Nuna mixx carry cot User guide

Page 1
Page 2
1 4 10
7
2
Designed
around your life
2
1
2 8
3 9
click
click
6 12
click
1
2
1
2 1
Page 3
13 16
14
17
19
20
22
IMPORTANT! READ THESE
INSTRUCTIONS
Contents
Product Information
Product Registration 3 Warranty 3 Contact 4
Child Usage Requirements 4 Warnings 5 Parts List 8 Product Set Up 9 Product Use 9 Cleaning and Maintenance 11
EN
15
18
21
CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM FOR
click
2
1
1
FUTURE REFERENCE.
Francais (FR) 13 Deutsch (DE) 25 Nederlands (NL) 37 Italiano (IT) 49 Espanol (ES) 61 Portuguese (PT) 73 Polish (PL) 85 Czech (CZ) 97 Slovak (SK) 109 Greek (EL) 121
簡中133
2MIXX carry cot instructions
Page 4
Product Information
EN
Model Number:__________________________________________________________________________________________________________________________________
Manufactured Date: _____________________________________________________________________________________________________________________
Product Registration
Please fill in the above information. The model number and the manufactured date are located on the mattress board inside the carry cot, under the soft goods.
To register your product please visit:
www.nunababy.com Click the “Register Gear” link on the homepage.
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that they can grow with both your child and your family. Because we stand by our product, our gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please contact our customer service department.
info@nunababy.com www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C 2352JD Leiderdorp The Netherlands
Child Usage Requirements
This carry cot is suitable for use with children who meet the following requirements:
Weight: Up to 9 kg
EN
3 MIXX carry cot instructions 4MIXX carry cot instructions
Page 5
WARNING
EN
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
Any damage caused by the use of accessories not supplied by Nuna will not be covered in terms of warranty.
A child’s safety is your responsibility. Be aware of the risk of open fire or other source of
strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of carry cot.
Before carrying or lifting, make sure that the handle is in the correct position of use.
Check that the attachment devices are correctly engaged before use.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Keep small parts away from children as they pose a choking hazard.
Only use on a firm, horizontal level and dry surface. Overloading, incorrect folding, and the use of
accessories e.g. child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those approved by Nuna may damage or make carry cot unsafe.
The carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
The carry cot is not suitable for running or skating.
The carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
The handle and the bottom should be inspected regularly for signs of damage and wear.
The head of the child in the carry cot should never be lower than the body.
To avoid any danger of suffocation, remove all plastic covers before using this item and destroy or keep away from babies and children.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding the carry cot.
DO NOT DO NOT store the carry cot in a damp place. Always
allow the fabric to dry naturally away from direct heat.
DO NOT carry additional children, goods, accessories in or on the carry cot except as permitted in this leaflet. They may cause the carry cot to become unstable.
DO NOT use or add any mattress other than the one supplied with the carry cot by Nuna.
DO NOT let the child play with the carry cot. DO NOT use the carry cot if any part of the carry cot
is broken, torn or missing. DO NOT let other children play unattended near the
carry cot.
leave the child unattended.
EN
5 MIXX carry cot instructions 6MIXX carry cot instructions
Page 6
DO NOT place the carry cot near an open fire or
EN
other source of strong heat.
NEVER use the carry cot on a stand. NEVER place the child with their head at the foot
end of the carry cot. NEVER leave a child in the carry cot when ascending
or descending stairs or escalators, or when traveling on other forms of transport.
NEVER carry more than one child at a time in the carry cot.USE original Nuna parts and accessories only.
USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna.
WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the stability of the carry cot.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Carry Cot Cover 2 Mattress Pad 3 Handle 4 Canopy 5 Handle Adjustment Button 6 Carry Cot Release Button
7 Attachment Mount 8 Carry Cot Lining 9 Storage compartment
(maximum load = 1.3 kg)
10 Rain Cover 11 Dream Drape™
9
EN
8
7
10
7 MIXX carry cot instructions 8MIXX carry cot instructions
Page 7
Product Set Up
EN
1 Please ensure that both attachment mounts, located on the
sides, are securely attached. (1)(2)(3)
To release the attachment mounts, please see image (4)
2 Please ensure the 2 support mounts are securely attached.
(5)(6)
To release the support mounts, please see image (7).
3 Place the inner mattress inside the frame and zip the
zipper. (8)(9)
4 Pull up the canopy as illustrated while pressing the buttons
on both sides. (10)
5 Check to make sure the handle is secure before placing the
child in the carry cot. (11)-1
Please make sure that the handle is in the correct position of use before carrying or lifting.
Always use the mattress when using the carry cot. (12)(13)
6
Mattress cover can easily be removed to wash.
7 Assemble the carry cot cover and shade panel as shown in
(14)(15).
Carry Cot Attachment on Stroller Frame 1 Place the carry cot directly down until it latches into place.
(19)
2 The carry cot is securely attached with a positive “click”.
(20)
Always remove the stroller seat before using the carry cot. Please do not fold the stroller when the carry cot is still
attached.
3 The carry cot can be used with the MIXX series strollers. Carry Cot Removal
Press each release side button as shown (21), while lifting up the handle simultaneously.
Rain Cover
To assemble the carry cot rain cover, place it over the carry cot, and attach the hook and loop fasteners on the front of rain cover. (22)
Please always check ventilation, especially in hot weather when the rain cover is on the product.
Please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
EN
Product Use
Canopy 1 Pull the dream drape™ out from under the carry cot
canopy, then secure it to the two sides of carry cot with magnets. (16)(17)
2 Fold the rear panel of the canopy up, and the rear panel of
the carry cot down for more ventilation. (18)
9 MIXX carry cot instructions 10MIXX carry cot instructions
Page 8
Cleaning and Maintenance
EN
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp cloth, but do not use abrasives or bleach. Do not use silicon lubricants as they will attract dirt and grime. Do not store the carry cot in a damp place.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft, absorbent cloth after using it in rainy weather and before storing away.
Refer to the care labels attached to the soft goods for washing and drying instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts. Check regularly if everything functions properly. If any parts
are torn, broken, or missing, stop using this product.
EN
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.
11 MIXX carry cot instructions 12MIXX carry cot instructions
Page 9
FR
IMP ORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT
ET CONSERVEZLES POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
FR
Sommaire
Informations sur le produit
Enregistrement du produit 15 Garantie 15 Contact 16
Exigences d'utilisation par les enfants 16 Avertissements 17 Liste des pièces 20 Configuration du produit 21 Utilisation du produit 21 Nettoyage et maintenance 23
13 Instructions pour la nacelle MIXX 14Instructions pour la nacelle MIXX
Page 10
Informations sur le produit
Numéro de modèle : ____________________________________________________________________________________________________________________
FR
Date de Fabrication : ___________________________________________________________________________________________________________________
Enregistrement du produit
Veuillez compléter les informations ci-dessus. Le numéro du modèle et la date de fabrication sont situés sur le panneau de support du matelas, à l'intérieur de la nacelle, sous les parties non rigides.
Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site suivant :
www.nunababy.com Cliquez sur le lien « Enregistrement du matériel » dans la page
d'accueil.
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu’ils puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille. Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série à disposition lorsque vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez vous rendre sur le site suivant :
www.nunababy.com Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil.
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service ou des questions supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre service client.
info@nunababy.com www.nunababy.com
Exigences d'utilisation par les enfants
Ce nacelle est adapté aux enfants répondant aux exigences suivantes :
Poids: Maximum 9 kg
FR
15 Instructions pour la nacelle MIXX 16Instructions pour la nacelle MIXX
Page 11
AVERTISSEMENTS
Ne pas suivre ces avertissements et les instructions peut conduire à de sérieuses blessures ou la mort.
FR
Tout dommage causé par l’utilisation d’accessoires non fournis par Nuna ne seront pas couverts en termes de garantie.
La sécurité de votre enfant est de votre responsabilité.
Faites attention aux risques présentés par les feux ouverts ou d’autres sources de chaleur intense, telles que les feux électriques, les gaz combustibles, etc. à proximité immédiate de la nacelle.
Avant de transporter ou de soulever, assurez­vous que la poignée est dans la bonne position d’utilisation.
Vérifiez que les dispositifs de fixation sont correctement enclenchés avant utilisation.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
Gardez les petites pièces à l’écart des enfants car elles présentent des risques d’étouffement.
Utilisez uniquement sur une surface ferme, horizontale et sèche.
Une surcharge, un pliage incorrect et l’utilisation d’accessoires tels que des sièges enfants, des crochets pour sacs, des housses de pluie, des marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par Nuna peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle.
La nacelle ne doit PAS être utilisée pour le sommeil prolongé.
La nacelle n’est pas adaptée à la course ou au patinage.
La nacelle est uniquement adaptée aux enfants qui ne parviennent pas à s’asseoir, se retourner ou se dresser sur leurs mains et genoux sans assistance. Poids maximum de l’enfant : 9 kg.
La poignée et la partie inférieure doivent être inspectées régulièrement pour rechercher des signes de dommages et d’usure.
La tête de l’enfant dans la nacelle ne doit jamais être plus basse que le corps.
Pour éviter tout risque de suffocation, retirez toutes les protections en plastique avant d’utiliser ce produit et détruisez-les ou conservez-les hors de portée des bébés et des enfants.
Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est tenu à l’écart lors du dépliage et du pliage de la nacelle.
Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. NE CONSERVEZ PAS la nacelle dans un endroit
humide. Laissez toujours sécher naturellement le tissu à l’écart des sources directes de chaleur.
NE TRANSPORTEZ PAS d’enfants, de biens ou d’accessoires supplémentaires dans ou sur la nacelle, à l’exception des autorisations de ce livret. Ils pourraient rendre la nacelle instable.
N’UTILISEZ PAS ou n’ajoutez pas de matelas autre que celui fourni avec la nacelle par Nuna.
FR
17 Instructions pour la nacelle MIXX 18Instructions pour la nacelle MIXX
Page 12
Ne laissez pas l’enfant jouer avec la nacelle. N’utilisez pas la nacelle si une pièce de la nacelle
est cassée, abimée ou manquante.
FR
Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle.
Ne pas placer la nacelle près d’un feu ouvert ou d’une quelconque autre source de forte chaleur.
N’utilisez jamais cette nacelle sur un socle. NE PLACEZ JAMAIS l’enfant avec la tête à
l’extrémité côté pieds de la nacelle. Ne laissez JAMAIS un enfant dans la nacelle lorsque
vous empruntez des escaliers ou des escalators, ou lorsque vous vous déplacez avec un moyen de transport.
Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans la nacelle. Utilisez uniquement des pièces et des accessoires Nuna d’origine.
Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou approuvées par Nuna.
AVERTISSEMENT Toute charge attachée à la poignée ou à la voilure affecte la stabilité de la nacelle.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Housse de la nacelle 2 Coussin du matelas 3 Poignée 4 Canopy 5 Bouton d'ajustement de la
poignée
6 Bouton d'éjection de la
nacelle
7 Montage sur pièces jointes 8 Doublure de la nacelle 9 Compartiment de
rangement (charge maximale = 1,3 kg)
10 Housse de pluie 11 Dream Drape™
9
FR
8
7
10
19 Instructions pour la nacelle MIXX 20Instructions pour la nacelle MIXX
Page 13
Configuration du produit
1 Veuillez vous assurer que les deux montants de fixation,
situés sur les côtés, sont solidement fixés. (1)(2)(3)
FR
Pour libérer les montants de fixation, veuillez consulter l'image (4)
2 Veuillez vous assurer que les 2 montants de soutien sont
solidement fixés. (5)(6)
Pour libérer les montants de soutien, veuillez consulter l'image (7).
3 Placez le matelas intérieur dans le châssis et fermez la
fermeture éclair. (8)(9)
4 Tirez sur la voilure comme illustré tout en appuyant sur les
boutons des deux côtés. (10)
5 Vérifiez que la poignée est bien fixée avant de placer
l'enfant dans la nacelle. (11)-1
Veuillez vous assurer que la poignée est dans la bonne position d'utilisation avant de transporter ou de soulever.
6 Utilisez toujours le matelas avec la nacelle. (12)(13)
La couverture du matelas peut être retirée et lavée facilement.
7 Assemblez la housse de la nacelle et le panneau d'ombrage
comme indiqué dans (14)(15).
Utilisation du produit
2 Repliez le panneau arrière de la voilure et rabattez
le panneau arrière de la nacelle pour une ventilation supplémentaire. (18)
Attachement de la nacelle au châssis 1 Placez la nacelle directement vers le bas jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en place. (19)
2 La nacelle est solidement fixée avec un « clic » positif. (20)
Retirez toujours le siège avant d'utiliser la nacelle. Veuillez ne pas plier la poussette lorsque la nacelle est
toujours attachée.
3 La nacelle peut être utilisée avec MIXX. Retirer la nacelle
Appuyez sur chaque bouton latéral de dégagement comme indiqué (21), tout en soulevant la poignée simultanément.
Utilisation de la housse anti-pluie
Pour assembler la housse de pluie de la nacelle, placez-la sur la nacelle et fixez les 2 paires de crochets et de fixations à boucle sur l'avant de la housse de pluie. (22)
Veuillez toujours vous assurer de la bonne aération, surtout en cas de forte chaleur, lorsque la housse de pluie est placée sur le produit.
Veuillez vérifier que la housse de pluie a été nettoyée et séchée avant le pliage.
