Please fill in the above information. The model number and the
manufactured date are located on the mattress board inside
the carry cot, under the soft goods.
To register your product please visit:
www.nunababy.com
Click the “Register Gear” link on the homepage.
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that
they can grow with both your child and your family. Because
we stand by our product, our gear is covered by a custom
warranty per product, starting from the day it was purchased.
Please have the proof of purchase, model number and
manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
Child Usage Requirements
This carry cot is suitable for use with children who meet the
following requirements:
Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
Any damage caused by the use of accessories not
supplied by Nuna will not be covered in terms of
warranty.
A child’s safety is your responsibility.
Be aware of the risk of open fire or other source of
strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc.,
in the near vicinity of carry cot.
Before carrying or lifting, make sure that the handle
is in the correct position of use.
Check that the attachment devices are correctly
engaged before use.
Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
Keep small parts away from children as they pose a
choking hazard.
Only use on a firm, horizontal level and dry surface.
Overloading, incorrect folding, and the use of
accessories e.g. child seats, bag hooks, rain covers,
buggy boards, etc… other than those approved by
Nuna may damage or make carry cot unsafe.
The carry cot is NOT to be used for long term
sleeping.
The carry cot is not suitable for running or skating.
The carry cot is only suitable for a child who cannot
sit up unaided, roll over and cannot push itself up on
its hands and knees. Maximum weight of the child:
9kg.
The handle and the bottom should be inspected
regularly for signs of damage and wear.
The head of the child in the carry cot should never
be lower than the body.
To avoid any danger of suffocation, remove all
plastic covers before using this item and destroy or
keep away from babies and children.
To avoid injury ensure that your child is kept away
when unfolding and folding the carry cot.
DO NOT
DO NOT store the carry cot in a damp place. Always
allow the fabric to dry naturally away from direct
heat.
DO NOT carry additional children, goods,
accessories in or on the carry cot except as
permitted in this leaflet. They may cause the carry
cot to become unstable.
DO NOT use or add any mattress other than the one
supplied with the carry cot by Nuna.
DO NOT let the child play with the carry cot.
DO NOT use the carry cot if any part of the carry cot
is broken, torn or missing.
DO NOT let other children play unattended near the
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp
cloth, but do not use abrasives or bleach. Do not use silicon
lubricants as they will attract dirt and grime. Do not store the
carry cot in a damp place.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft,
absorbent cloth after using it in rainy weather and before
storing away.
Refer to the care labels attached to the soft goods for washing
and drying instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear
and tear after a long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If any parts
are torn, broken, or missing, stop using this product.
EN
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.
Enregistrement du produit 15
Garantie 15
Contact 16
Exigences d'utilisation par les enfants 16
Avertissements 17
Liste des pièces 20
Configuration du produit 21
Utilisation du produit 21
Nettoyage et maintenance 23
13Instructions pour la nacelle MIXX 14Instructions pour la nacelle MIXX
Page 10
Informations sur le produit
Numéro de modèle : ____________________________________________________________________________________________________________________
FR
Date de Fabrication : ___________________________________________________________________________________________________________________
Enregistrement du produit
Veuillez compléter les informations ci-dessus. Le numéro du
modèle et la date de fabrication sont situés sur le panneau de
support du matelas, à l'intérieur de la nacelle, sous les parties
non rigides.
Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site
suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Enregistrement du matériel » dans la page
d'accueil.
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité
afin qu’ils puissent accompagner le développement de votre
enfant et de votre famille. Nous soutenons notre produit
en couvrant notre matériel par une garantie personnalisée,
commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d’achat, le
numéro de modèle et le numéro de série à disposition lorsque
vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez vous rendre sur
le site suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil.
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service
ou des questions supplémentaires sur la garantie, veuillez
contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Exigences d'utilisation
par les enfants
Ce nacelle est adapté aux enfants répondant aux exigences
suivantes :
Poids: Maximum 9 kg
FR
15Instructions pour la nacelle MIXX 16Instructions pour la nacelle MIXX
Page 11
AVERTISSEMENTS
Ne pas suivre ces avertissements et les instructions
peut conduire à de sérieuses blessures ou la mort.
FR
Tout dommage causé par l’utilisation d’accessoires
non fournis par Nuna ne seront pas couverts en
termes de garantie.
La sécurité de votre enfant est de votre
responsabilité.
Faites attention aux risques présentés par les feux
ouverts ou d’autres sources de chaleur intense,
telles que les feux électriques, les gaz combustibles,
etc. à proximité immédiate de la nacelle.
Avant de transporter ou de soulever, assurezvous que la poignée est dans la bonne position
d’utilisation.
Vérifiez que les dispositifs de fixation sont
correctement enclenchés avant utilisation.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
Gardez les petites pièces à l’écart des enfants car
elles présentent des risques d’étouffement.
Utilisez uniquement sur une surface ferme,
horizontale et sèche.
Une surcharge, un pliage incorrect et l’utilisation
d’accessoires tels que des sièges enfants, des
crochets pour sacs, des housses de pluie, des
marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par
Nuna peuvent endommager ou compromettre la
sécurité de la nacelle.
La nacelle ne doit PAS être utilisée pour le sommeil
prolongé.
La nacelle n’est pas adaptée à la course ou au
patinage.
La nacelle est uniquement adaptée aux enfants qui
ne parviennent pas à s’asseoir, se retourner ou se
dresser sur leurs mains et genoux sans assistance.
Poids maximum de l’enfant : 9 kg.
La poignée et la partie inférieure doivent être
inspectées régulièrement pour rechercher des
signes de dommages et d’usure.
La tête de l’enfant dans la nacelle ne doit jamais être
plus basse que le corps.
Pour éviter tout risque de suffocation, retirez toutes
les protections en plastique avant d’utiliser ce
produit et détruisez-les ou conservez-les hors de
portée des bébés et des enfants.
Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre
enfant est tenu à l’écart lors du dépliage et du pliage
de la nacelle.
Ne laissez pas l’enfant sans surveillance.
NE CONSERVEZ PAS la nacelle dans un endroit
humide. Laissez toujours sécher naturellement le
tissu à l’écart des sources directes de chaleur.
NE TRANSPORTEZ PAS d’enfants, de biens ou
d’accessoires supplémentaires dans ou sur la
nacelle, à l’exception des autorisations de ce livret.
Ils pourraient rendre la nacelle instable.
N’UTILISEZ PAS ou n’ajoutez pas de matelas autre
que celui fourni avec la nacelle par Nuna.
FR
17Instructions pour la nacelle MIXX 18Instructions pour la nacelle MIXX
Page 12
Ne laissez pas l’enfant jouer avec la nacelle.
N’utilisez pas la nacelle si une pièce de la nacelle
est cassée, abimée ou manquante.
FR
Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans
surveillance à proximité de la nacelle.
Ne pas placer la nacelle près d’un feu ouvert ou
d’une quelconque autre source de forte chaleur.
N’utilisez jamais cette nacelle sur un socle.
NE PLACEZ JAMAIS l’enfant avec la tête à
l’extrémité côté pieds de la nacelle.
Ne laissez JAMAIS un enfant dans la nacelle lorsque
vous empruntez des escaliers ou des escalators,
ou lorsque vous vous déplacez avec un moyen de
transport.
Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans
la nacelle. Utilisez uniquement des pièces et des
accessoires Nuna d’origine.
Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies
ou approuvées par Nuna.
AVERTISSEMENT Toute charge attachée à la
poignée ou à la voilure affecte la stabilité de la
nacelle.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant
le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre
revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Housse de la nacelle
2 Coussin du matelas
3 Poignée
4 Canopy
5 Bouton d'ajustement de la
poignée
6 Bouton d'éjection de la
nacelle
7 Montage sur pièces jointes
8 Doublure de la nacelle
9 Compartiment de
rangement (charge
maximale = 1,3 kg)
10 Housse de pluie
11 Dream Drape™
9
FR
8
7
10
19Instructions pour la nacelle MIXX 20Instructions pour la nacelle MIXX
Page 13
Configuration du produit
1 Veuillez vous assurer que les deux montants de fixation,
situés sur les côtés, sont solidement fixés. (1)(2)(3)
FR
Pour libérer les montants de fixation, veuillez consulter
l'image (4)
2 Veuillez vous assurer que les 2 montants de soutien sont
solidement fixés. (5)(6)
Pour libérer les montants de soutien, veuillez consulter
l'image (7).
3 Placez le matelas intérieur dans le châssis et fermez la
fermeture éclair. (8)(9)
4 Tirez sur la voilure comme illustré tout en appuyant sur les
boutons des deux côtés. (10)
5 Vérifiez que la poignée est bien fixée avant de placer
l'enfant dans la nacelle. (11)-1
Veuillez vous assurer que la poignée est dans la bonne
position d'utilisation avant de transporter ou de soulever.
6 Utilisez toujours le matelas avec la nacelle. (12)(13)
La couverture du matelas peut être retirée et lavée
facilement.
7 Assemblez la housse de la nacelle et le panneau d'ombrage
comme indiqué dans (14)(15).
Utilisation du produit
2 Repliez le panneau arrière de la voilure et rabattez
le panneau arrière de la nacelle pour une ventilation
supplémentaire. (18)
Attachement de la nacelle au châssis
1 Placez la nacelle directement vers le bas jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en place. (19)
2 La nacelle est solidement fixée avec un « clic » positif. (20)
Retirez toujours le siège avant d'utiliser la nacelle.
Veuillez ne pas plier la poussette lorsque la nacelle est
toujours attachée.
3 La nacelle peut être utilisée avec MIXX.
Retirer la nacelle
Appuyez sur chaque bouton latéral de dégagement comme
indiqué (21), tout en soulevant la poignée simultanément.
Utilisation de la housse anti-pluie
Pour assembler la housse de pluie de la nacelle, placez-la sur
la nacelle et fixez les 2 paires de crochets et de fixations à
boucle sur l'avant de la housse de pluie. (22)
Veuillez toujours vous assurer de la bonne aération, surtout en
cas de forte chaleur, lorsque la housse de pluie est placée sur
le produit.
Veuillez vérifier que la housse de pluie a été nettoyée et séchée
avant le pliage.
FR
Voilure
1 Tirez le dream drape sous la voilure de la nacelle, puis
sécurisez-la aux deux côtés de la nacelles à l'aide des
aimants. (16)(17)
21Instructions pour la nacelle MIXX 22Instructions pour la nacelle MIXX
Page 14
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu à l’aide
d’un chiffon humide, mais n’utilisez pas d’abrasifs ou d’eau
FR
de Javel. N’utilisez pas de lubrifiants à base de silicone car ils
attirent la saleté et la crasse. Ne conservez pas la nacelle dans
un endroit humide.
Nettoyez régulièrement les roues de la poussette avec de l’eau
et retirez la saleté.
Pour garantir une longue durée d’utilisation, essuyez ce produit
à l’aide d’un chiffon doux et absorbant après l’avoir utilisé par
temps de pluie.
Consultez les étiquettes d’entretien attachée aux pièces
souples pour obtenir les instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout
comme les signes d’usure et de déchirement après une longue
période d’utilisation, même normale.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces Nuna
d’origine.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si
des éléments sont déchirés, cassés ou manquants, arrêtez
d’utiliser ce produit.
FR
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales.
23Instructions pour la nacelle MIXX 24Instructions pour la nacelle MIXX
Page 15
DE
DE
WICHTIG
BITTE LESEN SIE SICH DIE
VORLIEGENDE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE DAS PRODUKT
IN GEBRAUCH NEHMEN,
UND BEWAHREN
SIE DIE ANLEITUNG
FÜR ZUKÜNFTIGE
REFERENZZWECKE AUF.
Inhalt
Produktinformationen
Produktregistrierung Sämtliche 27
Garantie 27
Kontakt 28
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 28
Warnhinweise 29
Teileliste 32
Produkt aufbauen 33
Produkt verwenden 34
Reinigung und Wartung 35
25Anweisungen zum babyschale MIXX 26Anweisungen zum babyschale MIXX
Bitte füllen Sie die obigen Informationen aus. Modellnummer
und Produktionsdatum befinden sich an der Matratze im
Inneren der Babyschale unter den Textilteilen.
