la boucle de la ceinture du véhicule
et enlevez la ceinture d’épaules et la ceinture abdominale de la base. (59)
Puis enlevez la base.
Installation sur une poussette
Ce siège bébé peut être fixé aux poussettes Nuna à l’aide d’adaptateurs. Des instructions sont incluses avec les adaptateurs, qui sont vendus séparément.
Ce siège bébé peut également être fixé à d’autres marques de poussettes à l’aide d’adaptateurs. Veuillez vous rendre sur le site nuna.eu pour plus d’informations.
Page 47
7978
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Inhalt
Produktdaten
Produktregistrierung 80 Garantie 80 Kontakt 80
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 81 Für Verwendung mit der Basis 82 Warnhinweise 82 Teileliste des Kinderrückhaltesystems 88 Teileliste der Basis 90 Produktübersicht 92 Produkt verwenden 96 Installation 98 Reinigung und Wartung 103
WICHTIG!
BEWAHREN
SIE DIESE
ANWEISUNGEN
ZUM KÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN
AUF!
SORGFÄLTIG LESEN
Page 48
8180
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Produktdaten
Modellnummer: Fertigungsdatum:
Produktregistrierung
Alle Produkte verfügen über ein Serienetikett, das Produktmodellnummer und Seriennummer angibt. Dieses Etikett befindet sich an der Basis. Bitte halten Sie diese Nummern vor Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst bereit.
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter:
www.nuna.eu/register-gear
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nuna.eu/warranty
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere Garantiefragen an unseren Kundendienst.
info@nuna.eu www.nuna.eu
Anforderungen an die Nutzung mit Kind
Dieses Produkt eignet sich für Kinder, die folgende Anforderungen erfüllen:
Gewichtsgruppe: 0+ Gewicht: Kinder mit einem Gewicht von unter 13 kg
(etwa bis 1,5 Jahre)
Page 49
8382
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Für Verwendung mit der Basis
Das Kinderrückhaltesystem mit Basis ist ein Semi­Universal-Kinderrückhaltesystem der Klasse und sollte über einen 3-Punkt-Gurt gemäß UN-ECE-16 Richtlinie oder ISOFIX-Verbindungen befestigt werden.
Installation mittels 3-Punkt-Gurt
Es passt in Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt mit Retraktor. Sitzpositionen in anderen Fahrzeugen können ebenfalls zur Aufnahme dieses Kinderrückhaltesystems geeignet sein. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des Kinderrückhaltesystems.
Installation mit ISOFIX-System
Dies ist ein ISOFIX-Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß Regelung Nr. 44/04 in der aktuellen Fassung zur allgemeinen Nutzung in Fahrzeugen mit ISOFIX-Verankerungssystemen zugelassen.
Es passt in Fahrzeuge mit Positionen gemäß ISOFIX-Vorgaben (siehe Fahrzeughandbuch); je nach Kategorie des Kinderrückhaltesystems und der Befestigung. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems bzw. an den Fahrzeughersteller.
ISOFIX-Größenklasse, für die dieses Produkt vorgesehen ist: C und D.
WARNHINWEISE
Sichern Sie Ihr Kind immer im Kinderrückhaltesystem, selbst auch kurzen Fahrten, da gerade hier die meisten Unfälle passieren.
Die Gurte, die das Rückhaltesystem im Fahrzeug sichern, müssen richtig befestigt sind; die Gurte, die das Kind halten, müssen an den Körper des Kindes angepasst und dürfen nicht verdreht sein.
Nachdem Sie Ihr Kind in dieses Rückhaltesystem für Kleinkinder gesetzt haben, muss der Sicherheitsgurt für Ihr Kind sachgemäß angelegt werden, und es muss gewährleistet sein, dass der Schrittgurt so tief wie möglich angelegt ist, damit das Becken sicher gehalten wird.
Achten Sie darauf, dass das Kinderrückhaltesystem so installiert ist, dass kein Teil bewegliche Sitzen oder Fahrzeugtüren beeinträchtigt.
Achten Sie darauf, dass das Kind mit dem Sicherheitsgurt gesichert und der Griff richtig in vertikaler Position verriegelt ist, bevor Sie das Kinderrückhaltesitz von Hand tragen.
Wenden Sie sich bei Anliegen bezüglich Wartung, Reparatur und Austausch an Ihren Händler.
Prüfen Sie die ISOFIX-Führungen regelmäßig auf Schmutz und reinigen Sie sie bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit des Systems kann durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebensmittelresten usw. beeinträchtigt werden.
Page 50
8584
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes.
Bitte platzieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht im direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes werden. Berühren Sie den Sitz lieber immer, bevor Sie das Kind hineinsetzen.
Entfernen Sie Kinderrückhaltesystem und Basis vom Fahrzeugsitz, wenn sie nicht regelmäßig benutzt werden.
Dieses Kinderrückhaltesystem ist NUR für Kinder mit einem Gewicht von weniger als 13 kg ausgelegt.
Die Textilteile dürfen ausschließlich durch vom Hersteller empfohlene Artikel ersetzt werden.
Die Textilteile sind integraler Bestandteil der Funktionsweise des Kinderrückhaltesystems.
Sichern Sie das Kind immer mit dem Sicherheitsgurt, wenn Sie es in das Kinderrückhaltesystem setzen, selbst wenn sich das Kinderrückhaltesystem nicht im Fahrzeug befindet. Dadurch verhindern Sie, dass es herausfällt.
Vermeiden Sie ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen, indem Sie das Kinderrückhaltesystem NIEMALS mit Kind auf eine erhöhte Position stellen.
Die Teile dieses Kinderrückhaltesystems sollten in keiner Weise geschmiert werden.
Geben Sie nichts außer den empfohlenen Polstern in dieses Kinderrückhaltesystem.
Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht weiter, wenn es in irgendeine Art von Unfall involviert wurde, selbst wenn es nur ein kleiner Unfall war. Ersetzen Sie es sofort, da es durch den Unfall möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden aufweist.
Verwenden oder installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht, bevor Sie die Anweisungen in dieser Anleitung und dem Fahrzeughandbuch gelesen und verstanden haben.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Ergänzungen an Kinderrückhaltesystem oder Basis vor. Verwenden Sie keine von anderen Herstellern stammenden Zubehörartikel oder Teile. Die Funktion des Kinderrückhaltesystems könnte sich ändern, was ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen zur Folge habe kann.
Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen.
Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems im Fahrtrichtung-Modus keine übergroßen Kleidungsstücke an; andernfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß und zuverlässig über die Schultergurte und zwischen den Oberschenkeln gesichert werden.
Führen Sie keine Modifikationen an diesem Kinderrückhaltesystem durch; verwenden Sie es NICHT in Verbindung mit Teilen von anderen Herstellern.
Page 51
8786
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Transportieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem oder andere Gegenstände nicht unangegurtet bzw. ungesichert in Ihrem Fahrzeug, da ungesicherte Gegenstände bei scharfen Kurven, plötzlichem Abbremsen oder einer Kollision umhergeschleudert werden und Insassen verletzen könnten.
Installieren Sie ein entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtetes Kinderrückhaltesystem nicht auf einem Vordersitz mit Airbag. Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch.
Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht ohne die Textilteile.
Verwenden Sie nur die in der Anleitung beschriebenen und am Rückhaltesystem für Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte.
Platzieren Sie keine Gegenstände im Standbeinbereich vor Ihrer Basis.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in diesem Kinderrückhaltesystem zurück.
Verwenden Sie niemals ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem oder ein Kinderrückhaltesystem, dessen Vergangenheit Sie nicht können; möglicherweise weist es strukturelle Schäden auf, die Ihr Kind gefährden können.
Verwenden Sie niemals Seile oder andere Ersatzmittel, um das Kinderrückhaltesystem im Auto oder das Kind im Kinderrückhaltesystem zu sichern. Sichern Sie das Kinderrückhaltesystem nur mit dem Fahrzeuggurt im Fahrzeug.
Page 52
8988
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
*wird nur für Autositzadapter für Kleinkinder verwendes
Teileliste des Kinderrückhaltesystems
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Wenden Sie sich an Nuna, falls etwas fehlen sollte (Informationen finden Sie auf Seite 78). Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Sitzauflage 2 Körperstütze (x2) 3 Verschluss- und
Schrittpolster
4 Gurtverstellknopf 5 Gurtverstellriemen 6 Griffeinstellknopf 7 Kinderwagen-
freigabeknopf*
8 Schultergurtpolster 9 Kopfstütze (x2) 10 Griff
11 Verdeck 12 Verdeckfreigabeknopf 13 Kinderwagen-
freigabeknopf
14 Gurtschlitze 15 Basisbefest-
igungsstange
16 Gurte 17 Schultergurtschlaufen 18 Platte 19 Basisbefest-
igungsstange
11
12
3
2
4
6
1
10
8
7
9
5
9
2
13
16
14
15
17
18
19
Page 53
9190
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Teileliste der Basis
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Wenden Sie sich an Nuna, falls etwas fehlen sollte (Informationen finden Sie auf Seite 78). Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Verriegelung des
Fahrzeuggurts
2 Starrer Riegel (untere
Befestigungen)
3 Sekundärer
Freigabeknopf für starren Riegel
4 Primärer
Freigabeknopf für starren Riegel
5 Führungen für starren
Riegel
6 Stützbein 7 Babyschalen-
freigabeknopf
8 Standbeine-
instellknopf
9 Standbeinanzeige 10 Fach für
Gebrauchsanweisung
11 ISOFIX-Freigabeknopf
Page 54
9392
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Sitzauflage 1
- Öffnen Sie die Druckknöpfe auf beiden Seiten des Sitzes. (9)
2 - Drücken Sie zum Lösen des Verschlusses die
rote Taste. Entfernen Sie die Körperstütze.