FR
Voilure 1 Tirez le dream drape sous la voilure de la nacelle, puis
sécurisez-la aux deux côtés de la nacelles à l'aide des aimants. (16)(17)
21 Instructions pour la nacelle MIXX 22Instructions pour la nacelle MIXX
Page 14
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu à l’aide d’un chiffon humide, mais n’utilisez pas d’abrasifs ou d’eau
FR
de Javel. N’utilisez pas de lubrifiants à base de silicone car ils attirent la saleté et la crasse. Ne conservez pas la nacelle dans un endroit humide.
Nettoyez régulièrement les roues de la poussette avec de l’eau et retirez la saleté.
Pour garantir une longue durée d’utilisation, essuyez ce produit à l’aide d’un chiffon doux et absorbant après l’avoir utilisé par temps de pluie.
Consultez les étiquettes d’entretien attachée aux pièces souples pour obtenir les instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les signes d’usure et de déchirement après une longue période d’utilisation, même normale.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces Nuna d’origine.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si des éléments sont déchirés, cassés ou manquants, arrêtez d’utiliser ce produit.
FR
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales.
23 Instructions pour la nacelle MIXX 24Instructions pour la nacelle MIXX
Page 15
DE
DE
WICHTIG 
BITTE LESEN SIE SICH DIE
VORLIEGENDE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE DAS PRODUKT
IN GEBRAUCH NEHMEN,
UND BEWAHREN
SIE DIE ANLEITUNG
FÜR ZUKÜNFTIGE
REFERENZZWECKE AUF.
Inhalt
Produktinformationen
Produktregistrierung Sämtliche 27 Garantie 27 Kontakt 28
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 28 Warnhinweise 29 Teileliste 32 Produkt aufbauen 33 Produkt verwenden 34 Reinigung und Wartung 35
25 Anweisungen zum babyschale MIXX 26Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 16
Produktinformationen
Modellnummer: _________________________________________________________________________________________________________________________________
Fertigungsdatum: ___________________________________________________________________________________________________________________________
Produktregistrierung Sämtliche
DE
Bitte füllen Sie die obigen Informationen aus. Modellnummer und Produktionsdatum befinden sich an der Matratze im Inneren der Babyschale unter den Textilteilen.
Hier können Sie Ihr Produkt registrieren:
www.nunababy.com Klicken Sie auf der Startseite auf den „Getriebe
registrieren“-Link.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte bewusst so entwickelt, dass sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen können. Da wir von unseren Produkten überzeugt sind, ist unsere Ausrüstung ab dem Kauftag je nach Produkt durch eine angepasste Garantie abgedeckt. Bitte sorgen Sie dafür, dass Kaufbeleg sowie Modell- und Seriennummer zur Hand sind, wenn Sie sich an uns wenden.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Bitte wenden Sie sich für Ersatzteile, Service oder bei weiteren Fragen zur Garantie an unsere Kundendienstabteilungen.
info@nunababy.com www.nunababy.com
DE
Anforderungen an die Nutzung mit Kind
Dieser babyschale eignet sich für Kinder, die folgende Anforderungen erfüllen:
Gewicht: bis zu 9 kg
27 Anweisungen zum babyschale MIXX 28Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 17
WARNHINWEISE
Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen könnte zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.
Jegliche durch den Einsatz von Zubehörteilen, die nicht von Nuna bereitgestellt wurden, verursachten
DE
Schäden werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Die Sicherheit des Kindes liegt in Ihrer Verantwortung.
Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie eingeschalteten Elektro­und Gasherden etc. in der Nähe des Babykorbs.
Stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben sicher, dass der Griff richtig ausgerichtet ist.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Befestigungsvorrichtungen richtig eingerastet sind.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
Halten Sie Kleinteile von Kindern fern; es besteht Verschluckungsgefahr.
Nur auf einem festen, ebenerdigen und trockenen Untergrund verwenden.
Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken, Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und Gefahren verursachen.
Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen.
Der Babykorb eignet sich nicht zum Jogging oder Skating.
Der Babykorb eignet sich nur für Kinder, die nicht selbstständig sitzen, sich drehen und/ oder mit Händen und Knien abstützen können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
Griff und Unterseite sollten regelmäßig auf Beschädigungen und Abnutzungserscheinungen geprüft werden.
Der Kopf des Kindes im Babykorb sollte niemals tiefer liegen als der Körper.
Vermeiden Sie Erstickungsgefahr, indem Sie vor Benutzung des Produktes sämtliche Kunststoffabdeckungen entfernen und zerstören oder außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Halten Sie Ihr Kind zur Vermeidung von Verletzungen in sicherem Abstand, während Sie diesen Babykorb auf- und zusammenklappen.
LASSEN SIE Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
Bewahren Sie den Babykorb nicht an einem feuchten Ort auf. Lassen Sie die Textilien immer auf natürliche Weise trocknen, ohne direkte Hitzeeinwirkung.
Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder, Waren, Zubehörteile in oder auf diesem Babykorb, sofern dies in dieser Anleitung nicht erlaubt ist. Andernfalls kann der Babykorb instabil werden.
DE
29 Anweisungen zum babyschale MIXX 30Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 18
Verwenden Sie nur die mit der Babykorb gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze von Nuna hinzu.
Lassen Sie das Kind NICHT in der Nähe des Babykorbs spielen.
Babyschale nicht in die Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen stellen.
DE
Verwenden Sie den Babykorb nicht, wenn ein Teil des Babykorbs gebrochen oder verschlissen ist bzw. fehlt.
Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Babykorbs spielen.
Verwenden Sie den Babykorb niemals mit einem Gestell.
Legen Sie das Kind niemals mit dem Kopf zum Fußende in den Babykorb.
Lassen Sie Kinder niemals im Babykorb, während Sie Treppen oder Rolltreppen bzw. andere Transportmöglichkeiten nutzen.
Tragen Sie niemals mehr als ein Kind gleichzeitig im Babykorb.Verwenden Sie nur Originalteile und
-zubehör von Nuna. Verwenden Sie nur mitgelieferte oder von Nuna
genehmigte Ersatzteile. WARNUNG Jegliche an Griff oder Verdeck
angebrachte Last beeinflusst die Stabilität des Babykorbs.
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Babyschalenabdeckung 2 Matratze 3 Griff 4 Verdeck 5 Griffeinstellknopf 6 Babyschalen-Freigabeknopf
7
7 Befestigungshalterung 8 Opbergcompartiment 9 Aufbewahrungsfach
(maximale Last = 1,3 kg)
10 Regenschutz 11 Dream Drape™
9
8
DE
10
31 Anweisungen zum babyschale MIXX 32Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 19
Produkt aufbauen
Produkt verwenden
1 Bitte stellen Sie sicher, dass beide an den Seiten
befindlichen Befestigungshalterungen sicher angebracht sind.
Beachten Sie zum Lösen der Befestigungshalterungen Abbildung (4)
DE
(1)(2)(3)
2 Bitte stellen Sie sicher, dass die 2 Stützenhalterungen
sicher angebracht sind. (5)(6)
Beachten Sie zur Freigabe der Stützenhalterungen Abbildung (7).
3 Platzieren Sie die Innenmatratze im Rahmen und schließen
Sie den Reißverschluss. (8)(9)
4 Ziehen Sie das Verdeck wie abgebildet nach oben, während
Sie die Knöpfe an beiden Seiten drücken. (10)
5 Vergewissern Sie sich, dass der Griff gesichert ist, bevor
Sie das Kind in die Babyschale legen. (11)-1
Bitte stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben sicher, dass sich der Griff in der richtigen Position befindet.
6 Verwenden Sie die Babyschale niemals ohne Matratze. (12)
(13)
Der Matratzenbezug kann zum Waschen einfach entfernt werden.
7 Bringen Sie Babyschalenabdeckung und Schirmblende wie
in (14)(15) gezeigt an.
Verdeck 1 Ziehen Sie den Traumvorhang unter dem
Babyschalenverdeck heraus, befestigen Sie ihn dann magnetisch an beiden Seiten der Babyschale. (16)(17)
2 Klappen Sie für bessere Belüftung die hintere Blende des
Verdecks nach oben und die hintere Blende der Babyschale nach unten. (18)
Babyschale am Gestell anbringen 1 Setzen Sie die Babyschale direkt auf, bis sie mit einem
Klickgeräusch einrastet. (19)
2 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Babyschale sicher
angebracht ist. (20)
Entfernen Sie vor der Benutzung der Babyschale immer den Sitz.
Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, während die Babyschale angebracht ist.
3 Die Babyschale kann mit MIXX genutzt werden. Babyschale entfernen
Drücken Sie die beiden Freigabeknöpfe wie abgebildet (21), während Sie den Griff nach oben ziehen.
DE
33 Anweisungen zum babyschale MIXX 34Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 20
Regenschutz verwenden
Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie ihn über die Babyschale und bringen dann 2 Hakenpaare und Schlaufenbefestiger vorne am Regenschutz an. (22)
Prüfen Sie stets die Belüftung, vor allem wenn der Regenschutz bei heißem Wetter am Produkt angebracht ist.
DE
Bitte achten Sie darauf, den Regenschutz vor dem Einsatz zu reinigen und zu trocknen.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit einem feuchten Tuch. Verzichte Sie auf Scheuer- und Bleichmittel. Verwenden Sie keine Silikonöle, da diese Schmutz und Dreck anziehen. Bewahren Sie den Babykorb nicht an einem feuchten Ort auf.
Reinigen Sie die Räder des Kinderwagens regelmäßig mit Wasser, entfernen Sie den Schmutz.
Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes sollten Sie es nach Benutzung bei Regenwetter mit einem weichen, saugfähigen Tuch abwischen.
Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die Pflegeetiketten an den Textilteilen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und Verschleißerscheinungen aufweisen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Nuna-Originalteile. Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden
Sie das Produkt nicht länger, falls Teile verschlissen oder beschädigt sind oder fehlen.
DE
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
35 Anweisungen zum babyschale MIXX 36Anweisungen zum babyschale MIXX
Page 21
NL
BELANGRIJK
LEES DEZE INSTRUCTIES
VÓÓR HET GEBRUIK EN
BEWAAR ZE OM ZE LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN.
NL
Inhoud
Productinformatie
Productregistratie 39 Garantie 39 Contact 40
Vereisten kindergebruik 40 Waarschuwingen 41 Lijst met onderdelen 44 Installeren 45 Gebruik product 45 Reiniging en onderhoud 47
37 MIXX draagwieg instructies 38MIXX draagwieg instructies
Page 22
Productinformatie
Modelnummer: ___________________________________________________________________________________________________________________________________
Fabricagedatum: ______________________________________________________________________________________________________________________________
Productregistratie
Vul de bovenstaande informatie in. Het model en de fabricagedatum bevinden zich op een etiket onderop de matrasplank binnen de reiswieg, onder de zachte artikelen.
NL
Ga voor het registreren van uw product naar:
www.nunababy.com Klik op de link "Uitrusting registreren" op de homepage.
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij achter ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het aankoopbewijs, het modelnummer en het serienummer klaar als u contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com Klik op de link "Garantie" op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen voor vervangende onderdelen, service of aanvullende vragen over de garantie.
info@nunababy.com www.nunababy.com
Vereisten Kindergebruik
Dit draagwieg is geschikt voor gebruik met kinderen die aan de volgende eisen voldoen:
Gewicht: maximaal 9 kg
NL
39 MIXX draagwieg instructies 40MIXX draagwieg instructies
Page 23
WAARSCHUWINGEN
Niet-naleving van deze waarschuwingen en de instructies kan ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Alle schade als gevolg van het gebruik van accessoires die niet door Nuna zijn geleverd, wordt niet gedekt door de garantie.
De veiligheid van uw kinderen is uw verantwoordelijkheid!
NL
Houd rekening met het gevaar van open vuur of andere bronnen van grote warmte, zoals elektrische straalkachels, gaskachels, enz. in de buurt van de draagwieg.
Voorafgaand aan dragen of optillen moet u ervoor zorgen dat het handvat in de juiste gebruiksstand staat.
Controleer voor het gebruik of de verbonden accessoires goed zijn vastgezet.
Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten.
Houd kleine onderdelen uit de buurt van kinderen want deze vormen een gevaar voor verstikking.
Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog oppervlak.
Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik van accessoires zoals kinderzitjes, tashaken, regenkappen, meerijdplankjes, enz. anders dan goedgekeurd door Nuna, kunnen de draagwieg beschadigen of onveilig maken.
De draagwieg mag NIET worden gebruikt voor langdurig slapen.
De draagwieg is niet geschikt om mee hard te lopen of te skaten.
De draagwieg is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp rechtop kan zitten, om kan rollen of zichzelf op handen en knieën opdrukken. Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
De handgreep en bodem moet regelmatig gecontroleerd worden op tekenen van schade en slijtage.
Het hoofd van het kind in de draagwieg mag zich nooit lager bevinden dan het lichaam.
Om gevaar voor verstikking te voorkomen, moet u alle plastic afdekkingen verwijderen voordat u dit product gebruikt en deze vernietigen of uit de buurt van baby’s en kinderen houden.
Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden tijdens het open- of samenvouwen van de draagwieg.
Laat uw kind niet zonder toezicht achter. Bewaar de draagwieg NIET in een vochtige
omgeving. Laat het materiaal altijd op natuurlijke wijze drogen, uit de buurt van warmtebronnen.