Hier können Sie Ihr Produkt registrieren:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Getriebe
registrieren“-Link.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte bewusst so
entwickelt, dass sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen
können. Da wir von unseren Produkten überzeugt sind, ist
unsere Ausrüstung ab dem Kauftag je nach Produkt durch eine
angepasste Garantie abgedeckt. Bitte sorgen Sie dafür, dass
Kaufbeleg sowie Modell- und Seriennummer zur Hand sind,
wenn Sie sich an uns wenden.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Bitte wenden Sie sich für Ersatzteile, Service
oder bei weiteren Fragen zur Garantie an unsere
Kundendienstabteilungen.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
DE
Anforderungen an die
Nutzung mit Kind
Dieser babyschale eignet sich für Kinder, die folgende
Anforderungen erfüllen:
Gewicht: bis zu 9 kg
27Anweisungen zum babyschale MIXX 28Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 17
WARNHINWEISE
Nichtbeachtung dieser Warnungen und
Anweisungen könnte zu schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen führen.
Jegliche durch den Einsatz von Zubehörteilen, die
nicht von Nuna bereitgestellt wurden, verursachten
DE
Schäden werden nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Die Sicherheit des Kindes liegt in Ihrer
Verantwortung.
Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und
anderen Hitzequellen wie eingeschalteten Elektround Gasherden etc. in der Nähe des Babykorbs.
Stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben sicher,
dass der Griff richtig ausgerichtet ist.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die
Befestigungsvorrichtungen richtig eingerastet sind.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
Halten Sie Kleinteile von Kindern fern; es besteht
Verschluckungsgefahr.
Nur auf einem festen, ebenerdigen und trockenen
Untergrund verwenden.
Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz
von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken,
Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc.,
die nicht von Nuna zugelassen sind, können den
Babykorb beschädigen und Gefahren verursachen.
Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres
Schlafen.
Der Babykorb eignet sich nicht zum Jogging oder
Skating.
Der Babykorb eignet sich nur für Kinder, die
nicht selbstständig sitzen, sich drehen und/
oder mit Händen und Knien abstützen können.
Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
Griff und Unterseite sollten regelmäßig auf
Beschädigungen und Abnutzungserscheinungen
geprüft werden.
Der Kopf des Kindes im Babykorb sollte niemals
tiefer liegen als der Körper.
Vermeiden Sie Erstickungsgefahr, indem
Sie vor Benutzung des Produktes sämtliche
Kunststoffabdeckungen entfernen und zerstören
oder außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Ihr Kind zur Vermeidung von
Verletzungen in sicherem Abstand, während Sie
diesen Babykorb auf- und zusammenklappen.
LASSEN SIEIhr Kind nicht unbeaufsichtigt.
Bewahren Sie den Babykorb nicht an einem feuchten
Ort auf. Lassen Sie die Textilien immer auf natürliche
Weise trocknen, ohne direkte Hitzeeinwirkung.
Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder, Waren,
Zubehörteile in oder auf diesem Babykorb, sofern
dies in dieser Anleitung nicht erlaubt ist. Andernfalls
kann der Babykorb instabil werden.
DE
29Anweisungen zum babyschale MIXX 30Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 18
Verwenden Sie nur die mit der Babykorb gelieferte
Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze von Nuna
hinzu.
Lassen Sie das Kind NICHT in der Nähe des
Babykorbs spielen.
Babyschale nicht in die Nähe von offenem Feuer
oder anderen Hitzequellen stellen.
DE
Verwenden Sie den Babykorb nicht, wenn ein Teil
des Babykorbs gebrochen oder verschlissen ist bzw.
fehlt.
Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in
der Nähe des Babykorbs spielen.
Verwenden Sie den Babykorb niemals mit einem
Gestell.
Legen Sie das Kind niemals mit dem Kopf zum
Fußende in den Babykorb.
Lassen Sie Kinder niemals im Babykorb, während
Sie Treppen oder Rolltreppen bzw. andere
Transportmöglichkeiten nutzen.
Tragen Sie niemals mehr als ein Kind gleichzeitig
im Babykorb.Verwenden Sie nur Originalteile und
-zubehör von Nuna.
Verwenden Sie nur mitgelieferte oder von Nuna
genehmigte Ersatzteile.
WARNUNG Jegliche an Griff oder Verdeck
angebrachte Last beeinflusst die Stabilität des
Babykorbs.
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden
sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge
benötigt.
31Anweisungen zum babyschale MIXX 32Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 19
Produkt aufbauen
Produkt verwenden
1 Bitte stellen Sie sicher, dass beide an den Seiten
befindlichen Befestigungshalterungen sicher
angebracht sind.
Beachten Sie zum Lösen der Befestigungshalterungen
Abbildung (4)
DE
(1)(2)(3)
2 Bitte stellen Sie sicher, dass die 2 Stützenhalterungen
sicher angebracht sind. (5)(6)
Beachten Sie zur Freigabe der Stützenhalterungen
Abbildung (7).
3 Platzieren Sie die Innenmatratze im Rahmen und schließen
Sie den Reißverschluss. (8)(9)
4 Ziehen Sie das Verdeck wie abgebildet nach oben, während
Sie die Knöpfe an beiden Seiten drücken. (10)
5 Vergewissern Sie sich, dass der Griff gesichert ist, bevor
Sie das Kind in die Babyschale legen. (11)-1
Bitte stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben sicher,
dass sich der Griff in der richtigen Position befindet.
6 Verwenden Sie die Babyschale niemals ohne Matratze. (12)
(13)
Der Matratzenbezug kann zum Waschen einfach entfernt
werden.
7 Bringen Sie Babyschalenabdeckung und Schirmblende wie
in (14)(15) gezeigt an.
Verdeck
1 Ziehen Sie den Traumvorhang unter dem
Babyschalenverdeck heraus, befestigen Sie ihn dann
magnetisch an beiden Seiten der Babyschale. (16)(17)
2 Klappen Sie für bessere Belüftung die hintere Blende des
Verdecks nach oben und die hintere Blende der Babyschale
nach unten.(18)
Babyschale am Gestell anbringen
1 Setzen Sie die Babyschale direkt auf, bis sie mit einem
Klickgeräusch einrastet. (19)
2 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Babyschale sicher
angebracht ist. (20)
Entfernen Sie vor der Benutzung der Babyschale immer
den Sitz.
Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen,
während die Babyschale angebracht ist.
3 Die Babyschale kann mit MIXX genutzt werden.
Babyschale entfernen
Drücken Sie die beiden Freigabeknöpfe wie abgebildet (21),
während Sie den Griff nach oben ziehen.
DE
33Anweisungen zum babyschale MIXX 34Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 20
Regenschutz verwenden
Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie ihn über
die Babyschale und bringen dann 2 Hakenpaare und
Schlaufenbefestiger vorne am Regenschutz an. (22)
Prüfen Sie stets die Belüftung, vor allem wenn der
Regenschutz bei heißem Wetter am Produkt angebracht ist.
DE
Bitte achten Sie darauf, den Regenschutz vor dem Einsatz zu
reinigen und zu trocknen.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit einem
feuchten Tuch. Verzichte Sie auf Scheuer- und Bleichmittel.
Verwenden Sie keine Silikonöle, da diese Schmutz und Dreck
anziehen. Bewahren Sie den Babykorb nicht an einem feuchten
Ort auf.
Reinigen Sie die Räder des Kinderwagens regelmäßig mit
Wasser, entfernen Sie den Schmutz.
Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes
sollten Sie es nach Benutzung bei Regenwetter mit einem
weichen, saugfähigen Tuch abwischen.
Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die Pflegeetiketten
an den Textilteilen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass
Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht verblassen
und Verschleißerscheinungen aufweisen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Nuna-Originalteile.
Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden
Sie das Produkt nicht länger, falls Teile verschlissen oder
beschädigt sind oder fehlen.
DE
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
35Anweisungen zum babyschale MIXX 36Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 21
NL
BELANGRIJK
LEES DEZE INSTRUCTIES
VÓÓR HET GEBRUIK EN
BEWAAR ZE OM ZE LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN.
NL
Inhoud
Productinformatie
Productregistratie 39
Garantie 39
Contact 40
Vereisten kindergebruik 40
Waarschuwingen 41
Lijst met onderdelen 44
Installeren 45
Gebruik product 45
Reiniging en onderhoud 47
Vul de bovenstaande informatie in. Het model en de
fabricagedatum bevinden zich op een etiket onderop de
matrasplank binnen de reiswieg, onder de zachte artikelen.
NL
Ga voor het registreren van uw product naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Uitrusting registreren" op de homepage.
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo
ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien met zowel
uw kind als uw familie. Omdat wij achter ons product staan,
wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie
per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het
aankoopbewijs, het modelnummer en het serienummer klaar
als u contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Garantie" op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen voor
vervangende onderdelen, service of aanvullende vragen over
de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Vereisten Kindergebruik
Dit draagwieg is geschikt voor gebruik met kinderen die aan de
volgende eisen voldoen:
Niet-naleving van deze waarschuwingen en de
instructies kan ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Alle schade als gevolg van het gebruik van
accessoires die niet door Nuna zijn geleverd, wordt
niet gedekt door de garantie.
De veiligheid van uw kinderen is uw
verantwoordelijkheid!
NL
Houd rekening met het gevaar van open vuur of
andere bronnen van grote warmte, zoals elektrische
straalkachels, gaskachels, enz. in de buurt van de
draagwieg.
Voorafgaand aan dragen of optillen moet u ervoor
zorgen dat het handvat in de juiste gebruiksstand
staat.
Controleer voor het gebruik of de verbonden
accessoires goed zijn vastgezet.
Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed
vast zitten.
Houd kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
want deze vormen een gevaar voor verstikking.
Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog
oppervlak.
Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik
van accessoires zoals kinderzitjes, tashaken,
regenkappen, meerijdplankjes, enz. anders dan
goedgekeurd door Nuna, kunnen de draagwieg
beschadigen of onveilig maken.
De draagwieg mag NIET worden gebruikt voor
langdurig slapen.
De draagwieg is niet geschikt om mee hard te lopen
of te skaten.
De draagwieg is alleen geschikt voor een kind
dat niet zonder hulp rechtop kan zitten, om kan
rollen of zichzelf op handen en knieën opdrukken.
Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
De handgreep en bodem moet regelmatig
gecontroleerd worden op tekenen van schade en
slijtage.
Het hoofd van het kind in de draagwieg mag zich
nooit lager bevinden dan het lichaam.
Om gevaar voor verstikking te voorkomen, moet u
alle plastic afdekkingen verwijderen voordat u dit
product gebruikt en deze vernietigen of uit de buurt
van baby’s en kinderen houden.
Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt
houden tijdens het open- of samenvouwen van de
draagwieg.
Laat uw kind niet zonder toezicht achter.
Bewaar de draagwieg NIET in een vochtige
omgeving. Laat het materiaal altijd op natuurlijke
wijze drogen, uit de buurt van warmtebronnen.
Vervoer GEEN extra kinderen, goederen, accessoires
in of op de draagwieg, behalve op de manier zoals
toegestaan in deze brochure. Hierdoor kan de
draagwieg instabiel worden.
GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd
door Nuna met de draagwieg.
Laat het kind niet spelen met de draagwieg.
De draagwieg niet gebruiken als een onderdeel van
de draagwieg kapot of gescheurd is, of ontbreekt.
Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de
omgeving van de draagwieg spelen.
Plaats de draagwieg niet in de buurt van open vuur
of een andere hittebron.
Gebruik de draagwieg nooit op een onderstel.
NL
NOOIT het kind met het hoofd aan het voeteneinde
van de draagwieg leggen.
Laat een kind NOOIT achter in de draagwieg als u
omhoog of omlaag gaat over trappen of roltrappen,
of bij reizen in andere transportmiddelen.