3 - Entfernen Sie das Sitzpolster. (10) Hinweise zur Installation
Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem
NICHT auf Fahrzeugsitzen mit 2-Punkt­Sicherheitsgurt mit Retraktor. (11)
Dieses Kinderrückhaltesystem ist für
Fahrzeugsitze mit einem 3-Punkt­Sicherheitsgurt mit Retraktor (12) oder mit ISOFIX-Verankerungspunkten vorgesehen. In beiden Fällen ist die Basis zu verwenden. (13)
Installieren Sie ein entgegen der Fahrtrichtung
ausgerichtetes Kinderrückhaltesystem NICHT auf einem Vordersitz mit Airbag. Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen. (14) Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch.
Befestigen Sie dieses Rückhaltesystem für
Kleinkinder NICHT an Fahrzeugsitzen, die in Bezug auf die Fahrtrichtung zur Seite oder nach hinten weisen. (15)
Sie sollten dieses Kinderrückhaltesystem auf
dem Rücksitz installieren. (16)
Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem
NICHT auf Fahrzeugsitzen, die sich während der Installation bewegen.
Produktübersicht
Verdeck 1
- Montieren Sie das Verdeck, indem Sie die Verdeckhalterungen zur Anbringung am Sitz in die Textilschlitze drücken. (1) Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Verdeckhalterungen vollständig eingerastet ist. (2)
2 - Befestigen Sie den Klettverschluss an der
Rückseite von Verdeck und Sitz. (3)
3 - Bringen Sie das Verdeck an beiden Seiten an
der Verdeckhalterung an. (4)
4 - Öffnen Sie das Verdeck, indem Sie das Verdeck
zur Vorderseite des Sitzes ziehen; drücken Sie es zum Schließen nach hinten.
5 - Entfernen Sie das Verdeck, indem Sie Schritt 1
in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Öffnen Sie dann die Druckknöpfe, die das Sitzpolster an der Schale befestigen, und entfernen Sie es.
(5)
6 - Drücken Sie den Verdeckfreigabeknopf
(6)-1 und ziehen Sie das Verdeck durch den Stoffschlitz. (6)-2 Auf der anderen Seite wiederholen.
Dream Drape
1 - Öffnen Sie den Reißverschluss hinter dem
vorderen Verdeckbogen. (7)
2 -
Ziehen Sie das dream drape™ aus dem Fach. (8)
Bringen Sie das dream drape™ an den Magneten an jeder Ecke an der Vorderseite der Schale an.
Page 55
9594
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Griffeinstellung 1
- Der Griff der Babyschale kann auf 3 Positionen eingestellt werden. (17)
2 - Passen Sie die Griffposition an, indem Sie die
Griffeinstellknöpfe an beiden Seiten drücken. (18)-1 Drehen Sie den Griff, bis er in einer der 3 Positionen einrastet. Der Griff kann im Fahrzeug in jeder verriegelten Position
verwendet werden. (18)-2
Achten Sie darauf, dass der Griff in der
Trageposition verriegelt ist, bevor Sie das Kinderrückhaltesystem am Griff anheben. Ein entriegelter Griff könnte sich unerwartet bewegen und Verletzungen des Kindes verursachen. Der Griff darf bei Montage nicht den Fahrzeuginnenraum (Seite des Fahrzeugs oder Vordersitzt) berühren.
Schultergurtpolster
Die Schultergurtpolster können entfernt werden. Lösen Sie den Schnappverschluss, um das Polster des Schultergurts zu entfernen. (19)
Schrittpolster 1
- Lösen Sie den Gurt und machen Sie das Schrittpolstergurt ausfindig. (20)
2 - Halten Sie den Riegel am Ende des
Schrittpolstergurts flach an den Gurt und führen Sie dann den Schrittpolstergurt durch
die Vorderseite des Verschlusses. (21)
3 - Ziehen Sie das Schrittpolster vom Verschluss
ab. (22)
Kopf- und Körperstütze
Bei Bedarf können die Kopf- und Körperstützen verwendet werden, damit kleine Babys noch besseren Halt haben.
Die Gurte der Kopfstütze lassen sich nicht
durch dieselben Schlitze wie der Gurt führen und sollten nur in den beiden oberen Gurtschlitzpositionen verwendet werden.
1 - Entfernen Sie die Kopfstütze, indem Sie die
Klettverschlussenden hinter dem Sitzbezug öffnen. (23)
2 - Ziehen Sie dann die Gurte der Kopfstütze
durch die Gurtschlitze. (24)
Bitte verwenden Sie die Kopfstütze bei Einsatz
dieses Produktes.
3 - Entfernen Sie die Körperstütze, indem Sie den
Gurt lösen und Verschluss und Schrittgurt durch den unteren Schlitz der Körperstütze führen. (25)
4 - Der Schaumstoff in der Körperstütze soll
sicherstellen, dass der Gurt das Kind sicher hält. Die Körperstütze darf nur bei Kinder von
0 bis 6 Monaten verwendet werden. (26)
5 - Entfernen Sie das Polster für besonders zarte
Neugeborene, indem Sie den Klettverschluss an der Rückseite der Körperstütze öffnen und das Polster herausziehen. (27)
Page 56
9796
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Schultergurte 1
-
Straffen Sie den Gurt, damit er eng an den Schultern des Kindes anliegt. Er liegt dann eng an, wenn Sie keine Falte in den Gurt drücken können. (28)
2 - Die Gurte müssen sich auf oder knapp unter
Schulterhöhe befinden. (29)
3 - Passen Sie die Höhe der Schultergurte an,
indem Sie das Kind herausnehmen und den Gurt lockern. Drücken Sie dazu den Gurteinstellknopf (30)-1, während Sie am Gurt (30)-2 ziehen. Der Gurteinstellknopf befindet sich im Schlitz am Sitzpolster.
4 - Verschluss öffnen. Ziehen Sie die lockeren
Enden der Gurtschlaufe durch die Schlitze heraus und platzieren Sie sie im richtigen Schlitz. (31)
Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht über
Stangen verläuft. Wiederholen Sie die Schritte beim zweiten Schultergurt.
Produkt verwenden
Kind im Kinderrückhaltesystem sichern 1
- Platzieren Sie das Kind im Kinderrückhaltesystem in Sitzposition. (32)
2 - Das Kind sollte direkten Kontakt mit Rück- und
Unterseite des Sitzes haben. Achten Sie darauf, dass das keine Lücken bestehen. (33)
Führen Sie die Arme des Kindes vorsichtig
durch die Gurtschlaufen.
3 - Setzen Sie das Kind in das
Kinderrückhaltesystem, schließen Sie die Schnalle. (34)(35)(36)(37)
4 -
Straffen Sie den Gurt, indem Sie am Einstellriemen ziehen. Ziehen Sie überschüssiges Gurtzeug durch die Schnalle in Richtung Schulter des Kindes und ziehen Sie am Einstellriemen. Dies muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden. (37)
Stellen Sie sicher, dass der Gurt an Taille und
Schultern des Kindes eng anliegt.
Die Gurte müssen sich zur Vermeidung
von Verletzungen auf oder knapp unter Schulterhöhe befinden. Falls die Gurtschlitze verschoben werden müssen, beachten Sie den Abschnitt Schultergurte.
Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht
beeinträchtigt wird. Stellen Sie sicher, dass der Gurt eng anliegt und flach aufliegt. Bei einem nicht richtig gesicherten Kind kann es zu ernsthaften oder sogar tödlichen Verletzungen kommen.
Falls das Kind nicht richtig gesichert ist,
könnte es bei plötzlichem Abbremsen oder einem Unfall herausgeschleudert werden und ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
Page 57
9998
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Installation
Warnung Gefahr ernsthafter oder sogar
tödlicher Verletzungen. Der Sitz allein kann nicht in einem Fahrzeug installiert werden. Er muss mit der Basis installiert werden. (38)
Basis mit ISOFIX befestigen (untere Befestigungen)
1
- Klappen Sie das Standbein aus. (39)
2 - Befestigen Sie die ISOFIX-Führungen
an den ISOFIX-Verankerungspunkten. (40) Die ISOFIX-Führungen können die Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen. Sie sind auch eine Führung für die
ISOFIX-Befestigungen.