Vervoer GEEN extra kinderen, goederen, accessoires in of op de draagwieg, behalve op de manier zoals toegestaan in deze brochure. Hierdoor kan de draagwieg instabiel worden.
GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met de draagwieg.
NL
41 MIXX draagwieg instructies 42MIXX draagwieg instructies
Page 24
Laat het kind niet spelen met de draagwieg. De draagwieg niet gebruiken als een onderdeel van
de draagwieg kapot of gescheurd is, of ontbreekt. Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de
omgeving van de draagwieg spelen. Plaats de draagwieg niet in de buurt van open vuur
of een andere hittebron. Gebruik de draagwieg nooit op een onderstel.
NL
NOOIT het kind met het hoofd aan het voeteneinde van de draagwieg leggen.
Laat een kind NOOIT achter in de draagwieg als u omhoog of omlaag gaat over trappen of roltrappen, of bij reizen in andere transportmiddelen.
Draag nooit meerdere kinderen tegelijkertijd in de draagwieg.Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires van Nuna.
Gebruik alleen vervangende onderdelen die door Nuna zijn geleverd of goedgekeurd.
WAARSCHUWING Elke last die aan de handgreep of kap is bevestigd, beïnvloedt de stabiliteit van de draagwieg
Lijst met onderdelen
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1 Afdekking draagwieg 2 Matrasvulling 3 Handgreep 4 Kap 5 Instelknop handgreep 6 Ontgrendelknop draagwieg
7 Bevestigingsbevestiging 8 Voering draagwieg 9 Opbergcompartiment
(maximale belasting = 1,3 kg)
10 Regenkap 11 Dream Drape™
9
NL
8
7
10
43 MIXX draagwieg instructies 44MIXX draagwieg instructies
Page 25
Installeren
1 Zorg ervoor dat beide houders aan de zijkanten stevig
bevestigd zijn. (1)(2)(3)
Voor het ontgrendelen van de houders, wordt verwezen naar afbeelding (4)
2 Zorg ervoor dat de 2 steunhouders stevig bevestigd zijn.
(5)(6)
Voor het ontgrendelen van de steunhouders, wordt verwezen naar afbeelding (7).
NL
3 Plaats de binnenmatras in het frame en sluit te ritssluiting.
(8)(9)
4 Trek de kap als weergegeven omhoog terwijl u op de
knoppen aan beide zijden drukt. (10)
5 Controleer om ervoor te zorgen dat het handvat stevig vast
zit voordat u het kind in de draagwieg plaatst. (11)-1
Zorg ervoor dat het handvat in de juiste gebruiksstand staat voorafgaand aan dragen of optillen.
6 Rits de rits dicht om de kapklep te bevestigen. (12)(13)
U kunt het matrasdek afnemen om te wassen.
7 Monteer de kap van de draagwieg en het schaduwpaneel
als weergegeven in (14)(15).
Gebruik product
2 Vouw het achterpaneel van de overkapping terug en breng
het achterpaneel van de draagwieg omlaag voor meer ventilatie. (18)
Draagwieg op het onderstel bevestigen 1 Druk de draagwieg omlaag tot deze op zijn plaats klikt. (19) 2 De draagwieg is stevig bevestigd met een positieve “klik”.
(20)
Verwijder altijd het zitje voordat u de draagwieg gebruikt. Vouw de wandelwagen niet op als de draagwieg daarop
bevestigd is.
NL
3 De draagwieg kan worden gebruikt met MIXX. Draagwieg verwijderen
Druk op elke ontgrendelknop aan de zijkant als weergegeven in (21), terwijl u tegelijkertijd het handvat omhoog tilt.
Regenkap gebruiken
Om de regenkap van de draagwieg te monteren, plaatst u deze over de draagwieg, waarna u de 2 haken en lussen aan de voorkant van de kap vastzet. (22)
Controleer altijd de ventilatie, met name bij warm weer als het product is afgedekt door de regenkap.
Controleer of de regenkap schoon en droog is voor u deze weer opvouwt.
Kap 1 Trek de Dream Drape onder de kap vandaan en zet deze
met magneten vast aan beide zijden van de draagwieg. (16) (17)
45 MIXX draagwieg instructies 46MIXX draagwieg instructies
Page 26
Reiniging en onderhoud
Reinig het frame, de plastic onderdelen en het weefsel met een vochtige doek, maar gebruik geen schurende middelen of bleekwater. Gebruik geen silicone smeermiddelen omdat ze vuil en roet aantrekken. Bewaar de draagwieg niet in een vochtige omgeving.
Reinig de wielen regelmatig met water en verwijder het vuil. Om er voor te zorgen dat de kinderwagen lang meegaat,
moet u hem na gebruik in de regen afvegen met een zachte
NL
absorberende doek. Raadpleeg de verzorgingslabels die aan de zachte goederen
zijn bevestigd voor was- en drooginstructies. Het is normaal dat materialen verkleuren door blootstelling
aan zonlicht en na langdurig gebruik slijtage vertonen, zelfs bij gangbaar gebruik.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele onderdelen van Nuna gebruiken.
Controleer regelmatig of alles nog goed werkt. Gebruik de kinderwagen niet meer als onderdelen zijn gescheurd, gebroken of ontbreken.
NL
NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken.
47 MIXX draagwieg instructies 48MIXX draagwieg instructies
Page 27
IT
IMPORTANTE  LEGGERE CON
ATTENZIONE QUESTE
ISTRUZIONI PRIMA DI
UTILIZZARE IL PRODOTTO
E CONSERVARLE COME RIFERIMENTO FUTURO.
Indice
Informazioni sul prodotto
Registrazione del prodotto 51 Garanzia 51 Recapito 51
Requisiti di utilizzo da parte del bambino 52 Avvertenze 53 Elenco componenti 56 Configurazione del prodotto 57 Uso del prodotto 57 Pulizia e manutenzione 59
IT
49 Istruzioni del culla portatile MIXX 50Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 28
Informazioni sul prodotto
Requisiti di utilizzo da
Numero Modello: ____________________________________________________________________________________________________________________________
Prodotto in data: ______________________________________________________________________________________________________________________________
Registrazione del prodotto
Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e data di produzione si trovano su un'etichetta sulla tavola del materasso della culla portatile, sotto i rivestimenti imbottiti.
Per registrare il prodotto, visitare:
www.nunababy.com
IT
Fare clic sul link "Registra dispositivo" nella homepage.
Garanzia
Abbiamo appositamente progettato i nostri prodotti di ottima qualità perchè possano crescere con il vostro bambino e la vostra famiglia. Poiché crediamo nel nostro prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia personalizzata per prodotto che comincia dal giorno dell’acquisto. Presentare la prova d’acquisto, il numero di modello ed il numero di serie quando si contatta il centro assistenza clienti.
Per maggiori informazioni sulla garanzia, visitare:
www.nunababy.com Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage.
parte del bambino
Questa culla portatile è adatta per l'uso con bambini con i seguenti requisiti:
Peso: Fino a 9 kg massimo
IT
Recapito
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla garanzia, contattare il dipartimento di assistenza al cliente.
info@nunababy.com www.nunababy.com
51 Istruzioni del culla portatile MIXX 52Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 29
AVVERTENZE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
Eventuali danni causati dall’uso di accessori non forniti da Nuna non saranno coperti dalla garanzia.
La sicurezza dei bambini è vostra responsabilità. Evitare di avvicinare la culla portatile a fiamme libere
o ad altre fonti di forte calore, come gli accenditori elettrici o fornelli a gas, ecc.
Prima di trasportare o sollevare la culla portatile, assicurarsi che la maniglia sia in posizione corretta.
IT
Prima dell’uso, assicurarsi che i dispositivi di bloccaggio siano correttamente agganciati.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano inseriti.
Tenere lontano dai bambini i piccoli componenti, perché possono costituire un pericolo di soffocamento.
Parcheggiare esclusivamente su una superficie solida, in piano e asciutta.
Il sovraccarico, l’errata piegatura e l’uso di accessori, come per es. seggiolini per bambini, ganci per borse, coperture antipioggia, piani d’appoggio per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non sicura.
La culla portatile NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
La culla portatile non è adatta per correre o pattinare.
La culla portatile è adatta per un bambino che non è ancora in grado di stare seduto da solo, si rovescia e non può rialzarsi con le mani e mettersi in ginocchio. Peso massimo del bambino: 9 kg.
La maniglia e il fondo devono essere controllati regolarmente per l’eventuale presenza di segni di danno e usura.
La testa del bambino nella culla portatile non deve mai essere più bassa del corpo.
Per evitare il pericolo di soffocamento, prima di ogni utilizzo togliere tutte le coperture di plastica ed eliminarle o tenerle lontane da neonati e bambini.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato quando si piega o si apre la culla portatile.
NON lasciare mai il bambino incustodito. NON riporre la culla portatile in luoghi umidi.
Lasciare sempre che il tessuto si asciughi naturalmente lontano da fonti di calore dirette.
NON trasportare altri bambini, prodotti o accessori nella o sulla culla portatile, salvo nei casi ammessi nel presente opuscolo. Possono causare l’instabilità della culla portatile.
NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da quello fornito con la culla portatile Nuna.
NON lasciare che altri bambini giochino con la culla portatile.
IT
53 Istruzioni del culla portatile MIXX 54Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 30
NON usare se una parte della culla portatile è rotta, strappata o mancante.
NON lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino alla culla portatile.
NON collocare la culla in prossimità di un camino o altra fonte di calore intenso.
NON utilizzare mai la culla portatile su un supporto. NON mettere il bambino con la testa sull’estremità
dei piedi della culla portatile. NON lasciare mai il bambino dentro la culla portatile
nel salire o scendere le scale o le scale mobili o se si
IT
utilizzano altre forme di trasporto. NON trasportare mai più di un bambino per volta
sulla culla portatile.Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali Nuna.
Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna.
AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o al tettuccio può influire sulla stabilità della culla portatile.
Elenco componenti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1 Copertura culla portatile 2 Materassino 3 Maniglia 4 Tettuccio 5 Pulsante di regolazione
della maniglia
6 Tasto di sgancio culla
portatile
7 Montaggio attacco 8 Imbottitura culla portatile 9 Tasca laterale
(carico massimo = 1,3 kg)
10 Copertura antipioggia 11 Dream Drape™
9
IT
8
7
55 Istruzioni del culla portatile MIXX 56Istruzioni del culla portatile MIXX
10
Page 31
Configurazione del prodotto
1 Verificare che entrambi i supporti di fissaggio, posizionati
lateralmente, siano saldamente agganciati. (1)(2)(3)
Per sganciare i supporti di fissaggio, vedere la figura (4)
2 Verificare che i 2 supporti di fissaggio siano saldamente
agganciati. (5)(6)
Per sganciare i supporti di fissaggio, vedere la figura (7).
3 Collocare il materasso interno all'interno del telaio e
chiudere la cerniera. (8)(9)
4 Sollevare il tettuccio come mostrato in figura premendo i
IT
pulsanti su entrambi i lati. (10)
5 Verificare che la maniglia sia agganciata saldamente prima
di mettere il bambino nella culla portatile. (11)-1
Verificare che la maniglia sia nella posizione corretta prima di trasportare o sollevare la culla.
6 Quando si usa la culla portatile, usare sempre anche il
materassino. (12)(13)
La coperta del materassino è facilmente estraibile per il lavaggio.
7 Montare la copertura della culla portatile e il pannello per
l'ombra come mostrato nelle figure (14)(15).
Uso del prodotto
Tettuccio 1 Estrarre il Dream Drape da sotto il tettuccio della culla
portatile, quindi fissarlo ai due lati della culla portatile con i magneti. (16)(17)
2
Piegare il pannello posteriore del tettuccio verso l'alto e il pannello posteriore del passeggino verso il basso per una maggiore ventilazione.
(18)
Fissare la culla portatile sul telaio 1 Appoggiare direttamente la culla portatile finché non scatta
in posizione. (19)
2 Quanto la culla portatile si aggancia saldamente emette un
“clic”. (20)
Prima di utilizzare la culla portatile togliere il sedile. Non piegare il passeggino quando è ancora agganciata la
culla portatile.
3 La culla portatile si può utilizzare con MIXX. Rimozione della culla portatile
Premere tutti i pulsanti per sganciare la culla come mostrato in figura (21), mentre si solleva contemporaneamente la maniglia.
Uso della copertura antipioggia
Per montare la copertura antipioggia della culla portatile, posizionarla sopra la culla, quindi inserire i 2 ganci e le chiusure in velcro sulla parte anteriore della copertura antipioggia. (22)
Con copertura antipioggia applicata al prodotto, controllare sempre la ventilazione, soprattutto quando fa caldo.
Controllare che la copertura antipioggia sia pulita e asciutta prima di ripiegarla.
IT
57 Istruzioni del culla portatile MIXX 58Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 32
Pulizia e manutenzione
Pulire il telaio, le parti in plastica e il tessuto con un panno umido, ma senza utilizzare prodotti abrasivi o candeggina. Non utilizzare lubrificanti al silicone, in quanto attraggono sporcizia e polvere. Non riporre la culla portatile in luoghi umidi.
Pulire regolarmente le ruote del passeggino con acqua eliminando lo sporco.
Per assicurare una lunga durata, dopo averlo usato con la pioggia, strofinare il prodotto con un panno assorbente morbido.
