Nuna MIXX Instructions Manual

Page 1
instructions
Page 2
Smart Design
We like design.
And people who like design get us.
We will not embarrass your kids.
But we know it will all be okay. We are parents.
We are Nuna.
Page 3
EN
3
Contents
English (EN)
Safety and Recommendations 4 Safety and Warnings 5–6 Parts List 7 Contents of the Box 8 How to Set Up the MIXX 8–10 How to Use the MIXX 11–15 Accessories 16–17 Cleaning and Maintenance 18 Warranty, Product Registration & Contact 19
Français (FR) 20–39
Español (ES) 40–59
Page 4
EN
4
Safety and Recommendations
Please take note of the following before using the Nuna MIXX™.
Safety is very important to us and you can be assured that our products comply with the relevant standards and that they have been tested by a number of independent testing panels and laboratories.
The MIXX is a patented product and complies with US safety standards and ASTM F833.
If you have any questions or comments regarding the MIXX, we will be glad to hear them through our web site:
In the USA: www.nuna.eu In Canada: www.nunababy.ca
IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow
these instructions.
This stroller is intended for children from birth and up to 50 lbs (22.7kg) maximum.
Page 5
EN
5
Safety and Warnings
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH CAN OCCUR
! NEVER leave child unattended. Always keep your
child in view while in MIXX.
! Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug t around your child.
! Please save instruction manual for future use. ! Avoid nger entrapment: Use care when folding
and unfolding the MIXX. Be certain the MIXX is fully erected and latched before allowing your child near the MIXX.
! NEVER use MIXX on stairs or escalators. You may
suddenly lose control of the MIXX or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
! Strangulation Hazard: Do not place items with a
string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
! MIXX is to be used only at walking speed. Product
is not intended for use while jogging, skating, etc.
! Use of the MIXX with a child weighing more than
50 lbs (22.7 kg) or 45 in. (114.3 cm) will cause excessive wear, stress on the MIXX, and create an unstable condition, use the Mixx only one child at a time.
! Adding accessories such as purses, shopping
bags, or parcels to the handle or canopy can cause the MIXX to be unstable. Only use Nuna accessories with your MIXX.
! DO NOT use storage basket as a child carrier.
Page 6
EN
6
! Never allow your MIXX to be used as a toy. ! Discontinue using your MIXX should it become
damaged or broken.
! Overloading, incorrect folding, and the use of
accessories e.g. child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those approved by Nuna may damage or make this MIXX stroller unsafe.
! Never allow children to stand on the footrest. ! This stroller has been designed to use from birth.
We recommend using lowest reclined position for newborn babies.
! This stroller does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, they should be placed in cot.
! The parking device should be engaged when the
stroller is stopped and when placing and removing child.
! Do not place any item on the canopy. ! To avoid any danger of suffocation, remove all
plastic covers before using this item and destroy or keep away from babies and children!
! Always check that the seat unit, and car seat
attachment devices are correctly engaged before use.
! To avoid injury ensure that your child is kept away
when unfolding and folding this product.
! Child may slip into leg openings and strangle.
Never use in reclined carriage position unless the calf support is raised to cover the front opening.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do
not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket.
Page 7
EN
7
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
! Choking Hazard: Remove and immediately discard
protective end caps from each wheel and wheel hub axle.
x
2
x
2
2 4
5
1
3
8
10
9
11
12
13
14
16
15
17
20
19
21
18
7
6
1 Front Wheel (x2) 2 Rear Wheel (x2) 3 Armbar 4 Rain cover 5 Adapter 6 Canopy Visor 7 Brake Assembly 8 Stroller
9 Canopy 10 Seat Pad 11 Armbar 12 Calf Support 13 Front Wheel 14 Rear Wheel 15 Buckle 16 Shoulder Harness Pads
17 Handle Adjustment Button 18 Handle 19 Recline Handle 20 Folding Button 21 Storage Basket 22 Brake Lever
22
Page 8
EN
8
Contents of the Box
Stroller Frame Front Wheel Rear Wheel Armbar Rain cover Adapter Canopy Visor Brake Assembly
Tools Needed: None
How to Set Up the MIXX
Opening the MIXX
Check that you have all the parts for this product before using it. The assembly should be performed only by adults.
1 Separate storage latch from storage mount
(1), and then lift the handle upwards (2), a click sound means the stroller is open
completely. Rotate the backrest to vertical position.
2 Check that the stroller is completely latched open before continuing.
Assemble Canopy
1 Align the canopy visor zipper with the zipper
on the inside ofthe front canopy edge. (3)
2 Completely zip the canopy visor onto the
canopy. (3)
1
2
3
1
Page 9
EN
9
3 Insert the clips of canopy to the mount on the tubes. (4)
Assemble Front Wheels
1 Assemble front wheels to front legs. (5)
! Check that wheels are securely attached by pulling
down.
2 To disassemble front wheel, detach front wheel from front leg (6)-2 while pressing the release button. (6)-1
Assemble Rear Wheels
1 Assemble brake assembly to rear legs (7), assemble rear wheels to brake assembly (8). Wrap the connecting tube of rear legs with the ap of the storage basket, and then snap the three snap buttons (9).
! Check that wheels are securely attached by pulling
on wheel assemblies.
5 6
1
2
1
2
1
1
4
7
9
8
Page 10
EN
10
2 To disassemble rear wheel, detach rear wheel from rear wheel mount
(10)-2 while
pressing the release button. (10)-1
Assemble Armbar
1 Align the armbar ends with the armbar
mounts, and then insert to lock. (11)
2 To disassemble armbar, press armbar
release button (12)-1, and then pull out the armbar. (12)-2
3 Attach the buttons on the both sides of the
soft goods and the seat. (13)-1
The completely assembled stroller is shown as
(13).
10
2
1
11
1
12
2
1
1
13
1
Page 11
EN
11
How to Use the MIXX
Securing child
1 To release the buckle latch, push on center button and remove the clips.
(14)
2 To secure child, assemble buckle. (15, 16, 17) 3 Fit harness snugly to child by sliding each adjustment buckle. (18)
1514 16
1817
Page 12
EN
12
Adjusting the shoulder harness position
To adjust the position of the shoulder harness anchor, open the zipper of seat back, turn the anchor to be level with the side facing forward. Open the snaps,
thread it through the shoulder harness slot from back to front (19, 20). Rethread it through the slot that is closest to child’s shoulder height (21).
! To avoid serious injury from falling or sliding out,
always secure your child with harness.
!
Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness should be about the thickness of one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause
pressure on child’s neck.
Use Canopy
To open the canopy, pull canopy toward front. To fold the canopy, pull canopy
toward back. (22)
The canopy window is for added convenience when
looking at baby. (23)
! We do not recommend that you remove the
canopy. If you have any need to remove the canopy please contact nuna.
19 20 21
Page 13
EN
13
Adjust Recline
1 There are 5 positions for the backrest.
2 To recline the backrest, squeeze the adjustment button, (24)-1 and pull then adjust the backrest to a desired angle. (24)-2
3 To raise the backrest, push up.
! Please note: when the backrest is in the at
position squeeze the adjustment button to adjust the backrest upwards.
! Make sure the recline is set properly for use.
Adjust Calf Support
1 The calf support has 3 positions.
2 To raise the calf support, push it upwards.
3 To lower the calf support, press in both
buttons (25)-1 on the sides and rotate the calf support downward. (25)-2
4 When the seat is fully reclined at adjust the calf support to vertical, pull out the containment aps and attach them to the side of the seat base using the snaps
located on the containment aps. (26)
22 23 24
1
2
25
1
1
2
26
Page 14
EN
14
!
Do not use enclosure with an older child that can push up on hands and knees or crawl out.
!
WARNING Child may slip into leg openings and strangle. Never use in redlined carriage position unless the calf support is raised to cover the front opening.
! Remove the armbar when the
calf support is in the vertical position and the extra ap is snapped into place.
Front Swivel Locks
1 Press the both sides of swivel lock then pull it rearwards to orientate the front wheel.
(27)
2 It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Brake
1 To lock wheels, step on brake lever and
push downwards. (28)
2 To release wheels, step the brake lever
forwards. (29)
3 Always apply brake when stroller is in stopped position.
28
3 0
1
1
2
29
27
1
1
2
Page 15
EN
15
Adjust Handle
1 The handle has 3 positions.
2 To adjust the height of the handle, pull the
handle upward or downward (30)-2 while
pulling up on the handle adjustment button.
(30)-1
Switch Seat
The seat can be switched to face front or to face the parent.
1 Squeeze the seat release buttons (31)-1 while lifting the seat. (31) Turn the seat to
reverse direction, and then insert the seat to
seat mounts. (32)
Fold Stroller
! Please fold the canopy
before folding the stroller.
1 Lift up on the folding buttons (33)-1 and push the stroller forward to fold (33)-2.
2 The storage latch will automatically hook onto the storage mount, then the stroller is
folded and locked completely. (34)
32
31
1
1
33
1
2
34
Page 16
EN
16
Accessories
Use with Nuna PIPA Infant Car Seat
When using with the Nuna PIPA infant car seat, please refer to the following instructions.
1 To attach adapters, place adapters onto mounts as shown. A “click” sound
means the adapter is locked. (35) 2 To attach car seat, place car seat onto adapter as shown. (36), A “click”
sound means the car seat is locked. (37)
3 To remove car seat, lift the car seat upwards (38)-2 while pressing the stroller release buttons. (38)-1
4 To remove adapters, lift the adapters upwards while pulling the release
buttons. (39)
! If you have any problems using the car seat,
please refer to the car seat instruction manual.