3 - Drehen Sie die ISOFIX-Verbindungen um 180
Grad, bis sie in Richtung ISOFIX-Führungen zeigen. (41)
4 - Richten Sie die ISOFIX-Befestigungen mit
den ISOFIX-Führungen aus und rasten Sie beide ISOFIX-Befestigungen in den ISOFIX-
Verankerungspunkten ein. (42)
Achten Sie darauf, dass beide ISOFIX-
Befestigungen gut an ihren ISOFIX­Verankerungspunkten befestigt sind. Sie sollten zwei Klickgeräusche hören und die Anzeigen an beiden ISOFIX-Verbindungen sollten vollständig grün sein. (43)
Vergewissern Sie sich, dass die Basis
sachgemäß installiert ist, indem Sie an beiden ISOFIX-Befestigungen ziehen.
5 -
Ziehen Sie das Standbein bis zum Boden aus, nachdem Sie die Basis auf dem Fahrzeugsitz platziert haben. Wenn die Anzeige des Standbeins grün wird, weist dies auf eine sachgemäße Installation hin. Rot zeigt an, dass die Installation nicht richtig ausgeführt wurde.
(44)
Das Standbein hat 12 Positionen. Wenn die
Standbeinanzeige rot ist, befindet sich das Standbein in der falschen Position.
Achten Sie darauf, dass das Standbein sicher
ist, indem Sie die Vorderseite der Basis nach unten drücken.
Verkürzen Sie das Standbein, indem Sie den
Standbeinfreigabeknopf drücken und das Standbein nach oben ziehen. (44)
Die vollständig montierte Basis wird in (45) gezeigt.
Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den
ISOFIX-Verankerungspunkten verbunden und dort eingerastet sein. (45)-1
Das Standbein muss richtig installiert sein, was
durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann. (45)-2
Sicherung des Kindes prüfen
Verschluss ist verriegelt. Gurte sind nicht verdreht. Gurt liegt eng an: Ein eng anliegender Gurt
kann nicht zu einer Falte gedrückt werden. Er darf an keiner Stelle durchhängen.
Page 58
101100
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Kinderrückhaltesystem an Basis befestigen 1
- Nachdem das Kind richtig in der Babyschale gesichert ist, drücken Sie das Kinderrückhaltesystem so auf die Basis, dass es einrastet. Ziehen Sie zur Prüfung der
Installation am Kinderrückhaltesystem. (46)
Achten Sie darauf, dass das
Kinderrückhaltesystem beim Montage auf der Basis nicht den Fahrzeuginnenraum (Seite des Fahrzeugs oder Vordersitz) berührt.
2 - Lösen Sie das Kinderrückhaltesystem,
indem Sie den Babyschalenfreigabeknopf (47)-1 an der Basis drücken und dann das Kinderrückhaltesystem nach oben ziehen.
(47)-2
3 - Drücken Sie die Basis zum Entfernen zunächst
leicht Richtung Fahrzeugsitz. (48)
4 - Während Sie die Basis Richtung Fahrzeugsitz
drücken, drücken Sie den sekundären (49)­1 und primären Freigabeknopf des starren
Riegels (49)-2. Zum einfachen Lösen drücken Sie erst
den sekundären, dann den primären Knopf.
5 - Drücken Sie zum Klappen des ISOFIX den
ISOFIX-Freigabeknopf. (50)
Installation prüfen
Die Basis sollte sich am Gurtpfad um nicht
mehr als 2,54 (1”) cm zur Seite oder nach vorne bewegen.
Installation mit 3-Punkt-Gurt 1
- Öffnen Sie die Arretierung des Fahrzeuggurts und führen Sie den Fahrzeuggurt durch den Gurtpfad. (51)
2 - Stecken Sie die Schnalle des Fahrzeuggurts in
das Gurtschloss. Schulter- UND Beckengurt müssen unter der blauen Verriegelung verlaufen und die Gurte müssen flach aufliegen. (52)
3 - Halten Sie die Basis auf den Fahrzeugsitz
gedrückt (53)-1 und straffen Sie den Fahrzeuggurt, indem Sie gerade entlang des Gurtpfades (53)-2, ziehen und beide Gurte flach in der Verriegelung halten.
4 - Während der Schultergurt straff ist, haken Sie
die Unterseite der blauen Verriegelung ein und drücken zur Befestigung der Verriegelung an Schulter- und Schrittgurt. (54)
Die installierte Basis wird in (55) gezeigt.
Bitte stellen Sie sicher, dass sich keine Lücke
zwischen Fahrzeugsitz und Unterseite der Basis befindet.
Der Sicherheitsgurt muss unter der
Verriegelung verlaufen, nicht darüber. (55)-1
Der Sicherheitsgurt muss im Schloss verriegelt
werden. (55)-2
Das Standbein muss richtig installiert sein, was
durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann. (55)-3
Das Kinderrückhaltesystem kann nicht
verwendet werden, wenn der Verschluss
Page 59
103102
Anleitung zu PIPA lite lx
Anleitung zu PIPA lite lx
DE
DE
Reinigung und Wartung
Ihre Babyschale ist ein wertvoller Ausrüstungsgegenstand und verdient sorgfältige Handhabung.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Nuna-Originalteile.
Beachten Sie zum Waschen und Trocknen das Pflegeetikett an den Textilteilen.
Reinigen Sie Babyschale, Griff und Gurte nur mit mildem Reiniger, Wasser und einem weichen Tuch. Anschließend an der Luft trocknen lassen.
Schnalle mit warmem Wasser abspülen. Keine Seifen, Lösungsmittel oder Schmiermittel verwenden. Der Einsatz anderer Mittel als Wasser kann Fehlfunktionen der Schnalle verursachen. Anschließend an der Luft trocknen lassen.
Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitz, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite des Kindes auf.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und Verschleißerscheinungen aufweisen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden Sie das Produkt nicht länger, falls Teile verschlissen oder beschädigt sind oder fehlen.
©2018 Nuna International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
(Gurtschloss) des Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um das Kinderrückhaltesystem fest zu verankern. (55)-4
5 - Nachdem das Kind richtig in der
Babyschale gesichert ist, drücken Sie das Kinderrückhaltesystem so auf die Basis, dass es einrastet. Ziehen Sie zur Prüfung der Installation am Kinderrückhaltesystem. (56)
Achten Sie darauf, dass das
Kinderrückhaltesystem nicht die Fahrzeugtür oder den Vordersitz berührt.
6 - Lösen Sie das Kinderrückhaltesystem, indem
Sie die Babyschale nach oben ziehen (57)-1, während Sie den Babyschalenfreigabeknopf an der Basis gedrückt halten. (57)-2
7 - Entfernen Sie die Basis, indem Sie die
Verriegelung hochziehen. (58)
8 - Lösen Sie den Sicherheitsgurt und entfernen
Sie Schulter- und Beckengurt von der Basis.
(59)
Entfernen Sie anschließend die Basis.
Installation an einem Kinderwagen
Diese Babyschale kann mit Adaptern an Nuna­Kinderwagen befestigt werden. Anweisungen sind im Lieferumfang der separat erhältlichen Adaptern enthalten.
Diese Babyschale kann mit Adaptern auch an Kinderwagen anderer Marken befestigt werden. Weitere Informationen finden Sie unter nuna.eu.
Page 60
105104
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Indice
Informazioni sul prodotto
Registrazione del prodotto 106 Garanzia 106 Recapito 106
Requisiti di utilizzo da parte del bambino 107 Uso con la base 108 Avvertenze 109 Elenco parti del seggiolino per auto 114 Elenco parti della base 116 Panoramica del prodotto 118 Uso del prodotto 122 Installazione 124 Pulizia e manutenzione 129
IMPORTANTE! CONSERVARE
PER FUTURE
CONSULTAZIONI!
LEGGERE
ATTENTAMENTE
Page 61
107106
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Informazioni sul prodotto
Numero modello: Prodotto in (data):
Registrazione del prodotto
Tutti i prodotti comprendono un’etichetta di serie che elenca il numero del modello e il numero di serie. Questa etichetta si trova sulla base. Prima di contattare il servizio clienti, occorre avere sotto mano questi numeri per farvi riferimento.
Per registrare il prodotto, visitare il sito:
www.nuna.eu/register-gear
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti di alta qualità in modo che crescano con il bambino e con la famiglia. Poiché crediamo nel nostro prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia personalizzata per prodotto che comincia dal giorno dell’acquisto. Al momento di contattarci, sono necessari la prova d’acquisto, il numero di modello e la data di produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nuna.eu/warranty
Recapito
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla garanzia, contattare il dipartimento di assistenza al cliente.
info@nuna.eu www.nuna.eu
Requisiti di utilizzo da parte del bambino
Questo prodotto è adatto per l’uso con bambini con i seguenti requisiti:
Gruppo di peso: 0+ Peso: Bambini al di sotto dei 13kg.
(circa 1,5 anni o meno)
Page 62
109108
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Uso con la base
Il sistema di ritenuta per bambini con base è un “sistema semiuniversale” e deve essere montato con una cintura di sicurezza per adulti a 3 punti omologata UN ECE 16 o con attacchi ISOFIX.
Installazione con cintura a 3 punti
È adatto per veicoli dotati di cinture di sicurezza retrattili per adulti a 3 punti. Le posizioni del sedile in altre auto potrebbero consentire il posizionamento del sistema di ritenuta per bambini. In caso di dubbi, consultare il produttore o il distributore del sistema di ritenuta per bambini.