Fare riferimento alle etichette sui rivestimenti imbottiti per le
IT
istruzioni di lavaggio e asciugatura. È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della luce
solare e che presentino tracce di usura dopo un lungo periodo d’uso, anche se utilizzati in modo normale.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali Nuna.
Controllare periodicamente se tutto funziona correttamente. Se alcune parti sono danneggiate, rotte o mancanti, cessare di utilizzare questo prodotto.
IT
NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.
59 Istruzioni del culla portatile MIXX 60Istruzioni del culla portatile MIXX
Page 33
ES
IMPORTANTE:
LEA ESTAS
INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE
ANTES DEL USO Y
CONSÉRVELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Índice
Informações do Produto
Registro del producto 63 Garantía 63 Contacto 64
ES
Requisitos de los niños para su uso 64 Advertencias 65 Lista de piezas 68 Montaje del producto 69 Uso del producto 69 Limpieza y mantenimiento 71
61 Instrucciones del capazo MIXX 62Instrucciones del capazo MIXX
Page 34
Informações do Produto
Número de modelo: _____________________________________________________________________________________________________________________
Fecha de fabricacion: _________________________________________________________________________________________________________________
Registro del producto
Rellene la información anterior. El número de modelo y la fecha de fabricación se encuentran en la tarjeta del colchón dentro del capazo, bajo el acolchado.
Para registrar su producto, visite:
www.nunababy.com Haga clic en el enlace "Registrar Equipo" en la página de inicio.
Garantía
ES
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de alta calidad para que puedan crecer tanto con su hijo como con su familia. Como respaldamos nuestros productos, nuestros artículos están cubiertos por una garantía a medida para cada producto, a partir de la fecha en la que fue adquirido. Tenga preparada la prueba de compra, el número de modelo y el número de serie cuando se ponga en contacto con nosotros.
Para obtener información acerca de la garantía, visite:
www.nunababy.com Haga clic en el enlace "Garantía" en la página de inicio.
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto y servicio técnico, o para resolver dudas acerca de la garantía adicional, póngase en contacto con nuestros departamentos de atención al cliente.
info@nunababy.com www.nunababy.com
Requisitos de los niños para su uso
Este cuna portátil es apto para su uso con niños que cumplan los siguientes requisitos:
Peso: hasta 9 kg como máximo
ES
63 Instrucciones del capazo MIXX 64Instrucciones del capazo MIXX
Page 35
ADVERTENCIAS
Si no sigue estas advertencias e instrucciones, podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.
Cualquier daño causado por el uso de accesorios no suministrados por Nuna no estará cubierto por la garantía.
La seguridad del niño es su responsabilidad. Evite utilizar en las cercanías de chimeneas u
otras fuentes de calor intenso como calefactores eléctricos, calentadores de gas, etc...
Antes de transportar o levantar, asegúrese de que el asa se encuentran la posición correcta de uso.
Asegúrese de que los dispositivos de fijación estén
ES
bien sujetos antes del uso. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo
están bloqueados antes de usarlos. Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de
los niños, ya que existe el riesgo de asfixia. Utilice solamente una superficie firme, nivelada y
seca. Si sobrecarga, pliega de forma incorrecta o utiliza
accesorios como asientos para niños, enganches para bolsos, capotas impermeables, patinetes Buggy Board, etc. que no estén aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este ya no sea seguro.
El capazo NO se deberá utilizar para dormir durante un periodo prolongado de tiempo.
El capazo no es adecuado para correr ni patinar. El capazo es adecuado únicamente para niños que
no puedan sentarse sin ayuda, darse la vuelta ni levantarse sobre sus manos y rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.
Inspeccione regularmente el asa y la parte inferior para comprobar la presencia de señales de daños o desgaste.
La cabeza del niño en la cuna portátil nunca debe estar por debajo del cuerpo.
Para evitar el riesgo de asfixia, retire los plásticos que lo recubren antes de utilizar este producto y destrúyalos o manténgalos fuera del alcance de bebés y niños.
Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo está alejado del capazo cuando lo pliegue y lo despliegue.
NO deje a su hijo sin supervisión. NO guarde el capazo en lugares húmedos. Deje
siempre que su tejido se seque al aire libre, alejado del calor directo.
NO deberá llevar más niños, objetos o accesorios en el capazo, a excepción de lo que se indica en este folleto. Si lo hace, podría provocar que el capazo se vuelva inestable.
NO lo utilice con ningún colchón (ni añada ningún otro) que no sea el que se incluye con el capazo de Nuna.
NO permita que otros niños jueguen con el capazo.
ES
65 Instrucciones del capazo MIXX 66Instrucciones del capazo MIXX
Page 36
NO utilice el capazo si cualquier parte de la cuna portátil está rota, rasgada o falta.
NO permita que otros niños jueguen sin ser vigilados cerca del capazo.
NO coloque el capazo cerca de un fuego active u otra fuente de calor intenso.
NUNCA utilice la cuna portátil sobre una base. NUNCA coloque al niño con su cabeza en el
extremo de los pies del capazo. NUNCA deje a un niño en el capazo cuando suba
o baje escaleras o escaleras mecánicas, o cuando viaje en otras formas de transporte.
NUNCA lleve a más de un niño al mismo tiempo en el capazo.Utilice únicamente piezas y accesorios
ES
originales de Nuna. Utilice solamente piezas de recambio suministradas
o aprobadas por Nuna. ADVERTENCIA Si sujeta algún objeto al asa o a la
capota, la estabilidad del capazo se verá afectada.
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Cubierta del capazo 2 Acolchado del colchón 3 Asa 4 Capota 5 Botón de ajuste del asa 6 Botón de desbloqueo del
capazo
7 Montaje del accesorio 8 Funda del capazo 9 Compartimento de
almacenamiento (carga máxima: 1,3 kg)
10 Capota impermeable 11 Dream Drape™
9
ES
8
7
10
67 Instrucciones del capazo MIXX 68Instrucciones del capazo MIXX
Page 37
Montaje del producto
1 Asegúrese de que las dos sujeciones ubicadas a ambos
lados estén correctamente ancladas. (1)(2)(3)
Para desbloquear las sujeciones, vea la imagen (4)
2 Asegúrese de que los dos soportes estén correctamente
anclados. (5)(6)
Para desbloquear los soportes, vea la imagen (7).
3 Coloque el colchón interior dentro del cuadro y cierre la
cremallera. (8)(9)
4 Tire de la capota como se muestra en la imagen pulsando
al mismo tiempo los botones situados a ambos lados. (10)
5 Asegúrese de que el asa esté bien fijada antes de colocar al
bebé en el capazo. (11)-1
ES
Asegúrese de que el asa esté en la posición correcta de uso antes de transportar o levantar el capazo.
6
Utilice siempre el colchón cuando utilice el capazo. (12)(13)
Podrá quitar fácilmente la funda del colchón para lavarla.
7 Monte la cubierta del capazo y el parasol como se muestra
en las figuras (14)(15).
Uso del producto
Capota 1 Tire de la cortina Dream Drape hacia afuera desde debajo
de la capota del capazo y, a continuación, fíjela a ambos lados del capazo con los imanes. (16)(17)
2 Pliegue hacia arriba el panel trasero del dosel, y hacia
abajo el panel trasero del capazo para conseguir una mayor ventilación. (18)
Colocación del capazo en el chasis 1 Coloque el capazo directamente hacia abajo hasta que
quede sujeto en su posición mediante el sonido de un clic.
(19)
2 Escuchará un sonido de clic cuando el capazo esté
correctamente anclado. (20)
Quite siempre el asiento de bebé antes de utilizar el capazo.
No pliegue el cochecito con el capazo montado.
3 El capazo puede utilizarse con el modelo MIXX.
ES
Retirada del capazo
Pulse los botones laterales de desbloqueo como muestra la figura (21), y tire al mismo tiempo del asa hacia arriba.
Uso de la capota impermeable
Para montar la capota impermeable del capazo, colóquela sobre el capazo y cierre los 2 pares de enganches y los velcros de la parte delantera de la capota impermeable. (22)
Asegúrese de que haya siempre una ventilación adecuada, sobre todo cuando coloque la capota impermeable sobre el producto con temperaturas cálidas.
Asegúrese siempre de que la capota impermeable está limpia y seca antes de plegarla.
69 Instrucciones del capazo MIXX 70Instrucciones del capazo MIXX
Page 38
Limpieza y mantenimiento
Limpie la estructura, las piezas de plástico y el tejido con un paño húmedo, pero no utilice productos abrasivos ni lejía. No utilice lubricantes con silicona ya que atraerán la suciedad. No guarde el capazo en lugares humedos.
Limpie las ruedas del cochecito periódicamente con agua y elimine la suciedad.
Para garantizar un uso duradero, limpie este producto con un paño suave y absorbente después de usarlo en un día lluvioso.
Consulte las etiquetas de cuidados cosidas al acolchado para conocer las instrucciones de lavado y secado.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se desgaste y se rompa después de un largo periodo de uso, incluso si se utiliza de una forma normal.
ES
Por razones de seguridad, utilice únicamente piezas originales de Nuna.
Compruebe periódicamente que todo funciona correctamente. Si falta alguna pieza o si alguna de ellas está rota o desgastada, deje de utilizar este producto.
ES
NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales.
71 Instrucciones del capazo MIXX 72Instrucciones del capazo MIXX
Page 39
IMPORTANTE!
LEIA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO
PT
E GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Índice
Informações sobre o produto
Registo do produto 75 Garantia 75 Contactos 76
Requisitos de utilização 76 Avisos 77 Lista de componentes 80 Montagem do produto 81 Utilização do produto 81 Limpeza e manutenção 83
PT
73 Instruções da alcofa MIXX 74Instruções da alcofa MIXX
Page 40
Informações sobre o produto
Número de modelo: _____________________________________________________________________________________________________________________
Data de fabrico: _________________________________________________________________________________________________________________________________
Registo do produto
Preencha as informações acima. O número de modelo e a data de fabrico estão localizados no estrado do colchão dentro da alcofa, debaixo da capa de tecido.
Para registar o seu produto, consulte:
www.nunababy.com Clique no link "Registar equipamento" na página inicial.
Garantia
Concebemos propositadamente os nossos produtos de alta qualidade para que possam acompanhar o crescimento do seu filho e da sua família. Porque confiamos nos nossos produtos,
PT
os nossos equipamentos estão cobertos por uma garantia personalizada por produto, a partir do dia da respetiva compra. Quando nos contactar, tenha disponíveis o comprovativo de compra, o número do modelo e a data de fabrico.
Para obter informações sobre a garantia, consulte:
www.nunababy.com Clique no link "Garantia" na página inicial.
Contactos
Para peças de substituição, assistência técnica ou outras questões sobre a garantia, contacte o nosso departamento do apoio ao cliente.
info@nunababy.com www.nunababy.com
Requisitos de utilização
Esta alcofa é adequada para crianças que cumpram os seguintes requisitos:
Peso: Até 9 kg
PT
75 Instruções da alcofa MIXX 76Instruções da alcofa MIXX
Page 41
AVISO
O incumprimento dos avisos e instruções pode resultar em lesões graves ou morte.
Os danos causados pela utilização de acessórios não fornecidos pela Nuna não estão cobertos pela garantia.
A segurança da criança é da sua responsabilidade. Tenha atenção ao risco de fogo ou a outras fontes
de calor intenso nas proximidades da alcofa, como aquecedores elétricos, lareiras a gás, etc.
Antes de transportar ou levantar o produto, certifique-se de que a pega está na posição correta de utilização.
Verifique se os dispositivos de encaixe estão devidamente acionados antes de utilizar a alcofa.
Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio
PT
estão acionados antes de utilizar a alcofa. Mantenha as peças pequenas fora do alcance das
crianças, pois representam um risco de asfixia. Utilize o produto apenas sobre superfícies firmes,
horizontais e secas. A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de
acessórios como cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem danificar ou tornar esta alcofa insegura.
A alcofa NÃO se destina a ser utilizada durante longos período de sono.
A alcofa não é adequada para correr ou patinar.
A alcofa é indicada apenas para crianças que não são capazes de se sentar sozinhas, rolar e que não conseguem levantar-se apoiando-se nas mãos e nos joelhos. Peso máximo da criança: 9 kg.
A pega e a parte inferior devem ser inspecionadas regularmente, procurando sinais de danos e desgaste.
Durante a utilização da alcofa, a cabeça da criança nunca deve ficar numa posição inferior ao corpo.
Para evitar o risco de asfixia, remova todos os revestimentos de plástico antes de utilizar este artigo e destrua-os ou mantenha-os fora do alcance de bebés e crianças.
Para evitar lesões assegure-se de que mantém a criança afastada ao dobrar e desdobrar a alcofa.
NÃO deixe a criança sem supervisão. NÃO armazene a alcofa num local húmido. Permita
sempre que o tecido seque naturalmente afastado de fontes de calor direto.
NÃO utilize a alcofa para transportar outras crianças, mercadorias ou acessórios, exceto nas situações permitidas neste folheto. Se o fizer, a alcofa pode ficar instável.
NÃO utilize ou adicione outro colchão além do fornecido com a alcofa da Nuna.
NÃO deixe a criança brincar com a alcofa. NÃO utilize a alcofa se alguma peça estiver partida,
rasgada ou em falta. NÃO deixe outras crianças brincar sem supervisão
perto da alcofa.
PT
77 Instruções da alcofa MIXX 78Instruções da alcofa MIXX
Page 42
NÃO coloque a alcofa próximo de chamas ou outras fontes de calor intenso.