Draag nooit meerdere kinderen tegelijkertijd in de
draagwieg.Gebruik alleen originele onderdelen en
accessoires van Nuna.
Gebruik alleen vervangende onderdelen die door
Nuna zijn geleverd of goedgekeurd.
WAARSCHUWING Elke last die aan de handgreep
of kap is bevestigd, beïnvloedt de stabiliteit van de
draagwieg
Lijst met onderdelen
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items
ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw
leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1 Zorg ervoor dat beide houders aan de zijkanten stevig
bevestigd zijn. (1)(2)(3)
Voor het ontgrendelen van de houders, wordt verwezen
naar afbeelding (4)
2 Zorg ervoor dat de 2 steunhouders stevig bevestigd zijn.
(5)(6)
Voor het ontgrendelen van de steunhouders, wordt
verwezen naar afbeelding (7).
NL
3 Plaats de binnenmatras in het frame en sluit te ritssluiting.
(8)(9)
4 Trek de kap als weergegeven omhoog terwijl u op de
knoppen aan beide zijden drukt. (10)
5 Controleer om ervoor te zorgen dat het handvat stevig vast
zit voordat u het kind in de draagwieg plaatst. (11)-1
Zorg ervoor dat het handvat in de juiste gebruiksstand
staat voorafgaand aan dragen of optillen.
6 Rits de rits dicht om de kapklep te bevestigen. (12)(13)
U kunt het matrasdek afnemen om te wassen.
7 Monteer de kap van de draagwieg en het schaduwpaneel
als weergegeven in (14)(15).
Gebruik product
2 Vouw het achterpaneel van de overkapping terug en breng
het achterpaneel van de draagwieg omlaag voor meer
ventilatie. (18)
Draagwieg op het onderstel bevestigen
1 Druk de draagwieg omlaag tot deze op zijn plaats klikt. (19)
2 De draagwieg is stevig bevestigd met een positieve “klik”.
(20)
Verwijder altijd het zitje voordat u de draagwieg gebruikt.
Vouw de wandelwagen niet op als de draagwieg daarop
bevestigd is.
NL
3 De draagwieg kan worden gebruikt met MIXX.
Draagwieg verwijderen
Druk op elke ontgrendelknop aan de zijkant als weergegeven in
(21), terwijl u tegelijkertijd het handvat omhoog tilt.
Regenkap gebruiken
Om de regenkap van de draagwieg te monteren, plaatst u deze
over de draagwieg, waarna u de 2 haken en lussen aan de
voorkant van de kap vastzet. (22)
Controleer altijd de ventilatie, met name bij warm weer als het
product is afgedekt door de regenkap.
Controleer of de regenkap schoon en droog is voor u deze
weer opvouwt.
Kap
1 Trek de Dream Drape onder de kap vandaan en zet deze
met magneten vast aan beide zijden van de draagwieg. (16)
(17)
Reinig het frame, de plastic onderdelen en het weefsel met
een vochtige doek, maar gebruik geen schurende middelen
of bleekwater. Gebruik geen silicone smeermiddelen omdat
ze vuil en roet aantrekken. Bewaar de draagwieg niet in een
vochtige omgeving.
Reinig de wielen regelmatig met water en verwijder het vuil.
Om er voor te zorgen dat de kinderwagen lang meegaat,
moet u hem na gebruik in de regen afvegen met een zachte
NL
absorberende doek.
Raadpleeg de verzorgingslabels die aan de zachte goederen
zijn bevestigd voor was- en drooginstructies.
Het is normaal dat materialen verkleuren door blootstelling
aan zonlicht en na langdurig gebruik slijtage vertonen, zelfs bij
gangbaar gebruik.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele
onderdelen van Nuna gebruiken.
Controleer regelmatig of alles nog goed werkt. Gebruik
de kinderwagen niet meer als onderdelen zijn gescheurd,
gebroken of ontbreken.
NL
NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken.
Registrazione del prodotto 51
Garanzia 51
Recapito 51
Requisiti di utilizzo da parte del bambino 52
Avvertenze 53
Elenco componenti 56
Configurazione del prodotto 57
Uso del prodotto 57
Pulizia e manutenzione 59
IT
49 Istruzioni del culla portatile MIXX 50Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 28
Informazioni sul prodotto
Requisiti di utilizzo da
Numero Modello: ____________________________________________________________________________________________________________________________
Prodotto in data: ______________________________________________________________________________________________________________________________
Registrazione del prodotto
Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e data
di produzione si trovano su un'etichetta sulla tavola del
materasso della culla portatile, sotto i rivestimenti imbottiti.
Per registrare il prodotto, visitare:
www.nunababy.com
IT
Fare clic sul link "Registra dispositivo" nella homepage.
Garanzia
Abbiamo appositamente progettato i nostri prodotti di ottima
qualità perchè possano crescere con il vostro bambino e
la vostra famiglia. Poiché crediamo nel nostro prodotto, i
meccanismi sono coperti da una garanzia personalizzata per
prodotto che comincia dal giorno dell’acquisto. Presentare la
prova d’acquisto, il numero di modello ed il numero di serie
quando si contatta il centro assistenza clienti.
Per maggiori informazioni sulla garanzia, visitare:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage.
parte del bambino
Questa culla portatile è adatta per l'uso con bambini con i
seguenti requisiti:
Peso: Fino a 9 kg massimo
IT
Recapito
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla
garanzia, contattare il dipartimento di assistenza al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
51 Istruzioni del culla portatile MIXX 52Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 29
AVVERTENZE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e
istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
Eventuali danni causati dall’uso di accessori non
forniti da Nuna non saranno coperti dalla garanzia.
La sicurezza dei bambini è vostra responsabilità.
Evitare di avvicinare la culla portatile a fiamme libere
o ad altre fonti di forte calore, come gli accenditori
elettrici o fornelli a gas, ecc.
Prima di trasportare o sollevare la culla portatile,
assicurarsi che la maniglia sia in posizione corretta.
IT
Prima dell’uso, assicurarsi che i dispositivi di
bloccaggio siano correttamente agganciati.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di
blocco siano inseriti.
Tenere lontano dai bambini i piccoli componenti,
perché possono costituire un pericolo di
soffocamento.
Parcheggiare esclusivamente su una superficie
solida, in piano e asciutta.
Il sovraccarico, l’errata piegatura e l’uso di
accessori, come per es. seggiolini per bambini, ganci
per borse, coperture antipioggia, piani d’appoggio
per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati
da Nuna possono danneggiare la culla portatile o
renderla non sicura.
La culla portatile NON deve essere utilizzata per
sonni lunghi.
La culla portatile non è adatta per correre o
pattinare.
La culla portatile è adatta per un bambino che non è
ancora in grado di stare seduto da solo, si rovescia e
non può rialzarsi con le mani e mettersi in ginocchio.
Peso massimo del bambino: 9 kg.
La maniglia e il fondo devono essere controllati
regolarmente per l’eventuale presenza di segni di
danno e usura.
La testa del bambino nella culla portatile non deve
mai essere più bassa del corpo.
Per evitare il pericolo di soffocamento, prima di
ogni utilizzo togliere tutte le coperture di plastica ed
eliminarle o tenerle lontane da neonati e bambini.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino
venga allontanato quando si piega o si apre la culla
portatile.
NON lasciare mai il bambino incustodito.
NON riporre la culla portatile in luoghi umidi.
Lasciare sempre che il tessuto si asciughi
naturalmente lontano da fonti di calore dirette.
NON trasportare altri bambini, prodotti o accessori
nella o sulla culla portatile, salvo nei casi ammessi
nel presente opuscolo. Possono causare l’instabilità
della culla portatile.
NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da
quello fornito con la culla portatile Nuna.
NON lasciare che altri bambini giochino con la culla
portatile.
IT
53 Istruzioni del culla portatile MIXX 54Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 30
NON usare se una parte della culla portatile è rotta,
strappata o mancante.
NON lasciare che altri bambini giochino senza
sorveglianza vicino alla culla portatile.
NON collocare la culla in prossimità di un camino o
altra fonte di calore intenso.
NON utilizzare mai la culla portatile su un supporto.
NON mettere il bambino con la testa sull’estremità
dei piedi della culla portatile.
NON lasciare mai il bambino dentro la culla portatile
nel salire o scendere le scale o le scale mobili o se si
IT
utilizzano altre forme di trasporto.
NON trasportare mai più di un bambino per volta
sulla culla portatile.Utilizzare esclusivamente parti
ed accessori originali Nuna.
Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati
da Nuna.
AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o
al tettuccio può influire sulla stabilità della culla
portatile.
Elenco componenti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima
dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare il
rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun
attrezzo.
Per sganciare i supporti di fissaggio, vedere la figura (4)
2 Verificare che i 2 supporti di fissaggio siano saldamente
agganciati. (5)(6)
Per sganciare i supporti di fissaggio, vedere la figura (7).
3 Collocare il materasso interno all'interno del telaio e
chiudere la cerniera. (8)(9)
4 Sollevare il tettuccio come mostrato in figura premendo i
IT
pulsanti su entrambi i lati. (10)
5 Verificare che la maniglia sia agganciata saldamente prima
di mettere il bambino nella culla portatile. (11)-1
Verificare che la maniglia sia nella posizione corretta
prima di trasportare o sollevare la culla.
6 Quando si usa la culla portatile, usare sempre anche il
materassino. (12)(13)
La coperta del materassino è facilmente estraibile per il
lavaggio.
7 Montare la copertura della culla portatile e il pannello per
l'ombra come mostrato nelle figure (14)(15).
Uso del prodotto
Tettuccio
1 Estrarre il Dream Drape da sotto il tettuccio della culla
portatile, quindi fissarlo ai due lati della culla portatile con i
magneti. (16)(17)
2
Piegare il pannello posteriore del tettuccio verso l'alto e il
pannello posteriore del passeggino verso il basso per una
maggiore ventilazione.
(18)
Fissare la culla portatile sul telaio
1 Appoggiare direttamente la culla portatile finché non scatta
in posizione. (19)
2 Quanto la culla portatile si aggancia saldamente emette un
“clic”. (20)
Prima di utilizzare la culla portatile togliere il sedile.
Non piegare il passeggino quando è ancora agganciata la
culla portatile.
3 La culla portatile si può utilizzare con MIXX.
Rimozione della culla portatile
Premere tutti i pulsanti per sganciare la culla come mostrato in
figura (21), mentre si solleva contemporaneamente la maniglia.
Uso della copertura antipioggia
Per montare la copertura antipioggia della culla portatile,
posizionarla sopra la culla, quindi inserire i 2 ganci e le
chiusure in velcro sulla parte anteriore della copertura
antipioggia. (22)
Con copertura antipioggia applicata al prodotto, controllare
sempre la ventilazione, soprattutto quando fa caldo.
Controllare che la copertura antipioggia sia pulita e asciutta
prima di ripiegarla.
IT
57 Istruzioni del culla portatile MIXX 58Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 32
Pulizia e manutenzione
Pulire il telaio, le parti in plastica e il tessuto con un panno
umido, ma senza utilizzare prodotti abrasivi o candeggina. Non
utilizzare lubrificanti al silicone, in quanto attraggono sporcizia
e polvere. Non riporre la culla portatile in luoghi umidi.
Pulire regolarmente le ruote del passeggino con acqua
eliminando lo sporco.
Per assicurare una lunga durata, dopo averlo usato con la
pioggia, strofinare il prodotto con un panno assorbente
morbido.
Fare riferimento alle etichette sui rivestimenti imbottiti per le
IT
istruzioni di lavaggio e asciugatura.
È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della luce
solare e che presentino tracce di usura dopo un lungo periodo
d’uso, anche se utilizzati in modo normale.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali
Nuna.
Controllare periodicamente se tutto funziona correttamente.
Se alcune parti sono danneggiate, rotte o mancanti, cessare di
utilizzare questo prodotto.
IT
NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.