! Remove car seat before folding.
37
38
1
2
36
35
39
1
2
Page 17
EN
17
40
Use Rain Cover
To assemble the stroller rain cover, place it over
the stroller seat. (40)
! Always check ventilation,
especially in hot weather when the rain cover is on the product.
! Always check that the rain
cover has been cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after
assembling the rain cover.
!
Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Page 18
EN
18
Cleaning and Maintenance
Your MIXX is a valuable piece of equipment and deserves careful handling.
You can clean the frame, the plastic parts, and the fabric with a damp cloth, but don’t use abrasives or bleach. Fabric is machine washable. Line dry. Do not use silicon lubricants, as they will attract dirt and grime. Continued and extended exposure to sunlight can change the color of many materials. Do not store your MIXX in a damp place. Always allow the fabric to dry naturally away from direct heat.
For reasons of safety, only use original Nuna parts. Clean the wheels regularly with water and remove the dirt. Lubricate moving parts with a light, non-toxic oil. Be careful not to apply light oil to the wheel bearings. To ensure the long­lasting use of your MIXX, wipe it off with a soft, absorbent cloth after using it in rainy weather. It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a long period of use, even when used normally.
Check regularly if any parts are torn, broken, or missing and that everything functions properly. If this is the case, stop using the MIXX.
• If the handle or arm bar material comes in contact with dust or water­ soluble liquid, e.g. juice or saliva, wipe it with a cloth dampened with water at a temperature no greater than 40 degree Celsius and then air dry.
• If the handle or arm bar material comes in contact with dust or nonwater­ soluble liquid, e.g. milk and grease, wipe it with a cotton swab or towel dampened with water and a neutral detergent at a temperature no greater than 40 degree Celsius. Wipe residual detergent water off with dampened cloth and air dry.
• To dry handle or arm bar if exposed to rain: Wipe water from the surface and air dry. DO NOT dry it by hot surface or direct sunlight.
• DO NOT clean your product with strong cleaners or solvent as it may damage the material.
• DO NOT expose your product to organic solvents like alcohol.
• DO NOT clean the handle or arm bar with water of temperature greater than 40 degree Celsius.
Page 19
EN
19
Warranty, Product Registration & Contact
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that it can grow with both your child and your family. Because we stand by our product, our gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and serial number available when you contact us.
For warranty information please visit:
http://www.nuna.eu/warranty
Product Registration
All products include a serial label which lists the product model number and serial number. This label is located on the footend, under the mattreess on your Bassinet. Before contacting customer service, please have these numbers available for reference.
To register your product please visit:
https://www.nuna.eu/register-gear
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please contact our customer service departments.
infousa@nuna.eu 1-855-NUNA-USA
Page 20
Conception intelligente
Nous aimons ce qui est design.
Et ceux qui aiment le design se retrouvent en nous.
Nous n’embarrasserons pas vos enfants.
Nous ne pouvons pas vous garantir
qu’ils resteront propres.
Mais nous savons que tout ira bien.
Car nous sommes aussi des parents.
Nous sommes Nuna.
Page 21
FR
21
Able des matières
Français (FR)
Sécurité et recommandations 22 Sécurité et avertissements 23–25 Liste des Pièces 26 Contenu de la Boîte 27 Comment régler le MIXX 27–29 Comment utiliser le MIXX 30–35 Accessoires 36–37 Nettoyage et Entretien 38 Garantie, enregistrement de produit et contact 39
Page 22
FR
22
Sécurité et Recommandations
Veuillez prendre note de ce qui suit avant d’utiliser la poussette MIXX™ de Nuna.
La sécurité est très importante pour nous. C’est pourquoi nous veillons à ce que nos produits respectent les normes applicables et soient testés par de nombreux groupes d’experts et laboratoires d’essai indépendants.
La poussette MIXX de Nuna est un produit breveté conforme aux normes de sécurité américaines et à la norme ASTM F833.
Toute question ou tout commentaire au sujet de la poussette MIXX peut nous être communiqué par l’intermédiaire de notre site Web à l’adresse suivante :
Aux États-Unis : www.nuna.eu Au Canada : www.nunababy.ca
IMPORTANT! CONSERVEZ LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Lisez attentivement les présentes instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour consultation ultérieure. La sécurité de l’enfant peut être compromise si ces instructions ne sont pas respectées.
La poussette est destinée aux enfants de 22,7 kg (50 lb) ou moins.
Page 23
FR
23
Sécurité et avertissements
AVERTISSEMENTS
Des blessures graves ou même la mort peuvent survenir
! Ne laissez JAMAIS l’enfant sans surveillance. Ne
perdez jamais l’enfant de vue lorsqu’il est dans la poussette.
! Pour éviter que l’enfant se blesse gravement en
tombant ou en glissant du siège, utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir bouclé les sangles, réglez-les pour qu’elles soient étroitement ajustées au corps de l’enfant.
! Veuillez conserver le mode d’emploi pour
consultation ultérieure.
! Pour éviter les pincements de doigts, faites preuve
de prudence durant l’ouverture et la fermeture de la poussette MIXX. Assurez-vous que la poussette MIXX est entièrement déployée et verrouillée avant de permettre à l’enfant de s’en approcher.
! N’utilisez jamais la poussette MIXX dans un
escalier, xe ou roulant. Vous risqueriez de perdre la maîtrise de la poussette et l’enfant pourrait en tomber. Faites également preuve de prudence en montant ou en descendant une marche ou un trottoir.
! Risque d’étranglement : Ne mettez pas d’objets
munis d’une corde ou d’un cordon autour du cou d’un enfant, ne suspendez pas de cordes à ce produit et n’attachez pas de cordes à un jouet.
! La poussette MIXX doit être utilisée pour la
marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour le jogging, le patin, etc.
Page 24
FR
24
! L’utilisation de la poussette MIXX pour un enfant
de plus de 22,7 kg (50 lb) ou 114,3 cm (45 po) causera une usure prématurée et un effort excessif de la poussette et créera une situation dangereuse d’instabilité. Utilisez la poussette MIXX pour un seul enfant à la fois.
! L’ajout d’accessoires, tels que des sacs à main,
des sacs à provisions ou des colis, sur la poignée ou la capote peut déséquilibrer la poussette.
! Utilisez uniquement des accessoires de Nuna
avec la poussette MIXX.
! Ne transportez PAS un enfant dans le panier. ! Ne laisser personne jouer avec la poussette. ! Cessez d’utiliser la poussette MIXX si elle est
brisée ou endommagée.
! Le fait de surcharger la poussette MIXX, de mal la
plier ou d’y ajouter des accessoires (siège d’auto, crochets à sacs, housse imperméable, plateau, etc.) non approuvés par Nuna peut endommager la poussette ou la rendre dangereuse.
! Ne laissez jamais un enfant monter sur le
repose-pieds.
! La poussette peut accueillir un nouveau-né.
Dans ce cas, nous recommandons d’incliner complètement le dossier.
! La poussette ne doit pas remplacer un lit ou un
parc. Si votre enfant a besoin de dormir, couchez­le dans un lit.
! Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à
l’arrêt. Mettez-le également pour installer l’enfant dans la poussette ou l’en sortir.
! Ne posez rien sur la capote.
Page 25
FR
25
! Pour éviter les risques de suffocation, retirez tout
l’emballage en plastique avant d’utiliser ce produit. Détruisez cet emballage ou gardez-le hors de portée des enfants.
! Avant d’utiliser la poussette, vériez toujours
la solidité du siège, et des xations pour siège d’auto.
! Pour éviter les blessures, assurez-vous que
l’enfant est à bonne distance durant l’ouverture et la fermeture de la poussette.
! L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les
jambes et s’étrangler. N’utilisez jamais le siège en position de landau, c’est-à-dire le dossier complètement incliné, sans avoir préalablement monté le repose-jambes pour fermer l’ouverture à l’avant de la poussette.
! An de prévenir les situations dangereuses
d’instabilité, ne mettez pas plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier.
! La poussette ne doit pas remplacer un lit ou un
parc. Si votre enfant a besoin de dormir, couchez­le dans un lit.
Page 26
FR
26
Liste des Pièces
Assurez-vous d’avoir toutes les pièces avant l’assemblage. S’il vous manque des pièces, communiquez avec votre détaillant. Aucun outil n’est requis pour l’assemblage.
! Risque d’étouffement : Enlevez et jetez aussitôt les
capuchons protecteurs des roues et des essieux.
x
2
x
2
2 4
5
1
3
8
10
9
11
12
13
14
16
15
17
20
19
21
18
7
6
1 Roue avant (x2) 2 Roue arrière (x2) 3 Barre d’appui 4 Housse imperméable 5 Adaptateur 6 Pare-soleil de la capote 7 Barre de frein
8 Poussette 9 Capote 10 Coussin du siège 11 Barre d’appui 12 Repose-jambes 13 Roue avant 14 Roue arrière 15 Boucle 16 Couvre-bretelle
17 Bouton de réglage de la poignée 18 Poignée 19 Poignée d’inclinaison 20 Bouton de pliage 21 Panier 22 Levier de frein
22
Page 27
FR
27
Contenu de la Boîte
Cadre de poussette Roue avant Roue arrière Barre d’appui Housse imperméable Adaptateur Pare-soleil de la capote Barre de frein
Outils requis : aucun
Comment Monter la Poussette MIXX
Ouverture de la poussette MIXX
Avant d’utiliser le produit, vériez qu’aucune pièce n’est manquante. L’assemblage de ce produit doit être exécuté uniquement par un adulte.