Installazione con sistema ISOFIX
È un SISTEMA DI RITENUTA PER BAMBINI ISOFIX. È omologato secondo la normativa 44, serie 04 di emendamenti, per l’uso generale nei veicoli dotati di sistemi di ancoraggio ISOFIX.
Possono essere montati su veicoli con posizioni omologate come posizioni ISOFIX (come specificato nel manuale del veicolo), a seconda della categoria del seggiolino e del dispositivo. In caso di dubbi, consultare il produttore del sistema di ritenuta per bambini o del veicolo.
La classe di dimensioni ISOFIX prevista è C e D.
AVVERTENZA
Fissare sempre il sistema di ritenuta per bambini, anche per tragitti brevi, poiché è durante questi ultimi che si verifica la maggior parte degli incidenti.
Le cinghie che fissano il sistema di ritenuta al veicolo devono essere strette, le cinghie del bambino devono essere adattate al suo corpo e non devono essere attorcigliate.
Dopo aver messo il bambino nel sistema di ritenuta, utilizzare correttamente la cintura di sicurezza e assicurarsi che la cinghia addominale sia indossata in basso in modo da sostenere il bacino.
Assicurarsi che il sistema di ritenuta per bambini sia installato in modo tale che nessun componente interferisca con i seggiolini movibili o con il funzionamento degli sportelli del veicolo.
Prima di trasportare a mano il sistema di ritenuta per bambini, assicurarsi che il bambino sia fissato con l’imbrigliatura di sicurezza e che l’impugnatura sia correttamente bloccata in posizione verticale.
Rivolgersi al rivenditore per problemi relativi a manutenzione, riparazione e sostituzione dei pezzi.
Controllare frequentemente la presenza di sporcizia nelle guide ISOFIX e pulirle se necessario. L’affidabilità può essere ridotta dalla penetrazione di sporcizia, polvere, residui di cibo, ecc.
Page 63
111110
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
NESSUN sistema di ritenuta per bambini è in grado di garantire una protezione completa da lesioni in caso di incidenti. Tuttavia, l’uso corretto del sistema di ritenuta per bambini riduce il rischio di lesioni gravi o mortali per il bambino.
Tenere il sistema di ritenuta per bambini lontano dalla luce del sole per evitare di causare ustioni alla pelle del bambino. Testare sempre il seggiolino prima di far sedere il bambino.
Rimuovere il sistema di ritenuta per bambini e la base dal sedile del veicolo se non vengono usati frequentemente.
Questo sistema di ritenuta per bambini è stato progettato SOLO per bambini fino a un massimo di 13 kg di peso.
Il rivestimento imbottito deve essere sostituito solo con altri consigliati dal produttore, in quanto costituisce parte integrante del sistema di ritenuta per bambini.
Per evitare il rischio di caduta, proteggere sempre il bambino con l’imbrigliatura di sicurezza quando il bambino viene posto nel sistema di ritenuta per bambini, anche quando il sistema di ritenuta non è presente nel veicolo.
Per evitare lesioni gravi o decesso, NON collocare il sistema di ritenuta per bambini su superfici elevate con il bambino all’interno.
I componenti del sistema di ritenuta per bambini non devono essere mai lubrificati.
NON utilizzare cuscini interni diversi da quelli consigliati per questo sistema di ritenuta per bambini.
NON continuare a utilizzare questo sistema di ritenuta per bambini dopo alcun incidente, anche di minore entità. Sostituirlo immediatamente in quanto potrebbe aver subito danni strutturali non visibili a seguito dell’incidente.
NON utilizzare o installare questo sistema di ritenuta per bambini prima di aver letto e compreso bene le istruzioni contenute nel presente manuale e nel libretto della vettura.
NON effettuare modifiche o aggiunte alle parti del sistema di ritenuta per bambini o alla base. Non utilizzare accessori o parti forniti da altri produttori. Il funzionamento del sistema di ritenuta per bambini potrebbe esserne alterato, comportando lesioni gravi o decesso.
NON utilizzare questo sistema di ritenuta per bambini se presenta danni o parti mancanti.
NON vestire il bambino con indumenti troppo grandi quando si utilizza il seggiolino, in quanto si potrebbe impedire al bambino di essere correttamente e saldamente allacciato con le bretelle e la cintura inguinale.
NON apportare modifiche a questo sistema di ritenuta per bambini e non utilizzarlo con componenti di altri produttori.
Page 64
113112
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
NON lasciare questo sistema di ritenuta per bambini o altri elementi non allacciati all’interno del veicolo in quanto possono essere sbalzati, con conseguenti lesioni per i passeggeri in una curva brusca, un arresto improvviso o un urto.
NON posizionare il sistema di ritenuta per bambini contro marcia sul sedile anteriore se sono presenti airbag. Potrebbero verificarsi lesioni gravi o il decesso.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del veicolo.
NON usare questo sistema di ritenuta per bambini senza il rivestimento imbottito.
Per il sostegno del carico, NON utilizzare punti di contatto diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta per bambini.
NON collocare oggetti sulla superficie della base. NON lasciare mai il bambino incustodito con
questo sistema di ritenuta per bambini. NON utilizzare un sistema di ritenuta per bambini
di seconda mano o del quale non si conoscono i precedenti perché potrebbe avere danni strutturali che mettono in pericolo la sicurezza del bambino.
NON utilizzare MAI corde o simili per fissare il sistema di ritenuta per bambini nel veicolo o per bloccare il bambino nel sistema di ritenuta. Utilizzare solo le cinture del veicolo per fissare il sistema di ritenuta per bambini nel veicolo.
Page 65
115114
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
*utilizzato solo con adattatori per seggiolino per auto del
bambino
Elenco parti del seggiolino per auto
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell’assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare Nuna (per informazioni, vedere pagina
104). Per l’assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1 Imbottitura 2 Supporto corpo (x2) 3 Fibbia e imbottitura
spartigambe
4 Pulsante di
regolazione della cintura
5 Cinghia di
regolazione della cintura
6 Pulsante di
regolazione della maniglia
7 Pulsante di rilascio
del passeggino*
8 Imbottiture per
briglia avvolgispalla
9 Poggiatesta (x2)
10 Maniglia 11 Tettuccio 12 Pulsante di rilascio
del tettuccio
13 Pulsante di rilascio
del passeggino
14 Fessure delle cinture 15 Barra di fissaggio
della base
16 Bretelle 17 Occhielli cintura per
le spalle
18 Piastra di
separazione
19 Barra di fissaggio
della base
11
12
3
2
4
6
1
10
8
7
9
5
9
2
13
16
14
15
17
18
19
Page 66
117116
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Elenco parti della base
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell’assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare Nuna (per informazioni, vedere pagina
104). Per l’assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Blocco cintura del
veicolo
2 Fermo rigido (fissaggi
inferiori)
3 Pulsante di rilascio
fermo rigido secondario
4 Pulsante di rilascio
fermo rigido primario
5 Guide fermo rigido 6 Supporto
7 Pulsante di rilascio
del supporto
8 Pulsante di
regolazione piedino di stabilità
9 Indicatore piedino di
stabilità
10 Area di
conservazione del manuale di istruzioni
11 Pulsante di rilascio
ISOFIX
Page 67
119118
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Imbottitura 1
- Aprire i ganci su entrambi i lati del seggiolino.
(9)
2 - Premere il pulsante rosso per sganciare la
fibbia. Rimuovere il supporto per il corpo.
3 - Rimuovere l’imbottitura. (10) Dubbi sull’installazione
NON installare questo sistema di ritenuta per bambini su sedili dei veicoli dotati di cinture di sicurezza retrattili per adulti a 2 punti con la base.
(11)
Questo sistema di ritenuta per bambini è
adatto per sedili dei veicoli dotati di cinture di sicurezza retrattili per adulti a 3 punti con base
(12) o punti di ancoraggio ISOFIX CON la base. (13)
NON posizionare il sistema di ritenuta per
bambini contro marcia sul sedile anteriore se sono presenti airbag. Potrebbero verificarsi lesioni gravi o il decesso. (14) Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del veicolo.
NON installare questo sistema di ritenuta per
bambini su sedili dei veicoli rivolti lateralmente o verso la parte posteriore rispetto al senso di marcia del veicolo. (15)
Si raccomanda di installare questo sistema di
ritenuta per bambini sul sedile posteriore del veicolo. (16)
NON installare questo sistema di ritenuta per
bambini su sedili dei veicoli che si sono rivelati instabili durante l’installazione.
Panoramica del prodotto
Tettuccio 1
- Per montare il tettuccio, premere i supporti del tettuccio nella fessura del tessuto per fissarlo al tettuccio. (1) Quando si sente il “clic” significa che i supporti del tettuccio sono bloccati. (2)
2 - Fissare le chiusure in velcro sul retro del
tettuccio e del sedile. (3)
3 - Per fissare il tettuccio, inserirlo nel relativo
supporto su entrambi i lati. (4)
4 - Per aprire il tettuccio, tirarlo verso la parte
anteriore e, per chiuderlo, spingerlo verso il retro.