NUNCA utilize a alcofa num suporte. NUNCA coloque a criança com a cabeça na zona da
alcofa onde devem estar os pés. NUNCA deixe a criança na alcofa ao subir ou descer
escadas rolantes ou convencionais, ou ao viajar noutras formas de transporte.
NUNCA transporte mais do que uma criança ao mesmo tempo nesta alcofa.Utilize apenas peças e acessórios originais da Nuna.
Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna.
AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1 Capa da alcofa 2 Capa de tecido
acolchoado do colchão
3 Pega 4 Cobertura 5 Botão de ajuste da pega 6 Botão de desbloqueio da
alcofa
7 Suporte de fixação 8 Revestimento da alcofa 9 Compartimento de
armazenamento (carga máxima = 1,3 kg)
10 Capa impermeável 11 Dream Drape™
PT
9
8
7
10
79 Instruções da alcofa MIXX 80Instruções da alcofa MIXX
PT
Page 43
Montagem do produto
1 Certifique-se de que ambos os suportes de fixação,
localizados nas laterais, estão devidamente encaixados.
(1)(2)(3)
Para desbloquear os suportes de fixação, veja a imagem
(4)
2 Assegure-se de que os 2 suportes estão devidamente
encaixados. (5)(6)
Para desbloquear os suportes, veja a imagem (7).
3 Coloque o colchão interior dentro da estrutura e corra o
fecho. (8)(9)
4 Puxe a cobertura conforme ilustrado enquanto pressiona
os botões em ambos os lados. (10)
5 Certifique-se de que a pega está segura antes de colocar a
criança na alcofa. (11)-1
Certifique-se de que a pega está na posição correta de
PT
utilização antes de transportar ou levantar.
2 Para uma melhor ventilação, dobre o painel traseiro da
cobertura para cima e o painel traseiro da alcofa para baixo. (18)
Encaixe da alcofa na estrutura do carrinho de bebé
1
Coloque a alcofa diretamente para baixo até encaixar e ficar no lugar. (19)
2 O clique indica que a alcofa está devidamente encaixada
(20)
Remova sempre a cadeira do carrinho de bebé antes de utilizar a alcofa.
Não dobre o carrinho de bebé com a alcofa encaixada.
3 A alcofa pode ser utilizada com o carrinho de bebé MIXX. Remoção da alcofa
Pressione o botão de desbloqueio lateral, conforme demonstrado em (21), levantando a pega simultaneamente.
PT
Utilize o colchão sempre que utiliza a alcofa. (12)(13)
6
A capa do colchão é fácil de remover para lavar.
7 Instale a capa da alcofa e o para-sol, tal como ilustrado em
(14)(15).
Utilização do produto
Cobertura
Capa impermeável
Para instalar a capa impermeável da alcofa, coloque-a sobre a alcofa e una os velcros na parte frontal da capa impermeável.
(22)
Verifique a ventilação, especialmente quando a capa impermeável está instalada no produto em tempo quente.
Verifique se a capa impermeável foi limpa e seca antes de a dobrar.
1 Retire o dream drape™ pela parte inferior da cobertura
da alcofa e, em seguida, prenda-o em ambos os lados da alcofa com os ímanes. (16)(17)
81 Instruções da alcofa MIXX 82Instruções da alcofa MIXX
Page 44
Limpeza e manutenção
Limpe a estrutura, peças de plástico e o tecido com um pano humedecido sem utilizar produtos abrasivos ou lixívia. Não utilize lubrificantes de silicone, pois os mesmos atraem sujidade e gordura. Não armazene a alcofa num local húmido.
Para garantir uma utilização duradoura, limpe este produto com um pano macio e absorvente após a utilização em tempo chuvoso e antes de o armazenar.
Consulte as instruções de lavagem e secagem nas etiquetas afixadas na capa de tecido.
É normal que o tecido exiba cores desvanecidas devido à luz solar e que apresente desgaste após um longo período de utilização, mesmo quando utilizado de forma normal.
Por motivos de segurança, utilize apenas peças originais da Nuna.
Verifique regularmente se tudo funciona corretamente. Se alguma peça estiver rasgada, partida ou em falta, interrompa a
PT
utilização deste produto.
PT
NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais.
83 Instruções da alcofa MIXX 84Instruções da alcofa MIXX
Page 45
WAŻNE! PRZED UŻYCIEM WÓZKA PROSIMY ZAPOZNAĆ SIĘ
Z ZAWIERAJĄCĄ WAŻNE
INFORMACJE INSTRUKCJĄ
I ZACHOWAĆ JĄ NA
PL
PRZYSZŁY UŻYTEK.
Spis treści
Informacje o produkcie
Rejestracja produktu 87 Gwarancja 87 Kontakt 88
Wymiary dziecka dla którego przeznaczony jest produkt 88
Ostrzeżenia 89 Lista części 92 Montaż produktu 93 Użycie produktu 93 Czyszczenie i utrzymanie 95
PL
85 86
MIXX gondola MIXX gondola
Page 46
Informacje o produkcie
Numer modelu: __________________________________________________________________________________________________________________________________
Data produkcji: ___________________________________________________________________________________________________________________________________
Rejestracja produktu
Wpisz podane powyżej informacje. Numer modelu i data produkcji znajdują się na płycie materaca wewnątrz torby do noszenia niemowięcia, pod tekstyliami.
Aby zarejestrować swój produkt odwiedź stronę internetową:
www.nunababy.com Kliknij łącze „Zarejestruj produkt” na stronie domowej.
Gwarancja
Nasze wysokiej jakości produkty zaprojektowaliśmy tak, aby mogły rosnąć razem z Twoim dzieckiem jak również z całą rodziną. Ponieważ jesteśmy przekonani o jakości naszych produktów, nasz produkt objęty jest 2 letnią gwarancją konsumencką już od dnia jego zakupu. Zachowaj dowód zakupu, numer modelu oraz datę produkcji podczas kontaktu
PL
w sprawie gwarancji.
W celu uzyskania informacji na temat gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową:
www.nunababy.com Kliknij łącze „Gwarancja” na stronie domowej.
Kontakt
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych, serwisu lub jakichkolwiek dodatkowych pytań skontaktujcie się z naszym działem obsługi klienta.
info@nunababy.com www.nunababy.com
W Polsce:
serwis@akpol.com.pl www.nunababy.com
Wymiary dziecka dla którego przeznaczony jest produkt
Ta kołyska transportowa nadaje się dla dzieci spełniających następujące wymagania:
Maksymalna waga dziecka: 9 kg
PL
87 88
MIXX gondola MIXX gondola
Page 47
Ostrzeżenia
Niestosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane zastosowaniem akcesoriów nie dostarczanych przez Nuna nie będą objęte gwarancją.
Bezpieczeństwo Twojego dziecka zależy od Ciebie. Miej świadomość ryzyka stwarzanego przez
otwarty ogień oraz inne źródła silnego ciepła takie jak kominki elektryczne, kominki gazowe itp., znajdujące się w pobliżu kołyski transportowej.
Przed przenoszeniem lub podnoszeniem upewnij się, czy uchwyt jest w prawidłowej pozycji użytkowania.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy działają prawidłowo urządzenia do montażu systemu przytrzymującego.
Przed użyciem należy się upewnić, że działają wszystkie urządzenia blokujące.
PL
Małe części należy trzymać z dala od dzieci ponieważ stwarzają ryzyko zadławienia.
Produkt należy umieszczać wyłącznie na twardych płaskich i suchych powierzchniach.
Przeciążanie, nieprawidłowe składanie oraz korzystanie z akcesoriów np. fotelików dziecięcych, zaczepów na torby, osłon przeciwdeszczowych, wózków itp.., innych niż zatwierdzone przez Nuna może spowodować uszkodzenie lub niebezpieczną kołyskę transportową.
Kołyski transportowej NIE wolno używać do długotrwałego spania.
Kołyska transportowa nie jest odpowiedna do biegania lub jazdy na wrotkach.
Kołyska transportowa nadaje się wyłącznie dla dziecka, które nie może usiąść bez pomocy, wywraca się i nie może raczkować na własnych rękach i kolanach. Maksymalna masa dziecka: 9 kg
Uchwyt i dno należy regularnie sprawdzać pod kątem śladów uszkodzenia i zużycia.
Główka dziecka w kołysce transportowej nigdy nie powinna znajdować się poniżej ciała.
W celu uniknięcia jakiegokolwiek niebezpieczeństwa uduszenia, przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie osłony plastikowe i zniszczyć je lub trzymać poza zasięgiem niemowląt i dzieci.
Aby uniknąć obrażeń podczas składania i rozkładania kołyski transportowej należy się upewnić, że dziecko znajduje się dalej.
Nie należy zostawiać dziecka bez nadzoru. NIE WOLNO przechowywać kołyski transportowej
w wilgotnym miejscu. Pozwolić zawsze na naturalne wyschnięcie tkaniny, z dala od bezpośrednich źródeł ciepła.
NIE WOLNO przenosić w lub na kołysce transportowej dodatkowych dzieci, ładunków, akcesoriów, za wyjątkiem dopuszczonych w niniejszej ulotce. Może to spowodować niestabilność kołyski transportowej.
PL
89 90
MIXX gondola MIXX gondola
Page 48
NIE WOLNO używać ani dodawać żadnego materaca innego niż dostarczony przez Nuna wraz z kołyską transportową.
Nie pozwalaj dziecku bawić się kołyską transportową.
Nie korzystaj z kołyski transportowej, kiedy którakolwiek część jest uszkodzona, rozerwana lub jej brakuje
Nie pozwalaj innym dzieciom bawić się bez nadzoru kołyską transportową.
Nie należy umieszczać fotelika transportowego w pobliżu otwartego ognia lub innych silnych źródeł ciepła.
NIGDY nie korzystaj z kołyski transportowej na stojaku.
NIGDY nie umieszczaj dziecka w kołysce transportowej z główką w części przeznaczonej na nogi.
NIGDY nie pozostawiaj dziecka w kołysce transportowej podczas wjeżdżania lub zjeżdżania
PL
schodami lub chodnikami ruchomymi lub podczas jazdy innymi środkami transportu.
NIGDY nie przenoś więcej niż jednego dziecka jednocześnie w kołysce transportowej.Korzystaj wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów Nuna.
Używać należy wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez Nuna.
OSTRZEŻENIE Każdy ładunek przymocowany do uchwytu lub budki wpływa na stabilność kołyski transportowej.
Lista części
Upewnij się, że posiadasz wszystkie części zanim rozpoczniesz proces montażu. W przypadku braku jakiejkolwiek części, skontaktuj się ze sprzedawcą w miejscu zakupu produktu. Żadne dodatkowe narzędzia nie są potrzebne, aby złożyć produkt.
1 Okrycie na gondolę 2 Materac 3 Rączka 4 Budka 5 Przycisk regulacji rączki 6 Przycisk zwalniający
gondolę.
7
7 Mocowania 8 Wyścielenie gondoli 9 Torba na akcesoria,
maksymalne obciążenie – 1,3kg
10 Folia przeciwdeszczowa 11 Osłona Dream drape™
9
8
PL
91 92
MIXX gondola MIXX gondola
10
Page 49
Montaż produktu
1 Upewnij się, że oba mocowania po bokach są bezpiecznie
przymocowane. (1)(2)(3)
Aby zwolnić mocowania mocowania, patrz zdjęcie (4)
2 Upewnij się, że dwa wsporniki są bezpiecznie
zamocowane. (5)(6)
Aby zwolnić wsporniki pomocnicze,patrz zdjęcie (7).
Montaż gondoli na stelażu wózka 1 Umieść gondolę na stelażu wkładając ją w adaptery. (19) 2 Dźwięk kliknięcia oznacza, że gondola została poprawnie
zamontowana. (20)
Zawsze przed założeniem gondoli wymontuj siedzisko spacerówki.
Nie należy składać wózka dziecięcego, gdy kołyska transportowa jest nadal przymocowana.
3 Umieść materac wewnątrz ramy gondoli i przypnij go na
zamek błyskawiczny. (8)(9)
4 Podnieś budkę naciskając przycisk regulacji po obu
stronach, patrz zdjęcie. (10)
5 Sprawdź czy rączka jest prawidłowo zamontowana zanim
umieścisz w niej dziecko. (11)-1
Upewnij się, że rączka jest zablokowana w odpowiedniej pozycji do noszenia zanim ją podniesiesz.
Zawsze używaj materaca kiedy używasz gondoli. (12)(13)
6
Pokrowiec na materac można łatwo zdjąć do prania.
7 Zamontuj okrycie na gondolę, patrz zdjęcie (14)(15).
PL
Użycie produktu
Budka 1 Wyciągnij osłonę Dream Drape
Następnie zabezpiecz ją za pomocą dwóch magnesów po obu stronach gondoli. (16)(17)
2 Aby zapewnić większy przepływ powietrza, podwiń tylną
część budki. (18)
TM
spod daszka w budce.
3 Gondola może być montowana na stelażu wózka MIXX. Demontaż gondoli
Naciśnij przyciski zwalniające gondolę po obu stronach (21) i następnie podnieś gondole.
Folia przeciwdeszczowa
Aby zamontować folię przeciwdeszczową narzuć ją na gondolę, a następnie zabezpiecz elastycznymi gumkami pod spodem gondoli. Zabezpiecz folię dwoma hakami i pętlami z przodu folii. (22)
Zawsze upewnij się, że wentylacja gondoli działa poprawnie szczególnie podczas ciepłych dni, gdy nałożona jest folia przeciwdeszczowa.