1 Détachez la languette de verrouillage de sa
pièce de xation (1), puis tirez la poignée vers le haut (2), Un déclic vous indiquera
que la poussette est complètement ouverte. Mettez le dossier à la verticale.
2 Vériez que la poussette est complètement ouverte et verrouillée avant de continuer.
Installation de la capote
1 Alignez la fermeture éclair du pare-soleil sur
celle située à l’avant de la capote. (3)
2 Fixez le pare-soleil à la capote en fermant
complètement la fermeture éclair. (3)
1
2
3
1
Page 28
FR
28
3 Insérez les xations de la capote dans les supports de xation sur les tubes de la poussette.
(4)
Installation des roues avant
1 Fixez les roues avant aux pieds avant de la poussette. (5)
! Tirez sur les roues pour vous assurer qu’elles
sont solidement xées.
2 Pour détacher les roues des pieds avant, appuyez sur le bouton (6)-1 et tirez (6)-2
Installation des roues arrière
1 Fixez d’abord la barre de frein aux pieds arrière (7), puis xez les roues arrière à la barre de frein (8). Enroulez le rabat en tissu du panier autour du
tube de raccordement des pieds arrière, puis fermez les trois boutons-
pression (9).
! Tirez sur les roues pour vous assurer qu’elles sont
solidement xées.s.
5 6
1
2
1
2
1
1
4
7
9
8
Page 29
FR
29
2 Pour détacher les roues arrière, appuyez sur le bouton
(10)-1 et tirez. (10)-2
Installation de la barre d’appui
1 Alignez les extrémités de la barre de retenue avec ses xations, puis insérez an
de verrouiller. (11)
2 Pour retirer la barre d’appui, appuyez sur le
bouton (12)-1, et tirez. (12)-2
3 Attachez les boutons de chaque côté du
coussin et du siège. (13)-1 La poussette assemblée est illustrée en (13).
10
2
1
11
1
12
2
1
1
13
1
Page 30
FR
30
Comment Utiliser la Poussette MIXX de Nuna
Utilisation du harnais de sécurité
1 Pour déboucler le harnais, appuyez sur le bouton central et tirez sur les
languettes. (14) 2 Pour attacher l’enfant, rebouclez le harnais. (15, 16, 17)
3 Ajustez le harnais étroitement au corps de l’enfant à l’aide de chaque pince
coulissante. (18)
1514 16
1817
Page 31
FR
31
Réglage de la hauteur des bretelles
Pour régler la hauteur des bretelles du harnais, ouvrez la fermeture éclair à l’arrière du siège, puis tournez la pièce d’ancrage à l’horizontale, le côté orienté vers l’avant. Détachez les boutons-pression et passez la bretelle par la fente,
de l’arrière vers l’avant (19, 20). Réinsérez la bretelle dans la fente la plus près des épaules de l’enfant (21).
! Pour éviter que l’enfant se blesse gravement en
tombant ou en glissant du siège, attachez toujours l’enfant avec le harnais.
! Assurez-vous que le harnais est bien ajusté et
attaché. L’espace entre l’enfant et les bretelles du harnais doit avoir environ l’épaisseur d’une main.
! Ne croisez pas les bretelles. Cela appliquerait une
pression sur le cou de l’enfant.
19 20
21
Page 32
FR
32
Utilisation de la capote
Pour ouvrir la capote, tirez-la vers l’avant. Pour fermer la capote, tirez-la vers
l’arrière. (22)
! La fenêtre de l’auvent permet de voir plus
facilement votre enfant. (23)
! Nous ne vous recommandons pas d’enlever la
capote. Si vous avez besoin d’enlever la capote, communiquez avec Nuna.
Réglage du dossier
1 Le dossier est réglable en cinq positions.
2 Pour incliner le dossier, serrez la poignée , (24)-1 et tirez pour descendre le dossier jusqu’à la position souhaitée. (24)-2
3 Pour redresser le dossier, poussez-le vers le haut.
! Remarque : Lorsque le dossier est à l’horizontale,
vous devez serrer la poignée de réglage pour le remonter.
! Assurez-vous de régler le dossier dans un angle
approprié.
22 23 24
1
2
Page 33
FR
33
Réglage du repose-jambes
1 Le repose-jambes est réglable en trois positions.
2 Pour monter le repose-jambes, poussez-le vers le haut.
3 Pour baisser le repose-jambes, appuyez simultanément sur les boutons latéraux
(25)-1 puis faites pivoter le repose-jambes vers le bas. (25)-2
4 Lorsque le dossier est à plat, réglez le repose-jambes à la verticale, tirez sur les rabats de retenue et attachez-les de chaque côté du siège à l’aide des boutons-
pression. (26)
! Ne fermez pas le siège de
cette façon si l’enfant est capable de ramper ou de se mettre à quatre pattes.
! MISE EN GARDE : L’enfant peut glisser dans
les ouvertures pour les jambes et s’étrangler. N’utilisez jamais le siège en position de landau, c’est-à-dire le dossier complètement incliné, sans avoir préalablement monté le repose-jambes pour fermer l’ouverture à l’avant de la poussette.
! Enlevez la barre d’appui lorsque le repose-jambes
est à la verticale et que les rabats sont attachés.
25
1
1
2
26
Page 34
FR
34
Blocage des roues avant pivotantes
1 Appuyez de chaque côté du dispositif de blocage et tirez vers l’arrière pour orienter la
roue avant. (27)
2 Il est recommandé de bloquer le pivot des roues avant sur les surfaces inégales.
Frein
1 Pour mettre le frein, baissez le levier avec le
pied (28)
2 Pour ôter le frein, monter le levier avec le
pied. (29)
3 Mettez toujours le frein quand la poussette est à l’arrêt.
Réglage de la poignée
1 La poignée est réglable en trois positions.
2 Pour régler la hauteur de la poignée,
appuyez sur les boutons (30)-1
simultanément, montez ou baissez la
poignée. (30)-2
28
3 0
1
1
2
29
27
1
1
2
Page 35
FR
35
Inversion du siège
Le siège peut être orienté vers l’avant ou faire face au parent.
1 Appuyez sur les boutons (31)-1 et,
simultanément, soulevez le siège (31) Changez l’orientation du siège, puis
replacez-le sur les xations. (32)
Fermeture de la poussette
! Veuillez fermer la capote
avant de fermer la poussette.
1 Montez les boutons de fermeture (33)-1 et repliez la poussette vers l’avant (33)-2.
2 La languette de verrouillage s’accrochera automatiquement sur sa pièce de xation. La poussette sera alors bien fermée et verrouillée.
(34)
32
31
1
1
33
1
2
34
Page 36
FR
36
Accessoires
Utilisation avec le siège d’auto pour bébé PIPA de Nuna
Veuillez consulter les instructions ci-dessous pour utiliser la poussette avec le siège d’auto PIPA de Nuna.
1 Installez les adaptateurs sur les supports de xation comme cela est illustré. Un déclic vous indiquera que les adaptateurs sont bien installés.
(35)
2 Pour xer le siège d’auto, placez-le sur les adaptateurs comme l’indique
l’illustration. (36), Un déclic vous indiquera que le siège d’auto est bien installé. (37)
3 Pour enlever le siège d’auto, appuyez sur les boutons (38)-1 et tirez le siège d’auto vers le haut. (38)-2
4. Pour enlever les adaptateurs, appuyez sur les boutons et tirez vers le haut. (39)
!
Si vous avez de la difculté à utiliser le siège d’auto, consultez son mode d’emploi.
!
Enlevez le siège d’auto avant de fermer la poussette.
37
38
1
2
36
35
39
1
2
Page 37
FR
37
40
Utilisation de la housse imperméable
Pour installer la housse imperméable, placez-la
par-dessus le siège de la poussette. (40)
! Assurez-vous que l’air circule
toujours bien sous la housse, en particulier par temps chaud.
! Avant le plier la housse
imperméable, assurez-vous qu’elle est propre et sèche.
! Ne fermez pas la poussette
lorsque la housse imperméable est installée.
! Par temps chaud, ne
mettez pas l’enfant dans la poussette lorsque la housse imperméable est installée.
Page 38
FR
38
Nettoyage et Entretien
Your MIXX is a valuable piece of equipment and deserves careful handling.
You can clean the frame, the plastic parts, and the fabric with a damp cloth, but don’t use abrasives or bleach. Fabric is machine washable. Line dry. Do not use silicon lubricants, as they will attract dirt and grime. Continued and extended exposure to sunlight can change the color of many materials. Do not store your MIXX in a damp place. Always allow the fabric to dry naturally away from direct heat.
For reasons of safety, only use original Nuna parts. Clean the wheels regularly with water and remove the dirt. Lubriez les pièces mobiles à l’aide d’une huile légère et non toxique. Prenez garde de ne pas appliquer l’huile légère aux roulements de la roue. To ensure the long-lasting use of your MIXX, wipe it off with a soft, absorbent cloth after using it in rainy weather. It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a long period of use, even when used normally.
Check regularly if any parts are torn, broken, or missing and that everything functions properly. If this is the case, stop using the MIXX.