5 - Per rimuovere il tettuccio, invertire il passo 1.
Quindi, sganciare l’imbottitura dalla struttura e sollevare il tessuto. (5)
6 - Premere il pulsante di rilascio del tettuccio
(6)-1 e tirare il tettuccio attraverso la fessura del tessuto. (6)-2 Ripetere sul lato opposto.
Dream Drape
1 - Aprire la cerniera sulla parte anteriore del
tettuccio. (7)
2 -
Estrarre il dream drape™ dal vano. (8)
Fissare il dream drape™ ai magneti su ciascun angolo della parte anteriore del passeggino.
Page 68
121120
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Regolazione della maniglia 1
- La maniglia del supporto può essere regolata in 3 posizioni. (17)
2 - Per regolare la posizione della maniglia,
premere i relativi pulsanti di regolazione su entrambi i lati. (18)-1 Ruotare la maniglia finché non scatta in una delle 3 posizioni. La maniglia può essere utilizzata nel veicolo in una delle
posizioni di blocco. (18)-2
Assicurarsi che la maniglia sia bloccata in
posizione di trasporto prima di di sollevare il sistema di ritenuta per bambini dalla maniglia. Una maniglia non bloccata potrebbe muoversi in modo imprevisto, causando lesioni al bambino. La maniglia NON DEVE venire a contatto con l’interno del veicolo (lato dell’auto o sedile anteriore) durante l’installazione.
Imbottitura per cintura avvolgispalla
Le imbottiture per cintura avvolgispalla sono rimovibili. Sganciare lo scatto per rimuovere le imbottiture per briglia avvolgispalla.(19)
Imbottitura spartigambe 1
- Scollegare la cintura e collocare la cintura dell’imbottitura spartigambe. (20)
2 - Tenere la linguetta all’estremità della la
cintura dell’imbottitura spartigambe in piano sulla cinghia, quindi inseire la cintura dell’imbottitura spartigambe attraverso la
parte anteriore della fibbia. (21)
3 - Estrarre l’imbottitura spartigambe dalla fibbia.
(22)
Poggiatesta e supporto corpo
Se necessario, è possibile utilizzare il poggiatesta e il supporto corpo per una perfetta aderenza per i bambini piccoli.
Le cinghie del poggiatesta non possono
passare attraverso le stesse fessure delle cinture e devono essere utilizzato solo nel due posizioni superiori della fessura della cintura.
1 - Per rimuovere il poggiatesta, slacciare il
gancio e la chiusura in velcro dietro il tessuto del seggiolino. (23)
2 - Quindi, tirare le cinture del poggiatesta
attraverso le fessure della cintura. (24)
Continuare ad utilizzare il poggiatesta mentre
si usa il prodotto.
3 - Per rimuovere il supporto corpo, scollegare
la cintura e disporre la fibbia e la cintura spartigambe attraverso la fessura inferiore del supporto corpo. (25)
4 - All’interno del supporto corpo è presente
gommapiuma per garantire che la cintura sia perfettamente adatta per il bambino. Il supporto corpo deve essere utilizzato per
bambini di 0-6 mesi. (26)
5 - Per rimuovere il cuscino per basso peso alla
nascita, slacciare il gancio e la chiusura in velcro sul retro del supporto corpo ed estrarre il cuscino. (27)
Page 69
123122
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Cinture per le spalle 1
-
Stringere la cintura per garantire una perfetta aderenza alle spalle dei bambini. È aderente se non è possibile effettuare una piega nella
cintura. (28)
2 - Le bretelle devono essere sulle spalle o poco
sotto di esse. (29)
3 - Per regolare l’altezza della cintura
avvolgispalla, togliere il bambino e allentare la cintura premendo il pulsante di regolazione della cintura (30)-1 mentre si tirano le bretelle (30)-2 Il pulsante di regolazione della cintura si trova all’interno della fessura sull’imbottitura.
5 - Aprire la fibbia. Estrarre le estremità allentate
dell’occhiello della cintura attraverso le fessure e collocarle nella fessura corretta. (31)
NON consentire alla cintura di superare le
barre. Ripetere la procedura per la seconda bretella.
Uso del prodotto
Protezione del bambino nel sistema di ritenuta per bambini
1
- Sistemare il bambino seduto nel sistema di ritenuta per bambini. (32)
2 - Il bambino deve essere seduto contro la parte
posteriore e la parte inferiore del seggiolino senza alcuno spazio dietro. NON consentire al bambino di inclinarsi. (33)
Guidare delicatamente le braccia del bambino
attraverso gli occhielli della cintura.
3 - Mettere il bambino nel sistema di ritenuta per
bambini e agganciare la fibbia. (34)(35)(36) (37)
4 -
Stringere la cintura tirando la cinghia del dispositivo di regolazione. Tirare le cinghie in eccesso della cintura avvolgispalla attraverso la fibbia verso il sistema di ritenuta per bambini e tirare la cinghia del dispositivo di regolazione. Potrebbe essere necessario ripetere questa operazione varie volte per un fissaggio corretto.
(37)
Verificare che la cintura sia ben stretta intorno
alla vita e alle spalle del bambino.
Le bretelle devono essere sulle spalle del
bambino o poco sotto di esse per evitare lesioni. Se si desidera spostare le fessure della cintura, vedere la sezione Cinture per le spalle.
Assicurarsi che non vi siano interferenze
con la cintura. Assicurarsi che la cintura sia ben stretta intorno al bambino e sia piatta. Potrebbero verificarsi gravi lesioni o morte se il bambino non è allacciato adeguatamente.
Se il bambino non è allacciato, potrebbe
essere espulso in caso di arresto improvviso o incidente, con conseguenti gravi lesioni o morte.
Page 70
125124
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Installazione
AVVERTENZA Possono verificarsi
gravi lesioni o morte. Non è possibile installare solo il seggiolino nel veicolo. Deve essere installato con la base. (38)
Installazione della base con ISOFIX (fissaggi inferiori)
1
- Klappen Sie das Standbein aus. (39)
2 - Montare le guide ISOFIX con i punti di
ancoraggio ISOFIX. (40) Le guide ISOFIX possono proteggere la superficie del sedile del veicolo dalla torsione. Possono anche guidare
gli attacchi ISOFIX.
3 - Ruotare gli attacchi ISOFIX di 180 gradi
finché non sono rivolti in direzione delle guide ISOFIX. (41)
4 - Allineare gli attacchi ISOFIX con le guide
ISOFIX, quindi fare clic su entrambi gli attacchi ISOFIX nei punti di ancoraggio ISOFIX. (42)
Assicurarsi che entrambi gli attacchi ISOFIX
siano saldamente fissati ai relativi punti di ancoraggio ISOFIX. Si devono avvertire due clic e il colore degli indicatori su entrambi gli attacchi ISOFIX deve essere completamente verde. (43)
Assicurarsi che la base sia installata
saldamente tirando entrambi gli attacchi ISOFIX.
5 -
Dopo aver posizionato la base sul sedile del veicolo, aprire il supporto sul pianale. Se l’indicatore del supporto è verde significa che è installato correttamente; se è rosso significa che è installato in modo non corretto. (44)
Il supporto presenta 12 posizioni. Se
l’indicatore del supporto è rosso significa che il supporto è in una posizione non corretta.
Assicurarsi che il supporto sia fissato
premendo la parte anteriore della base.
Per accorciare il supporto, premere il pulsante
di rilascio del supporto, quindi tirare il supporto verso l’alto. (44)
La base completamente montata viene mostrata in (45).
Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e
bloccati sui punti di ancoraggio ISOFIX. (45)-1
Il supporto deve essere installato
correttamente con l’indicatore verde. (45)-2
Controllare che il bambino sia allacciato
La fibbia deve essere allacciata. Le bretelle non devono essere attorcigliate. La cintura deve essere stretta. Una cintura
stretta non può essere schiacciata e non consente gioco.
Page 71
127126
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Fissaggio del sistema di ritenuta per bambini alla base
1
- Una volta allacciato correttamente il bambino nel supporto, premere il sistema di ritenuta per bambini sulla base e avvertire un clic. Tirare il sistema di ritenuta per bambini per verificarne
l’installazione. (46)
Il sistema di ritenuta per bambini NON DEVE
venire a contatto con l’interno del veicolo (lato dell’auto o sedile anteriore) durante l’installazione sulla base.
2 - Per rilasciare il sistema di ritenuta per bambini,
premere il pulsante di rilascio del supporto (47)-1 sulla base, quindi sollevare il sistema di
ritenuta per bambini. (47)-2
3 - Per rimuovere la base, spingere leggermente
la base verso il sedile del veicolo. (48)
4 - Mentre si spinge la base verso il sedile del
veicolo, premere i pulsanti di di rilascio fermo rigido secondario (49)-1 e primario (49)-2. Per una maggiore facilità di rilascio, premere prima
il pulsante secondario, quindi quello primario.
5 - Premere il pulsante di rilascio ISOFIX per
piegare gli attacchi ISOFIX. (50)
Controllo dell’installazione
La base non deve muoversi da lato a lato o in
avanti di oltre 1” nel percorso della cintura.