59 Istruzioni del culla portatile MIXX 60Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 33
ES
IMPORTANTE:
LEA ESTAS
INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE
ANTES DEL USO Y
CONSÉRVELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Índice
Informações do Produto
Registro del producto 63
Garantía 63
Contacto 64
ES
Requisitos de los niños para su uso 64
Advertencias 65
Lista de piezas 68
Montaje del producto 69
Uso del producto 69
Limpieza y mantenimiento 71
61Instrucciones del capazo MIXX 62Instrucciones del capazo MIXX
Page 34
Informações do Produto
Número de modelo: _____________________________________________________________________________________________________________________
Fecha de fabricacion: _________________________________________________________________________________________________________________
Registro del producto
Rellene la información anterior. El número de modelo y la fecha
de fabricación se encuentran en la tarjeta del colchón dentro
del capazo, bajo el acolchado.
Para registrar su producto, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace "Registrar Equipo" en la página de inicio.
Garantía
ES
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de alta
calidad para que puedan crecer tanto con su hijo como con
su familia. Como respaldamos nuestros productos, nuestros
artículos están cubiertos por una garantía a medida para cada
producto, a partir de la fecha en la que fue adquirido. Tenga
preparada la prueba de compra, el número de modelo y el
número de serie cuando se ponga en contacto con nosotros.
Para obtener información acerca de la garantía, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace "Garantía" en la página de inicio.
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto y servicio
técnico, o para resolver dudas acerca de la garantía adicional,
póngase en contacto con nuestros departamentos de atención
al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de los niños para su uso
Este cuna portátil es apto para su uso con niños que cumplan
los siguientes requisitos:
Peso: hasta 9 kg como máximo
ES
63Instrucciones del capazo MIXX 64Instrucciones del capazo MIXX
Page 35
ADVERTENCIAS
Si no sigue estas advertencias e instrucciones,
podría provocar graves lesiones o, incluso, la
muerte.
Cualquier daño causado por el uso de accesorios
no suministrados por Nuna no estará cubierto por la
garantía.
La seguridad del niño es su responsabilidad.
Evite utilizar en las cercanías de chimeneas u
otras fuentes de calor intenso como calefactores
eléctricos, calentadores de gas, etc...
Antes de transportar o levantar, asegúrese de que el
asa se encuentran la posición correcta de uso.
Asegúrese de que los dispositivos de fijación estén
ES
bien sujetos antes del uso.
Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo
están bloqueados antes de usarlos.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de
los niños, ya que existe el riesgo de asfixia.
Utilice solamente una superficie firme, nivelada y
seca.
Si sobrecarga, pliega de forma incorrecta o utiliza
accesorios como asientos para niños, enganches
para bolsos, capotas impermeables, patinetes
Buggy Board, etc. que no estén aprobados por
Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este ya
no sea seguro.
El capazo NO se deberá utilizar para dormir durante
un periodo prolongado de tiempo.
El capazo no es adecuado para correr ni patinar.
El capazo es adecuado únicamente para niños que
no puedan sentarse sin ayuda, darse la vuelta ni
levantarse sobre sus manos y rodillas. Peso máximo
del niño: 9 kg.
Inspeccione regularmente el asa y la parte inferior
para comprobar la presencia de señales de daños o
desgaste.
La cabeza del niño en la cuna portátil nunca debe
estar por debajo del cuerpo.
Para evitar el riesgo de asfixia, retire los plásticos
que lo recubren antes de utilizar este producto y
destrúyalos o manténgalos fuera del alcance de
bebés y niños.
Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo
está alejado del capazo cuando lo pliegue y lo
despliegue.
NO deje a su hijo sin supervisión.
NO guarde el capazo en lugares húmedos. Deje
siempre que su tejido se seque al aire libre, alejado
del calor directo.
NO deberá llevar más niños, objetos o accesorios en
el capazo, a excepción de lo que se indica en este
folleto. Si lo hace, podría provocar que el capazo se
vuelva inestable.
NO lo utilice con ningún colchón (ni añada ningún
otro) que no sea el que se incluye con el capazo de
Nuna.
NO permita que otros niños jueguen con el capazo.
ES
65Instrucciones del capazo MIXX 66Instrucciones del capazo MIXX
Page 36
NO utilice el capazo si cualquier parte de la cuna
portátil está rota, rasgada o falta.
NO permita que otros niños jueguen sin ser
vigilados cerca del capazo.
NO coloque el capazo cerca de un fuego active u
otra fuente de calor intenso.
NUNCA utilice la cuna portátil sobre una base.
NUNCA coloque al niño con su cabeza en el
extremo de los pies del capazo.
NUNCA deje a un niño en el capazo cuando suba
o baje escaleras o escaleras mecánicas, o cuando
viaje en otras formas de transporte.
NUNCA lleve a más de un niño al mismo tiempo en
el capazo.Utilice únicamente piezas y accesorios
ES
originales de Nuna.
Utilice solamente piezas de recambio suministradas
o aprobadas por Nuna.
ADVERTENCIA Si sujeta algún objeto al asa o a la
capota, la estabilidad del capazo se verá afectada.
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de
montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto
con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta
para el montaje.
1 Cubierta del capazo
2 Acolchado del colchón
3 Asa
4 Capota
5 Botón de ajuste del asa
6 Botón de desbloqueo del
capazo
7 Montaje del accesorio
8 Funda del capazo
9 Compartimento de
almacenamiento
(carga máxima: 1,3 kg)
10 Capota impermeable
11 Dream Drape™
9
ES
8
7
10
67Instrucciones del capazo MIXX 68Instrucciones del capazo MIXX
Page 37
Montaje del producto
1 Asegúrese de que las dos sujeciones ubicadas a ambos
lados estén correctamente ancladas. (1)(2)(3)
Para desbloquear las sujeciones, vea la imagen (4)
2 Asegúrese de que los dos soportes estén correctamente
anclados. (5)(6)
Para desbloquear los soportes, vea la imagen (7).
3 Coloque el colchón interior dentro del cuadro y cierre la
cremallera. (8)(9)
4 Tire de la capota como se muestra en la imagen pulsando
al mismo tiempo los botones situados a ambos lados. (10)
5 Asegúrese de que el asa esté bien fijada antes de colocar al
bebé en el capazo. (11)-1
ES
Asegúrese de que el asa esté en la posición correcta de
uso antes de transportar o levantar el capazo.
6
Utilice siempre el colchón cuando utilice el capazo. (12)(13)
Podrá quitar fácilmente la funda del colchón para lavarla.
7 Monte la cubierta del capazo y el parasol como se muestra
en las figuras (14)(15).
Uso del producto
Capota
1 Tire de la cortina Dream Drape hacia afuera desde debajo
de la capota del capazo y, a continuación, fíjela a ambos
lados del capazo con los imanes. (16)(17)
2 Pliegue hacia arriba el panel trasero del dosel, y hacia
abajo el panel trasero del capazo para conseguir una mayor
ventilación. (18)
Colocación del capazo en el chasis
1 Coloque el capazo directamente hacia abajo hasta que
quede sujeto en su posición mediante el sonido de un clic.
(19)
2 Escuchará un sonido de clic cuando el capazo esté
correctamente anclado. (20)
Quite siempre el asiento de bebé antes de utilizar el
capazo.
No pliegue el cochecito con el capazo montado.
3 El capazo puede utilizarse con el modelo MIXX.
ES
Retirada del capazo
Pulse los botones laterales de desbloqueo como muestra la
figura (21), y tire al mismo tiempo del asa hacia arriba.
Uso de la capota impermeable
Para montar la capota impermeable del capazo, colóquela
sobre el capazo y cierre los 2 pares de enganches y los velcros
de la parte delantera de la capota impermeable. (22)
Asegúrese de que haya siempre una ventilación adecuada,
sobre todo cuando coloque la capota impermeable sobre el
producto con temperaturas cálidas.
Asegúrese siempre de que la capota impermeable está limpia y
seca antes de plegarla.
69Instrucciones del capazo MIXX 70Instrucciones del capazo MIXX
Page 38
Limpieza y mantenimiento
Limpie la estructura, las piezas de plástico y el tejido con un
paño húmedo, pero no utilice productos abrasivos ni lejía. No
utilice lubricantes con silicona ya que atraerán la suciedad. No
guarde el capazo en lugares humedos.
Limpie las ruedas del cochecito periódicamente con agua y
elimine la suciedad.
Para garantizar un uso duradero, limpie este producto con un
paño suave y absorbente después de usarlo en un día lluvioso.
Consulte las etiquetas de cuidados cosidas al acolchado para
conocer las instrucciones de lavado y secado.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se
desgaste y se rompa después de un largo periodo de uso,
incluso si se utiliza de una forma normal.
ES
Por razones de seguridad, utilice únicamente piezas originales
de Nuna.
Compruebe periódicamente que todo funciona correctamente.
Si falta alguna pieza o si alguna de ellas está rota o
desgastada, deje de utilizar este producto.
ES
NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales.
71Instrucciones del capazo MIXX 72Instrucciones del capazo MIXX
Page 39
IMPORTANTE!
LEIA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO
PT
E GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Índice
Informações sobre o produto
Registo do produto 75
Garantia 75
Contactos 76
Requisitos de utilização 76
Avisos 77
Lista de componentes 80
Montagem do produto 81
Utilização do produto 81
Limpeza e manutenção 83
PT
73Instruções da alcofa MIXX 74Instruções da alcofa MIXX
Page 40
Informações sobre o produto
Número de modelo: _____________________________________________________________________________________________________________________
Data de fabrico: _________________________________________________________________________________________________________________________________
Registo do produto
Preencha as informações acima. O número de modelo e a data
de fabrico estão localizados no estrado do colchão dentro da
alcofa, debaixo da capa de tecido.
Para registar o seu produto, consulte:
www.nunababy.com
Clique no link "Registar equipamento" na página inicial.
Garantia
Concebemos propositadamente os nossos produtos de alta
qualidade para que possam acompanhar o crescimento do seu
filho e da sua família. Porque confiamos nos nossos produtos,
PT
os nossos equipamentos estão cobertos por uma garantia
personalizada por produto, a partir do dia da respetiva compra.
Quando nos contactar, tenha disponíveis o comprovativo de
compra, o número do modelo e a data de fabrico.
Para obter informações sobre a garantia, consulte:
www.nunababy.com
Clique no link "Garantia" na página inicial.
Contactos
Para peças de substituição, assistência técnica ou outras
questões sobre a garantia, contacte o nosso departamento do
apoio ao cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de utilização
Esta alcofa é adequada para crianças que cumpram os
seguintes requisitos:
Peso: Até 9 kg
PT
75Instruções da alcofa MIXX 76Instruções da alcofa MIXX
Page 41
AVISO
O incumprimento dos avisos e instruções pode
resultar em lesões graves ou morte.
Os danos causados pela utilização de acessórios
não fornecidos pela Nuna não estão cobertos pela
garantia.
A segurança da criança é da sua responsabilidade.
Tenha atenção ao risco de fogo ou a outras fontes
de calor intenso nas proximidades da alcofa, como
aquecedores elétricos, lareiras a gás, etc.
Antes de transportar ou levantar o produto,
certifique-se de que a pega está na posição correta
de utilização.
Verifique se os dispositivos de encaixe estão
devidamente acionados antes de utilizar a alcofa.
Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio
PT
estão acionados antes de utilizar a alcofa.
Mantenha as peças pequenas fora do alcance das
crianças, pois representam um risco de asfixia.
Utilize o produto apenas sobre superfícies firmes,
horizontais e secas.
A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de
acessórios como cadeiras para criança, ganchos
para sacos, capas impermeáveis, plataformas,
etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem
danificar ou tornar esta alcofa insegura.
A alcofa NÃO se destina a ser utilizada durante
longos período de sono.
A alcofa não é adequada para correr ou patinar.
A alcofa é indicada apenas para crianças que não
são capazes de se sentar sozinhas, rolar e que não
conseguem levantar-se apoiando-se nas mãos e nos
joelhos. Peso máximo da criança: 9 kg.
A pega e a parte inferior devem ser inspecionadas
regularmente, procurando sinais de danos e
desgaste.
Durante a utilização da alcofa, a cabeça da criança
nunca deve ficar numa posição inferior ao corpo.