• Si le matériel de la poignée ou du guidon vient en contact avec de la poussière ou un liquide soluble dans l’eau, p. ex. du jus ou de la salive, essuyez-le à l’aide d’un linge humecté avec de l’eau à une température ne dépassant pas 40 °C puis séchez-la à l’air.
• Si le matériel de la poignée ou du guidon entre en contact avec de la poussière ou un liquide non soluble dans l’eau, p. ex. du lait et de la graisse, essuyez-le avec un chiffon ou une serviette de coton humecté avec de l’eau et un détergent neutre à une température ne dépassant pas 40 °C. Essuyez l’excédent d’eau savonneuse avec un linge humide et séchez à l’air.
• Pour sécher la poignée ou le guidon si exposé à la pluie : essuyez la surface et séchez-la à l’air. NE PAS les sécher en utilisant une surface chauffée ou en le laissant au soleil. NE PAS nettoyer la poussette avec des nettoyeurs ou solvants, car cela pourrait endommager le matériel
• NE PAS exposer le produit aux solvants organiques comme l’alcool.
• NE PAS nettoyer la poignée ou le guidon avec de l’eau dont la température dépasse 40 °C
Page 39
FR
39
Garantie, produit Enregistrement et contact
Garantie
Nous avons conçu expressément nos produits de grande qualité pour qu’ils puissent s’agrandir en même temps que votre enfant ou que votre famille grandit. Puisque nous sommes sûrs de la qualité de nos produits, notre matériel est couvert par une garantie propre à chaque produit, à partir du jour d’achat. Ayez en main une preuve d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous communiquez avec nous.
Pour des renseignements relatifs à la garantie :
http://www.nuna.eu/warranty
Enregistrement du produit
Tous les produits comportent une plaque signalétique sur laquelle gurent le modèle et le numéro de série. Cette plaque est située au fond de la nacelle sous le matelas. Avant de communiquer avec le service à la clientèle, ayez en main ces numéros à des ns de référence.
Pour enregistrer le produit que vous avez acheté, rendez-vous sur :
https://www.nuna.eu/register-gear
Contact
Pour des pièces de remplacement, des réparations ou d’autres questions concernant la garantie, communiquez avec nos services à la clientèle.
infousa@nuna.eu 1-855-NUNA-USA
Page 40
Diseño inteligente
Nos gusta el diseño.
Y la gente a la que le gusta el diseño, nos tiene.
No avergonzaremos a sus chicos.
No prometemos que vayan a estar limpios.
Pero sabemos que todo saldrá bien. Somos padres.
Somos Nuna.
Page 41
41
ES
Contenido
Español (ES)
Seguridad y recomendaciones 42 Seguridad y advertencias 43–45 Lista de Piezas 46 Contenido del Embalaje 47 Cómo congurar el MIXX 47–49 Cómo usar el MIXX 50–54 Accesorios 55–56 Limpieza y Mantenimiento 57 Garantía, registro del producto y contacto 58
Page 42
42
ES
Seguridad y Recomendaciones
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de utilizar el Nuna MIXX™.
La seguridad es muy importante para nosotros. Puede tener la certeza de que nuestros productos cumplen los estándares relevantes y de que han sido probados en una serie de laboratorios y paneles de pruebas independientes.
Nuna MIXX es un producto patentado y cumple con las normativas estadounidenses de seguridad y ASTM F833.
Si tiene alguna consulta o comentario acerca del Nuna MIXX, estaremos encantados de recibirlos a través de nuestra página web www.nuna.eu
IMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para referencia futura. La seguridad de su pequeño podría verse comprometida si no sigue estas instrucciones.
Este vehículo está diseñado para usarse que el niño hasta que pesa 50 lbs (22,7 kg) como máximo.
Page 43
43
ES
Seguridad y advertencias
ADVERTENCIAS
Lesiones severas o incluso la muerte se pueden ocurrir
! NUNCA deje al niño sin supervisión. Siempre
mantenga a su hijo a la vista mientras se encuentre en la sillita de paseo.
! Evite lesiones graves causados por caídas
o resbalones. Utilice siempre el cinturón de seguridad. Después de jar las hebillas, ajuste los cinturones para obtener un ajuste perfecto alrededor de su niño.
! Por favor, guarde el manual de instrucciones para
el futuro uso.
! Evite el atrapamiento de los dedos: Tenga cuidado
al plegar y desplegar la sillita de paseo. Asegúrese de que la sillita de paseo esté completamente erguida y asegurada antes de dejar que su niño se acerque a la sillita de paseo.
! NUNCA use la sillita de paseo en escaleras o
escaleras mecánicas. Usted puede de repente perder el control de la sillita de paseo o su hijo puede caerse. También, tenga sumo cuidado al subir o bajar una escalón o un bordillo.
! Peligro de estrangulamiento: No coloque objetos
con cordones alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes.
! La sillita de paseo es para ser utilizada sólo en la
velocidad de marcha. El producto no debe usarse mientras correr, patinar, etc.
Page 44
44
ES
! Si el cochecito MIXX es utilizado por un niño con
un peso superior a 22,7 kg o una altura superior a 114,3 cm, el cochecito MIXX sufrirá demasiada presión y se desgastará, provocando así la inestabilidad del mismo. Usar la sillita de paseo con un solo niño a la vez.
! La incorporación de accesorios como carteras,
bolsas, o paquetes a la manija o capota puede provocar que el MIXX sea inestable. Utilice sólo los accesorios Nuna con su MIXX.
! NO use el cesto de almacenamiento como un
portador de niño.
! Nunca deje que su sillita de paseo sea utilizada
como un juguete.
! Deje de usar la sillita de paseo en caso de ser
dañada o rota.
! Sobrecargar el cochecito, plegarlo
incorrectamente o utilizar accesorios, como sillitas, ganchos para bolsas, capotas para lluvia, plataformas con ruedas, etc. distintos de los aprobados por Nuna podría dañar el cochecito o hacer que sea inseguro.
! No deje que los niños se pongan de pie sobre el
reposapiés.
! Este cochecito de bebé ha sido diseñado para
ser utilizado desde el nacimiento del bebé. Le recomendamos que utilice la posición más reclinada para los niños recién nacidos.
! Este cochecito no sustituye a una cuna o una
cama. Si su hijo necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cama o una cuna.
! El dispositivo de estacionamiento debe estar
activado al poner y quitar la niños.
Page 45
45
ES
! No coloque ningún objeto sobre la capota. ! ADVERTENCIA para evitar cualquier peligro de
asxia, retire todas las fundas de plástico antes de utilizar el producto y destrúyalas o manténgalas fuera del alcance de bebés y niños pequeños.
! ADVERTENCIA Compruebe que los dispositivos
de ajuste de la silla están bien sujetos antes de utilizarlos.
! ADVERTENCIA Para evitar daños asegúrese
de mantener alejado a su hijo cuando doble y desdoble el producto.
! El niño podría resbalarse por las aberturas para las
piernas y estrangularse. Nunca utilice la posición de cochecito reclinado a menos que haya levantado el soporte de los gemelos para cubrir la abertura delantera.
! Para evitar riesgos y la inestabilidad del producto,
no deberá introducir objetos que sumen en total un peso superior a 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
Page 46
46
ES
Lista de Piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
! Riesgo de asxia: Retire y deseche inmediatamente
tapas protectoras de cada rueda y el cubo de la rueda del eje.
x
2
x
2
2 4
5
1
3
8
10
9
11
12
13
14
16
15
17
20
19
21
18
7
6
1 Rueda delantera (x2) 2 Rueda trasera (x2) 3 Barra para los brazos 4 Capota impermeable 5 Adaptador 6 Visera de la capota 7 Ensamblaje del freno
8 Manillar del cochecito 9 Capota 10 Acolchado del asiento 11 Barra para los brazos 12 Reposa-piernas 13 Rueda delantera 14 Rueda trasera 15 Hebilla
16 Acolchado del arnés para los hombros 17 Botón de ajuste del asa 18 Asa 19 Asa de reclinación 20 Botón de pliegue 21 Cesta de almacenaje 22 Palanca del freno
22
Page 47
47
ES
Contenido del Embalaje
Manillar del cochecito Rueda delantera Rueda trasera Barra para los brazos Capota impermeable Adaptador Visera de la capota Ensamblaje del freno
Herramientas necesarias: ninguna
Cómo Montar el Cochecito MIXX
Abrir el cochecito Nuna MIXX
Compruebe que están incluidas todas las piezas de este producto antes de utilizarlo. El montaje sólo lo podrán llevar a cabo personas adultas.
1 Separe el bloqueo de almacenamiento
del soporte de almacenamiento (1), y, a
continuación, levante el asa hacia arriba
(2), escuchará el sonido de un clic cuando el
cochecito esté completamente abierto. Empuje el respaldo para colocarlo en posición vertical.
2 Compruebe que el cochecito está completamente abierto y bloqueado antes de continuar.
Montaje de la capota
1 Alinee la cremallera de la visera de la capota con la cremallera del interior del borde de la
capota frontal. (3)
2 Cierre completamente la cremallera de la
visera de la capota con la de la capota. (3)
1
2
3
1
Page 48
48
ES
3 Inserte los clips de canopy en el soporte en los tubos. (4)
Montaje de las ruedas delanteras
1 Coloque las ruedas delanteras en las patas delanteras. (5)
! Compruebe que las ruedas están bien sujetas
tirando de ellas hacia abajo.