Upewnij się, że folia przeciwdeszczowa jest czysta i sucha przed jej złożeniem.
PL
93 94
MIXX gondola MIXX gondola
Page 50
Czyszczenie i utrzymanie
Możesz myć ramę, elementy plastikowe oraz tworzywa za pomocą ściereczki, ale nie używaj chropowatych ścierek lub wybielaczy. Nie używaj lubrykantów ponieważ będą one gromadziły brud. Nie wolno przechowywać kołyski transportowej w wilgotnym miejscu.
Aby zapewnić długą żywotność produktowi , przetrzyj go ściereczką, aby usunąć wilgoć po każdym użyciu w deszczu.
Skorzystaj z dołączonych metek na miękkich materiałach w celu pozyskania informacji odnośnie mycia i suszenia tych komponentów.
Normalnym jest, że kolory materiałów mogą wyblaknąć ze względu na działanie promieni słonecznych. Mogą się również przecierać po długim okresie użytkowania nawet jeśli jest on zgodny z instrukcją.
Ze względów bezpieczeństwa, używaj tylko oryginalnych części Nuna.
Regularnie sprawdzaj czy wszystko działa jak należy. Jeśli jakakolwiek część jest rozerwana, zepsuta czy czegoś brakuje natychmiast zaprzestań dalszego korzystania z produktu.
PL
PL
NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi.
95 96
MIXX gondola MIXX gondola
Page 51
DŮLEŽITÉ!
PŘED POUŽITÍM SI
POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO
POKYNY A USCHOVEJTE
JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Obsah
Informace o produktu
Registrace produktu 99 Záruka 99 Kontakt 99
Požadavky na používání s dítětem 100 Varování 101 Seznam dílů 104 Sestavení produktu 105 Používání produktu 105 Čištění a údržba 107
CZ
97 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 98MIXX hluboké lůžko – návod k použití
CZ
Page 52
Informace o produktu
Číslo modelu: _______________________________________________________________________________________________________________________________________
Datum výroby: _____________________________________________________________________________________________________________________________________
Registrace produktu
Vyplňte prosím výše uvedené informace. Číslo modelu a datum výroby jsou uvedeny na štítku matrace uvnitř přenosné kolébky pod měkkým polstrováním.
Svůj produkt můžete zaregistrovat na webu:
www.nunababy.com Klikněte na odkaz „Převod rejstříku“ na domovské stránce.
Záruka
Naše vysoce kvalitní produkty jsou navrženy tak, aby mohly růst s vaším dítětem i s vaší rodinou. Na výrobek se vztahuje záruka dva roky, která začíná platit dnem jeho zakoupení. Než nás budete kontaktovat, připravte si doklad o zakoupení, číslo modelu a datum výroby.
Informace o záruce najdete na webu:
www.nunababy.com Klikněte na odkaz „Záruka“ na domovské stránce.
CZ
Kontakt
V případě náhradních dílů, servisu nebo dalších dotazů k záruce kontaktujte prosím naše oddělení zákaznického servisu.
info@nunababy.com www.nunababy.com
Požadavky na používání s dítětem
Toto hluboké lůžko je vhodné pro děti, které splňují následující požadavky:
Hmotnost: Do 9 kg
CZ
99 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 100MIXX hluboké lůžko – návod k použití
Page 53
VAROVÁNÍ
Nerespektování těchto varování a pokynů může vést k vážnému poranění nebo úmrtí.
Na jakékoli poškození způsobené používáním příslušenství, které nebylo dodáno společností Nuna, se nebude vztahovat záruka.
Nesete odpovědnost za bezpečnost dítěte. Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo
dalších zdrojů silného žáru, například elektrických stojanových topidel, plynových krbů atd. v těsné blízkosti tohoto hlubokého lůžka.
Před přenášením nebo zvedáním zkontrolujte, zda se držadlo nachází ve správné poloze pro použití.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně zajištěny upevňovací prvky.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pojistky aktivovány.
Malé předměty, které představují nebezpečí udušení, uchovávejte mimo dosah dětí.
Používejte pouze na pevném, rovném a suchém povrchu.
CZ
Přetěžování, nesprávné skládání a používání příslušenství, například dětských sedaček, háčků na tašky, pláštěnek, stupátek atd…, které nebyly schváleny společností Nuna, mohou toto hluboké lůžko poškodit nebo omezit jeho bezpečnost.
Toto hluboké lůžko NENÍ určeno pro dlouhodobé spaní.
Toto hluboké lůžko není vhodné pro běhání nebo bruslení.
Toto hluboké lůžko je vhodné pouze pro dítě, které nedokáže sedět bez pomoci, nedokáže se přetočit a nedokáže se samo zvednout na rukou a kolenou. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozená nebo opotřebovaná rukojeť a spodní strana.
Hlava dítěte v hlubokém lůžku se v žádném případě nesmí nacházet níže, než tělo.
Aby se zabránilo nebezpečí udušení, před používáním tohoto předmětu odstraňte a zlikvidujte všechny plastové kryty nebo je uchovávejte mimo dosah novorozenců a dětí.
Rozkládání a skládání tohoto hlubokého lůžka provádějte v bezpečné vzdálenosti od dítěte, aby se zabránilo zranění.
Neponechávejte dítě bez dozoru. NESKLADUJTE hluboké lůžko na vlhkém místě.
Textil nechte vždy uschnout přirozeně mimo přímého tepla.
NEVOZTE další děti, zboží, příslušenství v nebo na tomto hlubokém lůžku vyjma případů, které jsou v tomto letáku povoleny. Mohlo by dojít k omezení stability hlubokého lůžka.
NEPOUŽÍVEJTE ani nepřidávejte jinou matraci, než byla dodána s tímto hlubokým lůžkem Nuna.
Zabraňte, aby si s hlubokým lůžkem hrálo dítě. NEPOUŽÍVEJTE hluboké lůžko, pokud je některá
jeho součást poškozená, roztržená nebo chybí.
CZ
101 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 102MIXX hluboké lůžko – návod k použití
Page 54
Nenechávejte si v blízkosti hlubokého lůžka hrát jiné děti bez dozoru.
Nepokládejte přenosné lůžko do blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů silného tepla.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepoužívejte toto hluboké lůžko na stojanu.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ neumísťujte dítě hlavou do nožní části hlubokého lůžka.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nenechávejte dítě v tomto hlubokém lůžku při vystupování nebo sestupování ze schodů nebo eskalátorů nebo při cestování jinými způsoby dopravy.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepřenášejte v tomto hlubokém lůžku více dětí najednou.Používejte pouze originální díly a příslušenství Nuna.
Používejte pouze náhradní součásti dodávané nebo schválené společností Nuna.
VAROVÁNÍ Jakákoli zátěž připevněná na rukojeť nebo stříšku omezuje stabilitu hlubokého lůžka.
Seznam dílů
Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy nechybí. V případě, že některá část chybí, kontaktujte prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
1 Kryt hlubokého lůžka 2 Matrace 3 Držadlo 4 Stříška 5 Tlačítko nastavení držadla 6 Uvolňovací tlačítko
hlubokého lůžka
7 Držák 8 Vložka hlubokého lůžka 9 Úložný prostor
(maximální zatížení = 1,3 kg)
10 Pláštěnka 11 Clona Dream Drape™
9
CZ
7
10
103 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 104MIXX hluboké lůžko – návod k použití
8
CZ
Page 55
Sestavení produktu
1 Zkontrolujte, zda jsou oba držáky na stranách řádně
připevněny. (1)(2)(3)
Chcete-li držáky uvolnit, postupujte dle obrázku (4)
2 Zkontrolujte, zda jsou 2 opěrné držáky řádně připevněny.
(5)(6)
Chcete-li opěrné držáky uvolnit, postupujte dle obrázku (7).
3 Vložte vnitřní matraci do korby a zapněte zip. (8)(9) 4 Stiskněte tlačítka na obou stranách a zvedněte stříšku
podle obrázku. (10)
5 Než vložíte dítě do hlubokého lůžka, zkontrolujte, zda je
držadlo zajištěné. (11)-1
Před přenášením nebo zvedáním zkontrolujte, zda se držadlo(a) nachází ve správné poloze pro použití.
6 S tímto hlubokým lůžkem vždy používejte matraci.
Potah matrace lze snadno sejmout a vyprat.
7 Sestavte kryt hlubokého lůžka podle obrázku (14)(15).
(12)(13)
Instalace hlubokého lůžka na rám kočárku 1 Umístěte hluboké lůžko přímo dolů tak, aby zacvaklo na
místo. (19)
2 Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že je hluboké
lůžko správně připevněno. (20)
Před použitím hlubokého lůžka vždy odinstalujte sportovní nástavbu.
Neskládejte kočárek s nasazeným hlubokým lůžkem.
3 Toto hluboké lůžko lze používat s kočárkem MIXX. Demontáž hlubokého lůžka
Stiskněte uvolňovací tlačítko na obou stranách (21) a zároveň zvedněte rukojeť.
Pláštěnka
Pláštěnku nasaďte přes hluboké lůžko a zapněte suché zipy ne přední straně pláštěnky. (22)
Když je na výrobku nasazena pláštěnka, vždy kontrolujte větrání, zejména v horkém počasí.
Před rozložením vždy zkontrolujte, zda byla pláštěnka očištěna a je suchá.
Používání produktu
CZ
Stříška 1 Vytáhněte clonu dream drape™ ze spodní strany stříšky
hlubokého lůžka a potom ji zajistěte magnety na obou stranách hlubokého lůžka. (16)(17)
2 Otočte zadní panel stříšky hlubokého lůžka nahoru.
Pro zvýšení intenzity větrání otočte zadní panel stříšky hlubokého lůžka dolů. (18)
105 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 106MIXX hluboké lůžko – návod k použití
CZ
Page 56
Čištění a údržba
Rám, plastové části a potah můžete čistit vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky ani bělidlo. Nepoužívejte silikonová maziva, která přitahují prach a nečistoty. Neskladujte hluboké lůžko na vlhkém místě.
Aby byla zajištěna dlouhá životnost, po používání v deštivém počasí a před uložením otřete výrobek měkkým savým hadříkem.
Pokyny pro praní a sušení jsou uvedeny na štítcích s pokyny pro péči a údržbu, které jsou připevněny na textilních částech.
Je normální, že barva potahu časem vybledne a opotřebuje se v důsledku praní a/nebo slunečního záření, a to i při běžném používání.
Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální díly Nuna.
Pravidelně kontrolujte, zda vše funguje správně. Pokud se některá část produktu roztrhne, praskne nebo se ztratí, přestaňte produkt používat.
CZ
NUNA International B.V. Nuna veškerá přidružená loga jsou obchodní známky.
107 MIXX hluboké lůžko – návod k použití 108MIXX hluboké lůžko – návod k použití
CZ
Page 57
DÔLEŽITÉ!
PRED POUŽITÍM SI
POZORNE PREČÍTAJTE
TIETO POKYNY A
UCHOVAJTE ICH PRE
NESKORŠIE POUŽITIE.
Obsah
Informácie o výrobku
Registrácia výrobku 111 Záruka 111 Kontakt 111
Požiadavky na používanie s deťmi 112 Výstrahy 113 Zoznam jednotlivých častí 116 Zostavenie výrobku 117 Používanie výrobku 117 Čistenie a údržba 119
SK
109 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 110Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 58
Informácie o výrobku
Číslo modelu: _______________________________________________________________________________________________________________________________________
Dátum výroby: _____________________________________________________________________________________________________________________________________
Registrácia výrobku
Vyplňte vyššie uvedené informácie. Číslo modelu a dátum výroby sa nachádzajú na doske matraca vnútri vaničky kočíka pod mäkkými textíliami.
Aby ste svoj výrobok zaregistrovali, navštívte:
www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Registrovať
zariadenie“.
Záruka
Zámerne sme navrhli naše výrobky vysokej kvality tak, aby mohli rásť s vaším dieťaťom aj vašou rodinou. Na výrobok sa vzťahuje záruka dva roky, ktorá začína platiť dňom jeho zakúpenia. Ak nás budete kontaktovať, pripravte si doklad o kúpe, číslo modelu a dátum výroby.
Viac informácií o záruke nájdete na stránke:
www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Záruka“.
Požiadavky na používanie s deťmi
Táto prenosná postieľka je vhodná na používanie s deťmi, ktoré spĺňajú nasledujúce požiadavky:
Hmotnosť: Do 9 kg
Kontakt
Ohľadne náhradných dielov, servisu alebo ďalších otázok o
SK
záruke sa obráťte na naše oddelenie služieb zákazníkom. info@nunababy.com
www.nunababy.com
111 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 112Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 59
VÝSTRAHY
Nedodržanie týchto výstrah a pokynov môže viesť k vážnemu poraneniu alebo smrti.
Na žiadne poškodenie spôsobené používaním príslušenstva, ktoré nie je dodávané spoločnosťou Nuna, sa nebudú vzťahovať podmienky záruky.
Bezpečnosť dieťaťa je vašou zodpovednosťou. Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa alebo iného
zdroja intenzívneho tepla, ako napríklad elektrické a plynové krby v blízkosti prenosnej postieľky.
Pred nesením alebo zdvíhaním sa uistite, že je rukoväť v správnej polohe používania.