Para evitar o risco de asfixia, remova todos os
revestimentos de plástico antes de utilizar este
artigo e destrua-os ou mantenha-os fora do alcance
de bebés e crianças.
Para evitar lesões assegure-se de que mantém a
criança afastada ao dobrar e desdobrar a alcofa.
NÃO deixe a criança sem supervisão.
NÃO armazene a alcofa num local húmido. Permita
sempre que o tecido seque naturalmente afastado
de fontes de calor direto.
NÃO utilize a alcofa para transportar outras crianças,
mercadorias ou acessórios, exceto nas situações
permitidas neste folheto. Se o fizer, a alcofa pode
ficar instável.
NÃO utilize ou adicione outro colchão além do
fornecido com a alcofa da Nuna.
NÃO deixe a criança brincar com a alcofa.
NÃO utilize a alcofa se alguma peça estiver partida,
rasgada ou em falta.
NÃO deixe outras crianças brincar sem supervisão
perto da alcofa.
PT
77Instruções da alcofa MIXX 78Instruções da alcofa MIXX
Page 42
NÃO coloque a alcofa próximo de chamas ou outras
fontes de calor intenso.
NUNCA utilize a alcofa num suporte.
NUNCA coloque a criança com a cabeça na zona da
alcofa onde devem estar os pés.
NUNCA deixe a criança na alcofa ao subir ou descer
escadas rolantes ou convencionais, ou ao viajar
noutras formas de transporte.
NUNCA transporte mais do que uma criança ao
mesmo tempo nesta alcofa.Utilize apenas peças e
acessórios originais da Nuna.
Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela
Nuna.
AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou
cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes
da montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o
revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a
montagem.
1 Capa da alcofa
2 Capa de tecido
acolchoado do colchão
3 Pega
4 Cobertura
5 Botão de ajuste da pega
6 Botão de desbloqueio da
alcofa
7 Suporte de fixação
8 Revestimento da alcofa
9 Compartimento de
armazenamento
(carga máxima = 1,3 kg)
10 Capa impermeável
11 Dream Drape™
PT
9
8
7
10
79Instruções da alcofa MIXX 80Instruções da alcofa MIXX
PT
Page 43
Montagem do produto
1 Certifique-se de que ambos os suportes de fixação,
localizados nas laterais, estão devidamente encaixados.
(1)(2)(3)
Para desbloquear os suportes de fixação, veja a imagem
(4)
2 Assegure-se de que os 2 suportes estão devidamente
encaixados. (5)(6)
Para desbloquear os suportes, veja a imagem (7).
3 Coloque o colchão interior dentro da estrutura e corra o
fecho. (8)(9)
4 Puxe a cobertura conforme ilustrado enquanto pressiona
os botões em ambos os lados. (10)
5 Certifique-se de que a pega está segura antes de colocar a
criança na alcofa. (11)-1
Certifique-se de que a pega está na posição correta de
PT
utilização antes de transportar ou levantar.
2 Para uma melhor ventilação, dobre o painel traseiro da
cobertura para cima e o painel traseiro da alcofa para
baixo. (18)
Encaixe da alcofa na estrutura do carrinho de
bebé
1
Coloque a alcofa diretamente para baixo até encaixar e
ficar no lugar. (19)
2 O clique indica que a alcofa está devidamente encaixada
(20)
Remova sempre a cadeira do carrinho de bebé antes de
utilizar a alcofa.
Não dobre o carrinho de bebé com a alcofa encaixada.
3 A alcofa pode ser utilizada com o carrinho de bebé MIXX.
Remoção da alcofa
Pressione o botão de desbloqueio lateral, conforme
demonstrado em (21), levantando a pega simultaneamente.
PT
Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa. (12)(13)
6
A capa do colchão é fácil de remover para lavar.
7 Instale a capa da alcofa e o para-sol, tal como ilustrado em
(14)(15).
Utilização do produto
Cobertura
Capa impermeável
Para instalar a capa impermeável da alcofa, coloque-a sobre a
alcofa e una os velcros na parte frontal da capa impermeável.
(22)
Verifique a ventilação, especialmente quando a capa
impermeável está instalada no produto em tempo quente.
Verifique se a capa impermeável foi limpa e seca antes de a
dobrar.
1 Retire o dream drape™ pela parte inferior da cobertura
da alcofa e, em seguida, prenda-o em ambos os lados da
alcofa com os ímanes. (16)(17)
81Instruções da alcofa MIXX 82Instruções da alcofa MIXX
Page 44
Limpeza e manutenção
Limpe a estrutura, peças de plástico e o tecido com um
pano humedecido sem utilizar produtos abrasivos ou lixívia.
Não utilize lubrificantes de silicone, pois os mesmos atraem
sujidade e gordura. Não armazene a alcofa num local húmido.
Para garantir uma utilização duradoura, limpe este produto
com um pano macio e absorvente após a utilização em tempo
chuvoso e antes de o armazenar.
Consulte as instruções de lavagem e secagem nas etiquetas
afixadas na capa de tecido.
É normal que o tecido exiba cores desvanecidas devido à luz
solar e que apresente desgaste após um longo período de
utilização, mesmo quando utilizado de forma normal.
Por motivos de segurança, utilize apenas peças originais da
Nuna.
Verifique regularmente se tudo funciona corretamente. Se
alguma peça estiver rasgada, partida ou em falta, interrompa a
PT
utilização deste produto.
PT
NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais.
83Instruções da alcofa MIXX 84Instruções da alcofa MIXX
Page 45
WAŻNE!
PRZED UŻYCIEM WÓZKA
PROSIMY ZAPOZNAĆ SIĘ
Z ZAWIERAJĄCĄ WAŻNE
INFORMACJE INSTRUKCJĄ
I ZACHOWAĆ JĄ NA
PL
PRZYSZŁY UŻYTEK.
Spis treści
Informacje o produkcie
Rejestracja produktu 87
Gwarancja 87
Kontakt 88
Wymiary dziecka dla którego
przeznaczony jest produkt 88
Ostrzeżenia 89
Lista części 92
Montaż produktu 93
Użycie produktu 93
Czyszczenie i utrzymanie 95
PL
85 86
MIXX gondolaMIXX gondola
Page 46
Informacje o produkcie
Numer modelu: __________________________________________________________________________________________________________________________________
Data produkcji: ___________________________________________________________________________________________________________________________________
Rejestracja produktu
Wpisz podane powyżej informacje. Numer modelu i data
produkcji znajdują się na płycie materaca wewnątrz torby do
noszenia niemowięcia, pod tekstyliami.
Aby zarejestrować swój produkt odwiedź stronę internetową:
www.nunababy.com
Kliknij łącze „Zarejestruj produkt” na stronie domowej.
Gwarancja
Nasze wysokiej jakości produkty zaprojektowaliśmy tak, aby
mogły rosnąć razem z Twoim dzieckiem jak również z całą
rodziną. Ponieważ jesteśmy przekonani o jakości naszych
produktów, nasz produkt objęty jest 2 letnią gwarancją
konsumencką już od dnia jego zakupu. Zachowaj dowód
zakupu, numer modelu oraz datę produkcji podczas kontaktu
PL
w sprawie gwarancji.
W celu uzyskania informacji na temat gwarancji,
odwiedź naszą stronę internetową:
www.nunababy.com
Kliknij łącze „Gwarancja” na stronie domowej.
Kontakt
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych,
serwisu lub jakichkolwiek dodatkowych pytań skontaktujcie się
z naszym działem obsługi klienta.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
W Polsce:
serwis@akpol.com.pl
www.nunababy.com
Wymiary dziecka dla którego
przeznaczony jest produkt
Ta kołyska transportowa nadaje się dla dzieci spełniających
następujące wymagania:
Maksymalna waga dziecka: 9 kg
PL
87 88
MIXX gondolaMIXX gondola
Page 47
Ostrzeżenia
Niestosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane
zastosowaniem akcesoriów nie dostarczanych przez
Nuna nie będą objęte gwarancją.
Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie.
Miej świadomość ryzyka stwarzanego przez
otwarty ogień oraz inne źródła silnego ciepła takie
jak kominki elektryczne, kominki gazowe itp.,
znajdujące się w pobliżu kołyski transportowej.
Przed przenoszeniem lub podnoszeniem upewnij
się, czy uchwyt jest w prawidłowej pozycji
użytkowania.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy działają
prawidłowo urządzenia do montażu systemu
przytrzymującego.
Przed użyciem należy się upewnić, że działają
wszystkie urządzenia blokujące.
PL
Małe części należy trzymać z dala od dzieci
ponieważ stwarzają ryzyko zadławienia.
Produkt należy umieszczać wyłącznie na twardych
płaskich i suchych powierzchniach.
Przeciążanie, nieprawidłowe składanie oraz
korzystanie z akcesoriów np. fotelików dziecięcych,
zaczepów na torby, osłon przeciwdeszczowych,
wózków itp.., innych niż zatwierdzone przez Nuna
może spowodować uszkodzenie lub niebezpieczną
kołyskę transportową.
Kołyski transportowej NIE wolno używać do
długotrwałego spania.
Kołyska transportowa nie jest odpowiedna do
biegania lub jazdy na wrotkach.
Kołyska transportowa nadaje się wyłącznie dla
dziecka, które nie może usiąść bez pomocy,
wywraca się i nie może raczkować na własnych
rękach i kolanach. Maksymalna masa dziecka: 9 kg
Uchwyt i dno należy regularnie sprawdzać pod
kątem śladów uszkodzenia i zużycia.
Główka dziecka w kołysce transportowej nigdy nie
powinna znajdować się poniżej ciała.
W celu uniknięcia jakiegokolwiek niebezpieczeństwa
uduszenia, przed użyciem urządzenia należy usunąć
wszelkie osłony plastikowe i zniszczyć je lub
trzymać poza zasięgiem niemowląt i dzieci.
Aby uniknąć obrażeń podczas składania i
rozkładania kołyski transportowej należy się
upewnić, że dziecko znajduje się dalej.
Nie należy zostawiać dziecka bez nadzoru.
NIE WOLNO przechowywać kołyski transportowej
w wilgotnym miejscu. Pozwolić zawsze na naturalne
wyschnięcie tkaniny, z dala od bezpośrednich źródeł
ciepła.
NIE WOLNO przenosić w lub na kołysce
transportowej dodatkowych dzieci, ładunków,
akcesoriów, za wyjątkiem dopuszczonych
w niniejszej ulotce. Może to spowodować
niestabilność kołyski transportowej.
PL
89 90
MIXX gondolaMIXX gondola
Page 48
NIE WOLNO używać ani dodawać żadnego
materaca innego niż dostarczony przez Nuna wraz z
kołyską transportową.
Nie pozwalaj dziecku bawić się kołyską
transportową.
Nie korzystaj z kołyski transportowej, kiedy
którakolwiek część jest uszkodzona, rozerwana lub
jej brakuje
Nie pozwalaj innym dzieciom bawić się bez nadzoru
kołyską transportową.
Nie należy umieszczać fotelika transportowego w
pobliżu otwartego ognia lub innych silnych źródeł
ciepła.
NIGDY nie korzystaj z kołyski transportowej na
stojaku.
NIGDY nie umieszczaj dziecka w kołysce
transportowej z główką w części przeznaczonej na
nogi.
NIGDY nie pozostawiaj dziecka w kołysce
transportowej podczas wjeżdżania lub zjeżdżania
PL
schodami lub chodnikami ruchomymi lub podczas
jazdy innymi środkami transportu.
NIGDY nie przenoś więcej niż jednego dziecka
jednocześnie w kołysce transportowej.Korzystaj
wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów Nuna.
Używać należy wyłącznie części zamiennych
dostarczonych lub zalecanych przez Nuna.
OSTRZEŻENIE Każdy ładunek przymocowany do
uchwytu lub budki wpływa na stabilność kołyski
transportowej.
Lista części
Upewnij się, że posiadasz wszystkie części zanim rozpoczniesz
proces montażu. W przypadku braku jakiejkolwiek części,
skontaktuj się ze sprzedawcą w miejscu zakupu produktu.