2 Para desmontar las ruedas delanteras, sáquelas de las patas delanteras
(6)-2 al mismo tiempo que pulsa el botón de desbloqueo. (6)-1
Montaje de las ruedas traseras
1 Acople el ensamblaje del freno a las patas traseras (7) y coloque las ruedas traseras en el ensamblaje del freno (8). Cubra el tubo de conexión
de las patas traseras con la solapa de la cesta de almacenamiento y, a
continuación, bloquee las tres sujeciones. (9)
! Compruebe que las ruedas estén bien sujetas
tirando de los ensamblajes de las ruedas.
5 6
1
2
1
2
1
1
4
7
9
8
Page 49
49
ES
2 Para desmontar las ruedas traseras, sáquelas del montaje las patas traseras
(10)-2 al mismo tiempo que pulsa el botón de desbloqueo. (10)-1
Montaje de la barra para los brazos
1 Alinee los extremos de la barra para los brazos con los soportes de los mismos e
insértelos a continuación para bloquearlos.
(11)
2 Para desmontar la barra para los brazos, presione el botón de liberación del mismo
(12)-1 y tire de la barra para los brazos hacia afuera. (12)-2
3 Acople los botones a ambos lados del
acolchado y el asiento. (13)-1
El cochecito montado completamente aparece
en la ilustración. (13)
10
2
1
11
1
12
2
1
1
13
1
Page 50
50
ES
Cómo Utilizar el Cochecito MIXX
Asegurar al niño
1 Para desbloquear el seguro de la hebilla, pulse el botón central y retire
los clips. (14)
2 Para asegurar al niño, enganche la hebilla. (15, 16, 17)
3 Coloque el arnés de manera que el niño esté cómodo deslizando todas las hebillas de ajuste. (18)
1514 16
1817
Page 51
51
ES
Adjusting the shoulder harness position
Para ajustar la posición del gancho del arnés de los hombros, abra la cremallera de la parte posterior del asiento y gire el gancho para alinearlo con la parte que está orientada hacia adelante. Abra los broches de presión, pásela
por la ranura del arnés del hombro de atrás hacia adelante (19, 20). Vuelva a
pasarlo por la ranura que esté más cerca de la altura de los hombros del niño
(21).
! Con el n de evitar lesiones graves como
consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el arnés en todo momento.
! Asegúrese de que su hijo quede cómodamente
sujeto. Cerciórese de que el espacio entre el niño y el arnés de los hombros sea el del grosor de una mano más o menos.
! No cruce los cinturones de los hombros. Si lo
hace, podría presionar el cuello del niño.
Uso de la capota
Para abrir la capota, y tire de la capota hacia adelante. Para plegar la capota,
empuje la capota hacia atrás. (22)
! La ventana de la capota está concebida para
aportar mayor comodidad al mirar al bebé. (23)
! Nosotros no recomendamos que quite la cubierta.
Si usted tiene alguna necesidad de quitar el dosel por favor póngase en contacto con nuna. canopy please contact nuna.
19 20 21
Page 52
52
ES
Ajuste de la reclinación
1 El respaldo se puede colocar en 5 posiciones distintas.
2 Para elevar el respaldo, pulse el botón de ajuste y levántelo, (24)-1 ajuste el respaldo hasta que tenga el ángulo deseado. (24)-2
3 Para elevar el respaldo, dar un empujón.
! Tenga en cuenta: cuando el respaldo está en la
posición plana apretar el botón de ajuste para ajustar el respaldo hacia arriba.
! Asegúrese de que ajusta la reclinación de forma
adecuada para su uso.
Ajuste del reposa-piernas
1 Se puede colocar el reposa-piernas en 3 posiciones distintas.
2 Para elevar el reposa-piernas, tire de él hacia arriba.
3 Para bajar el soporte de gamba (25)-1
presionen sobre los dos botones de los ambos lados y giren el soporte de gamba
hacia abajo. (25)-2
4 Ajuste el soporte para los gemelos en posición vertical cuando el asiento esté reclinado y, a continuación, fíjelo con los 2
pares de botones. (26)
22 23 24
1
2
25
1
1
2
26
Page 53
53
ES
!
No utilice la capota con un niño mayor que pueda levantarse sobre sus manos y rodillas o gatear.
!
ADVERTENCIA El niño puede caer en las aberturas de las piernas y estrangularse. Nunca use en posición del carro redlined a menos que se planteó el apoyo del becerro para cubrir la parte delantera apertura.
!
Retire la llave de brazo cuando el soporte de ternera está en la posición vertical y la solapa extra se encaja en su sitio.
Bloqueos de las ruedas giratorias delanteras
1 Presione ambos lados del bloqueo de las ruedas y, a continuación, empuje hacia
atrás para orientar la rueda delantera. (27)
2 Se recomienda utilizar los bloqueos de las ruedas giratorias sobre las supercies irregulares.
Freno
1 Para bloquear las ruedas, pise sobre la
palanca del freno y empújela hacia abajo. (28)
2 Para desbloquear las ruedas, empuje con el
pie la palanca del freno hacia adelante. (29)
3 Ponga siempre el freno cuando el cochecito esté parado.
28
3 0
1
1
2
29
27
1
1
2
Page 54
54
ES
Ajuste del asa
1 El asa se puede colocar en 3 posiciones distintas.
2 Para ajustar la altura del asa, tire del asa
hacia arriba o hacia abajo (30)-1 al mismo
tiempo que levanta el botón de ajuste del
asa. (30)-2
Cambio del asiento
Se puede cambiar el asiento de manera que quede mirando hacia adelante o hacia una persona.
1 Pulse los botones de desbloqueo del
asiento (31)-1 al mismo tiempo que
levanta el asiento. (31) Gire el asiento de manera que quede en la dirección inversa y, a continuación, coloque el asiento de manera que quede bien sujeto mediante
sus enganches. (32)
Plegado del cochecito
! Pliegue la capota antes de
plegar el cochecito.
1 Levante los botones de pliegue (33)-1
y empuje el cochecito hacia adelante para
plegarlo (33)-2.
2 El bloqueo de almacenamiento quedará automáticamente enganchado en el soporte de almacenamiento. De esta forma, el cochecito estará plegado y bloqueado
completamente. (34)
32
31
1
1
33
1
2
34
Page 55
55
ES
Accesorios
Uso con el Asiento de bebé Nuna Pipa
Cuando lo utilice con el Asiento de bebé Nuna, consulte las siguientes instrucciones:
1 Para colocar los adaptadores, sujételos en los enganches tal y como se
indica. Cuando oiga un clic, signicará que el adaptador estará sujeto. (35)
2 Para colocar el asiento de bebé, colóquelo en el adaptador como se indica.
(36), Cuando oiga un clic, signicará que el asiento de bebé está sujeto. (37)
3 Para quitar el asiento de bebé, tire de él hacia arriba (38)-2 al mismo tiempo que pulsa los dos botones de desbloqueo del cochecito. (38)-1
4 Para quitar los adaptadores, tire de ellos hacia arriba al mismo tiempo que
pulsa los botones de desbloqueo (39)
! Si experimenta algún problema al utilizar el asiento
de bebé, consulte el manual de instrucciones de éste.
! No pliegue el cochecito MIXX cuando esté
colocado el asiento de bebé.
37
38
1
2
36
35
39
1
2
Page 56
56
ES
40
Uso de la capota impermeable
Para montar la capota impermeable del
cochecito, colóquela sobre el asiento de éste.
(40)
! Asegúrese de que haya
siempre una ventilación adecuada, sobre todo cuando coloque la capota impermeable sobre el producto con temperaturas cálidas.
! Asegúrese siempre de que
la capota impermeable está limpia y seca antes de plegarla.
! No pliegue el cochecito
si ha colocado la capota impermeable.
! No coloque el niño en el
cochecito con la capota impermeable montada si la temperatura es cálida.
Page 57
57
ES
Limpieza y Mantenimiento
Your MIXX is a valuable piece of equipment and deserves careful handling.
You can clean the frame, the plastic parts, and the fabric with a damp cloth, but don’t use abrasives or bleach. Fabric is machine washable. Line dry. Do not use silicon lubricants, as they will attract dirt and grime. Continued and extended exposure to sunlight can change the color of many materials. Do not store your MIXX in a damp place. Always allow the fabric to dry naturally away from direct heat.
For reasons of safety, only use original Nuna parts. Clean the wheels regularly with water and remove the dirt. Lubrique las piezas móviles con un aceite ligero que no sea tóxico. Tenga cuidado de no aplicar el aceite ligero en los rodamientos de las ruedas. To ensure the long-lasting use of your MIXX, wipe it off with a soft, absorbent cloth after using it in rainy weather. It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a long period of use, even when used normally.
Check regularly if any parts are torn, broken, or missing and that everything functions properly. If this is the case, stop using the MIXX.
• Si el material del asa o la barra para los brazos entra en contacto con polvo o un líquido soluble en agua, como zumo o saliva, límpielo con un trapo humedecido en agua a una temperatura que no supere los 40 grados Celsius y luego déjelo secar al aire libre.
• Si el material del asa o la barra para los brazos entra en contacto con polvo o un líquido insoluble en agua, como leche o grasa, límpielo con un bastoncillo de algodón o una toalla humedecidos en agua a una temperatura que no supere los 40 grados Celsius y un detergente neutro. Limpie los residuos de agua y detergente con un trapo húmedo y déjelo secar al aire libre.
• Para secar el asa o la barra para los brazos en caso de exposición a la lluvia: limpie el agua de la supercie y déjela secar al aire libre. NO la seque mediante una supercie caliente ni exponiéndola directamente a la luz del sol. NO utilice limpiadores fuertes ni disolventes para limpiar su producto, ya que podrían dañar el material.