Installazione con cintura a 3 punti 1
- Aprire il bloccaggio della cintura per auto e inserire la cintura di sicurezza nel percorso della cintura. (51)
2 - Allacciare la cintura del veicolo. La cintura
per le spalle e la cintura addominale devono trovarsi sotto il blocco blu e devono essere in
piano. (52)
3 - Premendo la base nel sedile del veicolo (53)-1,
serrare la cintura del veicolo tirando in linea retta lungo il percorso della cintura (53)-2, continuando a mantenere le cinture in piano
nel blocco.
4 - Quando la cintura per le spalle è stretta,
agganciare la parte inferiore del blocco blu e premere per chiudere il blocco sulla cintura per le spalle e sulla cintura addominale. (54)
La base installata è mostrata in (55) .
Assicurarsi che non vi sia spazio tra il sedile del
veicolo e la parte inferiore della base.
La cintura di sicurezza deve andare sotto il
blocco, non sopra di esso. (55)-1
La cintura di sicurezza deve essere bloccata
nella fibbia. (55)-2
Il supporto deve essere installato
correttamente con l’indicatore verde. (55)-3
Il sistema di ritenuta non può essere utilizzato
se la fibbia della cintura di sicurezza del veicolo (il terminale femmina) è troppo lungo per ancorare saldamente il sistema di ritenuta.
(55)-4
Page 72
129128
Istruzioni per PIPA lite lx
Istruzioni per PIPA lite lx
IT
IT
Pulizia e manutenzione
Il supporto è un prodotto prezioso e di qualità e merita un cura adeguata e attenta.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali Nuna.
Fare riferimento all’etichetta di cura presente sul rivestimento imbottito per istruzioni di lavaggio e asciugatura.
Utilizzare solo un detergente neutro, acqua e un panno morbido per pulire la struttura del supporto, la maniglia e le bretelle. Asciugare all’aria.
Per pulire la fibbia: risciacquare con acqua calda. NON utilizzare saponi, solventi o lubrificanti. L’uso di prodotti diversi dall’acqua può causare il malfunzionamento della fibbia. Asciugare all’aria.
Rimuovere il sistema di ritenuta per bambini dal sedile del veicolo se non vengono usati per un lungo periodo di tempo. Sistemare il sistema di ritenuta per bambini in un luogo fresco e asciutto e inaccessibile al bambino.
È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della luce solare e che presentino tracce di usura dopo un lungo periodo d’uso, anche se utilizzati in modo normale.
Controllare periodicamente se tutto funziona correttamente. Se alcune parti sono danneggiate, rotte o mancanti, cessare di utilizzare questo prodotto.
©2018 Nuna International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.
5 - Una volta allacciato correttamente il bambino
nel supporto, premere il sistema di ritenuta per bambini sulla base e avvertire un clic. Tirare il sistema di ritenuta per bambini per verificarne l’installazione. (56)
Il sistema di ritenuta per bambini NON DEVE
venire a contatto con la porta del veicolo o il sedile anteriore.
6 - Per rilasciare il sistema di ritenuta per bambini,
sollevare il supporto (57)-1 mentre si preme il relativo pulsante di rilascio situato sulla base.
(57)-2
7 - Per rimuovere la base, sollevare la base sul
blocco. (58)
8 - Scollegare la cintura del veicolo e non
rivolgere la cintura per le spalle e sulla cintura addominale dalla base. (59)
Quindi, rimuovere la base.
Installazione di un passeggino
Questo supporto può essere fissato ai passeggini Nuna utilizzando adattatori. Le istruzioni sono incluse con gli adattatori, venduti separatamente.
Questo supporto può essere fissato anche ai passeggini di altre marche utilizzando adattatori. Per ulteriori informazioni, visitare il sito nuna.eu.
Page 73
131130
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Índice
Información del producto
Registro del producto 132 Garantía 132 Contacto 133
Requisitos de los niños para su uso 133 Para su uso con la base 134 Advertencias 135 Lista de piezas del asiento para vehículo para niños
140 Lista de piezas de la base 142 Información general del producto 144 Uso del producto 148 Instalación 150 Limpieza y mantenimiento 155
¡IMPORTANTE!
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS!
LÉALAS
DETENIDAMENTE
Page 74
133132
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Información del producto
Número de modelo: Fabricado el (fecha):
Registro del producto
Todos los productos incluyen una etiqueta de serie que indica el número de modelo y el número de serie del producto. Esta etiqueta se encuentra en la base. Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, tenga preparados estos números.
Para registrar su producto, visite:
www.nuna.eu/register-gear
Garantía
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de alta calidad para que puedan crecer tanto con su hijo como con su familia. Como respaldamos nuestros productos, nuestros artículos están cubiertos por una garantía a medida para cada producto, a partir de la fecha en la que fue adquirido. Tenga preparada la prueba de compra, el número de modelo y la fecha de fabricación cuando se ponga en contacto con nosotros.
Para obtener información acerca de la garantía, visite:
www.nuna.eu/warranty
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto y servicio técnico, o para resolver dudas acerca de la garantía adicional, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
info@nuna.eu www.nuna.eu
Requisitos de los niños para su uso
Este producto es apto para su uso con niños que cumplan los siguientes requisitos:
Grupo de masa: 0+ Peso: Niños con un peso inferior a 13 kg
(aprox. 1,5 años o menores de esa edad).
Page 75
135134
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Para su uso con la base
El dispositivo de sujeción para niños con base es un “dispositivo de sujeción para niños Semi­universal” y deberá colocarse utilizando un cinturón de asiento para adultos de 3 puntos de sujeción aprobado por la Norma UN ECE 16 o los conectores ISOFIX.
Para la instalación con un cinturón de 3 puntos
de sujeción
Se adapta a los vehículos equipados con cinturones de seguridad retráctiles con 3 puntos de sujeción Las posiciones de sentado en otros coches también pueden ser adecuadas para colocar este dispositivo de sujeción para niños. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para niños o al distribuidor.
Para la instalación con el Sistema ISOFIX
Éste es un DISPOSITIVO DE SUJECIÓN PARA NIÑOS ISOFIX. Está aprobado por la serie de enmiendas de la Norma 44, 04 para el uso general en vehículos equipados con sistemas de sujeción ISOFIX.
Se ajustará a los vehículos con posiciones aprobadas como posiciones ISOFIX (como se indica en el manual del vehículo), dependiendo de la categoría del asiento infantil y de la sujeción. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para niños o al fabricante del vehículo.
La clase de tamaño ISOFIX para la que está diseñado este dispositivo es C y D.
ADVERTENCIA
Asegure siempre al niño en el dispositivo de sujeción para niños, incluso en trayectos cortos, ya que es en estos donde más accidentes se producen.
Las correas que fijan el dispositivo de sujeción al vehículo deben estar apretadas, mientras que las correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo del niño y no retorcerse.
Una vez colocado el niño en el dispositivo de sujeción para niños, deberá utilizar correctamente el cinturón de seguridad y asegurarse de que ninguna correa de seguridad quede demasiado baja, de forma que la entrepierna quede firmemente sujeta.
Asegúrese de instalar el dispositivo de sujeción para niños de forma que ninguna de sus partes interfiera en el movimiento de los asientos o en la apertura de las puertas del vehículo.
Antes de transportar el dispositivo de sujeción para niños sujetándolo con la mano, asegúrese de que el niño esté sujeto con el arnés de seguridad y el asa esté correctamente bloqueada en la posición vertical.
Para cualquier cuestión de mantenimiento, reparación o sustitución de piezas, consulte a su distribuidor.
Page 76
137136
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Examine periódicamente las guías ISOFIX por si estuvieran sucias y límpielas si fuera necesario. La fiabilidad podría verse afectada si se acumula suciedad, polvo, partículas de comida, etc.
NINGÚN dispositivo de sujeción para niños puede garantizar una protección total contra lesiones en caso de accidente. Sin embargo, un uso adecuado de este dispositivo de sujeción para niños reducirá el riesgo de lesiones graves o, incluso, de muerte del niño.
Mantenga este dispositivo de sujeción para niños alejado de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podría alcanzar temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo. Toque siempre el asiento para probarlo antes de colocar al niño en él.
Retire este dispositivo de sujeción para niños y la base del asiento del vehículo cuando no lo use con regularidad.
Este dispositivo de sujeción para niños está diseñado únicamente para niños que pesen menos de 13 kg.
El acolchado no debe sustituirse por uno que no esté recomendado por el fabricante.
El acolchado constituye una parte esencial del funcionamiento del dispositivo de sujeción para niños.
Para evitar el riesgo de sufrir caídas, asegure siempre al niño con el arnés de seguridad cuando el niño se encuentre en el dispositivo de sujeción para niños, incluso cuando el dispositivo de
sujeción para niños no se esté dentro del vehículo. Para evitar lesiones graves o incluso la muerte,
NUNCA coloque el dispositivo de sujeción para niños en asientos que tengan una superficie elevada con el niño en el dispositivo.
Las piezas de este dispositivo de sujeción para niños no necesitan ningún tipo de lubricación.
Utilice exclusivamente los almohadones internos recomendados para este dispositivo de sujeción para niños.