Żadne dodatkowe narzędzia nie są potrzebne, aby złożyć
produkt.
7 Mocowania
8 Wyścielenie gondoli
9 Torba na akcesoria,
maksymalne obciążenie
– 1,3kg
10 Folia przeciwdeszczowa
11 Osłona Dream drape™
9
8
PL
91 92
MIXX gondolaMIXX gondola
10
Page 49
Montaż produktu
1 Upewnij się, że oba mocowania po bokach są bezpiecznie
przymocowane. (1)(2)(3)
Aby zwolnić mocowania mocowania, patrz zdjęcie (4)
2 Upewnij się, że dwa wsporniki są bezpiecznie
zamocowane. (5)(6)
Aby zwolnić wsporniki pomocnicze,patrz zdjęcie (7).
Montaż gondoli na stelażu wózka
1 Umieść gondolę na stelażu wkładając ją w adaptery. (19)
2 Dźwięk kliknięcia oznacza, że gondola została poprawnie
zamontowana. (20)
Zawsze przed założeniem gondoli wymontuj siedzisko
spacerówki.
Nie należy składać wózka dziecięcego, gdy kołyska
transportowa jest nadal przymocowana.
3 Umieść materac wewnątrz ramy gondoli i przypnij go na
zamek błyskawiczny. (8)(9)
4 Podnieś budkę naciskając przycisk regulacji po obu
stronach, patrz zdjęcie. (10)
5 Sprawdź czy rączka jest prawidłowo zamontowana zanim
umieścisz w niej dziecko. (11)-1
Upewnij się, że rączka jest zablokowana w odpowiedniej
pozycji do noszenia zanim ją podniesiesz.
Zawsze używaj materaca kiedy używasz gondoli. (12)(13)
6
Pokrowiec na materac można łatwo zdjąć do prania.
7 Zamontuj okrycie na gondolę, patrz zdjęcie (14)(15).
PL
Użycie produktu
Budka
1 Wyciągnij osłonę Dream Drape
Następnie zabezpiecz ją za pomocą dwóch magnesów po
obu stronach gondoli. (16)(17)
2 Aby zapewnić większy przepływ powietrza, podwiń tylną
część budki. (18)
TM
spod daszka w budce.
3 Gondola może być montowana na stelażu wózka MIXX.
Demontaż gondoli
Naciśnij przyciski zwalniające gondolę po obu stronach (21) i
następnie podnieś gondole.
Folia przeciwdeszczowa
Aby zamontować folię przeciwdeszczową narzuć ją na
gondolę, a następnie zabezpiecz elastycznymi gumkami pod
spodem gondoli. Zabezpiecz folię dwoma hakami i pętlami z
przodu folii. (22)
Zawsze upewnij się, że wentylacja gondoli działa poprawnie
szczególnie podczas ciepłych dni, gdy nałożona jest folia
przeciwdeszczowa.
Upewnij się, że folia przeciwdeszczowa jest czysta i sucha
przed jej złożeniem.
PL
93 94
MIXX gondolaMIXX gondola
Page 50
Czyszczenie i utrzymanie
Możesz myć ramę, elementy plastikowe oraz tworzywa za
pomocą ściereczki, ale nie używaj chropowatych ścierek
lub wybielaczy. Nie używaj lubrykantów ponieważ będą
one gromadziły brud. Nie wolno przechowywać kołyski
transportowej w wilgotnym miejscu.
Aby zapewnić długą żywotność produktowi , przetrzyj go
ściereczką, aby usunąć wilgoć po każdym użyciu w deszczu.
Skorzystaj z dołączonych metek na miękkich materiałach w
celu pozyskania informacji odnośnie mycia i suszenia tych
komponentów.
Normalnym jest, że kolory materiałów mogą wyblaknąć ze
względu na działanie promieni słonecznych. Mogą się również
przecierać po długim okresie użytkowania nawet jeśli jest on
zgodny z instrukcją.
Ze względów bezpieczeństwa, używaj tylko oryginalnych
części Nuna.
Regularnie sprawdzaj czy wszystko działa jak należy. Jeśli
jakakolwiek część jest rozerwana, zepsuta czy czegoś brakuje
natychmiast zaprzestań dalszego korzystania z produktu.
PL
PL
NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami
towarowymi.
95 96
MIXX gondolaMIXX gondola
Page 51
DŮLEŽITÉ!
PŘED POUŽITÍM SI
POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO
POKYNY A USCHOVEJTE
JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Obsah
Informace o produktu
Registrace produktu 99
Záruka 99
Kontakt 99
Požadavky na používání s dítětem 100
Varování 101
Seznam dílů 104
Sestavení produktu 105
Používání produktu 105
Čištění a údržba 107
CZ
97MIXX hluboké lůžko – návod k použití 98MIXX hluboké lůžko – návod k použití
CZ
Page 52
Informace o produktu
Číslo modelu: _______________________________________________________________________________________________________________________________________
Datum výroby: _____________________________________________________________________________________________________________________________________
Registrace produktu
Vyplňte prosím výše uvedené informace. Číslo modelu a datum
výroby jsou uvedeny na štítku matrace uvnitř přenosné kolébky
pod měkkým polstrováním.
Svůj produkt můžete zaregistrovat na webu:
www.nunababy.com
Klikněte na odkaz „Převod rejstříku“ na domovské stránce.
Záruka
Naše vysoce kvalitní produkty jsou navrženy tak, aby mohly
růst s vaším dítětem i s vaší rodinou. Na výrobek se vztahuje
záruka dva roky, která začíná platit dnem jeho zakoupení. Než
nás budete kontaktovat, připravte si doklad o zakoupení, číslo
modelu a datum výroby.
Informace o záruce najdete na webu:
www.nunababy.com
Klikněte na odkaz „Záruka“ na domovské stránce.
CZ
Kontakt
V případě náhradních dílů, servisu nebo dalších dotazů k
záruce kontaktujte prosím naše oddělení zákaznického servisu.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Požadavky na používání s dítětem
Toto hluboké lůžko je vhodné pro děti, které splňují následující
požadavky:
Hmotnost: Do 9 kg
CZ
99MIXX hluboké lůžko – návod k použití 100MIXX hluboké lůžko – návod k použití
Page 53
VAROVÁNÍ
Nerespektování těchto varování a pokynů může vést
k vážnému poranění nebo úmrtí.
Na jakékoli poškození způsobené používáním
příslušenství, které nebylo dodáno společností
Nuna, se nebude vztahovat záruka.
Nesete odpovědnost za bezpečnost dítěte.
Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo
dalších zdrojů silného žáru, například elektrických
stojanových topidel, plynových krbů atd. v těsné
blízkosti tohoto hlubokého lůžka.
Před přenášením nebo zvedáním zkontrolujte, zda
se držadlo nachází ve správné poloze pro použití.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně
zajištěny upevňovací prvky.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny
pojistky aktivovány.
Malé předměty, které představují nebezpečí
udušení, uchovávejte mimo dosah dětí.
Používejte pouze na pevném, rovném a suchém
povrchu.
CZ
Přetěžování, nesprávné skládání a používání
příslušenství, například dětských sedaček, háčků
na tašky, pláštěnek, stupátek atd…, které nebyly
schváleny společností Nuna, mohou toto hluboké
lůžko poškodit nebo omezit jeho bezpečnost.
Toto hluboké lůžko NENÍ určeno pro dlouhodobé
spaní.
Toto hluboké lůžko není vhodné pro běhání nebo
bruslení.
Toto hluboké lůžko je vhodné pouze pro dítě, které
nedokáže sedět bez pomoci, nedokáže se přetočit
a nedokáže se samo zvednout na rukou a kolenou.
Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozená nebo
opotřebovaná rukojeť a spodní strana.
Hlava dítěte v hlubokém lůžku se v žádném případě
nesmí nacházet níže, než tělo.
Aby se zabránilo nebezpečí udušení, před
používáním tohoto předmětu odstraňte a zlikvidujte
všechny plastové kryty nebo je uchovávejte mimo
dosah novorozenců a dětí.
Rozkládání a skládání tohoto hlubokého lůžka
provádějte v bezpečné vzdálenosti od dítěte, aby se
zabránilo zranění.
Neponechávejte dítě bez dozoru.
NESKLADUJTE hluboké lůžko na vlhkém místě.
Textil nechte vždy uschnout přirozeně mimo
přímého tepla.
NEVOZTE další děti, zboží, příslušenství v nebo na
tomto hlubokém lůžku vyjma případů, které jsou v
tomto letáku povoleny. Mohlo by dojít k omezení
stability hlubokého lůžka.
NEPOUŽÍVEJTE ani nepřidávejte jinou matraci, než
byla dodána s tímto hlubokým lůžkem Nuna.
Zabraňte, aby si s hlubokým lůžkem hrálo dítě.
NEPOUŽÍVEJTE hluboké lůžko, pokud je některá
jeho součást poškozená, roztržená nebo chybí.
CZ
101 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 102MIXX hluboké lůžko – návod k použití
Page 54
Nenechávejte si v blízkosti hlubokého lůžka hrát jiné
děti bez dozoru.
Nepokládejte přenosné lůžko do blízkosti
otevřeného ohně nebo jiných zdrojů silného tepla.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepoužívejte toto hluboké
lůžko na stojanu.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ neumísťujte dítě hlavou do
nožní části hlubokého lůžka.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nenechávejte dítě v tomto
hlubokém lůžku při vystupování nebo sestupování
ze schodů nebo eskalátorů nebo při cestování jinými
způsoby dopravy.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepřenášejte v tomto
hlubokém lůžku více dětí najednou.Používejte pouze
originální díly a příslušenství Nuna.
Používejte pouze náhradní součásti dodávané nebo
schválené společností Nuna.
VAROVÁNÍ Jakákoli zátěž připevněná na rukojeť
nebo stříšku omezuje stabilitu hlubokého lůžka.
Seznam dílů
Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy
nechybí. V případě, že některá část chybí, kontaktujte prodejce.
K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
103 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 104MIXX hluboké lůžko – návod k použití
8
CZ
Page 55
Sestavení produktu
1 Zkontrolujte, zda jsou oba držáky na stranách řádně
připevněny. (1)(2)(3)
Chcete-li držáky uvolnit, postupujte dle obrázku (4)
2 Zkontrolujte, zda jsou 2 opěrné držáky řádně připevněny.
(5)(6)
Chcete-li opěrné držáky uvolnit, postupujte dle obrázku
(7).
3 Vložte vnitřní matraci do korby a zapněte zip. (8)(9)
4 Stiskněte tlačítka na obou stranách a zvedněte stříšku
podle obrázku. (10)
5 Než vložíte dítě do hlubokého lůžka, zkontrolujte, zda je
držadlo zajištěné. (11)-1
Před přenášením nebo zvedáním zkontrolujte, zda se
držadlo(a) nachází ve správné poloze pro použití.
6 S tímto hlubokým lůžkem vždy používejte matraci.
Potah matrace lze snadno sejmout a vyprat.
7 Sestavte kryt hlubokého lůžka podle obrázku (14)(15).
(12)(13)
Instalace hlubokého lůžka na rám kočárku
1 Umístěte hluboké lůžko přímo dolů tak, aby zacvaklo na
místo. (19)
2 Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že je hluboké
lůžko správně připevněno. (20)
Před použitím hlubokého lůžka vždy odinstalujte sportovní
nástavbu.
Neskládejte kočárek s nasazeným hlubokým lůžkem.
3 Toto hluboké lůžko lze používat s kočárkem MIXX.
Demontáž hlubokého lůžka
Stiskněte uvolňovací tlačítko na obou stranách (21) a zároveň
zvedněte rukojeť.
Pláštěnka
Pláštěnku nasaďte přes hluboké lůžko a zapněte suché zipy ne
přední straně pláštěnky. (22)
Když je na výrobku nasazena pláštěnka, vždy kontrolujte
větrání, zejména v horkém počasí.