• NO exponga el producto a disolventes orgánicos como el alcohol.
• No limpie el asa ni la barra para los brazos con agua a temperaturas superiores a los 40 grados Celsius.
Page 58
58
ES
Garantía, registro del producto y contacto
Garantía
Hemos diseñado nuestros productos de alta calidad especícamente para que puedan crecer tanto con su niño como con su familia. Como respaldamos nuestros productos, nuestros equipos están cubiertos por una garantía a medida para cada producto que comienza el día de su compra. Por favor, tenga el comprobante de compra, el número de modelo y el número de serie a mano cuando contacte con nosotros.
Para obtener información acerca de la garantía, visite:
http://www.nuna.eu/warranty
Registro del producto
Todos los productos tienen una etiqueta de serie en la que se indica el número de modelo y el número de serie del producto. Esta etiqueta se encuentra en el extremo de los pies, debajo del colchón del moisés. Antes de ponerse en contacto con atención al cliente, tenga estos números a mano para usarlos como referencia.
Para registrar su producto, visite:
https://www.nuna.eu/register-gear
Contacto
Para obtener piezas de repuesto, servicio, o realizar consultas relacionadas con la garantía adicional, póngase en contacto con nuestros centros de atención al cliente.
infousa@nuna.eu 1-855-NUNA-USA
Page 59
59
ES
Page 60
60
Page 61
61
Page 62
IM-0198C
nuna.eu
1-855-NUNA-USA
Page 63
bassinet instructions
Page 64
Smart Design
We like design.
And people who like design get us.
We will not embarrass your kids.
But we know it will all be okay. We are parents.
We are Nuna.
Page 65
EN
3
Contents
English (EN)
Safety and Recommendations 4
Safety and Warnings 5–7
Features Overview 8
Bassinet Assembly 9–13
Use on the MIXX Stroller as a Carry Cot 14
Cleaning and Maintenance 15
Warranty, Product Registration & Contact 16
Français (FR) 18–33
Español (ES) 34–48
Page 66
EN
4
Safety and Recommendations
Please take note of the following before using the Nuna MIXX™ bassinet:
Safety is very important to us and you can be assured that our products comply with the relevant standards and that they have been tested by a number of independent testing panels and laboratories.
The MIXX bassinet is a patented product and complies with US safety standards.
This product has been designed and tested for compliance with ASTM 2050­16 Standard for Hand-Held Infant Carriers and Hand-Held Infant Bassinets and ASTM F2194-13a Standard for Bassinets and Cradles.
When used on the Mixx stroller, this product only functions as a carry cot.
! Never leave child unattended.
If you have any questions or comments regarding the MIXX bassinet, we will be glad to hear them through our website nuna.eu
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
Read all instructions before assembly and use of the bassinet. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
This bassinet is suitable for use with children who weigh up to 20 lbs (birth–6 months) and whose height is 27in. (68 cm) or less.
Discontinue use of this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached 20 lbs, whichever comes rst.
Page 67
EN
5
Safety and Warnings
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH CAN OCCUR
For use in Bassinet Mode
! WARNING—Failure to follow these warnings and
the instructions could result in serious injury or death.
! FALL HAZARD—To help prevent falls, do not
use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached 20 lbs, whichever comes rst.
! SUFFOCATION HAZARD—Infants have
suffocated: In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle, and On soft bedding.
! Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another
mattress for padding.
! To reduce the risk of SIDS, pediatricians
recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
! Do not use a sheet or any other bedding products
not provided by Nuna with your bassinet.
! STRANGULATION HAZARD—Strings
can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacier cords. Do not suspend strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys.
Page 68
EN
6
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH CAN OCCUR
For use on the MIXX stroller in Carry Cot Mode
! WARNING—Never leave child unattended.
! SUFFOCATION HAZARD—Carry cot
can roll over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carry cot on beds, sofas, or other soft surfaces.
! FALL HAZARD—Child’s activity can move
carry cot. NEVER place carry cot on counter tops, tables, or any other elevated surfaces.
! NEVER use this carry cot as a means to transport
an infant in a motor vehicle.
! WARNING—A child’s safety is your responsibility. ! WARNING—Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
! WARNING—Any load attached to the handle
affects the stability of the stroller/pram/pushchair.
! WARNING—To avoid any danger of suffocation,
remove all plastic covers before using this item and destroy or keep away from babies and children!
! Always set the parking brake on the MIXX Stroller
when you stop.
! NEVER leave a child in the carry cot when
ascending or descending stairs or escalators, or when traveling on other forms of transport.
! Do not carry additional children, goods, or
accessories in or on this carry cot except as permitted in these instructions. They may cause the carry cot to become unstable.
Page 69
EN
7
! Negotiate curbs and rough ground carefully.
Repeated impact will cause damage to the carry cot.
! Check that the stroller body attachment devices
are correctly engaged before use.
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH CAN OCCUR
General Warnings
! Keep small parts away from children as they pose
a choking hazard.
! Do not leave the MIXX Bassinet exposed in the
vicinity of a strong source of heat i.e. a radiator or open re.
! Use original Nuna parts and accessories only. ! Do not store your MIXX Bassinet in a damp place. ! Always allow the fabric to dry naturally away from
direct heat.
! WARNING—To avoid injury ensure that your child
is kept away when unfolding and folding this product.
! The handles and the bottom should be inspected
regularly for signs of damage and wear.
! Do not place any item on the canopy. ! WARNING—Do not let your child play with this
product.
! Do not use the MIXX bassinet if it is damaged or
broken.
! Maximum load of pocket 2.86 lbs.
Page 70
EN
8
Features Overview
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1
2
3
4
6
5
11
7
8
9
10
1 Canopy Visor 2 Cover 3 Bassinet 4 Support Mount 5 Accessory Pocket (maximum load of pocket 2.86 lbs)
6 Attachment Mount 7 Release Button 8 Canopy Fold Button 9 Canopy 10 Handle 11 Mattress Pad
Page 71
EN
9
Bassinet Assembly
Support Mounts
Remove mattress.
Rotate Attachment Mounts out. (1)
Lift away fabric inside the bassinet to access the 2 Support Mounts, each
located on the head and foot ends. (2) Holding the top rail of the foot end, push the Support Mount back. (3) Secure with a “click” (4). Repeat on head end. To fold, push button (5)-1 and pull out Support Mount. (5)-2
2
4 5
1
2
1
3
Page 72
EN
10
Attachment Mounts
Securely attach both side Attachment Mounts by rotating downward to engage
the Attachment Mount tab with the clip at the base. (6) Make sure you hear a “click” (7).
To disassemble the bassinet, release the Attachment Mounts by pressing the
button on the bottom of the clip, and rotating the Attachment Mount upward.
(8)
Canopy
To secure the Canopy, rotate the Canopy up and pull towards the foot end of
the bassinet. (9)
! Be sure handle is locked in the forward most
position before lifting the bassinet by hand.
Close the Canopy by pressing the Canopy Folding Buttons simultaneously on
both sides (10)-1, and rotate down. (10)-2 The canopy features a convenient position for access to child. (11)
6
87
9 1110
1
1
2
Page 73
EN
11
To remove, unzip the canopy zipper located on the bottom panel of the Canopy.
(12) and the zipper located on the inside of the canopy handle (13). Remove
Canopy from Bassinet. (14)
Dream Drape
Pull out the Dream Drape from under the canopy (15), and attach the magnets on each corner to the side rails of the bassinet. (16)
Lift up the rear panel of the canopy for more ventilation. (17)
Canopy Visor
To remove the Canopy Visor, unzip it from the
Canopy. (18)
To assemble the Canopy Visor, zip it to the
underside of the canopy. (18)
Canopy ips in or out for added sun protection.
18
17
15
16
12 13 14
Page 74
EN
12
Mattress
! Always use the mattress when using the bassinet.
Make sure the bottom of the bassinet fabric is securely fastened. (19)
Insert the Mattress into the bassinet so that the opening seam is on the
bottom. (20)
! Mattress should be completely ush with the
bottom of the bassinet. (21)
The Mattress Cover can be removed (22) and machine washed. Line dry only.
Do not wash the mattress pad.
21 22
19 20
Page 75
EN
13
Bassinet Cover
Place the Bassinet Cover on top of the bassinet so the closed section is on the footend.
Secure the Bassinet Cover with the magnets.
(23)
Bassinet
The fully assembled bassinet is shown. (24)
23
24
Page 76
EN
14
Use on the MIXX Stroller as a Carry Cot
Attach to MIXX Stroller
The carry cot can attach in a rear facing or forward facing mode when on the MIXX stroller.
Remove the MIXX stroller seat.
When using as a carry cot, insert the Attachment Mounts onto both sides of the stroller frame until the carry cot latches into
place (25). The carry cot is securely attached when you hear a “click.” (26)
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH CAN OCCUR
! The MIXX bassinet, when used on the MIXX
stroller, can only be used as a carry cot.
! Never leave child unattended. ! Check to be sure carry cot is securely attached by
pulling up on the carry cot.
! The carry cot can only be used with the MIXX. ! Do not fold the stroller when the carry cot is
attached.
25
26
Page 77
EN
15
27
Detach from MIXX Stroller
Press the carry cot Release Buttons on both
sides while lifting up on the handle. (27)
Cleaning and Maintenance
Please handle your MIXX bassinet with care.