NO siga utilizando este dispositivo de sujeción para niños si ha sufrido un accidente, incluso si no ha sido un accidente grave. Cámbielo por otro inmediatamente, ya que podría haber sufrido daños estructurales no visibles como resultado del accidente.
NO utilice ni instale este dispositivo de sujeción para niños hasta que no haya leído y comprendido las instrucciones que se indican en este manual y en el manual del propietario del vehículo.
NO realice modificaciones en ninguna pieza del dispositivo de sujeción para niños o en la base ni tampoco incorpore nada en ellas. No utilice accesorios o piezas suministradas por otros fabricantes. La función del dispositivo de sujeción para niños podría alterarse, lo que podría dar lugar a lesiones graves o, incluso, la muerte.
Page 77
139138
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
NO utilice este dispositivo de sujeción para niños si está dañado o si falta alguna de sus piezas.
NO ponga ropa grande o sobredimensionada a su hijo, ya que podría provocar que la sujeción del niño, mediante las correas de los arneses de los hombros y los arneses entre los muslos, no sea firme y segura.
NO modifique de ninguna manera este dispositivo de sujeción para niños ni lo utilice con piezas de otros fabricantes.
NO deje este dispositivo de sujeción para niños u otros elementos sin el cinturón puesto o sin fijar a su vehículo, ya que un dispositivo de sujeción para niños que no esté fijado puede ser lanzado y puede causar daños a los ocupantes en curvas pronunciadas, frenazos o colisiones.
NO coloque el dispositivo de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento delantero de un vehículo que tenga airbag. Si lo hace, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Consulte el manual de usuario del vehículo para obtener más información.
NO utilice este dispositivo de sujeción para niños sin el acolchado.
NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo de sujeción para niños.
NO coloque ningún objeto en la pata de carga delante de la base.
NUNCA deje a su hijo sin supervisión en este dispositivo de sujeción para niños.
NUNCA utilice un dispositivo de sujeción para niños de segunda mano ni un dispositivo de sujeción para niños que no sepa el uso que se le ha dado, ya que podría tener daños estructurales que pusieran en peligro la seguridad de su hijo.
NUNCA use cuerdas ni ningún otro sustitutivo para fijar el dispositivo de sujeción para niños al vehículo o para asegurar al niño al dispositivo de sujeción para niños. Utilice solamente el cinturón del vehículo para asegurar el dispositivo de sujeción para niños en dicho vehículo.
Page 78
141140
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
* usar solo con adaptadores de asiento de niños para coche
Lista de piezas del asiento para vehículo para niños
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si alguna pieza falta, póngase en contacto con Nuna (consulte la página 130 para obtener información). No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Acolchado del
asiento
2 Apoyo para el cuerpo
(x2)
3 Hebilla y acolchado
para la entrepierna
4 Botón de ajuste del
arnés
5 Correa de ajuste del
arnés
6 Botón de ajuste del
asa
7 Botón de desbloqueo
del cochecito*
8 Acolchado del arnés
para los hombros
9 Apoyo para la cabeza
(x2)
10 Asa 11 Capota 12 Botón de desbloqueo
de la capota
13 Botón de desbloqueo
del cochecito
14 Ranuras del arnés 15 Barra de
acoplamiento de la base
16 Correas del arnés 17 Lazos del arnés para
los hombros
18 Placa de separación 19 Barra de
acoplamiento de la base
11
12
3
2
4
6
1
10
8
7
9
5
9
2
13
16
14
15
17
18
19
Page 79
143142
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Lista de piezas de la base
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si alguna pieza falta, póngase en contacto con Nuna (consulte la página 130 para obtener información). No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Cierre del cinturón del
vehículo
2 CERRADURA rígida
(accesorios inferiores)
3 Botón de desbloqueo
secundario de la CERRADURA rígida
4 Botón de desbloqueo
principal de la CERRADURA rígida
5 Guías de la
CERRADURA rígida
6 Pata de carga 7 Botón de desbloqueo
del capazo
8 Botón de ajuste de la
pata estabilizadora
9 Indicador de la pata
estabilizadora
10 Almacenamiento
del manual de instrucciones
11 Botón de desbloqueo
ISOFIX
Page 80
145144
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Acolchado del asiento 1
- Abra los broches de ambos lados del asiento.
(9)
2 - Presione el botón rojo para soltar la hebilla.
Quite el soporte del cuerpo.
3 - Quite el acolchado del asiento. (10) Consideraciones acerca de la instalación
NO instale este dispositivo de sujeción para
niños en asientos con cinturones de seguridad retráctiles de 2 puntos con la base. (11)
Este dispositivo de sujeción para niños está
diseñado para asientos de vehículos con cinturones de seguridad retráctiles con 3 puntos con la Base (12), o puntos de anclaje ISOFIX CON la base. (13)
NO coloque el dispositivo de sujeción para
niños orientado hacia atrás en el asiento delantero de un vehículo que tenga airbag. Si lo hace, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. (14) Consulte el manual de usuario del vehículo para obtener más información.
NO instale este dispositivo de sujeción para
niños en asientos de vehículo cuya posición esté orientada hacia un lado o hacia atrás con respecto a la dirección de conducción del vehículo. (15)
Le recomendamos que instale este dispositivo
de sujeción para niños en los asientos traseros.
(16)
NO instale este dispositivo de sujeción para
niños en asientos de vehículo que se muestren inestables durante la instalación.
Información general del producto
Capota 1
- Para montar la capota, empuje los soportes de la capota por la ranura de tela para acoplarla al asiento. (1) Cuando oiga un clic, significará que los soportes de la capota están totalmente sujetos. (2)
2 - Cierre el enganche y pegue los velcros en la
parte trasera de la capota y el asiento. (3)
3 - Para acoplar la capota, encájela en el soporte
de la misma en ambos lados. (4)
4 - Para abrir la capota, tire de ella hacia adelante
del asiento; para plegarla, empújela hacia atrás.
5 - Para quitar la capota, invierta el paso 1. Luego
desabroche el acolchado del asiento de la carcasa y levante la tela. (5)
6 - Presione el botón de desbloqueo de la capota
(6)-1 y tire de esta a través de la ranura de la tela. (6)-2 Repita este paso en el lado contrario.
Dream Drape
1 - Abra la cremallera situada detrás del arco de la
capota frontal. (7)
2 -
Extraiga el Dream Drape™ del compartimento.
(8)
Acople el Dream Drape™ a los imanes situados en cada esquina de la parte frontal de la sillita.
Page 81
147146
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Ajuste del asa 1
- El asa del capazo para niños se puede ajustar en 3 posiciones distintas. (17)
2 - Para ajustar la posición del asa, apriete los
botones de ajuste del asa situados a ambos lados. (18)-1 Gire el asa hasta que escuche el sonido de un clic en cualquiera de las 3 posiciones. El asa se puede utilizar en el
vehículo en cualquier posición bloqueada.
(18)-2
Asegúrese de que el asa está bloqueada (en
la posición de transporte antes de levantar el dispositivo de sujeción para niños mediante el asa. Si el asa no está bloqueada se podría mover inesperadamente, lo que podría provocar lesiones al niño. El asa NO DEBE entrar en contacto con el interior del vehículo (lateral del vehículo o asiento delantero) cuando se instale.
Acolchado del arnés para los hombros
Los acolchados del arnés para los hombros se pueden quitar. Desabroche para extraer las almohadillas de los cinturones de hombro. (19)
Acolchado para la entrepierna 1
- Desabroche el arnés y localice la correa del acolchado de la entrepierna. (20)
2 - Mantenga la lengüeta situada en el extremo de
la correa del acolchado de la entrepierna plana
contra la correa y después pase la correa del acolchado de la entrepierna a través de la
parte delantera de la hebilla. (21)
3 - Tire del acoclado de la entrepierna fuera de la
hebilla. (22)
Apoyo para la cabeza y el cuerpo
Los apoyos para la cabeza y el cuerpo se pueden usar según sea necesario para proporcionar un ajuste ceñido para los bebés pequeños.
Las correas del apoyo para la cabeza no
pueden pasar por las mismas ranuras que el arnés y solo se deben utilizar en las dos posiciones superiores de la ranura del arnés.
1 - Para retirar el apoyo para la cabeza,
desabroche los extremos del gancho y del lazo detrás de la tela del asiento. (23)
2 - A continuación, tire de las correas del soporte
para la cabeza a través de las ranuras del arnés. (24)
Siga usando el reposacabezas mientras usa
este producto.
3 - Para quitar el soporte para el cuerpo,
desabroche el arnés y pase la hebilla y el cinturón de la entrepierna a través de la ranura inferior del soporte para el cuerpo. (25)
4 - Espuma interior del soporte para el cuerpo
está presente para garantizar que el arnés se adapta al niño correctamente. El soporte para el cuerpo se debe usar para niños de 0 a 6
meses. (26)
Page 82
149148
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
5 - Para quitar la almohada de bajo peso al nacer,
desabroche el gancho y el lazo de la parte posterior del apoyo para el cuerpo y saque la almohada. (27)
Cinturones para los hombros 1
-
Apriete el arnés para que quede bien ajustado en los hombros del niño. Estará ceñido si no
puede pellizcar un pliegue en la correa. (28)
2 - Las correas del arnés deben estar en los
hombros o justo debajo. (29)
3 - Para ajustar la altura del arnés del hombro,
saque al niño y afloje el arnés presionando el botón de ajuste de dicho arnés (30)-1 mientras tira de la correa del arnés (30)-2 El botón de ajuste del arnés se encuentra dentro de la ranura del acolchado del asiento.