Před rozložením vždy zkontrolujte, zda byla pláštěnka očištěna
a je suchá.
Používání produktu
CZ
Stříška
1 Vytáhněte clonu dream drape™ ze spodní strany stříšky
hlubokého lůžka a potom ji zajistěte magnety na obou
stranách hlubokého lůžka. (16)(17)
2 Otočte zadní panel stříšky hlubokého lůžka nahoru.
Pro zvýšení intenzity větrání otočte zadní panel stříšky
hlubokého lůžka dolů. (18)
105 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 106MIXX hluboké lůžko – návod k použití
CZ
Page 56
Čištění a údržba
Rám, plastové části a potah můžete čistit vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte abrazivní prostředky ani bělidlo. Nepoužívejte
silikonová maziva, která přitahují prach a nečistoty.
Neskladujte hluboké lůžko na vlhkém místě.
Aby byla zajištěna dlouhá životnost, po používání v deštivém
počasí a před uložením otřete výrobek měkkým savým
hadříkem.
Pokyny pro praní a sušení jsou uvedeny na štítcích s pokyny
pro péči a údržbu, které jsou připevněny na textilních částech.
Je normální, že barva potahu časem vybledne a opotřebuje se
v důsledku praní a/nebo slunečního záření, a to i při běžném
používání.
Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální díly
Nuna.
Pravidelně kontrolujte, zda vše funguje správně. Pokud se
některá část produktu roztrhne, praskne nebo se ztratí,
přestaňte produkt používat.
CZ
NUNA International B.V. Nuna veškerá přidružená loga jsou obchodní známky.
107 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 108MIXX hluboké lůžko – návod k použití
CZ
Page 57
DÔLEŽITÉ!
PRED POUŽITÍM SI
POZORNE PREČÍTAJTE
TIETO POKYNY A
UCHOVAJTE ICH PRE
NESKORŠIE POUŽITIE.
Obsah
Informácie o výrobku
Registrácia výrobku 111
Záruka 111
Kontakt 111
Požiadavky na používanie s deťmi 112
Výstrahy 113
Zoznam jednotlivých častí 116
Zostavenie výrobku 117
Používanie výrobku 117
Čistenie a údržba 119
SK
109 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 110Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 58
Informácie o výrobku
Číslo modelu: _______________________________________________________________________________________________________________________________________
Vyplňte vyššie uvedené informácie. Číslo modelu a dátum
výroby sa nachádzajú na doske matraca vnútri vaničky kočíka
pod mäkkými textíliami.
Aby ste svoj výrobok zaregistrovali, navštívte:
www.nunababy.com
Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Registrovať
zariadenie“.
Záruka
Zámerne sme navrhli naše výrobky vysokej kvality tak, aby
mohli rásť s vaším dieťaťom aj vašou rodinou. Na výrobok
sa vzťahuje záruka dva roky, ktorá začína platiť dňom jeho
zakúpenia. Ak nás budete kontaktovať, pripravte si doklad o
kúpe, číslo modelu a dátum výroby.
Viac informácií o záruke nájdete na stránke:
www.nunababy.com
Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Záruka“.
Požiadavky na používanie s deťmi
Táto prenosná postieľka je vhodná na používanie s deťmi, ktoré
spĺňajú nasledujúce požiadavky:
Hmotnosť: Do 9 kg
Kontakt
Ohľadne náhradných dielov, servisu alebo ďalších otázok o
SK
záruke sa obráťte na naše oddelenie služieb zákazníkom.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
111Pokyny k hlbokej korbe MIXX 112Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 59
VÝSTRAHY
Nedodržanie týchto výstrah a pokynov môže viesť k
vážnemu poraneniu alebo smrti.
Na žiadne poškodenie spôsobené používaním
príslušenstva, ktoré nie je dodávané spoločnosťou
Nuna, sa nebudú vzťahovať podmienky záruky.
Bezpečnosť dieťaťa je vašou zodpovednosťou.
Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa alebo iného
zdroja intenzívneho tepla, ako napríklad elektrické a
plynové krby v blízkosti prenosnej postieľky.
Pred nesením alebo zdvíhaním sa uistite, že je
rukoväť v správnej polohe používania.
Pred použitím skontrolujte, či sú upevňovacie prvky
správne zapojené.
Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené všetky
zaisťovacie zariadenia.
Malé časti uchovávajte mimo dosahu detí, pretože
predstavujú nebezpečenstvo zadusenia.
Používajte len na pevnej, vodorovnej a suchej
ploche.
Preťaženie, nesprávne skladanie a používanie
príslušenstva, napr. detských sedačiek, háčikov na
tašky, krytov proti dažďu, závesných stúpadiel atď...,
okrem tých, ktoré schválila spoločnosť Nuna, môže
SK
túto prenosnú postieľku poškodiť alebo spôsobiť, že
nebude bezpečná.
Prenosná postieľka SA NESMIE používať na
dlhodobé spanie.
Prenosná postieľka nie je vhodná na behanie alebo
korčuľovanie.
Prenosná postieľka je vhodná len pre dieťa, ktoré
nemôže sedieť bez pomoci, prevrátiť sa a nemôže
sa vytlačiť na ruky a kolená. Maximálna hmotnosť
dieťaťa: 9kg.
Pravidelne sa musí kontrolovať, či rukoväť a spodná
časť nenesú známky poškodenia a opotrebovania.
Hlava dieťaťa v prenosnej postieľke nesmie byť nikdy
nižšie ako telo.
Aby ste zabránili akémukoľvek nebezpečenstvu
zadusenia, pred použitím tejto položky odstráňte
všetky plastové kryty a zničte ich alebo ich
uchovávajte mimo dosahu dojčiat a detí.
Aby ste sa vyhli poraneniu, uistite sa, že je vaše dieťa
pri rozkladaní a skladaní tejto prenosnej postieľky v
bezpečnej vzdialenosti.
NENECHÁVAJTE dieťa bez dozoru.
NESKLADUJTE prenosnú postieľku na vlhkom
mieste. Textil nechajte vždy prirodzene vyschnúť
mimo priameho tepla.
NENOSTE ďalšie deti, tovar ani príslušenstvo v tejto
prenosnej postieľke alebo na nej iným spôsobom,
ako je povolený v tomto letáku. Môžu spôsobiť, že sa
prenosná postieľka stane nestabilnou.
NEPOUŽÍVAJTE ani nepridávajte žiadny iný matrac
ako ten, ktorý sa dodáva s prenosnou postieľkou od
spoločnosti Nuna.
NENECHÁVAJTE dieťa hrať sa s prenosnou
postieľkou.
SK
113 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 114Pokyny k hlbokej korbe MIXX
Page 60
NEPOUŽÍVAJTE prenosnú postieľku, ak je
ktorákoľvek jej časť poškodená, roztrhnutá alebo
chýba.
NENECHÁVAJTE iné deti hrať sa bez dozoru v
blízkosti prenosnej postieľky.
Neumiestňujte prenosnú postieľku do blízkosti
otvoreného ohňa ani iného zdroja silného tepla.
NIKDY nepoužívajte prenosnú postieľku na stojane.
NIKDY neukladajte dieťa tak, aby malo hlavu na
konci prenosnej postieľky, ktorý je určený pre nohy.
NIKDY nenechávajte dieťa v prenosnej postieľke
pri chôdzi hore alebo dole po schodoch alebo na
eskalátoroch, alebo pri cestovaní inými spôsobmi
dopravy.
NIKDY neprenášajte v tejto prenosnej postieľke
naraz viac ako jedno dieťa.Používajte len originálne
diely a príslušenstvo od spoločnosti Nuna.
Používajte len náhradné diely dodávané alebo
schválené spoločnosťou Nuna.
VÝSTRAHA Akékoľvek zaťaženie pôsobiace na
rukoväť alebo plátennú striešku ovplyvní stabilitu
prenosnej postieľky.
Zoznam jednotlivých častí
Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba
ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Na
zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje.
7 Pripájací držiak
8 Podšívka hlbokej korby
9 Úložný priestor
(maximálne zaťaženie =
1,3 kg)
10 Pláštenka
11 Clona Dream Drape™
9
8
SK
7
10
115 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 116Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 61
Zostavenie výrobku
1 Uistite sa, že oba adaptéry na uchytenie korby ktoré sú
umiestnené na bokoch, sú bezpečne pripevnené. (1)(2)(3)
Ak chcete odistiť adaptéry pozrite si obrázok (4)
2 Uistite sa, že 2 podporné vzpery sú bezpečne pripevnené.
(5)(6)
Ak chcete uvoľniť podporné vzpery, pozrite si obrázok (7).
3 Vložte vnútorný matrac do čalúnenia a zapnite zips. (8)(9)
4 Vytiahnite textilnú striešku, ako je to zobrazené na obrázku,
a zároveň stlačte tlačidlá na oboch stranách. (10)
5 Pred vložením dieťaťa do hlbokej korby sa kontrolou uistite,
že je rukoväť zaistená. (11)-1
Pred nesením alebo zdvíhaním sa uistite, že je rukoväť v
správnej polohe používania.
2 Zadný panel textilnej striešky zložte dohora a zadný panel
hlbokej korby nadol, aby ste dosiahli lepšie vetranie. (18)
Pripevnenie hlbokej korby na rám kočíka
1 Zatlačte hlboků korbu priamo nadol tak, aby zacvakla na
miesto. (19)
2 Hlboká korba sa bezpečne pripevní s pozitívnym
„cvaknutím“. (20)
Vždy pred použitím hlbokej korby vyberte sedačku kočíka.
Neskladajte kočík so stále pripevnenou hlbokou korbou.
3 Hlbokou korbu možno používať s kočíkom MIXX.
Vybratie hlbokej korby
Stlačte každé uvoľňovacie bočné tlačidlo podľa znázornenia
(21) a zároveň zdvihnite rukoväť.
Pri používaní hlbokej korby vždy používajte matrac. (12)(13)
6
Kryt matraca sa dá ľahko vybrať kvôli praniu.
7 Nánožník hlbokej korby a tieniaci panel zostavte podľa
znázornenia na obrázku (14)(15).
Používanie výrobku
Textilná strieška
1 Vytiahnite clonu Dream Drape™ spod textilnej striešky
SK
hlbokej korby a potom ju zaistite na oboch stranách hlbokej
korby pomocou magnetov. (16)(17)
117Pokyny k hlbokej korbe MIXX 118Pokyny k hlbokej korbe MIXX
Pláštenka
Ak chcete nasadiť pláštenku na hlbokú korbu umiestnite ju nad
hlbokou korbu a pripojte háčikové a pútkové upínacie prvky na
prednej strane pláštenky. (22)
Keď je pláštenka na výrobku, vždy skontrolujte vetranie, zvlášť
v horúcom počasí.
Pred zložením skontrolujte, či je pláštenka vyčistená a
vysušená.
SK
Page 62
Čistenie a údržba
Očistite rám, plastové časti a textil vlhkou handričkou,
ale nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky ani bielidlo.
Nepoužívajte silikónové mazivá, pretože viažu na seba
nečistoty a špinu. Neskladujte prenosnú postieľku na vlhkom
mieste.
Aby ste zaistili dlhodobé používanie, po použití v daždivom
počasí a pred uskladnením utrite tento výrobok mäkkou
absorpčnou handričkou.
Pozrite si štítky s návodom na ošetrovanie, ktoré sú pripevnené
k mäkkým textíliám, a kde sú uvedené pokyny na umývanie a
sušenie.
Je normálne, že sa farba textilu zmení pôsobením slnečného
žiarenia a po dlhom používaní bude vykazovať opotrebovanie aj
pri normálnom používaní.
Z bezpečnostných dôvodov používajte len originálne diely od
spoločnosti Nuna.
Pravidelne kontrolujte, či všetko funguje ako má. Ak sú
ktorékoľvek časti roztrhnuté, zlomené alebo chýbajú, prestaňte
tento výrobok používať.
SK
NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky.
119 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 120Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 63
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ
ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ
ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ.