Clean the frame, plastic parts and fabrics with a damp cloth.
Do not use abrasives or bleach.
The Mattress Cover and Bassinet Cover can be removed and machine­washed. Line dry only.
To ensure the long-lasting use of your bassinet, wipe it dry with a soft, absorbent cloth after using in the rain.
Continued and extended exposure to sunlight can change the color of many materials.
Never modify any part of the bassinet. Only use parts originally provided by Nuna.
Regularly check if any parts are torn, broken, or missing and that everything functions properly. Stop using the bassinet if damaged or missing parts.
Do not attempt to disassemble the bassinet further than these instructions allow.
Page 78
EN
16
Warranty, Product Registration & Contact
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that it can grow with both your child and your family. Because we stand by our product, our gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and serial number available when you contact us.
For warranty information please visit:
http://www.nuna.eu/warranty
Product Registration
All products include a serial label which lists the product model number and serial number. This label is located on the footend, under the mattreess on your Bassinet. Before contacting customer service, please have these numbers available for reference.
To register your product please visit:
https://www.nuna.eu/register-gear
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please contact our customer service departments.
infousa@nuna.eu 1-855-NUNA-USA
Page 79
EN
17
Page 80
Conception intelligente
Nous aimons ce qui est design.
Et ceux qui aiment le design se retrouvent en nous.
Nous n’embarrasserons pas vos enfants.
Nous ne pouvons pas vous garantir
qu’ils resteront propres.
Mais nous savons que tout ira bien.
Car nous sommes aussi des parents.
Nous sommes Nuna.
Page 81
FR
19
Table des matières
Français (FR)
Mesures de sécurité 20
Avertissements de sécurité 21
Fonctionnalités principales 25
Montage du berceau 26
Utiliser sur la poussette MIXX comme berceau portatif 31
Nettoyage et maintenance 32
Garantie, Enregistrement du produit et Contact 33
Page 82
FR
20
Mesures de sécurité
Veuillez prendre note des recommandations suivantes avant l’utilisation du berceau Nuna MIXX™ :
La sécurité est pour nous une question essentielle et vous pouvez êtres sûrs que nos produits sont conformes aux normes applicables et qu’ils ont été testés par différents panels et laboratoires.
Le berceau MIXX est un produit breveté conforme aux normes de sécurité américaines.
Ce produit a été conçu et a fait l’objet d’essais dans le but de satisfaire à la norme ASTM 2050-16 pour les berceaux et nacelles portatifs et à la norme ASTM F2194-13a pour les nacelles et les berceaux.
Lorsqu’il est utilisé sur la poussette MIXX, ce produit ne peut servir que de berceau portatif.
! Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Si vous avez des questions ou des commentaires liés au berceau MIXX, nous serons heureux d’y répondre sur notre site Web nuna.eu
IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE: LIRE ATTENTIVEMENT.
Lisez l’ensemble des instructions avant le montage et l’utilisation du berceau. La sécurité de votre enfant peut être compromise si vous ne suivez pas ces instructions.
Ce berceau convient aux enfants pesant jusqu’à 9 kg (20 lb) (naissance - 6 mois) et mesurant 68 cm (27 po) ou moins.
Cessez l’utilisation de ce produit lorsque l’enfant commence à se mettre sur les mains et les genoux ou dès qu’il atteint 9 kg (20 lb).
Page 83
FR
21
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU LE
DÉCÈS PEUVENT SURVENIR
Pour une utilisation en mode berceau
! AVERTISSEMENT—Le non-respect de ces
avertissements et des instructions de montage peut entraîner des blessures graves ou le décès.
! RISQUE DE CHUTE—Pour éviter les
chutes, n’utilisez pas ce produit lorsque l’enfant commence à se mettre sur les mains et les genoux ou dès qu’il atteint 9 kg (20 lb).
! RISQUE DE SUFFOCATION—Des
nourrissons se sont étouffés : dans les espaces situés entre une couche de rembourrage supplémentaire et le côté du berceau, et sur un matelas mou.
! Utilisez uniquement le coussin fourni par le
fabricant. NE JAMAIS ajouter d’oreiller, couette ou autre matelas pour le rembourrage.
! Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres
recommandent que les nourrissons en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire de votre médecin.
! Ne pas utiliser de draps ou d’autres produits de
literie non fournis par Nuna avec votre berceau.
! RISQUE D’ÉTRANGLEMENT—Les
cordons posent des risques de strangulation! Ne pas placer d’objets avec des cordons autour du
Page 84
FR
22
cou d’un enfant, tels que des cordons de capuche ou de sucette. Ne pas suspendre de celles au­dessus d’un berceau ou attacher des celles à des jouets.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU LE
DÉCÈS PEUVENT SURVENIR
Pour une utilisation sur la poussette MIXX en mode nacelle
! AVERTISSEMENT—Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
! RISQUE DE SUFFOCATION—La nacelle
peut se renverser sur des surfaces souples et étouffer l’enfant. NE JAMAIS placer la nacelle sur un lit, un sofa ou autres surfaces souples.
! RISQUE DE CHUTE—Les mouvements de
l’enfant peuvent déplacer la nacelle. NE JAMAIS placer la nacelle sur un comptoir, une table ou autres surfaces élevées.
! NE JAMAIS utiliser cette nacelle pour transporter
un nourrisson dans un véhicule motorisé.
! AVERTISSEMENT—La sécurité de votre enfant est
votre responsabilité.
! AVERTISSEMENT—Assurez-vous que tous les
verrous sont enclenchés avant l’utilisation.
! AVERTISSEMENT—Toute charge attachée à la
poignée affecte la stabilité de la poussette/du landau.
Page 85
FR
23
! AVERTISSEMENT—Pour éviter tout risque de
suffocation, retirez toutes les protections en plastique avant d’utiliser ce produit et détruisez-les ou bien conservez-les hors de portée des bébés et des enfants!
! Enclenchez toujours les freins de stationnement de
la poussette MIXX lorsque vous êtes à l’arrêt.
! NE JAMAIS laisser un enfant dans la nacelle
lorsque vous empruntez des escaliers, des escalators ou toute autre forme de transport.
! DNe transportez aucun enfant, bien ou accessoire
supplémentaires dans ou sur cette nacelle, à l’exception des autorisations comprises dans ce feuillet d’instructions. Ils pourraient compromettre la stabilité de la nacelle.
! Négociez les virages et les terrains délicats avec
prudence. L’impact répété endommagera la nacelle.
! Assurez-vous que toutes les attaches du châssis
de la poussette sont correctement enclenchées avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU LE
DÉCÈS PEUVENT SURVENIR
Avertissements généraux
! Gardez les petites pièces à l’écart des enfants car
elles présentent des risques d’étouffement.
! Ne laissez pas le berceau MIXX exposé à proximité
d’une source de chaleur comme un radiateur ou un feu.
Page 86
FR
24
! Utilisez uniquement les pièces et accessoires
Nuna.
! Ne conservez pas votre berceau MIXX dans un
endroit humide.
! Laissez toujours sécher naturellement le tissu à
l’écart des sources directes de chaleur.
! AVERTISSEMENTS—An d’éviter les blessures,
assurez-vous que votre enfant est tenu à l’écart lors du pliage et du dépliage de ce produit.
! Les poignées et le revers doivent être inspectés
régulièrement à la recherche de signes de dommages et d’usure.
! Ne placez aucun objet sur la voilure. ! AVERTISSEMENTS—Ne laissez pas votre enfant
jouer avec ce produit.
! N’utilisez pas le berceau MIXX si celui-ci est
endommagé ou cassé.
! Charge maximale de la pochette 2.86 lb.
Page 87
FR
25
1
2
3
4
6
5
11
7
8
9
10
1 Visière de voilure 2 Couvercle 3 Berceau 4 Support de xation 5 Poche pour accessoires (charge
maximale 2.86 lb).
6 Attaches 7 Bouton d’ouverture 8 Bouton de pliage de la voilure 9 Voilure 10 Poignée 11 Coussin du matelas
Fonctionnalités principales
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant le montage. Si une pièce est manquante, veuillez contacter votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
Page 88
FR
26
Montage du berceau
Supports de fixation
Retirez le matelas.
Desserrez les attaches. (1)
Soulevez le tissu intérieur de la nacelle pour accéder aux deux supports de
xation, situés à chaque extrémité. (2)
En maintenant le rail supérieur de l’extrémité située au niveau des pieds,
enfoncez le support de xation. (3) Un « clic » retentira pour signier le bon enclenchement du dispositif (4).
Répétez l’opération pour l’extrémité située au niveau de la tête.
Pour plier, appuyez sur le bouton (5)-1 et retirez le support de xation. (5)-2
2
4 5
1
2
1
3
Page 89
FR
27
Attaches
Fixez solidement les deux attaches en pivotant vers le bas pour enclencher la
patte de xation des attaches avec le clip situé à la base. (6) Assurez-vous d’entendre un « clic » (7).
Pour démonter le berceau, libérez les attaches en appuyant sur le bouton situé
au bas du clip, et en faisant pivoter l’attache vers le haut. (8)
Voilure
Pour sécuriser la voilure, faites pivoter la voilure vers le haut et tirez vers
l’extrémité située au niveau des pieds du berceau. (9)
! Assurez-vous de verrouiller la poignée en sa
position la plus avancée avant de soulever le berceau à la main.