5 - Abrir la hebilla. Tire de los extremos sueltos
del lazo del arnés hacia fuera a través de las ranuras y colóquelos en la ranura correcta.
(31)
NO deje que el arnés pase por encima de las
barras. Repita el proceso para la segunda correa del arnés para los hombros.
Uso del producto
Sujetar al niño en el dispositivo de sujeción para niños
1
- Coloque al niño en el dispositivo de sujeción para niños en la posición de sentado. (32)
2 - El niño debe estar sentado contra la parte
trasera y la parte inferior del asiento sin dejar huecos detrás del niño. NO deje que el niño se incline. (33)
Guíe suavemente los brazos del niño a través de los lazos del arnés.
3 - Coloque al niño en el dispositivo de sujeción
para niños y bloquee la hebilla. (34)(35)(36) (37)
4 -
Apriete el arnés tirando de la correa del ajustador. Tire del sobrante de la correa del arnés a través de la hebilla hacia el hombro del niño y tire de la correa del ajustador. Puede que tenga que repetir esta operación varias veces para conseguir un ajuste apropiado. (37)
Compruebe que el arnés esté ceñido alrededor
de la cintura y los hombros del niño.
Para evitar lesiones, las correas del arnés
deben estar en hombros del niño o justo debajo de ellos. Si es necesario mover las ranuras del arnés, consulte la sección Cinturones para los hombros.
Asegúrese de que nada interfiere con el
arnés. Asegúrese de que el arnés esté ceñido alrededor del niño y que esté plano. Un niño puede sufrir lesiones graves, o incluso morir, si no está asegurado adecuadamente.
Si el niño no está asegurado adecuadamente,
podría salir despedido en una frenazo repentino o en un accidente, provocando lesiones graves, o incluso la muerte.
Page 83
151150
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Instalación
ADVERTENCIA Se pueden producir
lesiones graves o, incluso, la muerte. El asiento solo no se puede instalar en el vehículo. Se debe instalar con la base. (38)
Instalación de la base utilizando ISOFIX (accesorios inferiores)
1
- Despliegue la pata de carga. (39)
2 - Coloque las guías ISOFIX con los puntos de
anclaje ISOFIX. (40) Las guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo contra roturas. También sirven para guiar los
conectores ISOFIX.
3 - Gire los conectores ISOFIX 180 grados hasta
que estén apuntando en la dirección de las guías ISOFIX. (41)
4 - Alinee los conectores ISOFIX con las guías
ISOFIX y, a continuación, introduzca ambos conectores ISOFIX en los puntos de anclaje
ISOFIX hasta que escuche un clic. (42)
Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX
queden firmemente sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Deberá escuchar dos clics y los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán aparecer completamente en verde. (43)
Para asegurarse de que la base está instalada
de forma segura, tire de ambos conectores ISOFIX.
5 -
Una vez colocada la base en el asiento del vehículo, extienda la pata de carga hasta el suelo. Cuando el indicador de la pata de carga se muestre en verde significará que está instalado correctamente. En rojo significa que la instalación es incorrecta. (44)
La pata de carga tiene 12 posiciones. Cuando
el indicador de la pata de carga aparece en rojo significa que la posición de la pata de carga no es correcta.
Asegúrese de que la pata de carga esté
firmemente instalada presionando hacia abajo la parte delantera de la base.
Para acortar la pata de carga, apriete el botón
de desbloqueo de la pata de carga y tire de ella hacia arriba. (44)
La base montada completamente aparece en la figura (45).
Los conectores ISOFIX deberán estar
acoplados y bloqueados en los puntos de anclaje ISOFIX. (45)-1
La pata de carga debe estar correctamente
instalada con el indicador en verde. (45)-2
Comprobar que el niño está protegido
Hebilla abrochada. Correas del arnés no retorcidas. Arnés ceñido: un arnés ajustado no se
puede pellizcar y no presentará ninguna holgura.
Page 84
153152
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Acoplar el dispositivo de sujeción para niños a la base
1
- Después de que el niño esté bien asegurado en el capazo, presione el dispositivo de sujeción para niños en la base hasta que escuche un clic. Tire del dispositivo de sujeción para niños para
comprobar la instalación. (46)
NO deje que el dispositivo de sujeción para niños
entre en contacto con el interior del vehículo (lateral del vehículo o asiento delantero) cuando se instale en la base.
2 - Para liberar el dispositivo de sujeción para niños,
apriete el botón de desbloqueo del capazo (47)-1 ubicado en la base y, a continuación, tire de
dicho dispositivo hacia arriba. (47)-2
3 - Para quitar la base, empuje primero la base hacia
el asiento del vehículo empleando una ligera fuerza. (48)
4 - A medida que empuja la base hacia el asiento del
vehículo, apriete los botones de desbloqueo de la CERRADURA rígida secundario (49)-1 y principal (49)-2. Para que el desbloqueo resulte sencillo, empuje primero el botón secundario y, después,
el botón principal.
5 - Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX para plegar
el sistema ISOFIX. (50)
Comprobar la instalación
La base no debe moverse de lado a lado ni
hacia adelante más de 2,54 cm (1”) en la trayectoria del cinturón.
Instalación con cinturón de 3 puntos de sujeción
1
- Abra el cierre del cinturón del vehículo y pase el cinturón de seguridad del vehículo por la
trayectoria de dicho cinturón. (51)
2 - Abroche el cinturón del vehículo. Tanto el
cinturón para los hombros como el cinturón subabdominal debe estar debajo de la cierre
azul y dichos cinturones deben quedar planos.
(52)
3 - Mientras presiona la base en el asiento del
vehículo (53)-1, apriete el cinturón del vehículo tirando recto a lo largo de la trayectoria de dicho cinturón (53)-2, manteniendo ambos
cinturones en posición plana en el cierre.
4 -
Con el cinturón para los hombros apretado, enganche la parte inferior del cierre azul y presione para cerrar la cerradura en el cinturón para los hombros y el cinturón subabdominal.
(54)
La base instalada se muestra en la figura (55)
Asegúrese de que no haya ningún espacio
entre el asiento del vehículo y la parte inferior de la base.
El cinturón de seguridad debe quedar por
debajo del cierre, no por encima de él. (55)-1
El cinturón de seguridad se debe bloquear en
la hebilla. (55)-2
La pata de carga debe estar correctamente
instalada con el indicador en verde. (55)-3
Page 85
155154
Instrucciones para PIPA lite lx
Instrucciones para PIPA lite lx
ES
ES
Limpieza y mantenimiento
Su capazo es un dispositivo valioso y merece la pena tratarlo con cuidado.
Por razones de seguridad, utilice únicamente piezas originales de Nuna.
Consulte la etiqueta de cuidados cosida al acolchado para conocer las instrucciones de lavado y secado.
Utilice únicamente un detergente suave, agua y un paño blando para limpiar el armazón del capazo, el asa y las correas de los arneses. Séquelos al aire.
Para limpiar la hebilla, enjuague con agua tibia. NO utilice ningún tipo de jabón, disolvente o lubricante. Si utiliza cualquier cosa que no sea agua, puede provocar que la hebilla no funcione correctamente. Séquelos al aire.
Retire el dispositivo de sujeción para niños del asiento del vehículo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo. Coloque el dispositivo de sujeción para niños en un lugar fresco y seco donde su hijo no pueda acceder.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se desgaste y se rompa después de un largo periodo de uso, incluso si se utiliza de una forma normal.
Compruebe periódicamente que todo funciona correctamente. Si falta alguna pieza o si alguna de ellas está rota o desgastada, deje de utilizar este producto.
©2018 Nuna International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales
El control del niño no puede utilizarse si la hebilla
de seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad el control del niño. (55)-4
5 - Después de que el niño esté bien asegurado en
el capazo, presione el dispositivo de sujeción para niños en la base hasta que escuche un clic. Tire del dispositivo de sujeción para niños para comprobar la instalación. (56)
NO deje que el dispositivo de sujeción para niños
entre en contacto con la puerta o el asiento delantero del vehículo.
6 - Para liberar el asiento de seguridad para niños,
tire del capazo hacia arriba (57)-1 mientras presiona el botón de desbloqueo de dicho capazo situado en la base. (57)-2
7 - Para quitar la base, levante el cierre. (58) 8 - Desabroche el cinturón del vehículo recoja el
cinturón para los hombros y subabdominal de la base. (59)
A continuación, quite la base.
Instalación en un cochecito
Este capazo puede acoplarse a los cochecitos Nuna mediante adaptadores. Las instrucciones se incluyen con los adaptadores, que se venden por separado.
Este capazo también puede acoplarse a otras marcas o cochecitos mediante adaptadores. Visite el sitio web nuna.eu para obtener más información.
Page 86
IMG-0052B
Loading...