Περιεχόμενα
Πληροφορίες προϊόντος
Εγγραφή προϊόντος 123
Εγγύηση 123
Επικοινωνία 124
Προαπαιτούμενα χρήσης 124
Προειδοποιήσεις 125
Λίστα εξαρτημάτων 128
Προετοιμασία προϊόντος 129
Χρήση προιόντος 130
Καθάρισμα και συντήρηση 131
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
121
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
EL
122
Page 64
Πληροφορίες προϊόντος
Αριθμός μοντέλου: ____________________________________________________________________________
Συμπληρώστε τις παραπάνω πληροφορίες. Ο αριθμός
μοντέλου και η ημερομηνία κατασκευής αναγράφονται στη
βάση του στρώματος στο εσωτερικό του πορτ-μπεμπέ, κάτω
από τα υφασμάτινα στοιχεία.
Για να καταχωρήσετε το προϊόν σας μπείτε στο:
www.nunababy.com
Κάντε κλικ στον σύνδεσμο “Εξοπλισμός” στην αρχική σελίδα.
Εγγύηση
Έχουμε σχεδιάσει τα υψηλής ποιότητας προιόντα μας με
σκοπό να μεγαλώνουν μαζί με το παιδί και την οικογένεια σας.
Καθώς στεκόμαστε δίπλα στα προιόντα μας, ο εξοπλισμός
καλύπτεται από προσαρμοσμένη εγγύηση ανά προιόν
που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλώ έχετε
διαθέσιμες την απόδειξη αγοράς, τον αριθμό μοντέλου και την
ημερομηνία κατασκευής όταν επικοινωνήσετε μαζί μας
Για πληροφορίες που σχετίζονται με την εγγύηση
παρακαλώ επισκεφτείτε το:
www.nunababy.com
Κάντε κλικ στον σύνδεσμο “Εγγύηση” στην αρχική σελίδα.
Επικοινωνία
Για ανταλλακτικά, service ή άλλες ερωτήσεις σχετικά με την
εγγύηση, παρακαλώ επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Προαπαιτούμενα Χρήσης
Αυτό το προιόν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά που
ακολουθούν τις παρακάτω προυποθέσεις:
Βάρος: Μέχρι 9 Kg
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
123
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
EL
124
Page 65
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε αυτές
τις προειδοποιήσεις και οδηγίες, αυτό μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή
ακόμη και θάνατο.
Οποιεσδήποτε ζημίες προκαλούνται από τη χρήση
εξαρτημάτων που δεν παρέχονται από τη Nuna δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Η ασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη.
Υπάρχει κινδύνου πυρκαγιάς αν το πορτ-μπεμπέ
τοποθετηθεί κοντά σε πηγές ισχυρής θερμότητας,
όπως πυρκαγιές ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα,
εστίες αερίου κ.λπ.
Πριν από τη μεταφορά ή την ανύψωση, βεβαιωθείτε
ότι η λαβή είναι στη σωστή θέση χρήσης.
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές προσάρτησης είναι
σωστά τοποθετημένες πριν τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ασφαλίσει όλες τις διατάξεις
ασφάλειας πριν από τη χρήση.
Κρατήστε τα μικρά εξαρτήματα μακριά από τα
παιδιά, καθώς αποτελούν κίνδυνο πνιγμού.
Χρησιμοποιείτε μόνο σε σταθερή, επίπεδη και
στεγνή επιφάνεια.
Η υπερφόρτωση, το λανθασμένο κλείσιμο και
η χρήση εξαρτημάτων π.χ. παιδικά καθίσματα,
άγκιστρα τσάντας, καλύμματα βροχής, καροτσάκια
κ.λπ., εκτός από εκείνα που έχουν εγκριθεί από
τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να
EL
καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές.
Το πορτ-μπεμπέ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται για
παρατεταμένο ύπνο.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο ή
πατινάζ.
Το πορτ-μπεμπέ είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά
που δεν μπορούν να καθίσουν χωρίς βοήθεια, να
γυρίσουν ή να ανασηκωθούν με τα χέρια και τα
γόνατά τους. Μέγιστο βάρος παιδιού: 9 κιλά.
Η λαβή και το κάτω μέρος πρέπει να ελέγχονται
τακτικά για ενδείξεις ζημιών και φθοράς.
Το κεφάλι του παιδιού μέσα στο πορτ-μπεμπέ δεν
πρέπει να βρίσκεται ποτέ χαμηλότερα από το σώμα.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας, αφαιρέστε
όλα τα πλαστικά καλύμματα πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το αντικείμενο προϊόν και απορρίψτε τα ή
κρατήστε τα μακριά από βρέφη και παιδιά.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι το
παιδί σας παραμένει σε απόσταση όταν ανοίγετε και
κλείνετε το πορτ-μπεμπέ.
Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επιτήρηση.
ΜΗΝ αποθηκεύετε το πορτ-μπεμπέ σε υγρό μέρος.
Να αφήνετε πάντα στο ύφασμα να στεγνώσει
φυσικά μακριά από την άμεση θερμότητα.
ΜΗΝ μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά,
αγαθά, αξεσουάρ μέσα ή πάνω στο πορτ-μπεμπέ,
εκτός εάν επιτρέπεται από το παρόν φύλλο
οδηγιών.. Ενδέχεται να προκαλέσουν αστάθεια στο
πορτ-μπεμπέ.
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
125
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
126
Page 66
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα
εκτός από αυτό που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ
από τη Nuna.
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το
πορτ-μπεμπέ.
ΜΗΝ Μην χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν
κάποιο τμήμα του πορτ-μπεμπέ είναι σπασμένο,
σχισμένο ή λείπει.
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη
κοντά στο πορτ-μπεμπέ.
Μην τοποθετείτε το πορτ-μπεμπέ κοντά σε ανοιχτή
φωτιά ή άλλη πηγή ισχυρής θερμότητας.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ επάνω σε
βάση.
ΜΗΝ τοποθετείτε το παιδί με το κεφάλι στο κάτω
μέρος του πορτ-μπεμπέ.
ΜΗΝ αφήνετε παιδί μέσα στο πορτ-μπεμπέ όταν
ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε σκάλες ή κυλιόμενες
σκάλες ή όταν ταξιδεύετε με άλλα μέσα μεταφοράς.
ΜΗΝ μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά στο
πορτ-μπεμπέ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά και εξαρτήματα Nuna.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ μόνο ανταλλακτικά που
παρέχονται ή έχουν εγκριθεί από τη Nuna.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε φορτίο που τοποθετείται
στη λαβή ή την κουκούλα επηρεάζει τη σταθερότητα
του πορτ-μπεμπέ
EL
Λίστα εξαρτημάτων
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας όλα τα μέρη πριν
ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση. Εάν κάποιο μέρος λείπει,
παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τοπικό λιανοπωλητή. Δεν
χρειάζονται εργαλεία για τη συναρμολόγηση.
1 Κάλυμμα πορτ μπεμπε
2 Στρωματάκι
3 Χειρολαβή
4 Σκίαστρο
5 Κουμπί ρύθμισης
χειρολαβής
6 Κουμπί απελευθέρωσης
πορτ μπεμπέ
7
7 Βάση τοποθέτησης
8 Επένδυση πορτ μπεμπέ
9 Συσκευή αποθήκευσης
(μέγιστου βάρους =1,3 kg)
10 Κάλυμμα βροχής
11 Dream Drape
9
TM
8
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
127
10
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
128
Page 67
Προετοιμασία προϊόντος
1 Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι και οι 2 υποδοχές τοποθέτησης
που βρίσκονται στις δύο πλευρές, έχουν εφαρμόσει
σωστά. (1)(2)(3)
Για να απελευθερώσετε τις υποδοχές τοποθέτησης
παρακαλώ δείτε την εικόνα (4)
2 Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι 2 υποδοχές τοποθέτησης
έχουν τοποθετηθεί με ασφάλεια. (5)(6)
Για να απελευθερώσετε τις υποδοχές τοποθέτησης
παρακαλώ δείτε την εικόνα (7).
3 Τοποθετήστε το εσωτερικό στρώμα μέσα στο πλαίσιο και
κλείστε το φερμουάρ. (8)(9)
4 Τραβήξτε προς τα πάνω το σκίαστρο όπως απεικονίζεται
καθώς πατάτε τα κουμπιά και στις δύο πλευρές. (10)
5 Βεβαιωθείτε ότι η λαβή είναι ασφαλής προτού
τοποθετήσετε το παιδί σας στο πορτ μπεμπε. (11)-1
Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη σωστή
θέση πριν το μεταφέρεται.
Χρήση προιόντος
Σκίαστρο
1 Τραβήξτε το dream drape™ προς τα έξω κάτω από το
σκίαστρο, μετά ασφαλίστε το και στις 2 πλευρές του πορτ
μπεμπέ χρησιμοποιώντας τους μαγ΄νητες. (16)(17)
2 Διπλώστε τα πλαϊνά προστατευτικά προς τα κάτω για
περισσότερο εξαερισμό. (18)
Τοποθέτηση πορτ μπεμπέ στον
σκελετό του καροτσιού
1
Τοποθετήστε το πορτ μπεμπέ προς τα κάτω μέχρι να μπει
στη θέση του. (19)
2 Το πορτ μπεμπέ έχει τοποθετηθεί σωστά όταν ακουστεί το
“κλικ”. (20)
Αφαιρείτε πάντα το κάθισμα του καροτσιού όταν πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε το πορτ μπεμπέ.
Παρακαλώ μην διπλώνετε το καρότσι ενώ χρησιμοποιείτε
το πορτ μπεμπέ.
6 Χρησιμοποιείτε πάντα το στρώμα μαζί με το πορτ μπεμπέ.
(12)(13)
Το κάλυμμα του στρώματος μπορεί να αφαιρεθεί για
πλύσιμο.
7 Συναρμολογήστε το κάλυμμα του πορτ μπεμπέ και το
σκίαστρο όπως φαίνεται στις (14)(15).
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
129
3 Το πορτ μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το καρότσι
MIXX.
Αφαίρεση πορτ μπεμπέ
Πιέστε και τα δύο κουμπιά απελευθέρωσης όπως απεικονιζεται
(21) όταν σηκώνετε ταυτόχρονα και τις δύο χειρολαβές.
Κάλυμμα βροχής
Για να συναρμολογήσετε το κάλυμμα βροχής, τοποθετήστε
το πάνω στο πορτ μπεμπέ και εφαρμώστε το γάντζο στο
μπροστινό μέρος του καλύμματος. (22)
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
EL
130
Page 68
Ελέγχετε ΠΑΝΤΑ την κυκλοφορία του αέρα μέσα στο καρότσι
όταν τοποθετείτε το κάλυμμα βροχής.
Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα βροχής έχει στεγνώσει
καλά πριν το διπλώσετε.
Καθάρισμα και συντήρηση
Καθαρίστε το σκελετό, τα πλαστικά μέρη και τα υφάσματα με
ένα νωπό πανί αλλά μη χρησιμοποιείτε λιπαντικό ή χλωρίνη.
Μην αποθηκεύετε το πορτ-μπεμπέ σε υγρό μέρος.
Για να εξασφαλίσετε μακροχρόνια χρήση, καθαρίζετε το προιον
με ένα μαλακό, απορροφητικό πανί μετά την έκθεση σε βροχή.
Συμβουλευτείτε την ετικέτα που βρίσκεται στο μαλακό μέρος
για οδηγίες πλυσίματος και στεγνώματος
Ο αποχρωματισμός από το ηλιακό φως καθώς και τα σημάδια
φθοράς αποτελούν φυσιολογική μακροχρόνια φθορά, ακόμα
και μετά από φυσιολογική χρήση
Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά Nuna
Ελέγχετε συχνά εάν τα πάντα λειτουργούν σωστά. Αν
κάποια μέρη είναι χαλασμένα, σπασμένα ή έχουν αφαιρεθεί,
παρακαλώ σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν.
EL
NUNA International B.V. Nuna και όλα τα σχετικά logos αποτελούν σήματα κατατεθέν.