Pred použitím skontrolujte, či sú upevňovacie prvky správne zapojené.
Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené všetky zaisťovacie zariadenia.
Malé časti uchovávajte mimo dosahu detí, pretože predstavujú nebezpečenstvo zadusenia.
Používajte len na pevnej, vodorovnej a suchej ploche.
Preťaženie, nesprávne skladanie a používanie príslušenstva, napr. detských sedačiek, háčikov na tašky, krytov proti dažďu, závesných stúpadiel atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť Nuna, môže
SK
túto prenosnú postieľku poškodiť alebo spôsobiť, že nebude bezpečná.
Prenosná postieľka SA NESMIE používať na dlhodobé spanie.
Prenosná postieľka nie je vhodná na behanie alebo korčuľovanie.
Prenosná postieľka je vhodná len pre dieťa, ktoré nemôže sedieť bez pomoci, prevrátiť sa a nemôže sa vytlačiť na ruky a kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9kg.
Pravidelne sa musí kontrolovať, či rukoväť a spodná časť nenesú známky poškodenia a opotrebovania.
Hlava dieťaťa v prenosnej postieľke nesmie byť nikdy nižšie ako telo.
Aby ste zabránili akémukoľvek nebezpečenstvu zadusenia, pred použitím tejto položky odstráňte všetky plastové kryty a zničte ich alebo ich uchovávajte mimo dosahu dojčiat a detí.
Aby ste sa vyhli poraneniu, uistite sa, že je vaše dieťa pri rozkladaní a skladaní tejto prenosnej postieľky v bezpečnej vzdialenosti.
NENECHÁVAJTE dieťa bez dozoru. NESKLADUJTE prenosnú postieľku na vlhkom
mieste. Textil nechajte vždy prirodzene vyschnúť mimo priameho tepla.
NENOSTE ďalšie deti, tovar ani príslušenstvo v tejto prenosnej postieľke alebo na nej iným spôsobom, ako je povolený v tomto letáku. Môžu spôsobiť, že sa prenosná postieľka stane nestabilnou.
NEPOUŽÍVAJTE ani nepridávajte žiadny iný matrac ako ten, ktorý sa dodáva s prenosnou postieľkou od spoločnosti Nuna.
NENECHÁVAJTE dieťa hrať sa s prenosnou postieľkou.
SK
113 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 114Pokyny k hlbokej korbe MIXX
Page 60
NEPOUŽÍVAJTE prenosnú postieľku, ak je ktorákoľvek jej časť poškodená, roztrhnutá alebo chýba.
NENECHÁVAJTE iné deti hrať sa bez dozoru v blízkosti prenosnej postieľky.
Neumiestňujte prenosnú postieľku do blízkosti otvoreného ohňa ani iného zdroja silného tepla.
NIKDY nepoužívajte prenosnú postieľku na stojane. NIKDY neukladajte dieťa tak, aby malo hlavu na
konci prenosnej postieľky, ktorý je určený pre nohy. NIKDY nenechávajte dieťa v prenosnej postieľke
pri chôdzi hore alebo dole po schodoch alebo na eskalátoroch, alebo pri cestovaní inými spôsobmi dopravy.
NIKDY neprenášajte v tejto prenosnej postieľke naraz viac ako jedno dieťa.Používajte len originálne diely a príslušenstvo od spoločnosti Nuna.
Používajte len náhradné diely dodávané alebo schválené spoločnosťou Nuna.
VÝSTRAHA Akékoľvek zaťaženie pôsobiace na rukoväť alebo plátennú striešku ovplyvní stabilitu prenosnej postieľky.
Zoznam jednotlivých častí
Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho predajcu. Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje.
1 Nánožník hlbokej korby 2 Čalúnenie matraca 3 Rukoväť 4 Textilná strieška 5 Tlačidlo na nastavenie
rukoväte
6 Uvoľňovacie tlačidlo
hlbokej korby
7 Pripájací držiak 8 Podšívka hlbokej korby 9 Úložný priestor
(maximálne zaťaženie = 1,3 kg)
10 Pláštenka 11 Clona Dream Drape™
9
8
SK
7
10
115 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 116Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 61
Zostavenie výrobku
1 Uistite sa, že oba adaptéry na uchytenie korby ktoré sú
umiestnené na bokoch, sú bezpečne pripevnené. (1)(2)(3)
Ak chcete odistiť adaptéry pozrite si obrázok (4)
2 Uistite sa, že 2 podporné vzpery sú bezpečne pripevnené.
(5)(6)
Ak chcete uvoľniť podporné vzpery, pozrite si obrázok (7).
3 Vložte vnútorný matrac do čalúnenia a zapnite zips. (8)(9) 4 Vytiahnite textilnú striešku, ako je to zobrazené na obrázku,
a zároveň stlačte tlačidlá na oboch stranách. (10)
5 Pred vložením dieťaťa do hlbokej korby sa kontrolou uistite,
že je rukoväť zaistená. (11)-1
Pred nesením alebo zdvíhaním sa uistite, že je rukoväť v správnej polohe používania.
2 Zadný panel textilnej striešky zložte dohora a zadný panel
hlbokej korby nadol, aby ste dosiahli lepšie vetranie. (18)
Pripevnenie hlbokej korby na rám kočíka 1 Zatlačte hlboků korbu priamo nadol tak, aby zacvakla na
miesto. (19)
2 Hlboká korba sa bezpečne pripevní s pozitívnym
„cvaknutím“. (20)
Vždy pred použitím hlbokej korby vyberte sedačku kočíka. Neskladajte kočík so stále pripevnenou hlbokou korbou.
3 Hlbokou korbu možno používať s kočíkom MIXX. Vybratie hlbokej korby
Stlačte každé uvoľňovacie bočné tlačidlo podľa znázornenia (21) a zároveň zdvihnite rukoväť.
Pri používaní hlbokej korby vždy používajte matrac. (12)(13)
6
Kryt matraca sa dá ľahko vybrať kvôli praniu.
7 Nánožník hlbokej korby a tieniaci panel zostavte podľa
znázornenia na obrázku (14)(15).
Používanie výrobku
Textilná strieška 1 Vytiahnite clonu Dream Drape™ spod textilnej striešky
SK
hlbokej korby a potom ju zaistite na oboch stranách hlbokej korby pomocou magnetov. (16)(17)
117 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 118Pokyny k hlbokej korbe MIXX
Pláštenka
Ak chcete nasadiť pláštenku na hlbokú korbu umiestnite ju nad hlbokou korbu a pripojte háčikové a pútkové upínacie prvky na prednej strane pláštenky. (22)
Keď je pláštenka na výrobku, vždy skontrolujte vetranie, zvlášť v horúcom počasí.
Pred zložením skontrolujte, či je pláštenka vyčistená a vysušená.
SK
Page 62
Čistenie a údržba
Očistite rám, plastové časti a textil vlhkou handričkou, ale nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky ani bielidlo. Nepoužívajte silikónové mazivá, pretože viažu na seba nečistoty a špinu. Neskladujte prenosnú postieľku na vlhkom mieste.
Aby ste zaistili dlhodobé používanie, po použití v daždivom počasí a pred uskladnením utrite tento výrobok mäkkou absorpčnou handričkou.
Pozrite si štítky s návodom na ošetrovanie, ktoré sú pripevnené k mäkkým textíliám, a kde sú uvedené pokyny na umývanie a sušenie.
Je normálne, že sa farba textilu zmení pôsobením slnečného žiarenia a po dlhom používaní bude vykazovať opotrebovanie aj pri normálnom používaní.
Z bezpečnostných dôvodov používajte len originálne diely od spoločnosti Nuna.
Pravidelne kontrolujte, či všetko funguje ako má. Ak sú ktorékoľvek časti roztrhnuté, zlomené alebo chýbajú, prestaňte tento výrobok používať.
SK
NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky.
119 Pokyny k hlbokej korbe MIXX 120Pokyny k hlbokej korbe MIXX
SK
Page 63
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ
ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ
ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ.
Περιεχόμενα
Πληροφορίες προϊόντος
Εγγραφή προϊόντος 123 Εγγύηση 123 Επικοινωνία 124
Προαπαιτούμενα χρήσης 124 Προειδοποιήσεις 125 Λίστα εξαρτημάτων 128 Προετοιμασία προϊόντος 129 Χρήση προιόντος 130 Καθάρισμα και συντήρηση 131
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
121
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
EL
122
Page 64
Πληροφορίες προϊόντος
Αριθμός μοντέλου: ____________________________________________________________________________
Ημερομηνία κατασκευής: _______________________________________________________________
Εγγραφή προϊόντος
Συμπληρώστε τις παραπάνω πληροφορίες. Ο αριθμός μοντέλου και η ημερομηνία κατασκευής αναγράφονται στη βάση του στρώματος στο εσωτερικό του πορτ-μπεμπέ, κάτω από τα υφασμάτινα στοιχεία.
Για να καταχωρήσετε το προϊόν σας μπείτε στο:
www.nunababy.com
Κάντε κλικ στον σύνδεσμο “Εξοπλισμός” στην αρχική σελίδα.
Εγγύηση
Έχουμε σχεδιάσει τα υψηλής ποιότητας προιόντα μας με σκοπό να μεγαλώνουν μαζί με το παιδί και την οικογένεια σας. Καθώς στεκόμαστε δίπλα στα προιόντα μας, ο εξοπλισμός καλύπτεται από προσαρμοσμένη εγγύηση ανά προιόν που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλώ έχετε διαθέσιμες την απόδειξη αγοράς, τον αριθμό μοντέλου και την ημερομηνία κατασκευής όταν επικοινωνήσετε μαζί μας
Για πληροφορίες που σχετίζονται με την εγγύηση παρακαλώ επισκεφτείτε το:
www.nunababy.com
Κάντε κλικ στον σύνδεσμο “Εγγύηση” στην αρχική σελίδα.
Επικοινωνία
Για ανταλλακτικά, service ή άλλες ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση, παρακαλώ επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
info@nunababy.com www.nunababy.com
Προαπαιτούμενα Χρήσης
Αυτό το προιόν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά που ακολουθούν τις παρακάτω προυποθέσεις:
Βάρος: Μέχρι 9 Kg
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
123
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
EL
124
Page 65
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις και οδηγίες, αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή ακόμη και θάνατο.
Οποιεσδήποτε ζημίες προκαλούνται από τη χρήση εξαρτημάτων που δεν παρέχονται από τη Nuna δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Η ασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη. Υπάρχει κινδύνου πυρκαγιάς αν το πορτ-μπεμπέ
τοποθετηθεί κοντά σε πηγές ισχυρής θερμότητας, όπως πυρκαγιές ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα, εστίες αερίου κ.λπ.
Πριν από τη μεταφορά ή την ανύψωση, βεβαιωθείτε ότι η λαβή είναι στη σωστή θέση χρήσης.
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές προσάρτησης είναι σωστά τοποθετημένες πριν τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ασφαλίσει όλες τις διατάξεις ασφάλειας πριν από τη χρήση.
Κρατήστε τα μικρά εξαρτήματα μακριά από τα παιδιά, καθώς αποτελούν κίνδυνο πνιγμού.
Χρησιμοποιείτε μόνο σε σταθερή, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.
Η υπερφόρτωση, το λανθασμένο κλείσιμο και η χρήση εξαρτημάτων π.χ. παιδικά καθίσματα, άγκιστρα τσάντας, καλύμματα βροχής, καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που έχουν εγκριθεί από τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να
EL
καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές.
Το πορτ-μπεμπέ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται για παρατεταμένο ύπνο.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο ή πατινάζ.
Το πορτ-μπεμπέ είναι κατάλληλο μόνο για παιδιά που δεν μπορούν να καθίσουν χωρίς βοήθεια, να γυρίσουν ή να ανασηκωθούν με τα χέρια και τα γόνατά τους. Μέγιστο βάρος παιδιού: 9 κιλά.
Η λαβή και το κάτω μέρος πρέπει να ελέγχονται τακτικά για ενδείξεις ζημιών και φθοράς.
Το κεφάλι του παιδιού μέσα στο πορτ-μπεμπέ δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ χαμηλότερα από το σώμα.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας, αφαιρέστε όλα τα πλαστικά καλύμματα πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το αντικείμενο προϊόν και απορρίψτε τα ή κρατήστε τα μακριά από βρέφη και παιδιά.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας παραμένει σε απόσταση όταν ανοίγετε και κλείνετε το πορτ-μπεμπέ.
Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επιτήρηση. ΜΗΝ αποθηκεύετε το πορτ-μπεμπέ σε υγρό μέρος.
Να αφήνετε πάντα στο ύφασμα να στεγνώσει φυσικά μακριά από την άμεση θερμότητα.
ΜΗΝ μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά, αγαθά, αξεσουάρ μέσα ή πάνω στο πορτ-μπεμπέ, εκτός εάν επιτρέπεται από το παρόν φύλλο οδηγιών.. Ενδέχεται να προκαλέσουν αστάθεια στο πορτ-μπεμπέ.
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
125
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
126
Page 66
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός από αυτό που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ από τη Nuna.
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το πορτ-μπεμπέ.
ΜΗΝ Μην χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν κάποιο τμήμα του πορτ-μπεμπέ είναι σπασμένο, σχισμένο ή λείπει.
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο πορτ-μπεμπέ.