Fermez la voilure en appuyant sur les boutons de pliage de la voilure
simultanément des deux côtés (10)-1, et faites pivoter vers le bas. (10)-2 La voilure dispose d’un positionnement idéal pour l’accès à l’enfant. (11)
6
87
9
1110
1
1
2
Page 90
FR
28
Pour la retirer, ouvrez la fermeture à glissière située sur le panneau inférieur de la voilure.
(12) et la fermeture à glissière située à l’intérieur de la poignée de la
voilure (13). Retirez la voilure du berceau. (14)
Dream Drape
Tirez le pare-soleil Dream Drape sous la voilure (15), et xez les aimants sur chaque coin des rails latéraux du berceau. (16)
Soulevez le panneau arrière de la voilure pour une meilleure aération. (17)
Visière de voilure
Pour retirer la visière de la voilure, dézippez-la
de la voilure. (18)
Pour assembler la visière de la voilure, zippez-la
sur la partie inférieure de la voilure. (18)
La voilure est pivotable pour une meilleure protection solaire.
18
17
15
16
12 13 14
Page 91
FR
29
Matelas
! Utilisez toujours le matelas avec le berceau.
Assurez-vous que le tissu du fond du berceau est solidement xé. (19)
Insérez le matelas dans le berceau de sorte que le cordon d’ouverture se
retrouve au fond. (20)
! Le matelas doit être complètement enclenché et à
plat sur le fond du berceau. (21)
La couverture du matelas peut être retirée (22) et lavée à la machine. Séchage
à l’air libre uniquement. Ne pas laver le matelas.
21 22
19 20
Page 92
FR
30
Couvercle du berceau
Placez le couvercle du berceau au-dessus du berceau de sorte que la section fermée se retrouve à l’extrémité située au niveau des pieds.
Fixez le couvercle du berceau avec les aimants.
(23)
Berceau
Illustration du berceau entièrement monté. (24)
23
24
Page 93
FR
31
Utiliser sur la poussette MIXX comme berceau portatif.
Fixation sur poussette MIXX
Le berceau portatif peut se xer à l’arrière ou à l’avant de la poussette MIXX.
Retirer le siège de la poussette MIXX.
Pour utiliser comme berceau portatif, introduire les ferrures de xation sur les deux côtés du châssis jusqu’à ce que le berceau de la
poussette s’enclenche (25). Le berceau est
bien xé lorsque vous entendez un « clic ».
(26)
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU LE
DÉCÈS PEUVENT SURVENIR
! La nacelle MIXX, lorsqu’elle est utilisée sur la
poussette MIXX ne peut être utilisée que comme berceau portatif.
! Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. ! Tirer sur le berceau portatif pour vérier qu’il est
bien en place.
! Le berceau portatif ne peut être utilisé qu’avec la
poussette MIXX.
! Ne pas plier la poussette lorsque le berceau
portatif est installé.
25
26
Page 94
FR
32
27
Retrait de la poussette MIXX
Enfoncer les boutons de déblocage des deux
côtés tout en soulevant par les poignées. (27)
Nettoyage et maintenance
Veuillez manipuler votre berceau MIXX avec le plus grand soin.
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et les tissus avec un chiffon humide.
N’utilisez pas d’agents abrasifs ou de blanchiment.
La couverture de matelas et le couvercle du berceau peuvent être retirés et lavés à la machine.
Séchage à l’air libre uniquement.
Pour garantir la durée d’utilisation de votre berceau, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et absorbant après les jours de pluie.
L’exposition continue et prolongée à la lumière du soleil peut modier la couleur de certains matériaux.
Ne jamais modier une partie quelconque du berceau. Utilisez uniquement les pièces fournies à l’origine par Nuna.
Vériez régulièrement l’absence de pièces déchirées, cassées ou manquantes, et contrôlez leur bon fonctionnement. Cessez d’utiliser le berceau si des pièces sont endommagées ou manquantes.
Ne pas tenter de démonter le berceau en outrepassant les instructions autorisées.
Page 95
FR
33
Garantie, Enregistrement du produit et Contact
Garantie
Nos produits haute qualité sont spécialement conçus an qu’ils puissent grandir avec votre enfant et votre famille. Puisque nous sommes sûrs de nos produits, notre équipement est couvert par une garantie personnalisée par produit, valable à compter de la date d’achat. Veuillez vous munir de la preuve d’achat, du numéro de modèle et du numéro de série si vous souhaitez nous contacter.
Pour obtenir de plus amples informations sur la garantie, veuillez consulter :
http://www.nuna.eu/warranty
Enregistrement du produit
Tous les produits comprennent une étiquette de série indiquant le numéro de modèle et le numéro de série. Cette étiquette est située au niveau de l’extrémité inférieure, sous le matelas de votre berceau. Avant de contacter le service à la clientèle, veuillez vous munir de ces numéros de référence.
Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : https://www.nuna.eu/register-gear
Contact
Pour toute question concernant les pièces détachées, le service ou des garanties supplémentaires, veuillez contacter nos départements de service à la clientèle.
infousa@nuna.eu 1-855-NUNA-USA
Page 96
Diseño inteligente
Nos gusta el diseño.
Y la gente a la que le gusta el diseño, nos tiene.
No avergonzaremos a sus chicos.
No prometemos que vayan a estar limpios.
Pero sabemos que todo saldrá bien. Somos padres.
Somos Nuna.
Page 97
ES
35
Contenidos
Español (ES)
Seguridad y recomendaciones 36
Seguridad y advertencias 37
Información general de las características 40
Ensamblaje del moisés 41
Uso del cochecito MIXX como cuna de viaje 46
Limpieza y mantenimiento 47
Garantía, Registro del producto y Contacto 48
Page 98
ES
36
Seguridad y recomendaciones
Tome nota de lo siguiente antes de usar el moisés Nuna MIXX™:
La seguridad es muy importante para nosotros y puede estar seguro de que nuestros productos cumplen con los estándares relevantes y que han sido probados por diversos paneles de prueba y laboratorios independientes.
El moisés MIXX es un producto patentado y cumple con los estándares de seguridad de los EE. UU.
Este producto ha sido diseñado y testado para cumplir las normativas ASTM 2050-26 para dispositivos de sujeción portátiles para niños y moisés portátiles para niños y ASTM F2194-13a para moisés y cunas.
Al usarlo con el cochecito Mixx, este producto funciona únicamente como cuna de viaje.
! Nunca deje al niño sin supervisión.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre el moisés MIXX, estaremos contentos de escucharlos a través de nuestro sitio web nuna.eu
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA: LEER CUIDADOSAMENTE.
Lea todas las instrucciones antes de proceder al ensamblaje y el uso del moisés. La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones.
Este moisés es adecuado para su uso con niños que pesen hasta 20 lb. (nacimiento - 6 meses) y tengan una estatura de 27 pulgadas (68 cm) o menos.
Discontinúe el uso de este producto cuando el niño comience a a incorporarse apoyándose en las manos y las rodillas o alcance las 20 lb., lo que suceda primero.
Page 99
ES
37
Seguridad y advertencias
ADVERTENCIA
PUEDEN OCURRIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Para su uso en el Modo moisés
! ADVERTENCIA—El incumplimiento de estas
advertencias y las instrucciones puede resultar en lesiones graves o la muerte.
! PELIGRO DE CAÍDAS—Para ayudar a
prevenir caídas, no use este producto cuando el niño comience a incorporarse apoyándose en las manos y las rodillas o alcance las 20 lb., lo que suceda primero.
! PELIGRO DE ASFIXIA
Se han sofocado niños: En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del moisés/cuna, y en sábanas mullidas.
! Use solamente el colchón provisto por el
fabricante. NUNCA añada una almohada, edredón, o cualquier otro colchón para acolchonar.
! Para reducir el riesgo de SIMS (síndrome infantil de
muerte súbita), los pediatras recomiendan colocar a los niños sanos de espaldas para dormir, a menos que un médico indique lo contrario.
! No use sábanas ni ningún otro producto de cama
que no sea provisto por Nuna en su moisés.
!
RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
¡Las cuerdas pueden causar estrangulación! No coloque elementos con cuerdas alrededor del cuello del niño, como cuerdas de capuchas o
Page 100
ES
38
chupetes. No suspenda cuerdas sobre moisés o cunas ni amarre cuerdas a los juguetes.
ADVERTENCIA
PUEDEN OCURRIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Para uso en el cochecito MIXX en el Modo de cuna de viaje
!
ADVERTENCIA—Nunca deje al niño sin supervisión.
! PELIGRO DE ASFIXIA—La cuna de
viaje puede darse vuelta en supercies blandas y sofocar al niño. NUNCA coloque la cuna de viaje sobre camas, sofás, u otras supercies blandas.
! PELIGRO DE CAÍDAS—La actividad
del niño puede mover la cuna de viaje. NUNCA coloque la cuna de viaje sobre mostradores, mesas o cualquier otra supercie elevada.
! NUNCA use esta cuna de viaje como medio
de transporte de un infante en un vehículo motorizado.
! ADVERTENCIA—La seguridad del niño es su
responsabilidad.
! ADVERTENCIA—Asegúrese de que todos los
dispositivos de bloqueo estén conectados antes del uso.
! ADVERTENCIA—Toda carga que se añada al asa
afectará la estabilidad del cochecito/carrito.
! ADVERTENCIA—Para evitar todo peligro de
sofocación, ¡elimine todas las cubiertas de plástico antes de usar este producto y destrúyalas y manténgalas alejada de bebés y niños!
! Siempre coloque el freno en el Cochecito MIXX
Loading...