Μην τοποθετείτε το πορτ-μπεμπέ κοντά σε ανοιχτή φωτιά ή άλλη πηγή ισχυρής θερμότητας.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ επάνω σε βάση.
ΜΗΝ τοποθετείτε το παιδί με το κεφάλι στο κάτω μέρος του πορτ-μπεμπέ.
ΜΗΝ αφήνετε παιδί μέσα στο πορτ-μπεμπέ όταν ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε σκάλες ή κυλιόμενες σκάλες ή όταν ταξιδεύετε με άλλα μέσα μεταφοράς.
ΜΗΝ μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά στο πορτ-μπεμπέ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήματα Nuna.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται ή έχουν εγκριθεί από τη Nuna.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε φορτίο που τοποθετείται στη λαβή ή την κουκούλα επηρεάζει τη σταθερότητα του πορτ-μπεμπέ
EL
Λίστα εξαρτημάτων
Βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας όλα τα μέρη πριν ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση. Εάν κάποιο μέρος λείπει, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τοπικό λιανοπωλητή. Δεν χρειάζονται εργαλεία για τη συναρμολόγηση. 1 Κάλυμμα πορτ μπεμπε
2 Στρωματάκι
3 Χειρολαβή
4 Σκίαστρο
5 Κουμπί ρύθμισης
χειρολαβής
6 Κουμπί απελευθέρωσης
πορτ μπεμπέ
7
7 Βάση τοποθέτησης
8 Επένδυση πορτ μπεμπέ
9 Συσκευή αποθήκευσης
(μέγιστου βάρους =1,3 kg)
10 Κάλυμμα βροχής
11 Dream Drape
9
TM
8
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
127
10
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
128
Page 67
Προετοιμασία προϊόντος
1 Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι και οι 2 υποδοχές τοποθέτησης
που βρίσκονται στις δύο πλευρές, έχουν εφαρμόσει σωστά. (1)(2)(3)
Για να απελευθερώσετε τις υποδοχές τοποθέτησης παρακαλώ δείτε την εικόνα (4)
2 Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι 2 υποδοχές τοποθέτησης
έχουν τοποθετηθεί με ασφάλεια. (5)(6)
Για να απελευθερώσετε τις υποδοχές τοποθέτησης παρακαλώ δείτε την εικόνα (7).
3 Τοποθετήστε το εσωτερικό στρώμα μέσα στο πλαίσιο και
κλείστε το φερμουάρ. (8)(9)
4 Τραβήξτε προς τα πάνω το σκίαστρο όπως απεικονίζεται
καθώς πατάτε τα κουμπιά και στις δύο πλευρές. (10)
5 Βεβαιωθείτε ότι η λαβή είναι ασφαλής προτού
τοποθετήσετε το παιδί σας στο πορτ μπεμπε. (11)-1
Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη σωστή θέση πριν το μεταφέρεται.
Χρήση προιόντος
Σκίαστρο 1 Τραβήξτε το dream drape™ προς τα έξω κάτω από το
σκίαστρο, μετά ασφαλίστε το και στις 2 πλευρές του πορτ μπεμπέ χρησιμοποιώντας τους μαγ΄νητες. (16)(17)
2 Διπλώστε τα πλαϊνά προστατευτικά προς τα κάτω για
περισσότερο εξαερισμό. (18)
Τοποθέτηση πορτ μπεμπέ στον σκελετό του καροτσιού
1
Τοποθετήστε το πορτ μπεμπέ προς τα κάτω μέχρι να μπει στη θέση του. (19)
2 Το πορτ μπεμπέ έχει τοποθετηθεί σωστά όταν ακουστεί το
κλικ. (20)
Αφαιρείτε πάντα το κάθισμα του καροτσιού όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το πορτ μπεμπέ.
Παρακαλώ μην διπλώνετε το καρότσι ενώ χρησιμοποιείτε το πορτ μπεμπέ.
6 Χρησιμοποιείτε πάντα το στρώμα μαζί με το πορτ μπεμπέ.
(12)(13)
Το κάλυμμα του στρώματος μπορεί να αφαιρεθεί για πλύσιμο.
7 Συναρμολογήστε το κάλυμμα του πορτ μπεμπέ και το
σκίαστρο όπως φαίνεται στις (14)(15).
EL
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
129
3 Το πορτ μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το καρότσι
MIXX.
Αφαίρεση πορτ μπεμπέ
Πιέστε και τα δύο κουμπιά απελευθέρωσης όπως απεικονιζεται (21) όταν σηκώνετε ταυτόχρονα και τις δύο χειρολαβές.
Κάλυμμα βροχής
Για να συναρμολογήσετε το κάλυμμα βροχής, τοποθετήστε το πάνω στο πορτ μπεμπέ και εφαρμώστε το γάντζο στο μπροστινό μέρος του καλύμματος. (22)
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
EL
130
Page 68
Ελέγχετε ΠΑΝΤΑ την κυκλοφορία του αέρα μέσα στο καρότσι όταν τοποθετείτε το κάλυμμα βροχής.
Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα βροχής έχει στεγνώσει καλά πριν το διπλώσετε.
Καθάρισμα και συντήρηση
Καθαρίστε το σκελετό, τα πλαστικά μέρη και τα υφάσματα με ένα νωπό πανί αλλά μη χρησιμοποιείτε λιπαντικό ή χλωρίνη. Μην αποθηκεύετε το πορτ-μπεμπέ σε υγρό μέρος.
Για να εξασφαλίσετε μακροχρόνια χρήση, καθαρίζετε το προιον με ένα μαλακό, απορροφητικό πανί μετά την έκθεση σε βροχή.
Συμβουλευτείτε την ετικέτα που βρίσκεται στο μαλακό μέρος για οδηγίες πλυσίματος και στεγνώματος
Ο αποχρωματισμός από το ηλιακό φως καθώς και τα σημάδια φθοράς αποτελούν φυσιολογική μακροχρόνια φθορά, ακόμα και μετά από φυσιολογική χρήση
Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά Nuna
Ελέγχετε συχνά εάν τα πάντα λειτουργούν σωστά. Αν κάποια μέρη είναι χαλασμένα, σπασμένα ή έχουν αφαιρεθεί, παρακαλώ σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν.
EL
NUNA International B.V. Nuna και όλα τα σχετικά logos αποτελούν σήματα κατατεθέν.
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
131
Οδηγίες πορτ μπεμπέ MIXX
EL
132
Page 69
簡中
簡中
目錄
產品資訊
保固與售後服務135
重要!
保固條件135
聯絡我們135
使用產品前請仔細閱讀說明
適用年齡136
書,並妥善保存說明書以便
警告137
日后參考。
133 MIXX 睡箱說明書 134MIXX 睡箱說明書
產品組件及各部件名稱140
產品組裝141
使用產品141
維護與保養143
Page 70
簡中
產品資訊
產品名稱:__________________________________
生產日期:__________________________________
保固售後服
產品於保固期間內發生問題請與零售商聯
絡;若零售商無法提供服務他們會連絡當地的
NUNA經銷商請留意睡墊下方的產品型號與生
產日期序號當有保固需求時請提供以上產品
資訊請至nunababy.com網站登記您購買的產
保固
保固始於產品購買日我們提供維修服務但不
提供產品退換保固期限不會因零件更換或維修
而延長Nuna有權利針對產品進行改善設計
此前製造的產品則無更換義務
请拨打服务热线86-21-53087553
制 造 商:NUNAInternationalB.V.
地 址:VanderValkBoumanweg178C
2352JDLeiderdorp
TheNetherlands
生产企业:明门(中国)幼童用品有限公司
地 址: 广东省东莞市清溪镇银湖工业区
邮 编:523648
电 话:86-769-87733251
材 质: 塑胶、五金、布 质量等级: 合格品
中国地区总经销: 凯知乐贸易(天津)有限公司 地 址: 天津自贸试验区(中心商务区)
燕赵大厦1-804,300452 电 话: 022-59890762 客服电话: 400-666-0575
适用年齡
簡中
相關保固資訊詳見官網:
本產品專為以下小朋友設計:
www.nunababy.com
体重: 不超過9kg
聯絡我們
我們期望不斷改進並開發新的產品請隨時告知
您對Nuna產品的意見和建議
info@nunababy.com
www.nunababy.com
135 MIXX 睡箱說明書 136MIXX 睡箱說明書
Page 71
簡中
警告
超重不正確收合或使用非Nuna原廠的配件
可能導致MIXX睡箱損壞與不安全
簡中
請務必依照產品說明書和警告以避免導致嚴重傷
害甚至是死亡事件發生
寶寶的安全是您的責任
當寶寶乘坐時看護人不要離開
使用前請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀
產品一次僅能乘坐一位寶寶
請勿於手把上加裝附載任何物品以避免造成
手推車的不穩定
本產品不適合在跑步或溜冰時使用
使用MIXX睡箱之前請務必去掉銷毀或是
將所有附加包裝遠離寶寶以防寶寶窒息
請勿允許您的寶寶將產品當玩具玩耍
禁止在上下樓梯或手扶梯或其它交通工具時使
用本產品
請勿放置另外的物品或配件在MIXX睡箱上
可能影響其MIXX睡箱的穩定性
請勿在遮陽篷上放置任何物品
Nuna不保修使用其它廠商提供的零配件所造
成的損害
如果有任何零件損壞磨破或丟失請停止使
用該產品
請使用Nuna原廠零配件
使用時請遠離火源高溫水池或電源之附近
範圍
請勿將產品放置潮濕的環境中請保持產品的
乾燥
為避免窒息危險請將小零件存放到寶寶接觸
不到的地方
當調整產品上之任何可活動配件時必須確定
寶寶與本產品保持安全距離
睡箱不適用于能自行坐立和翻身且能靠自己的
手與膝蓋站立的寶寶睡箱適用寶寶最大體重
為9公斤。
不得讓寶寶長期睡在睡箱中
使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊
只能夠在牢固的水平且平整干燥的地面上使
137 MIXX 睡箱說明書 138MIXX 睡箱說明書
Page 72
在無人照看時不要讓其他兒童在睡箱附近玩
簡中
產品組件及各部件名稱
簡中
如果有任何零件損壞、磨破或丟失請勿使用
該產品
定期檢查手把以及底部有無損壞和磨損跡象
不要在支架上使用睡箱
使用本產品前請確認所有固定裝置均已正確
安裝
在搬運或提起睡箱前確保手把在正確的使用
位置
睡箱中的兒童的頭部不得低于兒童身體
睡箱中的兒童的頭部不得放置於腳的位置
組裝前請確認所有部件已經齊全如有遺漏
請與銷售商聯繫本產品無需工具進行組裝
1睡箱蓋
2睡墊
3手把
4遮陽篷
5手把調整按鈕
6睡箱釋鎖按鈕
7卡合塑膠
8內墊
9置物袋
(最大載重=1.3公斤)
10雨篷
11遮光罩
9
8
7
10
139 MIXX 睡箱說明書 140MIXX 睡箱說明書
Page 73
產品組裝
簡中
組裝睡箱
1
將睡箱兩側卡座旋轉卡合在固定座上(1)(2)(3)
!釋鎖卡座如圖所示(4)
2翻起遮陽篷后的遮陽片或將睡箱后片往下翻
可以保持睡箱內通風(18)
安裝睡箱
1將睡箱兩側的卡合座向下固定在手推車固定座
(19)
簡中
2將睡箱上下卡座卡合在固定座上(5)(6)
!釋鎖卡座如圖所示(7)
將睡箱內墊置入睡箱內后將拉鏈拉起
3
4按壓兩側的手把調整按鈕調整遮陽篷(10)
5使用前請檢查手把在正確的位置(11)-1
!在搬運或提起睡箱前確保手把在正確的使
用位置
6使用睡箱時必須使用睡墊(12)(13)
!睡墊布套可以拆卸清洗
7組裝睡箱蓋如圖所示(14)(15)
(8)(9)
使用產品
使用遮陽篷
1拉出遮陽篷內的遮陽片用磁鐵固定在睡箱兩側
(16)(17)
2聽到“咔噠”聲表示睡箱卡合到位(20)
!安裝睡箱之前請移除手推車上的座椅
!請勿收合已安裝睡箱的手推車
3此睡箱可以和MIXX手推車配合使用
移除睡箱
按壓睡箱兩側的釋鎖按鈕(21)同時向上提起手
把即可移除睡箱
使用雨篷
將雨篷套到睡箱上並固定雨篷上面的粘扣帶(22)
!使用雨篷時請隨時注意並確認雨篷內有良
好的通風
!不使用雨篷時﹐請先確認雨篷已清潔並干
再收納
141 MIXX 睡箱說明書 142MIXX 睡箱說明書
Page 74
維護與保養
簡中
可用濕布清潔車架和座布請勿使用研磨劑或漂白
請勿使用潤滑劑以避免吸附灰塵和污垢
請勿將睡箱存放于潮溼處
為确保長期使用下雨天使用後請用軟質可吸水
的布擦拭產品
請參考產品上的洗滌標示進行清洁
長期使用之後在正常狀況下座布可能產生褪
磨損或撕裂
為確保安全請使用Nuna原廠零配件
請定期檢查您的睡箱功能是否正常零件是否鬆弛
磨損或脫落一旦發生以上任何狀況請立即停止
使用
NUNA International B.V.
Nuna及所有相關徽標皆為商標
143 MIXX 睡箱說明書
Loading...